1 00:00:08,974 --> 00:00:10,974 Prestatie-redacteur: Sparta 2 00:00:13,774 --> 00:00:15,162 3 EEUWEN geleden, de eerste wezens met 3 00:00:15,186 --> 00:00:16,625 supermachten, bekend als TRANSHUMANS, 4 00:00:16,649 --> 00:00:17,807 verscheen op aarde en bracht 5 00:00:17,831 --> 00:00:19,131 een nieuw tijdperk van GODEN EN MONSTERS. 6 00:00:23,069 --> 00:00:23,905 3 DECENNIA GELEDEN, een 7 00:00:23,929 --> 00:00:24,847 buitenaardse baby meegestuurd 8 00:00:24,871 --> 00:00:25,678 ruimteschip op aarde en 9 00:00:25,702 --> 00:00:27,063 aangenomen door boeren in Kansas. 10 00:00:31,088 --> 00:00:32,405 3 JAAR GELEDEN, de baby, 11 00:00:32,429 --> 00:00:34,106 nu hij volwassen is, heeft hij zichzelf uitgeroepen tot 12 00:00:34,130 --> 00:00:35,403 als SUPERMAN, de machtigste 13 00:00:35,427 --> 00:00:36,674 posthumaan van allemaal. 14 00:00:39,413 --> 00:00:40,530 3 weken geleden, Superman 15 00:00:40,554 --> 00:00:41,957 stopte het land Boravia van 16 00:00:41,981 --> 00:00:43,459 invasie van Jarkhanpur, waardoor 17 00:00:43,483 --> 00:00:44,787 conflicten over de hele wereld. 18 00:00:49,569 --> 00:00:50,329 VOOR 3 UUR, één 19 00:00:50,353 --> 00:00:51,760 metamens bekend als HAAR HAMER. 20 00:00:51,784 --> 00:00:52,961 VORAVIA viel Superman aan 21 00:00:52,985 --> 00:00:53,999 in de stad METROPOLIS. 22 00:00:58,048 --> 00:00:59,607 3 MINUTEN GELEDEN, Superman 23 00:00:59,631 --> 00:01:01,323 voor het eerst een gevecht verloor. 24 00:02:02,450 --> 00:02:07,451 Stop... Stop! 25 00:02:18,250 --> 00:02:19,250 Cryptogrammen 26 00:02:21,250 --> 00:02:22,250 Neem me mee naar huis! 27 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 Thuis! 28 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 Neem het. 29 00:02:42,120 --> 00:02:43,120 Nee. 30 00:03:44,360 --> 00:03:45,738 Wij hebben geen behoefte aan 31 00:03:45,762 --> 00:03:48,300 dank je, nee Wij stellen het op prijs. 32 00:03:48,560 --> 00:03:50,400 Wij hebben geen geweten. 33 00:03:51,040 --> 00:03:51,835 Ik ben gewoon een Tomaat. 34 00:03:51,859 --> 00:03:53,160 en ik ben hier om te dienen. 35 00:03:54,020 --> 00:03:55,020 Hij ontmoette de 12e. 36 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 Het is nieuw. 37 00:03:58,580 --> 00:03:59,916 Hij keek naar jou. 38 00:03:59,940 --> 00:04:01,018 Ik heb de boodschap van 39 00:04:01,042 --> 00:04:02,840 je ouders om je te kalmeren. 40 00:04:03,180 --> 00:04:04,036 Bedankt. 41 00:04:04,060 --> 00:04:05,517 Hij vindt het geruststellend. 42 00:04:05,541 --> 00:04:07,220 Jij hebt hem geschapen. 43 00:04:07,720 --> 00:04:09,680 En jij hebt hem geschapen. 44 00:04:10,400 --> 00:04:11,631 Maar ik zal niet vergeten wanneer 45 00:04:11,655 --> 00:04:13,020 Ik word een jonge Sasichi. 46 00:04:14,220 --> 00:04:15,560 Ik zal het niet vergeten. 47 00:04:15,940 --> 00:04:16,940 Ik ben Krypton. 48 00:04:17,380 --> 00:04:18,880 Jij hebt hem geschapen. 49 00:04:19,340 --> 00:04:20,860 Ik ben Ratiya. 50 00:04:22,020 --> 00:04:23,020 Wat ben je aan het doen? 51 00:04:24,480 --> 00:04:25,480 Wat ben je aan het doen? 52 00:04:26,380 --> 00:04:27,881 Het bericht is beschadigd tijdens 53 00:04:27,905 --> 00:04:29,600 weg van Krypton naar de aarde. 54 00:04:30,160 --> 00:04:31,280 Wat is daar? 55 00:04:31,560 --> 00:04:33,777 En jij hebt hem geschapen. 56 00:04:33,801 --> 00:04:34,446 Wij houden meer van jou 57 00:04:34,470 --> 00:04:35,550 en uit de hemel, onze zoon. 58 00:04:36,380 --> 00:04:37,720 Wij houden meer van jou dan van de aarde. 59 00:04:39,600 --> 00:04:40,430 Onze geliefde hoop 60 00:04:40,454 --> 00:04:41,580 zal binnenkort voorgoed verloren zijn. 61 00:04:42,240 --> 00:04:44,280 Maar de hoop wordt sterker onze harten. 62 00:04:44,580 --> 00:04:46,820 En die hoop ben jij, Kal-El. 63 00:04:47,780 --> 00:04:50,098 We hebben het heelal doorzocht een huis vinden 64 00:04:50,122 --> 00:04:52,280 waar ga je het doen groter goed. 65 00:04:53,180 --> 00:04:55,240 En je zult het beleven. waarheid van Krypton. 66 00:04:56,240 --> 00:04:57,860 Deze plaats is de Aarde. 67 00:04:59,340 --> 00:05:01,157 De rest van het bericht is verloren gegaan. 68 00:05:01,181 --> 00:05:02,700 14 breuken. 69 00:05:03,080 --> 00:05:04,615 Blaas- en nierschade, 70 00:05:04,639 --> 00:05:06,520 in de dikke darm, in de longen. 71 00:05:07,020 --> 00:05:08,440 Arme Superman. 72 00:05:08,800 --> 00:05:10,575 Met een gezonde dosis Geel. 73 00:05:10,599 --> 00:05:12,720 Zon, die komt flitsend op. 74 00:05:35,020 --> 00:05:36,020 Neeeee! 75 00:05:38,910 --> 00:05:40,640 Het landde ergens hier in de buurt. 76 00:05:40,960 --> 00:05:42,180 Ik zie niet waar. 77 00:05:43,080 --> 00:05:44,140 Blijf zoeken. 78 00:05:56,530 --> 00:05:57,861 Meneer, uw herstel 79 00:05:57,885 --> 00:05:59,627 heeft slechts 83% bereikt. 80 00:05:59,651 --> 00:06:00,706 Je moet rusten. 81 00:06:00,730 --> 00:06:01,586 Dat is niet mogelijk, Want. 82 00:06:01,610 --> 00:06:02,870 Ik moet terug naar de strijd. 83 00:06:03,190 --> 00:06:04,357 Maar deze Hammerfellow 84 00:06:04,381 --> 00:06:05,970 Hij sloeg je terwijl je helemaal in vorm was. 85 00:06:06,690 --> 00:06:07,690 Meneer; 86 00:06:10,090 --> 00:06:11,090 Wat is het? 87 00:06:13,050 --> 00:06:14,050 Cryptogrammen 88 00:06:15,790 --> 00:06:16,766 Wat is er in godsnaam aan de hand, man? 89 00:06:16,790 --> 00:06:17,932 Ik dacht dat je het verpest had. 90 00:06:17,956 --> 00:06:19,810 de hele robot van Superman. 91 00:06:19,950 --> 00:06:21,466 Ik dacht dat ik je gezegd had dat je op hem moest letten. 92 00:06:21,490 --> 00:06:23,470 Wij geven hem eten, maar hij is onhandelbaar. 93 00:06:23,890 --> 00:06:24,946 Hij weet dat we niet 94 00:06:24,970 --> 00:06:26,359 vlees en bloed en zo verder... 95 00:06:26,383 --> 00:06:27,672 Diep van binnen weten we dat niet 96 00:06:27,696 --> 00:06:29,510 Het maakt mij niet uit of hij leeft of sterft. 97 00:06:30,550 --> 00:06:31,226 Hou op, Krypto. 98 00:06:31,250 --> 00:06:32,250 Hij gaat weg. 99 00:06:33,690 --> 00:06:34,690 Stop! 100 00:06:35,070 --> 00:06:36,070 Cryptogrammen 101 00:06:36,590 --> 00:06:37,466 Stop! 102 00:06:37,490 --> 00:06:37,687 Stop! 103 00:06:37,711 --> 00:06:38,246 Ga zitten! 104 00:06:38,270 --> 00:06:38,846 Ga zitten! 105 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 Verblijf! 106 00:06:55,460 --> 00:06:57,320 De alien komt terug. 107 00:07:47,330 --> 00:07:49,117 En we tellen af... 108 00:07:49,141 --> 00:07:50,590 en we gaan verder... 109 00:07:52,630 --> 00:07:54,230 Ik zit in Chocos, Larry. 110 00:07:54,350 --> 00:07:55,306 Geen verlies. 111 00:07:55,330 --> 00:07:56,330 Ik kan niet winnen. 112 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 12 graden Celsius 113 00:08:58,870 --> 00:08:59,870 Het is kapot! 114 00:09:02,729 --> 00:09:03,901 Het lijkt te voorspellen wat 115 00:09:03,925 --> 00:09:05,334 Wat Superman gaat doen. 116 00:09:06,980 --> 00:09:08,560 Hij bestudeert hem al jaren. 117 00:09:09,020 --> 00:09:10,284 Er zijn meer dan 2.500 ontwikkeld 118 00:09:10,308 --> 00:09:12,040 regels van de strijd voor dit geval. 119 00:09:13,060 --> 00:09:14,060 Superman! 120 00:09:15,680 --> 00:09:16,236 Goed gedaan. 121 00:09:16,260 --> 00:09:17,260 Je hebt hem gevangen. 122 00:09:18,980 --> 00:09:19,980 Malik Ali. 123 00:09:20,520 --> 00:09:21,017 Oorspronkelijk. 124 00:09:21,041 --> 00:09:23,360 Max, we hebben de ingenieur. 125 00:09:25,520 --> 00:09:26,259 Het doel leidde ons 126 00:09:26,283 --> 00:09:27,283 in het ijspaleis. 127 00:09:28,040 --> 00:09:29,040 De geruchten waren waar. 128 00:09:29,280 --> 00:09:30,473 Ik weet niet hoe het in vredesnaam mogelijk is dat ik dat niet heb gedaan. 129 00:09:30,497 --> 00:09:31,860 ze hebben het nog niet ontdekt. 130 00:09:38,840 --> 00:09:41,360 Wij horen dat... 131 00:09:45,900 --> 00:09:47,620 ze komen twee tegen één uit. 132 00:09:51,540 --> 00:09:53,126 Mijn God... het geheel 133 00:09:53,150 --> 00:09:55,220 constructie zakte in het ijs. 134 00:09:55,840 --> 00:09:56,856 Wij hebben alles wat we nodig hebben. 135 00:09:56,880 --> 00:09:57,776 Terug naar de basis. 136 00:09:57,800 --> 00:09:59,180 Ik kan het niet, Max. 137 00:09:59,520 --> 00:10:00,459 Je trots zal niet verdwijnen 138 00:10:00,483 --> 00:10:01,803 onze beslissingen Vandaag, Angela. 139 00:10:01,960 --> 00:10:02,256 Bedankt. 140 00:10:02,280 --> 00:10:03,185 We hebben er meer nodig. 141 00:10:03,209 --> 00:10:04,209 als we daar aankomen. 142 00:10:06,300 --> 00:10:07,300 Het komt één voor twee. 143 00:10:08,420 --> 00:10:09,620 Vertel ze wat we moeten doen. 144 00:10:09,780 --> 00:10:10,856 Maak het af. 145 00:10:10,880 --> 00:10:13,077 De Verenigde Staten ze zullen doorgaan met 146 00:10:13,101 --> 00:10:14,386 ze voelen zijn... woede. 147 00:10:14,410 --> 00:10:15,720 Hamer van Boravia. 148 00:10:18,450 --> 00:10:19,630 Opnieuw gratis. 149 00:10:20,090 --> 00:10:21,611 Toen je de vrouwen redde van 150 00:10:21,635 --> 00:10:23,786 de aanval... jij bent Oké, Superman? 151 00:10:23,810 --> 00:10:25,027 Nee, je moet gaan. 152 00:10:25,051 --> 00:10:26,086 Het is niet veilig. 153 00:10:26,110 --> 00:10:27,550 Je hebt ons zo vaak gered. 154 00:10:27,710 --> 00:10:28,710 Nu is het onze beurt. 155 00:10:36,750 --> 00:10:38,250 Misschien had je dit moeten doen. 156 00:10:38,274 --> 00:10:39,850 in Jarkhan...of Superman. 157 00:10:46,263 --> 00:10:48,840 Perfect! Uitstekend, uitzonderlijk! 158 00:12:42,630 --> 00:12:43,706 Ken, Ken. 159 00:12:43,730 --> 00:12:44,730 Het spijt me, Barry. 160 00:12:45,630 --> 00:12:46,670 Nou, het is je niet gelukt. 161 00:12:47,010 --> 00:12:48,010 Hoi, Steve. 162 00:12:48,310 --> 00:12:50,390 Wat is er mis met bijwoorden, Ken? 163 00:12:50,750 --> 00:12:52,267 Hoe te begrijpen Hoe voelen wij ons... 164 00:12:52,291 --> 00:12:53,787 als we lezen deze monarchie? 165 00:12:53,811 --> 00:12:55,986 In de journalistiek je leert over sport 166 00:12:56,010 --> 00:12:57,911 dat de zin het bijvoeglijk naamwoord is. 167 00:12:58,450 --> 00:12:59,450 Hallo, mam. 168 00:12:59,750 --> 00:13:00,726 Mama! 169 00:13:00,750 --> 00:13:01,970 Hallo, Clark. 170 00:13:03,100 --> 00:13:04,319 Ik en papa 171 00:13:04,343 --> 00:13:06,195 Wij moeten je vertellen... 172 00:13:06,219 --> 00:13:08,870 gefeliciteerd met de vuile pagina. 173 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 Wat het ook is. 174 00:13:11,090 --> 00:13:12,193 Vraag aan mama of het gaar is. 175 00:13:12,217 --> 00:13:13,930 jouw vlees...jij Roadkill of Chitlins. 176 00:13:15,990 --> 00:13:17,126 Wat is dit, Clark? 177 00:13:17,150 --> 00:13:17,806 Sorry, mam. 178 00:13:17,830 --> 00:13:18,806 Ik sta in het midden van de foto. 179 00:13:18,830 --> 00:13:19,801 Wat zijn Chitlins? 180 00:13:19,825 --> 00:13:21,390 Het zijn darmen. 181 00:13:21,650 --> 00:13:22,626 Dank u, kapitein. 182 00:13:22,650 --> 00:13:23,690 Lees jij deze onzin? 183 00:13:24,050 --> 00:13:25,590 Ik vond het echt leuk, Clark. 184 00:13:26,370 --> 00:13:27,366 Erg; 185 00:13:27,390 --> 00:13:28,346 Ja. 186 00:13:28,370 --> 00:13:29,410 Te. 187 00:13:29,710 --> 00:13:31,750 Wij willen u niet ophouden... 188 00:13:32,410 --> 00:13:33,870 maar we wilden je vertellen 189 00:13:33,894 --> 00:13:35,707 Laten we zeggen gefeliciteerd... 190 00:13:35,731 --> 00:13:37,970 en laat van je horen, Clark. 191 00:13:38,450 --> 00:13:39,450 Het is alweer een tijdje geleden. 192 00:13:39,570 --> 00:13:41,250 Zeg hem dat hij niet moet verdwalen. 193 00:13:41,990 --> 00:13:43,890 Je vader zegt dat je niet mag verdwalen. 194 00:13:44,430 --> 00:13:45,066 Ja, ja. 195 00:13:45,090 --> 00:13:46,026 Ik hoorde hem, mam. 196 00:13:46,050 --> 00:13:47,150 Ik moet weg. 197 00:13:47,270 --> 00:13:47,696 Ik moet rennen. 198 00:13:47,720 --> 00:13:48,786 Ja, goed. 199 00:13:48,810 --> 00:13:49,346 Ik houd van je. 200 00:13:49,370 --> 00:13:50,620 Nou ja, hij vloog erin. 201 00:13:50,644 --> 00:13:52,767 Midtown... en begon aan te vallen... 202 00:13:52,791 --> 00:13:54,570 om Superman te laten verschijnen? 203 00:13:54,710 --> 00:13:55,186 Ja. 204 00:13:55,210 --> 00:13:56,350 Ik zag het in mijn artikel. 205 00:13:56,670 --> 00:13:57,581 Ik kon het niet afmaken. 206 00:13:57,605 --> 00:13:58,626 Jouw tekst, Clark. 207 00:13:58,650 --> 00:14:00,550 Kennis vereist opoffering. 208 00:14:00,725 --> 00:14:01,906 Dit is er niet één van. 209 00:14:01,930 --> 00:14:02,367 Haha. 210 00:14:02,391 --> 00:14:03,391 Erg grappig, Willis. 211 00:14:05,540 --> 00:14:06,786 22 in het ziekenhuis. 212 00:14:06,810 --> 00:14:08,646 Meer dan 20 miljoen aan schade. 213 00:14:08,670 --> 00:14:09,670 Het geeft je stof tot nadenken. 214 00:14:09,830 --> 00:14:10,566 Welke gedachten? 215 00:14:10,590 --> 00:14:12,035 Misschien Superman, hoe geweldig hij ook is 216 00:14:12,059 --> 00:14:13,527 en als dat zo is, dan was het niet gerekend... 217 00:14:13,551 --> 00:14:15,210 de gevolgen van de Boravia-affaire. 218 00:14:15,410 --> 00:14:16,208 Maar dat is hij niet. 219 00:14:16,232 --> 00:14:17,232 zelfs uit Boravia. 220 00:14:17,630 --> 00:14:18,026 Wat bedoel je? 221 00:14:18,050 --> 00:14:19,470 Het wordt de Hamer van Boravia genoemd. 222 00:14:19,790 --> 00:14:20,657 Het is voor hem onmogelijk om 223 00:14:20,681 --> 00:14:21,770 Zo noemden ze het, Jimmy. 224 00:14:22,070 --> 00:14:23,035 Wij hebben geen idee wie 225 00:14:23,059 --> 00:14:24,190 was hier zijn doel. 226 00:14:24,310 --> 00:14:25,398 Het is duidelijk... dat 227 00:14:25,422 --> 00:14:26,586 Superman verslaan. 228 00:14:26,610 --> 00:14:28,550 Hij heeft hem niet helemaal verslagen. 229 00:14:28,700 --> 00:14:29,826 Dit is goed papier. 230 00:14:29,850 --> 00:14:30,826 Laat het me zien! 231 00:14:30,850 --> 00:14:32,927 Laat me zien wat het verbindt. 232 00:14:32,951 --> 00:14:36,330 Boravia met hem... al is het maar een klein beetje! 233 00:14:36,810 --> 00:14:37,976 Ja, zei Superman 234 00:14:38,000 --> 00:14:39,587 Hoe dacht hij dat de Hamer... 235 00:14:39,611 --> 00:14:40,811 imiteert het Bravische dialect. 236 00:14:41,040 --> 00:14:42,130 Heeft Superman dat gezegd? 237 00:14:42,490 --> 00:14:43,666 Ja, ik heb hem daarna meteen geïnterviewd. 238 00:14:43,690 --> 00:14:44,726 Geweldige kerel. 239 00:14:44,750 --> 00:14:45,512 Het is echter vreemd dat 240 00:14:45,536 --> 00:14:46,447 jij neemt alles... 241 00:14:46,471 --> 00:14:48,310 zijn interviews Superman, Clark. 242 00:14:48,510 --> 00:14:49,900 Ik zie er niets vreemds in. 243 00:14:49,924 --> 00:14:51,390 Goede journalistiek, Lois. 244 00:14:52,730 --> 00:14:54,540 Borella's relatie... 245 00:14:56,370 --> 00:14:58,792 met de Verenigde Staten... 246 00:14:58,816 --> 00:15:01,787 Het voelde 30 jaar lang als ijzer... 247 00:15:01,811 --> 00:15:04,570 tot... Superman verscheen. 248 00:15:07,410 --> 00:15:08,976 Wat jullie zien, vrienden 249 00:15:09,000 --> 00:15:11,350 mijn... is het machtigste wezen... 250 00:15:11,810 --> 00:15:12,810 op aarde. 251 00:15:14,350 --> 00:15:15,350 Ultraman. 252 00:15:15,470 --> 00:15:17,290 Jij hebt deze man geschapen. 253 00:15:18,250 --> 00:15:19,306 Kijk hier eens naar. 254 00:15:19,330 --> 00:15:20,330 De ingenieur. 255 00:15:20,610 --> 00:15:21,681 De voormalige speciale agent, 256 00:15:21,705 --> 00:15:23,107 wiens bloed ik doorweekte... 257 00:15:23,131 --> 00:15:25,210 met nanomachines die Ze heten Nanotes... 258 00:15:25,810 --> 00:15:27,278 en ze kunnen nemen 259 00:15:27,302 --> 00:15:29,150 vorm...wat je maar kunt bedenken. 260 00:15:29,670 --> 00:15:31,374 En natuurlijk weet je het de vliegende 261 00:15:31,398 --> 00:15:32,509 gepantserde troepen 262 00:15:32,533 --> 00:15:33,570 Mijn hemel, de Raptors. 263 00:15:34,170 --> 00:15:35,413 Samen vormen ze 264 00:15:35,437 --> 00:15:37,170 een onstuitbare kracht... 265 00:15:38,030 --> 00:15:39,030 Planeetwacht. 266 00:15:40,430 --> 00:15:41,667 In staat om te beperken... 267 00:15:41,691 --> 00:15:43,410 elke buitenaardse bedreiging. 268 00:15:46,250 --> 00:15:48,060 Dus je wilt het? Ministerie van Defensie 269 00:15:48,084 --> 00:15:50,187 om ze in te huren jouw metamensen... 270 00:15:50,211 --> 00:15:51,710 neutraliseren de Kryptonische. 271 00:15:52,030 --> 00:15:54,287 Nadat Superman gewelddadig aanviel... 272 00:15:54,311 --> 00:15:55,375 aan onze bondgenoten. 273 00:15:55,399 --> 00:15:56,866 Bravia, misschien is het de moeite waard om erover na te denken. 274 00:15:56,890 --> 00:15:58,170 Blauw maakte een einde aan de oorlog. 275 00:15:58,890 --> 00:16:00,486 Naïef, mijn vriend, maar wel met goede bedoelingen. 276 00:16:00,510 --> 00:16:01,468 Ik weet niet wat het is. 277 00:16:01,492 --> 00:16:02,561 de bedoelingen van... één 278 00:16:02,585 --> 00:16:03,697 onbemande brandweer 279 00:16:03,721 --> 00:16:05,006 Hose, Generaal Flagg. 280 00:16:05,030 --> 00:16:06,056 Ik doe gewoon wat ik kan. 281 00:16:06,080 --> 00:16:07,407 Ik kan het doen zodat ik niet nat word. 282 00:16:07,431 --> 00:16:08,506 Meneer Luther. 283 00:16:08,530 --> 00:16:10,230 De ontwapenende directeur Crowley. 284 00:16:11,110 --> 00:16:13,167 Het Arabische land kocht... 285 00:16:13,191 --> 00:16:15,007 van 80 miljard in wapens van de. 286 00:16:15,031 --> 00:16:16,870 Luther Corp. de laatste twee jaar. 287 00:16:17,050 --> 00:16:17,466 En wat dan nog? 288 00:16:17,490 --> 00:16:19,207 Niemand zal meer geprofiteerd 289 00:16:19,231 --> 00:16:19,966 van een oorlog met 290 00:16:19,990 --> 00:16:21,150 Arabië... van jou. 291 00:16:21,370 --> 00:16:22,489 Een cynicus zou zeggen dat 292 00:16:22,513 --> 00:16:23,767 Kom uit de problemen met Superman... 293 00:16:23,791 --> 00:16:25,151 Het zou niet slecht zijn voor de zaken. 294 00:16:25,330 --> 00:16:26,412 Wat zeker slecht is 295 00:16:26,436 --> 00:16:27,910 voor banen, het is de dood. 296 00:16:28,310 --> 00:16:29,626 En ik heb het gevoel dat richting 297 00:16:29,650 --> 00:16:31,116 Dat is waar we allemaal naartoe gaan. 298 00:16:31,140 --> 00:16:32,807 met de Kryptonian buiten controle. 299 00:16:32,831 --> 00:16:33,778 Dus we zullen ze opsluiten 300 00:16:33,802 --> 00:16:35,050 alle metamensen? 301 00:16:35,190 --> 00:16:36,898 De anderen bemoeien zich er niet mee. 302 00:16:36,922 --> 00:16:39,070 onzorgvuldig in buitenlandse zaken. 303 00:16:39,350 --> 00:16:41,667 Dat is niet waar, en ik bewijs het... 304 00:16:41,691 --> 00:16:44,116 geheime basis op Antarctica... 305 00:16:44,140 --> 00:16:46,338 die in strijd is met 12 internationale 306 00:16:46,362 --> 00:16:49,610 omstandigheden... en het zijn geen aliens. 307 00:16:50,230 --> 00:16:52,497 Is dit niet meer dan genoeg? 308 00:16:52,521 --> 00:16:55,207 voor Planet Watch om te vragen... 309 00:16:55,231 --> 00:16:56,950 tenminste ondervraging de Kryptoniër? 310 00:16:57,750 --> 00:16:59,110 Ik geef toe dat ik me niet op mijn gemak voel... 311 00:16:59,630 --> 00:17:02,810 met een alien onder ons... 312 00:17:03,635 --> 00:17:04,585 maar de foto... Oh. 313 00:17:04,609 --> 00:17:06,070 Superman is populair. 314 00:17:06,250 --> 00:17:08,606 Elke dag minder, zeggen ze op de forums. 315 00:17:08,630 --> 00:17:09,750 Afgezien van het gevaar... om 316 00:17:09,774 --> 00:17:11,526 wij slagen er niet in het te beperken. 317 00:17:11,550 --> 00:17:12,983 Ik verzeker u, dat kunnen we. 318 00:17:13,007 --> 00:17:14,306 om hem te beperken. 319 00:17:14,330 --> 00:17:15,550 Ze hebben iets voor hem. 320 00:17:16,180 --> 00:17:16,792 Hoe heet dit? 321 00:17:16,816 --> 00:17:17,586 ding, Kryptonite? 322 00:17:17,610 --> 00:17:18,966 Het heet Kryptonite. 323 00:17:18,990 --> 00:17:20,170 Het doodt hem, toch? 324 00:17:20,350 --> 00:17:21,266 Voor zover wij weten, geen 325 00:17:21,290 --> 00:17:22,606 Er is er nog een op de planeet. 326 00:17:22,630 --> 00:17:24,287 Ik zal daar ook een oplossing voor vinden. 327 00:17:24,311 --> 00:17:27,007 Het maakt niet uit, Lex...waarom zonder 328 00:17:27,031 --> 00:17:29,530 bewijzen kwade bedoelingen... 329 00:17:31,390 --> 00:17:32,430 het gaat niet door. 330 00:18:08,640 --> 00:18:10,120 Wat doe je hier? 331 00:18:10,800 --> 00:18:12,400 Drie maanden geleden, Wij gingen voor het eerst op stap. 332 00:18:12,860 --> 00:18:14,223 En om dat te vieren, voor jou 333 00:18:14,247 --> 00:18:15,840 Ik heb... jouw favoriet voorbereid. 334 00:18:16,480 --> 00:18:17,640 Ontbijt als avondeten. 335 00:18:17,880 --> 00:18:19,000 Het is jouw favoriet. 336 00:18:19,920 --> 00:18:20,856 Je houdt van ontbijt. 337 00:18:20,880 --> 00:18:23,340 Ja, jij vindt het ook leuk. voor het avondeten. 338 00:18:43,240 --> 00:18:43,716 Wat? 339 00:18:43,740 --> 00:18:44,820 Het is een grappige dag vandaag. 340 00:18:45,120 --> 00:18:45,497 Wat? 341 00:18:45,521 --> 00:18:46,418 Dat was hilarisch. 342 00:18:46,442 --> 00:18:47,697 het geplaag dat we eerder hadden. 343 00:18:47,721 --> 00:18:50,120 Waar zat je mij te plagen met mijn artikel? 344 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 Jimmy barstte in lachen uit. 345 00:18:52,480 --> 00:18:53,940 Ik deed geen theater, Clark. 346 00:18:54,280 --> 00:18:54,954 Als je doorgaat met 347 00:18:54,978 --> 00:18:56,100 je geeft interviews aan 348 00:18:56,124 --> 00:18:56,934 jezelf... sommige 349 00:18:56,958 --> 00:18:58,100 Ze zullen het zo meteen begrijpen. 350 00:18:58,600 --> 00:18:59,600 Zij zullen het ons vragen. 351 00:19:00,020 --> 00:19:01,057 Je mag mij niet belachelijk maken. 352 00:19:01,081 --> 00:19:02,081 iedereen voor altijd. 353 00:19:03,400 --> 00:19:04,336 En moreel gezien... 354 00:19:04,360 --> 00:19:05,509 deze interviews 355 00:19:05,533 --> 00:19:07,116 zijn zeer problematisch. 356 00:19:07,140 --> 00:19:08,317 Weet je wat, letterlijk? 357 00:19:08,341 --> 00:19:09,760 Ze zullen je vragen stellen. 358 00:19:10,960 --> 00:19:12,440 En waarom interview je mij? 359 00:19:12,990 --> 00:19:13,698 Ik weet zeker dat 360 00:19:13,722 --> 00:19:14,756 Dat zou jij niet leuk vinden. 361 00:19:14,780 --> 00:19:15,737 Kom op, Lois. 362 00:19:15,761 --> 00:19:16,761 Ik ken de media. 363 00:19:16,980 --> 00:19:18,413 Ik kan alles aan 364 00:19:18,437 --> 00:19:19,960 vraag die zal komen. 365 00:19:20,420 --> 00:19:21,840 Meen je dat nou serieus? 366 00:19:22,720 --> 00:19:23,720 Ja. 367 00:19:24,380 --> 00:19:25,172 Zal ik het voor u meenemen? 368 00:19:25,196 --> 00:19:26,196 interview als Superman? 369 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Natuurlijk. 370 00:19:30,640 --> 00:19:31,640 Wat zeg je nu? 371 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 Eh... 372 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Klaar; 373 00:19:39,600 --> 00:19:40,660 Kom op, Cronkite. 374 00:19:42,280 --> 00:19:43,280 Superman? 375 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 Mevrouw Lane. 376 00:19:46,180 --> 00:19:48,220 Je hebt onlangs geaccepteerd sterke kritiek. 377 00:19:48,560 --> 00:19:49,597 Ik weet het, het is veel. 378 00:19:49,621 --> 00:19:50,621 Te. 379 00:19:50,860 --> 00:19:52,810 De minister van Defensie zei vandaag dat hij zou 380 00:19:52,834 --> 00:19:54,861 de acties onderzoeken de jouwe op Bravia. 381 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Vindt u dat grappig? 382 00:19:57,170 --> 00:19:58,600 Echt waar, grapje. 383 00:19:58,780 --> 00:20:00,197 Kom nu maar... 384 00:20:00,221 --> 00:20:01,221 Mijn acties? 385 00:20:01,360 --> 00:20:02,360 Ik heb een oorlog gestopt. 386 00:20:02,740 --> 00:20:03,436 Misschien. 387 00:20:03,460 --> 00:20:04,217 Nee, misschien wel. 388 00:20:04,241 --> 00:20:04,936 Ik heb het gedaan. 389 00:20:04,960 --> 00:20:05,816 Goed. 390 00:20:05,840 --> 00:20:06,840 Hoe; 391 00:20:07,550 --> 00:20:09,640 Bravia viel Jarhamhur binnen. 392 00:20:09,840 --> 00:20:10,701 Ik ben er ook geweest en ze 393 00:20:10,725 --> 00:20:11,857 Ik zei dat dit niet klopte. 394 00:20:11,881 --> 00:20:12,881 En; 395 00:20:13,060 --> 00:20:15,160 En ik heb nog wat tanks en meer vernietigd. 396 00:20:16,170 --> 00:20:17,900 En wat vliegtuigen en andere dingen. 397 00:20:19,080 --> 00:20:19,923 Er waren geen verliezen. 398 00:20:19,947 --> 00:20:21,160 noch ernstige verwondingen. 399 00:20:21,480 --> 00:20:22,879 Heb je nog nooit contact met hem gehad? 400 00:20:22,903 --> 00:20:24,800 president van Boravia, Basilicum Gurkos? 401 00:20:25,320 --> 00:20:26,320 Klein. 402 00:20:26,600 --> 00:20:27,780 Hoe weinig? 403 00:20:28,860 --> 00:20:29,860 Het was iets tussen ons. 404 00:20:32,890 --> 00:20:33,960 Dit alles wordt vastgelegd. 405 00:20:34,160 --> 00:20:37,300 Ja, maar de discussie het was privé. 406 00:20:37,640 --> 00:20:39,462 Ja, dat zou ik wel willen. deze vraag 407 00:20:39,486 --> 00:20:41,280 ofwel kende ik de antwoord of niet. 408 00:20:41,420 --> 00:20:42,056 Waarheid; 409 00:20:42,080 --> 00:20:43,080 Waarheid. 410 00:20:44,620 --> 00:20:46,486 Nadat ik de oorlog had beëindigd, 411 00:20:46,510 --> 00:20:48,400 Ik ging naar Gurkos. 412 00:20:48,660 --> 00:20:49,696 Waar; 413 00:20:49,720 --> 00:20:50,320 In de hoofdstad. 414 00:20:50,344 --> 00:20:51,760 Lucambique, bij het koninklijk paleis. 415 00:20:51,880 --> 00:20:52,396 En; 416 00:20:52,420 --> 00:20:53,463 En ik had er een privé 417 00:20:53,487 --> 00:20:54,820 hoorzitting met Gurkos. 418 00:20:55,020 --> 00:20:55,596 Hoe; 419 00:20:55,620 --> 00:20:59,841 Ik nam hem mee naar de woestijn en... En? 420 00:21:00,170 --> 00:21:01,720 En ik legde hem op een cactus. 421 00:21:02,580 --> 00:21:03,580 In een cactus. 422 00:21:04,700 --> 00:21:05,700 Dus marteling? 423 00:21:06,180 --> 00:21:07,096 Nee, geen marteling. 424 00:21:07,120 --> 00:21:08,120 Het zijn doornen. 425 00:21:08,240 --> 00:21:09,216 Zelfs geen grote. 426 00:21:09,240 --> 00:21:10,240 Wat heb je hem verteld? 427 00:21:10,400 --> 00:21:11,146 Ik vertelde hem dat als 428 00:21:11,170 --> 00:21:12,814 Probeer Jarkhanfur opnieuw te verleiden... 429 00:21:12,838 --> 00:21:14,091 hij zal het onder ogen moeten zien 430 00:21:14,115 --> 00:21:15,056 persoonlijk met mij. 431 00:21:15,080 --> 00:21:16,120 Wat bedoelde je daarmee? 432 00:21:16,360 --> 00:21:18,016 Hoe zullen we, als het opnieuw gebeurt, 433 00:21:18,040 --> 00:21:19,776 een veel serieuzere discussie. 434 00:21:19,800 --> 00:21:20,536 Niets anders. 435 00:21:20,560 --> 00:21:21,786 Erger dan hem te doden 436 00:21:21,810 --> 00:21:23,076 Zit jij aan een cactus te krabben? 437 00:21:23,100 --> 00:21:24,516 Gurkos vermoordden mensen. 438 00:21:24,540 --> 00:21:25,676 Je vergeet dit steeds. 439 00:21:25,700 --> 00:21:27,651 Eigenlijk bent u illegaal het land binnengekomen. 440 00:21:27,675 --> 00:21:29,577 in een land en jij bent tussenbeide gekomen... 441 00:21:29,601 --> 00:21:30,669 in extreem gespannen toestand 442 00:21:30,693 --> 00:21:31,637 geopolitieke crisis. 443 00:21:31,661 --> 00:21:32,021 Een halve minuut. 444 00:21:32,045 --> 00:21:33,759 En jij hebt het gekozen. Jarkhanfur, een land 445 00:21:33,783 --> 00:21:35,536 die nooit heeft bestaan niemands bondgenoot. 446 00:21:35,560 --> 00:21:36,676 Jarkhanfur is veranderd. 447 00:21:36,700 --> 00:21:37,890 En jij verzette je tegen Bravia, 448 00:21:37,914 --> 00:21:38,997 wie is onze bondgenoot, 449 00:21:39,021 --> 00:21:39,483 dreigen met 450 00:21:39,507 --> 00:21:40,517 zijn leider doden. 451 00:21:40,541 --> 00:21:41,650 Ten eerste, zelfs als de. 452 00:21:41,674 --> 00:21:43,216 Jarkhanfur is een onvolmaakt land... 453 00:21:43,240 --> 00:21:45,077 heeft geen ander land recht om in te grijpen. 454 00:21:45,101 --> 00:21:45,980 De regering van Boravian 455 00:21:46,004 --> 00:21:47,400 beweert te bevrijden... 456 00:21:47,424 --> 00:21:48,418 de Tzarhanfuriërs 457 00:21:48,442 --> 00:21:49,737 van het tirannieke regime. 458 00:21:49,761 --> 00:21:50,497 Je weet heel goed 459 00:21:50,521 --> 00:21:51,696 Hoe grappig is dit? 460 00:21:51,720 --> 00:21:52,276 Weet ik dat? 461 00:21:52,300 --> 00:21:53,782 De regering van Bravia naar 462 00:21:53,806 --> 00:21:55,676 Zegt hij zoiets? Serieus? 463 00:21:55,700 --> 00:21:56,236 Kom op nou. 464 00:21:56,260 --> 00:21:58,280 Dit staat vast, Superman. 465 00:21:58,460 --> 00:21:58,756 Nee, nee. 466 00:21:58,780 --> 00:22:01,037 Nu ben je oneerlijk, Lois. 467 00:22:01,061 --> 00:22:02,620 Ben ik oneerlijk? 468 00:22:04,080 --> 00:22:04,457 Wachten. 469 00:22:04,481 --> 00:22:05,396 Stop. 470 00:22:05,420 --> 00:22:06,294 Je bent oneerlijk omdat 471 00:22:06,318 --> 00:22:07,305 Jij weet net zoveel als ik... 472 00:22:07,329 --> 00:22:08,269 hoe de regering van Bravia 473 00:22:08,293 --> 00:22:09,256 Hij heeft geen goede bedoelingen. 474 00:22:09,280 --> 00:22:10,676 Dat is waarschijnlijk waar, maar ik kan 475 00:22:10,700 --> 00:22:12,120 Kan ik dit met zekerheid zeggen? 476 00:22:12,580 --> 00:22:13,580 Nee, dat kan ik niet. 477 00:22:14,820 --> 00:22:15,820 Kunnen we doorgaan? 478 00:22:16,620 --> 00:22:17,620 Ja, oké. 479 00:22:21,130 --> 00:22:22,800 Vind je dat het goed gaat? 480 00:22:22,960 --> 00:22:24,160 Ik denk dat het goed gaat? 481 00:22:26,180 --> 00:22:27,617 Ik denk dat het goed gaat. 482 00:22:27,641 --> 00:22:28,641 Superman... 483 00:22:30,880 --> 00:22:32,123 Heeft u eerder met de president overlegd? 484 00:22:32,147 --> 00:22:33,700 de lucht in gaan Bravia-ruimte? 485 00:22:35,380 --> 00:22:35,876 Nee. 486 00:22:35,900 --> 00:22:36,900 De minister van Defensie? 487 00:22:37,140 --> 00:22:38,140 Elke Amerikaan 488 00:22:38,540 --> 00:22:39,475 officieel voor 489 00:22:39,499 --> 00:22:40,998 eenzijdige acties... 490 00:22:41,022 --> 00:22:43,740 in een uiterst kwetsbare situatie? 491 00:22:44,040 --> 00:22:46,160 Zijn handlangers vermoordden mensen. 492 00:22:46,320 --> 00:22:48,470 Ja, maar het leek alsof je acteert 493 00:22:48,494 --> 00:22:50,357 als vertegenwoordiger van de Verenigde... 494 00:22:50,381 --> 00:22:50,735 Ik vertegenwoordigde niemand, 495 00:22:50,759 --> 00:22:51,137 buiten mezelf. 496 00:22:51,161 --> 00:22:52,761 Ik vertegenwoordigde niet niemand, alleen ik. 497 00:22:53,140 --> 00:22:54,732 En het resultaat was een 498 00:22:54,756 --> 00:22:57,089 oorlog die duurde 12 tot 24 uur... 499 00:22:57,113 --> 00:22:58,331 en heb het gewoon vervangen 500 00:22:58,355 --> 00:22:59,697 het ene regime met het andere. 501 00:22:59,721 --> 00:23:01,116 Zie jij dat ook? 502 00:23:01,140 --> 00:23:03,221 Ik word niet onderzocht, 503 00:23:03,245 --> 00:23:06,160 Superman, maar Ja, dat betwijfel ik. 504 00:23:06,720 --> 00:23:07,873 Ik betwijfel het ook. 505 00:23:07,897 --> 00:23:09,555 ik in jouw plaats... 506 00:23:09,579 --> 00:23:10,570 en ik zou verwachten dat 507 00:23:10,594 --> 00:23:12,076 Laten we eens kijken wat de gevolgen zijn. 508 00:23:12,100 --> 00:23:13,880 Mensen zouden sterven! 509 00:23:23,990 --> 00:23:25,520 Oké, ik wil van onderwerp veranderen. 510 00:23:25,700 --> 00:23:26,700 Als het mogelijk is. 511 00:23:27,680 --> 00:23:28,756 OK. 512 00:23:28,780 --> 00:23:29,674 Ze hebben je de laatste tijd flink op de proef gesteld. 513 00:23:29,698 --> 00:23:30,820 op sociale netwerken. 514 00:23:30,940 --> 00:23:31,940 Ik lees ze niet. 515 00:23:32,150 --> 00:23:34,120 Superman heeft geen Tijd voor een selfie. 516 00:23:35,660 --> 00:23:36,660 Derde persoon? 517 00:23:36,900 --> 00:23:38,816 Je praat over jezelf met een derde partij. gezicht nu? 518 00:23:38,840 --> 00:23:39,547 Nee hoor, het was gewoon mijn idee. 519 00:23:39,571 --> 00:23:40,454 voor het volgende interview. 520 00:23:40,478 --> 00:23:42,136 Ik dacht, ik probeer het eens. 521 00:23:42,160 --> 00:23:43,440 Dit staat vast, Superman. 522 00:23:43,580 --> 00:23:45,336 Nee, niet datgene wat ik zei. 523 00:23:45,360 --> 00:23:46,237 Ja, dat ook. 524 00:23:46,261 --> 00:23:47,676 Maar dat was vertrouwelijk. 525 00:23:47,700 --> 00:23:48,536 Het stond aan de zijkant. 526 00:23:48,560 --> 00:23:49,824 Je moet het daarvoor zeggen 527 00:23:49,848 --> 00:23:51,497 het staat uit het bestand en niet erna. 528 00:23:51,521 --> 00:23:53,196 Waarom doe je zo? 529 00:23:53,220 --> 00:23:54,339 Oké, dat ga ik niet schrijven. 530 00:23:54,363 --> 00:23:55,796 Je verspilt je tijd met nadenken... 531 00:23:55,820 --> 00:23:56,849 citaten voor interviews die 532 00:23:56,873 --> 00:23:58,200 Het is trouwens ook bagger. 533 00:23:58,880 --> 00:23:59,397 Sociale netwerken. 534 00:23:59,421 --> 00:24:00,421 Ja. 535 00:24:00,540 --> 00:24:02,122 Zoals u wellicht wel of niet weet, 536 00:24:02,146 --> 00:24:04,456 omdat je zegt dat je ze niet leest. 537 00:24:04,480 --> 00:24:05,336 Zelden. 538 00:24:05,360 --> 00:24:06,588 Misschien zien ze het wel. 539 00:24:06,612 --> 00:24:08,400 je leest en ze worden heel boos. 540 00:24:08,720 --> 00:24:09,280 Dat kan niet. 541 00:24:09,304 --> 00:24:10,326 Gebruik dit. 542 00:24:10,350 --> 00:24:12,425 De wereld op sociale media is 543 00:24:12,449 --> 00:24:13,603 verdacht omdat 544 00:24:13,627 --> 00:24:15,360 Jij bent een alien, toch? 545 00:24:15,640 --> 00:24:16,696 Ja. 546 00:24:16,720 --> 00:24:17,686 Vanaf het begin was ik 547 00:24:17,710 --> 00:24:18,920 eerlijk over zijn. 548 00:24:19,840 --> 00:24:21,580 Ik kom van de planeet Krypton. 549 00:24:21,740 --> 00:24:22,276 Ja. 550 00:24:22,300 --> 00:24:23,860 Die niet meer bestaat. 551 00:24:24,620 --> 00:24:25,077 Het is verwoest. 552 00:24:25,101 --> 00:24:26,355 Samen met het verhaal 553 00:24:26,379 --> 00:24:28,060 ik, mijn ouders... 554 00:24:28,580 --> 00:24:30,580 Ze hebben mij hierheen gestuurd. baby om mij te redden. 555 00:24:30,700 --> 00:24:31,556 Hier waar? 556 00:24:31,580 --> 00:24:32,476 Dat ga ik niet zeggen. 557 00:24:32,500 --> 00:24:33,900 Je weet dat ik het niet zal zeggen. 558 00:24:36,340 --> 00:24:37,340 OK. 559 00:24:40,430 --> 00:24:41,671 Wat weet jij over hen? 560 00:24:41,695 --> 00:24:43,200 je biologische ouders? 561 00:24:43,890 --> 00:24:45,519 Alleen dat ze mij hierheen hebben gestuurd voor 562 00:24:45,543 --> 00:24:47,314 om de mensheid te dienen 563 00:24:47,338 --> 00:24:48,603 en om hem te helpen 564 00:24:48,627 --> 00:24:50,561 wereld beter te maken. 565 00:24:50,820 --> 00:24:51,820 Hebben ze dat gezegd? 566 00:24:51,940 --> 00:24:52,940 Zij zeiden het. 567 00:24:53,840 --> 00:24:55,900 Ze stuurden een bericht met mij mee. 568 00:24:58,440 --> 00:24:59,422 Dit bericht is de 569 00:24:59,446 --> 00:25:00,680 reden waarom ik doe wat ik doe. 570 00:25:00,900 --> 00:25:02,320 Ik bewaar het als een schat. 571 00:25:03,520 --> 00:25:04,991 Omdat je het nu begrijpt 572 00:25:05,015 --> 00:25:06,270 hoeveel zijn er daar? 573 00:25:06,294 --> 00:25:08,071 ze beweren dat je bent 574 00:25:08,095 --> 00:25:10,380 hier voor duistere doeleinden. 575 00:25:10,960 --> 00:25:12,016 Hashtag superspion, 576 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 super shit hashtag. 577 00:25:13,340 --> 00:25:13,956 Supershit? 578 00:25:13,980 --> 00:25:14,557 Kom op, Lois. 579 00:25:14,581 --> 00:25:16,216 Je weet dat dit mij bijzonder dwarszit. 580 00:25:16,240 --> 00:25:18,240 Dit staat vast, Clark. 581 00:25:18,580 --> 00:25:19,641 Ik heb het niet bedacht. 582 00:25:19,665 --> 00:25:21,540 Dat zeggen internetgebruikers. 583 00:25:21,900 --> 00:25:22,900 Vertrekken. 584 00:25:23,420 --> 00:25:24,096 Ernstig; 585 00:25:24,120 --> 00:25:25,176 Ja. 586 00:25:25,200 --> 00:25:25,997 Kom op, Clark. 587 00:25:26,021 --> 00:25:27,021 Doe dat niet. 588 00:25:27,220 --> 00:25:28,240 Ik doe niets. 589 00:25:28,420 --> 00:25:28,696 Nee; 590 00:25:28,720 --> 00:25:29,716 Het ligt dus niet aan jou? 591 00:25:29,740 --> 00:25:30,658 Je pakt je spullen in. 592 00:25:30,682 --> 00:25:31,836 en jij gaat een interview doen? 593 00:25:31,860 --> 00:25:33,097 Ik ga geen interview verlaten. 594 00:25:33,121 --> 00:25:33,757 Ik was gewoon te laat. 595 00:25:33,781 --> 00:25:34,763 Dit doe je elke keer. 596 00:25:34,787 --> 00:25:35,936 waar conflict is. 597 00:25:35,960 --> 00:25:36,556 Je bent boos. 598 00:25:36,580 --> 00:25:36,977 Je fronst. 599 00:25:37,001 --> 00:25:37,576 Ik ben niet boos. 600 00:25:37,600 --> 00:25:38,336 Je doet alsof alles goed is. 601 00:25:38,360 --> 00:25:39,360 Alles is prima. 602 00:25:39,620 --> 00:25:40,536 Kijk, ik gaf je een 603 00:25:40,560 --> 00:25:41,560 Geweldig interview. 604 00:25:41,760 --> 00:25:42,546 Groter dan die 605 00:25:42,570 --> 00:25:43,756 Ik heb het aan mezelf gegeven. 606 00:25:43,780 --> 00:25:45,073 Je geeft dus ook denkbeeldige 607 00:25:45,097 --> 00:25:46,496 interviews met jezelf? 608 00:25:46,520 --> 00:25:47,656 Is dit wat er gebeurt? 609 00:25:47,680 --> 00:25:48,900 Je hebt heel goed materiaal. 610 00:25:50,000 --> 00:25:50,474 En sommigen die dat niet doen 611 00:25:50,498 --> 00:25:51,336 die je kunt gebruiken. 612 00:25:51,360 --> 00:25:52,760 Ik weet het heel goed. 613 00:25:53,970 --> 00:25:55,460 Ik wist dat dit niet zou werken. 614 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Wat bedoel je? 615 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Lois? 616 00:26:04,120 --> 00:26:04,956 Wat bedoel je? 617 00:26:04,980 --> 00:26:05,576 Niets. 618 00:26:05,600 --> 00:26:06,914 Ik heb je net verteld hoe 619 00:26:06,938 --> 00:26:08,340 Ik heb een goede relatie. 620 00:26:55,200 --> 00:26:56,800 Het lag iets verderop. 621 00:26:57,560 --> 00:26:59,080 Maar hoe komen we binnen? 622 00:27:00,160 --> 00:27:01,520 Nee, hij en het lachende gezichtje. 623 00:27:19,210 --> 00:27:20,210 Nee. 624 00:28:48,540 --> 00:28:49,760 Daarom zijn wij gekomen. 625 00:28:51,380 --> 00:28:52,042 Wij hopen te vinden 626 00:28:52,066 --> 00:28:53,041 Dit is iets dat u zal overtuigen... 627 00:28:53,065 --> 00:28:54,655 de generaal die Superman 628 00:28:54,679 --> 00:28:56,120 Er is onmiddellijk actie nodig. 629 00:28:57,100 --> 00:28:58,466 Ik kan supermensen niet uitstaan, 630 00:28:58,490 --> 00:29:00,020 en deze is veel erger. 631 00:29:01,600 --> 00:29:02,600 Superman. 632 00:29:03,880 --> 00:29:04,880 Hij is geen mens. 633 00:29:05,020 --> 00:29:06,020 Dit is er één. 634 00:29:06,680 --> 00:29:07,754 Een ding met zelfgenoegzaamheid 635 00:29:07,778 --> 00:29:09,306 glimlach en belachelijke outfit die, 636 00:29:09,330 --> 00:29:10,613 om de een of andere reden gebeurt het 637 00:29:10,637 --> 00:29:12,040 epicentrum van de hele planeet. 638 00:29:13,900 --> 00:29:15,011 Niets is hetzelfde van 639 00:29:15,035 --> 00:29:16,080 toen hij verscheen. 640 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Ik weet het, Lex. 641 00:29:18,360 --> 00:29:19,564 Ik heb mijn eigen leven opgeofferd 642 00:29:19,588 --> 00:29:21,380 de mensheid aan We zullen van hem afkomen. 643 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 Kun je binnenkomen? 644 00:29:28,690 --> 00:29:29,830 Het kan even duren. 645 00:29:30,470 --> 00:29:31,806 Wat als de Kryptoniër opduikt? 646 00:29:31,830 --> 00:29:32,830 Maak je geen zorgen. 647 00:29:33,210 --> 00:29:35,530 Ik zorg voor afleiding. 648 00:30:17,000 --> 00:30:18,000 Wat? 649 00:30:18,540 --> 00:30:19,660 Dit bericht. 650 00:30:20,060 --> 00:30:21,600 Van zijn ouders. 651 00:30:22,480 --> 00:30:24,440 Er is schade, maar er is meer. 652 00:30:26,180 --> 00:30:28,097 De rest kan ik reconstrueren. 653 00:30:28,121 --> 00:30:29,500 Wat ben je aan het doen? 654 00:30:29,820 --> 00:30:31,540 Wat ben je aan het doen? 655 00:30:32,160 --> 00:30:33,076 Wat ben je aan het doen? 656 00:30:33,100 --> 00:30:34,100 Wat ben je aan het doen? 657 00:30:43,640 --> 00:30:45,280 Ben je dronken? 658 00:30:46,300 --> 00:30:47,460 Hier ben ik, in New York... 659 00:30:47,920 --> 00:30:49,320 En jij gaat hier schrijven. 660 00:30:50,480 --> 00:30:51,456 Ik heb het gevonden! 661 00:30:51,480 --> 00:30:52,480 Kom nu snel! 662 00:31:01,820 --> 00:31:03,540 Een beetje afleiding, hè? 663 00:31:04,580 --> 00:31:05,580 Vang hem, lieverd. 664 00:33:24,160 --> 00:33:25,760 Haal rustig en diep adem, mijn dame. 665 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 Het komt wel goed. 666 00:33:44,840 --> 00:33:45,840 Het is zo goedkoop. 667 00:33:46,260 --> 00:33:47,580 Zo irritant. 668 00:33:47,780 --> 00:33:48,780 Begrijp je wat ik zeg? 669 00:33:49,760 --> 00:33:51,452 Het kan duizenden betalen 670 00:33:51,476 --> 00:33:53,560 voor concerten van een 20 jaar oud gezelschap. 671 00:33:54,040 --> 00:33:56,736 De Justice Gang arriveerde ter plaatse. 672 00:33:56,760 --> 00:33:58,016 De Groene Lantaarn, Hawkeye. 673 00:33:58,040 --> 00:33:59,976 Meisje en meneer Geweldig. 674 00:34:00,000 --> 00:34:00,899 Gefinancierd door 675 00:34:00,923 --> 00:34:02,077 het bedrijf Lord Tech. 676 00:34:02,101 --> 00:34:03,300 Vang hem! 677 00:34:48,640 --> 00:34:49,576 Wat hebben we? 678 00:34:49,600 --> 00:34:50,707 Het is hoog, hard, 679 00:34:50,731 --> 00:34:52,100 maar zonder evenwicht. 680 00:34:52,460 --> 00:34:53,527 Ik probeer een manier te vinden. 681 00:34:53,551 --> 00:34:54,936 om het eruit te halen, als je nog leeft. 682 00:34:54,960 --> 00:34:55,696 Verplaats het ergens heen. 683 00:34:55,720 --> 00:34:56,720 om het te bestuderen. 684 00:34:57,060 --> 00:34:58,420 Kom op, man. 685 00:34:59,080 --> 00:34:59,357 Wat? 686 00:34:59,381 --> 00:35:02,500 Het heeft geen zin om het ons te vertellen! 687 00:35:18,560 --> 00:35:19,800 Mijn knie! 688 00:35:20,380 --> 00:35:21,296 Oh mijn God! 689 00:35:21,320 --> 00:35:22,276 Hulp! 690 00:35:22,300 --> 00:35:23,820 Ze schieten me weer in mijn gezicht! 691 00:35:24,420 --> 00:35:25,420 Goed gedaan, Apple! 692 00:35:25,660 --> 00:35:26,940 Ze censureren je tot de dood erop volgt! 693 00:35:53,870 --> 00:35:55,493 Maar er is geen makkelijkere manier. 694 00:35:55,517 --> 00:35:57,290 Hoe doe je dat? 695 00:36:52,600 --> 00:36:54,360 Hoe gaat het met hem? Waar ging je heen? 696 00:36:55,180 --> 00:36:57,060 Zei je niet dat je het niet zeker wist? 697 00:37:00,260 --> 00:37:01,820 Ja, hij is een beetje raar. 698 00:37:08,560 --> 00:37:09,560 Wauw! 699 00:37:09,960 --> 00:37:11,760 Had je nog wat over? 700 00:37:12,360 --> 00:37:14,298 Ik hoopte het vast te leggen. 701 00:37:14,322 --> 00:37:15,703 en laten we het meenemen naar 702 00:37:15,727 --> 00:37:17,132 door een galactische dierentuin, of 703 00:37:17,156 --> 00:37:19,000 tenminste tot pijnloos doden. 704 00:37:19,240 --> 00:37:21,180 Kom op man, wees niet zo bang. 705 00:37:21,800 --> 00:37:22,476 Hoi! 706 00:37:22,500 --> 00:37:24,900 Nog een dag uit het leven van de Dag van de Rechtvaardigheid! 707 00:37:25,020 --> 00:37:26,096 Een andere dag? 708 00:37:26,120 --> 00:37:27,256 Het is gewoon werk! 709 00:37:27,280 --> 00:37:27,951 Alhoewel het erg 710 00:37:27,975 --> 00:37:28,996 waarschijnlijk permanent worden. 711 00:37:29,020 --> 00:37:29,836 Waarschijnlijk niet! 712 00:37:29,860 --> 00:37:31,320 Ik zeg dat het zeer waarschijnlijk is. 713 00:37:31,460 --> 00:37:31,976 Gaat het wel? 714 00:37:32,000 --> 00:37:32,556 Is alles oké? 715 00:37:32,580 --> 00:37:34,265 Ik wil u bedanken, meneer. 716 00:37:34,289 --> 00:37:36,440 onderdeel van Lord Tech Industries! 717 00:37:38,100 --> 00:37:39,300 Waarom applaudisseert er niemand? 718 00:37:49,270 --> 00:37:51,150 Dit kan niet waar zijn. 719 00:37:53,950 --> 00:37:54,966 Zou er sprake kunnen zijn van een vergissing? 720 00:37:54,990 --> 00:37:55,786 Nee. 721 00:37:55,810 --> 00:37:57,590 Dat klinkt heel verontrustend, Max. 722 00:37:58,110 --> 00:38:00,159 Achtentwintig vooraanstaande taalkundigen 723 00:38:00,183 --> 00:38:01,830 bevestigde de vertaling, 724 00:38:02,090 --> 00:38:03,000 en dertig van hen 725 00:38:03,024 --> 00:38:04,472 beste digitale analisten 726 00:38:04,496 --> 00:38:07,010 ze bevestigden de authenticiteit van de video. 727 00:38:07,250 --> 00:38:08,570 Zou het kunnen dat ze het mis hadden? 728 00:38:09,050 --> 00:38:10,890 Helaas, geen enkele. 729 00:38:11,770 --> 00:38:12,586 Heb je de video? 730 00:38:12,610 --> 00:38:13,266 Ja. 731 00:38:13,290 --> 00:38:14,290 Laten we eens kijken. 732 00:38:14,430 --> 00:38:15,430 Karadel! 733 00:38:15,890 --> 00:38:16,087 Ja; 734 00:38:16,111 --> 00:38:16,965 Wij houden meer van jou 735 00:38:16,989 --> 00:38:18,147 en uit de hemel, onze zoon. 736 00:38:18,171 --> 00:38:19,495 Meer dan dat 737 00:38:19,519 --> 00:38:21,154 ons land, de favorieten 738 00:38:21,178 --> 00:38:23,810 onze huizen, die waren voorgoed verloren. 739 00:38:25,110 --> 00:38:26,937 Onze hoop verlevendigt harten 740 00:38:26,961 --> 00:38:27,709 ons, en dit 741 00:38:27,733 --> 00:38:29,070 Jij bent hoop, Cullen. 742 00:38:30,450 --> 00:38:31,700 We hebben het heelal afgezocht naar 743 00:38:31,724 --> 00:38:33,423 een wereld waar je kunt 744 00:38:33,447 --> 00:38:34,836 om het grootste goed te doen en 745 00:38:34,860 --> 00:38:36,450 om het te leven waarheid van Krypton. 746 00:38:37,030 --> 00:38:38,286 Deze wereld is de Aarde. 747 00:38:38,310 --> 00:38:38,647 Ik begrijp het niet. 748 00:38:38,671 --> 00:38:39,671 Wat is daar mis mee? 749 00:38:42,790 --> 00:38:44,619 Die mensen zijn 750 00:38:44,643 --> 00:38:47,090 simplistisch en zeer verwarrend. 751 00:38:48,290 --> 00:38:49,600 Zwak van geest, 752 00:38:49,624 --> 00:38:51,450 in geest en in lichaam. 753 00:38:52,770 --> 00:38:54,723 De planeet domineren 754 00:38:54,747 --> 00:38:57,090 de laatste zoon van Krypton. 755 00:38:58,210 --> 00:38:59,922 Neutraliseren wie niet kan 756 00:38:59,946 --> 00:39:01,730 of hij wil niet Serveer, Cullen. 757 00:39:03,570 --> 00:39:05,447 Neem er zoveel als je kunt. vrouwen kun je, dus 758 00:39:05,471 --> 00:39:06,448 jouw genen en de 759 00:39:06,472 --> 00:39:07,473 De kracht van Krypton 760 00:39:07,497 --> 00:39:10,610 om op dit nieuwe front te leven. 761 00:39:12,610 --> 00:39:13,524 En ons maken 762 00:39:13,548 --> 00:39:14,943 trots, lief 763 00:39:14,967 --> 00:39:16,970 onze zoon, om te regeren zonder genade. 764 00:39:18,930 --> 00:39:20,111 Maar Superman heeft zoveel dingen gedaan 765 00:39:20,135 --> 00:39:21,496 goede daden, heeft levens gered... 766 00:39:21,520 --> 00:39:22,853 Nee, hij bereidt ons langzaam voor. 767 00:39:22,877 --> 00:39:24,426 langzaam om ons te domineren 768 00:39:24,450 --> 00:39:28,003 zonder weerstand, de weg vrijmaken voor 769 00:39:28,027 --> 00:39:29,698 zijn nakomelingen 770 00:39:29,722 --> 00:39:31,887 om de aarde te regeren. 771 00:39:31,911 --> 00:39:34,582 Met krachten die verder gaan dan 772 00:39:34,606 --> 00:39:37,571 elke menselijke maat. 773 00:39:37,890 --> 00:39:41,330 Ik accepteer dit niet. 774 00:39:42,290 --> 00:39:43,290 Jij; 775 00:39:46,270 --> 00:39:47,270 Begrijp je wat ik zeg? 776 00:39:48,630 --> 00:39:49,630 I... 777 00:39:50,630 --> 00:39:51,630 Ik ben bang. 778 00:39:52,390 --> 00:39:54,070 Ik geef het toe, ik ben bang. 779 00:39:54,570 --> 00:39:57,400 Want wie weet hoe groot 780 00:39:57,424 --> 00:40:00,770 het is al zijn geheime harem. 781 00:40:30,720 --> 00:40:32,360 Hey man, heb jij een geheime harem? 782 00:40:32,660 --> 00:40:33,997 Nee, natuurlijk niet. 783 00:40:34,021 --> 00:40:35,166 Als er maar één stuk is 784 00:40:35,190 --> 00:40:36,704 van het bericht waar is, 785 00:40:36,728 --> 00:40:37,725 dan ben jij precies degene 786 00:40:37,749 --> 00:40:39,077 soort buitenaards gevaar 787 00:40:39,101 --> 00:40:40,000 van wie ik ben gestuurd 788 00:40:40,024 --> 00:40:40,873 om de aarde te beschermen. 789 00:40:40,897 --> 00:40:42,047 Het Lantaarnkorps werd opgesteld 790 00:40:42,071 --> 00:40:43,576 beschermen deze planeet. 791 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Blijf rustig, Guy. 792 00:40:46,400 --> 00:40:47,800 Kom in actie, Blauwe Reus. 793 00:40:49,740 --> 00:40:50,740 Rustig maar, man. 794 00:40:52,180 --> 00:40:53,520 Was de boodschap waar of niet? 795 00:40:55,420 --> 00:40:57,200 Het eerste deel was waar. 796 00:40:57,780 --> 00:40:58,936 De tweede had geleden 797 00:40:58,960 --> 00:41:00,125 schade tijdens het reizen 798 00:41:00,149 --> 00:41:01,004 van Krypton naar. 799 00:41:01,028 --> 00:41:02,277 Aarde, dus het was vervormd. 800 00:41:02,301 --> 00:41:03,301 Ik accepteer het niet, Clark. 801 00:41:03,940 --> 00:41:05,400 Ik ken deze experts. 802 00:41:05,560 --> 00:41:07,060 Ze zouden het niet als authentiek beschouwen, 803 00:41:07,740 --> 00:41:08,920 als ze het niet zeker wisten. 804 00:41:10,080 --> 00:41:11,220 Sorry, maat. 805 00:41:11,540 --> 00:41:13,440 Maar deze boodschap het is niet nep. 806 00:41:14,320 --> 00:41:15,800 Maar waar vonden ze het materiaal? 807 00:41:29,150 --> 00:41:30,286 Denk je erover om hem mee te nemen? 808 00:41:30,310 --> 00:41:31,570 Superman voor verhoor? 809 00:41:31,990 --> 00:41:33,595 Wij bespreken met de president en 810 00:41:33,619 --> 00:41:35,430 Wij overwegen onze opties. 811 00:41:35,550 --> 00:41:36,846 Logischerwijs moeten we naar binnen. 812 00:41:36,870 --> 00:41:38,030 Als je dat doet, laat het dan zien. 813 00:41:38,530 --> 00:41:39,287 Geloof jij dat? 814 00:41:39,311 --> 00:41:41,150 Ik verwacht alles van Lex, Rick. 815 00:41:41,890 --> 00:41:43,850 Maar de boodschap is authentiek. 816 00:41:44,450 --> 00:41:46,036 Als de Kryptonian is 817 00:41:46,060 --> 00:41:48,090 Als er sprake is van een bedreiging, moeten we handelen. 818 00:41:48,390 --> 00:41:49,650 Ik was een Superman-fan. 819 00:41:49,910 --> 00:41:50,897 Ik heb hem altijd gesteund, jij 820 00:41:50,921 --> 00:41:52,270 mijn hele leven, maar nu? 821 00:41:52,510 --> 00:41:53,626 Ik hoop dat het niet waar is. 822 00:41:53,650 --> 00:41:54,086 Het maakt mij niet uit. 823 00:41:54,110 --> 00:41:55,190 Je moest weggaan. 824 00:41:56,410 --> 00:41:57,526 Waar is het internet? 825 00:41:57,550 --> 00:41:58,610 Noem mij geen leider. 826 00:41:58,970 --> 00:42:00,027 Ik zal mijn werk doen. 827 00:42:00,051 --> 00:42:02,877 Dat is niet vreemd. dat de Kryptoniërs 828 00:42:02,901 --> 00:42:05,750 voorkomen belangen van Boravia. 829 00:42:06,650 --> 00:42:08,705 Boravia wil redden 830 00:42:08,729 --> 00:42:10,807 de mensen van Jahanpur, 831 00:42:10,831 --> 00:42:12,671 terwijl Superman wil 832 00:42:12,695 --> 00:42:14,791 onder controle houden. 833 00:42:17,930 --> 00:42:21,629 En uit wat er gezegd is, overweegt hij 834 00:42:21,653 --> 00:42:25,907 de vrouwen van Boravia erg 835 00:42:25,931 --> 00:42:28,249 aantrekkelijk en wil 836 00:42:28,273 --> 00:42:31,310 toevoegen aan geheim van de harem. 837 00:42:37,150 --> 00:42:38,190 Bedankt! 838 00:42:40,330 --> 00:42:41,345 Hij kon gaan. 839 00:42:41,369 --> 00:42:42,790 beter, meneer de president. 840 00:42:43,370 --> 00:42:46,450 Je leek op je gemak en energiek. 841 00:42:47,030 --> 00:42:47,606 Onberispelijk. 842 00:42:47,630 --> 00:42:48,806 De echte Melentzo is hier. 843 00:42:48,830 --> 00:42:49,830 Zeer comfortabel. 844 00:42:50,050 --> 00:42:50,966 Zeer comfortabel. 845 00:42:50,990 --> 00:42:51,990 Goed gedaan, goed gedaan. 846 00:42:52,450 --> 00:42:53,326 Kom op, ren. 847 00:42:53,350 --> 00:42:54,650 Laat me met rust. 848 00:43:34,780 --> 00:43:35,336 Max! 849 00:43:35,360 --> 00:43:36,436 Ik zal vieren tot 850 00:43:36,460 --> 00:43:38,000 Laten we van die alien afkomen. 851 00:43:38,520 --> 00:43:39,056 Alsjeblieft. 852 00:43:39,080 --> 00:43:40,900 Ik heb een donut voor je meegebracht. van Doe's Holes. 853 00:43:41,220 --> 00:43:41,918 Nieuwe winkel in het Park 854 00:43:41,942 --> 00:43:42,942 Ridge, in de buurt. 855 00:43:43,220 --> 00:43:44,360 Het bericht is nep. 856 00:43:45,060 --> 00:43:46,516 Een geniale leugen. 857 00:43:46,540 --> 00:43:47,436 Het is niet nep. 858 00:43:47,460 --> 00:43:49,020 Hij kwam om ons uit te roeien. 859 00:43:49,540 --> 00:43:50,236 Ik wist het. 860 00:43:50,260 --> 00:43:51,536 Wij hebben het fort van Superman. 861 00:43:51,560 --> 00:43:52,607 Ik hoop dat ik de kennis vind 862 00:43:52,631 --> 00:43:53,660 om hem te vernietigen. 863 00:43:53,920 --> 00:43:55,102 Wie had gedacht dat hij zou 864 00:43:55,126 --> 00:43:56,540 Zijn eigen ouders hebben hem verraden. 865 00:43:57,200 --> 00:43:58,320 Mijn jongen. 866 00:43:58,460 --> 00:43:59,216 Nietwaar? 867 00:43:59,240 --> 00:43:59,796 Ja. 868 00:43:59,820 --> 00:44:00,787 Ik denk dat ik er ook eentje ga openen. 869 00:44:00,811 --> 00:44:02,052 de helft van Jahanpur die van mij is. 870 00:44:09,380 --> 00:44:10,380 Vier. 871 00:44:11,680 --> 00:44:12,276 Vier. 872 00:44:12,300 --> 00:44:13,300 Wat is er gebeurd? 873 00:44:13,420 --> 00:44:14,430 Ik heb geprobeerd om 874 00:44:14,454 --> 00:44:16,600 Superman beschermen. 875 00:44:22,300 --> 00:44:23,660 Hoe is Luther hier terechtgekomen? 876 00:44:23,960 --> 00:44:25,120 Mijn DNA laat het toe. 877 00:44:26,080 --> 00:44:28,680 Ik moet Superman beschermen. 878 00:44:30,380 --> 00:44:31,380 Vier. 879 00:44:32,860 --> 00:44:35,020 Ik heb medelijden met Greg. 880 00:44:47,660 --> 00:44:48,660 Cryptogrammen? 881 00:44:54,160 --> 00:44:55,160 Cryptogrammen? 882 00:45:00,140 --> 00:45:05,020 Oké, dit zal... Stop hem! 883 00:45:05,280 --> 00:45:06,216 Goed, broer. 884 00:45:06,240 --> 00:45:07,680 Superman, we ontmoeten elkaar eindelijk. 885 00:45:07,820 --> 00:45:08,636 Wil je een kopje koffie? 886 00:45:08,660 --> 00:45:09,660 Waar is de hond? 887 00:45:10,380 --> 00:45:10,996 De hond? 888 00:45:11,020 --> 00:45:11,796 De hond, wat ben jij een waardeloos wezen! 889 00:45:11,820 --> 00:45:12,656 Jij hebt de hond meegenomen! 890 00:45:12,680 --> 00:45:14,437 Dat klopt, het is nu helemaal van jou. 891 00:45:14,461 --> 00:45:15,461 Pa! 892 00:45:18,580 --> 00:45:19,800 Waar is de hond? 893 00:45:20,900 --> 00:45:24,820 Ik heb geen idee. Over welke hond heb je het? 894 00:45:28,930 --> 00:45:29,930 Hij is gewoon een hond. 895 00:45:30,270 --> 00:45:31,950 Ik weet niet over welke hond je het hebt. 896 00:45:34,440 --> 00:45:35,440 Wat zei je? 897 00:45:37,300 --> 00:45:38,330 Ik heb niets gezegd. 898 00:45:38,730 --> 00:45:39,730 Je hebt gehoord wat hij zei! 899 00:45:40,110 --> 00:45:40,926 Je hebt hem gehoord! 900 00:45:40,950 --> 00:45:41,527 Hij heeft het! 901 00:45:41,551 --> 00:45:43,792 Dat wil zeggen, als er al sprake is van 902 00:45:43,816 --> 00:45:47,350 agressief dier hier, Het is Superman. 903 00:45:48,190 --> 00:45:48,907 Sindsdien 904 00:45:48,931 --> 00:45:50,649 Hun plan werd onthuld. 905 00:45:50,673 --> 00:45:52,970 Kryptoniërs, de Hij is helemaal de weg kwijt. 906 00:45:53,150 --> 00:45:53,926 Wat zeg je ervan, Chris? 907 00:45:53,950 --> 00:45:55,670 Het verbaast mij niets, Clevis. 908 00:45:56,330 --> 00:45:57,606 Jongens zoals hij hebben 909 00:45:57,630 --> 00:45:59,346 altijd duistere, vuile geheimen. 910 00:45:59,370 --> 00:46:00,810 Wat bedoel je met jongens zoals hij? 911 00:46:01,090 --> 00:46:01,929 Deze is "beter" 912 00:46:01,953 --> 00:46:02,953 van anderen. 913 00:46:03,530 --> 00:46:05,326 Hij vaardigt proclamaties uit. tegen moorden 914 00:46:05,350 --> 00:46:07,170 tenzij het is absoluut noodzakelijk. 915 00:46:07,790 --> 00:46:08,790 Serieus nu? 916 00:46:09,120 --> 00:46:10,261 Het lijkt erop dat je je best doet. zeggen 917 00:46:10,285 --> 00:46:11,159 dat degenen die een beetje 918 00:46:11,183 --> 00:46:12,270 gedurfder dan jij 919 00:46:12,450 --> 00:46:13,770 Het zijn klootzakken, begrijp je? 920 00:46:14,570 --> 00:46:15,587 Velen van hen 921 00:46:15,611 --> 00:46:17,007 de types, de helden 922 00:46:17,031 --> 00:46:19,430 van tijdschriften, Ze zijn geobsedeerd door mij. 923 00:46:19,870 --> 00:46:21,430 Omdat ik een sterker lichaam heb dan zij. 924 00:46:22,030 --> 00:46:23,230 Ze weten dat ze gedurfder zijn. 925 00:46:26,940 --> 00:46:27,970 Heb jij een hond? 926 00:46:29,090 --> 00:46:30,101 Niet helemaal. 927 00:46:30,125 --> 00:46:32,550 Het is meer een kwestie van gastvrijheid. 928 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 Chocolade. 929 00:46:47,440 --> 00:46:49,200 Was jij daar om hen te helpen? 930 00:46:52,960 --> 00:46:56,160 Nee hoor, dat is er één. dimensionale demon. 931 00:46:56,850 --> 00:46:57,977 Ze hebben de macht overgenomen. 932 00:46:58,001 --> 00:46:59,020 Ik zocht de hond. 933 00:47:07,700 --> 00:47:08,700 Gaat het wel? 934 00:47:09,940 --> 00:47:10,719 De video is niet 935 00:47:10,743 --> 00:47:11,800 Dat lijkt het wel, Lois. 936 00:47:13,440 --> 00:47:14,516 OK. 937 00:47:14,540 --> 00:47:15,616 Het schip dat mij stuurde 938 00:47:15,640 --> 00:47:17,054 mijn ouders werd tijdens de vlucht vernietigd, 939 00:47:17,078 --> 00:47:18,072 dus ik hoorde alleen de 940 00:47:18,096 --> 00:47:19,521 eerste deel van het bericht. 941 00:47:20,870 --> 00:47:23,100 En ik dacht dat ik wist hoe het zou aflopen. 942 00:47:24,230 --> 00:47:26,471 Dat ze mij gestuurd hebben voor om hen te dienen 943 00:47:26,495 --> 00:47:27,485 mensen van de aarde 944 00:47:27,509 --> 00:47:28,880 en het juiste doen. 945 00:47:31,520 --> 00:47:32,497 Ik ben niet gekomen om te domineren. 946 00:47:32,521 --> 00:47:33,521 Aan niemand, Lois. 947 00:47:34,360 --> 00:47:35,860 Ik heb het ook nooit geloofd. 948 00:47:36,360 --> 00:47:38,140 Geen moment, Clark. 949 00:47:47,470 --> 00:47:48,490 Dat is goed. 950 00:47:51,300 --> 00:47:52,300 Sorry voor het vorige. 951 00:47:53,540 --> 00:47:54,540 Dat doen we. 952 00:47:55,280 --> 00:47:56,580 Maar we worden gedwongen. 953 00:47:57,280 --> 00:47:58,500 Wij zijn zo verschillend. 954 00:47:59,800 --> 00:48:02,269 Ik was gewoon een kind van de punkscene 955 00:48:02,293 --> 00:48:04,920 van Baker Line en jij Superman. 956 00:48:05,700 --> 00:48:06,576 Ik ben een punk. 957 00:48:06,600 --> 00:48:07,716 Jij bent geen punk. 958 00:48:07,740 --> 00:48:09,440 Ik hou van Stranglefellows, 959 00:48:09,464 --> 00:48:11,356 de POV's en de Mighty Crabjoys. 960 00:48:11,380 --> 00:48:12,860 Dit zijn popbands. 961 00:48:13,000 --> 00:48:14,000 Het is geen punk. 962 00:48:14,220 --> 00:48:16,220 De Mighty Crabjoys zijn bagger. 963 00:48:16,880 --> 00:48:18,660 Oké, veel mensen zijn er dol op. 964 00:48:21,780 --> 00:48:22,560 Het punt is dat 965 00:48:22,584 --> 00:48:23,720 Ik twijfel aan alles. 966 00:48:24,200 --> 00:48:25,200 En voor iedereen. 967 00:48:27,050 --> 00:48:29,726 Je vertrouwt iedereen en 968 00:48:29,750 --> 00:48:33,280 Jij vindt iedereen mooi. 969 00:48:37,950 --> 00:48:39,430 Misschien is dit wel echte punk. 970 00:48:50,980 --> 00:48:52,518 Lois, wat bedoelde je toen je zei 971 00:48:52,542 --> 00:48:54,480 dat dit niet zal Zal het ooit werken? 972 00:48:57,560 --> 00:48:58,660 Ik weet het niet. 973 00:49:04,760 --> 00:49:05,760 Ik moet weg. 974 00:49:05,980 --> 00:49:07,890 Het Ministerie Er is recht gesproken. 975 00:49:07,914 --> 00:49:09,040 arrestatiebevel 976 00:49:09,064 --> 00:49:10,057 Ik zal mij overgeven. 977 00:49:10,081 --> 00:49:11,081 Wat? 978 00:49:11,640 --> 00:49:12,636 Waarom? 979 00:49:12,660 --> 00:49:14,580 Misschien nemen ze mij mee waar zij heen gingen. de hond. 980 00:49:14,780 --> 00:49:16,016 Ik weet niet hoe ik hem anders kan vinden. 981 00:49:16,040 --> 00:49:17,040 Hij is een hond. 982 00:49:17,200 --> 00:49:19,270 Ja, hij is ook niet goed, 983 00:49:19,294 --> 00:49:21,640 maar hij is daar alleen. 984 00:49:22,600 --> 00:49:23,880 En hij is waarschijnlijk bang. 985 00:49:43,680 --> 00:49:44,684 Misschien moet ik 986 00:49:44,708 --> 00:49:46,160 Dat had ik hem al eerder verteld. 987 00:50:04,700 --> 00:50:05,700 Is dit nodig? 988 00:50:06,420 --> 00:50:07,940 Ik kom uit eigen vrije wil. 989 00:50:09,720 --> 00:50:10,855 Niemand las mij voor. 990 00:50:10,879 --> 00:50:11,880 mijn rechten. 991 00:50:12,340 --> 00:50:13,702 Natuurlijk zijn deze niet waar 992 00:50:13,726 --> 00:50:15,400 voor buitenaardse organismen. 993 00:50:16,020 --> 00:50:17,311 Daarom, Superman, 994 00:50:17,335 --> 00:50:18,781 Je hebt geen rechten. 995 00:50:19,180 --> 00:50:20,651 De regering kent de 996 00:50:20,675 --> 00:50:22,356 moeilijkheden om je vast te houden. 997 00:50:22,380 --> 00:50:24,006 Daarom heeft hij de bewaker aangesteld 998 00:50:24,030 --> 00:50:26,060 en ondervraging bij Planet Watch. 999 00:50:26,280 --> 00:50:27,280 Planeetwacht. 1000 00:50:28,360 --> 00:50:29,440 Sorry daarvoor. 1001 00:51:37,380 --> 00:51:38,660 Twee keer in twee dagen. 1002 00:51:38,880 --> 00:51:39,880 Wat een vreugde. 1003 00:51:40,460 --> 00:51:41,460 Luther. 1004 00:51:42,160 --> 00:51:43,235 Jouw obsessie met mij 1005 00:51:43,259 --> 00:51:44,620 Het wordt een beetje eng. 1006 00:51:44,920 --> 00:51:45,916 Maak je geen zorgen. 1007 00:51:45,940 --> 00:51:46,585 Lang, donkerharig, 1008 00:51:46,609 --> 00:51:47,609 Het is niet mijn stijl. 1009 00:51:47,840 --> 00:51:48,536 Kryptoniaans. 1010 00:51:48,560 --> 00:51:49,560 Ja, in detail. 1011 00:51:58,240 --> 00:51:59,240 Waar zijn we? 1012 00:51:59,760 --> 00:52:00,780 In een klein universum. 1013 00:52:01,480 --> 00:52:02,492 Ik heb de oerknal met één exemplaar nagebootst. 1014 00:52:02,516 --> 00:52:03,676 De megabotser van Luther Corp. 1015 00:52:03,700 --> 00:52:05,183 Open een klein gaatje 1016 00:52:05,207 --> 00:52:07,057 tussen de twee universums. 1017 00:52:07,081 --> 00:52:10,225 Ik heb toegang vanaf verschillende afmetingen 1018 00:52:10,249 --> 00:52:13,001 poorten die ik over de hele wereld heb opgezet. 1019 00:52:13,400 --> 00:52:14,745 Rex, de metamens 1020 00:52:14,769 --> 00:52:16,465 genaamd Element Man, 1021 00:52:16,489 --> 00:52:17,983 werd geroepen om te dienen 1022 00:52:18,007 --> 00:52:19,381 voor een speciaal doel. 1023 00:52:19,840 --> 00:52:21,499 Het kan getransformeerd worden. 1024 00:52:21,523 --> 00:52:23,270 aan elke bekende substantie, 1025 00:52:23,294 --> 00:52:24,652 zelfs in het buitenland 1026 00:52:24,676 --> 00:52:26,441 op deze planeet. 1027 00:52:31,880 --> 00:52:32,880 Zoals... 1028 00:52:35,400 --> 00:52:36,400 Kryptoniet. 1029 00:52:39,440 --> 00:52:43,760 Wij zijn op het schip. 1030 00:52:44,440 --> 00:52:44,833 Superman is 1031 00:52:44,857 --> 00:52:45,495 minder dan buiten gevecht 1032 00:52:45,519 --> 00:52:46,484 op een dag en Boravia 1033 00:52:46,508 --> 00:52:47,841 Speelt hij dit spelletje weer? 1034 00:52:48,640 --> 00:52:49,156 Juist; 1035 00:52:49,180 --> 00:52:50,156 Wat? 1036 00:52:50,180 --> 00:52:51,911 Sorry, ik probeer het. om te begrijpen hoe 1037 00:52:51,935 --> 00:52:53,740 Lex is verbonden Luther met dit alles. 1038 00:52:54,080 --> 00:52:54,996 Hoe kan dit een mysterie zijn? 1039 00:52:55,020 --> 00:52:55,857 Luthor Corp verkoopt 1040 00:52:55,881 --> 00:52:56,716 wapens in Boravia. 1041 00:52:56,740 --> 00:52:57,290 Boravia doet 1042 00:52:57,314 --> 00:52:58,236 oorlog, Luthor verkoopt 1043 00:52:58,260 --> 00:52:58,960 meer wapens en 1044 00:52:58,984 --> 00:52:59,984 wordt rijker. 1045 00:53:00,600 --> 00:53:01,496 Nee. 1046 00:53:01,520 --> 00:53:02,520 Nee; 1047 00:53:03,780 --> 00:53:05,400 Ik heb een connectie met Boda Bank. 1048 00:53:05,520 --> 00:53:06,845 Boda verwerkt transacties 1049 00:53:06,869 --> 00:53:07,623 tussen Luthor. 1050 00:53:07,647 --> 00:53:08,647 Corp en Boravia. 1051 00:53:08,865 --> 00:53:10,028 Ja, Luthor Corp. verkocht wapens. 1052 00:53:10,052 --> 00:53:11,506 ongeveer 80 miljarden dollars, 1053 00:53:11,530 --> 00:53:13,747 maar Boravia betaalde 1054 00:53:13,771 --> 00:53:16,500 slechts 1,625 miljard. 1055 00:53:16,940 --> 00:53:18,380 Dus Luther gaf ze gratis wapens? 1056 00:53:18,720 --> 00:53:19,396 Waarom? 1057 00:53:19,420 --> 00:53:21,486 Dit is de vraag. 1058 00:53:21,510 --> 00:53:23,600 van 78.375.000.000. 1059 00:53:24,020 --> 00:53:25,636 Heb je gevonden waar Superman wordt vastgehouden? 1060 00:53:25,660 --> 00:53:27,020 Niemand binnen de regering zegt het. 1061 00:53:27,440 --> 00:53:28,556 Luther lijkt het te proberen 1062 00:53:28,580 --> 00:53:29,683 om Superman uit te schakelen 1063 00:53:29,707 --> 00:53:30,863 zodat het niet stopt 1064 00:53:30,887 --> 00:53:32,460 de invasie van Jarnport. 1065 00:53:32,900 --> 00:53:33,900 Waarom? 1066 00:53:34,220 --> 00:53:35,757 Te veel suiker, Mo. 1067 00:53:35,781 --> 00:53:36,665 Ik feest als een rockster 1068 00:53:36,689 --> 00:53:38,000 ster, koorknaap. 1069 00:53:38,560 --> 00:53:40,260 Nog steeds niet verstopt de smaak van olie. 1070 00:53:40,940 --> 00:53:41,940 Oh mijn God. 1071 00:53:58,940 --> 00:53:59,931 Lex houdt Superman vast 1072 00:53:59,955 --> 00:54:00,955 in een klein universum. 1073 00:54:01,120 --> 00:54:02,076 Wat? 1074 00:54:02,100 --> 00:54:03,341 Ik weet niet wat het heelal is. 1075 00:54:03,365 --> 00:54:04,536 zak, noch mijn bron. 1076 00:54:04,560 --> 00:54:06,601 Ze weten nergens iets van, 1077 00:54:06,625 --> 00:54:08,860 maar het is er zeker. 1078 00:54:09,020 --> 00:54:10,056 Wat is je bron? 1079 00:54:10,080 --> 00:54:12,680 Ik weet het niet zeker, maar je staat bij mij in het krijt. 1080 00:54:13,140 --> 00:54:14,140 Grote schulden. 1081 00:54:17,240 --> 00:54:19,200 Je kunt je niet voorstellen hoeveel. 1082 00:54:22,200 --> 00:54:24,400 Ik hou van je, Jimmy Olsen. 1083 00:54:24,580 --> 00:54:25,116 Ik houd van je. 1084 00:54:25,140 --> 00:54:26,300 Ik houd van je. 1085 00:54:40,230 --> 00:54:41,529 Dit zijn de apenrobots. 1086 00:54:41,553 --> 00:54:43,170 mijn, en ze creëren 24/7 woede. 1087 00:54:43,470 --> 00:54:44,970 Ze belasteren je op het internet. 1088 00:54:45,490 --> 00:54:46,490 Hashtags. 1089 00:55:01,690 --> 00:55:03,870 Hoe houd je een hyperactieve hond in bedwang? 1090 00:55:05,190 --> 00:55:06,396 Jullie sturen supereekhoorns. 1091 00:55:06,420 --> 00:55:07,490 in zijn hersenen. 1092 00:55:08,910 --> 00:55:11,991 We zullen alles leren wat we kunnen en 1093 00:55:12,015 --> 00:55:15,230 Wij zullen het monster vernietigen. 1094 00:55:24,740 --> 00:55:25,774 De meeste gevangenissen 1095 00:55:25,798 --> 00:55:27,637 verhuurd aan regeringen die willen 1096 00:55:27,661 --> 00:55:29,221 om hun geheimen te bewaren 1097 00:55:29,245 --> 00:55:31,400 gevangenneming van politieke demonstranten. 1098 00:55:31,920 --> 00:55:34,340 Anderen hebben meer persoonlijke misdrijven. 1099 00:55:34,920 --> 00:55:36,820 Florent schreef een blog over mij. 1100 00:55:36,960 --> 00:55:38,563 Er zijn een paar dingen die ik nog erger vind. 1101 00:55:38,587 --> 00:55:40,160 van voormalige kleingeestige vrienden. 1102 00:55:41,520 --> 00:55:42,777 Je zou mij dit allemaal niet vertellen. 1103 00:55:42,801 --> 00:55:44,034 Heeft u nog vragen over de vraag of wij van plan zijn om 1104 00:55:44,058 --> 00:55:45,136 Zullen we je ooit verlaten? 1105 00:55:45,160 --> 00:55:46,160 Nee. 1106 00:55:46,900 --> 00:55:48,010 Dan was je al klaar geweest. 1107 00:55:48,034 --> 00:55:49,220 als het aan mij lag. 1108 00:55:49,600 --> 00:55:50,868 Maar eerst de regering 1109 00:55:50,892 --> 00:55:52,360 heeft nog wat vragen. 1110 00:55:54,800 --> 00:55:57,120 Rex, kijk eens wie daar is. 1111 00:56:07,120 --> 00:56:07,821 Als we ze behouden 1112 00:56:07,845 --> 00:56:09,139 onze gasten kalm, de 1113 00:56:09,163 --> 00:56:10,161 oude Jozef zeker 1114 00:56:10,185 --> 00:56:11,401 Hij zou het niet anders willen. 1115 00:56:12,460 --> 00:56:13,469 Ik kom morgen terug om de 1116 00:56:13,493 --> 00:56:14,614 antwoorden die we nodig hebben. 1117 00:56:39,390 --> 00:56:40,366 Hoi. 1118 00:56:40,390 --> 00:56:40,687 Hoi. 1119 00:56:40,711 --> 00:56:42,050 Jammer dat we elkaar ontmoet hebben. 1120 00:56:42,074 --> 00:56:43,279 hier, maar Lex altijd 1121 00:56:43,303 --> 00:56:44,333 hij kijkt naar mij op camera 1122 00:56:44,357 --> 00:56:45,750 verkeer voor om te weten waar ik ben. 1123 00:56:45,890 --> 00:56:46,841 Ik snap het echt niet. 1124 00:56:46,865 --> 00:56:48,066 Waarom blijf je in deze relatie? 1125 00:56:48,090 --> 00:56:49,463 Is er een reden dat je me over al die dingen vertelt? 1126 00:56:49,487 --> 00:56:50,642 zijn ex-vriendinnen die hij had in 1127 00:56:50,666 --> 00:56:51,971 een gevangenis in zijn zakuniversum? 1128 00:56:52,170 --> 00:56:52,546 Wat? 1129 00:56:52,570 --> 00:56:53,570 Rex? 1130 00:56:53,690 --> 00:56:54,746 Hoe gaat het met je moeder? 1131 00:56:54,770 --> 00:56:55,566 Mijn moeder? 1132 00:56:55,590 --> 00:56:56,926 Ik hou heel veel van haar. 1133 00:56:56,950 --> 00:56:58,012 Ik heb het gevoel dat ze meer op mijn moeder lijkt. 1134 00:56:58,036 --> 00:56:59,326 zelfs van mijn biologische moeder. 1135 00:56:59,350 --> 00:57:01,242 Het voelt hetzelfde vanuit de 1136 00:57:01,266 --> 00:57:03,330 de eerste keer dat hij je ontmoette? 1137 00:57:03,850 --> 00:57:04,970 Oh oké. 1138 00:57:06,480 --> 00:57:07,693 Er lijkt een verband te zijn. 1139 00:57:07,717 --> 00:57:09,550 tussen Boravia en je vriend. 1140 00:57:10,220 --> 00:57:11,092 Ik begrijp het niet. 1141 00:57:11,116 --> 00:57:12,550 Wat... wat is er mis? 1142 00:57:13,570 --> 00:57:14,570 Wat is er mis? 1143 00:57:14,730 --> 00:57:16,730 Ik dacht dat je mij wilde zien, Jimmy. 1144 00:57:16,990 --> 00:57:18,744 Ik wil ook, maar Hé, hoe kan ik jou zien? 1145 00:57:18,768 --> 00:57:20,750 met Lex zijnde nog steeds in beeld? 1146 00:57:20,930 --> 00:57:21,885 Je probeert gewoon te krijgen 1147 00:57:21,909 --> 00:57:22,926 informatie van mij. 1148 00:57:22,950 --> 00:57:24,026 Ik zweer dat het niet zo is. 1149 00:57:24,050 --> 00:57:25,110 Ik weet alleen dat als ik wat had 1150 00:57:25,134 --> 00:57:26,604 echt vies geheimen over hem 1151 00:57:26,628 --> 00:57:27,481 misschien kunnen we 1152 00:57:27,505 --> 00:57:28,771 kunnen we...weer samen zijn? 1153 00:57:35,250 --> 00:57:36,250 Ja. 1154 00:57:37,850 --> 00:57:39,294 Maar je zei dat de tenen 1155 00:57:39,318 --> 00:57:40,667 ze lijken op mij iemand die gooide 1156 00:57:40,691 --> 00:57:42,106 garnalencocktailsaus op de vloer. 1157 00:57:42,130 --> 00:57:42,786 Wie maalt erom? 1158 00:57:42,810 --> 00:57:43,942 Zijn er nog andere punten van u die 1159 00:57:43,966 --> 00:57:45,410 anderen zullen vinden erg aantrekkelijk. 1160 00:57:45,890 --> 00:57:47,650 Lex heeft eergisteren een hond gemarteld. 1161 00:57:48,390 --> 00:57:49,390 Oh mijn God! 1162 00:57:49,670 --> 00:57:50,406 Weten. 1163 00:57:50,430 --> 00:57:51,306 Ik moet weg. 1164 00:57:51,330 --> 00:57:52,811 Hé, zoek even. 1165 00:57:52,835 --> 00:57:54,490 Wat kun je leren? 1166 00:57:55,770 --> 00:57:56,426 OK. 1167 00:57:56,450 --> 00:57:57,346 Ja! 1168 00:57:57,370 --> 00:57:58,370 Ja! 1169 00:58:02,670 --> 00:58:04,060 Ik stopte het in mijn zak. 1170 00:58:15,930 --> 00:58:17,626 Jozef, is dit jouw zoon? 1171 00:58:17,650 --> 00:58:19,290 Praat niet tegen mij. 1172 00:58:19,650 --> 00:58:20,650 Alsjeblieft. 1173 00:58:22,390 --> 00:58:23,264 Ik denk het wel. 1174 00:58:23,288 --> 00:58:24,623 Ik vul hem en neem hem mee. 1175 00:58:24,647 --> 00:58:26,847 als...als je stopt met Kryptonite. 1176 00:58:26,871 --> 00:58:28,311 Er is geen uitweg, oké? 1177 00:58:28,950 --> 00:58:29,866 Er is altijd een weg. 1178 00:58:29,890 --> 00:58:30,890 Ik zei toch dat je niet met mij mocht praten! 1179 00:58:35,370 --> 00:58:36,830 Praat niet tegen mij! 1180 00:58:47,800 --> 00:58:49,036 Hé man, waar is de schoonmaker? 1181 00:58:49,060 --> 00:58:50,960 Op de bank, waar hij altijd ligt. 1182 00:58:51,120 --> 00:58:52,780 Hij zit in jouw team, toch? 1183 00:58:53,140 --> 00:58:54,720 Hoe heet hij ook alweer? 1184 00:58:54,940 --> 00:58:55,980 De Justice Gang! 1185 00:58:56,180 --> 00:58:56,656 Nee. 1186 00:58:56,680 --> 00:58:57,477 Dat heet niet zo. 1187 00:58:57,501 --> 00:58:59,096 Jouw naam is Meneer Geweldig. 1188 00:58:59,120 --> 00:59:00,796 Met die naam heb je geen stemrecht. 1189 00:59:00,820 --> 00:59:02,756 Ik heb ook negatief gestemd. 1190 00:59:02,780 --> 00:59:03,276 Ja. 1191 00:59:03,300 --> 00:59:05,520 En als leider heb ik de doorslaggevende stem. 1192 00:59:05,700 --> 00:59:06,457 Nee, Superman niet 1193 00:59:06,481 --> 00:59:07,476 is een officieel lid. 1194 00:59:07,500 --> 00:59:08,616 Omdat je niet wil dat hij stemt. 1195 00:59:08,640 --> 00:59:09,596 Je weet hoe dit zal aflopen. 1196 00:59:09,620 --> 00:59:10,176 Stil. 1197 00:59:10,200 --> 00:59:10,776 Grapje hoor. 1198 00:59:10,800 --> 00:59:13,640 Hoe goed ken jij Superman? 1199 00:59:15,450 --> 00:59:16,460 Ik ken hem alleen. 1200 00:59:16,900 --> 00:59:18,340 Weet jij meer over hypnotische brillen? 1201 00:59:18,540 --> 00:59:19,436 Nu weet ze het ook. 1202 00:59:19,460 --> 00:59:20,964 Ik zeg niet wie het is, alleen 1203 00:59:20,988 --> 00:59:22,760 dat hij een hypnotische bril draagt. 1204 00:59:23,120 --> 00:59:24,360 Ze laten zijn gezicht er geweldig uitzien. 1205 00:59:24,480 --> 00:59:25,057 Hoe werken ze? 1206 00:59:25,081 --> 00:59:26,216 Zij maken het gezicht lijken 1207 00:59:26,240 --> 00:59:27,263 anders in je hersenen 1208 00:59:27,287 --> 00:59:28,269 als hij ze draagt, dus 1209 00:59:28,293 --> 00:59:29,500 Weet jij wie hij is? 1210 00:59:29,640 --> 00:59:29,916 Ja. 1211 00:59:29,940 --> 00:59:31,076 Dit weet ik allereerst. 1212 00:59:31,100 --> 00:59:31,659 Maar ten tweede, nee 1213 00:59:31,683 --> 00:59:32,396 je moet het me vertellen 1214 00:59:32,420 --> 00:59:35,321 in geval van Ik weet niet wie hij is. 1215 00:59:35,470 --> 00:59:36,896 Weet je dat het Clark Kent is? 1216 00:59:36,920 --> 00:59:38,096 Oh mijn God. 1217 00:59:38,120 --> 00:59:39,620 Waarom vertrouwt hij iedereen? 1218 00:59:39,820 --> 00:59:40,556 Hij vertrouwt niet. 1219 00:59:40,580 --> 00:59:41,737 Alleen wij, omdat wij ook 1220 00:59:41,761 --> 00:59:43,040 Wij komen uit dezelfde streek. 1221 00:59:44,520 --> 00:59:45,540 Vanuit dezelfde ruimte? 1222 00:59:47,830 --> 00:59:49,320 Wat gaan we doen? 1223 00:59:49,540 --> 00:59:50,540 Waarvoor? 1224 00:59:51,400 --> 00:59:51,857 Superman! 1225 00:59:51,881 --> 00:59:53,437 Hij is je vriend! 1226 00:59:53,461 --> 00:59:54,409 Er kwam een ​​vriend 1227 00:59:54,433 --> 00:59:55,696 hier om over mij te heersen? 1228 00:59:55,720 --> 00:59:57,800 Het zou moeilijk zijn om hem te vinden. 1229 00:59:58,140 --> 00:59:59,544 Ik heb een nanorobot met GPS geplaatst 1230 00:59:59,568 --> 01:00:01,120 in Supermans bloed. 1231 01:00:01,780 --> 01:00:03,685 Zie je waar? stopt abrupt 1232 01:00:03,709 --> 01:00:05,537 zijn spoor hier, bij Fort Kramer, 1233 01:00:05,561 --> 01:00:06,419 een inactieve militaire basis 1234 01:00:06,443 --> 01:00:07,924 aan de overkant, tien mijl verderop. 1235 01:00:08,040 --> 01:00:09,039 Zelfs als hij dood was, 1236 01:00:09,063 --> 01:00:10,300 de nanobots zouden er zijn. 1237 01:00:10,720 --> 01:00:11,862 Dit alles doet mij geloven, 1238 01:00:11,886 --> 01:00:13,091 zoals je in je artikel schreef, 1239 01:00:13,115 --> 01:00:15,401 dat inderdaad het is een zakuniversum. 1240 01:00:16,140 --> 01:00:17,467 Je hebt een GPS-nanorobot geïnstalleerd 1241 01:00:17,491 --> 01:00:19,100 in het bloed van je vriend? 1242 01:00:19,260 --> 01:00:20,340 Ik doe het bij iedereen. 1243 01:00:21,390 --> 01:00:22,376 Nou, kom op zeg. 1244 01:00:22,400 --> 01:00:23,600 Laten we naar Fort Kramer gaan. 1245 01:00:23,940 --> 01:00:24,629 Wij vier 1246 01:00:24,653 --> 01:00:25,716 Laten we eens kijken wat er gebeurt. 1247 01:00:25,740 --> 01:00:27,420 En dan? 1248 01:00:28,800 --> 01:00:29,800 Laten we hem redden. 1249 01:00:30,380 --> 01:00:32,015 Wil je een gevangene vrijlaten? 1250 01:00:32,039 --> 01:00:33,520 federaal uit de gevangenis? 1251 01:00:33,800 --> 01:00:34,518 Ik denk dat het mogelijk is. 1252 01:00:34,542 --> 01:00:35,490 om niet in de war te raken 1253 01:00:35,514 --> 01:00:37,420 tot de invasie van de Boraviërs. 1254 01:00:37,560 --> 01:00:38,316 Nee, kijk. 1255 01:00:38,340 --> 01:00:39,876 Ik ben een Green Lantern-meisje. 1256 01:00:39,900 --> 01:00:41,150 Dat betekent dat ik heb gevloekt. 1257 01:00:41,174 --> 01:00:42,636 zich niet met politiek te bemoeien. 1258 01:00:42,660 --> 01:00:43,740 Een deel van de eed? 1259 01:00:43,960 --> 01:00:44,960 Het is impliciet. 1260 01:00:45,080 --> 01:00:45,416 Ja. 1261 01:00:45,440 --> 01:00:46,460 Impliciete eed? 1262 01:00:46,600 --> 01:00:47,713 Elke keer als hij iets niet wil, 1263 01:00:47,737 --> 01:00:49,057 doet, zegt dat het is onderdeel van een eed. 1264 01:00:49,081 --> 01:00:50,051 Ik zweer, ik ben twee 1265 01:00:50,075 --> 01:00:51,318 seconden verwijderd van 1266 01:00:51,342 --> 01:00:52,858 een grote hamer maken 1267 01:00:52,882 --> 01:00:54,421 en hem vandaag geslagen. 1268 01:00:55,000 --> 01:00:56,771 Als Soup wil veroveren 1269 01:00:56,795 --> 01:00:58,280 de wereld, waarschijnlijk niet. 1270 01:00:58,540 --> 01:00:59,834 Maar het gevaar dat is niet het punt 1271 01:00:59,858 --> 01:01:01,060 tussen de Amerikaanse regering 1272 01:01:01,240 --> 01:01:02,500 en Justitie Kan. 1273 01:01:02,620 --> 01:01:03,987 Het heet niet zo, het klinkt als 1274 01:01:04,011 --> 01:01:04,768 cowboys, maar 1275 01:01:04,792 --> 01:01:05,940 Ik ben het met de rest eens. 1276 01:01:07,220 --> 01:01:08,619 Zie je wel, je laat de vriend gewoon achter 1277 01:01:08,643 --> 01:01:10,200 de jouwe om te rotten in het pocketuniversum. 1278 01:01:23,600 --> 01:01:24,461 Deze beker zou moeten 1279 01:01:24,485 --> 01:01:25,960 verboden door jouw geloften. 1280 01:01:26,220 --> 01:01:27,220 Wat? 1281 01:01:27,820 --> 01:01:29,100 Wat moet er gedaan worden? 1282 01:01:29,800 --> 01:01:31,090 Weet hoe 348 1283 01:01:31,114 --> 01:01:33,200 Meisjes beweren het tegenovergestelde. 1284 01:01:39,310 --> 01:01:40,310 Hoi. 1285 01:01:43,150 --> 01:01:44,106 Wat? 1286 01:01:44,130 --> 01:01:46,450 Ik zeg niet dat we hem gaan redden, maar... 1287 01:01:47,090 --> 01:01:47,732 Ik denk tenminste 1288 01:01:47,756 --> 01:01:48,724 we kunnen zien wat er gebeurt 1289 01:01:48,748 --> 01:01:49,468 met je vriend en 1290 01:01:49,492 --> 01:01:50,588 deze buitenlandse crimineel. 1291 01:01:50,710 --> 01:01:51,710 Is niet zo. 1292 01:01:52,430 --> 01:01:53,690 We zien elkaar gewoon. 1293 01:01:55,050 --> 01:01:56,050 Bedankt. 1294 01:01:56,230 --> 01:01:57,230 Zal ik rijden? 1295 01:01:59,370 --> 01:02:00,370 Ik neem mijn auto. 1296 01:02:20,400 --> 01:02:22,040 Je hebt een vliegende schotel, maar 1297 01:02:22,064 --> 01:02:24,260 Kun je geen garage bouwen? 1298 01:02:25,500 --> 01:02:26,660 Ik ben er nog niet achter. 1299 01:02:28,720 --> 01:02:30,800 Ik weet eerlijk gezegd niet eens hoe ik me voel. 1300 01:02:31,480 --> 01:02:32,480 Wat? 1301 01:02:33,020 --> 01:02:34,020 Deze Clark. 1302 01:02:34,560 --> 01:02:35,720 Hij is niet mijn vriend. 1303 01:02:36,020 --> 01:02:38,157 We zien elkaar pas twee maanden. 1304 01:02:38,181 --> 01:02:39,216 Ja, om het duidelijk te maken. 1305 01:02:39,240 --> 01:02:40,620 Ik ga niet in op emoties. 1306 01:02:40,940 --> 01:02:41,940 Ja, hetzelfde. 1307 01:02:42,860 --> 01:02:43,940 Ik denk gewoon hardop. 1308 01:02:44,440 --> 01:02:45,371 Ik wilde het uitmaken. 1309 01:02:45,395 --> 01:02:46,637 van hem, in feite. 1310 01:02:46,661 --> 01:02:48,609 We hebben het erg leuk gehad. ophef, vertelde hij me dat 1311 01:02:48,633 --> 01:02:50,660 Hij houdt van mij, en gewoon Ik voelde het niet... 1312 01:02:59,550 --> 01:03:01,190 Vragen en antwoorden, alien! 1313 01:03:05,880 --> 01:03:06,714 Vandaag hebben we er één 1314 01:03:06,738 --> 01:03:07,740 speciale gast. 1315 01:03:13,520 --> 01:03:14,992 En de geur van zijn urine 1316 01:03:15,016 --> 01:03:16,860 terwijl we vlogen over de woestijn. 1317 01:03:17,260 --> 01:03:18,576 Dit is een leugen! 1318 01:03:18,600 --> 01:03:19,516 Nee, niet het zegel. 1319 01:03:19,540 --> 01:03:20,940 Hij is hier slechts een toeschouwer. 1320 01:03:25,200 --> 01:03:25,617 Ik niet. 1321 01:03:25,641 --> 01:03:27,180 Nu is de Amerikaanse regering 1322 01:03:27,880 --> 01:03:30,380 heeft een aantal vragen voor je. 1323 01:03:30,720 --> 01:03:32,000 Luther, ik ken hem een ​​beetje. 1324 01:03:32,180 --> 01:03:33,560 Hij gaf mij een keer eten. 1325 01:03:34,960 --> 01:03:37,460 Met wie werk je samen op aarde? 1326 01:03:37,860 --> 01:03:39,620 Ik werk met niemand samen, Luther. 1327 01:03:39,940 --> 01:03:41,180 Vertel hem niets, Superman. 1328 01:03:41,460 --> 01:03:42,580 Ik heb geen familie of zoiets. 1329 01:03:42,820 --> 01:03:43,556 Luther, doe dat niet. 1330 01:03:43,580 --> 01:03:44,605 Dat je het eten hebt gegeten 1331 01:03:44,629 --> 01:03:45,860 Het was een eer, Superman. 1332 01:03:47,760 --> 01:03:49,600 Deze keer had hij geluk. 1333 01:03:51,280 --> 01:03:52,360 Nee, Luther, doe dat niet. 1334 01:03:52,640 --> 01:03:52,817 Alsjeblieft. 1335 01:03:52,841 --> 01:03:54,997 Zullen we nog een vraag stellen? 1336 01:03:55,021 --> 01:03:58,217 Wie heeft jou als kind opgevoed? 1337 01:03:58,241 --> 01:03:59,680 Ik geloof in jou, Superman. 1338 01:03:59,920 --> 01:04:01,360 Vertel hem niets! 1339 01:04:11,520 --> 01:04:12,309 Ik had me niet voorgesteld hoe 1340 01:04:12,333 --> 01:04:13,360 het zal zo snel gebeuren. 1341 01:04:20,500 --> 01:04:21,500 Meneer Hanson. 1342 01:04:23,240 --> 01:04:24,104 Ik ben later terug. 1343 01:04:24,128 --> 01:04:25,097 met iemand anders die 1344 01:04:25,121 --> 01:04:26,896 je sprak en je zult Ik maak hem ook af. 1345 01:04:26,920 --> 01:04:28,165 Misschien de journalist met 1346 01:04:28,189 --> 01:04:29,880 die je interviewt. 1347 01:04:30,700 --> 01:04:32,400 Misschien vermoord ik Clark Kent later wel. 1348 01:04:44,550 --> 01:04:46,630 Nee, nee, nee, nee. 1349 01:05:17,900 --> 01:05:19,000 We zijn gek geworden, Tom! 1350 01:05:19,460 --> 01:05:20,460 Rug! 1351 01:05:26,130 --> 01:05:27,130 Hier of ik ga! 1352 01:05:27,950 --> 01:05:28,950 Hoi! 1353 01:05:30,190 --> 01:05:31,866 Eh... Dit is zijn pad. 1354 01:05:31,890 --> 01:05:33,330 DNA leidt naar deze scène. 1355 01:05:34,250 --> 01:05:35,730 Komt dat niet van Justitie? 1356 01:05:35,850 --> 01:05:36,970 Hij is gewoon slim. 1357 01:05:37,570 --> 01:05:38,446 Hoi! 1358 01:05:38,470 --> 01:05:39,847 Je hebt de man gehoord! 1359 01:05:39,871 --> 01:05:41,655 Ik zal je er nog één geven. 1360 01:05:41,679 --> 01:05:43,570 gelegenheid om te spreken! 1361 01:05:43,890 --> 01:05:46,230 Ik wilde je hetzelfde vertellen. 1362 01:05:46,710 --> 01:05:47,710 Komen! 1363 01:06:23,210 --> 01:06:31,210 Kom op, kom op, kom op! 1364 01:06:53,990 --> 01:06:54,990 Oh mijn God. 1365 01:07:05,230 --> 01:07:06,230 Ongelooflijk. 1366 01:07:07,050 --> 01:07:08,990 Deze idioot een zakuniversum gecreëerd. 1367 01:07:10,010 --> 01:07:11,170 En dit is zijn pad. 1368 01:07:12,490 --> 01:07:14,016 Een zakje maken 1369 01:07:14,040 --> 01:07:16,066 universum, als je omhoog gaat een picometer, 1370 01:07:16,090 --> 01:07:17,153 je krijgt een zwarte 1371 01:07:17,177 --> 01:07:18,807 gat waar de Aarde was. 1372 01:07:18,831 --> 01:07:19,761 Elke keer dat je binnenkomt 1373 01:07:19,785 --> 01:07:20,870 of je gaat naar buiten, je bent in gevaar 1374 01:07:20,894 --> 01:07:22,218 het weefsel scheuren 1375 01:07:22,242 --> 01:07:23,731 van de werkelijkheid. 1376 01:07:24,110 --> 01:07:25,110 Je maakt een grapje. 1377 01:07:25,590 --> 01:07:26,937 Dit soort roekeloze wetenschap 1378 01:07:26,961 --> 01:07:28,162 is Luthers specialiteit. 1379 01:07:28,730 --> 01:07:29,730 Wat doen ze? 1380 01:07:30,410 --> 01:07:31,690 Ze proberen je te hacken. 1381 01:07:32,490 --> 01:07:34,190 Dus besloot je te helpen. 1382 01:07:35,690 --> 01:07:36,434 Alleen omdat Groen. 1383 01:07:36,458 --> 01:07:37,590 Lantern raakte geïrriteerd. 1384 01:07:40,350 --> 01:07:41,350 Bedankt. 1385 01:07:48,830 --> 01:07:51,090 Jij hebt zojuist deze ongelukkige man vermoord. 1386 01:07:59,050 --> 01:08:02,810 Jij hebt het gezegd. 1387 01:08:06,960 --> 01:08:07,545 Kun je aankomen? 1388 01:08:07,569 --> 01:08:08,569 aan mijn zoon, toch? 1389 01:08:47,020 --> 01:08:48,480 Waarom ben je nog steeds walgelijk? 1390 01:08:49,340 --> 01:08:50,360 Ik weet het niet. 1391 01:08:54,120 --> 01:08:55,120 Het zal wel de zon zijn. 1392 01:08:56,300 --> 01:08:57,256 Welke zon? 1393 01:08:57,280 --> 01:08:58,316 Hier is geen zon. 1394 01:08:58,340 --> 01:08:59,376 Dat is het probleem. 1395 01:08:59,400 --> 01:09:00,400 Voor uw contract. 1396 01:09:01,060 --> 01:09:03,140 Ik krijg mijn kracht van de zon. 1397 01:09:03,940 --> 01:09:05,400 Geef me even een momentje. 1398 01:09:14,620 --> 01:09:15,620 Natuurlijk. 1399 01:09:16,080 --> 01:09:17,080 Wij zijn binnen. 1400 01:09:45,850 --> 01:09:47,081 Waar kan ik de apparatuur vinden voor 1401 01:09:47,105 --> 01:09:48,450 om af te dalen in een klein universum? 1402 01:09:48,870 --> 01:09:49,246 Ik weet het niet. 1403 01:09:49,270 --> 01:09:50,130 Misschien komt het van de 1404 01:09:50,154 --> 01:09:51,290 jouw kringen of zoiets. 1405 01:09:51,690 --> 01:09:52,346 Cirkels? 1406 01:09:52,370 --> 01:09:52,866 Wat? 1407 01:09:52,890 --> 01:09:53,826 T-ballen. 1408 01:09:53,850 --> 01:09:54,426 OK. 1409 01:09:54,450 --> 01:09:55,086 Ze zijn driedimensionaal. 1410 01:09:55,110 --> 01:09:56,110 De cirkels weerspiegelen. 1411 01:09:56,450 --> 01:09:57,450 Sorry. 1412 01:09:59,730 --> 01:10:00,730 Ongelooflijk. 1413 01:10:01,350 --> 01:10:02,281 Het is hier druk. 1414 01:10:02,305 --> 01:10:03,406 van zwarte gaten of wervelwinden. 1415 01:10:03,430 --> 01:10:04,607 En de antiprotonrivier 1416 01:10:04,631 --> 01:10:06,090 Het zal ons binnen enkele seconden vernietigen. 1417 01:10:06,330 --> 01:10:07,690 Wij kunnen niet alleen naar binnen. 1418 01:10:09,370 --> 01:10:10,370 Ik begrijp. 1419 01:10:11,450 --> 01:10:12,450 Ik kan geen zon maken. 1420 01:10:13,590 --> 01:10:14,186 Weten. 1421 01:10:14,210 --> 01:10:17,170 Ik kan alleen maar zoiets als de zon. 1422 01:10:17,830 --> 01:10:18,586 Wat? 1423 01:10:18,610 --> 01:10:19,610 OK. 1424 01:10:20,550 --> 01:10:21,286 OK. 1425 01:10:21,310 --> 01:10:22,510 Wij hebben waterstof. 1426 01:10:23,410 --> 01:10:24,410 En we hebben zon. 1427 01:10:25,390 --> 01:10:26,390 En we hebben zon. 1428 01:10:27,150 --> 01:10:28,250 Wat ben je aan het doen? 1429 01:10:28,550 --> 01:10:29,066 Hoi! 1430 01:10:29,090 --> 01:10:29,466 Hoi! 1431 01:10:29,490 --> 01:10:30,490 Nee, nee, stop! 1432 01:10:30,870 --> 01:10:31,266 Genoeg! 1433 01:10:31,290 --> 01:10:32,686 Je betrekt ons er allemaal bij! 1434 01:10:32,710 --> 01:10:33,606 Wat ben je aan het doen? 1435 01:10:33,630 --> 01:10:34,506 Hoi! 1436 01:10:34,530 --> 01:10:35,827 Hij doet hier iets! 1437 01:10:35,851 --> 01:10:36,851 George! 1438 01:10:36,990 --> 01:10:37,546 George! 1439 01:10:37,570 --> 01:10:38,570 Hij doet iets! 1440 01:10:38,970 --> 01:10:39,779 Je neemt me niet mee naar 1441 01:10:39,803 --> 01:10:41,370 Laat dat maar aan de rechter over, politieagent! 1442 01:10:41,590 --> 01:10:42,746 Ga weg! 1443 01:10:42,770 --> 01:10:44,370 Wij hebben niets aan u! 1444 01:11:34,820 --> 01:11:35,820 Jij hebt hem gered. 1445 01:11:36,280 --> 01:11:36,792 Ik kan het niet. 1446 01:11:36,816 --> 01:11:37,936 bij me dragen als ik van vorm verander. 1447 01:11:56,120 --> 01:11:57,036 Wat zie je? 1448 01:11:57,060 --> 01:11:58,060 Heb je hem gevonden? 1449 01:11:58,320 --> 01:11:59,320 Oh mijn God! 1450 01:11:59,780 --> 01:12:00,840 Wat is het? 1451 01:12:01,000 --> 01:12:02,280 De poort staat al lang open. 1452 01:12:02,620 --> 01:12:04,260 Ik kan het hier niet meer uithouden. 1453 01:12:07,100 --> 01:12:07,716 Nee. 1454 01:12:07,740 --> 01:12:08,796 Onzin. 1455 01:12:08,820 --> 01:12:09,820 Het gaat goed met me. 1456 01:12:09,980 --> 01:12:10,852 Ik denk dat we moeten gaan. 1457 01:12:10,876 --> 01:12:11,857 bij de poorten daarboven. 1458 01:12:11,881 --> 01:12:12,881 Dat klopt. 1459 01:12:13,280 --> 01:12:15,100 Hoe...vervoeren wij ze? 1460 01:12:15,460 --> 01:12:16,980 Ik weet het niet, maar we vinden wel een manier. 1461 01:12:20,660 --> 01:12:21,660 Joey! 1462 01:12:22,740 --> 01:12:23,740 Wat? 1463 01:12:58,850 --> 01:13:00,410 Wat ga je doen? Ons een klap geven? 1464 01:13:01,350 --> 01:13:02,266 Ja; 1465 01:13:02,290 --> 01:13:03,850 Met... ons witte zwanenzuur? 1466 01:13:30,440 --> 01:13:31,440 Oh mijn God! 1467 01:13:31,680 --> 01:13:32,616 Wat? 1468 01:13:32,640 --> 01:13:33,740 Dit is Swan Dahl. 1469 01:13:37,400 --> 01:13:38,400 Wat? 1470 01:13:39,660 --> 01:13:40,397 Komen! 1471 01:13:40,421 --> 01:13:41,421 Komen! 1472 01:15:20,510 --> 01:15:22,170 Je bent erg nieuwsgierig. 1473 01:15:24,450 --> 01:15:26,070 Heb jij ze? 1474 01:15:26,390 --> 01:15:27,306 Hun; 1475 01:15:27,330 --> 01:15:28,163 Superman, een wilde 1476 01:15:28,187 --> 01:15:29,032 hond, een capabele maar 1477 01:15:29,056 --> 01:15:29,859 vreemde baby, en één 1478 01:15:29,883 --> 01:15:30,883 kleine man zigzagt. 1479 01:15:31,930 --> 01:15:32,930 Wat? 1480 01:15:34,450 --> 01:15:35,450 Prachtig? 1481 01:15:35,790 --> 01:15:36,790 Kom met me mee! 1482 01:15:40,800 --> 01:15:41,596 Omhoog! 1483 01:15:41,620 --> 01:15:42,376 Ga snel weg! 1484 01:15:42,400 --> 01:15:43,056 Ga weg! 1485 01:15:43,080 --> 01:15:44,080 Laat maar! 1486 01:16:00,200 --> 01:16:03,180 Maak je nou een grapje? 1487 01:16:04,680 --> 01:16:07,260 Raak het niet aan! 1488 01:16:10,880 --> 01:16:12,300 Oh mijn God. 1489 01:16:12,920 --> 01:16:14,260 Bedankt. 1490 01:16:24,760 --> 01:16:26,080 Ben je gekomen om mij op te halen? 1491 01:16:26,680 --> 01:16:27,680 Ja. 1492 01:16:31,250 --> 01:16:32,848 Er zijn ook nog andere mensen. 1493 01:16:32,872 --> 01:16:34,370 gevangenen daar. 1494 01:16:34,570 --> 01:16:35,910 We moeten ze pakken. 1495 01:16:36,590 --> 01:16:38,430 Dat kan hier niet. 1496 01:16:38,590 --> 01:16:40,330 Jij bent niet zoals je bent. 1497 01:16:40,650 --> 01:16:41,897 Claude, wat in de... Is het? 1498 01:16:41,921 --> 01:16:43,250 Kryptoniet vergiftigd. 1499 01:16:45,030 --> 01:16:45,757 Hij zal luisteren, maar hij zal 1500 01:16:45,781 --> 01:16:46,781 een paar dagen duren. 1501 01:16:47,230 --> 01:16:48,270 Breng hem naar een veilige plek. 1502 01:16:48,930 --> 01:16:49,930 Neem de boot. 1503 01:16:50,250 --> 01:16:51,126 De bedieningselementen zijn 1504 01:16:51,150 --> 01:16:52,230 eenvoudig en intuïtief. 1505 01:16:52,890 --> 01:16:54,102 Ik moet achterblijven. 1506 01:16:54,126 --> 01:16:55,610 om de poort te beveiligen. 1507 01:17:22,110 --> 01:17:23,110 Nee. 1508 01:17:23,670 --> 01:17:24,845 Hond, echt waar. 1509 01:17:24,869 --> 01:17:26,491 Ik moet... Kom op. 1510 01:17:28,600 --> 01:17:29,436 OK. 1511 01:17:29,460 --> 01:17:30,460 Ik ook. 1512 01:17:54,640 --> 01:17:55,640 Vooravond! 1513 01:17:55,800 --> 01:17:57,360 Ga weg hier, idioot! 1514 01:18:02,460 --> 01:18:03,460 Beweging! 1515 01:18:04,740 --> 01:18:07,180 Hoe in godsnaam is hij ontsnapt? 1516 01:18:10,540 --> 01:18:11,477 Wij hebben de boot nodig. 1517 01:18:11,501 --> 01:18:13,980 We moeten hem vinden. 1518 01:18:18,940 --> 01:18:19,676 Vooravond; 1519 01:18:19,700 --> 01:18:21,120 Ik ben klaar, Jimmy. 1520 01:18:22,250 --> 01:18:24,270 Ik heb alles wat je nodig hebt 1521 01:18:24,294 --> 01:18:26,620 Je maakt Lex voorgoed kapot. 1522 01:18:26,980 --> 01:18:27,496 Wat? 1523 01:18:27,520 --> 01:18:28,276 Waar; 1524 01:18:28,300 --> 01:18:29,340 Hier. 1525 01:18:33,300 --> 01:18:34,300 Hoe durft hij? 1526 01:18:34,590 --> 01:18:35,590 Maar. 1527 01:18:48,720 --> 01:18:51,160 Als ik je dit stuur, Jimmy... 1528 01:18:54,990 --> 01:18:55,935 Je moet het me beloven. 1529 01:18:55,959 --> 01:18:56,767 dat we een wandeling gaan maken. 1530 01:18:56,791 --> 01:18:57,791 Dit weekend. 1531 01:18:59,010 --> 01:19:00,150 Alleen. 1532 01:19:08,300 --> 01:19:09,320 OK; 1533 01:19:09,600 --> 01:19:10,600 Ja, oké. 1534 01:19:12,760 --> 01:19:14,260 Hoeveelheid... 1535 01:19:14,800 --> 01:19:15,800 Hoe lang? 1536 01:19:16,780 --> 01:19:17,816 Een weekend. 1537 01:19:17,840 --> 01:19:18,840 Een weekend? 1538 01:19:19,070 --> 01:19:20,300 Oh mijn God, Jimmy. 1539 01:19:20,460 --> 01:19:21,345 Jammer voor jou. 1540 01:19:21,369 --> 01:19:22,960 Ik veroorzaak zoveel problemen. 1541 01:19:23,120 --> 01:19:25,000 Nee, dat is niet hinderlijk. 1542 01:19:25,260 --> 01:19:25,950 Ik kan het begrijpen. 1543 01:19:25,974 --> 01:19:26,974 Hoe kun je dat nou niet geloven? 1544 01:19:29,260 --> 01:19:31,037 Nee, nee, nee, nee. 1545 01:19:31,061 --> 01:19:32,061 Vooravond; 1546 01:19:43,840 --> 01:19:44,900 Komen. 1547 01:20:00,340 --> 01:20:01,660 Ik ben Martha. 1548 01:20:01,780 --> 01:20:02,780 Dit is John. 1549 01:20:03,120 --> 01:20:04,120 Ik ben Lois. 1550 01:20:04,820 --> 01:20:05,820 Loïs. 1551 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Alsjeblieft, mijn zoon. 1552 01:20:16,660 --> 01:20:18,940 Ze hebben mij hierheen gestuurd om de eend te zijn. 1553 01:20:20,160 --> 01:20:21,480 Ze zeiden dat ik mensen moest doden. 1554 01:20:21,680 --> 01:20:22,736 Clark! 1555 01:20:22,760 --> 01:20:24,100 Dit is niet...dit is niet... 1556 01:20:48,820 --> 01:20:51,620 Zal onze oorlog goed verlopen? 1557 01:20:52,640 --> 01:20:53,640 Ja. 1558 01:20:54,340 --> 01:20:55,740 De heer Trifix zegt ja. 1559 01:20:57,820 --> 01:20:59,560 Besteed geen aandacht aan hem, Lois. 1560 01:21:00,380 --> 01:21:01,980 Hij is een echte grappenmaker. 1561 01:21:03,080 --> 01:21:05,060 Vooral met Clark. 1562 01:21:21,210 --> 01:21:23,280 Houdt dit meisje van jou? 1563 01:21:25,370 --> 01:21:26,560 Hoe gaat het, Jimmy? 1564 01:21:26,880 --> 01:21:28,152 Kijk, dat wilde ik niet. om je lastig te vallen, maar 1565 01:21:28,176 --> 01:21:29,437 Je zei dat ik moest bellen. voor alles wat ik heb. 1566 01:21:29,461 --> 01:21:30,866 Dus... Ja, maar ik dacht dat hij zei 1567 01:21:30,890 --> 01:21:32,196 dat hij uit de rij verdween. 1568 01:21:32,220 --> 01:21:32,717 Ik weet het niet. 1569 01:21:32,741 --> 01:21:33,518 Misschien is de telefoon gevallen. 1570 01:21:33,542 --> 01:21:34,197 haar op het toilet. 1571 01:21:34,221 --> 01:21:35,520 Er is geen regel. 1572 01:21:36,320 --> 01:21:37,431 Ik weet het niet zeker. 1573 01:21:37,455 --> 01:21:39,220 als sexy selfies zijn... 1574 01:21:51,255 --> 01:21:52,960 Je sexy ex is een genie. 1575 01:21:53,660 --> 01:21:54,116 Heet? 1576 01:21:54,140 --> 01:21:55,340 Wij moeten met Perry praten. 1577 01:21:55,460 --> 01:21:56,108 Ik zal er zo snel mogelijk zijn. 1578 01:21:56,132 --> 01:21:57,132 Ik kan het snel doen, oké? 1579 01:21:59,660 --> 01:22:01,041 Stuur sexy selfies van achteren 1580 01:22:01,065 --> 01:22:02,420 Lex Luthor is terug. 1581 01:22:03,000 --> 01:22:05,200 Zij is de grootste idioot ter wereld. 1582 01:22:06,040 --> 01:22:06,999 Lex, we hebben het je net verteld. 1583 01:22:07,023 --> 01:22:08,296 dat de poort vernield werd! 1584 01:22:08,320 --> 01:22:10,217 De dimensionale Het gat is er nog steeds. 1585 01:22:10,241 --> 01:22:10,901 Wij kunnen het. 1586 01:22:10,925 --> 01:22:12,052 op afstand openen 1587 01:22:12,076 --> 01:22:13,360 dus... het is niet veilig! 1588 01:22:13,560 --> 01:22:14,381 We kunnen sluiten. 1589 01:22:14,405 --> 01:22:15,198 het gat later 1590 01:22:15,222 --> 01:22:16,640 ze neerzetten coördinaten, toch? 1591 01:22:17,060 --> 01:22:17,836 Theoretisch. 1592 01:22:17,860 --> 01:22:18,860 Punt! 1593 01:22:20,120 --> 01:22:21,262 Als we hem niet vinden, zullen we 1594 01:22:21,286 --> 01:22:22,840 We moeten hem voor de gek houden. 1595 01:22:42,820 --> 01:22:43,636 Kijk, Lex! 1596 01:22:43,660 --> 01:22:44,707 Deze Luther heeft 1597 01:22:44,731 --> 01:22:46,776 dimensionaal bereik in de omgeving! 1598 01:22:46,800 --> 01:22:48,720 Als je denkt dat ik iets niet weet... 1599 01:22:52,840 --> 01:22:54,340 Dit is echt gebeurd! 1600 01:22:54,840 --> 01:22:55,960 Dat zeg je niet! 1601 01:22:56,800 --> 01:22:58,240 Kun jij het tegenhouden? 1602 01:22:58,500 --> 01:23:00,800 Kan ik het stoppen? 1603 01:23:05,980 --> 01:23:09,880 Daarom maak je geen heet heelal. 1604 01:23:11,020 --> 01:23:12,090 Daar, Superman niet 1605 01:23:12,114 --> 01:23:13,520 hij/zij zal het kunnen negeren. 1606 01:23:15,640 --> 01:23:17,100 Nu weten we waar het hierna zal zijn. 1607 01:23:59,500 --> 01:24:01,450 Ik dacht dat hij weg was. 1608 01:24:06,190 --> 01:24:08,450 Ik heb je nog nooit zoveel zien slapen. 1609 01:24:12,650 --> 01:24:14,593 Vorige week, 1610 01:24:14,617 --> 01:24:16,661 ik, mama, Hector 1611 01:24:16,685 --> 01:24:18,633 en de anderen gingen voor 1612 01:24:18,657 --> 01:24:20,630 bier en burrito's. 1613 01:24:21,250 --> 01:24:22,250 Beneden in het Westen. 1614 01:24:23,450 --> 01:24:24,796 Zoals degene die buiten was 1615 01:24:24,820 --> 01:24:26,310 van de oude blauwe bar. 1616 01:24:27,250 --> 01:24:28,250 Weet je nog? 1617 01:24:31,840 --> 01:24:33,450 Rita is nog steeds goed. 1618 01:24:38,160 --> 01:24:40,600 Deze blauwe ziet er goed uit. 1619 01:24:41,320 --> 01:24:42,380 Zijn naam is Lois. 1620 01:24:43,880 --> 01:24:44,880 Zijn naam is Lois. 1621 01:24:45,780 --> 01:24:46,980 Ja, hij is goed. 1622 01:24:49,520 --> 01:24:51,700 Maar je bent niet jezelf. 1623 01:24:53,780 --> 01:24:54,727 Weet je, de boodschap die 1624 01:24:54,751 --> 01:24:56,046 mijn ouders stuurden mij 1625 01:24:56,070 --> 01:24:57,085 Ik had er nog nooit van gehoord. 1626 01:24:57,109 --> 01:24:58,421 nooit in de tweede helft. 1627 01:24:59,120 --> 01:25:01,031 Ik zou zeggen dat uw bericht aan 1628 01:25:01,055 --> 01:25:03,591 Het betekent veel voor mij. meer over jou 1629 01:25:03,615 --> 01:25:08,820 dan iemand wilde zeggen. 1630 01:25:09,400 --> 01:25:10,400 Je begrijpt het niet. 1631 01:25:14,280 --> 01:25:16,000 Ik ben niet wat ik dacht. 1632 01:25:21,550 --> 01:25:22,870 Ze zeiden dat ik mensen pijn moest doen. 1633 01:25:24,250 --> 01:25:25,695 Ouders vertellen het niet 1634 01:25:25,719 --> 01:25:27,790 Kinderen, wie zouden dat moeten zijn? 1635 01:25:28,790 --> 01:25:32,857 Wij zijn hier voor om u te helpen 1636 01:25:32,881 --> 01:25:36,490 om jezelf belachelijk te maken. 1637 01:25:45,930 --> 01:25:48,190 De keuze is aan jou, Clark. 1638 01:25:49,270 --> 01:25:51,150 Jouw acties. 1639 01:25:59,290 --> 01:26:01,752 Tot op zekere hoogte niet 1640 01:26:01,776 --> 01:26:04,510 Dat zou kunnen. 1641 01:26:08,280 --> 01:26:10,520 Ik ben nog trotser op je. 1642 01:26:20,000 --> 01:26:21,080 Laten we gaan! 1643 01:26:22,100 --> 01:26:23,047 Clark, doe er iets in. 1644 01:26:23,071 --> 01:26:24,480 vakje dat u wellicht wilt zien. 1645 01:26:28,080 --> 01:26:29,940 En in het oosten Europa, Arabisch 1646 01:26:29,964 --> 01:26:30,934 krachten verzamelen zich 1647 01:26:30,958 --> 01:26:32,057 aan de grens, klaar 1648 01:26:32,081 --> 01:26:35,040 om Jarmour opnieuw binnen te vallen. 1649 01:26:35,560 --> 01:26:37,590 De dorpelingen zijn weliswaar in de minderheid, 1650 01:26:37,614 --> 01:26:40,117 goed opgeleid Arabische strijdkrachten, 1651 01:26:40,141 --> 01:26:41,586 ze zijn klaar om 1652 01:26:41,610 --> 01:26:44,180 hun land verdedigen. 1653 01:26:58,900 --> 01:27:00,100 De dorpelingen worden vastgehouden door de 1654 01:27:00,124 --> 01:27:01,559 weinig hoop hebben ze nog 1655 01:27:01,583 --> 01:27:04,661 omdat ze omringd zijn. 1656 01:27:26,420 --> 01:27:27,420 Superman! 1657 01:27:49,460 --> 01:27:50,480 Ik heb je laarzen schoongemaakt. 1658 01:27:50,780 --> 01:27:52,000 Ik breng ze wel. 1659 01:27:53,720 --> 01:27:55,206 Superman, wij willen jou. 1660 01:27:55,230 --> 01:27:56,796 nu in de Metropolis. 1661 01:27:56,820 --> 01:27:58,276 Ik moet naar Boravia, het is prachtig. 1662 01:27:58,300 --> 01:27:58,851 Er zal niets zijn. 1663 01:27:58,875 --> 01:27:59,942 Boravia, noch Metropolis, 1664 01:27:59,966 --> 01:28:01,450 noch planeet Aarde als 1665 01:28:01,474 --> 01:28:03,141 Dat zal niet zo snel gaan. 1666 01:28:03,520 --> 01:28:04,266 Deze scheur gaat over 1667 01:28:04,290 --> 01:28:05,290 om de stad te vernietigen. 1668 01:28:05,560 --> 01:28:06,640 Ik kan haar niet tegenhouden. 1669 01:28:06,780 --> 01:28:08,040 Ik heb jouw hulp nodig. 1670 01:28:10,860 --> 01:28:13,245 Alle inwoners van de metropool, 1671 01:28:13,269 --> 01:28:15,000 verplichte evacuatie. 1672 01:28:15,660 --> 01:28:17,560 Herhalen, verplichte evacuatie. 1673 01:28:20,160 --> 01:28:22,300 Verplichte evacuatie. 1674 01:28:40,820 --> 01:28:41,980 Wij zullen allemaal bang zijn. 1675 01:28:42,820 --> 01:28:44,180 Kom op, doe haar erin. 1676 01:28:45,080 --> 01:28:45,816 Laat haar alsjeblieft met rust. 1677 01:28:45,840 --> 01:28:46,501 Je kunt het aantrekken. 1678 01:28:46,525 --> 01:28:47,525 Persephone aan de telefoon? 1679 01:28:48,020 --> 01:28:49,020 Ja, dat zal hij wel interesseren. 1680 01:28:49,200 --> 01:28:50,757 Hij kan niet horen. jouw stem? 1681 01:28:50,781 --> 01:28:52,026 Ik kon dus communiceren met 1682 01:28:52,050 --> 01:28:53,400 onze link naar Bodavane. 1683 01:28:53,740 --> 01:28:54,947 Luther verkoopt wapens aan. 1684 01:28:54,971 --> 01:28:56,920 Gurkos voor kruimels jarenlang. 1685 01:28:57,460 --> 01:28:58,460 Waarom, vraagt ​​u zich af? 1686 01:28:58,720 --> 01:28:59,720 Hoe vraag je waarom? 1687 01:29:00,120 --> 01:29:01,720 Hij deed het voor de helft van 1688 01:29:01,744 --> 01:29:03,300 het goud van Jarkhan. 1689 01:29:03,880 --> 01:29:04,536 Jij ook. 1690 01:29:04,560 --> 01:29:06,498 In eerste instantie dacht ik die Eva mij stuurde 1691 01:29:06,522 --> 01:29:07,404 selfies, maar dan terug 1692 01:29:07,428 --> 01:29:08,837 er waren kaarten, contracten, 1693 01:29:08,861 --> 01:29:10,898 en documenten waaruit blijkt 1694 01:29:10,922 --> 01:29:12,897 de leveringsovereenkomst 1695 01:29:12,921 --> 01:29:14,331 van de helft van de staat in Lex. 1696 01:29:14,355 --> 01:29:16,340 Luther toen De invasie is voltooid. 1697 01:29:16,760 --> 01:29:18,300 Hij wil koning worden. 1698 01:29:18,880 --> 01:29:19,956 Koning. 1699 01:29:19,980 --> 01:29:21,056 Koning. 1700 01:29:21,080 --> 01:29:22,680 Moeten we hier blijven? 1701 01:29:23,560 --> 01:29:24,312 Louis, jij hebt het. 1702 01:29:24,336 --> 01:29:25,680 vliegende schotel op het dak? 1703 01:29:26,420 --> 01:29:28,860 Grant, team, kom op. 1704 01:29:29,140 --> 01:29:30,016 Neem het schilderij mee, Jimmy. 1705 01:29:30,040 --> 01:29:31,040 Hoeveel zit erin? 1706 01:29:31,220 --> 01:29:32,157 Vijf of zes. 1707 01:29:32,181 --> 01:29:33,176 Zes. 1708 01:29:33,200 --> 01:29:33,976 OK. 1709 01:29:34,000 --> 01:29:35,160 Kom op, jullie twee. 1710 01:29:36,560 --> 01:29:37,348 Waarom in hemelsnaam? 1711 01:29:37,372 --> 01:29:38,500 Lex wil er een half dozijn? 1712 01:29:38,740 --> 01:29:39,779 Zijn volgelingen geloven 1713 01:29:39,803 --> 01:29:40,762 dat het zal creëren 1714 01:29:40,786 --> 01:29:42,320 technologisch geavanceerde utopie. 1715 01:29:42,700 --> 01:29:43,096 Utopia; 1716 01:29:43,120 --> 01:29:44,600 En het is ook nog eens voor de winst. 1717 01:29:44,960 --> 01:29:46,154 En de olievelden 1718 01:29:46,178 --> 01:29:47,917 ze zijn vele malen meer waard van zijn investering. 1719 01:29:47,941 --> 01:29:48,839 Wat ze ook zijn 1720 01:29:48,863 --> 01:29:50,005 zijn bedoelingen, hij wil niet 1721 01:29:50,029 --> 01:29:50,893 om alles te doen wat hij kan om 1722 01:29:50,917 --> 01:29:52,216 vernietig de Superman-roem. 1723 01:29:52,240 --> 01:29:53,811 De foto's van Eva laten zien 1724 01:29:53,835 --> 01:29:55,480 dat hij achter de hele oplichterij zat. 1725 01:29:55,680 --> 01:29:57,134 En al die bots die anti veroorzaken. 1726 01:29:57,158 --> 01:29:58,720 Superman emoties op het internet. 1727 01:29:58,980 --> 01:29:59,991 Meneer Terrific gelooft 1728 01:30:00,015 --> 01:30:01,339 dat Luther ook terug is 1729 01:30:01,363 --> 01:30:02,491 van de verbreding van de scheur 1730 01:30:02,515 --> 01:30:03,880 tussen de universums daarbuiten. 1731 01:30:04,020 --> 01:30:04,936 Alles lijkt een doel te hebben. 1732 01:30:04,960 --> 01:30:06,004 om Superman te stoppen 1733 01:30:06,028 --> 01:30:08,228 om de invasie te voorkomen, chef. 1734 01:30:08,840 --> 01:30:09,840 Noem mij maar Perry, mijn kind. 1735 01:30:10,000 --> 01:30:10,956 Publiceer het artikel. 1736 01:30:10,980 --> 01:30:11,980 Snel. 1737 01:30:17,360 --> 01:30:18,156 Doe de deur op slot, mijn kind. 1738 01:30:18,180 --> 01:30:19,076 Waarom zit ik niet? 1739 01:30:19,100 --> 01:30:20,460 Jimmy, wil jij het uitschrijven? 1740 01:30:33,880 --> 01:30:34,731 The Daily Planet heeft overgenomen 1741 01:30:34,755 --> 01:30:35,771 exclusieve informatie 1742 01:30:35,795 --> 01:30:36,614 die bewijzen dat de 1743 01:30:36,638 --> 01:30:37,557 miljardair Lex. 1744 01:30:37,581 --> 01:30:38,987 Luther werkt samen met 1745 01:30:39,011 --> 01:30:40,740 de dictator van de Bravianen. 1746 01:30:47,900 --> 01:30:49,657 Clark, ben je dichtbij? 1747 01:30:49,681 --> 01:30:51,378 Hij nadert de metropool, 1748 01:30:51,402 --> 01:30:53,840 en mijn codes sluiten niet. 1749 01:30:54,640 --> 01:30:55,640 Verdomme! 1750 01:31:23,880 --> 01:31:25,360 Zeg hem dat hij het langzamer moet doen. 1751 01:31:25,760 --> 01:31:27,076 Dat kan, als ik de code invoer. 1752 01:31:27,100 --> 01:31:28,500 Wacht even. 1753 01:32:53,850 --> 01:32:54,565 Er is een code voor 1754 01:32:54,589 --> 01:32:55,434 om de kloof te dichten, 1755 01:32:55,458 --> 01:32:56,830 maar het is ingewikkeld om te hacken. 1756 01:32:57,150 --> 01:32:57,806 Luther heeft de 1757 01:32:57,830 --> 01:32:58,870 code voor Luther Court. 1758 01:32:59,450 --> 01:33:00,843 Geef me even een minuutje, ik zal 1759 01:33:00,867 --> 01:33:02,734 Ik nam Kryptos mee en we vertrokken. 1760 01:33:02,758 --> 01:33:04,613 Je hebt hem meegenomen. Ik zou niet willen 1761 01:33:04,637 --> 01:33:07,080 de koeien doden van mijn ouders. 1762 01:35:19,050 --> 01:35:19,979 Nanobots onderdrukken 1763 01:35:20,003 --> 01:35:21,003 zijn oogzenuw. 1764 01:35:21,110 --> 01:35:22,057 Visie en extra visie 1765 01:35:22,081 --> 01:35:23,090 Ze moeten stil zijn geworden. 1766 01:35:23,270 --> 01:35:24,270 Mondscheur. 1767 01:35:31,840 --> 01:35:32,840 Ja; 1768 01:35:32,980 --> 01:35:33,980 Daar ben ik. 1769 01:35:35,700 --> 01:35:38,440 Wij zullen niet rustig kunnen slapen! 1770 01:35:39,400 --> 01:35:42,460 De hele straat zal overstromen! 1771 01:35:44,280 --> 01:35:47,640 Ik maak jullie allemaal af! 1772 01:36:26,130 --> 01:36:27,125 Wie probeert 1773 01:36:27,149 --> 01:36:28,450 de nanobots uitschakelen? 1774 01:36:28,590 --> 01:36:29,323 Het maakt niet uit of de 1775 01:36:29,347 --> 01:36:30,387 verwijder het van zijn gezicht. 1776 01:36:30,490 --> 01:36:31,145 Nanorobots zijn 1777 01:36:31,169 --> 01:36:32,169 nog in de longen. 1778 01:36:32,410 --> 01:36:34,150 Ingenieur Ultraman, ga zo door! 1779 01:36:34,790 --> 01:36:35,790 Wij proberen het! 1780 01:36:40,010 --> 01:36:41,066 Houd oogcontact. 1781 01:36:41,090 --> 01:36:41,366 Ja! 1782 01:36:41,390 --> 01:36:42,006 Nu meteen! 1783 01:36:42,030 --> 01:36:43,030 Snel! 1784 01:38:16,110 --> 01:38:17,290 Wij gaan het gat in. 1785 01:38:18,390 --> 01:38:19,390 Infrarood, alstublieft. 1786 01:38:59,450 --> 01:39:00,409 Haar hart klopt. 1787 01:39:00,433 --> 01:39:02,070 Ze is nog steeds bewusteloos. 1788 01:39:02,690 --> 01:39:03,690 Bel de Raptors. 1789 01:39:33,880 --> 01:39:36,000 Jouw klonen was relatief eenvoudig. 1790 01:39:36,460 --> 01:39:37,149 Ik heb ze zojuist verzameld. 1791 01:39:37,173 --> 01:39:38,455 overblijfselen van je gevechten 1792 01:39:38,479 --> 01:39:40,600 tot ik een haar van jou vind. 1793 01:39:41,060 --> 01:39:42,540 Ben je zo het fort binnengekomen? 1794 01:39:43,640 --> 01:39:45,077 Heb je mijn VNA gehad? 1795 01:39:45,101 --> 01:39:47,153 Ja, maar zoals gebeurt vaak met 1796 01:39:47,177 --> 01:39:47,918 klonen, de 1797 01:39:47,942 --> 01:39:49,417 De wedstrijd was niet compleet. 1798 01:39:49,441 --> 01:39:51,531 Het team zou kunnen zijn nog minder 1799 01:39:51,555 --> 01:39:53,420 Slimmer dan jij, als het kan. 1800 01:39:53,920 --> 01:39:55,280 Maar wel makkelijker te controleren. 1801 01:40:03,960 --> 01:40:04,960 28! 1802 01:40:12,240 --> 01:40:14,580 Mijn brein zal altijd winnen! 1803 01:40:14,800 --> 01:40:17,260 Geest overwint kracht! 1804 01:41:18,980 --> 01:41:21,088 Wat het ook is, Dat doe je, Luther, de 1805 01:41:21,112 --> 01:41:21,966 uw plannen in. 1806 01:41:21,990 --> 01:41:23,620 Bravia zal niet slagen. 1807 01:41:23,900 --> 01:41:24,900 Kom op! 1808 01:41:25,420 --> 01:41:26,420 Waarom? 1809 01:41:26,760 --> 01:41:28,400 Omdat ik wat vrienden had uitgenodigd. 1810 01:41:29,160 --> 01:41:30,160 Meneer Luther? 1811 01:41:31,700 --> 01:41:33,060 Er is een anomalie aan de grens. 1812 01:42:53,480 --> 01:42:54,600 Ik ben niet zoals Superman. 1813 01:43:02,070 --> 01:43:03,126 Het is perfect. 1814 01:43:03,150 --> 01:43:03,966 De houding is goed. 1815 01:43:03,990 --> 01:43:04,990 Eerlijk. 1816 01:43:10,930 --> 01:43:12,977 Ik denk het wel. je overschat het belang 1817 01:43:13,001 --> 01:43:14,950 Jarhead's voor Superman. 1818 01:43:15,530 --> 01:43:16,847 Dat was gewoon een extraatje. 1819 01:43:16,871 --> 01:43:19,707 Ik ga je niet vermoorden. om verder te gaan 1820 01:43:19,731 --> 01:43:22,590 militair conflict in Bravia. 1821 01:43:23,810 --> 01:43:27,333 Ik heb het conflict gecreëerd voor 1822 01:43:27,357 --> 01:43:31,790 een excuus hebben om jou te doden! 1823 01:43:32,310 --> 01:43:33,389 Zodra je erbij betrokken raakt, zal ik 1824 01:43:33,413 --> 01:43:35,040 steun van de overheid. 1825 01:43:35,064 --> 01:43:37,851 Ik wil je officieel indelen. 1826 01:43:38,350 --> 01:43:39,350 Waarom? 1827 01:43:39,810 --> 01:43:42,300 Omdat jullie ons kapot maken! 1828 01:43:42,530 --> 01:43:43,990 Dienstregeling 13B! 1829 01:44:08,830 --> 01:44:09,746 Blijkbaar. 1830 01:44:09,770 --> 01:44:10,706 Ik ben niet dom. 1831 01:44:10,730 --> 01:44:11,730 Ik ben niet dom. 1832 01:44:11,930 --> 01:44:12,968 Ik weet dat jaloezie 1833 01:44:12,992 --> 01:44:15,050 Het neemt elk moment van mijn leven in beslag. 1834 01:44:19,590 --> 01:44:20,526 Ik weet! 1835 01:44:20,550 --> 01:44:21,920 Als ze Galileo of 1836 01:44:21,944 --> 01:44:23,867 Einstein of iemand anders bij mij, 1837 01:44:23,891 --> 01:44:25,327 Ik heb het gevoel dat iets mij vastpakt. 1838 01:44:25,351 --> 01:44:27,010 golf van misselijkheid in de keel. 1839 01:44:27,230 --> 01:44:27,789 Maar tenminste de. 1840 01:44:27,813 --> 01:44:28,526 Galileo deed iets. 1841 01:44:28,550 --> 01:44:29,427 Ze hebben hem niet uitgenodigd. 1842 01:44:29,451 --> 01:44:31,910 Wees niet de jongeman die 1843 01:44:31,934 --> 01:44:35,127 kwam naar deze planeet 1844 01:44:35,151 --> 01:44:37,907 gewoon om hem te krijgen de wereld bewondert 1845 01:44:37,931 --> 01:44:40,630 omdat de kracht ervan laat zien hoeveel 1846 01:44:44,350 --> 01:44:47,950 Wij zijn allemaal zwak. 1847 01:44:48,490 --> 01:44:56,490 Mijn jaloezie is een roeping. 1848 01:45:03,110 --> 01:45:06,733 De enige hoop voor de mensheid, 1849 01:45:06,757 --> 01:45:11,110 waarom heeft het mij geleid om je te vernietigen. 1850 01:45:15,070 --> 01:45:17,690 Waar lach je om, idioot? 1851 01:45:18,750 --> 01:45:20,550 Geest overwint kracht. 1852 01:45:23,630 --> 01:45:24,630 Het spijt me, Tom. 1853 01:45:46,340 --> 01:45:48,540 Kijk je daar ook? 1854 01:45:49,280 --> 01:45:51,440 Vertel ze wat ze moeten doen. 1855 01:45:58,760 --> 01:45:59,760 Cryptogrammen 1856 01:46:01,260 --> 01:46:02,260 Download het spel! 1857 01:46:06,961 --> 01:46:08,180 Kom op, domme hond! 1858 01:46:08,980 --> 01:46:09,980 Crypto is gevallen! 1859 01:46:23,860 --> 01:46:25,260 Krypto is nog steeds down! 1860 01:46:34,250 --> 01:46:35,250 Krypto neer! 1861 01:48:26,230 --> 01:48:27,379 Wij moeten hem inhalen. 1862 01:48:27,403 --> 01:48:28,967 Luther, stop de scheuring! 1863 01:48:28,991 --> 01:48:30,070 Ik speel niet. 1864 01:48:30,210 --> 01:48:31,290 Ik doe serieuze dingen. 1865 01:48:34,240 --> 01:48:35,139 Het zal spoedig bereiken 1866 01:48:35,163 --> 01:48:36,163 langere rij. 1867 01:48:36,740 --> 01:48:38,080 Er zijn daar mensen. 1868 01:48:56,530 --> 01:48:57,950 Zij kozen hem! 1869 01:48:58,230 --> 01:48:59,310 Laat ze sterven! 1870 01:48:59,590 --> 01:49:01,124 Wij sluiten het af vanuit de schuilplaats. 1871 01:49:01,148 --> 01:49:02,950 voordat je bereikt Een stad die mij dierbaar is. 1872 01:49:05,630 --> 01:49:06,630 Doe de poort open! 1873 01:49:11,370 --> 01:49:12,370 Goed. 1874 01:49:12,590 --> 01:49:13,730 Laten we gaan. 1875 01:49:14,190 --> 01:49:15,970 Mensen, red mij eerst! 1876 01:49:34,050 --> 01:49:35,690 Ik ben Meneer Geweldig. 1877 01:49:37,150 --> 01:49:39,870 Jullie verdomde buitenaardse uitschot! 1878 01:49:40,930 --> 01:49:43,490 Je deed dat altijd Dat is niet waar, Lex. 1879 01:49:44,590 --> 01:49:45,320 Ik ben zo menselijk. 1880 01:49:45,344 --> 01:49:46,344 net zoveel als iedereen. 1881 01:49:46,530 --> 01:49:48,830 Ik heb lief, ik vrees. 1882 01:49:49,190 --> 01:49:50,626 Ik word elke ochtend wakker en 1883 01:49:50,650 --> 01:49:52,767 ook al weet ik niet wat ik moet doen, 1884 01:49:52,791 --> 01:49:54,181 Ik zette de ene voet voor de andere. voor elkaar en 1885 01:49:54,205 --> 01:49:54,776 Ik probeer het te doen 1886 01:49:54,800 --> 01:49:55,800 de beste keuzes. 1887 01:49:56,050 --> 01:49:57,430 Ik maak voortdurend fouten. 1888 01:49:57,890 --> 01:49:59,590 Maar dat betekent Hoe ben ik een mens? 1889 01:50:00,970 --> 01:50:01,553 En dit is de 1890 01:50:01,577 --> 01:50:02,577 mijn grootste kracht. 1891 01:50:04,890 --> 01:50:05,796 En ooit, 1892 01:50:05,820 --> 01:50:07,261 Ik hoop het voor hem. 1893 01:50:07,285 --> 01:50:08,487 wereld, om te begrijpen 1894 01:50:08,511 --> 01:50:10,030 dat het ook van jou is. 1895 01:50:10,430 --> 01:50:12,490 Dat is prachtig. 1896 01:50:12,910 --> 01:50:14,184 Maar niets hiervan 1897 01:50:14,208 --> 01:50:15,830 Het telt, clown. dat je ons onderschat. 1898 01:50:16,130 --> 01:50:17,536 De regering gaf mij 1899 01:50:17,560 --> 01:50:19,467 de macht om je te doden. 1900 01:50:19,491 --> 01:50:22,490 Als het niet vandaag is, dan... 1901 01:50:42,830 --> 01:50:43,830 Kerel. 1902 01:50:50,180 --> 01:50:51,180 Ik snap het. 1903 01:51:18,800 --> 01:51:19,800 Lex! 1904 01:51:20,000 --> 01:51:20,657 Wat? 1905 01:51:20,681 --> 01:51:21,681 Nieuwer. 1906 01:51:21,840 --> 01:51:22,815 Een enorme bom 1907 01:51:22,839 --> 01:51:24,136 van de Daily Planet. 1908 01:51:24,160 --> 01:51:25,214 De miljardair. 1909 01:51:25,238 --> 01:51:26,573 Lex Luthor werkt samen 1910 01:51:26,597 --> 01:51:28,600 met een buitenlandse entiteit, geloof het of niet. 1911 01:51:28,850 --> 01:51:30,626 Luther heeft hen gegeven 1912 01:51:30,650 --> 01:51:32,901 miljarden wapens gratis. 1913 01:51:32,925 --> 01:51:34,222 Lex Luthor werkt samen 1914 01:51:34,246 --> 01:51:35,936 in het geheim met Vasil Gerkos en 1915 01:51:35,960 --> 01:51:37,767 de regering van Bravia voor 1916 01:51:37,791 --> 01:51:40,000 omverwerpen de land van Jarkhan IV. 1917 01:51:40,380 --> 01:51:42,069 Luther geeft ze... Hem 1918 01:51:42,093 --> 01:51:44,400 we hadden in de show vele malen. 1919 01:51:45,000 --> 01:51:46,980 Wij wisten niet dat hij een verrader was. 1920 01:51:47,840 --> 01:51:48,840 Wat stom. 1921 01:51:50,180 --> 01:51:51,824 Het enige wat ze kunnen akkoord gaan 1922 01:51:51,848 --> 01:51:53,278 conservatieven en liberalen 1923 01:51:53,302 --> 01:51:55,777 is dat Lex Luther is verschrikkelijk. 1924 01:51:55,801 --> 01:51:57,438 De hele wereld draaide 1925 01:51:57,462 --> 01:51:59,000 tegen Superman. 1926 01:51:59,840 --> 01:52:01,179 En wij zijn hem allemaal iets verschuldigd 1927 01:52:01,203 --> 01:52:02,760 een groot excuus. 1928 01:52:03,180 --> 01:52:05,086 Hij is natuurlijk de held. 1929 01:52:05,110 --> 01:52:07,040 waarin wij altijd geloofd hebben. 1930 01:53:09,210 --> 01:53:10,775 Ik ben blij dat je je geen zorgen maakt. 1931 01:53:10,799 --> 01:53:12,450 voor de Medici, Rick. 1932 01:53:13,110 --> 01:53:15,430 Waarom nu zij Zij bepalen de regels. 1933 01:53:41,510 --> 01:53:43,150 Geef de bal terug aan Belle Reed! 1934 01:54:35,270 --> 01:54:36,270 Mevrouw Lane. 1935 01:54:39,950 --> 01:54:41,910 Ik dacht dat ik er eentje voor je zou kopen. een interview. 1936 01:54:42,690 --> 01:54:43,709 Ik kan je vertellen wat 1937 01:54:43,733 --> 01:54:45,490 worden achter de camera's gedaan. 1938 01:54:45,890 --> 01:54:46,890 Natuurlijk. 1939 01:54:47,570 --> 01:54:51,691 Ik denk dat het... geweldig zou zijn. 1940 01:54:54,415 --> 01:54:56,490 Wat denk je ervan als we daarheen gaan voor een interview? 1941 01:56:03,340 --> 01:56:04,816 Hoe lang zijn ze al samen? 1942 01:56:04,840 --> 01:56:06,540 Ongeveer drie maanden, denk ik. 1943 01:56:11,340 --> 01:56:12,816 Je hebt je hier goed schoongemaakt. 1944 01:56:12,840 --> 01:56:13,536 Ik vind het geweldig. 1945 01:56:13,560 --> 01:56:15,000 Jij hebt jezelf ook goed schoongemaakt. 1946 01:56:15,620 --> 01:56:16,516 Denk jij dat? 1947 01:56:16,540 --> 01:56:17,536 Ja. 1948 01:56:17,560 --> 01:56:18,800 Ik denk dat het je karakter geeft. 1949 01:56:19,680 --> 01:56:21,380 Misschien vind je ooit wel een naam voor mij. 1950 01:56:23,260 --> 01:56:24,701 Dus... noem je Forza? 1951 01:56:25,020 --> 01:56:26,020 Hetzelfde als die van Gary. 1952 01:56:30,620 --> 01:56:33,100 Meneer, ik denk dat de Je neef is terug. 1953 01:56:35,840 --> 01:56:36,840 Ja. 1954 01:56:37,970 --> 01:56:39,300 Wat is er in godsnaam aan de hand, man? 1955 01:56:40,320 --> 01:56:41,700 Waarom heb je de deur verplaatst? 1956 01:56:42,160 --> 01:56:43,316 Ik heb de deur niet bewogen. 1957 01:56:43,340 --> 01:56:44,660 Waar is mijn hond? 1958 01:56:51,910 --> 01:56:52,986 Oké, daarom is het zo 1959 01:56:53,010 --> 01:56:54,627 gedragsproblemen. 1960 01:56:54,651 --> 01:56:55,950 Geen grenzen. 1961 01:56:59,670 --> 01:57:00,790 Klinkt gezond, toch? 1962 01:57:12,130 --> 01:57:12,717 Bedankt voor 1963 01:57:12,741 --> 01:57:14,010 Pas op, dwazen! 1964 01:57:17,700 --> 01:57:18,599 Ze gaat graag naar 1965 01:57:18,623 --> 01:57:19,623 feesten op andere planeten. 1966 01:57:20,420 --> 01:57:21,820 Planeten met rode zonsondergangen. 1967 01:57:22,360 --> 01:57:23,849 Vanwege zijn metabolisme 1968 01:57:23,873 --> 01:57:25,840 wordt niet dronken op een planeet met gele zon. 1969 01:57:26,260 --> 01:57:28,609 Als ik emotioneel was vaardigheid, 1970 01:57:28,633 --> 01:57:30,797 Ik zou mij zorgen maken om haar feestje. 1971 01:57:30,821 --> 01:57:31,860 Ja. 1972 01:57:32,300 --> 01:57:33,551 Superman, wil je het zien? 1973 01:57:33,575 --> 01:57:35,140 de video's van je ouders? 1974 01:57:35,680 --> 01:57:37,020 Ik vind het geruststellend. 1975 01:57:38,480 --> 01:57:39,376 Ja, Gary. 1976 01:57:39,400 --> 01:57:40,400 Dat zou leuk zijn. 1977 01:57:56,730 --> 01:57:57,730 Nee! 1978 01:58:12,410 --> 01:58:13,810 Nee! 1979 01:58:18,910 --> 01:58:19,910 Nee! 1980 01:58:44,520 --> 01:58:45,520 Ik ben je vader. 1981 01:58:46,620 --> 01:58:49,820 Prestatie-redacteur: Sparta