1 00:00:05,507 --> 00:00:07,506 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz 2 00:00:07,507 --> 00:00:10,260 كوميديا NETFLIX الخاصة 3 00:00:14,848 --> 00:00:18,101 {\an8}"راسل بيترز" "مشهور تقريباً" 4 00:00:19,394 --> 00:00:21,479 "قاعة "ماسي شباك التذاكر 5 00:00:26,109 --> 00:00:27,736 "راسل" 6 00:00:40,665 --> 00:00:43,209 "كلكتا" - "الهند" 1963 7 00:01:03,605 --> 00:01:05,523 {\an8}"مرحباً اسمي "كلايتون مشهور تقريباً 8 00:01:10,612 --> 00:01:13,656 "كل الطرقات تؤدي إلى "برامتون 9 00:01:16,076 --> 00:01:18,703 تورونتو"، "كندا" 1970" 10 00:01:19,329 --> 00:01:20,705 "يونغ" 11 00:01:25,835 --> 00:01:27,420 {\an8}سام" رجل التسجيلات" 12 00:01:29,255 --> 00:01:31,382 "مستشفى "ماونت سيناي موقف مخصص للأمهات الحوامل 13 00:01:34,469 --> 00:01:37,388 {\an8}."مرحباً، اسمي "راسل مشهور تقريباً 14 00:01:37,597 --> 00:01:39,224 {\an8}برامالي" 1975" 15 00:01:39,307 --> 00:01:40,809 {\an8}"475 "برامالي روود 16 00:02:05,375 --> 00:02:07,794 "مرحى يا "راسل 17 00:02:22,100 --> 00:02:22,976 {\an8}"منسق الأغاني "راسل 18 00:02:26,104 --> 00:02:27,355 "اسمع يا "راسل 19 00:02:28,356 --> 00:02:29,774 والدتك بدينة جداً 20 00:02:34,028 --> 00:02:36,573 2004 21 00:02:36,906 --> 00:02:38,283 !كوميديا الآن 22 00:02:38,366 --> 00:02:42,078 "بطولة "راسل بيترز 23 00:02:42,162 --> 00:02:44,038 {\an8}."مرحباً، اسمي "مورين "مرحباً، اسمي "إريك 24 00:02:47,625 --> 00:02:50,920 {\an8}ماذا قلت لي بحق السماء؟ هل أبدو مثل والدة "رايان"؟ 25 00:02:52,714 --> 00:02:53,548 2005 26 00:02:53,631 --> 00:02:55,842 سيصاب أحدهم بالأذى حقاً 27 00:02:56,926 --> 00:02:59,095 نعم. جيد جداً 28 00:02:59,304 --> 00:03:00,763 أفضل صديق له في المنزل 29 00:03:01,264 --> 00:03:02,515 أفضل ماذا؟ - أفضل صديق - 30 00:03:02,599 --> 00:03:03,433 2011 31 00:03:03,516 --> 00:03:04,642 يا إلهي 32 00:03:06,019 --> 00:03:07,854 "جولة الشهرة العالمية" 2012 33 00:03:08,062 --> 00:03:09,230 شكراً لك 34 00:03:10,857 --> 00:03:12,191 {\an8}!حسناً 35 00:03:18,114 --> 00:03:25,121 {\an8}...مرحباً، اسمي مشهور تقريباً 36 00:03:29,417 --> 00:03:32,962 {\an8}"تورونتو" 37 00:03:37,258 --> 00:03:39,802 الآن، سيداتي وسادتي 38 00:03:40,220 --> 00:03:43,723 "الكندي ومصدر فخر "برامتون" في "أونتاريو 39 00:03:44,474 --> 00:03:47,977 تورونتو"، صفقوا إلى ابن مدينتكم" 40 00:03:48,603 --> 00:03:52,565 ..."راسل" 41 00:03:52,941 --> 00:03:56,653 "بيترس" 42 00:03:56,736 --> 00:03:58,279 ."مرحباً، اسمي "راسل مشهور تقريباً 43 00:04:09,666 --> 00:04:11,334 مرحباً، شكراً لكم 44 00:04:13,461 --> 00:04:14,837 شكراً. حسناً 45 00:04:16,256 --> 00:04:19,509 ها أنتم. وها هي مدينتي 46 00:04:20,426 --> 00:04:22,345 هذا ما أتحدث عنه 47 00:04:25,181 --> 00:04:27,350 صفقوا لـ "سبينباد" منسق الأغاني المسجلة 48 00:04:27,433 --> 00:04:29,727 و"ستارتنغ فروم سكراتش"، سيداتي وسادتي 49 00:04:34,107 --> 00:04:36,651 تنسيق أغانٍ حيّ. وأقصد حيّاً 50 00:04:36,943 --> 00:04:38,444 وليس ميتاً. بل حيّاً 51 00:04:39,696 --> 00:04:41,489 أيها الرجل الآسيوي، كيف حالك؟ بخير 52 00:04:42,282 --> 00:04:43,491 "تبدو مثل شخصية "أنيمي 53 00:04:49,914 --> 00:04:51,833 من أي بلد؟ من "الفلبين"؟ - "الصين" - 54 00:04:52,000 --> 00:04:53,710 "الصين". هذا هو النوع الرئيسي في "آسيا" 55 00:04:53,835 --> 00:04:57,797 هذا هو النوع الأكثر انتشاراً ...في "آسيا"، إنهم 56 00:04:58,673 --> 00:05:01,718 ،تجدونهم بأسعار منخفضة إنهم متوفرون بسعر مقبول 57 00:05:04,512 --> 00:05:06,097 ما اسمك؟ - "كات سانغ بونغ" - 58 00:05:08,182 --> 00:05:10,560 أنا سأطلق النكات الآن. هل أنت...؟ 59 00:05:14,147 --> 00:05:18,192 رؤيتك تقدم عرضاً كوميدياً يشبه مشاهدتك وأنت تقود سيارة 60 00:05:26,617 --> 00:05:28,578 كيف حالكم يا رفاق؟ هل أنتم بخير؟ حسناً 61 00:05:28,661 --> 00:05:31,039 ،مرحباً، رجل آسيوي ضخم ...يا للهول، هذا 62 00:05:31,956 --> 00:05:33,416 عجيب، أنت ضخم البنية 63 00:05:35,793 --> 00:05:37,420 من أي بلد في "آسيا"؟ - "الصين" - 64 00:05:37,503 --> 00:05:38,838 أنت صيني. انظروا إليه 65 00:05:39,589 --> 00:05:41,382 كم يبلغ طولك؟ - ستة أقدام - 66 00:05:41,507 --> 00:05:43,342 "ستة أقدام في "الصين 67 00:05:46,345 --> 00:05:47,388 هذا يعتبر مثل ثمانية أقدام 68 00:05:49,682 --> 00:05:52,393 "وهذا رقم حظ في "الصين 69 00:05:53,936 --> 00:05:55,438 ما اسمك؟ - "إدوارد" - 70 00:05:55,521 --> 00:05:57,065 إدوارد". نعم، بالتأكيد" 71 00:05:58,858 --> 00:06:00,985 بدون شك. أصدق ذلك تماماً 72 00:06:03,613 --> 00:06:05,448 ما هو اسمك الصيني يا "إدوارد"؟ - ...أنا - 73 00:06:05,531 --> 00:06:06,741 ...أنا 74 00:06:08,201 --> 00:06:11,079 لا أعرف ما إذا كنت متردداً أو إذا كان هذا اسمك الصيني 75 00:06:11,871 --> 00:06:13,206 ...أنا 76 00:06:14,916 --> 00:06:16,959 ...هذا مثير للاهتمام. أنا 77 00:06:19,128 --> 00:06:22,048 يا إلهي. أنا مسرور جداً أن هذه الوظيفة ...لاقت نجاحاً، لأنه 78 00:06:24,008 --> 00:06:26,844 لا يمكنكم التصرف على هذا النحو في أي وظيفة أخرى. هل تدركون ذلك؟ 79 00:06:27,095 --> 00:06:29,347 لاستدعوني اإلى قسم الموارد البشرية كل يوم 80 00:06:31,057 --> 00:06:33,017 راسل"، هل تعرف لماذا أنت هنا؟" - كلا - 81 00:06:34,435 --> 00:06:35,645 لقد قمت بإهانة شخص 82 00:06:36,562 --> 00:06:37,396 من؟ 83 00:06:40,108 --> 00:06:40,983 الجميع 84 00:06:43,653 --> 00:06:45,738 لست بارعاً في الأمور التي يفترض بالشعب الهندي القيام بها 85 00:06:45,822 --> 00:06:47,698 لهذا السبب أعمل في هذا المجال 86 00:06:47,949 --> 00:06:50,284 لا يمكنني إنجاز أي شيء يقوم به الشعب الهندي 87 00:06:50,409 --> 00:06:54,205 أحسدهم بقوة على ذكائهم وعبقريتهم 88 00:06:54,413 --> 00:06:57,834 وقدرتهم على الدراسة وتعلّم القيام بأمور مفيدة 89 00:06:58,835 --> 00:07:01,295 كلما أرى، على سبيل المثال، أطباء 90 00:07:01,379 --> 00:07:03,798 كم طبيب هنا الليلة؟ 91 00:07:04,132 --> 00:07:07,093 انظروا إلى هذا. فقط بين جمهوري تجدون هذا العدد من الأطباء 92 00:07:08,386 --> 00:07:09,762 أين الأطباء هنا؟ 93 00:07:10,138 --> 00:07:12,557 ما هو اختصاصك؟ - طبيبة نسائية - 94 00:07:12,640 --> 00:07:14,809 ...طبيبة نسائية. أوه، هذه 95 00:07:18,479 --> 00:07:19,522 هل لديك فرص عمل؟ 96 00:07:20,565 --> 00:07:21,691 حسناً 97 00:07:22,567 --> 00:07:23,401 ...أنا 98 00:07:27,196 --> 00:07:29,115 وأين الطبيب الآخر؟ أنت؟ 99 00:07:29,198 --> 00:07:30,825 ما هو اختصاصك؟ - طبيب عظام - 100 00:07:30,950 --> 00:07:32,869 طبيب عظام. هل هذا اختصاص حقيقي؟ 101 00:07:33,953 --> 00:07:35,663 دعوني أسأل الطبيبة النسائية 102 00:07:36,831 --> 00:07:38,166 كلا. هي تقول لا 103 00:07:39,250 --> 00:07:40,460 أين الطبيب الآخر؟ 104 00:07:40,585 --> 00:07:42,003 ما هو اختصاصك؟ - جراح - 105 00:07:42,086 --> 00:07:44,380 جراح. هذا اختصاص حقيقي، على حد علمي 106 00:07:44,672 --> 00:07:46,507 أي نوع من الجراحة؟ - جراحة عامة - 107 00:07:46,632 --> 00:07:47,967 جراحة الأعضاء التناسلية؟ 108 00:07:49,427 --> 00:07:50,428 هل هذا ما قلته؟ 109 00:07:51,637 --> 00:07:54,140 أم عامة؟ أوه، جرّاح عام. نعم 110 00:07:55,266 --> 00:07:57,602 "كنت سأقول: "أنت تقطع رزقها 111 00:08:05,985 --> 00:08:08,321 من بين الأطباء الثلاثة أنت الأدنى درجة 112 00:08:11,741 --> 00:08:14,869 وهذا صديقك الذي لديه يرقة على جبهته؟ 113 00:08:15,620 --> 00:08:18,789 .انظروا إلى ذلك الحاجب. أمر لا يصدق قوموا بتصويره 114 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 يا إلهي 115 00:08:24,086 --> 00:08:26,672 هذا مثير للإعجاب 116 00:08:27,757 --> 00:08:28,841 ...تباً، هذا 117 00:08:29,383 --> 00:08:32,720 الربيع على الأبواب. هذا الشيء سيتحول إلى فراشة في أي وقت من الأوقات 118 00:08:43,272 --> 00:08:46,317 ،أنا سعيد أن معنا أطباء حقيقيين ...هذا كل ما أحاول قوله، لأن 119 00:08:46,984 --> 00:08:48,945 سألت جمهوري مرة: "هل معنا أطباء"؟ 120 00:08:49,028 --> 00:08:52,198 "فوقف رجل هندي بكل فخر وقال: "أنا طبيب 121 00:08:55,952 --> 00:08:59,038 ."قلت له: "ما هو اختصاصك؟ "قال: "أنا طبيب نفسي 122 00:09:00,248 --> 00:09:02,250 "قلت في نفسي: "هذا ليس طبيباً على الإطلاق 123 00:09:02,917 --> 00:09:06,337 طبيب العظام يعتبر طبيباً أكثر من الطبيب النفسي 124 00:09:07,713 --> 00:09:10,925 ،إذا حدثت حالة طارئة لا نتمنى وجود طبيب نفسي بيننا 125 00:09:11,384 --> 00:09:13,928 :إذا كنا على متن طائرة وسمعنا أحد يقول هناك حالة طارئة" 126 00:09:14,011 --> 00:09:15,012 "هل معنا طبيب؟ 127 00:09:16,180 --> 00:09:17,223 .أنا طبيب" 128 00:09:21,394 --> 00:09:22,979 "أنا طبيب نفسي 129 00:09:25,022 --> 00:09:27,900 "سيدي، هذا الرجل يعاني من أزمة قلبية" 130 00:09:35,283 --> 00:09:36,367 اللعنة" 131 00:09:42,081 --> 00:09:44,584 حسناً. دعوني أتحدث إليه 132 00:09:50,214 --> 00:09:51,048 سيدي؟ 133 00:09:52,258 --> 00:09:53,092 سيدي؟ 134 00:09:54,385 --> 00:09:56,053 سيدي، كفّ عن الإمساك بصدرك 135 00:09:58,514 --> 00:10:01,726 ما الذي يجعلك تعتقد أنك تعاني من أزمة قلبية حالياً؟ 136 00:10:03,728 --> 00:10:05,271 "هذا يعود إلى طفولته 137 00:10:07,398 --> 00:10:09,233 ما اسمك، يا طبيب العظام؟ 138 00:10:09,900 --> 00:10:11,777 "جمال" - جمال". تباً" - 139 00:10:13,279 --> 00:10:15,448 ومن أين أنت؟ - "السعودية" - 140 00:10:15,531 --> 00:10:17,074 السعودية". تباً. تباً مرة أخرى" 141 00:10:18,826 --> 00:10:20,286 تباً ثلاث مرات. نحن في ورطة حقيقية 142 00:10:21,829 --> 00:10:23,664 وأين تمارس الطب؟ هنا أم هناك؟ 143 00:10:23,789 --> 00:10:25,750 "في "هاملتون - هاملتون". صحيح" - 144 00:10:27,501 --> 00:10:29,003 !أعني، رائع 145 00:10:30,963 --> 00:10:33,716 "كونك تعيش في "هاملتون "لا بد أنك تشتاق إلى "السعودية 146 00:10:37,928 --> 00:10:39,764 ...وطبيب الأعضاء التناسلية 147 00:10:41,474 --> 00:10:43,225 الجراح العام، ما اسمك؟ 148 00:10:43,351 --> 00:10:44,435 "سانديب" - "سانديب" - 149 00:10:44,560 --> 00:10:46,520 هذا من سكان بلدي بالتأكيد 150 00:10:48,981 --> 00:10:50,566 "كل شيء تحت السيطرة يا "جمال 151 00:10:51,817 --> 00:10:53,569 منذ متى وأنت تمارس الطب؟ 152 00:10:53,819 --> 00:10:54,820 عشر سنوات - عشر سنوات - 153 00:10:54,945 --> 00:10:56,656 أنت حديث العهد بالمهنة. اللعنة 154 00:10:57,365 --> 00:10:58,199 كم عمرك؟ 155 00:10:58,824 --> 00:11:00,117 واحد وأربعون - واحد وأربعون - 156 00:11:02,870 --> 00:11:04,580 كم المدة التي استغرقتها لتصبح طبيباً؟ 157 00:11:04,705 --> 00:11:06,332 وقت طويل - عفواً؟ - 158 00:11:06,415 --> 00:11:08,250 وقت طويل - وقت طويل. أجل، شكراً - 159 00:11:09,085 --> 00:11:09,919 أعرف ذلك 160 00:11:10,378 --> 00:11:12,421 أعتقد أنني كنت ألمح إلى ذلك 161 00:11:13,589 --> 00:11:15,633 كنت أسأل عن جدول زمني محدد 162 00:11:17,593 --> 00:11:19,136 أين درست؟ هنا؟ - أجل - 163 00:11:19,261 --> 00:11:20,596 لماذا لم تذهب إلى "الهند"؟ 164 00:11:21,680 --> 00:11:24,433 كان يمكن أن تصبح طبيباً في غضون 4 سنوات ونصف 165 00:11:24,558 --> 00:11:26,352 إذا ذهبت إلى "الهند" لدراسة الطب 166 00:11:26,435 --> 00:11:28,562 تصبح طبيباً في غضون أربع سنوات ونصف 167 00:11:28,687 --> 00:11:32,108 ،"في "أميركا الشمالية يستغرق الأمر 10، 11، او 12 سنة 168 00:11:32,358 --> 00:11:34,360 هل تعرفون لماذا؟ لأننا ضعفاء هنا 169 00:11:34,652 --> 00:11:36,779 هنا، نحن بحاجة إلى عطلة صيفية 170 00:11:36,862 --> 00:11:38,656 حتى ترتاح عقولنا 171 00:11:41,158 --> 00:11:42,326 في "الهند"، هذا أمر غير وارد 172 00:11:42,410 --> 00:11:46,330 .إنهم لا يتلقون تعليماً أقل من هنا بل نفس مستوى التعليم إن لم يكن أكثر 173 00:11:46,414 --> 00:11:48,290 ولكنهم يضغطون المنهج في 4 سنوات ونصف 174 00:11:48,374 --> 00:11:51,544 :هناك مليار شخص هناك. فبالنسبة إليهم نحن بحاجة إلى أطباء. أسرعوا" 175 00:11:51,627 --> 00:11:52,711 "ادرسوا، ادرسوا 176 00:12:00,803 --> 00:12:01,804 أين ترعرعت؟ 177 00:12:02,972 --> 00:12:05,391 "مسيساجا" - مسيساجا". نعم" - 178 00:12:07,309 --> 00:12:10,563 أولاً، لا يمكنكم أن تطلقوا صرخة تشبه صرخات أحياء الشغب 179 00:12:11,355 --> 00:12:14,108 إنها "مسيساجا"، أيها الأغبياء. أليس كذلك؟ 180 00:12:14,316 --> 00:12:15,151 ...إنها ليست مثل 181 00:12:16,861 --> 00:12:18,696 ليس فيها ما يخيف أو يدعو للذعر 182 00:12:18,988 --> 00:12:20,906 "إنها "مسيساجا 183 00:12:21,657 --> 00:12:24,952 ."إنه طبيب من "مسيساجا أتتخيّلون كم كانت حياته حافلةً بالشغب؟ 184 00:12:28,456 --> 00:12:30,916 ،"يجب أن أكون صادقاً معك يا "سانديب المسألة ليست شخصية 185 00:12:31,000 --> 00:12:32,835 لكنني لن أذهب إليك كطبيب أبداً 186 00:12:34,670 --> 00:12:37,173 لن أذهب إلى أي رجل هندي أصبح طبيباً 187 00:12:37,923 --> 00:12:41,469 خصوصاً إن ولد وترعرع في هذا الجزء من العالم. هذا مستحيل 188 00:12:42,219 --> 00:12:44,305 إذا ولدت وترعرت هنا، سيكون لديك أحلام 189 00:12:44,388 --> 00:12:46,891 .ولم يكن حلمك أبداً أن تصبح طبيباً لنكن صادقين 190 00:12:47,600 --> 00:12:49,560 سأذهب إلى امرأة هندية أصبحت طبيبة 191 00:12:49,643 --> 00:12:51,562 من الواضح، ليس أنت، لأنه كما تعلمون 192 00:12:54,523 --> 00:12:56,192 ...لدي أعضاء تناسلية ذكرية ولكن 193 00:12:58,402 --> 00:12:59,904 لكنني سأذهب إلى امرأة هندية أصبحت طبيبة 194 00:12:59,987 --> 00:13:01,655 عندما تصبح امرأة هندية طبيبة 195 00:13:01,739 --> 00:13:03,824 هذا يعني أنها تريد حقاً أن تصبح طبيبة 196 00:13:04,241 --> 00:13:07,328 :حتى والداها سيقولان لها حبيبتي، ليس عليك أن تكوني طبيبة" 197 00:13:07,620 --> 00:13:09,163 "يمكنك فقط الزواج من طبيب 198 00:13:10,789 --> 00:13:12,958 "فتقول لهما: "تباً، أريد أن أكون طبيبة 199 00:13:13,375 --> 00:13:16,253 أريد هذا التصميم من الطبيب الخاص بي 200 00:13:16,670 --> 00:13:19,965 كانت لديك أحلام عندما كنت في الـ14 من العمر، أليس كذلك يا "سانديب"؟ 201 00:13:20,049 --> 00:13:21,300 ولم تكن أن تصبح طبيباً 202 00:13:21,550 --> 00:13:24,303 هذا ليس حلم صبي في الـ14 من العمر 203 00:13:24,553 --> 00:13:27,598 صبي في هذا العمر لديه أحلام مثيرة للسخرية 204 00:13:28,015 --> 00:13:32,102 أحلامك في عمر الـ14 لا يمكن أن تكون منطقية 205 00:13:32,186 --> 00:13:34,146 ينبغي أن تكون أغبى حلم مقرف في هذا العمر 206 00:13:34,438 --> 00:13:37,149 .سأقول لكم ماذا كان حلمي لم يكن أن أصبح ممثل كوميدي 207 00:13:37,274 --> 00:13:38,943 لم أكن أعلم حتى بوجود هذه المهنة 208 00:13:39,777 --> 00:13:43,113 كان حلمي... ستشعرون بالرضى عن أحلامكم عندما تسمعون عن حلمي 209 00:13:43,614 --> 00:13:46,283 هذا ما اعتقدت أنني سأفعل لبقية حياتي 210 00:13:46,492 --> 00:13:49,203 أردت أن أكون راقصاً 211 00:13:51,330 --> 00:13:53,415 حسناً. أولاً، اللعنة عليكم جميعاً. مفهوم؟ 212 00:13:55,417 --> 00:13:57,878 ...ثانياً، لم أقصد راقص تعرٍ 213 00:13:58,254 --> 00:14:01,715 "كنت راقص "بريك وأردت أن أمتهن الرقص لبقية حياتي 214 00:14:08,097 --> 00:14:09,431 هذا ليس هدفاً واقعياً بالطبع 215 00:14:10,683 --> 00:14:12,351 ماذا كان حلمك عندما كنت في الـ14 216 00:14:12,434 --> 00:14:16,021 وأنت تكبر في شوارع "مسيساجا" المخيفة يا "سانديب"؟ 217 00:14:16,105 --> 00:14:18,190 كن صادقاً، ولا تختلق حلماً خرافياً 218 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 موسيقي - موسيقي - 219 00:14:21,193 --> 00:14:22,862 هل تعزف أي آلة موسيقية؟ - أجل - 220 00:14:22,945 --> 00:14:24,989 هذا جميل. إنها بداية جميلة 221 00:14:25,698 --> 00:14:28,617 دائماً أصادف رجالاً من الهند يذكرون أموراً لم يمارسوها قط 222 00:14:28,701 --> 00:14:30,870 حلمت أن أكون عضواً" "في الرابطة الوطنية لكرة السلة 223 00:14:32,705 --> 00:14:34,832 هل تلعب كرة السلة؟" فيجيب: "ولا مرة" 224 00:14:36,375 --> 00:14:39,169 "أحب فقط الرجال السود العمالقة 225 00:14:42,464 --> 00:14:43,799 على أي آلة تعزف؟ 226 00:14:44,466 --> 00:14:45,467 الجيتار - الجيتار - 227 00:14:45,551 --> 00:14:46,802 هل تجيد العزف؟ - بشكل جيد جداً - 228 00:14:46,886 --> 00:14:49,346 ما زلت تحن إلى ذلك؟ - أجل، كثيراً - 229 00:14:49,513 --> 00:14:51,223 نعم. إذاً أردت أن تكون موسيقياً 230 00:14:51,307 --> 00:14:53,267 أعرف ما حدث. أخبرني إذا كنت محقاً 231 00:14:53,976 --> 00:14:56,103 كنت في الـ17 أو الـ18 من العمر 232 00:14:56,812 --> 00:14:59,481 ...وكنت جالساً في غرفتك، تلعب بـ 233 00:15:02,401 --> 00:15:03,527 "الجيتار" 234 00:15:04,486 --> 00:15:05,404 ...و 235 00:15:07,239 --> 00:15:09,199 "وأنت تفكر في نفسك: "سأصبح موسيقياً 236 00:15:09,283 --> 00:15:12,077 "...دخلت والدتك وقالت: "ساندو 237 00:15:18,834 --> 00:15:20,669 هذا ببساطة ما تحتاج إليه للحصول على كنية هندية 238 00:15:20,753 --> 00:15:24,131 عليك فقط أن تضيف "و" إلى أي اسم فتحصل على كنية التحبب 239 00:15:24,965 --> 00:15:27,176 "ساندو". مثل "إدوارد"، "إدوو" 240 00:15:27,927 --> 00:15:30,262 هذا يمكن أن يكون اسمك، "إدوو". آسف 241 00:15:30,554 --> 00:15:34,183 "هذا لا ينفع. لأنه يمكن أن يكون "إد وو 242 00:15:38,187 --> 00:15:40,022 ...دخلت والدتك وقالت: "ساندو 243 00:15:45,402 --> 00:15:47,446 ستدخل الجامعة 244 00:15:48,656 --> 00:15:50,616 "لماذا لا تصبح طبيباً؟ 245 00:15:51,575 --> 00:15:53,827 "فقلت لها: "ما خطب وجهك؟ 246 00:15:55,621 --> 00:15:57,748 "إذا أصبحت طبيباً يمكنك معالجته" 247 00:16:00,292 --> 00:16:02,461 وهكذا تركت الجيتار من يدك 248 00:16:02,544 --> 00:16:05,422 وحملت سماعة الطبيب وبدأت مشوارك بعد ذلك 249 00:16:05,923 --> 00:16:07,549 لهذا السبب لا يمكنني الذهاب إليك 250 00:16:08,050 --> 00:16:11,512 لا أريد أن يكون طبيبي قد حلم في مهنة أخرى 251 00:16:11,804 --> 00:16:16,684 طبيبي في "أمريكا" سيكون رجلاً أسود من أفراد عصابة 252 00:16:16,767 --> 00:16:18,644 ترعرع في ظروف سيئة للغاية 253 00:16:18,769 --> 00:16:20,980 في بيئة منحطة للغاية 254 00:16:21,063 --> 00:16:25,484 :حيث الناس هناك يقولون "دعونا نقتل أحداً اليوم" 255 00:16:27,361 --> 00:16:30,531 أريد أن يقول الطبيب الخاص بي: "لا يا رجل 256 00:16:31,573 --> 00:16:33,909 "أريد أن أصبح طبيباً 257 00:16:36,537 --> 00:16:39,790 :وجميع من حوله يقولون (لا أحد يعبث مع (ديفريل" 258 00:16:40,499 --> 00:16:42,418 "إنه سيصبح طبيباً 259 00:16:43,210 --> 00:16:44,753 هكذا أعرف أنني اخترت الطبيب المناسب 260 00:16:44,837 --> 00:16:47,297 لأنه سيضيف كلمة "تباً" في آخر كل جملة 261 00:16:48,424 --> 00:16:51,593 ،سيبدو عليه الغضب عندما أدخل العيادة هذا هو الطبيب الذي أريده 262 00:16:51,969 --> 00:16:53,220 (قال: "مرحباً يا سيد (بيترس 263 00:16:54,263 --> 00:16:56,724 يبدو أنك تعاني التهاباً في مجرى الأنف، تبا 264 00:17:01,729 --> 00:17:03,897 عليك أن تتناول الدواء على الوصفة اللعينة 265 00:17:06,900 --> 00:17:08,610 "اتصل بي في الغد أيها اللعين" 266 00:17:13,741 --> 00:17:14,867 هذا هو الطبيب المناسب بالنسبة لي 267 00:17:14,950 --> 00:17:18,620 لا أريد أن يكون طبيبي صبي هندي مدلل "ترعرع في "مسيساجا 268 00:17:18,704 --> 00:17:21,457 عندما يجري عملية جراحية يقول: "اللعنة 269 00:17:22,458 --> 00:17:23,792 "أريد أن أعزف على الجيتار 270 00:17:32,885 --> 00:17:35,888 :ثم يدخل الرجل الأسود ويقول لا تقلق يا صديقي، سأتولى الأمر" 271 00:17:36,263 --> 00:17:37,681 "ستشعر بالألم، تباً 272 00:17:41,435 --> 00:17:44,271 لم أكترث في حياتي بالقيام بأشياء عظيمة 273 00:17:45,189 --> 00:17:47,232 على الإطلاق. لم أشعر بهذا الضغط 274 00:17:47,316 --> 00:17:49,651 لم أشعر بالضغط الذي عانى منه الكثير من الأولاد الهنود 275 00:17:49,777 --> 00:17:52,446 ."إنجاز أعمال عظيمة" كان يعلم والداي أنني أحمق 276 00:17:53,781 --> 00:17:56,533 منذ نعومة أظافري كانوا يعلمون 277 00:18:02,706 --> 00:18:05,751 كنت طالباً فاشلاً. كنت أكره المدرسة ...ولا أقوم بواجباتي لأن والديّ 278 00:18:05,876 --> 00:18:08,712 لم يكن لدى والداي مهنة. لم يكن لديهما حرفة 279 00:18:08,921 --> 00:18:10,506 كان لديهما وظائف فقط 280 00:18:10,798 --> 00:18:13,842 ،لا يوجد مهنيين في عائلتي من الجانبين ...بل مجرد 281 00:18:13,926 --> 00:18:15,844 مجرد حفنة من الأغبياء. تفهمون ما أقصد؟ 282 00:18:16,428 --> 00:18:19,056 لكنهم أناس عاديون يقومون بوظائف منتظمة 283 00:18:19,139 --> 00:18:22,810 ."كانت أمي تعمل في "كي مارت ليس في المكتب الرئيسي بل في المخزن 284 00:18:23,560 --> 00:18:26,605 كان والدي يعمل لكن لم أفهم يوماً ما طبيعة عمله. إذا سألته ماذا تعمل 285 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 "سيقول: "أنا أعمل 286 00:18:29,942 --> 00:18:31,568 "أين؟"، "في عملي" 287 00:18:34,404 --> 00:18:36,323 "ماذا تعمل؟" "عمل له صلة بالعمل" 288 00:18:40,119 --> 00:18:41,912 لم أفهم يوماً طبيعة عمل والدي 289 00:18:41,995 --> 00:18:44,665 كنت في الخامسة من العمر :وكان أبي في طريقه إلى العمل فسألته 290 00:18:44,748 --> 00:18:46,834 ."أبي، إلى أين أنت ذاهب؟" "أجاب: "إلى العمل 291 00:18:47,835 --> 00:18:50,712 "فسألت: "ماذا تعمل؟ "فقال: "أعمل في مصنع دجاج 292 00:18:51,505 --> 00:18:52,548 ثم غادر 293 00:18:53,423 --> 00:18:56,468 لا يمكن أن تقول لطفل في الخامسة من العمر أنك تعمل في مصنع دجاج 294 00:18:57,136 --> 00:18:58,804 ثم تغادر المنزل 295 00:18:59,555 --> 00:19:02,724 كان عمري 5 سنوات. لا يمكن أن أستوعب ماذا يعني مصنع دجاج 296 00:19:03,225 --> 00:19:06,645 أعرف ما معنى دجاج وما معنى مصنع 297 00:19:07,563 --> 00:19:10,858 أمضيت السنوات الـ7 التالية أقول للناس إن والدي يزرع الدجاج 298 00:19:16,655 --> 00:19:18,699 ثم عندما كنت في الـ12 من العمر 299 00:19:18,907 --> 00:19:21,702 وكان أبي في طريقه إلى العمل :فسألته: "أبي، ماذا تعمل بالضبط؟" أجاب 300 00:19:21,952 --> 00:19:24,204 "أتأكد ما إذا كانت الدجاجة جيدة أم سيئة" 301 00:19:25,080 --> 00:19:26,081 ثم غادر 302 00:19:26,874 --> 00:19:28,709 ولم أفهم أيضاً ما الذي يقصده 303 00:19:28,876 --> 00:19:31,962 :كنت أتصور والدي وهو يقف ويقول دجاجة جيدة" 304 00:19:33,088 --> 00:19:34,464 دجاجة جيدة 305 00:19:35,090 --> 00:19:37,593 "أوقفوا الخط. دجاجة سيئة 306 00:19:39,386 --> 00:19:40,888 لا أعرف ماذا يفعل بالدجاجة السيئة 307 00:19:40,971 --> 00:19:43,932 .أريد التحدث معك دقيقة. تعالي إلى هنا" تعالي هنا 308 00:19:44,683 --> 00:19:46,810 اسمعي، ينبغي أن تحسني التصرف. مفهوم؟ 309 00:19:47,603 --> 00:19:49,605 ابدئي بالقرقرة مثل باقي الدجاج 310 00:19:50,439 --> 00:19:51,690 "ولا تتصرفي مثل الديك 311 00:19:57,988 --> 00:20:01,992 .لم تكن المدرسة مصدر قلق بالنسبة لي كنت أقلق عندما كنت فيها 312 00:20:02,534 --> 00:20:05,204 لكن والديّ يئسا مني. لقد يئسا في وقت مبكر 313 00:20:05,287 --> 00:20:07,372 كانا يعلمان... كانا يتوسلان إلي 314 00:20:07,456 --> 00:20:11,043 ويقولان: "بني، حاول فقط أن تحصل "على معدل النجاح 315 00:20:13,879 --> 00:20:15,923 "معدل النجاح ليس إلا 316 00:20:19,676 --> 00:20:23,096 ...لا أحب المفاخرة أو التمجيد لكن 317 00:20:24,181 --> 00:20:27,100 هذه علامة حقيقية حصلت عليها في الصف التاسع في الطباعة 318 00:20:27,643 --> 00:20:28,602 الطباعة. مفهوم؟ 319 00:20:28,977 --> 00:20:31,271 .كان ذلك عام 1984، لا تطلقوا الأحكام علي 320 00:20:31,355 --> 00:20:32,940 لم تكن هناك أجهزة كمبيوتر بعد 321 00:20:33,023 --> 00:20:34,358 كانت آلات طابعة حقيقية 322 00:20:35,067 --> 00:20:39,029 العلامة النهائية التي حصلت عليها كانت 13 بالمائة 323 00:20:42,074 --> 00:20:43,450 ...حتى والدي قال: "بني 324 00:20:48,038 --> 00:20:51,124 يا بنيّ، لقد أخذت علامة متدنية للغاية 325 00:20:53,710 --> 00:20:57,798 هل تعرف أنك تحصل على 25 علامة إذا كتبت اسمك بشكل صحيح؟ 326 00:20:59,091 --> 00:21:00,592 "ما الاسم اللعين الذي كتبته؟ 327 00:21:08,517 --> 00:21:10,852 لقد يئسا مني عندما كنت في سن المراهقة 328 00:21:10,936 --> 00:21:12,854 عندما أغادر المنزل الوصية الوحيدة ...التي أسمعها كانت 329 00:21:12,938 --> 00:21:16,024 ."أبي، أنا ذاهب إلى المركز التجاري" "حسناً، يا بني، لا تمت" 330 00:21:18,026 --> 00:21:19,820 هذا كل شيء. كانت هذه وصيتهم الوحيدة 331 00:21:20,487 --> 00:21:22,406 "لا تمت. فشلنا بما فيه الكفاية" 332 00:21:23,865 --> 00:21:25,492 لسنا بحاجة إلى الفشل المطلق 333 00:21:26,535 --> 00:21:28,161 لا تمت وأنا على قيد الحياة 334 00:21:29,037 --> 00:21:31,540 ،بعد أن أفارق الحياة يمكنك الموت كما يحلو لك ولكن 335 00:21:32,374 --> 00:21:33,625 "طالما أنني حي، لا تمت 336 00:21:37,004 --> 00:21:39,381 لم أقلق يوماً بشأن مهنة أو وظيفة 337 00:21:39,589 --> 00:21:41,550 أردت وظيفة لكن ليس مهنة 338 00:21:42,092 --> 00:21:43,927 :عندما كنت في الـ16 من العمر، قال لي والدي 339 00:21:44,303 --> 00:21:48,140 "بني، يوماً ما لن تكون في المدرسة" 340 00:21:49,224 --> 00:21:50,892 فقلت: "سأكون قد تخرجت؟". "لا يا بني 341 00:21:52,769 --> 00:21:54,354 ركز معي. ركز يا بني 342 00:21:55,022 --> 00:21:56,648 هذا لن يحدث على الإطلاق. مفهوم؟ 343 00:22:00,319 --> 00:22:02,988 ،عندما تترك المدرسة في المدرسة "يجب أن تبحث عن عمل 344 00:22:03,238 --> 00:22:06,408 .فقلت: "بالطبع سأحصل على عمل أنا لست استغلالياً 345 00:22:07,034 --> 00:22:09,995 "وإذا كنت تعرف أحداً يقوم بالتوظيف، أخبرني 346 00:22:10,912 --> 00:22:12,748 "فقال: "حسناً، المطار بحاجة إلى موظفين 347 00:22:13,582 --> 00:22:15,250 تخيلوا كم كنت غبياً 348 00:22:15,500 --> 00:22:18,378 قال والدي إن المطار بحاجة إلى موظفين فقلت: "يا إلهي 349 00:22:18,670 --> 00:22:20,589 "يريدني أبي أن أصبح طياراً 350 00:22:24,676 --> 00:22:26,303 "قلت: "تريدني أن أكون طياراً؟ 351 00:22:26,678 --> 00:22:29,765 يا إلهي. كلا يا بني. كلا. يا إلهي" 352 00:22:30,432 --> 00:22:34,352 يا إلهي. كلا، كلا 353 00:22:34,936 --> 00:22:37,731 بني، أنت أغبى بكثير من أن تتولى هذا العمل 354 00:22:39,149 --> 00:22:41,109 "حياة الناس في خطر 355 00:22:42,277 --> 00:22:44,154 "ماذا سأفعل إذاً في المطار؟" 356 00:22:44,237 --> 00:22:47,324 "قال والدي: "مسؤول عن الأمتعة 357 00:22:50,368 --> 00:22:51,995 "ماذا يعني مسؤول عن الأمتعة؟" 358 00:22:52,162 --> 00:22:53,955 فسّر والدي الأمر لي 359 00:22:54,039 --> 00:22:55,457 ما معنى منسق أمتعة؟" 360 00:22:55,582 --> 00:22:57,292 بني، دعني أقول لك شيئاً 361 00:22:57,834 --> 00:23:00,545 هؤلاء الناس هم جزء لا يتجزأ 362 00:23:01,505 --> 00:23:05,133 "من ملايين الرحلات على مدار السنة 363 00:23:06,593 --> 00:23:07,677 فقلت: "تباً 364 00:23:08,970 --> 00:23:10,639 "حسناً، ماذا يترتب على هذه الوظيفة؟ 365 00:23:11,681 --> 00:23:16,645 في الأساس، مهمة المسؤول عن الأمتعة هي" 366 00:23:16,895 --> 00:23:20,816 "أخذ الحقائب ووضعها في الطائرة 367 00:23:22,526 --> 00:23:23,819 "ماذا أفعل؟" 368 00:23:24,820 --> 00:23:29,074 "تأخذ الحقيبة وتضعها في الطائرة" 369 00:23:31,326 --> 00:23:32,994 "أرميها في الطائرة؟" 370 00:23:34,621 --> 00:23:35,831 "تضعها في الطائرة" 371 00:23:38,416 --> 00:23:39,251 "أرميها؟" 372 00:23:40,210 --> 00:23:41,044 "تضعها" 373 00:23:43,463 --> 00:23:45,090 "أضعها؟" 374 00:23:46,133 --> 00:23:47,384 "تضعها" 375 00:23:51,346 --> 00:23:52,305 "هكذا" 376 00:23:55,225 --> 00:23:56,935 لا تكن غبياً. فهمت؟" 377 00:23:58,103 --> 00:23:59,104 هذا رمي 378 00:24:01,731 --> 00:24:03,608 "ركز يا بني. ركز 379 00:24:07,320 --> 00:24:09,322 "قلت: "أبي، أريد أن أصبح راقص بريك 380 00:24:09,531 --> 00:24:13,243 "بني، يمكنك أن ترقص وقت الاستراحة" 381 00:24:21,710 --> 00:24:23,420 ،أي شيء يستطيع الهنود القيام به أنا أعجز عنه 382 00:24:23,503 --> 00:24:25,881 أنا معجب بالأعمال الذكية التي تصدر عنهم 383 00:24:26,298 --> 00:24:28,216 .مثل أجهزة الكمبيوتر أنا فاشل جداً في الكمبيوتر 384 00:24:28,967 --> 00:24:30,927 ....أنا لست بارعاً هل أنت ماهر في الكمبيوتر يا "إدوارد"؟ 385 00:24:31,094 --> 00:24:32,762 أنت صيني. لا بد أنك ماهر في الكمبيوتر 386 00:24:33,305 --> 00:24:36,808 .تصنعون أجهزة الكمبيوتر طوال اليوم أقله أن تكونوا بارعين في استخدامها 387 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 هل تعمل في مجال الكمبيوتر؟ 388 00:24:40,312 --> 00:24:41,438 أجل، أجل 389 00:24:44,733 --> 00:24:47,319 ماذا تفضل الكمبيوتر الشخصي أم "ماكنتوش"؟ - الكمبيوتر الشخصي - 390 00:24:47,444 --> 00:24:50,030 هذا يثبت أنك ماهر في هذا المجال 391 00:24:51,198 --> 00:24:52,866 لا يصدقني الناس عندما أقول إنني لا أجيد استخدام الكمبيوتر 392 00:24:52,949 --> 00:24:55,785 أنت هندي. من المفترض أن تكون ماهراً" "في استخدام الكمبيوتر 393 00:24:56,661 --> 00:25:00,373 الرجل الهندي الذي لا يجيد الكمبيوتر مثل الرجل الأسود الذي لا يجيد الرقص 394 00:25:05,170 --> 00:25:07,339 كمبيوتر شخصي، هذا تفاخر 395 00:25:07,422 --> 00:25:10,967 أعرف كيف أعمل على الكمبيوتر وأتجنب الأمراض 396 00:25:11,843 --> 00:25:15,138 ،"أنا أستخدم "الماكنتوش لأنه سهل الاستخدام للأغبياء 397 00:25:16,264 --> 00:25:17,807 أنا شخص غبي 398 00:25:19,601 --> 00:25:23,146 السبب الحقيقي لاستخدامي جهاز "ماكنتوش" هو أنني أزور الكثير من المواقع المشكوك فيها 399 00:25:27,359 --> 00:25:29,069 لكن ما أحاول أن أقوله لكم 400 00:25:29,736 --> 00:25:32,656 ،إن أردتم تصفح المواقع الإباحية "استخدموا جهاز "ماكنتوش 401 00:25:33,490 --> 00:25:36,326 تصفح المواقع الإباحية بواسطة ماكنتوش مثل استخدام الواقي الذكري أثناء الجماع 402 00:25:36,409 --> 00:25:38,703 كأنك تقول: "لا تهمني الأمراض المصابة بها 403 00:25:41,164 --> 00:25:42,874 "لن تنتقل العدوى لي 404 00:25:44,584 --> 00:25:47,254 تصفح المواقع الإيباحية على كمبيوتر شخصي مثل ممارسة الجنس مع عاهرة بدون واقي 405 00:25:47,337 --> 00:25:50,382 كأنك تقول: "أشعر بالمتعة لكنني خائف 406 00:25:51,967 --> 00:25:53,260 !أنا خائف للغاية 407 00:25:54,344 --> 00:25:56,137 !يا إلهي! أشعر بحرقة عندما أفرغ حمولتي 408 00:26:03,853 --> 00:26:07,440 أسوأ يوم في حياتي عندما يكون هناك مشكلة في جهاز الكمبيوتر المحمول 409 00:26:07,565 --> 00:26:10,026 وعليّ الاتصال بالرقم المجاني المكتوب على الخلف 410 00:26:10,151 --> 00:26:13,446 لا يهمني إن كانوا يحوّلون الاتصالات إلى الهند، هذا يسعدني 411 00:26:14,072 --> 00:26:17,409 ما يزعجني أن الرجل في "الهند" يعرف من أكون 412 00:26:18,410 --> 00:26:19,995 "لدي مشكلة في جهازي المحمول" 413 00:26:20,370 --> 00:26:22,038 "حسناً يا سيدي. ما اسمك؟" 414 00:26:22,289 --> 00:26:23,957 "أقول: "عفواً؟". فيقول: "ما اسمك؟ 415 00:26:24,708 --> 00:26:25,750 "اسمي؟" 416 00:26:27,502 --> 00:26:29,879 "ماذا تقول؟ كلمة السر؟ تريد كلمة السر؟ 417 00:26:30,505 --> 00:26:32,424 "كلا يا سيدي. أريد معرفة اسمك؟" 418 00:26:32,882 --> 00:26:34,426 ماذا تريد أن تعرف من اسمي؟" 419 00:26:35,260 --> 00:26:36,886 سيدي، كنيتك، اسم العائلة"؟" 420 00:26:37,012 --> 00:26:39,472 "(لماذا لا تقول ذلك؟ (بيترس" 421 00:26:40,056 --> 00:26:42,100 "حسناً، والاسم الأول؟" 422 00:26:43,435 --> 00:26:44,269 "ماذا؟" 423 00:26:45,186 --> 00:26:46,021 "الاسم الأول" 424 00:26:48,565 --> 00:26:50,900 لا يوجد لدي اسم غابة. كلا" 425 00:26:54,821 --> 00:26:55,655 الغابة المسحورة؟ 426 00:26:58,616 --> 00:27:01,995 "لو كنت في الغابة، سيكون اسمي "ضائع "ماذا تسألني الآن؟ 427 00:27:02,329 --> 00:27:03,830 "لا، لا يا سيدي. اسمك الأول؟" 428 00:27:03,997 --> 00:27:06,166 ما معنى اسم الغابة؟ ما معنى ذلك 429 00:27:06,833 --> 00:27:09,127 "على رسلك يا رجل". "حسناً، اسمك الأول 430 00:27:09,461 --> 00:27:10,962 !أنت تكرّر الأمر نفسه 431 00:27:14,549 --> 00:27:18,595 "سيدي، الاسم الذي تستخدمه يومياً" 432 00:27:22,599 --> 00:27:25,852 "(آسف يا رجل. (راسل" 433 00:27:26,561 --> 00:27:27,395 حسناً" 434 00:27:30,231 --> 00:27:33,193 !مستحيل 435 00:27:35,862 --> 00:27:37,697 "هل هذا أنت بالفعل؟ 436 00:27:38,406 --> 00:27:40,283 "أشعر بالفخر. فأقول: "نعم، نعم، هذا أنا 437 00:27:40,367 --> 00:27:42,077 فيقول: "حسناً، حسناً 438 00:27:43,578 --> 00:27:46,247 تطلق كل تلك النكات، صحيح؟ 439 00:27:47,290 --> 00:27:49,125 والآن تطلب المساعدة، صحيح؟ 440 00:27:50,585 --> 00:27:52,754 حسناً، أيها الوغد. إليك ما سأفعل الآن 441 00:27:54,631 --> 00:27:56,758 "سأقوم بنسخ جهاز الكمبيوتر الخاص بك 442 00:27:57,050 --> 00:27:59,010 "ماذا ستفعل؟" "سأنسخ جهاز الكمبيوتر الخاص بك" 443 00:27:59,260 --> 00:28:01,471 "ماذا تقصد؟" 444 00:28:01,721 --> 00:28:04,849 "سأقوم بولوج جهازك بالكامل عن بعد" 445 00:28:05,975 --> 00:28:09,687 "حقاً؟ كيف تعتقد أن ذلك...؟" وفجأة رأيت الفأرة تتحرك على الشاشة 446 00:28:09,771 --> 00:28:12,899 "فأسأله "ماذا حدث؟ "ويجيب: "انا ألج جهازك بالكمال وعن بعد 447 00:28:13,858 --> 00:28:15,360 "دعنا نتصفح تاريخك 448 00:28:15,443 --> 00:28:18,113 "لا داعي للخوض في تاريخي. ما رأيك بذلك؟" 449 00:28:19,239 --> 00:28:23,243 "حسناً، حسناً. مواقع إيباحية" 450 00:28:27,163 --> 00:28:28,415 "كان إعلاناً ظهر فجأة" 451 00:28:29,541 --> 00:28:31,793 ،أنا متأكد أنهم أدوا الإعلان بشكل جيد" "صحيح؟ 452 00:28:33,211 --> 00:28:35,338 يبدو أن الإعلان يظهر 3 إلى 4 مرات في اليوم 453 00:28:40,593 --> 00:28:42,637 كيف حالك يا سيد؟ ما اسمك؟ 454 00:28:42,721 --> 00:28:43,930 "فينس" - "فينس" - 455 00:28:44,055 --> 00:28:44,889 أنت إيطالي؟ - أجل - 456 00:28:44,973 --> 00:28:47,016 يمكنني معرفة ذلك من طريقتك بالكلام 457 00:28:47,642 --> 00:28:51,354 .(أحب الإيطاليين. "مرحباً يا (فينس "دائماً أبدو وكأنني أقوم بعمل غير قانوني 458 00:28:52,897 --> 00:28:53,773 أحب التحدث إلى الرجال الإيطاليين 459 00:28:53,857 --> 00:28:55,984 إنهم دائماً يحبون الإثارة، هل لاحظتم ذلك؟ 460 00:28:57,026 --> 00:28:58,445 "أين كنت يا رجل؟" 461 00:29:04,367 --> 00:29:05,535 "أنا على الطريق 400. أتجه شمالاً" 462 00:29:05,660 --> 00:29:08,538 لا تسلك الطريق 400 بل 401" 463 00:29:09,956 --> 00:29:12,542 .لا تذهب من هذا الاتجاه "اذهب من الاتجاه الآخر 464 00:29:18,965 --> 00:29:21,676 هل معك زوجتك الجميلة؟ مرحباً، كيف حالك؟ 465 00:29:22,260 --> 00:29:24,262 منذ متى وأنتما معاً؟ - واحد وعشرون سنة - 466 00:29:24,345 --> 00:29:26,639 واحد وعشرون سنة. هذا رائع. هذا جميل 467 00:29:30,727 --> 00:29:32,645 أولاد؟ لا أقصدكما. أعني، هل لديكما أولاد؟ 468 00:29:32,729 --> 00:29:33,563 أجل - أجل - 469 00:29:33,646 --> 00:29:35,440 فتاة واحدة - فتاة واحدة. كم عمرها؟ - 470 00:29:35,523 --> 00:29:38,026 ثلاثة عشر - .ثلاثة عشر. انتظرتما، هذا جميل - 471 00:29:39,068 --> 00:29:41,738 فكرتما في الاستمتاع بوقتكما لبضع سنوات وبعد ذلك 472 00:29:44,157 --> 00:29:45,867 تعملان على الإنجاب 473 00:29:49,496 --> 00:29:52,957 كانت ربما في المطبخ تنحني لتطال شيئاً وأنت على الهاتف تعطي التعليمات 474 00:29:55,251 --> 00:29:57,962 "فينس)، أريد فقط الوصول إلى هذا القدر)" ماذا تفعلين"؟" 475 00:29:59,589 --> 00:30:00,882 "يا إلهي! أنا حامل" 476 00:30:05,512 --> 00:30:07,806 فتاة واحدة. هل هذا كل ما أردتماه؟ ولد واحد؟ 477 00:30:07,931 --> 00:30:12,060 ...لدي ابنة واحدة أيضاً. أنا أحبها، فهي 478 00:30:13,144 --> 00:30:16,898 .واحدة ملأت عليّ كل حياتي لا أريد أكثر من ولد واحد 479 00:30:16,981 --> 00:30:19,275 أنا لا أحب تجميع الأولاد. تفهمون قصدي؟ 480 00:30:19,984 --> 00:30:23,738 .لن تزيد قيمتهم لدي ولد واحد كافي بالنسبة لي 481 00:30:25,824 --> 00:30:29,369 أعتقد أن السبب الحقيقي لعدم رغبتي ...في المزيد من الأطفال هو 482 00:30:30,161 --> 00:30:32,872 أنني أعرف كم أنا غبي 483 00:30:33,998 --> 00:30:37,126 وأنا من الناس الذين ينبهرون بالأشياء الجديدة 484 00:30:37,585 --> 00:30:41,464 لا أريد ابنتي أن تكون محور حياتي 485 00:30:41,548 --> 00:30:44,300 ثم يأتي ولد آخر فأنسى أمرها وأهتم بالولد الجديد 486 00:30:44,425 --> 00:30:45,844 "فتقول: "كنت أعتقد أنك تحبني؟ 487 00:30:45,927 --> 00:30:48,304 .أنا أحبك. انظري إلى هذا الولد الجديد" "إنه أفضل بكثير 488 00:30:48,596 --> 00:30:52,058 أعرف كم أنا مغفل. لذلك ولد واحد يكفي 489 00:30:53,434 --> 00:30:55,562 هل تدللها؟ أجل - أجل - 490 00:30:55,645 --> 00:30:56,729 كم عمرك يا "فينس"؟ 491 00:30:57,689 --> 00:30:59,566 ستة وأربعون - نحن في نفس العمر - 492 00:30:59,899 --> 00:31:03,152 "تفهم قصدي؟ "نعم. لا مشكلة. ستة وأربعون 493 00:31:04,821 --> 00:31:06,447 وكان والداك مهاجرين؟ 494 00:31:06,531 --> 00:31:09,158 !صحيح. من "إيطاليا"؟ أجل، تعرف ما أعنيه 495 00:31:09,242 --> 00:31:11,035 الوالدان المهاجران لا وقت لديهما للعب 496 00:31:11,661 --> 00:31:13,872 ولا يقدمان تهديدات فارغة 497 00:31:14,414 --> 00:31:17,166 .إذا طلبا منك أن تقوم بشيء فإنهما يقصدان ذلك بالفعل 498 00:31:17,417 --> 00:31:20,587 لا مجال للمفاوضة أو للرد عليهم 499 00:31:20,670 --> 00:31:23,965 أنت إيطالي. ستتلقى صفعة على رأسك على الفور 500 00:31:28,011 --> 00:31:31,180 .دعني أخبرك ما حدث كانت ابنتي في غرفة نومها 501 00:31:32,432 --> 00:31:33,349 مستلقية على السرير 502 00:31:33,725 --> 00:31:36,060 ودخلت فجأة إلى غرفتها 503 00:31:36,436 --> 00:31:38,688 .أولاً، كانت في الخامسة من العمر لن تقوم بأشياء غريبة 504 00:31:40,231 --> 00:31:43,484 ،ثانياً، هذا بيتي يمكنني الدخول إلى أي غرفة أريد 505 00:31:44,152 --> 00:31:48,489 كانت مستلقية على السرير تشاهد فيلم "فروزن" على الأيباد 506 00:31:48,781 --> 00:31:50,700 كما يفعل الأطفال 507 00:31:51,159 --> 00:31:54,370 "دخلت فجأة وقلت لها: "حبيبتي 508 00:31:54,704 --> 00:31:57,373 أعتقد أنني أخفتها 509 00:31:57,540 --> 00:31:59,667 لكنها لم تتصرف مثل فتاة في الخامسة من العمر 510 00:32:00,084 --> 00:32:01,586 كانت ردة فعلها مثل امرأة 511 00:32:02,587 --> 00:32:03,963 لقد غضبت 512 00:32:05,214 --> 00:32:08,927 .ليس كما يغضب الصغار أصبحت امرأة على الفور 513 00:32:10,053 --> 00:32:12,347 ...قلت لها: "حبيبتي" فأشارت إلي 514 00:32:20,313 --> 00:32:23,733 ،بدون أن تنطق بأي كلمة !ولكنها بدت وكأنها تنتعني بالسافل 515 00:32:26,152 --> 00:32:28,237 "ألا ترى ماذا أفعل؟ 516 00:32:33,826 --> 00:32:36,871 ،وإن نعتك ابنك يوماً بالسافل لا يمكن أن تغضب 517 00:32:38,373 --> 00:32:39,499 ...لأنك 518 00:32:42,251 --> 00:32:43,461 "لأنك سافل يا "فينس 519 00:32:45,380 --> 00:32:47,799 ،لو لم تكن سافلاً لما أتوا أولادك إلى هذه الحياة 520 00:32:50,009 --> 00:32:53,721 ،إذا كان يوجد أطفال هنا أريدكم أن تجربوا أن تنادوا والدكم بالسافل 521 00:32:55,515 --> 00:32:59,060 أنت تبدو صغيراً يا فتى. جرب ذلك لكن لا تفعل ذلك وأنت غضبان 522 00:32:59,143 --> 00:33:01,396 عليك أن تفعل ذلك والجميع هادئ 523 00:33:01,854 --> 00:33:07,193 يمكن أن تكون جالساً على مائدة العشاء "وتقول: "أمي، هذا الشواء رائع 524 00:33:07,568 --> 00:33:09,821 اسمع أيها السافل، هل يمكن أن تمرر لي "البازلاء؟ 525 00:33:14,617 --> 00:33:16,285 "بالتأكيد. ماذا يحدث؟" 526 00:33:20,206 --> 00:33:22,959 ...لكنها غضبت جداً وعلى الفور 527 00:33:25,253 --> 00:33:27,130 وجدت الموقف مضحكاً جداً 528 00:33:27,213 --> 00:33:29,132 بدأت بالضحك على الفور 529 00:33:29,465 --> 00:33:32,176 لا أعرف إذا كان السبب يعود لكوني كوميدي وأجد الكثير من الأمور مضحكةً 530 00:33:32,260 --> 00:33:33,761 أو لأنني والد فاشل 531 00:33:34,679 --> 00:33:36,180 لكن عندما أشارت لي ابنتي الصغيرة لأصمت 532 00:33:37,682 --> 00:33:39,434 شعرت أن هذا أظرف موقف في حياتي 533 00:33:39,517 --> 00:33:42,145 ،وكلما ضحكت أكثر، زاد غضبها 534 00:33:42,812 --> 00:33:44,814 مثل امرأة حقيقية 535 00:33:46,607 --> 00:33:48,526 وكلما زاد غضبها، ضحكت أكثر 536 00:33:48,609 --> 00:33:50,653 "!إلى أن صرخت وقالت: "توقف يا أبي 537 00:33:50,737 --> 00:33:52,488 "فقلت لها: "لا أستطيع 538 00:33:55,158 --> 00:33:56,492 ثم فكرت في الأمر 539 00:33:56,784 --> 00:34:01,080 لا يمكن أن أتخيل نفسي ولو لمرة واحدة في حياتي 540 00:34:01,372 --> 00:34:05,918 ،وطبعاً ليس في الخامسة من العمر وأنا أقول ذلك لوالدي 541 00:34:07,295 --> 00:34:09,797 تخيلوني جالساً في غرفة الجلوس أشاهد التلفزيون ودخل والدي 542 00:34:09,964 --> 00:34:11,090 "وناداني: "راسل 543 00:34:31,319 --> 00:34:32,737 !إياك أن تسكتني" 544 00:34:34,947 --> 00:34:36,407 "!سأرمي التلفزيون عليك 545 00:34:37,325 --> 00:34:41,370 ،كان ذلك عام 1975 عندما كان التلفزيون يزن 800 كلغ 546 00:34:42,163 --> 00:34:43,331 عندما كان أكثر من مجرد جهاز تلفزيون 547 00:34:43,414 --> 00:34:46,918 بل عبارة عن تلفزيون ونظام مكبر صوت وخزانة من الرفوف 548 00:34:47,085 --> 00:34:48,377 وقرص دوار في الأعلى 549 00:34:48,461 --> 00:34:50,588 وآلة تسجيل موسيقية 550 00:34:50,671 --> 00:34:53,216 مغطى بشرشف قذر 551 00:34:59,347 --> 00:35:02,683 ومزهرية بداخلها أزهار بلاستيكية من دون مناسبة 552 00:35:03,810 --> 00:35:06,813 هل تذكرون الأزهار البلاستيكية؟ كانت شيئاً مهماً بالنسبة للهنود 553 00:35:07,146 --> 00:35:11,984 ،بالنسبة للجالية الهندية تشتري زهرة بلاستيكية واحدة لمرة واحدة 554 00:35:12,693 --> 00:35:14,445 لا داعي لسقايتها 555 00:35:16,447 --> 00:35:17,281 !هذه عبقرية 556 00:35:19,408 --> 00:35:20,868 عبقرية مطلقة 557 00:35:25,790 --> 00:35:26,916 كان والدي بخيلاً جداً 558 00:35:26,999 --> 00:35:29,168 أتذكرون الأزهار البلاستيكية التي كانت بهذا الطول 559 00:35:29,293 --> 00:35:31,379 وكانت معلقة على سلك؟ 560 00:35:31,629 --> 00:35:35,216 كان أبي بخيلاً لدرجة أنه اشترى واحدة فقط واشترى معها مزهرية بهذا الحجم 561 00:35:35,758 --> 00:35:37,552 كان علينا أن نثني السلك 562 00:35:38,010 --> 00:35:41,472 فيصبح لدينا نصف زهرة ونصف سلك ظاهر للعيان 563 00:35:42,223 --> 00:35:43,933 لم ينفض أحد الغبار عنها أو يقوم بتنظيفها 564 00:35:44,016 --> 00:35:46,269 لذلك تغير لونها 565 00:35:46,936 --> 00:35:47,937 ...كان من يمر بالقرب منها 566 00:35:50,773 --> 00:35:52,275 "أوه، حمراء. جميل" 567 00:35:54,777 --> 00:35:57,905 .فكروا كم كان آباؤنا غاضبين طوال الوقت كانوا عصبيين 568 00:35:58,197 --> 00:36:01,659 ،دائماً. لا أعرف لماذا كانوا دائماً غاضبين لم يكونوا غاضبين منا، بل غاضبين بشكل عام 569 00:36:02,451 --> 00:36:05,121 ،لم يكن والدانا يترددان في تخييب أملنا أليس كذلك؟ 570 00:36:05,621 --> 00:36:08,166 سأفعل كل ما بوسعي من أجل أن لا أخيب ظن ابنتي 571 00:36:08,374 --> 00:36:11,252 إذا قطعت وعداً لها سأحققه وأضيف عليه 572 00:36:11,586 --> 00:36:12,962 لأننا أغبياء 573 00:36:13,337 --> 00:36:17,383 .لأننا تربينا على الحرمان لم يكن لدي أكثر مما كنت بحاجة إليه 574 00:36:17,717 --> 00:36:20,928 لم ينقصني شيء يوماً ولكنني لم أحصل يوماً على شيء إضافي 575 00:36:21,012 --> 00:36:23,639 كنت أحصل دائماً على حذاء كل عام في شهر سبتمبر 576 00:36:24,140 --> 00:36:25,683 ...للمدرسة وكان والدي يقول لي: "يا بنيّ 577 00:36:25,975 --> 00:36:27,894 "ستحصل على حذاء رياضي جديد 578 00:36:28,853 --> 00:36:29,896 "فأقول: "نعم 579 00:36:29,979 --> 00:36:31,898 (لنذهب ونرى ماذا عند (باي واي" 580 00:36:39,280 --> 00:36:40,531 معي قسيمة 581 00:36:42,450 --> 00:36:43,868 "أنا أيضاً سأشتري حذاء 582 00:36:47,997 --> 00:36:50,666 كنت أحصل على لعبة واحدة في السنة 583 00:36:51,375 --> 00:36:54,003 في عيد ميلادي. كانت هدية مقرفة 584 00:36:54,503 --> 00:36:57,840 :في ذلك اليوم كان يقول والدي "لنذهب إلى متجر الألعاب" 585 00:36:58,216 --> 00:37:02,303 :كنا نذهب إلى هناك ويقول لي والدي يمكنك شراء كل ما تريد" 586 00:37:02,511 --> 00:37:04,055 "من هذا الصندوق هنا 587 00:37:08,226 --> 00:37:12,230 .كل شيء هنا مكسور" "هذا المسدس مكسور إلى قطعتين 588 00:37:12,855 --> 00:37:15,066 لماذا لا تعتبره مسدسين؟" 589 00:37:16,442 --> 00:37:17,902 "انظر إلى نصف الكأس الممتلئ 590 00:37:20,488 --> 00:37:22,782 ،عندما تنشأ على هذه الحال وأنت ترغب في أمور عديدة طوال حياتك 591 00:37:22,865 --> 00:37:24,742 ويتوفر لديك القليل من المال، ستشتري 592 00:37:24,825 --> 00:37:25,993 حصلت على بعض المال 593 00:37:26,077 --> 00:37:29,330 ،وبدأت أشتري كل ما كنت أرغب به ثم أدللّ ابنتي 594 00:37:29,413 --> 00:37:31,290 اشتريت لها أشياء لم تكن تفكر في الحصول عليها 595 00:37:31,374 --> 00:37:33,376 كنت أشتري لمجرد أنني أريد ذلك 596 00:37:35,878 --> 00:37:38,172 لكن رغبتك في عدم تخييب طفلك قد تنقلب عليك 597 00:37:38,256 --> 00:37:39,340 دعوني أخبركم ما حدث 598 00:37:39,423 --> 00:37:41,634 قبل عامين، انتقلت إلى هذا البيت الجديد 599 00:37:41,801 --> 00:37:45,805 ،الذي كنت أبنيه... لم أبنه بل كانت هناك غرفة نوم جميلة لابنتي 600 00:37:46,472 --> 00:37:47,807 ما زالت الغرفة موجودة 601 00:37:48,057 --> 00:37:50,017 لم أخسرها 602 00:37:50,977 --> 00:37:52,979 أردت أن أشتري لها سريراً جميلاً 603 00:37:53,521 --> 00:37:56,482 فقلت لها: "حبيبتي، أريد أن أشتري لك "سريراً مسلياً 604 00:37:56,565 --> 00:37:58,276 "فقالت: "أريد سريراً مسلياً 605 00:37:58,693 --> 00:37:59,777 كان عمرها 3 سنوات في ذلك الوقت 606 00:38:00,361 --> 00:38:02,947 ثم قلت لها: "تعالي واجلسي معي 607 00:38:03,322 --> 00:38:05,992 "سنبحث عن سرير على الإنترنت "فقالت: "حسناً 608 00:38:06,158 --> 00:38:09,161 "فتحت الكمبيوتر المحمول ودخلت موقع "جوجل 609 00:38:09,620 --> 00:38:11,914 وضعت خاصية البحث الآمن لأنني لست أحمقاً 610 00:38:13,416 --> 00:38:16,752 لا أريد أن تظهر صور فاضحة عندما أبدأ البحث 611 00:38:17,378 --> 00:38:24,093 :وضعت خاصية البحث الآمن وكتبت "أسرة جميلة للفتيات الصغيرات" 612 00:38:24,969 --> 00:38:29,932 وظهرت أمامنا كل الأسرة الجميلة 613 00:38:30,016 --> 00:38:33,519 ظهرت أمامي أشياء لم أكن أحلم بوجودها 614 00:38:33,769 --> 00:38:36,022 "قالت: "أبي، أريد سرير قلعة 615 00:38:36,105 --> 00:38:40,192 فقلت لها: "أنا أيضاً أريد سرير قلعةـ "أعني من أجلك 616 00:38:41,110 --> 00:38:43,237 وجدنا سرير قلعة وكان مذهلاً 617 00:38:43,529 --> 00:38:46,282 إنه سرير كبير في القاعدة 618 00:38:46,741 --> 00:38:47,908 سرير بحجم كبير 619 00:38:48,075 --> 00:38:52,538 لديه سلم يؤدي إلى الطابق العلوي حيث يوجد سرير مزدوج 620 00:38:52,621 --> 00:38:54,665 وعليه قبة مثل القلعة 621 00:38:54,832 --> 00:38:57,293 ثم لديه مزلجة على الجانب الآخر 622 00:38:57,585 --> 00:38:59,295 "قالت ابنتي: "أريد هذا السرير 623 00:38:59,420 --> 00:39:01,464 "فقلت: "أريدك أن تحصلي عليه أيضاً 624 00:39:01,672 --> 00:39:03,007 ثم ضربنا أكفنا عالياً 625 00:39:04,675 --> 00:39:06,052 "هل سيكون السرير هنا في الغد؟" 626 00:39:06,135 --> 00:39:08,095 "انتظري، دعيني أشتريه أولاً" 627 00:39:09,263 --> 00:39:10,890 ثم أضفته إلى قائمة الدفع 628 00:39:11,098 --> 00:39:12,933 ونقرت للتحقق من السعر 629 00:39:13,059 --> 00:39:16,270 "فسألتني: "هل سيكون هنا؟ "انتظري. دعيني أنقر على شراء" 630 00:39:16,562 --> 00:39:18,773 الشراء. عشرة آلاف دولار 631 00:39:19,106 --> 00:39:20,107 "فقلت: "اللعنة علي 632 00:39:20,191 --> 00:39:22,276 "فقالت ابنتي: "ماذا؟" فقلت: "لا شيء 633 00:39:24,904 --> 00:39:27,031 ،وكان علي أن أشتريه كانت تجلس معي طوال الوقت 634 00:39:27,114 --> 00:39:31,369 وجعلتها تتحمس بشأن السرير. اشتريت سرير بـ10 آلاف دولار لفتاة في الـ3 من العمر 635 00:39:31,452 --> 00:39:33,412 وهذه السافلة الصغيرة لم تنم فيه أبداً 636 00:39:37,792 --> 00:39:40,503 سنتان، ولم تنم في ذلك السرير اللعين 637 00:39:44,632 --> 00:39:46,967 ...حصلت على سرير كبير 638 00:39:48,260 --> 00:39:49,845 وهي في الثالثة من العمر 639 00:39:50,596 --> 00:39:53,099 لم أحصل على سرير كبير إلا بعمر الثلاثين 640 00:39:56,268 --> 00:39:59,397 عندما انتقلت من منزل أهلي 641 00:40:00,731 --> 00:40:02,274 أعرف فيم تفكرون، عمر الـ30 642 00:40:02,358 --> 00:40:04,568 ،بالنسبة إلى شاب هندي ...هذه سنّ مبكرة للانتقال ولكن 643 00:40:07,738 --> 00:40:09,740 ...انتقلت من بيت أهلي في الثلاثين و 644 00:40:10,449 --> 00:40:13,327 كان أخي في الـ36 645 00:40:13,494 --> 00:40:14,787 "وسألني: "إلي أين أنت ذاهب؟ "قلت له: "سأترك البيت 646 00:40:14,870 --> 00:40:17,164 .قال: "أفضل المجيء معك "لا أريد أن أبدو وكأنني فاشل 647 00:40:17,998 --> 00:40:20,126 "لقد تاخرت، أنت في الـ36 من العمر" 648 00:40:24,171 --> 00:40:25,673 هل لديك أولاد؟ - أجل - 649 00:40:25,798 --> 00:40:26,757 كم ولد؟ - اثنان - 650 00:40:26,882 --> 00:40:27,967 اثنان. هل هاتان ابنتاك؟ 651 00:40:29,218 --> 00:40:30,719 هاتان ابنتاك؟ أليس كذلك؟ - كلا - 652 00:40:30,803 --> 00:40:31,762 ...كلا؟ أنا فقط 653 00:40:33,806 --> 00:40:36,600 .رأيت فتاتين بيضاوتي البشرة اعتقدت أنهما ابنتاك 654 00:40:38,102 --> 00:40:39,728 ماذا لديك؟ - ابنة وابن - 655 00:40:40,354 --> 00:40:42,731 ابنة وابن. من الأكبر؟ 656 00:40:42,815 --> 00:40:45,151 الابنة - الابنة. من تميل إليه أكثر؟ - 657 00:40:45,943 --> 00:40:48,028 كلاهما؟ انتظر. اسمعني جيداً يا سيدي 658 00:40:49,238 --> 00:40:50,072 ما اسمك؟ 659 00:40:50,406 --> 00:40:51,615 "غريغ" - "غريغ". حسناً يا "غريغ" - 660 00:40:52,783 --> 00:40:54,869 عندما سألتك أي واحد تميل إليه أكثر 661 00:40:54,952 --> 00:40:57,037 لم أكن أقصد أيهما تحب أكثر 662 00:40:57,121 --> 00:40:59,665 .لا أعتقد أنك تحب أحدهم أكثر من الآخر صحيح 663 00:40:59,748 --> 00:41:01,459 أجل - أنت تحب الاثنين على حد سواء - 664 00:41:02,084 --> 00:41:04,545 لا تريد أن يصاب أي منهما بمكروه 665 00:41:05,004 --> 00:41:06,380 لكنك تميل إلى أحدهم أكثر 666 00:41:07,089 --> 00:41:09,508 "إنها الطبيعة البشرية يا "غريغ 667 00:41:09,758 --> 00:41:12,344 الميل إلى أحد الأولاد أكثر من الآخر 668 00:41:12,428 --> 00:41:15,014 هو حرفياً مثل الفرق بين الركض والمشي 669 00:41:15,306 --> 00:41:18,392 دعني أشرح لك. أنت في غرفة الجلوس تشاهد التلفزيون 670 00:41:18,767 --> 00:41:21,520 وفجأة، تسمع شخصاً سقط من على السلم 671 00:41:24,982 --> 00:41:26,567 "يا إلهي. من سقط؟". "هذا أنا" 672 00:41:26,901 --> 00:41:27,776 "!يا إلهي" 673 00:41:28,861 --> 00:41:29,695 أليس كذلك؟ حسناً 674 00:41:35,326 --> 00:41:38,370 .أنت في غرفة الجلوس تشاهد التلفزيون :وفجأة تسمع 675 00:41:40,748 --> 00:41:42,791 "يا إلهي. من سقط؟". "هذا أنا" 676 00:41:43,000 --> 00:41:44,418 "أوه، تباً لك" 677 00:41:50,007 --> 00:41:51,300 ستذهب لتتفقّد ما حصل 678 00:41:52,218 --> 00:41:53,844 لكن لأجل أي واحد منهما ستجري؟ 679 00:41:55,679 --> 00:41:56,889 من المحتمل الفتاة، صحيح؟ 680 00:41:57,181 --> 00:41:58,724 ها نحن ذا - كم أعمارهما؟ - 681 00:41:59,308 --> 00:42:01,894 ابنتي في الـ14. ابني في الـ28 - ابنتك في الـ14 - 682 00:42:02,102 --> 00:42:04,939 ابنك في الـ28. اعتقدت أنك قلت إن ابنك أصغر سناً؟ 683 00:42:05,606 --> 00:42:09,276 .إنه الأكبر. نميل إلى الصغير دائماً الفتاة الصغيرة، أليس كذلك؟ 684 00:42:10,110 --> 00:42:11,445 هذا هو حالنا دائماً 685 00:42:12,696 --> 00:42:13,906 ما اسمك يا رجل؟ - "عمر" - 686 00:42:14,156 --> 00:42:15,407 عمر". من أين أنت؟" 687 00:42:16,325 --> 00:42:18,035 "مصر". تباً، "أبو الهول" 688 00:42:21,330 --> 00:42:23,624 هذه النكتة وصلت إليه. يعجبني ذلك 689 00:42:24,667 --> 00:42:26,919 انتظرت لحظة، لكنها لم تذهب إلى أي مكان 690 00:42:27,628 --> 00:42:29,505 هل هذه حبيبتك، زوجتك؟ - زوجتي - 691 00:42:29,630 --> 00:42:31,882 زوجتك؟ وهي ليست مصرية، أليس كذلك؟ 692 00:42:32,258 --> 00:42:33,801 هل أنت بخير يا عزيزتي؟ هل أنت...؟ 693 00:42:36,303 --> 00:42:37,680 هل أنت رهينة؟ 694 00:42:40,349 --> 00:42:41,684 أومضي بعينك إذا كنت بحاجة إلى المساعدة 695 00:42:52,611 --> 00:42:54,989 نشأت في "بولندا". متى انتقلت إلى "كندا"؟ 696 00:42:55,322 --> 00:42:56,907 عام 1982 - 1982 - 697 00:42:57,157 --> 00:42:59,827 عندما كنت في "بولندا"، هل تعلمت...؟ 698 00:42:59,952 --> 00:43:01,370 هل يتحدثون اللغة الروسية هناك؟ 699 00:43:02,037 --> 00:43:04,373 كان علي أن أدرس اللغة الروسية - كان عليك أن تدرس اللغة الروسية - 700 00:43:04,456 --> 00:43:07,501 هل تتحدث اللغة الروسية أم تفهمها؟ - أجل. قليلاً - 701 00:43:07,960 --> 00:43:10,212 "أنا تعلمت فقط أن أقول "كيف حالك باللغة الروسية 702 00:43:10,296 --> 00:43:11,547 "هل تعرف كيف تقول "كيف حالك باللغة الروسية يا "فينس"؟ 703 00:43:12,172 --> 00:43:13,382 كاك ديلا"؟" 704 00:43:15,009 --> 00:43:17,678 :أقسم على ذلك. الرجل الروسي جاء إلي وقال "كاك ديلا؟" 705 00:43:17,761 --> 00:43:19,013 "فقلت: "مهلاً يا رجل 706 00:43:23,225 --> 00:43:25,978 لا يهمني أبداً إن كنت مقامر كبير، فهمت؟ 707 00:43:26,478 --> 00:43:28,564 لا تأت إلى هنا وتعرض علي بضاعتك 708 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 عندما تجد بائعة هوى أرسلها إلى هنا 709 00:43:36,196 --> 00:43:38,824 .أحب الاستماع إلى أناس يتحدثون الروسية هل سبق أن سمعتم ذلك؟ 710 00:43:39,074 --> 00:43:41,702 إنه أمر مذهل. وكأنهم يتحدثون بالمقلوب 711 00:43:42,661 --> 00:43:43,704 ..."فلادمير" 712 00:43:58,719 --> 00:44:00,679 "هذه إهانة بالفعل باللغة الروسية، "عاهرة 713 00:44:03,849 --> 00:44:07,186 وكأنه ليس لديهم كلمات سيئة وأحدهم شرب الكثير من الفودكا 714 00:44:07,519 --> 00:44:08,729 "بوريس، كيف تشعر؟" 715 00:44:11,106 --> 00:44:12,149 "إنه يشعر "بلياد 716 00:44:13,025 --> 00:44:14,610 هل معنا أي شخص روسي؟ 717 00:44:16,403 --> 00:44:17,863 حسناً. أين أنتم؟ 718 00:44:18,947 --> 00:44:20,574 أنت روسي؟ - أجل - 719 00:44:20,908 --> 00:44:22,242 ما اسمك؟ - "أناند" - 720 00:44:22,326 --> 00:44:23,243 ماذا؟ "أناند"؟ 721 00:44:27,956 --> 00:44:28,999 عمر"؟" 722 00:44:30,918 --> 00:44:32,002 جمال"؟" 723 00:44:35,923 --> 00:44:37,383 من أين بلد أنت يا "أناند"؟ 724 00:44:37,591 --> 00:44:38,926 "والداي من "أوزبكستان 725 00:44:39,009 --> 00:44:42,554 والداك من "أوزبكستان"، هذا يفسر الأمر 726 00:44:44,348 --> 00:44:47,017 نعم. حسناً، أنت تتحدث اللغة الروسية؟ 727 00:44:47,434 --> 00:44:48,352 أجل - جميل - 728 00:44:48,769 --> 00:44:50,771 ربما يمكنك أن تفسر هذه المسألة لي 729 00:44:53,023 --> 00:44:55,150 ...في الصيف الماضي، اضطررت للقيام ببعض 730 00:44:55,359 --> 00:44:57,694 "أعمال السباكة في بيتي في "لوس أنجلوس 731 00:44:58,404 --> 00:45:00,989 استخدمت سباكين روسيين 732 00:45:01,615 --> 00:45:04,159 كانا رائعين، صدقاً، كانا رجلان رائعين 733 00:45:04,326 --> 00:45:07,830 أسعارهما معقولة وملتزمين بالوقت ونظيفين 734 00:45:07,996 --> 00:45:11,792 .قاما بالمهمة بإتقان بدون أي مشاكل وكانا محترمين 735 00:45:12,376 --> 00:45:16,171 لكن كل يوم، عندما يأتيان إلى العمل 736 00:45:16,463 --> 00:45:19,800 كانا يناديانني باسم شهرتي ثم يقهقهان مثل الصغار 737 00:45:20,717 --> 00:45:22,428 "(صباح الخير يا سيد (بيتر" 738 00:45:27,516 --> 00:45:29,309 "أقول: "بيترس، السيد بيترس 739 00:45:29,393 --> 00:45:30,436 "(حسناً، (بيتر" 740 00:45:35,065 --> 00:45:37,901 "لماذا لا تنادوني (راسل)؟" "(حسناً، (راسل بيتر" 741 00:45:40,946 --> 00:45:42,364 لماذا يضحكان؟ 742 00:45:43,574 --> 00:45:44,825 فاتصلت بأحد أصدقائي الروس 743 00:45:44,908 --> 00:45:48,537 وسألته: "لماذا يضحك هاذان الرجلان "كلما نادياني باسم شهرتي؟ 744 00:45:48,620 --> 00:45:52,749 "سألني: "ماذا يقولان؟ أجبت: "السيد (بيتر)" وإذا به يقهقه 745 00:45:54,042 --> 00:45:55,252 "إنهما ملعونان يا رجل" 746 00:45:55,586 --> 00:45:56,420 "قلت: "لماذا؟ 747 00:45:56,503 --> 00:45:59,381 "(اسم شهرتك بالروسي معناه (منحرف جنسياً" 748 00:46:04,094 --> 00:46:05,554 "هل تقصد مثليّ؟" "كلا" 749 00:46:06,346 --> 00:46:08,891 "مثليّ الجنس؟" "كلا. منحرف جنسياً" 750 00:46:10,559 --> 00:46:11,602 ...(سيد (بيتر" 751 00:46:13,645 --> 00:46:15,355 "يبدو أن الأنابيب مسدودة 752 00:46:17,274 --> 00:46:19,026 "(هذا سرير قلعة جميل يا (بيتر" 753 00:46:27,784 --> 00:46:29,953 أنا ما يطلقون عليه اسم النائم 754 00:46:30,162 --> 00:46:30,996 ...أنا 755 00:46:31,538 --> 00:46:33,665 أنا كسول، هذا ما أحاول أن أقوله لكم 756 00:46:33,874 --> 00:46:36,376 ...أحب النوم. بصدق 757 00:46:36,460 --> 00:46:38,545 إذا نمت 14 ساعة في اليوم، لا مشكلة لدي 758 00:46:39,880 --> 00:46:43,342 ربما كنت حيوان "كوالا" في حياتي السابقة 759 00:46:45,552 --> 00:46:46,595 أنا فقط أحب النوم 760 00:46:46,678 --> 00:46:48,931 أعمل في مجال الكوميديا منذ 27 عاماً 761 00:46:49,014 --> 00:46:51,350 .ليس لأنني... أحب القيام بهذا العمل لا تسيئوا فهمي 762 00:46:51,475 --> 00:46:53,602 :ولكنني لم أدخل هذا المجال لأنني كنت 763 00:46:53,685 --> 00:46:57,022 "أبحث عن الشهرة" 764 00:46:57,272 --> 00:47:00,692 ،دخلت في هذا المجال لأنه في عام 1989 كنت واقفاً مع أصدقائي 765 00:47:00,776 --> 00:47:05,739 وكنت أقول لهم أنني أريد الحصول على عمل ...حيث يمكنني النوم طوال النهار 766 00:47:07,074 --> 00:47:09,451 ثم بعد ذلك أعمل لحوالى ساعة تقريباً 767 00:47:15,791 --> 00:47:18,418 أحد أصدقائي قال لي: "تريد أن تكون "ممثل كوميدي". فقلت: "سأقبل بذلك 768 00:47:19,586 --> 00:47:21,547 ."قال لي: "أنت لا تجيد ذلك "قلت: "سأجد طريقة 769 00:47:22,047 --> 00:47:25,801 هذه ليست موهبة. هذا تصميم على النوم 770 00:47:27,553 --> 00:47:30,597 .أنا أحب النوم ...عندما ننام معكن أيتها النساء 771 00:47:31,014 --> 00:47:32,432 وأقصد بالنوم معكن 772 00:47:32,933 --> 00:47:33,809 مجرد النوم 773 00:47:35,602 --> 00:47:39,398 ينبغي أن تعرفن أن أزواجكن يحترمون راحتكن 774 00:47:40,357 --> 00:47:43,151 عندما أكون نائماً وحبيبتي إلى جانبي 775 00:47:43,318 --> 00:47:46,530 سأبذل كل ما بوسعي حتى لا أزعجها 776 00:47:46,863 --> 00:47:48,699 وآمل أن تفعل هي الشيء نفسه 777 00:47:48,949 --> 00:47:51,326 سأفعل كل ما يلزم حتى لا أفسد عليها نومها 778 00:47:51,702 --> 00:47:55,038 من الواضح، هناك أوقات تتقلب فيها في منتصف الليل 779 00:47:55,122 --> 00:47:55,956 ...كما تعلمون، هذا 780 00:48:31,074 --> 00:48:34,494 :نفعل ذلك إلى أن تسمع أحداً يقول لك ابتعد عني". فتجيب: "يا إلهي، أنا آسف" 781 00:48:35,370 --> 00:48:38,749 "شكراً لأنك أيقظتني. كان يراودني كابوس 782 00:48:50,636 --> 00:48:52,054 ...لكن ما عدا ذلك 783 00:48:52,929 --> 00:48:56,266 سنفعل كل ما يلزم حتى لا نفسد راحتكن 784 00:48:57,017 --> 00:48:59,061 ...عندما ننام معكن أيتها النساء 785 00:48:59,686 --> 00:49:03,190 .وأنا أعلم ذلك، خصوصاً بالنسبة لي عندما تنام حبيبتي إلى جانبي 786 00:49:03,774 --> 00:49:05,567 سأبذل كل ما بوسعي حتى لا أضايقها 787 00:49:05,776 --> 00:49:08,612 وفي أكثر الأحيان، وخاصة بعد سن الأربعين 788 00:49:08,987 --> 00:49:12,449 أستيقظ في الثالثة والنصف صباحاً لأنني أريد التبول 789 00:49:13,742 --> 00:49:17,579 ثم أقول لنفسي: "انظر إليها وتأمل ...كم هي جميلة ومستغرقة في النوم 790 00:49:18,121 --> 00:49:21,583 لا أريد إزعاجها، فأجازف بخطر الإصابة بالتهاب المثانة 791 00:49:22,959 --> 00:49:24,378 بعد ذلك أعود للنوم. أليس كذلك؟ 792 00:49:25,379 --> 00:49:28,799 .ثم بعد عشر دقائق من نومي يراودني حلم بأنني أتبول 793 00:49:30,092 --> 00:49:33,762 ،وكأن جسمي يقول: "أيها الوغد ألم أخبرك بذلك قبل دقيقة"؟ 794 00:49:34,513 --> 00:49:37,432 ،في اللحظة التي تبدأ فيها بالحلم عن التبول عليك أن تنهض وتفعل ذلك 795 00:49:37,516 --> 00:49:40,185 لأن جسمك لا يمزح في هذا الخصوص 796 00:49:41,311 --> 00:49:44,022 وعندما أوافق أخيراً على الذهاب إلى الحمام 797 00:49:44,439 --> 00:49:49,611 أتحول إلى أخف نينجا بشري رأيتموه في حياتكم 798 00:49:49,903 --> 00:49:52,114 أبدأ الزحف إلى حافة السرير 799 00:49:53,323 --> 00:49:56,827 وبينما أفعل ذلك، أكوم الغطاء خلف ظهرها 800 00:49:57,327 --> 00:49:59,121 بهذه الطريقة ستشعر أنني ما زلت موجوداً 801 00:49:59,413 --> 00:50:03,083 وعندما أصل إلى حافة السرير، انسل من السرير 802 00:50:07,087 --> 00:50:10,424 ثم أنهض. عندما تريد الذهاب إلى الحمام في منتصف الليل 803 00:50:10,507 --> 00:50:12,843 ينبغي أن تعلن عن ذلك 804 00:50:13,301 --> 00:50:14,678 ليس من الضروري بصوت مرتفع 805 00:50:14,761 --> 00:50:18,890 ،ولا أن تسبب الإزعاج لأي شخص "لكن ينبغي أن تقول: "أريد التبول فقط 806 00:50:21,059 --> 00:50:23,019 لأنها إذا استيقظت ولم تجدك في السرير 807 00:50:23,103 --> 00:50:25,856 ستتفترض على الفور أنك تخونها 808 00:50:26,481 --> 00:50:29,568 هذه مسألة تتعلق بالسلامة. بوليصة تأمين 809 00:50:30,569 --> 00:50:31,903 ليس من الضروري أن يصدر عنها أي ردة فعل 810 00:50:31,987 --> 00:50:35,240 :ولا أن تتحرك. لكن ينبغي أن تقول فقط "أريد فقط التبول" 811 00:50:35,991 --> 00:50:39,202 بينما هي تغط في النوم وتحلم بلعب التنس 812 00:50:42,330 --> 00:50:43,373 "أريد فقط التبول" 813 00:50:52,632 --> 00:50:54,843 .لقد أعلنت عن ذلك أنا مستعد للذهاب إلى الحمام 814 00:50:54,926 --> 00:50:57,596 .أعرف أين مصدر الصرير في الأرض لذلك أتجنب المشي عليهم 815 00:50:58,054 --> 00:50:59,681 أسير على رؤوس أصابعي المسافة كلها 816 00:51:00,432 --> 00:51:03,143 عندما تصلون إلى باب الحمام، هذا مهم جداً 817 00:51:03,435 --> 00:51:06,730 عليكم أن تمسكوا بالمقبض بقوة 818 00:51:07,606 --> 00:51:09,733 وتفتحوا الباب ببطء شديد 819 00:51:09,983 --> 00:51:11,109 أدير مقبض الباب ببطء 820 00:51:11,193 --> 00:51:15,155 لدرجة يمكنني حرفياً سماع حركة ارتداد النابض 821 00:51:15,989 --> 00:51:17,199 كل لفة 822 00:51:20,744 --> 00:51:22,746 "وكأنك تريد أن تقول: "اخرس أيها الباب 823 00:51:23,580 --> 00:51:25,415 لكنك الوحيد الذي يمكنك سماع ذلك 824 00:51:25,624 --> 00:51:28,376 وعندما تفك القفل، عليك أن تفتح الباب بسرعة 825 00:51:28,460 --> 00:51:31,838 عليك أن تدفعه بسرعة. لا يمكن أن تفتحه ببطء :حتى لا يصدر هذا الصوت 826 00:51:32,047 --> 00:51:33,048 صحيح؟ 827 00:51:34,382 --> 00:51:35,217 ...بعد ذلك 828 00:51:37,719 --> 00:51:40,055 أدخل وأمسك المقبض من الداخل 829 00:51:40,263 --> 00:51:42,224 :وأغلق الباب ببطء. بعد ذلك 830 00:51:44,810 --> 00:51:46,686 الآن يمكنني أن أقضي حاجتي 831 00:51:46,770 --> 00:51:50,816 .عندما تصل إلى المرحاض، هذا مهم جداً ...عليك التبول 832 00:51:51,483 --> 00:51:53,276 على الجهة الداخلية من المرحاض 833 00:51:55,445 --> 00:51:56,738 ...لأنك لا تريد أن تسبب 834 00:51:56,822 --> 00:52:00,367 من الغير منطقي أن تراعي كل ذلك ...وتمشي برفق ثم 835 00:52:00,742 --> 00:52:01,785 ...تسمع 836 00:52:19,094 --> 00:52:20,095 ...ينبغي 837 00:52:22,639 --> 00:52:23,473 ...ينبغي 838 00:52:25,934 --> 00:52:28,979 .تبوّل على جانب المرحاض لا تريد التبول مباشرة في الماء 839 00:52:29,062 --> 00:52:34,025 وهكذا تتبول داخل المرحاض وينساب البول انسياباً 840 00:52:34,901 --> 00:52:36,528 ولا يصدر أي صوت 841 00:52:37,487 --> 00:52:41,533 وعندما أنتهي أقوم بإنزال المقعد والغطاء 842 00:52:41,783 --> 00:52:45,245 ثم أفتح الماء، لأنني أحاول كتم الضجيج قدر المستطاع 843 00:52:46,162 --> 00:52:49,708 ثم أقف وأنتظر حتى يمتلئ الحوض مرة أخرى 844 00:52:50,208 --> 00:52:53,086 ثم بعد ذلك فقط، يمكنني العودة إلى غرفة النوم 845 00:52:53,587 --> 00:52:54,629 لا أغسل يديّ 846 00:52:56,923 --> 00:52:59,801 أولاً، قمت بالاستحمام قبل أن أخلد للنوم 847 00:53:00,176 --> 00:53:02,721 .ثانياً، إنه قضيبي أنا لم ألوثه بالطين طوال اليوم 848 00:53:04,639 --> 00:53:07,642 ...قبل دقيقة بالضبط، كان نائماً على خصيتي 849 00:53:17,986 --> 00:53:20,697 ،ولعلمكن أيتها السيدات تسع مرات من أصل عشرة 850 00:53:20,780 --> 00:53:23,700 ،عندما يذهب الرجل إلى الحمام لا داعي لأن يستخدم يديه 851 00:53:23,783 --> 00:53:25,118 نحن نتبول مثل الرجل الخارق 852 00:53:32,667 --> 00:53:34,628 ثم عدت على رؤوس أصابعي إلى السرير 853 00:53:34,753 --> 00:53:37,756 وعندما وصلت إلى الفراش، وضعت كتفي أولاً 854 00:53:37,839 --> 00:53:41,551 .عليك أن تضع كتفك على السرير ثم ترفع ساقاً واحدة، مفهوم؟ 855 00:53:41,760 --> 00:53:45,263 أقوم بتوزيع الوزن بشكل متساوي على السرير 856 00:53:45,597 --> 00:53:49,434 ثم أقوم بالتفافة كما في المصارعة اليابانية 857 00:53:49,768 --> 00:53:52,979 حيث أقوم بلفّ جسمي داخل السرير، وعندها 858 00:53:54,022 --> 00:53:56,274 تحطّ ذراعي حولها 859 00:53:56,900 --> 00:54:00,278 وهي لا تعرف إطلاقاً أنني غادرت السرير وذهبت إلى الحمام 860 00:54:00,904 --> 00:54:05,909 ،ونفعل ذلك يا سيدات لأن الرجال يحترمون نوم النساء 861 00:54:13,667 --> 00:54:14,793 ...الآن 862 00:54:15,377 --> 00:54:17,879 عندما تريد المرأة الذهاب إلى الحمام في منتصف الليل 863 00:54:18,672 --> 00:54:21,758 لا تأبه إطلاقاً إن كنت لم تنم منذ أربع سنوات 864 00:54:23,176 --> 00:54:26,054 إذا استيقظت من النوم، هذه مشكلة الجميع 865 00:54:26,638 --> 00:54:28,723 هي لا تستيقظ وتفكر أن عليها التبول 866 00:54:28,807 --> 00:54:31,810 "هي تستيقظ وتقول: "يا للهول! أريد التبول 867 00:54:33,103 --> 00:54:35,438 ثم ترمي البطانيات 868 00:54:35,814 --> 00:54:38,316 ترمي البطانيات من فوقها 869 00:54:38,400 --> 00:54:41,987 وتفعل ذلك بعنف لدرجة أنها تسحبها من فوقي فأشعر بأنني سأتجمد 870 00:54:45,949 --> 00:54:50,620 وهذه المرأة الجميلة الناعمة تقفز من السرير مثل القط 871 00:54:50,954 --> 00:54:53,081 لكنها تحط عليه مثل فرس النهر 872 00:54:56,918 --> 00:55:00,338 ثم تلبس الحذاء الذي يصدر صوتاً لتحدث ضجيجاً إضافياً 873 00:55:06,261 --> 00:55:09,347 وتصل إلى الحمام وينزلق مقبض الباب من يدها 874 00:55:10,056 --> 00:55:11,266 !وتضرب الباب بعنف 875 00:55:12,225 --> 00:55:15,812 تذهب إلى المرحاض وترفع المقعد فينزلق !من أصابعها ويحدث ضجيجاً 876 00:55:16,021 --> 00:55:17,522 أعلى ضجيج في العالم 877 00:55:20,233 --> 00:55:21,443 ثم تجلس للتبول 878 00:55:22,569 --> 00:55:25,822 ،أيتها السيدات، عندما تجلسن للتبول لماذا لا تتبولن فقط؟ 879 00:55:26,448 --> 00:55:28,074 لماذا ينبغي أن تجلسن وتصدرن هذا الصوت؟ 880 00:55:32,829 --> 00:55:34,706 أسبق أن سمعتم امرأة تتبول في منتصف الليل؟ 881 00:55:34,789 --> 00:55:36,583 إنه أعلى صوت يمكن أن تسمعوه في حياتكم 882 00:55:37,375 --> 00:55:39,002 ماذا تفعلن، تقطعن الإسمنت؟ 883 00:55:47,886 --> 00:55:50,930 ثم عندما تنتهي، تفتح الماء أكثر من مرة 884 00:55:52,182 --> 00:55:55,060 وعليها الانتظار حتى يمتلئ الخزان 885 00:55:56,478 --> 00:55:59,856 ...ثم تغسل يديها وتوقع كأساً 886 00:56:01,107 --> 00:56:03,860 الآن وقد انتهت، تعود مسرعةً إلى غرفة النوم 887 00:56:04,277 --> 00:56:06,362 تنطلق مسرعة إلى غرفة النوم 888 00:56:06,571 --> 00:56:09,240 وتضرب الباب وراءها بعنف 889 00:56:09,491 --> 00:56:13,453 لدرجة أن الباب يُفتح مرة أخرى 890 00:56:14,412 --> 00:56:16,539 وتترك تلك الحمقاء الإنارة مضاءة 891 00:56:16,748 --> 00:56:19,417 فيدخل شعاع من الضوء غرفة النوم 892 00:56:20,376 --> 00:56:22,712 ثم تمشي بتثاقل إلى السرير 893 00:56:24,798 --> 00:56:27,884 وزنها 50 كلغ. لا أعرف من أين تأتي بكل هذا الثقل 894 00:56:28,551 --> 00:56:31,054 وبدلاً من العودة إلى السرير !مثل أي انسان طبيعي؟ لا 895 00:56:31,179 --> 00:56:34,057 بل تتحول إلى "هالك هوجان" اللعين 896 00:56:34,307 --> 00:56:35,892 "أنا عائدة إلى السرير يا رجل" 897 00:56:36,851 --> 00:56:37,685 ...ثم 898 00:56:46,152 --> 00:56:50,532 ترمي بنفسها بعنف على السرير بحيث يرتد جسمي عن الفراش 899 00:56:51,574 --> 00:56:54,119 "فأستيقظ وأسأل: "هل كل شيء على ما يرام؟ 900 00:56:54,410 --> 00:56:56,538 "يا إلهي، هل أيقظتك؟" 901 00:57:00,125 --> 00:57:02,961 نعم أيتها السافلة. لقد أيقظت كل مخلوق في نصف الكرة الشمالي 902 00:57:08,049 --> 00:57:08,967 كيف حالك يا رجل؟ 903 00:57:09,217 --> 00:57:10,718 ما اسمك؟ - "كيفن" - 904 00:57:10,927 --> 00:57:11,761 كيفن". أجل" 905 00:57:12,345 --> 00:57:13,972 كيفن" و"إدوارد". الرجلان الصينيان" 906 00:57:15,849 --> 00:57:17,559 اسمان صينيان باميتاز 907 00:57:18,893 --> 00:57:20,353 من أي بلد آسيوي يا سيد؟ 908 00:57:20,437 --> 00:57:21,271 أنا؟ - أجل - 909 00:57:21,354 --> 00:57:23,022 "الفلبين" - الفلبين". جميل" - 910 00:57:23,898 --> 00:57:26,526 هذا جيد. لسنا في تجمع حماسي للفلبينيين 911 00:57:28,236 --> 00:57:30,530 .كنت في "الفلبين" قبل أشهر قليلة هل سبق أن زرتها؟ 912 00:57:30,738 --> 00:57:31,865 أجل - نعم - 913 00:57:31,948 --> 00:57:36,119 لم أكن أعلم أن الهنود في "الفلبين" أشرار 914 00:57:37,495 --> 00:57:39,247 "هل تعرفون هذا؟ في "الفلبين 915 00:57:39,372 --> 00:57:42,542 الهنود... لقد قاموا بتشويه سمعة الهنود بطريقة مهينة جداً 916 00:57:42,750 --> 00:57:45,753 هم حرفياً يستخدمون الهنود كتهديد 917 00:57:46,504 --> 00:57:48,047 ليذهب أولادهم إلى النوم 918 00:57:50,049 --> 00:57:52,135 يقولون: "إذا لم تذهب إلى السرير 919 00:57:52,302 --> 00:57:54,137 سيأتي سكان (بومباي) في الليل 920 00:57:56,222 --> 00:57:58,475 "وسيسيل دمك في الشارع 921 00:58:02,270 --> 00:58:04,898 كيف حصلنا على هذه السمعة السيئة هناك؟ 922 00:58:08,693 --> 00:58:11,988 ،أرى أشخاصاً بيض لكنني لا أرى كنديين حقيقيين بيض البشرة 923 00:58:12,113 --> 00:58:15,325 هل تفهمون قصدي؟ أين الكنديين من أصول أنجلو ساكسونية؟ 924 00:58:15,408 --> 00:58:17,827 سيدي؟ ها أنت ذا. أجل 925 00:58:20,038 --> 00:58:21,414 ها أنتم ذا. جيد. أنا أفتقدكم يا رفاق 926 00:58:22,499 --> 00:58:25,168 أحب العودة إلى وطني. غبت عشر سنوات 927 00:58:25,335 --> 00:58:28,046 ،لكن الأمر غريب جداً، كما تعلمون ...عندما تكبر 928 00:58:28,213 --> 00:58:29,422 لقد ولدت ونشأت هنا 929 00:58:29,547 --> 00:58:32,050 ولم ألاحظ أموراً حتى غادرت المكان 930 00:58:32,425 --> 00:58:35,345 لم ألاحظ حقاً اللهجة الكندية إلى أن غادرت 931 00:58:35,762 --> 00:58:38,139 ،والآن، عندما عدت إلى هنا هذا كل ما يلفت انتباهي 932 00:58:38,640 --> 00:58:40,975 إذا فكرتم حقاً باللهجة الكندية 933 00:58:41,059 --> 00:58:44,312 ستبدو ذكية وغبية في نفس الوقت 934 00:58:45,188 --> 00:58:47,148 "يا للهول، انظر إلى حالك، صحيح؟" "أوه، أجل" 935 00:58:49,025 --> 00:58:50,652 "نعم، هل عدت إلى مدينتك؟" 936 00:58:50,735 --> 00:58:53,363 كلا، أنت تنظر إلى صورة ثلاثية الأبعاد" "أيها الأحمق 937 00:58:57,033 --> 00:58:59,077 "بدون شك، بدون شك، صحيح؟" 938 00:58:59,160 --> 00:59:01,287 "أوه، اللعنة، أجل، بدون شك" 939 00:59:02,872 --> 00:59:04,249 "لا شك في ذلك" 940 00:59:06,459 --> 00:59:10,672 .يتحدث البيض وكأن أنفاسهم ستنقطع "!أيها اللعينون، لا تفعلوا ذلك! كلا" 941 00:59:18,763 --> 00:59:21,975 .لا شك في ذلك" ستقوم بتسجيل العرض الجديد، أليس كذلك؟ 942 00:59:22,058 --> 00:59:24,435 "أوه، أجل. موافق. موافق" 943 00:59:26,104 --> 00:59:29,357 أعلم أنكم ربما لا تميزون اللهجة حتى عندما أنطقها 944 00:59:29,440 --> 00:59:31,442 وكأنكم تقولون: "يبدو الكلام طبيعياً ...بالنسبة لي" ولكن 945 00:59:32,193 --> 00:59:34,612 .لكن عليكم أن تنتبهوا لذلك بالفعل استمعوا إلى لاعب هوكي أثناء مقابلة 946 00:59:34,696 --> 00:59:36,990 جميعهم يقولون ويتكلمون بالطريقة نفسها 947 00:59:37,740 --> 00:59:40,493 أوه، أجل. وصلنا إلى هناك الليلة" 948 00:59:40,577 --> 00:59:43,037 والمدرب يقول إننا بحاجة لأن نلعب أكثر ...كفريق واحد و 949 00:59:43,246 --> 00:59:46,457 ...ونضرب القرص ونبحث عن فرص و 950 00:59:46,624 --> 00:59:49,794 ،وننظر إلى الشباب هناك "وأن نلعب مباراة هوكي جيدة 951 00:59:53,047 --> 00:59:54,799 "لا شك في ذلك. صحيح" 952 00:59:57,218 --> 00:59:59,596 "لا شك في ذلك، صحيح؟" "أوه، أجل" 953 01:00:01,639 --> 01:00:03,308 أنت ولدت في "كندا"، أليس كذلك يا سيدي؟ 954 01:00:04,225 --> 01:00:05,059 مرحباً؟ 955 01:00:07,895 --> 01:00:09,981 هل والداك من "كندا" أيضاً؟ 956 01:00:10,440 --> 01:00:13,067 نعم - نعم. هذا كندي حقيقي - 957 01:00:13,401 --> 01:00:15,320 هذا شخص مهم. ينبغي أن تشعر بالفخر 958 01:00:17,280 --> 01:00:20,450 نحن نعيش في زمن غريب. أنتم تدركون ذلك؟ ...نعيش في زمن حيث 959 01:00:20,783 --> 01:00:24,621 ،"خصوصاً في "الولايات المتحدة وما يحدث أثناء الانتخابات 960 01:00:25,079 --> 01:00:27,457 لقد ركزوا كثيراً على مسألة العرق هذه السنة 961 01:00:27,624 --> 01:00:31,044 ،هذا أمر غريب. عندما ترشح "أوباما" للرئاسة لم يذكروا ذلك لمرة واحدة 962 01:00:31,711 --> 01:00:34,088 .كانوا يعرفون أنه رجل أسود لكن لم يتفوه أحد بكلمة 963 01:00:36,883 --> 01:00:38,885 أيها الرجل الأسود. هل أنت رجل أسود؟ 964 01:00:40,053 --> 01:00:43,014 .ربما تكون هندياً داكن البشرة. لا أعرف أنا أسألك 965 01:00:44,682 --> 01:00:45,642 هل أنت رجل أسود؟ 966 01:00:46,851 --> 01:00:47,727 مرحباً؟ 967 01:00:48,811 --> 01:00:51,064 ألا يصل صوت الميكروفون إلى هناك؟ ألا يمكنك...؟ 968 01:00:52,690 --> 01:00:53,524 أنت رجل أسود؟ 969 01:00:53,816 --> 01:00:56,152 أسود وهندي - أسود وهندي؟ - 970 01:00:56,235 --> 01:00:58,488 !حسناً. انت تجمع أفضل عرقين 971 01:00:59,656 --> 01:01:01,532 يمكنك أن تركض بسرعة وتتهجأ الحروف بطريقة رائعة 972 01:01:06,079 --> 01:01:07,622 هذا رجل أسود هناك 973 01:01:07,747 --> 01:01:11,125 أيها الرجل الأسود. أنت رجل أسود؟ ...لا أعتقد أنني بحاجة إلى 974 01:01:11,668 --> 01:01:13,586 كم عمرك؟ - 39 - 975 01:01:13,711 --> 01:01:17,256 39. ينبغي أن تسأل الشخص الأسود عن عمره 976 01:01:17,715 --> 01:01:20,885 عليك أن تسأل دائماً. لأنه لا يمكن أبداً أن تخمن عمر الشخص الأسود 977 01:01:20,968 --> 01:01:23,096 ستكون مخطئاً دائماً 978 01:01:23,846 --> 01:01:27,433 السود يتوقفون عن الشيخوخة في مرحلة معينة من العمر 979 01:01:27,558 --> 01:01:28,768 وكأن جسمهم يقول: "انس الأمر 980 01:01:31,270 --> 01:01:32,855 "لن أشيخ أكثر من ذلك 981 01:01:34,107 --> 01:01:36,317 لكنهم يشيخون من الداخل 982 01:01:36,526 --> 01:01:39,070 بهذه الطريقة يمكن أن تعرف عمرهم. اسألهم 983 01:01:39,195 --> 01:01:41,489 ستسمع عمرهم في صوتهم. سيكبر صوتهم 984 01:01:41,614 --> 01:01:44,283 ثم تصبح نقاط الإسناد غامضة بالفعل 985 01:01:44,867 --> 01:01:45,785 "كم عمرك؟ 40؟" 986 01:01:45,910 --> 01:01:47,328 !لا يا عزيزي" 987 01:01:49,247 --> 01:01:51,999 سأبلغ الأربعين بعد حوالي 45 سنة 988 01:01:53,793 --> 01:01:55,503 تباً. هذا صحيح 989 01:01:56,587 --> 01:01:58,548 "هذا يجعلني أرغب في الرقص 990 01:02:02,301 --> 01:02:04,846 لهذا مجتمع السود والشرطة لا يتفقان 991 01:02:04,929 --> 01:02:07,598 لأن رجال الشرطة لا يمكنهم أبداً وصف رجل أسود بشكل صحيح 992 01:02:08,057 --> 01:02:12,311 المشتبه به رجل أسود يتراوح عمره بين 18 و 97 عاماً 993 01:02:21,070 --> 01:02:22,905 .كل شيء قائم على أساس العرق 994 01:02:22,989 --> 01:02:25,700 لا مشكلة لدي في ذلك أنا أكسب لقمة العيش من ذلك 995 01:02:26,367 --> 01:02:28,619 ...لكن عندما يتعلق الأمر بالسياسة 996 01:02:28,703 --> 01:02:30,663 تسمعون "دونالد ترامب" يقول :أشياء مجنونة مثل 997 01:02:30,747 --> 01:02:33,332 .لا مزيد من المهاجرين" ...سأعمل على وقف الهجرة"، أسأله 998 01:02:33,416 --> 01:02:35,251 دونالد ترامب) إن أوقفت الهجرة)" 999 01:02:35,752 --> 01:02:37,462 "كيف ستحصل على زوجة أخرى؟ 1000 01:02:43,718 --> 01:02:46,262 زوجتان من أصل ثلاث مهاجرات 1001 01:02:47,388 --> 01:02:48,639 اثناتن من أصل ثلاث 1002 01:02:48,931 --> 01:02:52,101 ،"عندما يقول الناس "مهاجر يتخيلون هذه الغرفة 1003 01:02:54,395 --> 01:02:55,563 هم يتصورون أشخاصاً غير بيض 1004 01:02:55,646 --> 01:02:58,191 عندما نسمع بكلمة "مهاجر"، نتصور شخصاً داكن البشرة أو أسود أو آسيوي 1005 01:02:58,274 --> 01:03:00,401 .داكن البشرة وأسود وآسيوي هذا كل ما تتصوره 1006 01:03:00,693 --> 01:03:02,653 .يجب إعادة التفكير في هذا المفهوم يجب أن نبدأ بتصور أناس بيض 1007 01:03:03,070 --> 01:03:05,990 انظروا إلى "غريغ". يبدو مثل رجل أبيض عادي، لكن لديه لهجة 1008 01:03:06,073 --> 01:03:07,033 !لم تتوقعوا ذلك 1009 01:03:09,994 --> 01:03:12,705 عليكم تصور أناس بيض من بين المهاجرين 1010 01:03:13,039 --> 01:03:15,666 .لأنهم يبدون مثل أناس بيض عاديين ما اسمك؟ 1011 01:03:17,084 --> 01:03:17,919 مرحباً 1012 01:03:22,048 --> 01:03:26,093 .كلا. الرجل الأبيض الذي وراءك ...الرجل الآسيوي يقول: "أنا، اسمي 1013 01:03:28,262 --> 01:03:29,430 "ليس رجلاً أبيض 1014 01:03:31,599 --> 01:03:32,600 "دان" - "دان" - 1015 01:03:33,184 --> 01:03:36,187 دان"، ينبغي أن تفكر بمهاجرين بيض" 1016 01:03:36,312 --> 01:03:38,064 لأنهم يبدون تماماً مثلك 1017 01:03:38,689 --> 01:03:40,274 إنهم يبدون مثل أناس بيض عاديين 1018 01:03:40,358 --> 01:03:43,069 .لكن عندما يفتحون فمهم .لا يتحدثون الإنجليزية، أبداً 1019 01:03:48,366 --> 01:03:50,618 يمكنك دائماً التعرف عليهم بالنظر إليهم 1020 01:03:50,701 --> 01:03:54,831 الكندي الأبيض العادي أو الأمريكي يشعرون دائماً بالملل 1021 01:03:54,914 --> 01:03:56,833 ،هذا واضح في لغة الجسد فهم غالباً ما يبدون بهذا الشكل 1022 01:04:02,213 --> 01:04:04,173 لا شيء يثير إعجابهم 1023 01:04:04,757 --> 01:04:07,468 لكن إن نظرت إلى لغة جسد المهاجرين البيض 1024 01:04:10,054 --> 01:04:11,180 كهرباء" 1025 01:04:13,558 --> 01:04:17,728 يمكنني التبول في الداخل؟ "من سينظف الدلو؟ 1026 01:04:22,817 --> 01:04:25,236 الأمر الجيد في عملي هو أنني أسافر في جميع أنحاء العالم 1027 01:04:25,319 --> 01:04:26,612 وأرى أشياء لا حصر لها 1028 01:04:26,696 --> 01:04:28,406 لقد رأيت العالم بأسره 1029 01:04:29,031 --> 01:04:30,491 هل هذه والدتك يا "دان"؟ 1030 01:04:30,908 --> 01:04:32,118 مرحباً أيتها الأم. كيف حالك؟ 1031 01:04:32,660 --> 01:04:33,619 كم عمرك؟ 1032 01:04:35,246 --> 01:04:36,706 كبيرة بما فيه الكفاية لمعرفة الأفضل 1033 01:04:36,831 --> 01:04:41,085 .كبيرة بما فيه الكفاية لمعرفة الأفضل ...وكبيرة بما يكفي للبدء بالنسيان ولكن 1034 01:04:42,461 --> 01:04:43,296 ...لكن 1035 01:04:46,674 --> 01:04:49,927 ."الجميع يقول: "راسل اسمعوا، هي بدأت ذلك 1036 01:04:53,890 --> 01:04:55,641 أنا حقاً غير ناضج أيتها الأم. أنا آسف 1037 01:04:57,310 --> 01:04:59,937 هل سبق...؟ من الواضح أنك تقاعدت، آمل ذلك 1038 01:05:00,813 --> 01:05:03,357 هل سافرت حول العالم؟ 1039 01:05:04,108 --> 01:05:05,568 لا - ينبغي أن تفعلي ذلك - 1040 01:05:06,235 --> 01:05:09,363 .ينبغي أن تسافري. خذي "دان" معك يمكنه التحديق بالأشياء 1041 01:05:15,828 --> 01:05:17,955 أنا أمزح معك يا "دان". أنا آسف يا رجل 1042 01:05:21,918 --> 01:05:24,921 .دعني أقل لكم شيئاً أنا أقوم بذلك منذ 27 عاماً 1043 01:05:25,171 --> 01:05:28,090 ."ولدت وترعرعت في "كندا أعيش في "الولايات المتحدة" منذ 10 سنوات 1044 01:05:28,215 --> 01:05:30,801 .رأيت العالم بأسره أكثر من مرة إنه كروي 1045 01:05:31,218 --> 01:05:33,846 لا أعرف كم عمرك ولا أعرف ماذا علّموك 1046 01:05:33,930 --> 01:05:37,308 لكنه كروي الآن. هذا مؤكد 1047 01:05:38,809 --> 01:05:40,061 ...وبعد 1048 01:05:41,604 --> 01:05:43,814 نحن نعيش في عالم رائع. إنه مكان رائع 1049 01:05:43,898 --> 01:05:46,192 ينبغي أن تشاهدوه 1050 01:05:46,776 --> 01:05:50,154 البيض بحاجة إلى السفر أكثر. هذا أمر مهم 1051 01:05:50,655 --> 01:05:53,950 ...ولا أقصد بالسفر ...في "الولايات المتحدة"، أسأل الناس 1052 01:05:54,033 --> 01:05:55,868 "هل تسافر؟" "أجل. في كل مكان" 1053 01:05:55,952 --> 01:05:59,747 "إلى أين سافرت؟" "فلوريدا، نيويورك، سياتل" 1054 01:05:59,872 --> 01:06:03,960 .فأقول: "هذا لا يعتبر سفراً "هذه رحلة في البلد الذي تعيش فيه 1055 01:06:04,752 --> 01:06:06,128 .الهنود يفعلون نفس الشيء 1056 01:06:06,295 --> 01:06:07,922 "هل تسافر؟" ".أسافر طوال الوقت" 1057 01:06:08,172 --> 01:06:10,007 "...أذهب للهند وأعود" 1058 01:06:11,133 --> 01:06:12,343 هذا ليس سفراً 1059 01:06:12,677 --> 01:06:14,720 إذا كنت هندياً وذهبت إلى الهند 1060 01:06:14,804 --> 01:06:17,723 ،هذا لا يعتبر سفراً بل عودة إلى المكان الذي جئت منه 1061 01:06:19,976 --> 01:06:23,104 .أذكر عندما كنت صغيراً عندما قرر والداي السفر إلى الهند 1062 01:06:23,270 --> 01:06:25,648 كانت العملية الأكثر سرية 1063 01:06:27,149 --> 01:06:30,319 .أخبرني والدي قبل يومين سنسافر إلى الهند بعد يومين" 1064 01:06:31,988 --> 01:06:33,990 ".لا تخبر أحداً بالأمر" 1065 01:06:34,615 --> 01:06:36,409 "لم لا؟" - "سيرسلون حقيبة سفر معنا" 1066 01:06:48,838 --> 01:06:51,674 سافرت إلى جميع أنحاء العالم ورأيت هذا العالم الجميل الذي نعيش فيه 1067 01:06:51,757 --> 01:06:53,926 ...ورأيت عادات الناس 1068 01:06:54,093 --> 01:06:56,595 ،"لم أذهب بعد إلى "مصر أنا في انتظار أن ترتبوا أموركم يا رفاق 1069 01:06:59,056 --> 01:07:02,685 ،"سافرت إلى "الصين"، "هونغ كونغ "ماكاو" و"الفلبين" 1070 01:07:03,227 --> 01:07:05,021 "سافرت إلى كل مكان. إلى "جنوب أفريقيا 1071 01:07:05,104 --> 01:07:07,398 .لم أزر "إيطاليا"، مرة واحدة 1072 01:07:07,940 --> 01:07:11,736 .شعرت بحكة في قضيبي "فظن الرجل أنني أتحدث إليه... "على رسلك 1073 01:07:19,326 --> 01:07:22,830 بعد أن سافرت حول العالم. أدركت شيئاً 1074 01:07:23,456 --> 01:07:26,500 "أنني أستطيع العيش فقط في "أمريكا الشمالية 1075 01:07:27,001 --> 01:07:29,920 "لا يهم إن كانت "كندا" أو "أمريكا 1076 01:07:30,004 --> 01:07:32,923 طالما أنني في هذه القارة، أنا بخير 1077 01:07:33,758 --> 01:07:34,967 :لكن لو قيل لي 1078 01:07:35,051 --> 01:07:38,262 ،(لا يمكنك العيش في (أمريكا الشمالية" "يجب أن تغادر على الفور 1079 01:07:38,846 --> 01:07:42,141 المكان الوحيد الذي سأفكر في العيش فيه "هو "بومباي" في "الهند 1080 01:07:43,059 --> 01:07:43,893 ...و 1081 01:07:44,935 --> 01:07:48,314 ."أنا أحب "بومباي إنها واحدة من الأماكن المفضلة لدي 1082 01:07:48,397 --> 01:07:50,483 "أحب "بومباي" لأني أحب "نيويورك 1083 01:07:50,733 --> 01:07:52,651 "بومباي" تذكرني بـ"نيويورك" 1084 01:07:53,110 --> 01:07:55,279 "لكن عدد الهنود أقل في "بومباي 1085 01:08:01,035 --> 01:08:04,038 .ينبغي أن تزوري "الهند" أيتها الأم. ثقي بي 1086 01:08:04,413 --> 01:08:05,915 "قبل أن يفوت الأوان، اذهبي إلى "الهند 1087 01:08:06,540 --> 01:08:08,209 سأخبرك لماذا ينبغي أن تذهبي إلى هناك 1088 01:08:08,667 --> 01:08:10,878 لأن الحواس الخمسة التي تتمتعين بها 1089 01:08:11,170 --> 01:08:13,380 لم يتم استخدامها قط بشكل كامل 1090 01:08:15,132 --> 01:08:16,342 "حتى تذهبي إلى "الهند 1091 01:08:16,467 --> 01:08:18,636 الذهاب إلى "برامتون" لا يغني "عن الذهاب إلى "الهند 1092 01:08:22,223 --> 01:08:26,018 إذا ذهبت إلى "الهند" ستجربين حاسة البصر والنطق والشم في أقل من دقيقة 1093 01:08:26,811 --> 01:08:28,187 --ستكونين واقفة في مكانك 1094 01:08:36,403 --> 01:08:38,906 هل أطلقت شاة ريحاً وهي تقود قطار بالقرب مني؟ 1095 01:08:38,989 --> 01:08:40,032 ماذا كان ذلك بحق السماء؟ 1096 01:08:43,953 --> 01:08:45,621 "ينبغي أن تزوري "الهند 1097 01:08:46,497 --> 01:08:47,873 دعينا نقول إنك ذهبت 1098 01:08:47,957 --> 01:08:50,042 إن ذهبت إلى "بومباي"، سأحذرك مسبقاً 1099 01:08:50,626 --> 01:08:52,294 هناك الكثير من الناس هناك 1100 01:08:52,670 --> 01:08:54,630 أعداد غفيرة من الناس 1101 01:08:55,548 --> 01:08:57,508 هذا ليس خطراً، لا داعي للقلق 1102 01:08:57,842 --> 01:09:01,178 ،لنقل إنك ذهبت إلى هناك، وانتابك الخوف فقررت البقاء في غرفتك 1103 01:09:01,720 --> 01:09:05,099 الأمر يستحق الذهاب إلى هناك فقط للجلوس في غرفة الفندق ومشاهدة الأخبار 1104 01:09:06,475 --> 01:09:09,645 "مشاهدة الأخبار في "الهند هو أفضل ما تفعله في حياتك 1105 01:09:09,979 --> 01:09:13,190 لديهم أكثر الأخبار إثارة 1106 01:09:13,566 --> 01:09:16,694 لو أي شيء مما يحدث يومياً في الهند 1107 01:09:16,944 --> 01:09:19,989 ،حدث في "أمريكا" مرة واحدة فقط ستتوقف "أمريكا" بشكل كامل 1108 01:09:21,657 --> 01:09:23,450 لنكن صادقين. "أمريكا" تحب أن تشعر بالذعر 1109 01:09:23,534 --> 01:09:25,369 هكذا يتحكمون بالشعب الأمريكي 1110 01:09:25,619 --> 01:09:28,372 إنهم يغذونهم بكل هذه الأكاذيب والدعاية 1111 01:09:28,455 --> 01:09:30,833 هكذا تسيطر وسائل الإعلام على الشعب الأمريكي 1112 01:09:30,916 --> 01:09:32,084 هذه هي طريقة تفكيرهم 1113 01:09:32,168 --> 01:09:33,878 (من الأفضل أن لا تغادر (أمريكا" 1114 01:09:33,961 --> 01:09:36,463 "انظر ماذا يحدث في الجانب الآخر. هذا جنون 1115 01:09:37,840 --> 01:09:40,509 يسيطرون على الشعب بواسطة وسائل الإعلام 1116 01:09:40,759 --> 01:09:43,470 أنتم لا تصدقونني؟ تذكرون قبل بضع سنوات؟ الإيبولا 1117 01:09:44,138 --> 01:09:46,515 !هل تذكرون؟ "وصل الإيبولا إلى هنا "!سنموت جميعاً 1118 01:09:46,974 --> 01:09:49,894 "قلت: "يا إلهي، كم شخصاً أصيب به؟ شخص واحد" 1119 01:09:52,313 --> 01:09:54,607 "لكنه أسود وسريع. لا يمكننا اللحاق به 1120 01:10:01,614 --> 01:10:05,618 ،"عندما يحدث أي شيء سيئ في "أمريكا تسمع نشرات الأخبار المثيرة للمشاعر 1121 01:10:06,160 --> 01:10:08,287 إنه يوم حزين في أمريكا" 1122 01:10:09,955 --> 01:10:13,918 وهو يوم أسوأ... للأمريكيين 1123 01:10:20,049 --> 01:10:22,009 "سنعود حالاً بعد هذه الرسائل 1124 01:10:23,260 --> 01:10:25,888 :ثم يظهر الإعلان التجاري المفضل لدي أنا ويلفورد بريملي" 1125 01:10:26,013 --> 01:10:28,515 عندما اكتشفت أنني مصاب بمرض السكري 1126 01:10:31,644 --> 01:10:35,189 ،كنت أعلم أنها ستكون مشكلة "لأنني لا أستطيع نطق "مرض السكري 1127 01:10:39,276 --> 01:10:40,611 تشاهدون الأخبار في الهند 1128 01:10:40,694 --> 01:10:43,989 يقدمون أسوأ الأخبار التي قد تسمعها في حياتك بشكل عرضي 1129 01:10:44,573 --> 01:10:46,992 ...اليوم، 743 شخصاً لقوا حتفهم 1130 01:10:49,203 --> 01:10:51,205 عندما اصطدمت دراجة هوائية بماعز 1131 01:10:54,124 --> 01:10:57,086 ستقام مراسم الجنازة للماعز ...نهاية هذا الأسبوع 1132 01:10:57,878 --> 01:10:59,588 "يليها وجبة لذيذة من لحم الماعز بالكاري 1133 01:11:00,422 --> 01:11:03,008 .شكراً جزيلاً لكم يا رفاق. كنتم رائعين تصبحون على خير 1134 01:11:15,062 --> 01:11:16,146 !"ما الأخبار، "جاس راين 1135 01:12:47,196 --> 01:12:48,572 "إلى مدينتي "تورونتو" ومسقط رأسي "برامتون 1136 01:12:48,655 --> 01:12:50,074 .شكراً لأنكم جعلتموني ما أنا عليه اليوم "راسل بيترز" 1137 01:12:50,098 --> 01:13:42,098 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}قام بسحب الترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz