1 00:00:53,144 --> 00:00:54,560 ¿Dónde está Biggie Chen? 2 00:00:57,519 --> 00:00:59,310 Se los dije. Está en Manila. 3 00:00:59,769 --> 00:01:01,477 ¿Dónde exactamente? 4 00:01:03,603 --> 00:01:05,686 - ¡Sr. Álvarez! - No lo mires a él. 5 00:01:05,770 --> 00:01:07,978 - Tu vida está en mis manos. - ¡Sr. Álvarez! 6 00:01:08,103 --> 00:01:10,020 ¡Mírame a mí, cretino! 7 00:01:10,103 --> 00:01:12,394 ¡Respóndeme! ¿Dónde está Biggie Chen? 8 00:01:13,185 --> 00:01:14,185 De la Cruz. 9 00:01:14,894 --> 00:01:16,310 De la Cruz. 10 00:01:42,811 --> 00:01:43,811 ¿Sabes? 11 00:01:44,978 --> 00:01:47,102 Los dos queremos terminar con esto. 12 00:01:48,477 --> 00:01:51,102 Pero sólo sucederá si nos ayudas. 13 00:01:54,977 --> 00:01:57,436 Debes estar cansado de esto, ¿no? 14 00:02:00,603 --> 00:02:01,603 Vamos. 15 00:02:02,395 --> 00:02:05,060 Si nos ayudas, te protegeremos. 16 00:02:17,186 --> 00:02:18,270 Está en Tondo. 17 00:02:23,644 --> 00:02:24,644 ¿Qué dijiste? 18 00:02:26,144 --> 00:02:27,144 En Tondo. 19 00:02:27,185 --> 00:02:28,518 - ¿Tondo? - Sí, señor. 20 00:02:31,018 --> 00:02:32,019 Tondo, ¿verdad? 21 00:02:38,519 --> 00:02:39,602 ¿Ves esto? 22 00:02:43,684 --> 00:02:44,684 ¿Qué es? 23 00:02:46,059 --> 00:02:47,268 - Tondo, señor. - Sí. 24 00:02:47,726 --> 00:02:49,726 ¿Sabes qué significa este color? 25 00:02:54,685 --> 00:02:55,810 ¿Paz? 26 00:03:01,226 --> 00:03:03,268 Si un distrito aparece en azul, 27 00:03:03,351 --> 00:03:05,434 significa que está libre de drogas. 28 00:03:06,101 --> 00:03:09,144 Yo mismo rehabilité ese lugar. No me engañas. 29 00:03:11,685 --> 00:03:13,602 ¿Fue usted? 30 00:03:14,894 --> 00:03:16,894 Ahora entiendo. 31 00:03:18,519 --> 00:03:19,644 ¡Fue usted! 32 00:03:20,144 --> 00:03:22,477 ¿Qué quieres decir, hijo de puta? 33 00:03:22,935 --> 00:03:23,935 ¿Qué? 34 00:03:25,478 --> 00:03:29,436 Es que usted luce como si hubiera salido de rehabilitación. 35 00:03:46,478 --> 00:03:47,478 Me duele. 36 00:03:50,978 --> 00:03:51,978 Señor, es que... 37 00:03:52,853 --> 00:03:54,145 De verdad, señor. 38 00:03:54,728 --> 00:03:56,728 Por más que los envíe a rehabilitación, 39 00:03:56,811 --> 00:04:00,311 volverán a ese lugar que limpió. 40 00:04:01,812 --> 00:04:03,146 ¡No cambies de tema! 41 00:04:03,229 --> 00:04:05,312 ¿Nos dirás dónde está Biggie Chen? 42 00:04:05,396 --> 00:04:07,229 ¿Nos dirás o no? 43 00:04:08,437 --> 00:04:10,021 ¿Nos lo dirás? 44 00:04:38,104 --> 00:04:39,354 ¿No quieres hablar? 45 00:04:45,812 --> 00:04:47,103 Quizás tu esposa sí quiera. 46 00:04:48,061 --> 00:04:50,061 Calle Kalayaan 16... 47 00:04:51,520 --> 00:04:52,520 En Culiat. 48 00:04:52,811 --> 00:04:53,811 Espere, señor. 49 00:04:54,145 --> 00:04:55,479 ¿No tolera una broma? 50 00:04:55,771 --> 00:04:56,771 Claro que no. 51 00:04:59,354 --> 00:05:01,354 Bien, les entregaré a Biggie Chen. 52 00:05:01,479 --> 00:05:02,479 Se los entregaré. 53 00:05:13,812 --> 00:05:15,604 No sé dónde está. 54 00:05:17,312 --> 00:05:20,646 Pero sé cómo hacerlo salir de su guarida. 55 00:05:26,020 --> 00:05:29,102 No me importa quiénes sean o de dónde vengan, 56 00:05:29,394 --> 00:05:30,936 ahora son parte de mi escuadrón. 57 00:05:34,436 --> 00:05:37,727 Demuéstrenme que no son novatos perezosos y debiluchos 58 00:05:37,810 --> 00:05:39,310 como me dijeron todos. 59 00:05:40,102 --> 00:05:42,894 De aquí en adelante, estamos unidos por siempre. 60 00:05:43,435 --> 00:05:45,769 No me interesa ser el más brillante 61 00:05:46,102 --> 00:05:49,103 No me interesa ser el más brillante 62 00:05:49,186 --> 00:05:51,645 Pero sí que mis balas vayan hacia delante 63 00:05:52,270 --> 00:05:54,770 Y que mi equipo sea triunfante 64 00:05:59,269 --> 00:06:01,269 ¡Tengo el control! 65 00:06:01,560 --> 00:06:05,102 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 66 00:06:08,895 --> 00:06:10,478 Despejado, andando. 67 00:06:18,394 --> 00:06:20,019 Despejado. ¡Recargar! 68 00:06:26,728 --> 00:06:28,228 Despejado. Recargar. 69 00:06:31,186 --> 00:06:32,228 A la izquierda. 70 00:06:32,686 --> 00:06:34,060 Mientras sea su líder, 71 00:06:34,185 --> 00:06:35,977 respirarán cuando yo les diga, 72 00:06:36,394 --> 00:06:38,310 pestañarán cuando les diga, 73 00:06:38,769 --> 00:06:40,934 y harán todo lo que les ordene. 74 00:06:41,143 --> 00:06:42,852 Juntos. Como equipo. 75 00:06:45,852 --> 00:06:47,602 Así que si quieren quedarse aquí, 76 00:06:47,685 --> 00:06:50,727 no toleraré nada de tonterías. 77 00:06:51,310 --> 00:06:53,227 Aquí no hay lugar para los débiles. 78 00:06:53,894 --> 00:06:55,310 No toleraremos 79 00:06:55,435 --> 00:06:56,935 A los perdedores 80 00:06:57,019 --> 00:06:59,852 Limpiaré la letrina, quedará perfecta 81 00:06:59,935 --> 00:07:02,811 Siempre correremos en línea recta 82 00:07:12,935 --> 00:07:13,935 Por aquí. 83 00:07:20,061 --> 00:07:21,353 Elia, ¡al frente! 84 00:07:21,936 --> 00:07:23,728 Vamos, sigan. 85 00:07:29,227 --> 00:07:30,560 Concéntrate, Elia. 86 00:07:37,895 --> 00:07:39,645 Despejado. Recargar. 87 00:07:48,977 --> 00:07:50,144 Despejado. 88 00:07:51,769 --> 00:07:53,644 ¡Reagrúpense! ¡Deprisa! 89 00:08:14,146 --> 00:08:15,562 ¿Trabajas sólo, Manigan? 90 00:08:15,771 --> 00:08:17,687 Lo siento, señor, me distraje. 91 00:08:17,771 --> 00:08:18,771 Cállate. 92 00:08:18,896 --> 00:08:21,353 - ¿Por qué los dejaste? - Pensé que... 93 00:08:21,478 --> 00:08:23,728 ¿Qué pensaste? ¡No era tu sector! 94 00:08:23,853 --> 00:08:25,603 Tenemos un procedimiento. 95 00:08:25,728 --> 00:08:28,603 Si me desobedecen en una operación real, 96 00:08:28,686 --> 00:08:30,437 alguien morirá por su culpa. 97 00:08:33,687 --> 00:08:35,437 Con todo respeto, señor, 98 00:08:35,979 --> 00:08:38,104 algunos mueren siguiendo órdenes. 99 00:08:42,811 --> 00:08:43,811 ¿Qué dijiste? 100 00:08:45,852 --> 00:08:47,227 Permiso para retirarme. 101 00:08:57,602 --> 00:09:00,394 Es lo que pasa cuando no te importa el escuadrón. 102 00:09:18,894 --> 00:09:21,310 Oye, sal de mi litera. 103 00:09:23,602 --> 00:09:26,104 Tu camisa huele horrible, ve a bañarte. 104 00:09:29,021 --> 00:09:30,021 ¡Ve a bañarte! 105 00:09:33,561 --> 00:09:34,936 Juguemos a los naipes. 106 00:10:03,980 --> 00:10:06,313 ¿JUDAS? 107 00:10:10,937 --> 00:10:12,312 ¡Atención! 108 00:10:15,979 --> 00:10:17,021 Continúen. 109 00:10:20,897 --> 00:10:21,897 ¿Y tú espalda? 110 00:10:24,188 --> 00:10:25,188 Señor. 111 00:10:30,188 --> 00:10:32,479 Manigan, uno sólo no es un ejército. 112 00:10:35,813 --> 00:10:40,522 Sé que fue difícil perder a tu escuadrón, pero no es excusa para desobedecerme. 113 00:10:48,229 --> 00:10:50,229 Te acepté en mi escuadrón... 114 00:10:51,855 --> 00:10:53,773 porque nadie más quería hacerlo. 115 00:10:55,314 --> 00:10:57,731 Es mi primera oportunidad de ser líder. 116 00:10:58,148 --> 00:10:59,606 No la desperdiciaré. 117 00:11:00,106 --> 00:11:03,063 Ojalá tú no desperdicies la oportunidad que te di. 118 00:11:05,397 --> 00:11:06,980 Antes de comenzar... 119 00:11:09,313 --> 00:11:11,648 ¿me aseguras que trabajarás en equipo? 120 00:11:18,689 --> 00:11:21,438 Dicen que cuando te disparan, no sientes nada. 121 00:11:23,730 --> 00:11:25,147 Es la adrenalina. 122 00:11:27,688 --> 00:11:30,231 La última defensa del cuerpo antes de morir. 123 00:11:31,773 --> 00:11:34,023 El cuerpo piensa que está bien. 124 00:11:34,439 --> 00:11:35,689 Pero la verdad... 125 00:11:37,398 --> 00:11:40,313 es que el cuerpo da todo lo que tiene 126 00:11:40,438 --> 00:11:41,605 antes de morir. 127 00:11:43,438 --> 00:11:44,438 Señor. 128 00:11:45,647 --> 00:11:49,481 Por lo que he visto, si te disparan, caes de inmediato. 129 00:11:49,606 --> 00:11:51,023 Nada de adrenalina. 130 00:11:51,356 --> 00:11:52,523 Mueres, eso es todo. 131 00:11:52,606 --> 00:11:54,480 No respondiste mi pregunta. 132 00:11:56,521 --> 00:11:57,979 ¿Seguirás mis órdenes? 133 00:12:01,479 --> 00:12:02,687 Sí, señor. 134 00:12:04,271 --> 00:12:06,272 ¡Todos! Comida a las siete. 135 00:12:06,355 --> 00:12:07,563 Sí, señor. 136 00:12:37,562 --> 00:12:40,271 Novatos, bienvenidos al escuadrón. 137 00:12:51,980 --> 00:12:54,730 Bienvenida al escuadrón, Manigan. 138 00:12:57,730 --> 00:12:59,023 ¡Yatco! 139 00:12:59,106 --> 00:13:00,439 Abre la boca. 140 00:13:07,980 --> 00:13:09,688 Esta misión involucra 141 00:13:10,605 --> 00:13:15,647 a uno de los mayores narcotraficantes del país. 142 00:13:16,856 --> 00:13:18,273 Es muy escurridizo. 143 00:13:19,731 --> 00:13:22,064 Huye de un lado a otro. 144 00:13:22,648 --> 00:13:24,439 Y tiene oídos en todas partes, 145 00:13:25,064 --> 00:13:26,897 incluso personas muy poderosas. 146 00:13:27,480 --> 00:13:29,063 Sabemos muy poco de él. 147 00:13:31,938 --> 00:13:33,230 Se llama Biggie Chen. 148 00:13:39,106 --> 00:13:43,064 Hace poco, nuestros agentes descubrieron una cocina de metanfetamina 149 00:13:43,148 --> 00:13:44,438 de su operación. 150 00:13:44,563 --> 00:13:46,897 Pero todavía no pudimos capturarlo. 151 00:13:47,688 --> 00:13:51,480 Nos enteramos de que planea huir al extranjero 152 00:13:51,730 --> 00:13:53,648 para evitar que lo atrapemos. 153 00:13:54,273 --> 00:13:56,189 Así que debemos actuar deprisa. 154 00:13:57,064 --> 00:13:59,648 Este será nuestro infiltrado. 155 00:14:01,314 --> 00:14:03,230 Su alias es "Teban". 156 00:14:06,897 --> 00:14:09,022 Es un traficante de rango medio. 157 00:14:09,480 --> 00:14:12,314 Es clave para capturar a Chen. 158 00:14:12,773 --> 00:14:15,064 ¿Nuestra misión es arrestar a Teban? 159 00:14:15,148 --> 00:14:16,481 No te preocupes, Lacson. 160 00:14:16,606 --> 00:14:18,773 Ya lo tengo. Está de nuestro lado. 161 00:14:19,106 --> 00:14:21,230 Este es el agente Rudy De la Cruz. 162 00:14:21,313 --> 00:14:25,479 Coordinó las operaciones de limpieza en Tondo. 163 00:14:26,437 --> 00:14:28,813 Será el líder de la misión. 164 00:14:33,813 --> 00:14:35,563 Estoy a su disposición. 165 00:14:36,355 --> 00:14:37,896 Felicitaciones por su ascenso. 166 00:14:39,021 --> 00:14:41,020 Como dijo el agente De la Cruz, 167 00:14:41,895 --> 00:14:44,728 tenemos a Teban bajo custodia 168 00:14:44,811 --> 00:14:46,771 y lo usaremos para pescar a Chen. 169 00:14:47,771 --> 00:14:49,688 La operación será esta noche. 170 00:14:50,313 --> 00:14:52,897 - ¿Acción tan pronto? ¡Genial! - Cálmate. 171 00:14:53,480 --> 00:14:56,479 - Podré usar mi... - Cálmense, idiotas. 172 00:14:57,604 --> 00:15:00,271 Todavía no saben nada, así que cállense. 173 00:15:00,479 --> 00:15:02,311 La pizarra, De la Cruz. 174 00:15:02,686 --> 00:15:03,686 Gracias, señor. 175 00:15:05,146 --> 00:15:06,146 Atención. 176 00:15:06,521 --> 00:15:08,396 La compra será aquí, 177 00:15:09,146 --> 00:15:10,896 en Rajah Sulayman. 178 00:15:11,104 --> 00:15:13,437 Esta noche a las ocho, en esta plaza. 179 00:15:14,479 --> 00:15:16,479 Iremos en dos camionetas 180 00:15:16,896 --> 00:15:17,979 por aquí. 181 00:15:22,563 --> 00:15:24,272 El conejo entrará por atrás. 182 00:15:30,397 --> 00:15:33,562 Equipo Bravo, ustedes esperarán la compra. 183 00:15:34,187 --> 00:15:36,646 Equipo Alpha, vigilarán el perímetro. 184 00:15:37,062 --> 00:15:39,146 ¿Cómo sabe que el blanco aparecerá? 185 00:15:40,147 --> 00:15:41,980 Biggie Chen es muy astuto. 186 00:15:42,647 --> 00:15:46,522 Hace todas las transacciones importantes en persona. 187 00:15:47,147 --> 00:15:48,313 Recuerden. 188 00:15:48,938 --> 00:15:51,730 Podemos oírlos, y ustedes a nosotros. 189 00:15:53,522 --> 00:15:54,522 Todo listo. 190 00:15:55,355 --> 00:15:56,938 ¿No hay uno más grande? 191 00:15:58,023 --> 00:15:59,939 Mis auriculares son más pequeños. 192 00:16:00,564 --> 00:16:01,564 ¿Preguntas? 193 00:16:02,481 --> 00:16:04,689 ¿Ninguna? Bien, vayan. 194 00:17:32,064 --> 00:17:34,064 Lacson, no te acerques mucho. 195 00:17:34,189 --> 00:17:35,648 Te descubrirán. 196 00:17:36,189 --> 00:17:38,439 No me digas qué hacer, lo sé muy bien. 197 00:17:53,482 --> 00:17:54,482 ¿Hola? 198 00:17:54,814 --> 00:17:57,023 Mañana no puedo. 199 00:17:57,231 --> 00:17:58,814 Dile que lo posponga. 200 00:17:59,231 --> 00:18:00,564 - ¿Señor? - No tengo. 201 00:18:01,106 --> 00:18:02,398 - ¿Señor? - Aléjense. 202 00:18:02,481 --> 00:18:04,065 - Por favor. - Váyanse. 203 00:18:04,149 --> 00:18:05,649 Algo de dinero. 204 00:18:05,732 --> 00:18:06,982 - Váyanse. - O comida. 205 00:18:08,315 --> 00:18:10,314 Por favor, señor. Algo. 206 00:18:10,398 --> 00:18:12,188 - Tengo hambre. - Por favor. 207 00:18:12,355 --> 00:18:15,479 - Salgan de aquí. - Por favor, tenemos hambre. 208 00:18:19,729 --> 00:18:23,147 Señor, tenga compasión. Denos algo. 209 00:18:23,730 --> 00:18:26,522 - ¡Por allí! Hay varias personas. - Vamos. 210 00:18:32,979 --> 00:18:35,562 Tranquilos. Es una patrulla ambulante. 211 00:18:58,773 --> 00:19:00,606 Atrapen al blanco. 212 00:19:02,106 --> 00:19:03,439 Rayos, me van a matar. 213 00:19:03,523 --> 00:19:06,355 Perdí de vista al blanco. No veo al conejo. 214 00:19:06,438 --> 00:19:07,813 Voy a morir. 215 00:19:08,938 --> 00:19:10,730 Atrapen al blanco. Atrápenlo. 216 00:19:19,606 --> 00:19:21,439 Tranquilo. Puedo verte. 217 00:19:36,189 --> 00:19:37,189 ¿Hola? 218 00:19:37,481 --> 00:19:39,231 - Llegaste antes. - ¿Biggie? 219 00:19:40,439 --> 00:19:43,147 - Estoy esperándote. - Lo siento, pero no iré. 220 00:19:43,230 --> 00:19:44,980 ¿Qué? ¿Por qué? 221 00:19:45,605 --> 00:19:47,897 Presiento que no estás sólo. 222 00:19:47,980 --> 00:19:51,731 - Claro que no. - ¿Y por qué pareces nervioso? 223 00:19:51,814 --> 00:19:54,314 ¿Yo? Nada de nervios. Estoy bien. 224 00:19:55,023 --> 00:19:58,106 ¿Cuándo le mentí, jefe? Hace mucho que trabajamos juntos. 225 00:19:58,773 --> 00:20:00,981 Jefe, ya estoy aquí. 226 00:20:01,606 --> 00:20:04,773 Tengo todo el dinero. Sería una pena que no viniera. 227 00:20:12,815 --> 00:20:13,815 ¿Dónde? 228 00:20:14,524 --> 00:20:15,524 De acuerdo. 229 00:20:19,814 --> 00:20:20,939 Cambiamos de sitio. 230 00:20:23,356 --> 00:20:24,939 Siete, sigue al conejo. 231 00:20:25,023 --> 00:20:26,356 Vigila adónde va. 232 00:20:43,564 --> 00:20:46,815 Cambio de planes. Vamos a Gracia ni Maria. 233 00:20:47,065 --> 00:20:48,565 Bravo, entreguen sus armas. 234 00:20:49,399 --> 00:20:52,899 Equipo Alpha, no se muevan hasta que De la Cruz dé la señal. 235 00:20:53,149 --> 00:20:54,149 "Éxtasis". 236 00:20:54,356 --> 00:20:55,356 ¿Y los refuerzos? 237 00:20:55,731 --> 00:20:58,314 Debemos ser discretos, o Biggie nos descubrirá. 238 00:20:58,564 --> 00:21:00,564 Enviarán refuerzos si llamamos. 239 00:21:01,773 --> 00:21:02,815 ¿Si llamamos? 240 00:21:03,315 --> 00:21:04,482 Exacto. 241 00:21:04,857 --> 00:21:06,024 Si yo los llamo. 242 00:21:06,607 --> 00:21:07,607 ¿Algún problema? 243 00:21:11,356 --> 00:21:13,356 - ¡Andando! - Sí, señor. 244 00:21:14,856 --> 00:21:16,523 - Mamá. - ¿Sí, cariño? 245 00:21:17,023 --> 00:21:19,688 - ¿Cenaste? - No, sigo jugando. 246 00:21:20,105 --> 00:21:22,439 - ¿Qué? - No, sigo jugando. 247 00:21:22,898 --> 00:21:27,231 - Habla con tu hijo. No comió. - Déjalo. No se morirá, ya es grande. 248 00:21:27,439 --> 00:21:30,272 ¿Qué dices? Morirá si no come. 249 00:21:30,438 --> 00:21:31,813 Señor, ¿es una misión suicida? 250 00:21:32,230 --> 00:21:34,730 ¿Confía en el plan del agente De la Cruz? 251 00:21:36,897 --> 00:21:39,398 No del todo, pero es nuestro deber. 252 00:21:40,481 --> 00:21:42,981 Sé que quieres mostrar lo que vales. Yo también. 253 00:21:43,773 --> 00:21:45,106 No estás maldecida. 254 00:21:47,106 --> 00:21:49,523 Lo de tu otro escuadrón no fue tu culpa. 255 00:21:49,814 --> 00:21:52,273 Tampoco lo será sí nos pasa algo a nosotros. 256 00:21:53,523 --> 00:21:54,939 Este es tu nuevo escuadrón. 257 00:21:55,898 --> 00:21:57,399 Lo importante es la misión. 258 00:21:57,815 --> 00:22:00,107 No sientas culpa. Protege a tu equipo. 259 00:22:03,774 --> 00:22:04,856 Oye. 260 00:22:05,105 --> 00:22:06,147 ¿Tienes miedo? 261 00:22:07,605 --> 00:22:09,230 ¿Por qué? ¿Tú no? 262 00:22:10,980 --> 00:22:11,980 Ya no. 263 00:22:13,272 --> 00:22:14,356 Me acostumbré. 264 00:22:15,314 --> 00:22:16,481 ¿Qué tienes ahí? 265 00:22:16,564 --> 00:22:17,689 ¿Esto? 266 00:22:18,564 --> 00:22:19,564 Mi amuleto. 267 00:22:20,439 --> 00:22:23,939 Mientras lo tenga, soy invencible. 268 00:22:25,689 --> 00:22:27,148 Tranquilos. 269 00:22:27,231 --> 00:22:29,064 No se entusiasmen. 270 00:22:30,523 --> 00:22:33,440 Ni se imaginan cómo es Gracia ni Maria. 271 00:22:34,982 --> 00:22:36,940 Allí reina el caos. 272 00:22:37,024 --> 00:22:40,440 Es una jungla donde se juntan pecadores y santos. 273 00:22:46,982 --> 00:22:49,357 Te protegerá del peligro, 274 00:22:49,732 --> 00:22:51,483 de la trampa del cazador, 275 00:22:51,983 --> 00:22:55,483 y de la pestilencia mortal. 276 00:22:56,316 --> 00:23:00,357 Bajo sus alas, te refugiarás. 277 00:23:00,774 --> 00:23:05,190 Eres mi Dios, en quien confío ciegamente. 278 00:23:25,065 --> 00:23:30,108 NO OCUPAR ESTA PROPIEDAD 279 00:25:15,565 --> 00:25:18,232 Jefe Chongki, llegamos. 280 00:25:19,815 --> 00:25:21,357 De acuerdo, lo buscaremos. 281 00:25:42,106 --> 00:25:44,106 ¡Deprisa, o nos empaparemos! 282 00:26:32,774 --> 00:26:34,148 EL CAMINO DE LOS JUSTOS 283 00:27:07,775 --> 00:27:09,900 - Esperen aquí. - ¿En serio? 284 00:27:10,525 --> 00:27:11,608 ¿Algún problema? 285 00:27:13,025 --> 00:27:14,608 - ¡Chongki! - Teban. 286 00:27:19,234 --> 00:27:20,651 Cuánto tiempo, Chongki. 287 00:27:26,817 --> 00:27:28,025 Traes muchos amigos. 288 00:27:29,650 --> 00:27:31,316 Asistentes, Chongki. 289 00:27:32,066 --> 00:27:33,733 Abran las piernas. 290 00:27:38,941 --> 00:27:40,816 Has subido de rango, parece. 291 00:27:42,691 --> 00:27:45,400 Oye, Chongki. ¿Hace falta revisar allí? 292 00:27:45,816 --> 00:27:46,983 No te muevas. 293 00:27:47,191 --> 00:27:48,525 ¿Escondes algo? 294 00:27:50,025 --> 00:27:51,608 Claro que no. 295 00:27:52,525 --> 00:27:54,484 Bien. Pueden pasar. 296 00:27:58,692 --> 00:28:01,109 No hace falta. Estamos armados. 297 00:28:04,108 --> 00:28:06,358 Sáquenlas y entréguenselas a Jet. 298 00:28:07,400 --> 00:28:10,025 ¿Qué? ¿Se quedarán mirándome? 299 00:28:11,066 --> 00:28:12,066 ¡Qué las saquen! 300 00:28:13,276 --> 00:28:14,276 ¿Y ahora qué? 301 00:28:17,401 --> 00:28:18,401 ¿Y si me niego? 302 00:28:20,651 --> 00:28:23,150 ¿Quieres morir aquí mismo? 303 00:28:24,233 --> 00:28:27,483 Teban, sabes cómo son las reglas, ¿no? 304 00:28:28,108 --> 00:28:29,108 ¿Qué es esto? 305 00:28:29,400 --> 00:28:31,067 - ¿Se hace el gracioso? - No. 306 00:28:31,442 --> 00:28:32,442 ¡Amigos! 307 00:28:33,609 --> 00:28:34,692 Relájense. 308 00:28:35,942 --> 00:28:36,942 Vamos. 309 00:28:37,067 --> 00:28:39,775 - Alda, regresa. - Es sólo precaución. Entréguenlas. 310 00:28:41,150 --> 00:28:42,150 Dame eso. 311 00:28:46,191 --> 00:28:47,775 Rápido, que hace frío. 312 00:28:57,608 --> 00:28:58,608 Vamos. 313 00:29:21,858 --> 00:29:23,608 - ¡Oye! - ¡No! 314 00:29:24,109 --> 00:29:25,109 ¿Quiénes son? 315 00:29:29,651 --> 00:29:30,984 No los delataré. 316 00:29:34,109 --> 00:29:35,109 No lo hagan. 317 00:29:45,527 --> 00:29:46,527 Tú, apúrate. 318 00:29:55,150 --> 00:29:57,066 Este lugar es un laberinto. 319 00:29:57,941 --> 00:29:58,941 ¿Cuánto falta? 320 00:29:59,650 --> 00:30:02,151 Ya pasamos por esta casa tres veces. 321 00:30:04,484 --> 00:30:06,234 Teban, ¿a quiénes trajiste? 322 00:30:07,734 --> 00:30:09,233 ¿Qué? ¿No podemos hablar? 323 00:30:10,608 --> 00:30:11,941 Ahora a la derecha. 324 00:30:13,191 --> 00:30:15,108 ¿Dónde vas? 325 00:30:16,400 --> 00:30:18,651 Es en la próxima esquina. 326 00:30:18,817 --> 00:30:20,901 Cuidado, es fácil perderse. 327 00:30:21,526 --> 00:30:25,526 - Cepíllate los dientes antes de dormir. - De acuerdo. 328 00:30:28,483 --> 00:30:32,483 - ¿Estabas coqueteando? - ¡No! 329 00:30:33,191 --> 00:30:34,191 Ven aquí. 330 00:30:35,817 --> 00:30:38,109 Huele bien, ¿está listo? 331 00:30:39,026 --> 00:30:40,276 Ya casi. 332 00:30:40,651 --> 00:30:42,067 Mamá, ¿qué hay de comer? 333 00:30:42,317 --> 00:30:43,317 Fideos. 334 00:30:43,442 --> 00:30:45,025 Quiero de pollo, ¿sí? 335 00:30:45,150 --> 00:30:47,733 Claro. ¿Me haces un favor, hijo? 336 00:30:47,816 --> 00:30:50,316 ¿Puedes comprar bebidas? Toma mi billetera. 337 00:30:50,816 --> 00:30:53,400 ¿Puedo comprar bocadillos? 338 00:30:55,276 --> 00:30:57,734 ¡Maldito! ¿Dónde estabas? 339 00:30:59,026 --> 00:31:02,691 - Conduciendo. - Apestas a alcohol. 340 00:31:03,400 --> 00:31:04,816 ¡Eres un mentiroso! 341 00:31:04,900 --> 00:31:08,525 - ¡Ya me estás cansando! - ¡Tú me cansas a mí! 342 00:31:09,858 --> 00:31:12,026 ¡Teban! ¿Y tú pandilla? 343 00:31:12,276 --> 00:31:13,692 Diles que se apuren. 344 00:31:13,984 --> 00:31:16,817 Vamos, calvito. ¡Deprisa! Idiota. 345 00:31:18,192 --> 00:31:19,609 Lo siento. 346 00:31:19,859 --> 00:31:23,025 La escuela los enderezará. 347 00:31:23,108 --> 00:31:25,941 Les enseñarán buenos modales. 348 00:31:26,025 --> 00:31:27,900 A esta edad siempre se rebelan. 349 00:31:28,525 --> 00:31:31,026 Jenny, ¡llévate a tu hermano! 350 00:31:41,400 --> 00:31:43,691 ¿Me prestas dinero? 351 00:31:43,775 --> 00:31:45,441 ¿Por? ¿Qué sucedió? 352 00:31:45,525 --> 00:31:48,442 Es para un proyecto escolar. 353 00:31:48,526 --> 00:31:50,317 Gasté toda mi mesada. 354 00:31:50,401 --> 00:31:52,151 ¿Ya te gastaste la mesada? 355 00:31:52,234 --> 00:31:55,151 Sí, tenía mucho que hacer para la escuela. 356 00:32:12,943 --> 00:32:13,985 ¿Qué hacen aquí? 357 00:32:15,192 --> 00:32:17,442 - Suéltenme. - Ven con nosotros. 358 00:32:18,401 --> 00:32:21,817 - Te llevaremos a casa después. - ¡Mi mamá me está buscando! 359 00:32:46,110 --> 00:32:48,443 ¡Judiel! ¡Mi hija! 360 00:32:55,901 --> 00:32:58,234 ¡Vete, mentiroso! 361 00:33:33,275 --> 00:33:34,358 ¡Jefe Chongki! 362 00:33:35,026 --> 00:33:36,151 ¿Dónde está Biggie? 363 00:33:36,776 --> 00:33:38,941 - Arriba. - Llámalo. 364 00:33:53,275 --> 00:33:54,691 Hola, Teban. 365 00:33:55,691 --> 00:33:56,691 ¿Cómo estás? 366 00:33:57,025 --> 00:33:59,108 Aquí, sigo vivo al menos. 367 00:33:59,275 --> 00:34:00,775 Despareciste sin aviso. 368 00:34:01,649 --> 00:34:02,982 Oí que te arrestaron. 369 00:34:03,899 --> 00:34:06,315 ¡Claro que no! No se atreverían. 370 00:34:06,815 --> 00:34:07,815 Ya veo. 371 00:34:16,983 --> 00:34:18,733 ¿Adónde vas, bella? 372 00:34:44,234 --> 00:34:47,902 ¿Por qué el apuro por cerrar el trato? Hay policías en tu zona. 373 00:34:48,193 --> 00:34:51,277 Es una pena, jefe. Esto es mucho dinero. 374 00:34:52,152 --> 00:34:53,860 Este bolso está liviano, ¿no? 375 00:34:53,985 --> 00:34:56,651 - Deprisa, sigo yo. - Te apuesto doscientos. 376 00:34:56,942 --> 00:35:01,067 Está todo, jefe, lo juro. Puede confiar en mí. 377 00:35:02,317 --> 00:35:04,151 ¿Y quiénes son estos tipos? 378 00:35:05,235 --> 00:35:07,193 Secuaces del nuevo cliente. 379 00:35:07,277 --> 00:35:09,277 No me obligues a golpearte. 380 00:35:09,360 --> 00:35:10,777 ¿Nos conocemos? 381 00:35:10,860 --> 00:35:12,402 Basta, queremos jugar. 382 00:35:12,485 --> 00:35:15,026 - Lo dudo, señor. - Pide refuerzos. 383 00:35:15,192 --> 00:35:17,776 - Sí, señor. - Juraría que sí. Me pareces conocido. 384 00:35:17,901 --> 00:35:21,859 - ¿Qué dices? - Idiota, ¡deprisa! 385 00:35:22,818 --> 00:35:23,818 No hay señal. 386 00:35:24,902 --> 00:35:26,152 Tienen un bloqueador. 387 00:35:26,235 --> 00:35:27,818 ¡Oigan, cállense! 388 00:35:27,902 --> 00:35:29,318 ¡No sean irrespetuosos! 389 00:35:29,402 --> 00:35:30,902 Lo sentimos, jefe. 390 00:35:30,985 --> 00:35:33,067 Es su culpa, no deja de preguntar. 391 00:35:33,942 --> 00:35:35,859 ¿Ahora qué? ¡Vamos! 392 00:35:37,442 --> 00:35:38,442 Baja el arma. 393 00:35:38,859 --> 00:35:41,193 Elia, sigue intentando comunicarte. 394 00:36:30,151 --> 00:36:31,151 ¡Cretino! 395 00:36:43,485 --> 00:36:44,985 Tomaré algo aquí. 396 00:36:46,318 --> 00:36:48,485 ¡Muy bien, jefe! 397 00:36:49,318 --> 00:36:51,318 ¡Aléjate! No puedo caminar. 398 00:36:51,610 --> 00:36:52,778 Nos quedaremos aquí. 399 00:36:52,861 --> 00:36:53,861 De acuerdo. 400 00:37:06,401 --> 00:37:09,151 No dejas de coquetearle, pero ¡es un hombre! 401 00:37:09,818 --> 00:37:11,818 Memeng, cuenta el dinero. 402 00:37:12,485 --> 00:37:14,027 Jefe Chongki, llegó Cocky. 403 00:37:15,277 --> 00:37:16,985 Discúlpeme, jefe Biggie. 404 00:37:41,108 --> 00:37:42,108 Retirémonos, señor. 405 00:37:42,525 --> 00:37:45,526 No, aguarden. Esperemos que salga el equipo Bravo. 406 00:37:55,566 --> 00:37:57,691 ¿Qué pasó, Chongki? ¿Qué dijo Cocky? 407 00:37:58,816 --> 00:38:00,066 Debemos hablar, jefe. 408 00:38:00,525 --> 00:38:01,608 Discúlpennos. 409 00:38:17,316 --> 00:38:19,108 Aquí está. 410 00:38:19,566 --> 00:38:20,816 Es puro. 411 00:38:21,901 --> 00:38:24,567 Bien. Lo llevamos, jefe. 412 00:38:27,109 --> 00:38:28,609 ¿No lo revisarás? 413 00:38:29,484 --> 00:38:31,316 ¿Qué clase de empresario eres? 414 00:38:31,775 --> 00:38:34,108 No hace falta, jefe. Confío en usted. 415 00:38:35,775 --> 00:38:37,108 ¿Estás apurado? 416 00:38:38,608 --> 00:38:39,859 Relájate. 417 00:38:40,942 --> 00:38:42,652 ¿Por qué no disfrutas de Gracia? 418 00:38:42,735 --> 00:38:45,235 Invitemos también a tus amigos allí afuera. 419 00:38:46,652 --> 00:38:48,401 No se irán de este lugar. 420 00:38:50,359 --> 00:38:51,359 ¡Biggie! 421 00:38:53,192 --> 00:38:54,192 ¡Es una trampa! 422 00:38:54,484 --> 00:38:55,817 ¡Retírense, Alpha! 423 00:38:58,360 --> 00:38:59,527 ¡Mierda! ¡La policía! 424 00:39:01,360 --> 00:39:03,027 ¡La policía! 425 00:39:37,903 --> 00:39:39,153 ¡Atrás! ¡Ya mismo! 426 00:39:39,611 --> 00:39:40,861 ¡Está bloqueado, regresen! 427 00:39:41,736 --> 00:39:45,736 Gracias, Judas. Como siempre, tenías razón. 428 00:39:46,236 --> 00:39:47,236 ¿Escucharon eso? 429 00:39:47,986 --> 00:39:49,486 ¡Vamos! ¡Rápido! 430 00:40:14,361 --> 00:40:15,778 ¡Regresen! 431 00:40:24,568 --> 00:40:25,568 ¡Vamos! 432 00:40:30,444 --> 00:40:31,444 ¡Hizon! 433 00:40:34,528 --> 00:40:35,818 ¡Sáquenlo de ahí! 434 00:40:36,527 --> 00:40:37,527 ¡Hizon! 435 00:40:37,943 --> 00:40:38,943 ¡Hizon! 436 00:41:06,444 --> 00:41:07,444 ¡Desgraciado! 437 00:41:51,527 --> 00:41:52,693 ¡Chicos! 438 00:41:53,652 --> 00:41:54,902 ¡Chicas! 439 00:41:54,985 --> 00:41:56,236 ¡Oigan! 440 00:41:57,486 --> 00:42:01,986 Escuchen cómo pongo fin a la vida de su amigo. 441 00:42:04,944 --> 00:42:05,944 ¡Escuchen! 442 00:42:08,277 --> 00:42:12,777 Recuerden, ustedes son los responsables, no yo. 443 00:42:13,859 --> 00:42:14,859 ¡Escuchen bien! 444 00:42:39,485 --> 00:42:40,485 Santos. 445 00:42:55,944 --> 00:42:56,944 Ahora... 446 00:42:57,986 --> 00:42:59,568 Presten atención. 447 00:42:59,652 --> 00:43:00,818 Les propongo algo. 448 00:43:01,902 --> 00:43:03,318 Si se rinden... 449 00:43:04,235 --> 00:43:05,860 nadie más saldrá herido. 450 00:43:07,360 --> 00:43:09,778 ¿Saben? Los entiendo. 451 00:43:10,486 --> 00:43:12,819 Sólo hacen su trabajo. 452 00:43:14,611 --> 00:43:15,611 Sin embargo... 453 00:43:16,611 --> 00:43:17,611 ¿Qué es eso? 454 00:43:18,360 --> 00:43:19,360 ¿De quién es? 455 00:43:21,526 --> 00:43:22,776 ¡Oye! ¡Tú! 456 00:43:23,442 --> 00:43:24,776 - Ven aquí. - No. 457 00:43:25,109 --> 00:43:26,193 - ¡Ven aquí! - ¡Elmer! 458 00:43:26,527 --> 00:43:28,818 - Es viejo, señor. - Déjalo en paz. 459 00:43:28,902 --> 00:43:30,985 - Ven aquí. Apágalo. - Elmer, no. 460 00:43:31,527 --> 00:43:32,528 ¡Jefe Chongki! 461 00:43:34,694 --> 00:43:35,694 Ponlo en silencio. 462 00:43:37,485 --> 00:43:38,485 Chongki. 463 00:43:39,402 --> 00:43:40,568 ¡Maldito imbécil! 464 00:43:40,943 --> 00:43:41,943 ¡Hijo de puta! 465 00:43:43,736 --> 00:43:44,736 ¡Oigan! 466 00:43:45,486 --> 00:43:46,486 Probemos esto. 467 00:43:47,694 --> 00:43:49,528 Contaré hasta cinco. 468 00:43:50,611 --> 00:43:54,194 - No lo hagas. - Si se rinden, lo dejaré vivir. 469 00:43:54,319 --> 00:43:55,694 Por favor, señor Chongki. 470 00:43:55,778 --> 00:43:58,361 Si no, lo siento mucho. 471 00:44:01,361 --> 00:44:02,362 ¡Escuchen! 472 00:44:04,695 --> 00:44:05,695 Uno. 473 00:44:14,653 --> 00:44:15,653 Dos. 474 00:44:16,028 --> 00:44:20,404 Ya dejaron morir a su compañero. ¿Dejarán morir a este hombre? 475 00:44:21,487 --> 00:44:22,487 Tres. 476 00:44:26,695 --> 00:44:27,695 Cuatro. 477 00:44:28,195 --> 00:44:29,528 Tenga piedad, señor. 478 00:44:34,236 --> 00:44:35,736 Lo siento, anciano. 479 00:44:36,111 --> 00:44:37,695 No tengo la culpa. 480 00:44:37,862 --> 00:44:40,529 - Piedad... - ¡Ayúdennos! 481 00:44:40,612 --> 00:44:41,529 ¡Chongki! 482 00:44:41,612 --> 00:44:42,612 ¡No, Chongki! 483 00:44:47,736 --> 00:44:48,736 ¿Quién anda ahí? 484 00:44:49,361 --> 00:44:50,444 Somos nosotros. 485 00:44:57,195 --> 00:44:58,029 ¿Qué sucedió? 486 00:44:58,112 --> 00:44:59,112 Se fueron, jefe. 487 00:45:04,778 --> 00:45:05,694 Búsquenlos. 488 00:45:05,778 --> 00:45:06,778 De acuerdo. 489 00:45:06,944 --> 00:45:08,153 Mi más sentido pésame. 490 00:45:15,069 --> 00:45:16,528 ¡Elmer! 491 00:45:16,903 --> 00:45:18,069 ¡Elmer! 492 00:45:21,319 --> 00:45:22,652 ¡Maldito! 493 00:45:24,193 --> 00:45:25,693 ¿Qué sucedió? 494 00:45:25,777 --> 00:45:27,527 Siempre alguien sale herido. 495 00:45:27,610 --> 00:45:30,527 ¡Rayos, ni siquiera enterramos a Judiel! 496 00:45:39,153 --> 00:45:40,736 Será una larga noche. 497 00:45:42,694 --> 00:45:43,694 ¡Vamos! 498 00:45:44,153 --> 00:45:45,403 ¡Los atraparemos! 499 00:46:03,403 --> 00:46:04,403 Despejado. 500 00:46:05,569 --> 00:46:06,653 No se muevan. 501 00:46:07,529 --> 00:46:09,695 Señor, debemos irnos. 502 00:46:09,779 --> 00:46:11,029 Necesitamos un plan. 503 00:46:13,029 --> 00:46:14,029 ¡Esperen! 504 00:46:26,696 --> 00:46:28,112 ¿Cómo saldremos de aquí? 505 00:46:28,404 --> 00:46:29,987 El equipo Bravo nos necesita. 506 00:46:30,570 --> 00:46:31,904 Yatco, están muertos. 507 00:46:32,362 --> 00:46:33,944 No lo sabemos. 508 00:46:34,069 --> 00:46:36,778 Tiene razón. No podremos salir sin refuerzos. 509 00:46:38,653 --> 00:46:39,653 Era una trampa. 510 00:46:40,154 --> 00:46:42,237 Es peligroso quedarnos aquí. 511 00:46:42,320 --> 00:46:44,405 No podemos dejar al equipo atrás. 512 00:46:44,530 --> 00:46:45,946 - ¡Yatco! - ¡Silencio! 513 00:46:50,321 --> 00:46:51,321 Nos vamos. 514 00:46:52,154 --> 00:46:54,112 No sabemos si llegarán refuerzos. 515 00:46:54,695 --> 00:46:56,445 Busquemos cómo salir, ¿sí? 516 00:46:56,737 --> 00:46:57,737 No gasten balas. 517 00:47:03,738 --> 00:47:04,738 ¡Vamos! 518 00:47:05,488 --> 00:47:06,488 ¡Vamos! 519 00:47:07,155 --> 00:47:09,113 - ¡Rápido! - ¡Coman plomo! 520 00:47:09,488 --> 00:47:10,488 ¡Sigan! 521 00:47:11,904 --> 00:47:12,904 ¡Dispárenles! 522 00:47:13,070 --> 00:47:14,445 - ¡Elia! - ¡Sigan! 523 00:47:14,862 --> 00:47:15,862 ¡El otro lado! 524 00:47:16,820 --> 00:47:18,487 - ¡Sigan! - ¡Rodéenlos! 525 00:47:19,780 --> 00:47:22,196 - ¡Rodéenlos! - ¡Policías desgraciados! 526 00:47:23,988 --> 00:47:25,238 ¡Bloqueo, cúbranme! 527 00:47:26,530 --> 00:47:28,362 ¡Mátenlos a todos! 528 00:47:29,070 --> 00:47:30,070 ¡Cretinos! 529 00:47:31,029 --> 00:47:32,529 ¡Hijo de puta! 530 00:47:34,237 --> 00:47:35,237 ¡Te mataré! 531 00:47:41,571 --> 00:47:42,946 ¡Recargando! 532 00:47:51,404 --> 00:47:52,404 ¡Bloqueo! 533 00:48:04,195 --> 00:48:05,195 ¡Recargando! 534 00:48:08,279 --> 00:48:09,487 ¡Recargando! 535 00:48:11,487 --> 00:48:12,863 ¡Bloqueo, cúbranme! 536 00:48:16,155 --> 00:48:17,405 Santos, ¡cálmate! 537 00:48:17,488 --> 00:48:18,821 ¡No dispares, vamos! 538 00:48:19,071 --> 00:48:22,070 ¡Manigan! ¡Elia! ¡Santos! ¡Yatco! 539 00:48:32,155 --> 00:48:33,238 Manigan, ¡a un lado! 540 00:49:58,361 --> 00:49:59,361 ¡No! 541 00:50:26,070 --> 00:50:27,070 ¡Santos! 542 00:50:33,028 --> 00:50:34,028 Santos. 543 00:50:57,613 --> 00:50:58,446 ¡Vamos! 544 00:50:58,530 --> 00:50:59,530 Estoy bien. 545 00:51:15,447 --> 00:51:16,864 Equipo Alpha, vámonos. 546 00:51:17,447 --> 00:51:18,364 ¿Quiénes son? 547 00:51:18,447 --> 00:51:19,864 - ¿Y Santos? - ¡Manigan! 548 00:51:19,989 --> 00:51:22,238 - ¡No podemos dejarlo! - ¡Manigan! 549 00:51:38,530 --> 00:51:39,530 ¡Manigan! 550 00:51:53,781 --> 00:51:55,364 ¡No seas terca, vamos! 551 00:51:59,905 --> 00:52:00,905 ¡Gelo! 552 00:52:02,613 --> 00:52:03,696 ¡Deprisa! 553 00:52:05,071 --> 00:52:06,072 Rico, ¡vamos! 554 00:52:15,988 --> 00:52:16,988 ¡Manigan! 555 00:52:17,488 --> 00:52:18,488 Ven adentro. 556 00:52:28,572 --> 00:52:29,572 Judas. 557 00:52:33,780 --> 00:52:34,780 ¡De la Cruz! 558 00:52:37,363 --> 00:52:38,738 Están vivos, qué alivio. 559 00:52:38,821 --> 00:52:39,821 ¿Qué sucedió? 560 00:52:41,489 --> 00:52:42,489 ¿Oíste todo? 561 00:52:42,906 --> 00:52:43,989 ¿El equipo Bravo? 562 00:52:44,405 --> 00:52:46,238 Nos separamos y los perdimos. 563 00:52:46,488 --> 00:52:47,488 ¿No te hirieron? 564 00:52:48,071 --> 00:52:49,655 Sólo la ropa. 565 00:52:49,738 --> 00:52:50,738 Qué suerte. 566 00:52:51,737 --> 00:52:52,737 ¿Tienen un arma? 567 00:52:52,862 --> 00:52:53,862 Lo siento. 568 00:52:54,153 --> 00:52:55,653 Ya casi no tenemos balas. 569 00:52:56,444 --> 00:52:59,195 Volvamos al edificio. Habrá más allí. 570 00:52:59,612 --> 00:53:02,112 Más armas y balas. Debo buscar a mi equipo. 571 00:53:02,529 --> 00:53:04,487 Es peligroso. Pidamos refuerzos. 572 00:53:06,237 --> 00:53:08,153 Ya los llamé, vendrán pronto. 573 00:53:09,361 --> 00:53:10,361 Bien. 574 00:53:11,986 --> 00:53:13,819 ¡Vamos! No podemos quedarnos. 575 00:53:30,945 --> 00:53:31,945 ¡Por allí! 576 00:55:11,322 --> 00:55:12,322 Señor. 577 00:55:13,031 --> 00:55:14,031 Ven, párate. 578 00:55:14,613 --> 00:55:16,446 - Estoy bien. - ¿Qué sucedió? 579 00:55:16,530 --> 00:55:18,530 Me cubrí con su sangre. 580 00:55:18,696 --> 00:55:20,405 - ¿Te hirieron? - No. 581 00:55:21,613 --> 00:55:23,197 ¡Nos tendiste una trampa! 582 00:55:23,822 --> 00:55:24,822 Hijo de puta. 583 00:55:24,864 --> 00:55:26,447 ¿De qué trampa hablas? 584 00:55:27,072 --> 00:55:28,947 - ¡No fui yo! - Manigan, ¿qué haces? 585 00:55:29,031 --> 00:55:30,781 Teban no tendió la trampa. 586 00:55:31,571 --> 00:55:33,155 ¿Yo? Jódete, Manigan. 587 00:55:33,530 --> 00:55:35,363 Nos dejaste sin refuerzos. 588 00:55:35,446 --> 00:55:36,863 Los llamó, ¿no? 589 00:55:36,946 --> 00:55:37,946 ¿Sin señal? 590 00:55:38,613 --> 00:55:39,613 ¡Fuiste tú! 591 00:55:42,281 --> 00:55:44,864 ¡Nos vendiste, como a mi anterior escuadrón! 592 00:55:45,364 --> 00:55:47,031 ¿Me culpas por eso? 593 00:55:47,656 --> 00:55:48,656 Manigan. 594 00:55:50,906 --> 00:55:51,906 Baja el arma. 595 00:55:54,321 --> 00:55:55,321 Admítelo. 596 00:55:55,738 --> 00:55:56,863 ¡Tú eres Judas! 597 00:55:56,946 --> 00:55:57,780 ¡Claro que sí! 598 00:55:57,946 --> 00:55:59,531 ¡No le haría eso a mi equipo! 599 00:56:00,031 --> 00:56:01,031 ¡Estás ileso! 600 00:56:01,281 --> 00:56:03,364 - ¿Y qué? - ¡Y tu escuadrón no! 601 00:56:03,822 --> 00:56:05,697 - ¿Trabajas para Biggie? - ¿Le creen? 602 00:56:05,781 --> 00:56:07,113 ¿Por eso nos trajiste? 603 00:56:07,321 --> 00:56:08,321 Apuesto que sí. 604 00:56:08,988 --> 00:56:09,988 ¿Qué? 605 00:56:10,071 --> 00:56:11,571 ¿Por eso lo hiciste? 606 00:56:11,905 --> 00:56:13,863 Maldito. ¡Los arrestaré a todos! 607 00:56:14,863 --> 00:56:15,863 ¡De la Cruz! 608 00:56:22,281 --> 00:56:23,281 ¡Admítelo! 609 00:56:23,656 --> 00:56:24,656 ¡No! 610 00:56:25,738 --> 00:56:27,155 Quiero atrapar a Biggie. 611 00:56:31,155 --> 00:56:33,488 Elia, Lacson. Arriba. 612 00:56:35,697 --> 00:56:36,697 Manigan. 613 00:56:45,737 --> 00:56:47,154 Espósenlo. 614 00:56:47,904 --> 00:56:50,237 ¿Me esposarán? Él es el criminal. 615 00:56:51,905 --> 00:56:53,280 ¿Ahora quién es Judas? 616 00:57:40,030 --> 00:57:41,988 Elia, cuidado. 617 00:58:13,739 --> 00:58:14,739 Despejado. 618 00:58:15,197 --> 00:58:16,197 Despejado. 619 00:58:17,531 --> 00:58:18,531 Despejado. 620 00:58:27,990 --> 00:58:30,323 Sé que diferimos, pero esto no está bien. 621 00:58:30,406 --> 00:58:32,406 Señor, aquí vienen. 622 00:59:26,156 --> 00:59:27,156 Vamos. 623 00:59:27,239 --> 00:59:28,239 ¡Rápido! 624 00:59:38,865 --> 00:59:39,865 Manigan. 625 00:59:40,032 --> 00:59:41,032 Están adentro. 626 01:00:11,365 --> 01:00:12,365 ¡Por aquí! 627 01:00:12,657 --> 01:00:14,865 ¡Cabrones! ¡Sinvergüenzas! 628 01:00:15,782 --> 01:00:17,740 Yatco, hazte a un lado. 629 01:00:17,823 --> 01:00:18,823 ¡Yatco! 630 01:01:08,740 --> 01:01:10,407 ¡Rápido! ¡Corran! 631 01:01:10,490 --> 01:01:11,697 ¡Vamos! 632 01:01:18,031 --> 01:01:19,364 ¡Deprisa, vamos! 633 01:01:27,573 --> 01:01:28,573 ¡Manigan! 634 01:01:33,031 --> 01:01:35,697 - Por allí. - Sí, jefe. 635 01:01:35,906 --> 01:01:38,740 Tú, ¡regresa! 636 01:01:47,864 --> 01:01:50,114 - ¡Deprisa! - ¡Espera! Debo tomar carrera. 637 01:01:51,614 --> 01:01:52,614 ¡Rápido! 638 01:02:01,532 --> 01:02:03,698 - ¡Están ahí arriba! - Del otro lado. 639 01:02:06,656 --> 01:02:09,156 - ¡Rápido! - ¡Qué no se escapen! 640 01:02:20,489 --> 01:02:23,239 ¡Otra vez estos desgraciados! 641 01:02:23,321 --> 01:02:25,238 ¡Queremos dormir, malditos! 642 01:02:26,280 --> 01:02:28,863 ¡Morirán! ¡Iremos por ustedes, cretinos! 643 01:02:30,571 --> 01:02:31,655 ¡Sinvergüenzas! 644 01:02:32,196 --> 01:02:33,196 Mira allí. 645 01:02:34,281 --> 01:02:36,157 - ¡Salgan del techo! - ¡Salgan! 646 01:02:52,990 --> 01:02:53,990 ¡Busca a Elia! 647 01:02:54,073 --> 01:02:55,073 ¡Yatco! ¡Manigan! 648 01:02:55,323 --> 01:02:56,907 ¡Lacson! Busca una salida. 649 01:03:11,908 --> 01:03:13,324 - Aquí abajo. - ¿Cómo? 650 01:03:14,283 --> 01:03:16,116 - ¡Así! - ¡Mierda! 651 01:03:17,740 --> 01:03:19,073 Fácil, ¿no? 652 01:03:19,240 --> 01:03:20,240 ¡Maldito! 653 01:03:24,865 --> 01:03:25,698 ¡Mátenlo! 654 01:03:25,865 --> 01:03:26,949 ¡Salgan de aquí! 655 01:03:28,908 --> 01:03:30,074 ¡Acaben con él! 656 01:03:37,616 --> 01:03:39,158 ¡Mátenlo! ¡Acaben con él! 657 01:04:25,325 --> 01:04:26,325 ¡Hijo de puta! 658 01:04:29,490 --> 01:04:30,698 Manigan, vamos. 659 01:04:30,823 --> 01:04:32,115 ¿Qué hay de Elia? 660 01:05:09,782 --> 01:05:10,865 ¡Desgraciado! 661 01:05:16,533 --> 01:05:18,116 ¡Estúpida! 662 01:05:23,490 --> 01:05:26,323 ¡Maldito cabrón! 663 01:05:30,240 --> 01:05:31,323 ¡Cretino! 664 01:05:32,699 --> 01:05:33,699 ¡Hijo de puta! 665 01:05:44,990 --> 01:05:46,490 ¡Maldita puta! 666 01:06:37,908 --> 01:06:38,908 ¿Manigan? 667 01:06:39,658 --> 01:06:40,658 ¿Yatco? 668 01:06:41,658 --> 01:06:42,908 No contestan. ¡Mierda! 669 01:06:45,909 --> 01:06:48,034 Quizá las autoridades vengan por el ruido. 670 01:06:48,159 --> 01:06:49,159 Ojalá. 671 01:06:49,534 --> 01:06:51,075 Ya no tenemos balas, Yatco. 672 01:06:51,159 --> 01:06:53,408 ¿Lacson? ¿Señor? No responde. 673 01:06:55,908 --> 01:06:56,908 Somos la policía. 674 01:06:57,199 --> 01:06:59,116 Necesitamos ayuda, déjennos entrar. 675 01:06:59,199 --> 01:07:01,909 No queremos tener nada que ver con ustedes. 676 01:07:06,742 --> 01:07:08,450 ¿Qué hay de Jet y su pandilla? 677 01:07:09,200 --> 01:07:10,949 Todavía no los encontraron. 678 01:07:36,574 --> 01:07:38,200 Debemos pedir refuerzos. 679 01:07:38,325 --> 01:07:40,867 ¡Salgan de aquí! ¡No nos metan en esto! 680 01:07:45,742 --> 01:07:47,492 Queremos ayudar, 681 01:07:47,575 --> 01:07:49,409 pero no podemos hacer nada. 682 01:07:49,825 --> 01:07:50,825 Entra. 683 01:07:51,492 --> 01:07:53,534 Debemos llamar por refuerzos. 684 01:08:00,576 --> 01:08:01,576 Aquí tienen. 685 01:08:02,701 --> 01:08:05,409 Pueden usarlo, pero en momentos así, 686 01:08:05,492 --> 01:08:06,909 no creo que tenga señal. 687 01:08:10,659 --> 01:08:11,992 ¿Cómo salimos de aquí? 688 01:08:17,243 --> 01:08:19,659 Si los ayudo, ¿nos protegerán? 689 01:08:21,242 --> 01:08:22,242 Lo siento. 690 01:08:27,365 --> 01:08:28,365 Berns. 691 01:08:28,740 --> 01:08:29,740 ¿Ahora qué? 692 01:08:30,574 --> 01:08:32,241 Así no llegarás muy lejos. 693 01:08:34,741 --> 01:08:37,324 El líder debe tomar una decisión. 694 01:08:41,823 --> 01:08:42,823 ¡Berns! 695 01:08:49,783 --> 01:08:50,783 ¡Berns! 696 01:08:58,740 --> 01:08:59,740 Allí. 697 01:09:01,073 --> 01:09:02,073 Vamos por allí. 698 01:09:02,240 --> 01:09:04,073 ¿Por allí? 699 01:09:04,865 --> 01:09:07,533 Teban, cuida a nuestro rehén. 700 01:09:07,616 --> 01:09:08,824 Confía en mí, vamos. 701 01:09:08,949 --> 01:09:11,158 Jódete. ¡Soy mi propio jefe, idiota! 702 01:09:11,241 --> 01:09:12,908 Maldito cobarde. 703 01:09:22,282 --> 01:09:23,740 ¡Son los demonios! 704 01:09:23,823 --> 01:09:24,823 ¡Están aquí! 705 01:09:25,366 --> 01:09:26,949 - ¡Están aquí! - ¡Malditos! 706 01:09:27,033 --> 01:09:27,908 ¡Cabrones! 707 01:09:27,991 --> 01:09:29,741 Mataron a nuestros esposos. 708 01:09:29,949 --> 01:09:31,199 Mi hijo era inocente. 709 01:09:31,533 --> 01:09:32,699 Déjennos en paz. 710 01:09:33,158 --> 01:09:34,699 Sólo queremos irnos. 711 01:09:34,991 --> 01:09:36,491 ¡Sinvergüenzas! 712 01:09:36,574 --> 01:09:38,533 ¡No nos traen más que problemas! 713 01:09:38,783 --> 01:09:41,199 Déjennos en paz. Sólo queremos prosperar. 714 01:09:41,283 --> 01:09:42,283 ¡Exacto! 715 01:09:42,617 --> 01:09:43,534 ¡Desgraciados! 716 01:09:43,617 --> 01:09:45,284 - ¡Malditos! - ¡Váyanse! 717 01:09:46,117 --> 01:09:47,117 ¡Déjennos salir! 718 01:09:47,366 --> 01:09:48,783 ¿Y nosotros? 719 01:09:48,866 --> 01:09:51,698 ¡Arruinaron nuestras familias! 720 01:09:59,615 --> 01:10:00,616 Prepárate. 721 01:10:01,824 --> 01:10:02,824 Se pondrá feo. 722 01:10:03,699 --> 01:10:04,866 Lo sabía. 723 01:11:35,950 --> 01:11:36,950 ¡Papá! 724 01:11:39,074 --> 01:11:40,658 Lo juro, te mataré. 725 01:12:02,033 --> 01:12:03,199 ¡Manigan! 726 01:12:50,949 --> 01:12:51,949 ¿Yatco? 727 01:12:54,616 --> 01:12:55,616 ¡Yatco! 728 01:12:58,033 --> 01:12:59,033 ¡Yatco! 729 01:12:59,534 --> 01:13:00,534 ¡Yatco! 730 01:13:04,950 --> 01:13:05,950 ¡Yatco! 731 01:13:07,409 --> 01:13:08,409 ¡Rico! 732 01:13:10,074 --> 01:13:11,074 ¡Rico! 733 01:13:13,616 --> 01:13:14,616 ¡Mierda! 734 01:13:50,033 --> 01:13:51,033 Vete a casa. 735 01:14:25,991 --> 01:14:26,991 ¡Manigan! 736 01:14:29,075 --> 01:14:30,075 ¡Yatco! 737 01:14:30,325 --> 01:14:31,492 Así podremos salir. 738 01:14:31,575 --> 01:14:32,576 Deprisa, Yatco. 739 01:14:32,660 --> 01:14:35,535 Ayúdame a cargarlo. Por aquí. 740 01:14:36,243 --> 01:14:37,076 Sigan sin mí. 741 01:14:37,160 --> 01:14:38,575 No te dejaré aquí. 742 01:14:39,700 --> 01:14:41,242 No te sobresfuerces. 743 01:14:41,325 --> 01:14:42,325 Es muy alto. 744 01:14:43,742 --> 01:14:44,742 Espera. 745 01:14:44,783 --> 01:14:45,991 Uno, dos. 746 01:15:47,661 --> 01:15:48,661 ¡De la Cruz! 747 01:15:50,660 --> 01:15:52,576 Iremos por allá. ¿Qué pasa? 748 01:15:54,368 --> 01:15:55,368 ¿Qué? 749 01:16:30,909 --> 01:16:31,909 ¡Berns! 750 01:16:33,325 --> 01:16:34,325 ¡Alda! 751 01:16:38,826 --> 01:16:39,826 ¡Joder! 752 01:16:47,784 --> 01:16:48,992 ¡Oye, Judas! 753 01:16:50,367 --> 01:16:51,617 - ¡Afuera! - ¡Deprisa! 754 01:16:53,076 --> 01:16:54,076 ¡Judas! 755 01:17:01,117 --> 01:17:02,117 ¡Oye! 756 01:17:11,701 --> 01:17:14,118 Atrapen a De la Cruz. 757 01:17:15,076 --> 01:17:16,076 Déjame aquí. 758 01:17:16,785 --> 01:17:18,326 - Señor... - No seas terca. 759 01:17:18,951 --> 01:17:19,951 Es una orden. 760 01:17:21,701 --> 01:17:22,701 Sí, señor. 761 01:17:28,036 --> 01:17:30,702 Si alguien me escucha, ¡somos la policía! 762 01:17:42,661 --> 01:17:45,286 ¡Hubo un tiroteo! ¡Llamen a emergencias! 763 01:17:46,870 --> 01:17:47,870 Señor. 764 01:18:06,911 --> 01:18:08,327 ¡Atrápalo, deprisa! 765 01:18:13,243 --> 01:18:15,201 - ¿Adónde te escapas? - No grites. 766 01:18:15,368 --> 01:18:16,660 ¡Maldito! 767 01:18:16,868 --> 01:18:18,201 Señora, ¡están aquí! 768 01:18:19,201 --> 01:18:20,618 Este lugar es peligroso. 769 01:18:21,368 --> 01:18:22,702 Sé de otro sitio. 770 01:18:23,286 --> 01:18:24,161 Señora. 771 01:18:24,202 --> 01:18:25,744 ¿Le creerás a ese narco? 772 01:18:26,869 --> 01:18:28,786 ¿Por qué los traicionaría ahora? 773 01:18:29,536 --> 01:18:30,702 Tú eres Judas. 774 01:18:30,869 --> 01:18:32,202 - ¿Dónde? - Vamos. 775 01:18:32,286 --> 01:18:33,286 Deprisa. 776 01:18:34,827 --> 01:18:35,827 Por aquí. 777 01:18:45,203 --> 01:18:46,203 ¡Manigan! 778 01:18:46,745 --> 01:18:49,827 ¿Qué? ¿Te harás el inocente, Judas? 779 01:18:50,077 --> 01:18:51,827 ¡Mierda! Estoy harto de ti. 780 01:18:52,244 --> 01:18:54,202 ¡No soy Judas! Me cansé de ti. 781 01:18:54,286 --> 01:18:55,869 ¿Por qué quisiste escapar? 782 01:18:56,536 --> 01:18:57,745 Es un cobarde. 783 01:18:58,037 --> 01:18:59,037 ¿En serio? 784 01:18:59,952 --> 01:19:01,119 Te lo merecías. 785 01:19:01,577 --> 01:19:04,119 Dejaste morir a mi escuadrón en Santa Clara. 786 01:19:04,202 --> 01:19:06,369 Yo no tuve nada que ver con eso. 787 01:19:06,451 --> 01:19:07,951 ¡Y tampoco con esto! 788 01:19:08,035 --> 01:19:09,993 ¿Estuviste ahí? ¡Qué mala suerte! 789 01:19:10,410 --> 01:19:11,493 ¡Está maldecida! 790 01:19:12,368 --> 01:19:14,451 ¡Y tú eres la estúpida del jefe Kiko! 791 01:19:14,535 --> 01:19:15,536 ¡Cabrón! 792 01:19:15,619 --> 01:19:17,036 No se te ocurra negarlo. 793 01:19:17,119 --> 01:19:19,202 Te encanta que te pague el rescate. 794 01:19:19,286 --> 01:19:21,952 Cien mil por redada. 795 01:19:22,452 --> 01:19:23,994 Es la mejor parte, ¿no? 796 01:19:25,785 --> 01:19:26,951 Créeme, Manigan. 797 01:19:28,118 --> 01:19:30,118 No pensé que tu escuadrón moriría. 798 01:19:30,326 --> 01:19:32,201 Kiko y yo teníamos un trato. 799 01:19:33,286 --> 01:19:36,786 Debían salir todos ilesos. Sin problemas. 800 01:19:39,327 --> 01:19:42,786 Pero ustedes necios no siguieron las órdenes. 801 01:19:42,869 --> 01:19:46,119 Lo teníamos, y nos ordenaste retirarnos. 802 01:19:46,744 --> 01:19:50,244 ¡Y nos involucraste en tu mierda! ¡Sí que eres Judas! 803 01:19:52,786 --> 01:19:55,369 Si ya lo tenían, ¿por qué no dispararon? 804 01:19:57,494 --> 01:20:00,326 Podrían haber sido héroes y cumplir con la misión. 805 01:20:01,451 --> 01:20:03,368 Nos dijo que se entregaría. 806 01:20:05,535 --> 01:20:06,535 Manigan. 807 01:20:07,118 --> 01:20:08,118 No lo hagas. 808 01:20:10,452 --> 01:20:11,452 ¿Y le creyeron? 809 01:20:11,577 --> 01:20:12,827 Te creímos a ti. 810 01:20:16,244 --> 01:20:17,244 ¿Qué hiciste? 811 01:20:17,744 --> 01:20:18,744 Lo correcto. 812 01:20:20,201 --> 01:20:21,201 Tú eliges. 813 01:20:21,535 --> 01:20:22,743 ¿Él o nosotros? 814 01:20:24,160 --> 01:20:25,160 Él, obviamente. 815 01:20:31,202 --> 01:20:32,286 Tú no eres la ley. 816 01:20:42,993 --> 01:20:43,993 Policías. 817 01:20:44,535 --> 01:20:48,286 ¿Les gusta que los persigan a ustedes? 818 01:20:49,119 --> 01:20:51,536 - Ríndanse y... - ¡Jefe Chongki! 819 01:20:52,952 --> 01:20:53,952 ¡Jefe! 820 01:20:56,576 --> 01:20:58,243 ¿Qué es eso, Cocky? 821 01:20:58,576 --> 01:20:59,576 Nada. 822 01:20:59,701 --> 01:21:00,701 Chatarra. 823 01:21:02,242 --> 01:21:03,660 ¿Cuál es el plan? 824 01:21:03,910 --> 01:21:06,243 ¿Mataremos cretinos esta noche? 825 01:21:10,701 --> 01:21:13,742 No hagas eso delante mío, o te partiré el megáfono en la cabeza. 826 01:21:13,825 --> 01:21:14,659 ¡Basta! 827 01:21:14,784 --> 01:21:15,784 Sólo dos más. 828 01:21:19,117 --> 01:21:20,117 ¡Suficiente! 829 01:21:25,951 --> 01:21:28,618 ¿Por qué vinieron los de Tondo? ¿Los llamaste? 830 01:21:28,701 --> 01:21:31,035 ¡No! Malditos fanfarrones. 831 01:21:35,118 --> 01:21:36,785 ¿Se cansaron de robar carteras? 832 01:21:43,827 --> 01:21:46,369 - ¡Oigan! - ¡Malditos! 833 01:21:51,285 --> 01:21:54,951 ¡Atrás! ¡No avancen! 834 01:22:15,787 --> 01:22:17,703 ¡No se metan en nuestros asuntos! 835 01:22:17,787 --> 01:22:19,537 ¿Qué hacen estos idiotas? 836 01:22:43,787 --> 01:22:44,787 Manigan. 837 01:22:45,453 --> 01:22:46,787 Me encargaré de ellos. 838 01:22:48,620 --> 01:22:49,828 ¡Hijos de puta! 839 01:22:52,163 --> 01:22:53,413 Síganlo, rápido. 840 01:23:00,162 --> 01:23:03,037 ¡Síganlo! ¡Están aquí! 841 01:23:04,245 --> 01:23:05,787 ¡Déjalo aquí! ¡Deprisa! 842 01:23:06,203 --> 01:23:07,537 Deprisa, por aquí. 843 01:23:07,787 --> 01:23:08,788 ¡Cuidado! 844 01:23:09,371 --> 01:23:11,371 - Son ellos. - ¡Cuidado con eso! 845 01:23:12,538 --> 01:23:13,538 ¿Qué es eso? 846 01:23:13,704 --> 01:23:15,954 Los eliminaremos a todos juntos. Menos balas. 847 01:23:16,704 --> 01:23:20,495 Más vale que los mate a todos. Pero no participaré de esto. 848 01:23:20,578 --> 01:23:22,662 ¡Acabará con ellos, jefe! 849 01:23:23,037 --> 01:23:24,870 A un lado. Enciéndanlo. 850 01:23:24,953 --> 01:23:27,038 - ¡Rápido! - Es seguro, jefe. 851 01:23:27,996 --> 01:23:29,746 - ¿Explotará? - Sí, señor. 852 01:23:29,829 --> 01:23:30,829 ¿Lo probaste? 853 01:23:31,121 --> 01:23:32,163 - ¡Maten a todos! - Sí. 854 01:23:32,454 --> 01:23:34,996 - Préndanlo fuego. - Por aquí. 855 01:23:35,079 --> 01:23:38,120 - ¡Más! - Por aquí, deprisa. 856 01:23:38,412 --> 01:23:40,162 - ¡Jefe! - ¡Eso es! 857 01:23:43,661 --> 01:23:45,870 ¡Jefe Biggie! ¡Jefe Chongki! 858 01:23:46,620 --> 01:23:48,620 ¡Le pondré fin a esta batalla! 859 01:23:50,037 --> 01:23:52,203 - ¡Cuéntenle a todos! - De acuerdo. 860 01:23:53,119 --> 01:23:54,952 De la Cruz, ya tenemos a Kiko. 861 01:23:55,661 --> 01:23:56,827 ¡Retírense! 862 01:23:57,411 --> 01:23:59,411 ¿Qué? ¡Tenemos al blanco! 863 01:24:00,119 --> 01:24:01,119 ¡Qué se retiren! 864 01:24:03,495 --> 01:24:04,495 ¡Manigan! 865 01:24:05,662 --> 01:24:06,828 ¡Bautista! 866 01:24:08,287 --> 01:24:09,537 Guzmán, ¡cúbreme! 867 01:24:10,286 --> 01:24:12,826 - ¡Debemos salir! - ¡Corran! 868 01:24:12,910 --> 01:24:14,076 ¡Vamos! 869 01:24:14,201 --> 01:24:15,201 ¡Señor! 870 01:24:15,410 --> 01:24:16,410 ¡Manigan! 871 01:24:16,618 --> 01:24:17,618 ¡Cuidado! 872 01:24:22,619 --> 01:24:23,619 ¡Abajo! 873 01:24:25,244 --> 01:24:26,244 ¡Uno! 874 01:24:27,077 --> 01:24:28,077 ¡Dos! 875 01:24:29,119 --> 01:24:30,119 ¡Cocky! 876 01:24:30,786 --> 01:24:32,036 Soy el que quieren. 877 01:24:33,077 --> 01:24:34,077 ¡Claro que no! 878 01:24:34,244 --> 01:24:35,994 ¡Tres! 879 01:24:44,578 --> 01:24:45,412 ¡Joder! 880 01:24:45,495 --> 01:24:46,495 ¡Vayan allí! 881 01:24:46,662 --> 01:24:48,202 ¡Abajo! ¡Deprisa! 882 01:24:48,286 --> 01:24:50,077 ¡Joder! ¡Retírense! 883 01:25:02,453 --> 01:25:06,744 - ¡Ayuda! - ¡Brando! ¡Por aquí, deprisa! 884 01:25:09,911 --> 01:25:10,911 ¡Rodéenla! 885 01:25:12,119 --> 01:25:13,119 ¡Atrás! 886 01:25:18,912 --> 01:25:19,912 ¡Agáchense! 887 01:25:31,620 --> 01:25:33,162 ¡Mierda, atáquenla! 888 01:25:37,245 --> 01:25:38,245 ¡Joder! 889 01:25:54,328 --> 01:25:55,995 ¡Ten piedad! ¡Por favor! 890 01:26:09,162 --> 01:26:10,912 ¡Era mi lunar de la suerte! 891 01:26:10,995 --> 01:26:12,912 ¡No! ¡No me mates! 892 01:26:13,453 --> 01:26:14,953 ¡No me resistiré! 893 01:26:15,037 --> 01:26:17,369 ¡No me opondré, por favor no me mates! 894 01:26:50,329 --> 01:26:51,329 ¡Por aquí! 895 01:27:13,204 --> 01:27:14,204 Iré por allí. 896 01:27:45,829 --> 01:27:47,745 ¡No voy a morir! 897 01:31:39,370 --> 01:31:41,370 Es una tapa, no un antiséptico. 898 01:31:42,078 --> 01:31:43,745 No te ayudará. 899 01:31:48,913 --> 01:31:50,413 Tengo fe en esto. 900 01:31:52,413 --> 01:31:53,704 Seguimos vivos, ¿no? 901 01:31:57,662 --> 01:31:58,995 Qué suerte tenemos 902 01:31:59,703 --> 01:32:01,537 de ser los únicos que quedan. 903 01:32:05,162 --> 01:32:06,704 No me quites el optimismo. 904 01:32:08,163 --> 01:32:11,163 Saldremos de aquí, ya verás. 905 01:32:14,995 --> 01:32:15,995 Eso espero. 906 01:32:20,912 --> 01:32:22,495 ¿Todavía no me crees? 907 01:32:27,996 --> 01:32:29,079 Ya no lo sé. 908 01:32:37,578 --> 01:32:38,578 Oye. 909 01:32:42,704 --> 01:32:43,829 No estás maldecida. 910 01:32:52,162 --> 01:32:53,162 Pero yo sí. 911 01:32:57,287 --> 01:32:58,370 Qué pena. 912 01:32:59,245 --> 01:33:01,538 Si nos hubieran hecho caso, 913 01:33:01,621 --> 01:33:02,954 esto no habría pasado. 914 01:33:03,454 --> 01:33:05,163 Sus compañeros seguirían vivos. 915 01:33:05,454 --> 01:33:08,453 - Están por aquí. - ¡Aquí! 916 01:33:09,495 --> 01:33:10,745 ¡Malditos cabrones! 917 01:33:10,828 --> 01:33:12,495 ¡Siempre hacen lo mismo! 918 01:33:16,537 --> 01:33:19,038 Nunca saldrán de este lugar. 919 01:33:19,538 --> 01:33:21,079 Cállate, Chongki. 920 01:33:23,163 --> 01:33:25,454 ¿Ven lo que pasamos todos los días? 921 01:33:25,996 --> 01:33:29,079 Si creen que esto es sufrir, ¿qué nos queda a nosotros? 922 01:33:29,663 --> 01:33:31,079 Esta es nuestra vida... 923 01:33:31,913 --> 01:33:32,913 ¡por su culpa! 924 01:33:33,746 --> 01:33:37,038 ¡Estamos hartos! Les daremos una oportunidad 925 01:33:37,913 --> 01:33:39,579 de irse ahora y no regresar. 926 01:33:39,871 --> 01:33:41,913 No es tu decisión, Solomon. 927 01:33:42,246 --> 01:33:43,413 ¡Ahora sí! 928 01:33:43,704 --> 01:33:44,704 ¡Son míos! 929 01:33:44,995 --> 01:33:47,828 Si quieren seguir con esto, ¡mátense afuera! 930 01:33:48,162 --> 01:33:49,912 ¡Dejen de involucrarnos! 931 01:33:51,162 --> 01:33:52,662 Estás demente, Solomon. 932 01:33:52,787 --> 01:33:54,746 Sólo nos explotan por su negocio. 933 01:33:55,288 --> 01:33:56,871 ¡Maldito cabrón! 934 01:33:56,954 --> 01:34:02,496 Después de todo lo que hice por Gracia, ¿así me agradeces, desgraciado? 935 01:34:02,829 --> 01:34:04,246 El desgraciado eres tú. 936 01:34:04,496 --> 01:34:07,663 ¡Asesinaste a mi hija! ¡Vete de Gracia ya mismo! 937 01:34:08,329 --> 01:34:10,621 Si morimos tratando de matarlos, que así sea. 938 01:34:10,746 --> 01:34:11,830 ¡Será la última vez! 939 01:34:11,955 --> 01:34:13,872 ¿De veras quieres esto, maldito? 940 01:34:15,039 --> 01:34:16,497 ¡Mátenlos a todos! 941 01:34:26,039 --> 01:34:28,080 ¡Señora! ¡No se meta! 942 01:34:36,831 --> 01:34:38,914 ¡Apártense! 943 01:34:47,166 --> 01:34:48,416 ¡Por aquí! 944 01:34:50,666 --> 01:34:51,666 ¡A un lado! 945 01:34:52,916 --> 01:34:53,916 ¡Síganlos! 946 01:34:58,290 --> 01:34:59,290 ¡Regresen! 947 01:35:02,706 --> 01:35:05,207 Vayan, yo me ocupo. 948 01:35:06,041 --> 01:35:08,041 ¡Vayan! ¡Sigan! 949 01:35:19,872 --> 01:35:21,497 ¡Síganlos! 950 01:36:37,082 --> 01:36:39,832 - ¡Muere, policía! - ¡Atáquenlos! 951 01:36:48,080 --> 01:36:50,580 - Maldito, regresa. - ¿Adónde vas? 952 01:38:26,540 --> 01:38:27,540 ¡Policías! 953 01:38:37,914 --> 01:38:39,831 ¡Oye, ven aquí! 954 01:38:39,915 --> 01:38:41,123 ¿Adónde vas? 955 01:38:41,206 --> 01:38:42,790 ¡Oye! ¡Síganla! 956 01:38:42,873 --> 01:38:43,790 ¡Deprisa! 957 01:38:43,873 --> 01:38:45,623 ¡Regresen aquí! 958 01:39:40,832 --> 01:39:41,832 ¡Hijo de puta! 959 01:39:44,956 --> 01:39:46,331 ¡Hijo de puta! 960 01:39:47,206 --> 01:39:48,540 ¡Hijo de puta! 961 01:39:50,706 --> 01:39:51,706 ¡Hijo de puta! 962 01:43:50,332 --> 01:43:51,832 Abran los ataúdes. 963 01:44:08,707 --> 01:44:09,707 ¡Sal de ahí! 964 01:44:16,040 --> 01:44:17,373 Nos lo hiciste difícil. 965 01:44:17,665 --> 01:44:19,831 ¿Crees que podías engañarme? 966 01:44:20,832 --> 01:44:22,416 ¡Tus amigos están muertos! 967 01:44:22,957 --> 01:44:24,624 Nadie vendrá a salvarte. 968 01:44:25,582 --> 01:44:27,249 Chongki, en nuestra industria... 969 01:44:28,624 --> 01:44:30,623 nadie puede salvarnos. 970 01:44:31,331 --> 01:44:32,331 ¿Eso crees? Bien. 971 01:44:37,581 --> 01:44:40,374 - ¿Apagaste el bloqueador de señal? - Sí, jefe. 972 01:44:43,749 --> 01:44:45,999 Jefe Biggie, ya está. 973 01:44:46,541 --> 01:44:49,415 Judas ya dio la autorización para sacarlo de aquí. 974 01:44:50,081 --> 01:44:51,081 Sí, jefe. 975 01:45:48,416 --> 01:45:50,083 ¡Oigan, Chongki está aquí! 976 01:45:51,333 --> 01:45:53,458 - Jefe Chongki, ¡béseme! - Libérenos. 977 01:45:53,583 --> 01:45:57,333 - ¡Pagamos las deudas! - La cena está lista, Chongki. 978 01:45:57,417 --> 01:45:59,417 - ¡Llevamos semanas aquí! - ¡Te amamos! 979 01:45:59,500 --> 01:46:00,500 ¡Cállense! 980 01:46:10,000 --> 01:46:11,000 ¡Jefe Chongki! 981 01:46:49,957 --> 01:46:50,957 ¡Dispárenle! 982 01:46:53,915 --> 01:46:54,915 ¡No disparen! 983 01:47:09,749 --> 01:47:11,165 Tranquila. 984 01:47:18,165 --> 01:47:19,916 Maté a Judas. 985 01:47:21,457 --> 01:47:22,457 ¿A cuál de ellos? 986 01:47:22,666 --> 01:47:23,666 De la Cruz. 987 01:47:24,249 --> 01:47:27,874 Él también es un judas, pero no el verdadero. 988 01:47:29,165 --> 01:47:31,248 Dime todo lo que sabes. 989 01:47:31,998 --> 01:47:32,998 ¿Me matarás? 990 01:47:33,915 --> 01:47:36,206 El precio por mi cabeza es ochenta mil. 991 01:47:37,124 --> 01:47:38,416 ¿O ya es mucho por hoy? 992 01:47:38,499 --> 01:47:39,957 No soy parte de eso. 993 01:47:42,499 --> 01:47:44,416 - ¡Una policía decente! - ¡Cabrón! 994 01:47:44,666 --> 01:47:45,916 ¿Quién es Judas? 995 01:47:50,373 --> 01:47:53,373 Hay muchos judas. Pero sólo trato con uno. 996 01:47:54,206 --> 01:47:56,041 Y no lo encontrarás aquí. 997 01:47:56,999 --> 01:47:58,332 Nos masacraron. 998 01:47:58,874 --> 01:48:00,374 ¡Y ustedes a nosotros! 999 01:48:13,291 --> 01:48:15,541 Perdóname. 1000 01:48:16,749 --> 01:48:17,791 Perdón. 1001 01:48:22,499 --> 01:48:23,916 Estos son sólo negocios. 1002 01:48:23,999 --> 01:48:25,999 Somos empresarios, y ustedes también. 1003 01:48:26,457 --> 01:48:28,374 De cierto modo, nos necesitan. 1004 01:48:28,832 --> 01:48:30,457 Verás, es muy simple. 1005 01:48:30,875 --> 01:48:32,833 Vendemos drogas, y eso es ilegal. 1006 01:48:33,042 --> 01:48:36,208 Y como somos sus enemigos, nos arrestan y encierran. 1007 01:48:36,375 --> 01:48:37,417 ¡Simple! 1008 01:48:38,000 --> 01:48:40,416 Pero las acciones son más que palabras. 1009 01:48:40,916 --> 01:48:43,832 No olvides que nuestro negocio también es el suyo. 1010 01:48:43,957 --> 01:48:46,916 ¿Cómo puede haber drogas ilegales sin su bendición? 1011 01:48:47,374 --> 01:48:50,042 Saben bien dónde encontrarnos. 1012 01:48:50,583 --> 01:48:54,292 Pero no quieren encerrarnos porque perderían sus ingresos. 1013 01:49:00,499 --> 01:49:01,499 ¿Esto? 1014 01:49:04,999 --> 01:49:07,292 Apenas cubre los problemas que causaron. 1015 01:49:09,208 --> 01:49:11,750 ¿Sabes cuántas veces trataron de arrestarme? 1016 01:49:13,292 --> 01:49:16,957 Por cada redada, pagué doscientos mil de rescate. 1017 01:49:18,332 --> 01:49:22,706 Porque no les alcanza con su presupuesto. Pero no me importa. 1018 01:49:23,165 --> 01:49:27,041 Me extorsionaron tantas veces que ya tenía el dinero preparado. 1019 01:49:27,707 --> 01:49:29,207 No todos somos corruptos. 1020 01:49:30,374 --> 01:49:33,207 Perdí colegas que sólo hacían su trabajo. 1021 01:49:42,456 --> 01:49:46,582 ¿Sabes? Todos nosotros somos títeres de los poderosos. 1022 01:49:47,624 --> 01:49:49,874 Si no seguimos órdenes, nos castigan. 1023 01:49:50,332 --> 01:49:54,498 Operaciones antidrogas ordenadas por los cretinos esos, 1024 01:49:54,581 --> 01:49:57,498 y ustedes imbéciles sólo siguen órdenes. 1025 01:49:57,831 --> 01:50:00,916 ¿Y además tienen incentivos? ¡Jódanse! 1026 01:50:02,582 --> 01:50:03,916 ¿Cómo se les ocurre eso? 1027 01:50:07,332 --> 01:50:09,998 Veinte mil por un traficante muerto, 1028 01:50:10,081 --> 01:50:12,206 cincuenta mil por un intermediario, 1029 01:50:12,290 --> 01:50:14,873 ochenta mil por un cabecilla. 1030 01:50:15,248 --> 01:50:16,665 Ese era De la Cruz. 1031 01:50:16,915 --> 01:50:18,165 ¿Ese calvo estúpido? 1032 01:50:18,874 --> 01:50:20,082 Es un pobre idiota. 1033 01:50:20,166 --> 01:50:22,167 Ese tipo estaba demente. 1034 01:50:24,000 --> 01:50:25,167 Jugaba sucio. 1035 01:50:28,791 --> 01:50:32,207 Hacía tratos con mis competidores sólo para joderme. 1036 01:50:34,207 --> 01:50:38,375 Pero Álvarez negocia con todos, y de todos saca tajada. 1037 01:50:40,749 --> 01:50:41,749 ¿Ese Rudy? 1038 01:50:43,291 --> 01:50:44,707 Sólo es leal a pocos. 1039 01:50:46,166 --> 01:50:50,166 Cuando Álvarez pidió más dinero, 1040 01:50:50,249 --> 01:50:53,791 le dije: "Jódete. Entrega a De la Cruz". 1041 01:50:54,750 --> 01:50:57,417 Sólo un idiota se aparecería en Sulayman. 1042 01:50:58,500 --> 01:50:59,500 ¿Cierto? 1043 01:51:03,457 --> 01:51:05,249 Vinieron aquí... 1044 01:51:08,582 --> 01:51:12,583 porque Álvarez los traicionó. 1045 01:51:25,167 --> 01:51:26,750 ¿Te sorprende que sea Judas? 1046 01:51:29,625 --> 01:51:31,501 Es el único con el que tratamos. 1047 01:51:31,626 --> 01:51:33,293 Aunque también es un títere. 1048 01:51:35,126 --> 01:51:36,876 No te creo nada. 1049 01:51:38,084 --> 01:51:39,917 Puedes decir lo que quieras. 1050 01:51:41,792 --> 01:51:43,292 ¿De veras eres tan ingenua? 1051 01:53:32,918 --> 01:53:33,918 Señor Álvarez. 1052 01:53:34,334 --> 01:53:35,877 Biggie, ¿lograste salir? 1053 01:53:36,627 --> 01:53:39,127 Gracia es un caos total. 1054 01:53:39,877 --> 01:53:41,627 Me costará mucho encubrir esto. 1055 01:53:41,960 --> 01:53:43,794 El pago valdrá la pena. 1056 01:53:44,334 --> 01:53:45,501 No será suficiente. 1057 01:53:46,793 --> 01:53:49,751 Por cierto, regresa el dinero. Lo ingresaré como evidencia. 1058 01:53:50,918 --> 01:53:52,459 Estamos esperando. 1059 01:53:53,335 --> 01:53:55,169 Escríbeme cuando te vayas, ¿sí? 1060 01:53:56,294 --> 01:53:58,294 De acuerdo, jefe. Como quiera. 1061 01:54:05,959 --> 01:54:09,043 El maldito codicioso hasta se quedará con el dinero. 1062 01:54:10,459 --> 01:54:11,459 ¿Ves? 1063 01:54:11,835 --> 01:54:12,835 Confirmado. 1064 01:54:23,960 --> 01:54:25,794 No entiendes qué te duele, ¿no? 1065 01:55:01,376 --> 01:55:02,376 Vamos. 1066 01:55:04,793 --> 01:55:05,793 Hazlo. 1067 01:55:19,001 --> 01:55:20,834 ¿Crees que cambiarás algo? 1068 01:55:22,251 --> 01:55:24,252 Confesarás todo lo que me dijiste. 1069 01:55:24,919 --> 01:55:27,044 Prefiero pagar que oponerme a ellos. 1070 01:55:41,335 --> 01:55:42,752 Acabemos con esto. 1071 01:55:47,876 --> 01:55:49,126 Sólo lo quiero a él. 1072 01:55:49,418 --> 01:55:50,458 Entrégalo. 1073 01:55:51,792 --> 01:55:53,542 Esto no acabará con Biggie. 1074 01:55:56,333 --> 01:55:59,751 Comenzará otra vez. Lo reemplazará alguien nuevo, 1075 01:55:59,959 --> 01:56:03,043 y ustedes seguirán en el medio de las redadas. 1076 01:56:04,001 --> 01:56:05,418 Esto nos excede a todos. 1077 01:56:06,543 --> 01:56:07,958 ¿Podemos hacer algo? 1078 01:56:08,917 --> 01:56:09,917 Sí podemos... 1079 01:56:11,083 --> 01:56:12,083 o quizá no. 1080 01:56:12,792 --> 01:56:15,792 Pero no lo sabremos si no lo intentamos. 1081 01:56:17,126 --> 01:56:20,126 Todos deben saber lo que sucedió anoche. 1082 01:56:24,918 --> 01:56:25,918 Déjenlos pasar. 1083 01:56:56,626 --> 01:56:57,793 ¡Despejen la zona! 1084 01:56:58,668 --> 01:56:59,668 ¡Adelante! 1085 01:56:59,876 --> 01:57:00,876 ¡Vamos! 1086 01:57:01,251 --> 01:57:02,500 ¡Adelante! 1087 01:57:12,001 --> 01:57:14,293 Lamento lo que sucedió con tu escuadrón. 1088 01:57:17,751 --> 01:57:19,668 No sabemos cuántos murieron. 1089 01:57:21,084 --> 01:57:22,501 Suerte que sobreviviste. 1090 01:57:23,418 --> 01:57:25,293 Finalmente atrapamos a Biggie Chen. 1091 01:57:28,252 --> 01:57:31,210 Por eso debemos continuar la guerra contra las drogas. 1092 01:57:35,752 --> 01:57:37,169 Felicitaciones, Manigan. 1093 01:57:38,751 --> 01:57:39,751 Eres una heroína. 1094 01:57:44,626 --> 01:57:46,294 ¡Estos cabrones! 1095 01:57:47,210 --> 01:57:49,710 Llévenlos al hospital. Prioricen a Manigan. 1096 01:57:49,919 --> 01:57:52,085 ¡Deprisa! ¿Llegó la ambulancia? 1097 01:57:52,169 --> 01:57:53,419 - Todavía no. - ¿Qué? 1098 01:57:53,502 --> 01:57:55,377 - Usaremos la camioneta. - Sí, señor. 1099 01:57:55,919 --> 01:57:57,835 Súbanlos a la camioneta. 1100 01:58:03,877 --> 01:58:05,461 ¡Deprisa! 1101 01:58:16,002 --> 01:58:17,002 Sí, señor. 1102 01:58:18,710 --> 01:58:19,710 Sí, señor. 1103 01:58:22,961 --> 01:58:23,961 Sí. 1104 01:58:25,670 --> 01:58:26,670 Sí, señor. 1105 01:58:28,336 --> 01:58:29,336 Entendido, señor. 1106 01:58:30,295 --> 01:58:31,295 Claro. 1107 01:58:35,169 --> 01:58:36,169 Sí, señor. 1108 01:58:40,378 --> 01:58:41,378 No, señor. 1109 01:58:43,461 --> 01:58:44,461 Claro. 1110 01:58:47,002 --> 01:58:49,834 No, señor. Usted no se verá implicado. 1111 01:59:04,960 --> 01:59:06,793 ¿Estás con nosotros o...? 1112 01:59:10,418 --> 01:59:11,418 Manigan. 1113 01:59:19,919 --> 01:59:21,169 Todos, vamos. 1114 01:59:21,294 --> 01:59:22,544 Bloqueen las esquinas. 1115 01:59:38,502 --> 01:59:39,502 ¿Qué sucedió? 1116 01:59:44,501 --> 01:59:46,334 El sospechoso se resistió. 1117 01:59:54,460 --> 01:59:58,460 Continúa la exitosa guerra contra las drogas del gobierno. 1118 01:59:58,544 --> 02:00:02,126 Anoche, finalmente capturaron al escurridizo Biggie Chen 1119 02:00:02,209 --> 02:00:04,209 en el distrito Gracia ni Maria. 1120 02:00:04,584 --> 02:00:08,959 Según el informe policial, en la redada murieron 13 personas, 1121 02:00:09,043 --> 02:00:13,460 incluyendo vecinos, traficantes y policías. 1122 02:00:13,710 --> 02:00:18,335 El presidente ofreció oficialmente su mayor elogio a la policía 1123 02:00:18,419 --> 02:00:20,752 por su sacrificio y dedicación.