1 00:01:06,920 --> 00:01:09,860 -Hei. -Ta kjøkkenet. Jeg lette ikke der. 2 00:01:09,900 --> 00:01:14,020 Vi tar rom for rom og vender opp-ned på huset hvis vi må. 3 00:01:14,810 --> 00:01:16,950 Russerne tror at nøkkelen er her. 4 00:01:16,990 --> 00:01:20,840 Vi må bare finne den før de kommer hit. 5 00:01:20,880 --> 00:01:23,970 Så gir vi den til dem, og så drar jeg herfra. 6 00:01:24,010 --> 00:01:26,890 Familien, da? Vet de at de er i fare? 7 00:01:28,900 --> 00:01:31,890 Familien kan dra til helvete. 8 00:02:31,930 --> 00:02:34,020 Patrice? 9 00:02:34,810 --> 00:02:38,850 -Du sa aldri hva Adam hadde gjort. -Det spiller ingen rolle. 10 00:02:38,890 --> 00:02:41,860 -Patrice! -Det gjør det tydeligvis. 11 00:02:41,900 --> 00:02:44,800 Jeg kan ta vare på meg selv. 12 00:02:45,880 --> 00:02:48,830 Madame Clios. Hva kan jeg gjøre for deg? 13 00:02:48,870 --> 00:02:53,810 -Du må gi personalet en beskjed. -Selvsagt. Hva som helst. 14 00:02:53,850 --> 00:02:57,840 Jeg vil kunngjøre at alle er oppsagt fra sine tjenester. 15 00:02:57,880 --> 00:03:00,810 Dere blir kompensert, men dra umiddelbart. 16 00:03:00,850 --> 00:03:03,910 Men, madame Clios, hvem skal ta hånd om huset...? 17 00:03:03,950 --> 00:03:07,980 Det er ingenting å diskutere. Takk. 18 00:03:09,830 --> 00:03:12,910 Det er for deres egen skyld. Jeg trenger ingen. 19 00:03:12,950 --> 00:03:14,950 -Meg, da? -Du teller ikke. 20 00:03:14,990 --> 00:03:17,870 Så utrolig elskverdig. 21 00:03:17,910 --> 00:03:20,870 -Er det et smil, eller...? -Nei. 22 00:03:21,930 --> 00:03:23,980 Du får det når vi finner nøkkelen. 23 00:04:00,970 --> 00:04:04,910 Hei. Værsågod. 24 00:04:18,880 --> 00:04:21,840 -Er hun klar? -Jeg ringer fra klinikken. 25 00:04:21,880 --> 00:04:23,910 Fatima har blitt overfalt. 26 00:04:23,950 --> 00:04:26,030 Av hvem? La meg snakke med henne. 27 00:04:26,820 --> 00:04:30,920 Det går dessverre ikke. Hun rømte med en pasient. 28 00:04:30,960 --> 00:04:37,800 Ifølge overvåkingsfilmen ble hun overfalt, men klarte å flykte. 29 00:04:44,940 --> 00:04:49,860 -Vi kan ta en drosje herfra. -Jeg burde virkelig dra alene. 30 00:04:50,960 --> 00:04:56,820 -Greit. -Det er sikrere. De er ute etter meg. 31 00:04:56,860 --> 00:04:59,010 Det er galskap. Hvor skal du dra? 32 00:05:00,890 --> 00:05:04,830 -Vent, Fatima. -Nei, glem det. Jeg klarer meg! 33 00:05:04,870 --> 00:05:07,040 Det vet jeg. Men ikke jeg. 34 00:05:07,830 --> 00:05:11,920 Jeg tenker ikke engang på rus når jeg er sammen med deg. 35 00:05:14,810 --> 00:05:19,920 -Er jeg din støtteperson, eller hva? -Ja. 36 00:05:19,960 --> 00:05:24,910 Du går imot alle regler om du forlater meg nå. Det er katastrofe. 37 00:05:29,930 --> 00:05:32,850 Ikke forlat meg. Vær så snill. 38 00:05:34,860 --> 00:05:36,910 -Jeg skal tenke på saken. -Greit. 39 00:05:38,990 --> 00:05:40,990 Jeg må... 40 00:06:17,020 --> 00:06:19,020 Slipp meg! 41 00:07:00,850 --> 00:07:04,860 Noen prøver visst å få din oppmerksomhet. Venn eller fiende? 42 00:07:05,860 --> 00:07:08,040 Spiller det noen rolle nå for tiden? 43 00:07:18,830 --> 00:07:22,830 -Kan jeg hjelpe deg? -Bor Christos her? 44 00:07:39,020 --> 00:07:42,900 -Har han blitt kidnappet? -Ja. 45 00:07:43,990 --> 00:07:45,990 Det er deg, eller hva? 46 00:07:48,820 --> 00:07:52,830 Det er deg sønnen min har snakket om. Som har hjulpet ham. 47 00:07:54,030 --> 00:07:56,900 Er dette din feil? 48 00:07:56,940 --> 00:08:00,980 -Jeg vet nok hvem som gjorde det. -Hæ? 49 00:08:04,030 --> 00:08:06,920 Hva er det som foregår? 50 00:08:08,020 --> 00:08:11,840 Værsågod. Engelsk frokost. 51 00:08:11,880 --> 00:08:15,920 -Det kurerer alt. Jeg lover. -Jeg trenger ingenting. 52 00:08:16,920 --> 00:08:18,970 Drikk. Det føles bedre etterpå. 53 00:08:19,010 --> 00:08:23,810 -Hvordan kunne du være så dum? -Jeg har ikke forårsaket dette! 54 00:08:23,850 --> 00:08:26,980 Skyld på eksen din. Du visste hvem du giftet deg med. 55 00:08:27,020 --> 00:08:30,860 Og du var uvitende? Bare enda en dum blondine? 56 00:08:30,900 --> 00:08:33,800 Du skulle ha fortalt om nøkkelen. 57 00:08:33,840 --> 00:08:38,800 Så du kunne få hodet skutt av? Jeg prøvde å beskytte deg. Alle sammen. 58 00:08:38,840 --> 00:08:40,860 Jeg kan beskytte familien min. 59 00:08:41,930 --> 00:08:47,000 -Truet de barna mine? -Ja. Ja, det gjorde de. 60 00:08:52,900 --> 00:08:56,900 -Man pleier å banke på, Ads. -Hva feirer du? 61 00:08:57,980 --> 00:09:00,860 Jeg har ikke lyst til å ha selskap. 62 00:09:03,800 --> 00:09:05,030 Synd for deg. 63 00:09:09,040 --> 00:09:11,950 Dette er Christos. Legg igjen en beskjed. 64 00:09:11,990 --> 00:09:16,010 Christos. Ring meg så fort du hører dette. 65 00:09:17,800 --> 00:09:20,960 -Han kommer ikke til å svare. -Jeg vet det. 66 00:09:21,000 --> 00:09:23,840 Men jeg må gjøre noe. 67 00:09:24,980 --> 00:09:27,840 Jeg så deg i går kveld, Adam. 68 00:09:34,830 --> 00:09:36,920 Det var ikke som det så ut. 69 00:09:37,930 --> 00:09:42,870 -Har du spurt henne? -Du er min bror. Jeg er på din side. 70 00:09:47,020 --> 00:09:49,850 Jeg elsker henne. 71 00:09:51,900 --> 00:09:53,980 Elsker du henne? 72 00:09:55,850 --> 00:09:57,870 -Hun er stemoren vår. -Takk! 73 00:09:57,910 --> 00:09:59,990 Unnskyld, men det er helt sykt. 74 00:10:06,940 --> 00:10:09,990 -Adriana? -Ja, mamma? 75 00:10:10,030 --> 00:10:13,030 -Har du det bra? -Ja, mamma. 76 00:10:13,820 --> 00:10:15,840 -Hvor er du? -Hos Adam. 77 00:10:15,880 --> 00:10:18,960 -Og Adam, har han det bra? -Hva er det? 78 00:10:19,000 --> 00:10:22,800 Ikke kom tilbake til huset. Ingen av dere. 79 00:10:22,840 --> 00:10:26,000 De tror vi har en nøkkel. Noe faren deres etterlot. 80 00:10:26,040 --> 00:10:29,860 -Hvem? -Russeren, ulven, uviktig. 81 00:10:29,900 --> 00:10:35,840 -Bare lov at dere holder dere unna. -Ja vel... 82 00:10:44,980 --> 00:10:48,000 -Hallo? -Pakke til madame Clios. 83 00:10:55,950 --> 00:10:59,880 -Skriv under her, takk. -Ja. 84 00:11:02,980 --> 00:11:06,830 -Takk. Ha det. -Ha det. 85 00:11:32,040 --> 00:11:34,910 Står det hvem det er fra? 86 00:11:34,950 --> 00:11:37,940 Det trengs ikke. Det er fra Litvinov. 87 00:11:39,970 --> 00:11:41,910 "Hevn." 88 00:11:43,920 --> 00:11:46,960 Det er en krigserklæring. 89 00:11:56,500 --> 00:12:00,400 32. Antall tenner hos en voksent menneske. 90 00:12:01,480 --> 00:12:06,390 Det betyr ytterligere 31 sjanser til å få ut sannheten. 91 00:12:08,520 --> 00:12:12,460 -Vær så snill... -Du vet hvordan du stopper dette. 92 00:12:13,510 --> 00:12:16,340 Fortell hvor nøkkelen er. 93 00:12:18,340 --> 00:12:20,510 Jeg har den ikke. 94 00:12:21,510 --> 00:12:23,510 Jeg har den ikke. 95 00:12:40,330 --> 00:12:44,400 Fortell. Fortell. 96 00:12:47,310 --> 00:12:53,490 Jeg har ikke din jævla nøkkel! Jeg har den ikke! 97 00:12:59,460 --> 00:13:02,430 Du bestemmer. 98 00:13:04,500 --> 00:13:08,350 -Vær så snill. -Du bestemmer. 99 00:13:10,320 --> 00:13:15,300 -Hold fast hodet hans. -Nei! Hør etter! Jeg har den ikke! 100 00:13:15,340 --> 00:13:18,350 Jeg har den ikke. Vær så snill. 101 00:13:18,390 --> 00:13:22,420 Vær så snill, vær så snill, vær så snill. Jeg har den ikke! 102 00:13:33,370 --> 00:13:36,320 Commandant Nadia Dubois. 103 00:13:36,360 --> 00:13:40,460 Hun jobbet for den franske etterretningen for seks år siden. 104 00:13:40,500 --> 00:13:44,510 Siden ser hun ut til å ha blitt frilanser. 105 00:13:47,300 --> 00:13:49,440 Se på dette. 106 00:13:51,510 --> 00:13:54,520 -Hva er det? -En sporsender. 107 00:13:55,310 --> 00:14:00,370 Produsert i Voronezj. Brukt til å holde styr på russiske spioner. 108 00:14:00,410 --> 00:14:02,520 De ser ut til å ha glemt henne. 109 00:14:03,530 --> 00:14:06,520 Eller så har vårt arbeid blitt gjort for oss. 110 00:14:07,310 --> 00:14:09,340 Det er ikke alt. 111 00:14:09,380 --> 00:14:14,350 Fatima. Hun skulle vitne mot Negrescu i dag. 112 00:14:14,390 --> 00:14:19,370 Noen prøvde å drepe henne. Men hun slapp unna. 113 00:14:19,410 --> 00:14:22,310 Det var ikke bra. 114 00:14:22,350 --> 00:14:28,480 Det ville ikke vært bra om hun hadde blitt drept. 115 00:14:41,480 --> 00:14:43,480 -Robert? -Ja. 116 00:14:43,520 --> 00:14:48,340 Ta henne med hjem til deg. Hun er tryggere der. 117 00:14:48,380 --> 00:14:52,350 -Hva skal du gjøre, Georgie? -Riper du den, er du død. 118 00:15:02,400 --> 00:15:04,520 Jeg kjører deg til et tryggere sted. 119 00:15:05,310 --> 00:15:08,330 Hva er planen? Vi har ingenting å komme med. 120 00:15:08,370 --> 00:15:11,400 Vi sier sannheten. At vi ikke har nøkkelen. 121 00:15:11,440 --> 00:15:15,340 Ikke Christos heller. Be om at sønnen din får leve. 122 00:15:15,380 --> 00:15:20,470 -Appeller til hans medmenneskelighet. -Han er et jævla dyr. 123 00:15:21,540 --> 00:15:26,390 -Og han har Christos. -Han vil ikke ha et lik på halsen. 124 00:15:26,430 --> 00:15:31,310 Og særlig ikke en Clios. Dessuten kjenner han deg. 125 00:15:31,350 --> 00:15:36,450 Treff ham, ansikt til ansikt. Vis respekt, så får du sønnen din. 126 00:16:10,540 --> 00:16:16,500 Jenta er i live. Hun har rømt, så hun kan fortsatt vitne mot deg. 127 00:16:19,420 --> 00:16:24,390 -Jeg løser det. -Det er ditt problem nå. 128 00:16:26,430 --> 00:16:28,480 Jeg sa jo at jeg løser det. 129 00:16:49,500 --> 00:16:53,330 -Hvordan visste du han var her? -Jeg ble invitert. 130 00:16:53,370 --> 00:16:56,420 Ikke noe viktig bryllup skjer uten at jeg bes. 131 00:16:56,460 --> 00:17:01,420 -Du ble ikke invitert i vårt bryllup. -Akkurat, vennen. 132 00:17:01,460 --> 00:17:05,430 -Blir du med? -Nei, bare dere foreldre imellom. 133 00:17:05,470 --> 00:17:10,310 -Bare si... -Takk. Jeg kan replikkene mine. 134 00:17:54,400 --> 00:17:59,450 Nå hilser vi brudeparet med en applaus. Anna og Dimitri. 135 00:17:59,490 --> 00:18:04,410 Nå vil vi se deres første dans. 136 00:18:49,430 --> 00:18:52,390 Sasha! Så fint å se deg. 137 00:18:52,430 --> 00:18:55,300 Jeg var på pianotimen din. Husker du? 138 00:18:55,340 --> 00:18:57,380 Ser ikke kaken god ut? 139 00:19:14,500 --> 00:19:18,480 -Unnskyld at jeg trenger meg på. -Har dere det jeg vil ha? 140 00:19:18,520 --> 00:19:22,380 -Nei, men... -Ut herfra. 141 00:19:22,420 --> 00:19:26,320 Vær så snill, Grigory. Jeg er her i egenskap av mor. 142 00:19:26,360 --> 00:19:29,530 La sønnen min gå. Vi kan ikke gi deg noe vi ikke har. 143 00:19:30,320 --> 00:19:32,330 Jeg vil gjerne tro deg. 144 00:19:32,370 --> 00:19:36,370 Kjære deg. Du ødelegger min søsters store dag. 145 00:19:36,410 --> 00:19:41,360 -Christos er uskyldig. -En uskyldig Clios? 146 00:19:42,430 --> 00:19:45,420 Inntil noen av dere begynner å snakke sant- 147 00:19:45,460 --> 00:19:49,300 -vil dere elskede sønn få ta konsekvensene. 148 00:19:49,340 --> 00:19:53,370 Faren din ba meg om å passe på deg en liten stund. 149 00:19:53,410 --> 00:19:58,300 De voksne bare prater og prater, og det er jo kjedelig. 150 00:19:58,340 --> 00:20:00,430 Så vi kan vel bare stikke herfra? 151 00:20:00,470 --> 00:20:05,440 -Moren min, da? -Hun kommer og legger deg siden. 152 00:20:06,530 --> 00:20:11,320 Det ville vært synd om denne glade tilstelningen ble ødelagt. 153 00:20:11,360 --> 00:20:17,360 Med historier om tortur, vold og drap! 154 00:20:17,400 --> 00:20:20,490 Hold munn, ellers stilner jeg deg. Megge! 155 00:20:20,530 --> 00:20:25,320 Fortsett å danse nå. Se så. 156 00:20:26,510 --> 00:20:28,540 Hva faen gjør du? 157 00:20:36,430 --> 00:20:42,520 Unnskyld meg, mine venner. Nå fortsetter vi å feire. Unnskyld. 158 00:20:48,310 --> 00:20:50,430 Nå har du dømt ham til døden. 159 00:20:56,490 --> 00:21:02,330 Irina! Irina! Hopp inn! 160 00:21:41,300 --> 00:21:43,300 Hei, er alt...? 161 00:21:47,360 --> 00:21:50,400 Hei, lille venn. Jeg heter Robert. 162 00:21:50,440 --> 00:21:54,310 -Hva heter du? -Sasha. 163 00:21:54,350 --> 00:21:55,430 Litvinov? 164 00:21:57,480 --> 00:22:01,540 Greit, nå som dere har hilst, lar jeg dere være i fred. 165 00:22:15,420 --> 00:22:17,470 Din skitne narkis! 166 00:22:20,530 --> 00:22:23,490 Dere skal dø, jævler! 167 00:22:51,230 --> 00:22:55,050 -Du utnyttet meg. -Det var nødvendig. 168 00:22:55,090 --> 00:22:57,110 Jeg trengte en distraksjon. 169 00:22:57,150 --> 00:23:01,080 Kidnappe et barn? Det er for lavt, selv for deg. 170 00:23:02,100 --> 00:23:06,130 Han er ikke noe barn. Han er en spillebrikke. En uunnværlig en. 171 00:23:06,170 --> 00:23:09,200 Forstår du ikke at du bare har forverret alt? 172 00:23:09,240 --> 00:23:12,160 -Nå dreper han Christos. -Nei. 173 00:23:12,200 --> 00:23:19,100 Han vil bare ha tilbake sønnen sin uskadet, til hvilken som helst pris. 174 00:23:19,140 --> 00:23:22,220 Det var ikke vi som gikk over denne grensen. 175 00:23:23,010 --> 00:23:26,000 Det var Litvinov. Vi tar igjen. 176 00:23:26,040 --> 00:23:30,060 Vi svarer på det språket bare en psykopat som han forstår. 177 00:23:30,100 --> 00:23:34,150 Øye for øye, tann for tann. 178 00:23:50,180 --> 00:23:53,220 -Ja. -Jeg ba deg pent. 179 00:23:54,010 --> 00:23:57,010 Du nektet, og søsteren din kalte meg hurpe. 180 00:23:57,050 --> 00:24:02,190 Nå ber jeg ikke pent lenger. Ta med Christos til stadion i kveld. 181 00:24:02,230 --> 00:24:06,020 Et kvarter før avspark. Da får du sønnen din. 182 00:24:06,060 --> 00:24:10,170 Skader du Christos igjen, gjør noe dumt eller kødder med meg- 183 00:24:10,210 --> 00:24:14,070 -får du se hvilken megge jeg kan bli. 184 00:24:25,110 --> 00:24:29,240 Hun er den første som har fått meg til å føle - 185 00:24:31,190 --> 00:24:34,100 - at jeg duger som jeg er. 186 00:24:34,140 --> 00:24:38,230 -Jeg vet at det er dumt. -Nei, jeg forstår det. 187 00:24:42,010 --> 00:24:47,180 Men det er slutt nå. Vet du hvem jeg skylder på? 188 00:24:50,060 --> 00:24:52,040 Pappa. 189 00:24:53,220 --> 00:24:57,200 -Han hadde jo henne først. -Han landet alltid på føttene. 190 00:24:57,240 --> 00:25:01,010 Hva han enn ville ha - 191 00:25:01,050 --> 00:25:05,100 - så fikk han det. Henne også. 192 00:25:08,100 --> 00:25:13,230 Han gikk lei av sine gamle leker og skaffet nye. 193 00:25:14,020 --> 00:25:19,000 -Men oss kunne han ikke bli kvitt. -Ikke si det. 194 00:25:19,040 --> 00:25:22,030 Han var nok ikke en eksemplarisk far, men - 195 00:25:23,060 --> 00:25:27,060 - han var glad i oss. Det tror jeg virkelig. 196 00:25:27,100 --> 00:25:30,090 Det er klart at du gjør. 197 00:25:30,130 --> 00:25:34,150 Jeg var hans store skuffelse. 198 00:25:34,190 --> 00:25:38,240 Man kan ikke bytte inn barna sine mot bedre versjoner. 199 00:25:39,240 --> 00:25:41,240 Nå er du bare full. 200 00:25:43,080 --> 00:25:47,170 -Greit. Kokkens spesial. -Nei takk. 201 00:25:47,210 --> 00:25:51,050 Stadionet tar 30 000, så vi har massevis av vitner. 202 00:25:51,090 --> 00:25:55,060 Våpen kan ikke tas inn på området, så det blir rettferdig. 203 00:25:55,100 --> 00:25:59,120 -Jeg liker ikke ost. -Hæ? Du bor jo i Frankrike. 204 00:26:02,050 --> 00:26:08,160 Nei! Du går ikke fra bordet før du har spist opp alt. Forstått? 205 00:26:11,080 --> 00:26:12,170 Bra! 206 00:26:14,230 --> 00:26:17,040 Bon appétit. 207 00:26:19,030 --> 00:26:21,190 Og jeg skulle være megga? 208 00:26:33,000 --> 00:26:35,020 Hva i helvete, Adam? 209 00:26:38,010 --> 00:26:41,050 Jeg har alltid lurt på hvorfor du gjorde det. 210 00:26:41,090 --> 00:26:45,120 Et eneste øyeblikk av smerte, og så svinner alt hen. 211 00:26:50,060 --> 00:26:52,230 Vet du hva som er det virkelig tragiske? 212 00:26:53,020 --> 00:26:57,030 Det eneste jeg ville, var å bli behandlet som en ekte sønn. 213 00:26:57,070 --> 00:27:00,220 I stedet ble jeg behandlet som pappas løpegutt. 214 00:27:03,040 --> 00:27:06,000 Det siste han sa til meg var: 215 00:27:08,210 --> 00:27:10,210 "Hold styr på denne for meg." 216 00:27:13,190 --> 00:27:20,020 -Likevel har du den. -Den var det siste han ga meg. 217 00:27:26,220 --> 00:27:29,160 Jeg kan ikke skilles fra den. 218 00:27:33,170 --> 00:27:37,210 -Hun virker som Heksa fra Vest, hva? -Jeg hater henne. 219 00:27:40,000 --> 00:27:43,090 Jeg har kjent Georgie lenger enn du har levd. 220 00:27:43,130 --> 00:27:48,150 Så jeg kjenner henne, og hun er langt fra Heksa fra Vest. 221 00:27:50,020 --> 00:27:53,050 Jeg synes hun er mer lik Blikkmannen. 222 00:27:53,090 --> 00:27:57,130 Men hun vil ikke at det skal være sånn. 223 00:27:57,170 --> 00:28:00,090 Hun vil også ha tilbake hjertet sitt. 224 00:28:00,130 --> 00:28:03,050 Hva skjedde med det? 225 00:28:03,090 --> 00:28:09,070 En slem mann tok det og ødela det. 226 00:28:09,110 --> 00:28:14,080 Så nå gjør og sier hun ting som hun egentlig ikke mener. 227 00:28:14,120 --> 00:28:17,020 Som med deg i kveld. Skjønner du? 228 00:28:17,060 --> 00:28:19,070 Du kan vel skaffe det tilbake? 229 00:28:20,120 --> 00:28:22,190 Det ville jeg hvis jeg kunne. 230 00:28:31,200 --> 00:28:33,200 Værsågod. 231 00:28:46,100 --> 00:28:49,210 -Georgie? -Takk. 232 00:28:54,160 --> 00:28:59,060 Husker du første gang du traff meg på instituttet? 233 00:29:00,150 --> 00:29:07,020 Jeg så deg og tenkte: "Wow. Den jenta ser like redd ut som meg." 234 00:29:07,060 --> 00:29:09,100 Jeg var jævlig redd. 235 00:29:09,140 --> 00:29:14,080 Jeg husker at jeg gikk inn i den bygningen som var full av historie- 236 00:29:14,120 --> 00:29:17,000 -og følte meg som en eneste stor bløff. 237 00:29:17,040 --> 00:29:19,240 Alle med vett i skallen gjorde nok det der. 238 00:29:20,030 --> 00:29:23,170 Nei. Jeg hørte ikke hjemme der. 239 00:29:25,000 --> 00:29:27,090 Jeg hører ikke hjemme her heller. 240 00:29:27,130 --> 00:29:33,010 Jeg trodde at disse menneskene var bedre enn meg. Fordi de hadde... 241 00:29:34,050 --> 00:29:36,010 Ja, hva? 242 00:29:36,050 --> 00:29:42,130 Hvis jeg bare kunne få litt av det de hadde, ville jeg også bli fin. 243 00:29:42,170 --> 00:29:46,230 Det er tull. Se hvem jeg har blitt. 244 00:29:50,140 --> 00:29:54,140 Hvorfor er du her fortsatt, Robert? 245 00:29:54,180 --> 00:29:58,210 Hadde jeg vært deg, ville jeg ikke vært i nærheten av meg. 246 00:30:00,050 --> 00:30:02,240 Jeg er her fortsatt på grunn av den jenta. 247 00:30:04,020 --> 00:30:07,030 Den jeg tror at du er innerst inne. 248 00:30:07,070 --> 00:30:09,140 Jeg er ikke den jenta lenger. 249 00:30:14,040 --> 00:30:16,110 Jeg er så sint - 250 00:30:18,110 --> 00:30:23,020 - og jeg er redd for at det aldri kommer til å gå over. 251 00:30:26,170 --> 00:30:28,230 Jeg vil ikke være sånn. 252 00:30:30,030 --> 00:30:32,060 Ikke vær det, da. 253 00:30:58,200 --> 00:31:03,040 Sasha? Sasha? 254 00:31:03,080 --> 00:31:07,070 Unnskyld. Unnskyld meg. 255 00:31:09,130 --> 00:31:13,020 Nå skysser vi deg hjem. Kom. 256 00:31:36,130 --> 00:31:40,080 Jeg vil at du skal huske dette øyeblikket. 257 00:31:40,120 --> 00:31:45,040 Se på meg. Se på meg. 258 00:31:57,230 --> 00:32:02,060 Løft ham opp. Prøv å tørke opp her. 259 00:32:15,060 --> 00:32:17,180 Greit, da skal vi se... 260 00:32:21,010 --> 00:32:24,230 -Klarer du det? -Ja. 261 00:32:26,140 --> 00:32:30,060 -Dere får vel hjem Christos? -Ja. Ikke vær redd. 262 00:33:25,130 --> 00:33:29,010 Ikke slipp ham før vi ser Christos. 263 00:33:29,050 --> 00:33:31,190 -Greit? -Greit. 264 00:33:50,030 --> 00:33:55,070 -Hvor er gutten min? -Hvor er gutten min? 265 00:34:01,040 --> 00:34:04,180 -Hvordan har Sasha det? -Betydelig bedre enn Christos. 266 00:34:32,030 --> 00:34:37,080 -Herregud. -Kom hit, min lille mester! 267 00:34:39,170 --> 00:34:42,120 Jeg er her, elskede. Hold i meg. 268 00:34:44,090 --> 00:34:47,080 Vent. 269 00:34:49,060 --> 00:34:51,110 Harddisken du fikk, var en kopi. 270 00:34:53,070 --> 00:34:57,110 Mannen som har den nå - 271 00:34:57,150 --> 00:35:01,020 - jobber for en viss gren av den russiske staten. 272 00:35:01,060 --> 00:35:04,140 De kommer til å tro at du lurte dem. 273 00:35:04,180 --> 00:35:10,050 For deg er det... Hvordan er det man sier det på engelsk? "Game over." 274 00:35:13,190 --> 00:35:18,230 Gi meg nøkkelen, så kan jeg få deg ut av dette. 275 00:35:20,220 --> 00:35:22,220 Gi meg nøkkelen. 276 00:35:31,040 --> 00:35:33,200 Kan dere søke informasjon om denne filen? 277 00:35:33,240 --> 00:35:37,180 Politimester? Får jeg snakke med deg på kontoret? 278 00:35:38,200 --> 00:35:41,130 Jeg kommer. 279 00:36:05,230 --> 00:36:09,090 Du fatter ikke hvor varsomt jeg måtte manipulere ham. 280 00:36:09,130 --> 00:36:12,080 For at han skulle stole på meg. 281 00:36:12,120 --> 00:36:14,200 Nå har du satt alt i fare. 282 00:36:14,240 --> 00:36:19,070 Du var den eneste som visste hvor Fatima gjemte seg. 283 00:36:28,070 --> 00:36:30,070 Vil du ha min jobb? 284 00:36:32,040 --> 00:36:36,050 Jeg driter i deg og jobben din. 285 00:36:37,160 --> 00:36:41,080 Negrescu prøvde å drepe mitt vitne. Han drepte søsteren. 286 00:36:41,120 --> 00:36:45,090 Kona mi døde nesten på grunn av ham. 287 00:36:45,130 --> 00:36:49,060 Jeg vil ta Negrescu, og du skal hjelpe meg. 288 00:37:03,160 --> 00:37:06,230 Jeg er nok litt for full til å snakke med mamma. 289 00:37:13,120 --> 00:37:16,040 -Fant du nøkkelen? -Christos er skadet. 290 00:37:16,080 --> 00:37:18,100 Georgina kjører oss til akutten. 291 00:37:18,140 --> 00:37:23,060 -Har han det bra? -Han klarer seg. Kom hit, bare. 292 00:37:23,100 --> 00:37:26,180 -Begge to. -Jeg ringer en taxi. 293 00:37:26,220 --> 00:37:32,020 -Hva slags nøkkel? -Hun bablet om en nøkkel. 294 00:37:32,060 --> 00:37:37,070 -Noe som tilhørte pappa? -Jeg vet ikke. Kanskje det. 295 00:37:42,110 --> 00:37:43,240 Hva er det? 296 00:37:49,080 --> 00:37:51,190 Gi den til Georgina. 297 00:37:53,060 --> 00:37:55,230 Hils henne og si at jeg sier unnskyld. 298 00:38:06,140 --> 00:38:08,080 Hei. 299 00:38:12,040 --> 00:38:13,180 Mamma! 300 00:38:17,090 --> 00:38:20,020 -Hvor er broren din? -Han kommer ikke. 301 00:38:21,220 --> 00:38:25,200 -Får jeg gå inn til Christos? -Ja, selvsagt, elskede. 302 00:38:35,000 --> 00:38:37,230 Det ser mye verre ut enn det er. 303 00:38:51,130 --> 00:38:54,230 -Georgina? -Ja. 304 00:38:57,010 --> 00:38:59,010 Takk. 305 00:39:11,190 --> 00:39:17,190 ADGANG FORBUDT 306 00:39:31,010 --> 00:39:33,100 To ganger på én og samme dag. 307 00:39:34,150 --> 00:39:37,090 Hva skylder jeg den æren? 308 00:39:39,010 --> 00:39:43,100 Jeg er ferdig med oppdraget. Jeg har funnet jenta du lette etter. 309 00:39:48,150 --> 00:39:51,080 Det er vel henne? 310 00:39:57,050 --> 00:40:01,100 -Hvilken jente? -Jenta du lette etter. 311 00:40:02,240 --> 00:40:06,030 Jeg lurer på en ting, min venn. 312 00:40:07,060 --> 00:40:12,080 -Er noen andre innblandet i dette? -Nei. 313 00:40:12,120 --> 00:40:14,220 Jeg trodde det var mellom oss. 314 00:40:15,010 --> 00:40:19,170 Ja. Det trodde jeg også. 315 00:40:21,110 --> 00:40:24,130 Fint. Kom. 316 00:40:26,080 --> 00:40:29,110 Jeg har en ting til deg. 317 00:40:40,130 --> 00:40:42,180 Helvete! 318 00:40:54,170 --> 00:41:00,110 -Slipp våpenet! -Det går bra! 319 00:41:08,030 --> 00:41:10,100 For en overraskelse. 320 00:41:29,150 --> 00:41:33,160 Bortsett fra deg er det ingenting jeg hater mer enn rotter. 321 00:41:36,030 --> 00:41:38,230 Hvis ikke man kvitter seg med dem - 322 00:41:39,240 --> 00:41:42,120 - kan de raskt bli et problem. 323 00:41:44,230 --> 00:41:47,180 Ha det, mine herrer. 324 00:41:52,110 --> 00:41:54,180 Ha det, ditt svin. 325 00:42:01,080 --> 00:42:02,210 Fatima. 326 00:42:15,010 --> 00:42:19,160 Han likte deg. Constantine. 327 00:42:22,030 --> 00:42:26,010 Det var meg. Det var min feil at vi mistet kontakten. 328 00:42:26,050 --> 00:42:28,210 -Du trenger ikke.. -La meg snakke ferdig. 329 00:42:29,000 --> 00:42:32,020 Jeg trodde at jeg ikke trengte deg. 330 00:42:32,060 --> 00:42:35,000 At jeg ikke trengte fortiden min. 331 00:42:35,040 --> 00:42:41,190 -Unnskyld. Jeg trodde... -Det går bra. Jeg er ikke sint. 332 00:42:42,240 --> 00:42:47,000 Jeg glemte nesten, Georgie. Jeg har noe til deg. Fra Adam. 333 00:42:47,040 --> 00:42:49,130 -Fra Adam? -Ja. 334 00:42:50,220 --> 00:42:53,220 Han tror det kan være nøkkelen. 335 00:42:56,220 --> 00:43:02,080 -Utrolig. Etter så lang tid... Adam? -Nå kan du endelig avslutte dette. 336 00:43:04,060 --> 00:43:08,010 -Husker du hvor du parkerte? -Det gjør jeg faktisk ikke. 337 00:43:08,050 --> 00:43:12,060 -Sånn er det å bli gammel. -Jeg er en mann i mine beste år. 338 00:43:12,100 --> 00:43:15,020 Jeg sjekker her borte. 339 00:43:21,230 --> 00:43:25,040 -Georgie! -Ja? 340 00:43:50,050 --> 00:43:54,050 Tekst: Mikkel Broen www.sdimedia.com