1
00:00:32,000 --> 00:00:32,960
Tolong.
2
00:00:34,480 --> 00:00:35,440
Tolong.
3
00:00:35,520 --> 00:00:37,960
Sudah kubilang istrinya,
dia pasti yang menyimpan Elena.
4
00:00:41,160 --> 00:00:42,640
Georgina.
5
00:00:47,920 --> 00:00:49,240
Georgina!
6
00:00:49,264 --> 00:01:49,415
DRAKOR-ID.COM
Support dengan like & share :)
7
00:02:35,720 --> 00:02:37,360
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
8
00:02:40,360 --> 00:02:41,800
Kau memindahkan lukisan Gauguin?
9
00:02:42,080 --> 00:02:45,120
Ya. Menurutku tampak lebih bagus
di sana. Bagaimana menurutmu?
10
00:02:46,000 --> 00:02:49,640
Ya, kurasa begitu. Disinari cahaya.
11
00:02:51,280 --> 00:02:52,480
Tepat.
12
00:02:57,960 --> 00:02:59,480
Di mana kau ingin meletakkan ini?
13
00:03:00,920 --> 00:03:02,360
Di bawah tangga?
14
00:03:03,840 --> 00:03:05,200
Baiklah.
15
00:03:05,880 --> 00:03:07,440
Aku akan memindahkannya nanti.
16
00:03:09,640 --> 00:03:11,760
Mari kita taruh lukisan Lorrain
di sudut ruangan ini.
17
00:03:11,840 --> 00:03:12,920
Baiklah.
18
00:03:16,280 --> 00:03:17,400
Bagaimana dengan ini?
19
00:03:18,240 --> 00:03:21,040
Astaga, itu milik ayahmu.
20
00:03:21,880 --> 00:03:23,640
Aku akan mencari
tempat yang sesuai untuk itu semua.
21
00:03:24,920 --> 00:03:27,720
Nanti. Aku harus pergi,
aku akan keluar sekarang.
22
00:03:27,760 --> 00:03:29,880
- Ke mana?
- Kupikir aku mau memanjakan diriku.
23
00:03:30,560 --> 00:03:31,520
Benar.
24
00:03:59,320 --> 00:04:00,560
Maaf menunggu.
25
00:04:00,960 --> 00:04:02,840
Tidak, tidak masalah.
26
00:04:22,000 --> 00:04:22,880
Di sana.
27
00:04:25,680 --> 00:04:26,600
Tolong.
28
00:04:30,520 --> 00:04:31,400
Bagus sekali.
29
00:04:31,920 --> 00:04:34,120
- Kau tegang sekali.
- Ya.
30
00:04:36,200 --> 00:04:38,040
Tapi kau sudah melalui banyak hal.
31
00:04:40,800 --> 00:04:41,880
Katakan kepadaku.
32
00:04:42,920 --> 00:04:44,720
Kau tahu Place Massena?
33
00:04:46,600 --> 00:04:47,960
Siapa kau?
34
00:04:48,400 --> 00:04:50,160
Jangan menaikkan suaramu, Mishka.
35
00:04:50,880 --> 00:04:52,640
- Kau akan menyesalinya.
- Apa maumu?
36
00:04:53,240 --> 00:04:55,320
Kumohon, tolong.
37
00:04:59,800 --> 00:05:03,480
Kau memiliki sesuatu
yang bukan milikmu.
38
00:05:05,280 --> 00:05:07,920
- Elena.
- Tidak, itu ada di dasar laut.
39
00:05:09,320 --> 00:05:10,560
Lukisan itu diselamatkan.
40
00:05:11,800 --> 00:05:14,400
Seseorang mengambilnya
dari kantor polisi.
41
00:05:15,680 --> 00:05:17,400
Kami percaya orang itu adalah dirimu.
42
00:05:17,480 --> 00:05:19,800
- Tidak, bukan aku.
- Tidak masalah.
43
00:05:19,880 --> 00:05:21,440
Pada pukul 15.00 besok,...
44
00:05:21,520 --> 00:05:23,800
...kau akan menemuiku di air mancur
dan memberikannya kepadaku.
45
00:05:23,840 --> 00:05:26,400
- Tapi aku tak bisa, bagaimana...?
- Atau aku akan membunuh...
46
00:05:26,440 --> 00:05:28,320
...seseorang yang dekat denganmu.
47
00:05:30,880 --> 00:05:32,480
Kenapa aku harus memercayaimu?
48
00:05:33,600 --> 00:05:34,800
Kenapa begitu?
49
00:05:39,440 --> 00:05:42,680
Kenapa kau harus mati
atas dosa suamimu?
50
00:05:43,920 --> 00:05:47,160
Kenapa Adriana, Christos...
51
00:05:48,240 --> 00:05:50,440
...atau teman tersayangmu, Robert?
52
00:05:51,560 --> 00:05:54,200
Percayalah, aku tak berlebihan
ketika kukatakan...
53
00:05:54,280 --> 00:05:56,680
...aku tahu semua
tentang mereka sekarang.
54
00:05:57,360 --> 00:05:58,760
Aku punya anak buah di kota...
55
00:05:58,800 --> 00:06:01,640
...dan yang tinggal aku lakukan
adalah memberikan perintah.
56
00:06:02,240 --> 00:06:05,200
Akan disayangkan jika aku harus
membunuh orang tak bersalah.
57
00:06:06,280 --> 00:06:09,400
Pukul 15.00 di air mancur.
58
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
Bagus sekali.
59
00:06:12,080 --> 00:06:13,560
Jangan bergerak.
60
00:06:41,160 --> 00:06:42,560
Halo?
61
00:06:46,840 --> 00:06:48,240
Adriana?
62
00:07:16,360 --> 00:07:21,000
(Kau di mana?)
63
00:07:34,880 --> 00:07:35,800
Dom.
64
00:07:37,160 --> 00:07:38,240
Kau kembali.
65
00:07:39,280 --> 00:07:41,560
- Dom? Ayolah.
- Pergilah.
66
00:07:41,640 --> 00:07:44,440
Aku telah meneleponmu jutaan kali.
Kau tidak membaca SMS-ku?
67
00:07:45,640 --> 00:07:48,960
Baiklah, maaf.
Aku bahkan tak ingat yang terjadi.
68
00:07:49,000 --> 00:07:52,120
- Ya, benar.
- Dom, apa salahku kepadamu?
69
00:07:55,800 --> 00:07:57,160
Kurasa sudah cukup.
70
00:08:14,280 --> 00:08:16,880
- Aku baru dari rumah sakit.
- Aku tak tahu.
71
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
Ya.
72
00:08:22,760 --> 00:08:25,040
Aku tidak peduli
tentang kau dan Sophie...
73
00:08:25,320 --> 00:08:27,480
...sedang, kau tahu...
74
00:08:29,840 --> 00:08:31,600
...sedang berkencan
atau apa pun itu...
75
00:08:32,120 --> 00:08:35,280
- Tapi mereka memanfaatkannya.
- Menurutku mereka tak begitu.
76
00:08:35,400 --> 00:08:37,720
Apa kau tak tahu
mereka pria seperti apa?
77
00:08:37,920 --> 00:08:39,960
Astaga, Adriana, sadarlah.
78
00:08:40,440 --> 00:08:41,760
Kau bukan anak kecil lagi.
79
00:08:42,720 --> 00:08:44,320
Cara mereka melihatmu...
80
00:08:45,400 --> 00:08:48,440
Memang kau yang memintanya.
81
00:08:48,840 --> 00:08:51,880
- Kenapa mereka melukaimu?
- Ini ulah Negrescu.
82
00:08:52,160 --> 00:08:54,640
- Apa? Tidak, dia takkan melakukannya.
- Kau bercanda?
83
00:08:55,120 --> 00:08:56,240
Apa maksudmu?
84
00:08:57,440 --> 00:08:58,600
Apa?
85
00:09:00,480 --> 00:09:01,400
Bukan apa-apa.
86
00:09:02,560 --> 00:09:04,320
Ini kesalahan,
dia takkan melakukannya.
87
00:09:04,360 --> 00:09:07,560
Ya, Tuhan,
kenapa kau begitu naif? Adriana.
88
00:09:09,000 --> 00:09:11,320
Ibumu bercinta dengan Negrescu
saat dia bekerja di sini.
89
00:09:12,400 --> 00:09:13,840
Semua orang di sini mengetahuinya.
90
00:09:14,520 --> 00:09:15,640
Semuanya.
91
00:09:16,480 --> 00:09:18,000
Apa maksudmu?
92
00:09:38,440 --> 00:09:40,520
- Kau baik-baik saja?
- Aku tak apa. Aku hanya...
93
00:09:41,240 --> 00:09:42,440
Caranya bersikap.
94
00:09:42,520 --> 00:09:44,040
Sepertinya dia bermain denganku.
95
00:09:44,320 --> 00:09:47,160
Dia mengancam Adriana dan Christos.
Kita semua.
96
00:09:47,360 --> 00:09:49,960
- Baiklah.
- Aku harus menemui Litvinov.
97
00:09:50,320 --> 00:09:51,720
Menurutmu itu bijak?
98
00:09:52,080 --> 00:09:54,240
Seseorang mengambilnya
dari kantor polisi.
99
00:09:54,720 --> 00:09:55,920
Pasti dia pelakunya.
100
00:09:57,000 --> 00:09:59,080
Percayalah, jika Litvinov memiliki
yang kita butuhkan,...
101
00:09:59,440 --> 00:10:01,440
...aku akan memastikan dia
memberikannya kepadaku.
102
00:10:02,960 --> 00:10:04,960
Negrescu, hai.
103
00:10:09,760 --> 00:10:10,880
Apa yang kau lakukan di sini?
104
00:10:13,400 --> 00:10:15,000
Dia bisa terbunuh.
105
00:10:16,680 --> 00:10:18,120
Keputusannya benar untuk pergi.
106
00:10:18,880 --> 00:10:21,920
Karena dirimu, aku tak bisa
menghentikannya, Berengsek.
107
00:10:26,720 --> 00:10:27,560
Aku akan membunuhnya.
108
00:10:27,920 --> 00:10:30,040
Jika kau terus seperti ini
aku takkan bisa berbuat apa-apa.
109
00:10:30,880 --> 00:10:32,920
Kau tak punya nyali
untuk berbuat apa pun.
110
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
Saksiku sudah siap.
111
00:10:34,800 --> 00:10:36,720
- Apa dia bersih?
- Ya.
112
00:10:37,640 --> 00:10:38,720
Sebaiknya kau menyetujuinya.
113
00:10:40,080 --> 00:10:41,080
Baiklah.
114
00:10:41,760 --> 00:10:44,000
Sekarang beristirahatlah,
libur beberapa hari.
115
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
- Serius.
- Baiklah.
116
00:10:48,600 --> 00:10:49,800
Kau menginap di mana?
117
00:10:55,600 --> 00:10:57,280
Aku menyesal tentang Isobel.
118
00:11:12,840 --> 00:11:14,680
Baiklah? Giliranmu.
119
00:11:31,760 --> 00:11:32,840
Permisi.
120
00:11:34,000 --> 00:11:34,960
Nyonya Clios.
121
00:11:45,480 --> 00:11:47,000
- Putramu?
- Ya.
122
00:11:47,880 --> 00:11:50,720
Kursus musik, penting untuk jiwa.
123
00:11:54,680 --> 00:11:55,640
Silakan duduk.
124
00:11:58,360 --> 00:12:00,080
Bukannya ini tak menjadi
kehormatan bagiku,...
125
00:12:00,120 --> 00:12:02,280
...tapi apa yang bisa kulakukan
untukmu, Georgina?
126
00:12:02,320 --> 00:12:04,080
Saatnya semua ini berakhir.
127
00:12:05,640 --> 00:12:07,320
Aku dengar tentang petugas keamananmu.
128
00:12:07,840 --> 00:12:09,080
Itu karena gadis itu.
129
00:12:10,040 --> 00:12:11,400
Gadis Rusia dari kapal pesiar.
130
00:12:12,440 --> 00:12:13,440
Aku dengar begitu.
131
00:12:14,160 --> 00:12:15,560
Apa lagi yang kau dengar?
132
00:12:22,480 --> 00:12:24,520
Penyelidikan berjalan dengan perlahan.
133
00:12:25,000 --> 00:12:27,160
Beberapa rekan kerja...
134
00:12:27,994 --> 00:12:33,480
...mencoba menyakitimu,
tapi kau mengatasinya.
135
00:12:34,640 --> 00:12:35,560
Itu bagus.
136
00:12:36,280 --> 00:12:37,240
Kau belajar.
137
00:12:39,720 --> 00:12:43,400
Aku didekati hari ini.
138
00:12:44,520 --> 00:12:45,680
Didekati oleh siapa?
139
00:12:47,000 --> 00:12:49,640
Pria Rusia.
Aku tak bisa melihat lebih dari itu.
140
00:12:51,560 --> 00:12:55,400
Aku datang ke sini
karena kita punya musuh sama.
141
00:12:56,680 --> 00:12:57,840
Aku ingin mereka berhenti.
142
00:12:59,240 --> 00:13:00,440
Apa yang dia innginkan?
143
00:13:14,520 --> 00:13:16,000
Gadis di rehabilitasi, Fatima.
144
00:13:17,600 --> 00:13:18,720
Alamatnya ada di sana.
145
00:13:22,880 --> 00:13:25,920
Aku tak bisa menjauhkan anak buahku
darimu jika kau ketahuan terlibat...
146
00:13:26,000 --> 00:13:27,080
...dengan serangan di Delormes.
147
00:13:32,120 --> 00:13:35,200
Jangan khawatir Komisaris,
kau takkan menemukan apa pun.
148
00:13:49,160 --> 00:13:50,720
Aku tak tahu jika kau menyadarinya,...
149
00:13:50,800 --> 00:13:52,600
...tapi puing dari kapal pesiar
telah dikembalilkan.
150
00:13:53,280 --> 00:13:55,000
- Kepadamu?
- Ya.
151
00:13:55,600 --> 00:13:56,840
Ada sesuatu.
152
00:13:58,800 --> 00:13:59,720
hard disk.
153
00:14:00,960 --> 00:14:02,080
hard disk yang terenkripsi.
154
00:14:02,160 --> 00:14:03,440
Kalau begitu, itu dia.
155
00:14:03,760 --> 00:14:05,000
Itu yang mereka inginkan.
156
00:14:05,160 --> 00:14:06,360
Itu Elena.
157
00:14:08,640 --> 00:14:11,280
Pertanyaannya,
apa yang harus kita lakukan?
158
00:14:11,440 --> 00:14:15,440
Tidak, tak ada pertanyaan, Grigory.
Kita kembalikan kepada mereka.
159
00:14:17,240 --> 00:14:18,960
- Kenapa?
- Kenapa tidak?
160
00:14:19,240 --> 00:14:21,760
Kini takkan ada gunanya bagimu,
ayahmu sudah meninggal.
161
00:14:22,640 --> 00:14:23,920
Suamiku meninggal.
162
00:14:27,040 --> 00:14:29,160
Akhiri ini, selamanya.
163
00:14:29,440 --> 00:14:31,640
Berikan kepadaku. Aku akan kembalikan
kepada mereka besok.
164
00:14:37,200 --> 00:14:38,320
Mungkin.
165
00:14:38,920 --> 00:14:40,000
Tidak ada kata "mungkin".
166
00:14:40,560 --> 00:14:41,880
Aku berikan itu kembali kepada mereka.
167
00:14:42,200 --> 00:14:43,480
Atau aku beri tahu tempatnya
kepada mereka.
168
00:14:44,040 --> 00:14:45,840
- Pilihanmu.
- Anak buahku akan melakukannya.
169
00:14:45,880 --> 00:14:48,560
Tidak, katanya aku yang kembalikan
atau orang-orang akan terluka.
170
00:14:51,200 --> 00:14:52,120
Baiklah.
171
00:14:54,600 --> 00:14:57,440
Tapi kami akan ikut denganmu,
mereka adalah orang kejam.
172
00:14:57,800 --> 00:14:59,720
Kita tak boleh
menumpahkan darah lagi. Setuju?
173
00:15:03,320 --> 00:15:04,760
Juga tak ada orang lain yang tahu.
174
00:15:06,360 --> 00:15:08,000
Baiklah. Setuju.
175
00:15:08,080 --> 00:15:09,280
(Adam)
176
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
Hei. Apa kabar?
177
00:15:28,960 --> 00:15:31,360
- Semuanya baik-baik saja?
- Ya, semuanya baik-baik saja.
178
00:15:32,640 --> 00:15:34,600
Antal dibunuh. Ayah meninggal.
179
00:15:34,640 --> 00:15:37,920
Tunggu. Pria yang berpura-pura
menjadi ayahku.
180
00:15:38,240 --> 00:15:40,200
- Apa?
- Kau belum dengar?
181
00:15:40,680 --> 00:15:41,920
Kukira semua orang tahu?
182
00:15:42,640 --> 00:15:44,000
Ibu bercinta dengan gangster...
183
00:15:44,040 --> 00:15:46,040
...yang mengelola kasino
dan pernah bekerja di sini.
184
00:15:46,120 --> 00:15:48,120
- Negrescu?
- Dialah orangnya.
185
00:15:49,200 --> 00:15:52,040
Atau harus kubilang, Ayah Negrescu?
186
00:15:53,280 --> 00:15:54,400
Ads...
187
00:15:54,960 --> 00:15:56,560
Siapa yang mengatakan itu?
188
00:16:08,160 --> 00:16:09,600
Lucu sekali, 'kan?
189
00:16:10,160 --> 00:16:11,040
Benar, 'kan?
190
00:16:13,480 --> 00:16:15,200
Kapan dia bekerja di sini?
191
00:16:16,600 --> 00:16:19,080
Sekitar 17, 18 tahun yang lalu?
192
00:16:22,200 --> 00:16:23,840
Itu hal terlucu
yang pernah aku dengar.
193
00:16:25,080 --> 00:16:26,960
Lalyy semua orang tahu
akhir leluconnya, aku.
194
00:16:27,080 --> 00:16:28,160
Ads.
195
00:16:31,920 --> 00:16:34,880
Dasar keparat penipu.
196
00:16:37,800 --> 00:16:41,480
Tapi setidaknya aku tahu
diriku keturunan Clios juga, 'kan?
197
00:16:41,640 --> 00:16:43,280
Sangat disfungsional.
198
00:16:50,920 --> 00:16:52,400
Dia sudah di pusat rehabilitasi?
199
00:16:53,080 --> 00:16:54,400
Ya, di St. Paul
200
00:16:55,240 --> 00:16:56,280
Sempurna
201
00:16:57,600 --> 00:16:58,760
Apa yang kau dapat dari dirinya?
202
00:17:00,600 --> 00:17:01,960
Kau yakin dia melakukannya?
203
00:17:02,760 --> 00:17:03,640
Dia akan melakukannya
204
00:17:04,480 --> 00:17:05,400
Dia...
205
00:17:05,600 --> 00:17:07,080
...bisa dipengaruhi.
206
00:17:08,440 --> 00:17:10,400
Aku bisa selalu mengandalkanmu, Huc.
207
00:17:12,320 --> 00:17:13,520
Fatima, bukan?
208
00:17:16,600 --> 00:17:18,840
Fatima, itu benar.
209
00:17:28,640 --> 00:17:29,920
Kau tampak lebih baik.
210
00:17:31,960 --> 00:17:33,120
Apa mereka bersikap baik
kepadamu di sini?
211
00:17:34,920 --> 00:17:35,840
Bagus.
212
00:17:37,280 --> 00:17:38,480
Lalu bagaimana kabarmu?
213
00:17:42,760 --> 00:17:45,160
Aku tak apa.
214
00:17:46,480 --> 00:17:48,600
Kita dipanggil untuk membuat
pernyataan besok.
215
00:17:49,400 --> 00:17:51,560
- Besok?
- Ya.
216
00:17:52,160 --> 00:17:53,960
- Kau siap?
- Ya.
217
00:17:55,680 --> 00:17:56,560
Bagus.
218
00:17:57,560 --> 00:17:59,400
Jika kita lakukan ini,
kita akan aman, ya?
219
00:18:02,594 --> 00:18:04,440
Itu satu-satunya cara.
220
00:18:18,400 --> 00:18:19,480
Kau tak apa?
221
00:18:27,560 --> 00:18:28,720
Apakah Dom di sini?
222
00:18:29,560 --> 00:18:30,680
Dia sudah pulang.
223
00:18:31,640 --> 00:18:32,680
Apakah dia baik-baik saja?
224
00:18:34,880 --> 00:18:36,480
Dia terlihat seperti samsak tinju.
225
00:18:39,920 --> 00:18:41,120
Bagaimana jika itu benar?
226
00:18:44,280 --> 00:18:45,440
Dia seorang monster.
227
00:18:57,480 --> 00:19:00,560
Mungkin kau sebaiknya,
bertanya kepadanya?
228
00:19:07,400 --> 00:19:08,280
Ya.
229
00:19:24,960 --> 00:19:27,960
Kau tahu, aku tak menduga
akan berkata ini,...
230
00:19:28,000 --> 00:19:30,560
..tapi aku mulai menyukai
kopi di sini.
231
00:19:32,560 --> 00:19:34,040
Aku merindukan espresso.
232
00:19:34,720 --> 00:19:36,080
Kau pecinta espresso?
233
00:19:36,800 --> 00:19:39,920
- Kecil dan kuat.
- Seperti dirimu.
234
00:19:41,920 --> 00:19:45,240
- Itu sangat murahan.
- Murahan.
235
00:19:45,560 --> 00:19:48,440
- Ya, murahan.
- Ya, terima kasih.
236
00:19:50,800 --> 00:19:54,240
baiklah, jadi apa rencana untuk besok?
237
00:19:54,960 --> 00:19:57,960
Apa kita ingin pergi mencari
espresso sungguhan?
238
00:19:58,240 --> 00:20:00,240
Besok aku diperbolehkan keluar sehari.
239
00:20:00,440 --> 00:20:02,520
Benarkah? Kenapa bisa begitu?
240
00:20:03,200 --> 00:20:04,920
Aku membuat pernyataan.
241
00:20:05,240 --> 00:20:06,920
Tentang kakakku untuk polisi.
242
00:20:07,440 --> 00:20:09,200
Seharusnya aku tak membicarakannya.
243
00:20:10,280 --> 00:20:14,760
Baiklah.Lalu kau tak apa
dengan semuanya?
244
00:20:16,520 --> 00:20:17,520
Ya.
245
00:20:18,680 --> 00:20:20,320
Sebenarnya aku merasa baik.
246
00:20:22,560 --> 00:20:24,320
Untuk pertama kali dalam waktu lama.
247
00:20:27,040 --> 00:20:28,000
Bagus.
248
00:20:41,800 --> 00:20:43,520
- Mereka?
- Dia.
249
00:20:44,244 --> 00:20:45,524
Dia tidak menyukaiku
250
00:20:47,520 --> 00:20:49,160
Bagaimana dengan suaranya hari ini?
251
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
Apakah sudah mulai mereda?
252
00:20:52,520 --> 00:20:55,360
Maafkan aku, Petra yang malang.
253
00:21:01,400 --> 00:21:02,480
Ini bisa membantu
254
00:21:08,720 --> 00:21:10,640
Ingat yang aku katakan.
255
00:21:11,400 --> 00:21:12,640
Dia berbahaya.
256
00:21:13,920 --> 00:21:15,360
Jaga dirimu.
257
00:21:42,760 --> 00:21:44,800
- Kuncimu hilang?
- Aku membuangnya.
258
00:21:46,040 --> 00:21:47,720
- Maaf?
- Aku membuangnya.
259
00:21:47,760 --> 00:21:49,360
Aku takkan kembali kemari.
260
00:21:49,560 --> 00:21:50,920
Kau mau masuk?
261
00:21:50,960 --> 00:21:52,680
Apakah kau meniduri pria itu,
Negrescu?
262
00:21:54,680 --> 00:21:56,760
Atau aku keluar saja
dan bicara kepadamu seperti ini?
263
00:22:01,560 --> 00:22:02,560
Apa kau menidurinya?
264
00:22:02,800 --> 00:22:05,320
Itu mustahil. Untuk apa aku...
265
00:22:05,400 --> 00:22:07,760
Bertahun-tahun lalu.
Bertahun-tahun lalu jauh ke masa lalu?
266
00:22:07,880 --> 00:22:10,360
- Apa? Apa ini?
- Dia memukuli Dominic.
267
00:22:12,360 --> 00:22:14,160
- Kenapa?
- Kau yang katakan kepadaku.
268
00:22:15,480 --> 00:22:18,240
Sophie, apa? Apa yang terjadi?
269
00:22:18,520 --> 00:22:21,520
Entahlah, Dominique dibawa
ke rumah sakit dan kami,...
270
00:22:22,880 --> 00:22:25,720
...Kami ke kelabnya,
kelab milik Negrescu, dan...
271
00:22:25,960 --> 00:22:27,080
Kau pergi ke kelabnya?
272
00:22:27,480 --> 00:22:30,920
Aku sudah bilang menjauh darinya
dan kau pergi ke kelabnya.
273
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Adriana?
274
00:22:34,240 --> 00:22:35,680
Adriana!
275
00:22:39,000 --> 00:22:40,440
Apa kau tidur dengannya?
276
00:22:41,880 --> 00:22:43,000
Ini omong kosong.
277
00:22:44,960 --> 00:22:46,120
Kau berbohong.
278
00:22:48,000 --> 00:22:50,240
Kau sungguh berbohong.
279
00:22:52,960 --> 00:22:53,840
Maaf.
280
00:23:03,760 --> 00:23:08,200
Saat usiaku 15 tahun,
aku tak tepatnya...
281
00:23:10,200 --> 00:23:13,040
Maksudku, aku punya pacar,
tapi aku tak percaya diri.
282
00:23:13,520 --> 00:23:14,920
Kau tahu, aku tak pandai berolahraga.
283
00:23:15,640 --> 00:23:18,000
Ibuku terus menekankan itu.
284
00:23:18,080 --> 00:23:19,720
Sedikit komentar.
285
00:23:20,488 --> 00:23:23,128
Aku membangun perilaku,
yang membantu,...
286
00:23:23,152 --> 00:23:25,005
tapi...
287
00:23:25,645 --> 00:23:29,640
tampaknya aku tak menjadi
putra yang diinginkannya.
288
00:23:30,560 --> 00:23:35,600
Suatu hari gadis ini mulai berbicara
kepadaku dan dia cantik.
289
00:23:37,560 --> 00:23:40,400
Aku tak percaya dia tertarik,...
290
00:23:40,440 --> 00:23:42,440
...tapi dia menertawakan
semua leluconku.
291
00:23:43,080 --> 00:23:45,560
Kami pergi ke tambang, kami bercinta.
292
00:23:47,800 --> 00:23:48,880
Rasanya menakjubkan.
293
00:23:50,080 --> 00:23:51,840
Juga nyata.
294
00:23:53,080 --> 00:23:56,560
Beberapa bulan berikutnya,
aku melihatnya di kelab.
295
00:23:57,360 --> 00:23:58,520
Lalu...
296
00:24:00,680 --> 00:24:03,240
Aku tak pernah mendengar
kabar darinya, jadi,...
297
00:24:03,680 --> 00:24:05,800
...aku menghampirinya dan berkata,...
298
00:24:05,920 --> 00:24:08,600
..."Hei, aku merindukanmu
atau semacamnya,"...
299
00:24:08,680 --> 00:24:11,200
...tapi tingkahnya sangat aneh.
300
00:24:13,680 --> 00:24:15,840
Teman-temannya tertawa.
301
00:24:18,360 --> 00:24:21,840
Aku sadar mereka menertawakanku.
302
00:24:23,440 --> 00:24:25,200
Ternyata dia seorang PSK.
303
00:24:26,040 --> 00:24:30,880
Ya, ternyata ada orang
yang membayarnya untuk tidur denganku.
304
00:24:32,240 --> 00:24:33,800
Untuk membuatku lebih jantan.
305
00:24:36,600 --> 00:24:39,080
Ibu yang amat pengertian, 'kan?
306
00:24:41,120 --> 00:24:45,320
Maksudku, aku tak bisa memahaminya.
Apa artinya dia mencintaiku?
307
00:24:48,880 --> 00:24:52,840
Aku membenci pelacur itu,
tapi aku tak pernah berpikir...
308
00:24:52,880 --> 00:24:54,320
...untuk membenci ibuku.
309
00:25:02,560 --> 00:25:04,920
Dengar, mereka adalah orang sama
yang membunuh ayahmu.
310
00:25:05,160 --> 00:25:06,360
Aku mengakhiri ini.
311
00:25:07,680 --> 00:25:09,560
Aku hanya berharap kau membiarkanku
ikut denganmu.
312
00:25:09,960 --> 00:25:11,600
Aku bisa bersembunyi.
313
00:25:11,800 --> 00:25:13,160
Aku sudah punya perlindungan.
314
00:25:16,160 --> 00:25:18,280
Lagi pula, kalau mereka melihatmu,
mereka akan membunuhmu.
315
00:25:19,280 --> 00:25:21,880
Jika mereka melihat itu,
mereka akan membunuhmu.
316
00:25:24,120 --> 00:25:25,000
Kau benar.
317
00:25:34,120 --> 00:25:35,120
Tunggu aku.
318
00:25:45,600 --> 00:25:47,760
Jangan menceramahiku tentang
menjadi orang tua tunggal, Jean.
319
00:25:47,840 --> 00:25:49,360
Aku melihat para gadis,
aku tahu mereka di sini.
320
00:25:50,240 --> 00:25:51,520
Adriana?
321
00:25:53,640 --> 00:25:54,760
Adriana?
322
00:25:58,160 --> 00:25:59,840
Adriana!
323
00:26:04,800 --> 00:26:06,520
- Bisakah kau ikut aku, kumohon?
- Tidak.
324
00:26:08,360 --> 00:26:10,400
- Adriana, aku...
- Aku tak mau.
325
00:26:12,960 --> 00:26:14,200
Aku takkan memintamu lagi.
326
00:26:14,800 --> 00:26:16,600
Apa yang akan kau lakukan,
menghubungi polisi?
327
00:26:17,960 --> 00:26:20,080
Sophie, masuklah.
328
00:26:21,800 --> 00:26:22,800
Apa? Aku tak melakukan apa pun
329
00:26:22,920 --> 00:26:23,840
Ayolah.
330
00:26:28,080 --> 00:26:29,040
Maaf.
331
00:26:36,880 --> 00:26:38,160
Katakan sejujurnya.
332
00:26:44,640 --> 00:26:46,480
Aku tak setia kepada ayahmu.
333
00:26:47,520 --> 00:26:49,880
Kami berdua akhirnya begitu.
334
00:26:50,480 --> 00:26:52,480
Pernikahan kami rusak, Sayang.
335
00:26:53,920 --> 00:26:56,640
Aku sangat menyesal untuk itu.
336
00:26:59,480 --> 00:27:02,840
Tapi, kau harus memercayaiku...
337
00:27:05,160 --> 00:27:10,560
...saat aku bilang
bukan Jakob Negrescu.
338
00:27:11,760 --> 00:27:15,920
Isu lama itu sudah ada
sejak lama sekali di vila dan staf.
339
00:27:16,560 --> 00:27:18,360
Itu tak benar.
340
00:27:20,000 --> 00:27:22,600
Kupikir kau menilaiku
dengan lebih berkelas.
341
00:27:27,920 --> 00:27:29,080
Bagaimana kau tahu aku di sini?
342
00:27:29,520 --> 00:27:30,560
Sophie.
343
00:27:32,800 --> 00:27:35,200
Jangan marah.
Dia mencemaskanmu.
344
00:27:36,280 --> 00:27:38,480
- Kau menyakiti dirimu sendiri.
- Aku belum melakukannya.
345
00:27:39,200 --> 00:27:40,640
Aku baik-baik saja. Benar, Bu.
346
00:27:41,280 --> 00:27:42,240
Bagus kalau begitu.
347
00:27:42,680 --> 00:27:43,760
Aku berterima kasih kepadanya.
348
00:27:43,960 --> 00:27:45,520
Dia gadis yang baik.
349
00:27:47,080 --> 00:27:48,400
Dia teman terbaikku.
350
00:27:50,520 --> 00:27:51,720
Kau menyukainya?
351
00:27:54,480 --> 00:27:56,560
Aku senang
seseorang membuatmu bahagia.
352
00:28:13,720 --> 00:28:14,720
Aku akan meneleponmu.
353
00:28:15,040 --> 00:28:17,120
Tinggalkan panggilannya berjalan
dan aku akan menaruhnya di tasku.
354
00:28:17,240 --> 00:28:19,440
Dengan begitu kau bisa mendengar
segala sesuatu yang terjadi.
355
00:28:19,720 --> 00:28:20,680
Baiklah.
356
00:28:29,120 --> 00:28:30,360
Jadi, ini dia?
357
00:28:31,280 --> 00:28:32,480
Elena?
358
00:28:32,920 --> 00:28:34,080
Ya, ini Elena.
359
00:28:36,000 --> 00:28:38,800
Semua ini untuk sesuatu
yang sangat kecil.
360
00:29:11,040 --> 00:29:13,520
Mungkin seharusnya kita memberinya
hard disk yang asli.
361
00:29:14,120 --> 00:29:15,160
Mereka akan membunuhnya.
362
00:29:15,440 --> 00:29:18,880
Saat mereka menyadari itu palsu,
kita sudah mengikuti mereka.
363
00:29:19,960 --> 00:29:21,240
Dia akan aman.
364
00:30:13,600 --> 00:30:14,680
Keparat.
365
00:30:15,840 --> 00:30:17,000
Sial.
366
00:30:17,960 --> 00:30:18,920
Sial.
367
00:30:22,800 --> 00:30:23,720
Nadia?
368
00:30:24,160 --> 00:30:26,080
- Ya.
- Dia orangnya, bukan?
369
00:30:26,760 --> 00:30:29,200
- Gadis di perahu?
- Ya.
370
00:30:29,520 --> 00:30:30,600
Apa kau pelakunya?
371
00:30:30,760 --> 00:30:32,240
Kau yang meledakkan kapalnya?
372
00:30:34,160 --> 00:30:35,720
Ya. Aku yang melakukannya.
373
00:30:38,720 --> 00:30:40,800
Kau bisa menembaknya dari sini?
374
00:30:43,120 --> 00:30:44,360
Tidak.
375
00:30:45,360 --> 00:30:46,520
Aku harus lebih dekat.
376
00:30:47,120 --> 00:30:48,800
Apa yang terjadi dengan Constantine?
377
00:30:49,840 --> 00:30:51,440
- Apa dia mati?
- Ya.
378
00:30:52,360 --> 00:30:54,840
- Dia di kapal.
- Kau tidur dengannya?
379
00:30:55,200 --> 00:30:56,680
Apa ini penting bagimu?
380
00:30:56,920 --> 00:30:59,360
Aku punya yang kau inginkan.
Aku hanya perlu tahu.
381
00:31:04,680 --> 00:31:05,560
Tidak.
382
00:31:05,600 --> 00:31:07,240
Aku tak mengenal suamimu seperti itu.
383
00:31:31,080 --> 00:31:32,120
Di mana kuncinya?
384
00:31:33,320 --> 00:31:34,320
- Di mana kuncinya?
- Kunci apa?
385
00:31:34,360 --> 00:31:35,400
Tidak bekerja tanpa kunci.
386
00:31:35,680 --> 00:31:37,040
Aku tak punya kuncinya.
387
00:31:37,360 --> 00:31:38,600
Ini mustahil.
388
00:31:39,160 --> 00:31:40,480
Sial, aku tidak percaya ini.
389
00:31:41,360 --> 00:31:42,440
Nadia?
390
00:31:44,520 --> 00:31:45,880
Dia akan membunuh kita.
391
00:31:46,480 --> 00:31:47,520
Apa?
392
00:31:48,280 --> 00:31:49,200
Siapa?
393
00:31:51,040 --> 00:31:52,560
Baiklah, dengar.
394
00:31:53,720 --> 00:31:54,840
Katakan kepadaku
seperti apa bentuknya.
395
00:31:54,880 --> 00:31:56,080
Aku bisa membantumu menemukannya.
396
00:31:56,400 --> 00:31:57,840
Kau mencari ini, 'kan?
397
00:31:57,920 --> 00:32:00,000
Di rumah, aku bisa membantumu.
398
00:32:00,080 --> 00:32:02,680
Aku akan mencari di rumah, Bank.
399
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Demi Tuhan.
400
00:32:04,400 --> 00:32:06,920
Nikolai, aku memercayainya.
Dia bisa membantu kita.
401
00:32:08,320 --> 00:32:11,720
Katakan kepadanya tak apa.
Katakan kepadanya aku akan membantumu.
402
00:32:12,040 --> 00:32:13,000
Tolong.
403
00:32:14,560 --> 00:32:15,480
Kumohon.
404
00:32:16,520 --> 00:32:18,000
Aku ingin melihat anakku lagi.
405
00:32:23,840 --> 00:32:25,720
Antar Ny. Clios kepadaku sekarang.
406
00:32:30,320 --> 00:32:31,360
Terima kasih.
407
00:32:31,440 --> 00:32:33,720
- Kita tak apa? Kita tak apa sekarang?
- Ya. Ya.
408
00:32:34,320 --> 00:32:35,440
Kita harus pergi.
409
00:32:36,760 --> 00:32:37,800
Ayo.
410
00:33:04,920 --> 00:33:05,880
Georgina.
411
00:33:09,240 --> 00:33:10,200
Ayo.
412
00:33:34,240 --> 00:33:35,280
Ayo, jalan.
413
00:33:45,480 --> 00:33:46,520
Tak apa.
414
00:33:46,760 --> 00:33:47,800
Sudah berakhir sekarang.
415
00:33:48,240 --> 00:33:49,480
- Mereka membunuhnya.
- Aku tahu.
416
00:33:50,560 --> 00:33:52,240
Ya, Tuhan.
417
00:33:52,360 --> 00:33:53,680
Mereka mengeksekusinya.
418
00:33:54,400 --> 00:33:55,920
- Georgina.
- Di mana kopernya?
419
00:33:55,960 --> 00:33:57,480
- Tenanglah.
- Mereka bilang...
420
00:33:57,520 --> 00:33:58,440
...mereka akan membunuh kita semua...
421
00:33:58,480 --> 00:33:59,520
...jika kita tak memberikannya
kepada mereka.
422
00:33:59,600 --> 00:34:01,080
Kita harus kembali.
423
00:34:01,120 --> 00:34:02,200
Tidak, kitai tak bisa kembali.
424
00:34:02,880 --> 00:34:04,640
Sekarang kita tak melakukan apa pun.
425
00:34:06,440 --> 00:34:09,080
Baiklah. Tak apa.
426
00:34:20,960 --> 00:34:21,920
Astaga.
427
00:34:22,960 --> 00:34:24,040
Lepaskan dia.
428
00:34:24,480 --> 00:34:27,960
- Kau tak apa, Fatima?
- Aku harus melakukannya.
429
00:34:28,720 --> 00:34:31,000
Aku harus melakukannya.
Itu perintah suara dari dalam diriku.
430
00:34:31,120 --> 00:34:32,280
Omong kosong.
431
00:34:34,960 --> 00:34:35,880
Christos, jangan.
432
00:34:36,480 --> 00:34:37,480
Christos.
433
00:34:37,760 --> 00:34:40,240
Christos, jangan. Christos.
434
00:34:45,960 --> 00:34:46,840
Penjaga!
435
00:34:53,480 --> 00:34:55,800
- Siapa yang tahu kau di sini?
- Dia gila.
436
00:34:55,880 --> 00:34:58,600
Tidak, tidak, tidak. Fatima.
Siapa yang tahu?
437
00:34:58,720 --> 00:35:01,400
Tidak, hanya polisi.
438
00:35:01,440 --> 00:35:02,480
Delormes.
439
00:35:05,400 --> 00:35:07,440
- Kau tak bisa memercayainya.
- Aku memercayainya.
440
00:35:07,520 --> 00:35:08,760
- Dia pria baik.
- Tidak.
441
00:35:08,800 --> 00:35:11,120
- Dia bukan pria baik.
- Keluarkan aku!
442
00:35:11,360 --> 00:35:13,520
- Baiklah, kita harus pergi. Ayolah.
- Beri tahu aku.
443
00:35:14,480 --> 00:35:16,000
- Keluarkan aku!
- Ayo.
444
00:35:16,560 --> 00:35:18,960
- Lewat sini.
- Keluarkan aku.
445
00:35:28,960 --> 00:35:30,520
Bisakah kau biarkan kami pergi,
kumohon?
446
00:35:31,280 --> 00:35:32,360
Tidak.
447
00:35:35,040 --> 00:35:35,920
Maaf.
448
00:35:35,960 --> 00:35:37,000
Apa yang kau lakukan?
449
00:35:39,080 --> 00:35:41,720
- Hentikan! Apa yang kalian lakukan?
- Terima kasih.
450
00:35:41,840 --> 00:35:42,880
Berhenti! Kembalilah.
451
00:36:10,280 --> 00:36:12,840
Aku mengetahui
Adriana mengunjungi kelabmu.
452
00:36:14,440 --> 00:36:15,360
Ya.
453
00:36:15,560 --> 00:36:16,800
Kau seharusnya memberitahuku.
454
00:36:18,640 --> 00:36:20,440
Kau benar, maafkan aku.
455
00:36:21,120 --> 00:36:24,440
Beberapa bajingan mencoba
mendekati dia.
456
00:36:24,840 --> 00:36:27,200
Setahuku, dia adalah temannya.
457
00:36:27,320 --> 00:36:29,440
Lalu dia dihajar habis-habisan.
458
00:36:31,080 --> 00:36:34,200
Kau tidak bisa menyalahkanku
karena berusaha melindunginya.
459
00:36:34,480 --> 00:36:36,000
Dia tidak membutuhkan perlindunganmu.
460
00:36:40,840 --> 00:36:42,280
Ada apa, Irina?
461
00:36:57,720 --> 00:36:59,240
Kau berkata sesuatu kepadanya?
462
00:36:59,400 --> 00:37:00,920
Kau harus memberitahuku
jika kau melakukannya.
463
00:37:03,560 --> 00:37:05,880
Tidak. Aku tak berkata apa pun.
464
00:37:09,320 --> 00:37:11,200
Aku tak akan mengatakan apa pun.
465
00:37:14,240 --> 00:37:19,120
Dengar, Irina, aku sudah berpikir.
466
00:37:21,360 --> 00:37:25,880
Jika kita akan melakukan ini,
kita akan melakukan ini dengan benar.
467
00:37:27,920 --> 00:37:32,520
Jika aku membantumu
mengembalikan semua milikmu.
468
00:37:34,840 --> 00:37:38,080
Aku ingin mendaparkan kembali milikku.
469
00:37:45,600 --> 00:37:46,520
Kau.
470
00:37:59,960 --> 00:38:01,160
Bagaimana perasaanmu?
471
00:38:03,360 --> 00:38:04,800
Aku tak bisa berhenti melihatnya.
472
00:38:05,640 --> 00:38:07,200
Setiap kali aku menutup mata.
473
00:38:10,040 --> 00:38:11,160
Tak apa.
474
00:38:13,520 --> 00:38:15,080
Tak apa untuk merasa takut.
475
00:38:16,360 --> 00:38:17,400
Aku tak takut.
476
00:38:19,320 --> 00:38:21,000
Setidaknya dia sudah tiada.
477
00:38:22,560 --> 00:38:23,920
Dia membunuh suamiku.
478
00:38:25,160 --> 00:38:26,520
Dia pantas mendapatkannya.
479
00:38:28,600 --> 00:38:29,680
Kau benar.
480
00:38:31,520 --> 00:38:34,560
Dia sudah tiada dan kita di sini.
481
00:38:35,360 --> 00:38:36,720
Nadia tewas.
482
00:38:37,480 --> 00:38:39,760
Tak ada yang perlu
ditakutkan sekarang.
483
00:38:39,840 --> 00:38:42,840
Kita bebas. Hanya kau dan aku.
484
00:38:45,200 --> 00:38:46,520
- Apa?
- Tak apa.
485
00:38:47,000 --> 00:38:48,200
Aku di sini sekarang.
486
00:38:49,520 --> 00:38:51,040
- Tidak.
- Aku di sini.
487
00:38:51,080 --> 00:38:53,560
- Adam, kita sudah membahas ini.
- Berhenti.
488
00:38:54,400 --> 00:38:58,920
Apa pun yang kau rasakan, itu salah.
489
00:38:59,320 --> 00:39:01,840
- Ini tak salah.
- Itu memang salah.
490
00:39:02,040 --> 00:39:04,400
Juga aku tak merasakan hal yang sama.
491
00:39:04,480 --> 00:39:06,120
Kau membohongi dirimu sendiri.
492
00:39:06,400 --> 00:39:08,800
- Atau kau berbohong kepadaku.
- Aku tidak berbohong.
493
00:39:09,440 --> 00:39:11,760
- Aku belum berbohong.
- Aku menyelamatkan nyawamu.
494
00:39:11,800 --> 00:39:12,680
Hei.
495
00:39:13,640 --> 00:39:15,680
- Kenapa kau melakukan ini?
- Dengar.
496
00:39:16,240 --> 00:39:20,400
- Adam. Kau putra tiriku.
- Berhenti mengatakan itu.
497
00:39:24,280 --> 00:39:26,280
- Baiklah, beri aku waktu sebentar.
- Baiklah.
498
00:39:26,360 --> 00:39:27,720
Ya, ambilkan kesukaanku
yang berwarna merah muda.
499
00:39:27,760 --> 00:39:28,680
- Baiklah.
500
00:39:29,840 --> 00:39:31,600
Jika kau berikan aku kesempatan.
501
00:39:31,720 --> 00:39:33,080
- Menyingkir, apa yang kau...
- Georgie.
502
00:39:33,200 --> 00:39:34,960
- Lepaskan aku.
- Aku mencintaimu.
503
00:39:35,040 --> 00:39:37,400
- Kau mengacaukan pikiranku.
- Lepaskan aku.
504
00:39:37,440 --> 00:39:39,760
Aku pikir kau akan mati sekarang.
505
00:39:48,560 --> 00:39:49,480
Aku mencintaimu...
506
00:39:54,840 --> 00:39:58,320
Georgie, aku hanya coba mengungkapkan
perasaanku kepadamu.
507
00:40:01,880 --> 00:40:04,240
- Ya, kau cepat juga.
- Berkendaralah saja.
508
00:40:07,120 --> 00:40:08,080
Melajulah.
509
00:40:09,080 --> 00:40:10,040
Ayo.
510
00:40:13,440 --> 00:40:15,440
Untuk apa kau melakukan itu?
511
00:40:15,560 --> 00:40:17,240
Kau sama seperti yang lainnya.
512
00:40:17,360 --> 00:40:21,040
Kau pikir bisa mengambil
apa yang kau inginkan, kau tak bisa.
513
00:40:21,520 --> 00:40:23,600
Keluarga ini, ini adalah kanker.
514
00:40:24,040 --> 00:40:26,480
Keluarga ini diracuni dari akarnya.
515
00:40:26,600 --> 00:40:29,840
Kau pria berengsek sakit, arogan.
516
00:40:32,308 --> 00:40:44,290
DRAKOR-ID.COM
Support dengan like & share :)