1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
ترجمـة أحمـد عبّــاس & مهند عصام
2
00:00:09,296 --> 00:00:11,092
لا يمكنني ان اصف الرجل الذي تزوجته
3
00:00:11,122 --> 00:00:12,733
بكل شيء قد تعلمته
4
00:00:12,763 --> 00:00:15,902
هل اسم جايكوب نيجريسكو يعني لك اي شيء؟
5
00:00:17,152 --> 00:00:20,022
ايلينا من هي؟
6
00:00:21,659 --> 00:00:24,388
كانوا يغسلون المال
على نطاق واسع
7
00:00:25,701 --> 00:00:26,916
وانا كنت اساعدهم
8
00:00:27,268 --> 00:00:28,536
هو يقول بأنه لا يريد رؤيتك
9
00:00:33,061 --> 00:00:35,631
لقد وجدته جون بريندايس
10
00:00:36,247 --> 00:00:38,853
لا احد يتلاعب بي
11
00:00:39,426 --> 00:00:41,996
جورجينا كليوس انتي تحت الاعتقال
12
00:00:50,993 --> 00:00:53,021
انا اعلم مالذي تنوي القيام به!
13
00:01:06,415 --> 00:01:10,429
توقف
14
00:01:25,406 --> 00:01:29,068
15
00:01:29,223 --> 00:01:32,871
16
00:01:33,035 --> 00:01:36,711
17
00:01:36,741 --> 00:01:40,345
18
00:01:40,375 --> 00:01:44,171
19
00:01:44,201 --> 00:01:47,532
20
00:01:47,562 --> 00:01:53,983
21
00:01:54,993 --> 00:01:58,698
22
00:01:58,728 --> 00:02:02,106
23
00:02:02,136 --> 00:02:05,833
24
00:02:05,863 --> 00:02:09,622
25
00:02:10,025 --> 00:02:13,800
26
00:02:13,830 --> 00:02:17,138
27
00:02:17,168 --> 00:02:20,724
28
00:02:20,754 --> 00:02:24,767
29
00:02:31,081 --> 00:02:32,659
ليلة باردة
30
00:02:33,490 --> 00:02:36,729
تم قطع الطاقة على ما اخشى
31
00:02:38,489 --> 00:02:40,841
يبدو ان هناك مشرفين بيروقروطين
32
00:02:40,871 --> 00:02:44,531
ونسوا ان يعودوا لكي ملابسك بعد تفتيشك
33
00:02:47,137 --> 00:02:48,066
تفضلي
34
00:02:50,660 --> 00:02:52,632
هل يمكنني ان اطلب من احد ليجلب لكي قهوة
35
00:02:58,874 --> 00:03:00,944
او تريدي الاتصال بعائلتك.بالطبع؟
36
00:03:15,529 --> 00:03:16,543
37
00:03:20,103 --> 00:03:22,877
38
00:03:23,441 --> 00:03:25,596
هل كل شيء بخير؟
لقد تم اعتقالي
39
00:03:26,525 --> 00:03:28,215
عزيزتي يا له من كابوس
40
00:03:28,941 --> 00:03:31,181
كان جوكس.
لا أستطيع الحصول على عقد من محامي
41
00:03:31,211 --> 00:03:34,012
لقد كنت هنا طوال الليل
سوف أحصل على محام إلى هناك على الفور
42
00:03:34,042 --> 00:03:34,955
الافضل بينهم!
43
00:03:35,702 --> 00:03:36,871
ابقي قوية
44
00:03:42,051 --> 00:03:42,910
مالذي يحصل؟
45
00:03:42,940 --> 00:03:45,065
جوكس اعتقل جورجينا
ماذا؟
46
00:03:45,417 --> 00:03:47,192
لقدامضت الليلة الفائته في الزنزانة
47
00:03:47,222 --> 00:03:48,854
علينا ان نذهب الى المركز
48
00:03:49,046 --> 00:03:50,807
هذا فقط سيجعل الامور اكثر سوءاً
49
00:03:51,525 --> 00:03:54,145
سأقوم بترتيب شكوى
على كل حال...
50
00:03:54,736 --> 00:03:56,314
لقد وعدت برؤية كريستوس
51
00:03:56,344 --> 00:03:59,355
اذهبي لرؤية كريستوس اذا اردتي,انا سأذهب للمركز
52
00:04:01,073 --> 00:04:04,073
كونستانتين خارج صفقات سوق الفن
53
00:04:04,103 --> 00:04:07,524
الكل مشمول وحتى بريندايس
الان لدينا الكشوفات المصرفية
54
00:04:07,554 --> 00:04:10,355
انها ستكون قضية قوية
ضد بريندايس على ما اعتفد
55
00:04:10,385 --> 00:04:11,439
ليس كافيا لأدانتها
56
00:04:11,469 --> 00:04:13,707
انا لم احقق معها بعد.
ولن تحقق يا جوكس
57
00:04:14,341 --> 00:04:16,594
كرس جهودك للأمساك ببريندايس
58
00:04:16,624 --> 00:04:19,828
لكنك لن تستطيع ملاحقة اناس مثلها لانهم اغضبوك
59
00:04:20,237 --> 00:04:21,349
بحث مسرع؟
60
00:04:22,237 --> 00:04:23,237
للاحتيال؟
61
00:04:23,267 --> 00:04:25,561
اتم الامر بوجه الكمال والتمام بواسطة ضابطة
62
00:04:25,591 --> 00:04:26,992
ويلعبون الالعاب في الليل؟
63
00:04:27,711 --> 00:04:30,359
اجل لقد سمعت
بأمكانها مقاضاتنها لذلك الامر
64
00:04:30,389 --> 00:04:32,253
انها متعبة انها بالكاد تكافح
65
00:04:32,283 --> 00:04:34,225
اذا كلمتا الان...
دعها تذهب!
66
00:04:34,732 --> 00:04:36,225
وامشي بحذر يا جوكس
67
00:04:36,777 --> 00:04:40,101
تذكر ليس لديك اي سلطة هنا بدون موافقتي
68
00:04:43,017 --> 00:04:44,195
ماذا يحصل هنا؟
سيدة كليوس...
69
00:04:44,225 --> 00:04:46,237
سيدة كليوس!
مالذي يحصل؟
70
00:04:56,976 --> 00:04:57,709
لنذهب
71
00:05:03,272 --> 00:05:04,258
هل انتِ بخير
72
00:05:08,194 --> 00:05:09,701
لقد جئت بأسرع مايمكن
73
00:05:12,208 --> 00:05:13,068
لقد خرجتِ الان
74
00:05:14,068 --> 00:05:15,293
هذا هو الشيء الاهم
75
00:05:16,813 --> 00:05:17,404
76
00:05:22,686 --> 00:05:24,249
لقد اعتقلوها هل تصدق هذا؟
77
00:05:25,172 --> 00:05:27,763
انا اتسائل اذا خرجت الان؟
من الذي اتصلتي به؟
78
00:05:27,793 --> 00:05:29,749
لا احد!؟
79
00:05:30,067 --> 00:05:31,616
لقد كنت انوي ذلك
80
00:05:32,736 --> 00:05:35,637
بالطبع من الممكن ان يفعلوا شيئا لها
81
00:05:37,031 --> 00:05:41,809
لا احد يعلم حقاً كم كان متورطاً لقد كانت مساعدة لأعمال كونستانتين
82
00:05:41,955 --> 00:05:43,251
انها واحدة منا
83
00:05:44,406 --> 00:05:45,054
حقا؟
84
00:05:47,087 --> 00:05:47,932
إصغِ...
85
00:05:50,805 --> 00:05:55,087
اعرف بأنني كنت مريضا في ذلك الوقت الذي زرتيني به وانا اسف
86
00:05:55,117 --> 00:05:57,460
لقد كنت امر بوقت عصيب ولكن
87
00:05:58,643 --> 00:05:59,418
انا افضل الان
88
00:06:01,094 --> 00:06:03,488
وبالاضافة الى ذلك هناك شخص يساعدني حقا
89
00:06:04,861 --> 00:06:06,847
من؟
صديق فقط
90
00:06:07,072 --> 00:06:08,058
صحيح
91
00:06:09,298 --> 00:06:11,312
هذا رائع بالطبع
92
00:06:14,516 --> 00:06:15,431
تشعر بتحسن؟
93
00:06:20,108 --> 00:06:22,643
هل كنت تعلم بماذا كنت افكر داخل الزنزانة؟
94
00:06:23,749 --> 00:06:24,369
كلا
95
00:06:25,129 --> 00:06:25,960
ابي
96
00:06:28,861 --> 00:06:30,129
لقد سرق الناس
97
00:06:30,876 --> 00:06:32,016
بألف طريقة
98
00:06:32,763 --> 00:06:34,073
ولقد كنت عضوا في المجلس
99
00:06:34,786 --> 00:06:35,744
لقد استغلني
100
00:06:37,124 --> 00:06:39,279
لقد جعله يبدو مفيداً اكثر لحصوله على فتاة صغيرة
101
00:06:41,054 --> 00:06:42,617
لقد جئت الى اوروبا للتخلص منه
102
00:06:45,902 --> 00:06:49,042
ولكني كنت هنا اجلس في الزنزانة
103
00:06:51,240 --> 00:06:52,127
مثله تماما
104
00:06:52,859 --> 00:06:54,550
هو لم يجب عليه فعل ذلك بك
105
00:06:54,580 --> 00:06:55,421
جوكس؟
106
00:06:57,745 --> 00:06:59,139
هذه المرة اقصد كونستانتين
107
00:07:00,435 --> 00:07:03,322
كونستانتين من فعل هذا بي.
لقد ورطنا في الامر جميعاً
108
00:07:03,900 --> 00:07:04,463
على كل حال...
109
00:07:07,732 --> 00:07:09,282
اني سأفعل شيئا تجاه الامر
110
00:07:14,620 --> 00:07:15,634
شكرا للشاي
111
00:07:16,366 --> 00:07:19,084
اين تذهبين؟
انا ذاهبة للحصول على بعض الاجابات
112
00:07:38,490 --> 00:07:40,955
113
00:07:42,504 --> 00:07:43,194
قبو
114
00:07:44,025 --> 00:07:46,447
لم تكن هذه البيانات المصرفية موجودة مسبقا قبل يوم امس انت من وضعها
115
00:07:47,177 --> 00:07:49,431
اجل كان هناك سبب جيد
116
00:07:49,741 --> 00:07:51,008
اردت اعتقالي
117
00:07:51,755 --> 00:07:53,008
واخذ لوحاتي
118
00:07:53,038 --> 00:07:55,121
وأنا أعلم أنها تبدو سيئة ولكن
لم يكن الأمر كذلك.
119
00:07:55,544 --> 00:07:56,163
120
00:07:57,037 --> 00:07:57,966
اين هم اذا؟
121
00:07:59,211 --> 00:08:01,042
تذكر, انا اعلم ماتفعل يا روبرت
122
00:08:02,155 --> 00:08:03,775
لماذا لا تدخلين وتدعينني اريك
123
00:08:10,310 --> 00:08:12,944
عندما سمعت عن الأمر,
علم اني علي ان افعل شيئا بخصوص
124
00:08:12,974 --> 00:08:14,423
لوحات بريندايس
125
00:08:15,761 --> 00:08:16,817
لقد بدلتهم
126
00:08:17,493 --> 00:08:18,718
ليس تماما
127
00:08:21,245 --> 00:08:22,654
لم يكن هناك وقت
128
00:08:23,823 --> 00:08:27,175
لم ارد ذلك,
احميهم بشكل آمن للغاية
129
00:08:28,900 --> 00:08:32,055
في حالة تضرر اللوحات في الاسفل
130
00:08:33,379 --> 00:08:35,619
ولكني كنت بحاجة الى رميها مقابلا منك
131
00:08:36,949 --> 00:08:40,879
وهكذا تركت بيانات المصرف كسلاح للمدخنين
132
00:08:42,731 --> 00:08:44,929
حتى انهم لن ينظروا الى
133
00:08:45,717 --> 00:08:47,055
اللوحات
134
00:08:47,802 --> 00:08:48,746
بقرب شديد
135
00:08:52,077 --> 00:08:53,162
لوحة الشيلا الخاصة بك
136
00:08:55,739 --> 00:08:57,782
لم أتمكن من الخروج فقط
من القبو معهم،
137
00:08:57,812 --> 00:08:59,444
لذا قررتُ
138
00:09:00,556 --> 00:09:01,711
ان اخفيهم
139
00:09:02,902 --> 00:09:03,578
اترى,
140
00:09:05,339 --> 00:09:07,973
كنت احاول ان اضع عقبة لبريندايس
141
00:09:09,198 --> 00:09:12,466
وابعد الانظار عنك
142
00:09:21,333 --> 00:09:22,361
هذا كان ذكاءاً..
143
00:09:24,624 --> 00:09:25,370
وقد نجح الامر,
144
00:09:26,398 --> 00:09:29,722
اذا هل بأمكانك الوثوق بي مرة اخرى؟
145
00:09:40,406 --> 00:09:41,420
انا اسفة
146
00:09:42,730 --> 00:09:43,772
كانت ليلة سيئة.
147
00:09:46,005 --> 00:09:46,582
انت...
148
00:09:46,892 --> 00:09:49,498
ليس لديك اية فكرة عن كم كان ذلك مُذلاً بالنسبة لي
149
00:09:50,329 --> 00:09:51,709
انا اسف يا جورجي
150
00:09:52,012 --> 00:09:54,519
الم تعتقد بأن جوكس يريد اعتقالك.
لا املك اية فكرة بأنه سيفعل ذلك.
151
00:09:54,549 --> 00:09:57,273
إذا لم نوقفه، هذا يحدث
أن تكون السنوات القليلة المقبلة من حياتي.
152
00:09:57,303 --> 00:09:58,273
ماذا تريدين ان تفعلي؟
153
00:09:58,893 --> 00:10:00,090
الطريقة الوحيدة لتخرجني من هذه الفوضى
154
00:10:00,120 --> 00:10:01,921
هو التأكد من ان بريندايس يتلقى الضربة.
155
00:10:02,895 --> 00:10:05,628
اذا نجعله حقيقيا وماذا بعدها؟
156
00:10:36,641 --> 00:10:37,712
هل هذا سينجح؟
157
00:10:38,810 --> 00:10:39,740
اجل..
158
00:10:40,106 --> 00:10:42,416
إذا برانديس يتبرع بلوحة،
فإنه سوف يسبب ضجة
159
00:10:42,789 --> 00:10:46,014
عالم الفن، ريكلوس
يتحول إلى معرض كشف النقاب.
160
00:10:46,044 --> 00:10:48,719
انها سوف تكون في جميع الأوراق.
جوكس يرى صورته،
161
00:10:49,202 --> 00:10:51,442
هو على خطاهُ ويتركنا وحدنا
162
00:10:51,780 --> 00:10:54,738
هل انتي متأكدة [انكِ مستعدة للتضحية بلوحة (شيلا) من اجل القضية؟
163
00:10:54,768 --> 00:10:56,794
انها خسارة اموال كثيرة انها خسارة ملايين
164
00:10:56,824 --> 00:10:58,512
بأمكاني مساعدتك في بيعها
روبرت تنفس!
165
00:10:59,491 --> 00:11:00,336
انها تستحق الامر
166
00:11:00,366 --> 00:11:01,533
ماذا عن الاعمال الاخرى؟
167
00:11:01,563 --> 00:11:03,026
كلا عليها ان تكون تلك اللوحة
168
00:11:03,056 --> 00:11:05,829
انا اعلم ان سونيا روش تموت من اجل الحصول على وحة شيلا
169
00:11:06,188 --> 00:11:06,780
حسنا
170
00:11:08,714 --> 00:11:09,743
هل تتحدثين الايطالية؟
171
00:11:10,489 --> 00:11:13,123
كلا.
اذا لنأمل انه يتكلم الفرنسية
172
00:11:14,545 --> 00:11:18,109
لنستخدم فندق الملك فيليب
سيحب ذلك
173
00:11:19,053 --> 00:11:19,983
174
00:11:49,035 --> 00:11:50,261
175
00:11:55,240 --> 00:11:58,845
حسنا، في الواقع، سونيا، السيد برانديس
هو معجب كبير بأعمالك
176
00:12:02,542 --> 00:12:05,880
ونحن نعتبر أن ذلك
بادرة سخية للغاية
177
00:12:06,458 --> 00:12:07,387
16
178
00:12:14,676 --> 00:12:15,550
اتبعني
179
00:12:22,184 --> 00:12:24,367
ستغقرني عن الشكليات المتعارف عليها يا روبرت ولكن
180
00:12:24,691 --> 00:12:26,508
لا يمكنك ان تحزر ابدا هذه الايام
181
00:12:43,356 --> 00:12:48,314
بينك وبيني سونيا، السيد برانديس
يتطلع للحصول على مزيد من التقدير
182
00:12:48,344 --> 00:12:49,540
لجهوده الخيرية.
183
00:12:49,723 --> 00:12:52,455
إن الكشف عن النقاب عن الجمهور سيكون مثاليا.
184
00:12:52,485 --> 00:12:54,822
سأكون سعيدة لمناقشة
هذا معه مباشرة.
185
00:12:55,329 --> 00:12:58,653
السيد برانديز عينني
وسيطه
186
00:13:00,678 --> 00:13:01,537
187
00:13:06,438 --> 00:13:09,128
اغفرلي اذا كنت حادة يا روبرت
188
00:13:09,158 --> 00:13:12,586
ولكنك تشعمل في الاطراف مع سمعة معينة
189
00:13:13,093 --> 00:13:16,727
انا لن ادعوك لحفلة لماذا قد يدعوك بريندايس؟
190
00:13:16,757 --> 00:13:18,713
لديه خصوصياته.
191
00:13:20,707 --> 00:13:22,143
عليّ ان احذرك يا سونيا
192
00:13:22,173 --> 00:13:25,664
وقد أرفق السيد برانديس 2
متطلبات التبرع.
193
00:13:26,538 --> 00:13:29,650
انا واحد والاخر...
194
00:13:29,872 --> 00:13:33,901
هو أن احتياجات كشف النقاب
أن يحدث بعد ظهر الغد
195
00:13:37,070 --> 00:13:40,309
انا اخشى انه عليك اما ان تأخذيها او تتركيها
196
00:13:48,327 --> 00:13:49,130
كيف سار الامر؟
197
00:13:50,905 --> 00:13:51,651
لقد اكلت الطعم
198
00:13:52,844 --> 00:13:54,210
كما تنبأت
199
00:14:01,889 --> 00:14:04,199
لازلتي تأتين لهذا المكان القديم؟
200
00:14:05,354 --> 00:14:07,481
لماذا انها ذكريات سعيدة بالطبع
201
00:14:10,678 --> 00:14:12,016
كونستانتين كرههُ
202
00:14:13,038 --> 00:14:14,291
انه يعود لوالديَّ
203
00:14:14,925 --> 00:14:16,179
انهم لم يأتوا من اجل الاموال
204
00:14:17,404 --> 00:14:19,136
اعتدت ان احبه عندما كنت طفلة
205
00:14:19,770 --> 00:14:21,587
كونستانتين لم يفهم الامر
206
00:14:21,929 --> 00:14:23,493
اعتقد ان جزءا صغيرا مني
207
00:14:23,523 --> 00:14:26,140
اعتاد ان يسترجع الذكريات بحياتي قبل التعرف عليه
208
00:14:27,281 --> 00:14:30,042
هل هذا السبب لكونك كنتي تأتين بي الى هنا؟
209
00:14:30,267 --> 00:14:32,493
ربما لكونك تذكرني بالحياة قبله ايضا
210
00:14:35,650 --> 00:14:39,242
منزل قديم هذا انا الان.
لقد تجولت العالم بأسره.
211
00:14:39,622 --> 00:14:41,186
حسنا, ليس مثلك.
212
00:14:42,164 --> 00:14:44,756
أنا سقطت بسرعة إلى لا شيء.
213
00:14:44,786 --> 00:14:47,277
انها حقيقة الاطفال انهم لا يحتاجونني بعد الان
214
00:14:48,234 --> 00:14:52,080
الشيء الوحيد في هذا العالم لاجلي هو هذا المكان
215
00:14:52,250 --> 00:14:55,403
أنت في غاية الشفقة
التي تكافح معك
216
00:14:55,558 --> 00:14:58,910
يجب أن تفعلي شيئا. أنتي
يجب أن تحصلي على فيلا كارميلا الظهر.
217
00:14:58,940 --> 00:15:00,516
اتظن انه بهذه البساطة؟
218
00:15:00,762 --> 00:15:04,452
انها لن تعيدها ابداً لا الفيلا ولا الفن ولا حتى ابنتي
219
00:15:05,030 --> 00:15:07,255
لماذا دعوتني حقاً
الان حقيقةً؟
220
00:15:08,480 --> 00:15:10,016
لماذا انا هنا؟
221
00:15:11,034 --> 00:15:12,541
لم أحضر أدريانا هنا مطلقا.
222
00:15:13,794 --> 00:15:14,724
هل تعلم لماذا؟
223
00:15:16,597 --> 00:15:17,062
كلا
224
00:15:18,315 --> 00:15:19,963
أعتقد أنها كانت تصور في الطابق العلوي.
225
00:15:24,773 --> 00:15:25,717
ادريانا؟
226
00:15:30,879 --> 00:15:32,414
اريد استرجاع حياتي
227
00:15:35,118 --> 00:15:36,034
عليك ان تساعدني
228
00:15:58,049 --> 00:16:00,049
حسنا اراك لاحقا
سونيا!
229
00:16:00,936 --> 00:16:01,598
230
00:16:03,651 --> 00:16:04,510
علمتُ انكِ ستأتي
231
00:16:12,285 --> 00:16:13,468
جوكس.
اندرتون
232
00:16:13,735 --> 00:16:16,073
يبدو ان بريندايس في المدينة في معرض روش
233
00:16:17,285 --> 00:16:20,186
انه يكشف النقاب عن التبرع،
نوع من شيء مرتجلة
234
00:16:20,383 --> 00:16:23,116
وصلت دعوتي صباح اليوم.
انا هنا الان.
235
00:16:23,501 --> 00:16:24,233
حسناً
236
00:16:43,407 --> 00:16:44,013
...سيدة روش
237
00:16:45,182 --> 00:16:49,069
سيد برانديز, يا له من فخر ان اقابلك
238
00:16:49,099 --> 00:16:52,154
و ان اكون قادرة ان اشكرك على تبرعك الرائع
239
00:16:52,195 --> 00:16:53,180
كريستوف , هنا
240
00:16:53,490 --> 00:16:54,194
هل يمكنني ؟
241
00:16:57,081 --> 00:16:57,912
ابتسم
242
00:17:07,398 --> 00:17:08,778
هذا ما اردته
243
00:17:10,792 --> 00:17:13,511
انا موجودة... شيلا
244
00:17:14,117 --> 00:17:16,159
يا له من استخدام رائع للخط
245
00:17:16,990 --> 00:17:19,610
انه بالتأكيد ممتاز في الفراغ
هل تتفق معي ؟
246
00:17:47,985 --> 00:17:51,098
جورجينا ! عزيزتي
247
00:17:53,217 --> 00:17:56,119
من الرائع عودتك في منتصف الاحداث القوية ثانيةً
248
00:17:56,302 --> 00:17:58,513
...بالتأكيد كان مريع ما حصل
249
00:17:58,921 --> 00:18:01,189
من المهين اخذ مجموعتك
250
00:18:01,576 --> 00:18:03,942
انه لا يصدق الذي تمرين به
251
00:18:04,562 --> 00:18:05,154
شكراً لك
252
00:18:06,478 --> 00:18:08,604
...اذا كان هناك اي شيء بامكاني فعله
253
00:18:08,823 --> 00:18:09,555
تباً
254
00:18:09,710 --> 00:18:10,837
هل انتِ بخير ؟
255
00:18:12,626 --> 00:18:14,654
المعذرة , ايها السادة
انه وقت الذهاب
256
00:18:14,915 --> 00:18:16,323
اسف ؟ -
الآن , نعم , الآن
257
00:18:17,534 --> 00:18:19,858
روبرت , ما الذي تفعله ؟ -
...انا اسف لقد كنت فقط -
258
00:18:19,888 --> 00:18:22,732
ابعد كارلسون عن المخرج
و حاول تأخير جوكس
259
00:18:22,762 --> 00:18:24,718
الشرطة ! اهدئوا , جميعاً
260
00:18:26,306 --> 00:18:29,855
هدوء -
جون برانديز -
261
00:18:30,714 --> 00:18:33,320
انا ابحث عن جون برانديز -
لوكاس , انا روبرت . انهم في الطريق -
262
00:18:34,151 --> 00:18:35,559
نحن نعلم انه هنا
263
00:18:36,325 --> 00:18:37,818
برانديز
264
00:18:38,198 --> 00:18:40,733
و بعدها سوف آخذ اسم , عنوان
265
00:18:40,763 --> 00:18:43,367
و هوية كل شخص في هذه الغرفة
266
00:18:48,697 --> 00:18:50,584
الاين , في الاسفل
الى الاعلى
267
00:18:58,889 --> 00:19:00,748
ابعد هذه الكاميرا عن وجهي
268
00:19:00,778 --> 00:19:03,005
هذا ما ابيعه -
لاحقاً -
269
00:19:03,035 --> 00:19:04,907
اجل , اين , اين ؟
270
00:19:08,233 --> 00:19:10,463
تباً , تباً , تباً , تباً
271
00:19:11,381 --> 00:19:12,119
امسك هذه
272
00:19:35,214 --> 00:19:35,656
انتظر
273
00:19:43,706 --> 00:19:44,148
هيا بنا
274
00:19:47,706 --> 00:19:48,870
حسناً , حسناً
275
00:19:50,766 --> 00:19:52,552
تحرك ! ها نحن ذا
276
00:20:08,338 --> 00:20:09,797
ليس لديك قداحة , أليس كذلك ؟
277
00:20:09,977 --> 00:20:12,141
ما الذي تفعلونه بحق الجحيم ؟
278
00:20:12,171 --> 00:20:13,387
برانديز
279
00:20:14,001 --> 00:20:15,805
جون برانديز
280
00:20:15,835 --> 00:20:17,805
انه يدعم رسومات شيلا
اين هو ؟
281
00:20:17,835 --> 00:20:19,608
سيد برانديز ? انه ليس هنا
282
00:20:19,772 --> 00:20:20,788
من الواضح غير موجود
283
00:20:20,818 --> 00:20:23,739
اذن , اظن اننا يمكننا ان نقول انه قد غادر
284
00:20:30,083 --> 00:20:31,665
سيدة كليوس
285
00:20:32,911 --> 00:20:34,616
التقيت بـ برانديز , أليس كذلك ؟
286
00:20:35,420 --> 00:20:38,732
لقد اتيت لكشف الستار عن اللوحات
مثل البقية
287
00:20:38,762 --> 00:20:40,518
حسناً , لقد تمت دعوتي
288
00:20:40,879 --> 00:20:44,059
هل انت اندرتون زائد واحد ؟
هذا جميل
289
00:20:44,415 --> 00:20:47,153
انه يبحث عن اصل مجموعتك من اجلي
290
00:20:47,817 --> 00:20:48,341
ايها الرئيس ؟
291
00:20:50,770 --> 00:20:53,557
لقد تتبعناه لفندق الملك فيليب -
عمل جيد -
292
00:20:55,048 --> 00:20:59,164
ايها الفرقة , معي ! انه ليس هنا
هيا ! هيا
293
00:21:02,410 --> 00:21:04,000
يمكنك البقاء من اجل مشروب
294
00:21:20,352 --> 00:21:22,794
كاسباردي ليتينوف
295
00:21:22,975 --> 00:21:25,909
تبحث عن لعبة خاصة -
كما يحصل -
296
00:21:26,237 --> 00:21:27,712
انا هنا من اجل الاعمال
297
00:21:35,514 --> 00:21:37,087
هناك شيء اريده
298
00:21:39,060 --> 00:21:40,682
و اظن انه يمكنك جلبه لي
299
00:21:45,207 --> 00:21:45,764
ما هو ؟
300
00:21:46,846 --> 00:21:47,355
ايلينا
301
00:21:48,396 --> 00:21:50,101
القرص الصلب الخاص بـ كونستنتاين كليوس
302
00:21:50,131 --> 00:21:54,248
انه يحتوي على معلومات حساسة لكنه الآن مغلق بين يدي الشرطة
303
00:21:57,691 --> 00:22:01,036
لدي مشاكلي الخاصة الآن مع الشرطة
304
00:22:03,806 --> 00:22:04,462
ديلورميس ؟
305
00:22:06,380 --> 00:22:08,429
لديك معلومات جيدة , يا صديقي
306
00:22:13,713 --> 00:22:17,927
ربما سوية, يمكننا حل مشكلتك و مشكلتي
307
00:22:38,603 --> 00:22:39,308
...المعذرة
308
00:22:40,521 --> 00:22:41,049
سيد ؟
309
00:22:41,079 --> 00:22:44,308
الضابط جوكس , الانتربول
سيد جون برانديز , من فضلك
310
00:22:44,652 --> 00:22:48,333
سيد برانديز , سيد جون برانديز
افتح الباب
311
00:22:51,029 --> 00:22:52,931
الشرطة , لا تتحرك
...الشرطة , لا
312
00:23:27,320 --> 00:23:27,926
...سيدي
313
00:23:28,664 --> 00:23:29,664
تعال و القي نظرة على هذا
314
00:23:31,582 --> 00:23:34,303
البرازيل ! اتصل بالمطار , الآن -
حسناً سيدي -
315
00:23:38,751 --> 00:23:41,570
...مرحباً . انستي , اريد ان اسأل عن الطائرات الصادرة لـ
316
00:23:41,600 --> 00:23:44,324
سيدي, لا مكالمات هاتفية -
شكراً لك -
317
00:23:50,558 --> 00:23:51,705
ها انت ذا
318
00:23:53,427 --> 00:23:56,312
يقولون ان الطائرة غادرت حسب الجدول , قبل 45 دقيقة مضت
319
00:23:56,492 --> 00:23:57,345
يبدو انه ذهب
320
00:23:59,404 --> 00:24:00,027
تباً
321
00:24:06,584 --> 00:24:08,256
شكراً للرب
322
00:24:12,989 --> 00:24:14,316
اجل
323
00:24:17,767 --> 00:24:19,603
...عظيم . اذن
324
00:24:20,013 --> 00:24:21,701
لقد ذهب في رحلته
325
00:24:23,259 --> 00:24:24,373
اذن , لقد فعلناها
326
00:24:34,765 --> 00:24:36,224
انا اتسائل ما الذي يفكر به
327
00:24:38,406 --> 00:24:40,767
كيف استطاع الاستمرار في هذا لمدة طويلة
328
00:24:46,832 --> 00:24:48,717
ما الذي تفعله هنا , على اي حال ؟
329
00:24:51,129 --> 00:24:53,949
...ظننت انه بعد ان اصبحت الغرفة بدون استخدام , يمكنني
330
00:24:54,621 --> 00:24:55,703
اخذها
331
00:24:56,104 --> 00:24:57,399
اجعلها كتابي ثانيةً
332
00:24:59,367 --> 00:25:03,596
المشكلة , انا لست واثقاً انه يمكنني العمل مع رفضه على كتفي
333
00:25:08,346 --> 00:25:09,542
بعدها , هو ذهب
334
00:25:12,673 --> 00:25:13,641
هل انتِ متأكدة ؟
335
00:25:16,042 --> 00:25:16,747
اجل
336
00:25:36,582 --> 00:25:38,474
هذا -
اجل , لقد رأيتها -
337
00:25:38,504 --> 00:25:40,319
ما الذي تظن انك تفعله ؟
338
00:25:40,349 --> 00:25:42,763
اقتحام مثل هذا الى معرض مثل
339
00:25:42,793 --> 00:25:45,189
خلية إرهابية -
...كان لدي سبب لأصدق -
340
00:25:45,219 --> 00:25:47,403
لقد تجاوزت صلاحيتك
341
00:25:47,433 --> 00:25:48,570
لقد كان بهذا القرب
342
00:25:48,600 --> 00:25:50,446
ليس هناك تسليم مجرمين اين ذهب برانديز
343
00:25:50,476 --> 00:25:52,051
اذن لنتكلم مع البرازيليين
344
00:25:52,081 --> 00:25:54,085
لقد انتهى , جوكس
345
00:25:54,416 --> 00:25:57,018
اذا اردت الاستمرار في تحقيق كونستانتين كليوس
346
00:25:57,048 --> 00:26:00,282
من الافضل لك ان تجد زاوية اخرى او عمل اخر
347
00:26:15,657 --> 00:26:16,161
سيدي ؟
348
00:26:18,858 --> 00:26:20,892
اتصل بـ جورجينا كليوس -
حسناً -
349
00:26:48,561 --> 00:26:52,251
مرحباً ؟ -
اهلاً , ادريانا , صباح الخير
350
00:26:52,281 --> 00:26:54,051
جاكوب -
اجل , انه انا -
351
00:26:54,430 --> 00:26:56,795
لم اراك منذ الاحتفال
352
00:26:57,867 --> 00:26:59,870
هل تريدين المجيء الى النادي الخاص بي الليلة ؟
353
00:28:09,080 --> 00:28:09,585
ماذا ؟
354
00:30:06,947 --> 00:30:07,863
تباً
355
00:30:22,711 --> 00:30:23,738
ما هذا ؟
356
00:30:24,747 --> 00:30:27,097
هذا رداء امي عندما تزوجت ابي
357
00:30:27,317 --> 00:30:29,383
لا ! ارتديه
358
00:30:29,777 --> 00:30:32,361
لا يمكنني ! سوف تأتي -
هيا , يا ادريانا -
359
00:30:33,190 --> 00:30:35,019
اراهنك انك سوف تبدين رائعة فيه
360
00:30:36,309 --> 00:30:37,507
صوفي , كلا
361
00:30:40,188 --> 00:30:41,150
هيا , افعليها
362
00:30:49,996 --> 00:30:51,525
حسناً , عزيزتي
363
00:30:52,992 --> 00:30:53,433
...انتظري
364
00:30:54,031 --> 00:30:55,182
هيا
365
00:30:58,414 --> 00:31:01,016
حسناً , ما الذي سوف نفعله الليلة ؟
366
00:31:01,174 --> 00:31:02,971
اريد ان احظى ببعض المرح
367
00:31:03,001 --> 00:31:06,454
حسناً هناك مكان اعتقد انني استطيع ادخالنا فيه
368
00:31:06,484 --> 00:31:08,819
حقاً ؟ -
دعوات خاصة -
369
00:31:09,627 --> 00:31:11,740
و هو مكان الرجل العجوز
370
00:31:12,386 --> 00:31:14,231
رائع هناك -
اي رجل عجوز ؟ -
371
00:31:14,261 --> 00:31:18,142
سوف تلتقين به . سوف يكون ممتعاً -
اجل , من الافضل ان يكون كذلك -
372
00:31:20,347 --> 00:31:21,120
حسناً
373
00:31:36,828 --> 00:31:37,600
امي ؟
374
00:31:39,967 --> 00:31:41,039
ما الذي تفعلوه ؟
375
00:31:42,442 --> 00:31:44,760
...انا اسفة , لقد كنا فقط نعبث
376
00:31:44,790 --> 00:31:45,722
لقد كان خطأي , سيدتي
377
00:31:45,752 --> 00:31:47,425
...كليو
لا , انا اردت ان ارتديه
378
00:31:47,455 --> 00:31:48,687
صوفي تتصرف بولاء
379
00:31:51,627 --> 00:31:52,573
هل ابدو مثلك ؟
380
00:31:53,799 --> 00:31:56,165
اقصد عندما تزوجت ابي ؟
381
00:31:58,908 --> 00:32:00,864
اجل , صغيرة جداً
382
00:34:13,642 --> 00:34:14,699
لقد تلاعبت بي
383
00:34:15,298 --> 00:34:16,922
انا لا املك فكرة عن اي شيء تتحدث
384
00:34:18,089 --> 00:34:20,817
كان يجب ان اشحن المعرض ,أليس كذلك ؟
385
00:34:21,463 --> 00:34:23,229
و برانديز , ماذا
386
00:34:23,764 --> 00:34:25,814
التسلل الى الخارج في سيارة
387
00:34:26,571 --> 00:34:28,526
مغادرة البلاد بـ جواز مزور
388
00:34:28,857 --> 00:34:30,623
و الملفات ترجع مع واحد حقيقي ؟
389
00:34:31,585 --> 00:34:33,115
رائع
390
00:34:33,596 --> 00:34:37,128
لا بد انك كنت تتخيل انه جالس في كافييه في نيس
391
00:34:37,158 --> 00:34:39,935
يضحك , يقرأ حول فشلك في الجرائد
392
00:34:41,307 --> 00:34:43,341
انتِ تعرفين بشأن الجواز المزيف , اذن
393
00:34:43,371 --> 00:34:44,540
تخمين فقط
394
00:34:46,323 --> 00:34:49,902
اظن انه لا يجب ان اكون متفاجئ , اعطائك اصولك
395
00:34:52,173 --> 00:34:54,554
التحقيق حول المصرف سوف لن يستمر
396
00:34:55,373 --> 00:34:56,383
شيء اخر ؟
397
00:34:59,820 --> 00:35:03,400
لقد قررنا الا نصدر اتهامات ضدك في الوقت الحالي
398
00:35:03,430 --> 00:35:06,880
...بالرغم من ذلك , اذا ظهرت اي ادلة جديدة
399
00:35:09,040 --> 00:35:09,845
يمكنك الذهاب
400
00:35:14,607 --> 00:35:16,736
ما الآمر ؟ -
المجموعة -
401
00:35:17,414 --> 00:35:19,858
لوحاتي
اريد ان يرجعوا
402
00:35:20,946 --> 00:35:23,375
في الوقت المناسب -
حالاً -
403
00:35:24,952 --> 00:35:25,645
...او
404
00:35:26,403 --> 00:35:29,257
ربما , انت تفضل المقاضاة بسبب المعاملة السيئة
405
00:35:34,492 --> 00:35:36,952
يمكنك الاحتفاظ بـ اللورين
انها غير حقيقية على اي حال
406
00:35:37,898 --> 00:35:39,933
لقد خدعنا برانديز -
ماذا ؟ -
407
00:35:40,721 --> 00:35:41,998
ألم يلاحظ جوفري ؟
408
00:35:43,954 --> 00:35:45,735
لقد كان دائماً لديه عين فظيعة
409
00:35:47,011 --> 00:35:48,667
علقها على جدارك , اذا اردت هذا
410
00:35:49,770 --> 00:35:51,663
سوف تتم اعادتها , مع البقية
411
00:35:52,971 --> 00:35:55,920
جيد , الآن يمكنك الذهاب
412
00:36:18,373 --> 00:36:20,250
يا الهي , اظن انك قلتي انه لن تكون هنالك مشاكل
413
00:36:20,486 --> 00:36:22,931
انا احاول . لقد راسلته
انه لم يرد بعد
414
00:36:23,921 --> 00:36:25,704
حسناً, يجب ان نذهب و نجد دومينيك بدلاً من ذلك
415
00:36:25,734 --> 00:36:27,596
كلا , سوف اغرد له بأننا هنا
416
00:36:32,924 --> 00:36:33,996
ادريانا
417
00:37:25,616 --> 00:37:28,691
حسناً , في الحقيقة , امك كان تتنفر مني منذ ان رأيتك , لذا
418
00:37:30,116 --> 00:37:33,143
انت تعلم انها تكون مفرطة في تصرفاتها في بعض الاوقات
419
00:37:33,853 --> 00:37:35,098
و بجانب هذا
420
00:37:35,256 --> 00:37:36,943
انا كبيرة كفاية لأتولى حماية نفسي
421
00:37:36,973 --> 00:37:38,016
اذن انا ارى هذا
422
00:37:40,548 --> 00:37:42,425
اي شيء تريديه , اطلبيه
423
00:37:43,197 --> 00:37:43,923
اي شيء -
شكراً -
424
00:37:45,752 --> 00:37:48,133
اي شيء نريده
425
00:37:48,163 --> 00:37:51,458
اصمتي , حسناً ? انه الجني الخاص بك -
جني ؟ -
426
00:37:51,488 --> 00:37:53,901
يحقق لك امانيك و كل ما عليك فعله هو فرك مصباحه
427
00:37:53,931 --> 00:37:55,872
لقد اخبرتك , انه ليس كذلك
428
00:37:57,699 --> 00:37:58,646
شكراً
429
00:38:05,016 --> 00:38:06,041
هل طرئ شيء ما ؟
430
00:38:06,817 --> 00:38:09,860
كلا , فقط ظننت انك تريدين الاحتفال
431
00:38:10,160 --> 00:38:11,311
هيا ادخل
432
00:38:48,356 --> 00:38:50,169
يجب ان نذهب الى ليفليك في زيارة
433
00:38:50,199 --> 00:38:51,683
يجب ان نفعل هذا بالتأكيد
434
00:38:51,713 --> 00:38:54,112
الى ليفليك -
ليفليك -
435
00:38:55,954 --> 00:38:58,162
هل نحن على ما يرام ؟ -
ما الذي تعنيه ؟ -
436
00:38:58,192 --> 00:38:59,423
...انا اعني
437
00:39:00,307 --> 00:39:02,814
هل نحن بخير -
اجل , بالطبع -
438
00:39:03,003 --> 00:39:04,901
نحن حتى لم نعمل نخب جوكس , اللقيط
439
00:39:04,931 --> 00:39:05,942
اللقيط
440
00:39:05,972 --> 00:39:08,197
كم كنت اتمنى ان ارى وجهه -
...و -
441
00:39:08,227 --> 00:39:11,915
لـ ايجون شيلا -
و استخدامه المعبر للخطوط
442
00:39:15,965 --> 00:39:18,898
...انها
ادم
443
00:39:19,214 --> 00:39:23,235
تحتفلون بشيء ما ؟ -
كل يوم مغامرة -
444
00:39:23,440 --> 00:39:26,357
اعتقد انني ذكرت روبرت من قبل
لقد التقينا في المؤسسة
445
00:39:27,646 --> 00:39:29,365
سعيد بالتعرف عليك -
اجل , انا ايضاً -
446
00:39:29,395 --> 00:39:33,039
جورجينا قد ذكرتك , عل ما اظن -
تعال , انضم لنا -
447
00:39:38,058 --> 00:39:39,887
حسناً , الوقت تأخر , لذا
448
00:39:39,917 --> 00:39:44,270
اظن انه يجب علي ان اذهب -
حسناً -
449
00:39:45,940 --> 00:39:48,842
سعيد لمقابلتك -
ليلة سعيدة , جورجي -
450
00:39:49,945 --> 00:39:51,869
انتما الاثنان اقضيا ليلة ممتعة
451
00:40:38,581 --> 00:40:40,221
ما الآمر , يا رجل -
توقف -
452
00:40:55,745 --> 00:40:58,496
صوفي , يجب ان نذهب -
لقد بدا احمق غبي , حسناً ؟ -
453
00:40:58,526 --> 00:41:00,326
لقد استحق ان يطرد
454
00:41:00,767 --> 00:41:02,423
انها ليلتنا
لا تجعليه يدمرها
455
00:41:02,818 --> 00:41:05,026
نعم , نعم, جواز السفر
456
00:41:22,341 --> 00:41:23,855
الداعر الصغير
457
00:41:31,891 --> 00:41:35,077
لا اصدق انه خرج من حياتي
458
00:41:35,707 --> 00:41:36,527
ابي ؟
459
00:41:37,284 --> 00:41:38,246
كلا
460
00:41:39,492 --> 00:41:40,328
جوكس
461
00:41:42,670 --> 00:41:43,269
...حسناً
462
00:41:48,961 --> 00:41:50,696
هناك شيء يجب ان افعله
463
00:41:53,294 --> 00:41:54,745
جورجينا -
نعم ؟ -
464
00:41:55,186 --> 00:41:56,826
عندما ينتهي الكتاب
465
00:41:57,520 --> 00:41:58,939
سوف اهديه لكِ
466
00:43:42,897 --> 00:44:22,398
ترجمـة أحمـد عبّــاس & مهند عصام