1 00:00:47,120 --> 00:00:49,450 ‫- يقول إنّه لا يرغب برؤيتك ‫- لمَ لا يرغب برؤيتي؟ 2 00:00:56,680 --> 00:00:58,080 ‫- مرحباً ‫- أهلاً 3 00:00:58,920 --> 00:01:00,280 ‫ما الّذي تفعله؟ 4 00:01:01,280 --> 00:01:04,600 ‫- أشاهدك نائمة ‫- هل تفعل هذا كثيراً؟ 5 00:01:06,760 --> 00:01:08,480 ‫من وقتٍ إلى آخر 6 00:01:09,680 --> 00:01:11,200 ‫لم أكن أعلم ذلك 7 00:01:16,840 --> 00:01:20,360 ‫هذا لأنّك تكونين نائمة 8 00:01:22,000 --> 00:01:23,040 ‫ليس بعد الآن! 9 00:01:24,080 --> 00:01:28,040 ‫- أعددت لي الإفطار! ‫- حسناً، (باتريس) أعدّت لك الإفطار 10 00:01:28,560 --> 00:01:31,520 ‫لكنّني حملته صعوداً على الدرج ‫وعليّ أن أعلمك، كان ثقيلاً للغاية! 11 00:01:31,640 --> 00:01:32,880 ‫بطلي! 12 00:01:33,600 --> 00:01:37,400 ‫لسوء الحظ، لا يمكنني الانضمام إليك ‫عليّ أن أذهب إلى العمل 13 00:01:37,560 --> 00:01:38,600 ‫كلا، لماذا؟ 14 00:01:38,720 --> 00:01:41,600 ‫عليّ الذهاب إلى العمل ‫وأنت عليك الذهاب إلى (نيويورك) 15 00:01:54,640 --> 00:01:55,720 ‫انتظر! 16 00:01:57,360 --> 00:01:59,040 ‫شكراً لإعدادك الإفطار لي 17 00:03:11,000 --> 00:03:13,740 ريفيرا - الموسم الأول الحلقة الأولى 18 00:03:14,760 --> 00:03:18,840 ‫(لندن) 19 00:03:19,000 --> 00:03:20,160 ‫ما هو المال؟ 20 00:03:20,720 --> 00:03:23,360 ‫ما هو المال؟ ‫ولماذا نشتهيه إلى هذا الحد؟ 21 00:03:23,520 --> 00:03:25,360 ‫المال، المال، المال! 22 00:03:26,920 --> 00:03:30,960 ‫(موناكو) 23 00:03:47,960 --> 00:03:50,600 ‫ما هو المال؟ ‫هيّا! 24 00:03:52,200 --> 00:03:56,920 ‫(نيويورك) 25 00:03:58,440 --> 00:04:00,280 ‫بيعت! ‫بثلاثة ملايين دولار 26 00:04:07,370 --> 00:04:10,120 ‫لقد مضى وقت طويل ‫يا لها من مفاجأة سارّة 27 00:04:10,720 --> 00:04:12,160 ‫هل أنت بخير؟ جيّد 28 00:04:14,640 --> 00:04:18,280 ‫- تريدين لوحة (مالفيتش)؟ ‫- يعتمد ذلك على السّعر، ألا تظنّ ذلك؟ 29 00:04:19,320 --> 00:04:22,040 ‫ألا يمكنك أن تشتري له ‫كرمة بدلاً عن ذلك؟ 30 00:04:22,240 --> 00:04:24,480 ‫أو جزيرة صغيرة في المحيط الهادئ؟ 31 00:04:25,840 --> 00:04:28,280 ‫لا شيء أكثر قسوة من المال 32 00:04:29,280 --> 00:04:35,800 ‫لا شيء بسلاسته، لا شيء بشدّته ‫لا يرغب المال في أن يكون إلا ذاته 33 00:04:37,000 --> 00:04:38,600 ‫أين يكون المال على طبيعته؟ 34 00:04:48,760 --> 00:04:50,120 ‫إذاً، أين ستعلّقها؟ 35 00:04:51,080 --> 00:04:54,720 ‫تتطلب مكاناً مميزاً ‫إنّها شيء جميل للغاية 36 00:04:55,120 --> 00:04:57,680 ‫(أرغوس) و(إيو) ‫أتعرف القصة؟ 37 00:04:57,840 --> 00:05:01,240 ‫إله ما عاشر خادمة ‫أسطورة يونانيّة 38 00:05:02,080 --> 00:05:04,720 ‫عاشر (جوبيتير) (إيو) ‫واكتشفت زوجته الأمر 39 00:05:04,880 --> 00:05:06,800 ‫كان الجميع يعاشرون ‫بعضهم في ذلك الحين 40 00:05:07,880 --> 00:05:15,880 ‫أكثر مكان يكون فيه المال على طبيعته ‫هو سوق الفن غير المنظّم الرائع الغريب 41 00:05:16,200 --> 00:05:18,880 ‫حيث يمكن للمال أن يحقّق قدره 42 00:05:19,840 --> 00:05:20,920 ‫أن يتكدّس 43 00:05:21,200 --> 00:05:23,360 ‫هنا كما في مرآة (أليس) العجيبة 44 00:05:23,480 --> 00:05:30,360 ‫تكون تكلفة الشيء هنا ما يقوله ‫شخص مجنون وهمي حر الانفاق 45 00:05:30,600 --> 00:05:32,640 ‫مزايدة مثيرة جداً سيّداتي سادتي 46 00:05:33,120 --> 00:05:35,680 ‫لدينا فيما يلي (إي 12) 47 00:05:36,680 --> 00:05:38,920 ‫- هل سيزايد؟ ‫- لا، أشك في ذلك 48 00:05:39,240 --> 00:05:42,440 ‫(روبرت كارفر) ‫هو ما ندعوه بالمتلصّص 49 00:05:42,760 --> 00:05:44,720 ‫تعرفين ألطف الأشخاص فعلاً 50 00:05:45,450 --> 00:05:48,250 ‫من مجموعة (جون برانديز) 51 00:05:48,640 --> 00:05:53,520 ‫نقايض أعمال (دوشا) (ديجا) ‫(بيكاسو) (رمبرانت) 52 00:05:53,720 --> 00:05:58,200 ‫نحزمها كما القروض ‫نبيع لوحة (وارلو) بثمن بخس 53 00:05:58,320 --> 00:06:01,160 ‫ثمّ نحدّ من قيمة تحفة قديمة تالياً 54 00:06:01,320 --> 00:06:06,880 ‫ندخل هناك قبل أن تروّض ‫القواعد الغرب المتوحّش 55 00:06:09,480 --> 00:06:11,880 ‫إذاً، هل تم إقناعك؟ 56 00:06:23,860 --> 00:06:24,860 لا أعرفه 57 00:06:25,020 --> 00:06:30,940 ‫(ريكوف)، إنّه تاجر آلات ثقيلة ‫(سوريا) (العراق) (كونغو)، وأماكن مشابهة 58 00:06:31,180 --> 00:06:33,180 ‫كل الأماكن التي تحتاج آلات ثقيلة 59 00:06:33,900 --> 00:06:35,540 ‫وأنت تعرف كل الآخرين 60 00:06:36,820 --> 00:06:38,020 ‫عذراً 61 00:06:38,460 --> 00:06:39,780 ‫- مرحباً ‫- (جورجينا)! 62 00:06:39,860 --> 00:06:41,140 ‫سيحين وقتها تالياً 63 00:06:41,460 --> 00:06:43,900 ‫- لوحة (مالفيتش)؟ ‫- ذكّرني ما هو الحد الأقصى؟ 64 00:06:43,950 --> 00:06:47,660 ‫- هل سمعتك تقول (مالفيتش)؟ ‫- إنّها زوجتي 65 00:06:51,860 --> 00:06:55,140 ‫إنها مذهلة بالفعل ‫تبدو كالرابط المفقود 66 00:06:55,260 --> 00:06:58,660 ‫- كل روسيّ يرغب بلوحة (مالفيتش) ‫- كل رجل أعمال ذي تأثير سياسي 67 00:06:58,940 --> 00:07:01,500 ‫- ثانية واحدة فقط ‫- أين أنت؟ 68 00:07:01,900 --> 00:07:03,380 ‫في منزل صديقي في (نيس) 69 00:07:03,620 --> 00:07:05,860 ‫أي أصدقاء في (نيس)؟ هل أعرفهم؟ 70 00:07:07,860 --> 00:07:10,540 ‫- ألا زلت هنا؟ ‫- هل ستخطف أنفاسي؟ 71 00:07:10,820 --> 00:07:14,100 ‫- حتماً ‫- خطأ، أنت فقط من يمكنه فعل ذلك 72 00:07:14,820 --> 00:07:18,580 ‫لمَ كلّ تاجر أسهم فاشل ‫يجوب المعارض خلسةً 73 00:07:18,740 --> 00:07:21,020 ‫لأنهم يعرفون القيمة الكامنة هناك 74 00:07:21,250 --> 00:07:26,000 ‫قيمة دون أنظمة ‫ولا تراقبها الحكومة 75 00:07:32,500 --> 00:07:34,220 ‫(بنك كليوس) 76 00:07:37,980 --> 00:07:42,060 ‫سيّداتي سادتي سأفتتح المزايدة ‫بمبلغ 15 مليون دولار 77 00:07:44,700 --> 00:07:46,020 ‫لدينا 15 مليون 78 00:07:47,020 --> 00:07:49,540 ‫- لدينا 16 مليون ‫- زايدتُ على 16 مليون 79 00:07:49,700 --> 00:07:50,940 ‫متى ستعودين؟ 80 00:07:54,180 --> 00:07:55,620 ‫وصلت المزايدة إلى عشرين 81 00:07:56,820 --> 00:08:00,340 ‫لمَ لا تعودين الليلة؟ ‫تعلمين كم أمقتُ النوم وحيداً 82 00:08:00,500 --> 00:08:04,100 ‫هل أنت تصغي لمَ أقوله؟ ‫ما هو حدي الأقصى؟ 83 00:08:05,100 --> 00:08:06,380 ‫سيرتفع إلى 23 84 00:08:06,580 --> 00:08:10,140 ‫- لدينا 23 مليون ‫- آلو؟ 85 00:08:10,300 --> 00:08:13,220 ‫تؤثّر كل هذه الدراما ‫سلباً على ضغط دمي 86 00:08:15,380 --> 00:08:18,340 ‫25 سيداتي سادتي ‫للسيّد على الهاتف 87 00:08:18,540 --> 00:08:21,020 ‫الأمر أشبه بهجوم جماعي وحشي ‫أيمكننا المراهنة بـ30 مليون؟ 88 00:08:22,660 --> 00:08:23,660 ‫هل بإمكاننا الارتفاع إلى 30؟ 89 00:08:26,540 --> 00:08:29,380 ‫(تينو) عزيزي، لا يمكنني سماعك 90 00:08:32,820 --> 00:08:34,820 ‫حبيبتي، تعلمين أنني أثق بك كلّياً 91 00:08:34,980 --> 00:08:36,300 ‫هل يمكنني المراهنة بـ30؟ 92 00:08:38,020 --> 00:08:40,780 ‫تمّ العرض، لدينا 30 ‫30 مليون دولار سيداتي سادتي 93 00:08:42,820 --> 00:08:44,580 ‫مرحباً؟ مرحباً؟ 94 00:08:50,500 --> 00:08:52,500 ‫النداء الأخير ‫30 مليون دولار 95 00:08:55,060 --> 00:08:56,820 ‫بيعت! بـ30 مليون دولار 96 00:09:08,140 --> 00:09:09,180 ‫تهانينا 97 00:09:12,940 --> 00:09:14,940 ‫لقد خسرتها 98 00:09:51,790 --> 00:09:53,500 ‫- مريع ‫- كنت تحبين هذه 99 00:09:53,660 --> 00:09:55,060 ‫لم أكن أفقه شيئاً 100 00:09:56,780 --> 00:09:58,980 ‫- تبدين رائعة ‫- وأنت أيضاً 101 00:10:00,060 --> 00:10:02,420 ‫- لقد مرّ وقت طويل ‫- نعم بالفعل 102 00:10:05,140 --> 00:10:07,860 ‫- كأس آخر؟ ‫- لا، عليّ الرجوع بالطائرة الليلة 103 00:10:08,020 --> 00:10:09,940 ‫ألن تنتظر النفاثة الخاصة بالسيدة؟ 104 00:10:10,100 --> 00:10:12,580 ‫ما زلت تقطن في (فيلفرانش) ‫بإمكاني إيصالك 105 00:10:12,940 --> 00:10:18,500 ‫إيصالي؟ يا للروعة! لا، شكراً ‫لكن لا يزال لديّ عمل أنجزه هنا 106 00:10:18,620 --> 00:10:21,060 ‫أجل، هذا أفضل على الأغلب ‫لكنت وضعتك جانباً 107 00:10:21,220 --> 00:10:25,060 ‫شكراً، هيّا، كأس آخر ‫لن تقودي الطائرة بنفسك 108 00:10:25,260 --> 00:10:27,260 ‫حسناً، لقد أفحمتني 109 00:10:27,820 --> 00:10:28,980 ‫- رائع، عذراً ‫- أجل سيدي؟ 110 00:10:29,220 --> 00:10:30,340 ‫كأسان آخران من هذا 111 00:10:30,500 --> 00:10:31,580 ‫- بالتأكيد ‫- شكراً 112 00:10:36,060 --> 00:10:37,780 ‫مرحباً، هذا رقم (قسطنطين كليوس) 113 00:10:37,940 --> 00:10:41,060 ‫أنا غير متوفر الآن، لكن إن تركتم رسالة ‫سأعاود الاتصال بكم حالما أستطيع 114 00:10:41,660 --> 00:10:44,180 ‫عزيزي، لقد هزمنا (آندرتون) ‫هزيمة ساحقة 115 00:10:44,300 --> 00:10:46,300 ‫ربما يمكنك الرد على مكالماتي ‫في المرة القادمة 116 00:10:47,420 --> 00:10:51,020 ‫آسفة، لا تهتم 117 00:10:52,020 --> 00:10:55,180 ‫أحبك، سأهاتفك عند هبوطي 118 00:11:12,580 --> 00:11:14,580 ‫- أخبرني ‫- إنّه يخت 119 00:11:14,980 --> 00:11:18,340 ‫بلا مزاح! ‫لكن يخت من كان؟ 120 00:11:18,540 --> 00:11:20,540 ‫(أليكسي لينتفينوف) ‫لكن ليس هذا كل شيء 121 00:11:20,860 --> 00:11:22,780 ‫كان (قسطنطين كليوس) على متنه أيضاً 122 00:11:23,160 --> 00:11:25,410 ‫(كليوس)؟ ‫صاحب فيلا (كاميلا)؟ 123 00:11:25,580 --> 00:11:27,260 ‫- أجل ‫- هل هذا مؤكد؟ 124 00:11:27,380 --> 00:11:29,100 ‫لا شيء مؤكّد بعد سيّدي 125 00:12:17,260 --> 00:12:19,820 ‫هذا كافٍ، لنذهب 126 00:12:56,220 --> 00:12:57,300 ‫سيدة (كليوس) 127 00:13:16,020 --> 00:13:18,020 ‫لا، ليس مجدّداً 128 00:13:22,460 --> 00:13:25,660 ‫أنا آسفة جداً (آدا) ‫آسفة بحق 129 00:13:28,260 --> 00:13:29,740 ‫أليس لديك عمل تنجزه؟ 130 00:13:34,940 --> 00:13:36,980 ‫أريدك أن تعودي إلى المنزل الآن 131 00:13:38,980 --> 00:13:40,980 ‫أريدك أن تعودي إلى المنزل 132 00:13:41,260 --> 00:13:43,260 ‫أريدك أنت أن تأتي إلى المنزل 133 00:13:59,740 --> 00:14:01,300 ‫يبدو الأمر أفضل بالفرنسيّة 134 00:14:01,980 --> 00:14:03,100 ‫إنّه والدك 135 00:14:03,660 --> 00:14:05,980 ‫أعلم، إن كان ذلك حقيقياً 136 00:14:08,580 --> 00:14:09,700 ‫هل هي تعرف؟ 137 00:14:13,620 --> 00:14:14,860 ‫أين هو (كريستوس)؟ 138 00:15:31,260 --> 00:15:32,940 ‫(كريستوس)، ما الذي يحصل؟ 139 00:15:37,460 --> 00:15:40,260 ‫- هل الأمر متعلّق بـ(قسطنطين)؟ ‫- أجل 140 00:15:40,380 --> 00:15:42,780 ‫ماذا حصل؟ ‫هل هو بخير؟ ما الذي حدث؟ 141 00:15:43,420 --> 00:15:45,060 ‫كان على متن قارب... 142 00:15:49,260 --> 00:15:50,660 ‫حصلت حادثة 143 00:15:58,460 --> 00:15:59,940 ‫لقد تُوفّي 144 00:16:02,900 --> 00:16:06,140 ‫لا، هذا ليس صحيحاً 145 00:16:06,380 --> 00:16:07,420 ‫(جورجينا)! 146 00:16:33,580 --> 00:16:35,500 ‫- يوجد شيء في الأسفل على الصخور ‫- هل تراه؟ 147 00:16:35,620 --> 00:16:36,740 ‫أجل أراه 148 00:16:43,740 --> 00:16:44,980 ‫هل يمكنك الاقتراب منّا؟ 149 00:16:50,100 --> 00:16:53,100 ‫- لقد تحرّكت، إنّها حيّة ‫- قد تكون الأمواج 150 00:16:53,300 --> 00:16:54,540 ‫لا! لقد تحرّكت! 151 00:17:51,460 --> 00:17:53,300 ‫- (جورجينا) ‫- (آدم) 152 00:17:57,540 --> 00:18:00,500 ‫- لا أصدّق ذلك ‫- يصعب استيعاب الأمر 153 00:18:01,380 --> 00:18:02,820 ‫(جورجي) اشتقتُ إليك 154 00:18:03,380 --> 00:18:04,540 ‫(آدا) 155 00:18:06,980 --> 00:18:10,340 ‫أمي هنا، ها هي 156 00:18:52,100 --> 00:18:53,540 ‫- حضرة المفوّض ‫- أجل؟ 157 00:18:53,740 --> 00:18:57,420 ‫تكشف التقارير الأوّليّة ‫عن عطل ما في خزّان الوقود 158 00:18:58,060 --> 00:18:59,820 ‫لا نعرف بعد إن كان السّبب حادثاً 159 00:19:00,100 --> 00:19:03,260 ‫غرق يخت (لتيفينوف) ‫في الممر البحري الرئيسي 160 00:19:03,420 --> 00:19:05,580 ‫لحسن الحظ، هناك بروتوكول لذلك 161 00:19:05,940 --> 00:19:09,580 ‫في الوقت الحالي ‫التحقيق في يد قسم العلاقات البحريّة 162 00:19:09,780 --> 00:19:12,140 ‫سنتدخل إن ظهر ما يثبت ‫أنّ الأمر ليس بحادثة 163 00:19:12,300 --> 00:19:14,860 ‫وأنا متأكّد من عدم حدوث ذلك 164 00:19:16,420 --> 00:19:17,500 ‫وماذا عن الفتاة؟ 165 00:19:17,580 --> 00:19:19,580 ‫لا تزال غائبة عن الوعي ‫لم نعرف هويّتها بعد 166 00:19:22,420 --> 00:19:24,020 ‫وعائلة (كليوس)؟ 167 00:19:24,660 --> 00:19:27,540 ‫سنبدو بمظهر سيّىء إن لم نزرهم 168 00:19:28,340 --> 00:19:29,940 ‫أنت محق، عليك الذهاب 169 00:19:30,500 --> 00:19:31,900 ‫شكراً لعرضك 170 00:19:38,660 --> 00:19:42,460 ‫وجدَت الجثّة الشرطة البحرية ‫في (برينسيباتويه، موناكو) 171 00:19:42,780 --> 00:19:47,100 ‫يبقونها الآن في مستشفاهم ‫تمّ التعرف عليها عبر السجلّات السنيّة 172 00:19:47,300 --> 00:19:48,540 ‫على أنها جثّة زوجك 173 00:19:48,700 --> 00:19:52,460 ‫لا، لا بد من وجود خطأ ‫تحدثتُ إليه البارحة 174 00:19:52,700 --> 00:19:55,340 ‫لم يكن على متن قارب ‫بل كان في بيت صديق له في (نيس) 175 00:19:55,540 --> 00:19:58,660 ‫(كريستوس) هل تحدّثت إليه؟ ‫هل ذكر شيئاً حول قارب؟ 176 00:19:58,980 --> 00:20:02,220 ‫لا، لكنّ هذا لا يعني أنه لم يكن هناك 177 00:20:02,500 --> 00:20:05,500 ‫- نحن متأكدون تماماً يا سيدتي ‫- الأمر ليس منطقيّاً! 178 00:20:06,460 --> 00:20:09,700 ‫كما قلتُ سابقاً ‫ما زلنا ننتظر التقرير 179 00:20:12,220 --> 00:20:13,220 ‫أريد رؤيته 180 00:20:13,860 --> 00:20:17,620 ‫- لا أظنّها فكرة حكيمة سيدتي ‫- سأقابلك هناك في غضون ساعة 181 00:20:18,140 --> 00:20:20,140 ‫- (كريستوس)، علينا الذّهاب أيضاً ‫- بالطبع 182 00:20:20,340 --> 00:20:24,020 ‫- لقد حُرِق، صحيح؟ ‫- كان قريباً من الانفجار 183 00:20:24,220 --> 00:20:26,700 ‫لقد تمّ إخباري أنّ الجثة ‫عانت من صدمة قويّة جداً 184 00:20:27,060 --> 00:20:28,500 ‫لن آتي، لا أريد رؤيته على تلك الحال 185 00:20:28,740 --> 00:20:30,460 ‫أريد أن آتي هل بإمكاني ‫الذهاب لرؤيته؟ 186 00:20:30,580 --> 00:20:31,620 ‫كلا 187 00:20:31,780 --> 00:20:33,620 ‫لقد كان والدي! ‫لديّ الحق في رؤيته! 188 00:20:33,820 --> 00:20:36,180 ‫- لا تكوني غبية! لن تذهبي بالطبع! ‫- لماذا!؟ 189 00:20:36,420 --> 00:20:38,500 ‫لأنه سيبدو كقطعة محترقة من اللّحم ‫هذا هو السبب 190 00:20:38,620 --> 00:20:41,180 ‫- (كريستوس)! ‫- كفّا عن ذلك، كلاكما 191 00:20:46,460 --> 00:20:47,620 ‫(كريستوس) 192 00:20:52,140 --> 00:20:53,740 ‫ماذا قالت حين أخبرتها؟ 193 00:20:53,940 --> 00:20:57,340 ‫لا شيء في الواقع ‫لم ترد تصديق الأمر 194 00:20:57,540 --> 00:20:59,900 ‫- لا أحد منا يريد ذلك ‫- هل بكت؟ 195 00:21:01,460 --> 00:21:03,260 ‫- لا ‫- ولا دمعة واحدة؟ 196 00:21:04,020 --> 00:21:05,220 ‫لا، لماذا؟ 197 00:21:05,900 --> 00:21:08,260 ‫ظننتها ستبكي ‫لقد توفّي زوجها للتّو 198 00:21:08,380 --> 00:21:11,620 ‫مرحباً؟ ‫بالطبع، انتظر 199 00:21:18,500 --> 00:21:22,060 ‫نعم، لديّ الانطباع أنّه إن لم يكن ‫لما أخذ هذا بعين الاعتبار 200 00:21:23,980 --> 00:21:25,500 ‫لا، أتفهّم 201 00:21:26,180 --> 00:21:27,660 ‫أريدك فقط أن تفكري بالأمر 202 00:21:27,820 --> 00:21:29,420 ‫- لا يمكنني ذلك ‫- بلى يمكنك 203 00:21:31,140 --> 00:21:34,140 ‫أريد أن أراه ‫ولا أريدها أن تكون المرّة الأخيرة 204 00:21:36,220 --> 00:21:37,340 ‫أعرف 205 00:21:37,540 --> 00:21:41,020 ‫ابقي هنا معي (آد) ‫صدّقيني، لا ترغبين في الذهاب 206 00:21:52,100 --> 00:21:55,220 ‫(جورجي)، تقول أمّي ‫إنه لا يُسمح لي بالذهاب 207 00:21:55,580 --> 00:21:59,060 ‫لا، لا يتعلق الأمر ‫بالسماح لك أو عدمه 208 00:22:00,580 --> 00:22:01,900 ‫لقد كان والدك 209 00:22:03,540 --> 00:22:04,900 ‫إذاً عليّ أن أكون هناك 210 00:22:06,780 --> 00:22:10,220 ‫هل هكذا تريدين تذكّره؟ ‫لم يكن ليرغب في ذلك 211 00:22:15,220 --> 00:22:16,620 ‫سأبقى هنا 212 00:22:19,500 --> 00:22:20,580 ‫حسناً 213 00:22:20,740 --> 00:22:23,500 ‫- (كريستوس) علينا الذهاب ‫- أجل، سألقاك هناك 214 00:22:59,220 --> 00:23:02,460 ‫أمر غريب ‫أجدني أحب ما فعلته بالمنزل 215 00:23:05,620 --> 00:23:07,300 ‫يمكنك التفكير في ذلك الآن؟ 216 00:23:08,020 --> 00:23:09,780 ‫عليّ التفكير في شيء ما 217 00:23:25,980 --> 00:23:28,100 ‫- صباح الخير أيّتها السيّدات ‫- صباح الخير 218 00:23:28,580 --> 00:23:32,020 ‫- عليّ أن أترككما معهم الآن ‫- ألن تأتي معنا؟ 219 00:23:33,420 --> 00:23:34,620 ‫سأنتظر هنا 220 00:23:43,100 --> 00:23:44,380 ‫آسف على تأخّري 221 00:23:45,620 --> 00:23:46,940 ‫أمسك بذراعي 222 00:24:08,500 --> 00:24:09,980 ‫الآن؟ 223 00:24:22,060 --> 00:24:23,540 ‫- يا إلهي! ‫- أعتذر 224 00:24:29,860 --> 00:24:30,900 ‫(كريستوس) 225 00:25:13,260 --> 00:25:16,340 ‫يقولون إن الزواج ينتهي بالطلاق 226 00:25:17,740 --> 00:25:25,500 ‫لكن مع رجل مهم مثل (قسطنطين) ‫زوجي السابق، فلا شيء ينتهي أبداً 227 00:25:26,020 --> 00:25:31,540 ‫كان أفضل ما بي لسنوات عدة ‫وكنت أفضل ما فيه 228 00:25:31,980 --> 00:25:41,380 ‫سيحيا في عمله الخيري، في إحسانه ‫في مؤسّسته الفنيّة، وفي أولاده 229 00:25:46,220 --> 00:25:48,220 ‫شكراً لك 230 00:26:10,260 --> 00:26:13,820 ‫- عبّرت بشكل رائع عزيزتي ‫- شكراً لك أيها المفوّض (لومباردي) 231 00:26:14,140 --> 00:26:15,380 ‫هل يمكنني المساعدة في شيء؟ 232 00:26:15,540 --> 00:26:19,500 ‫أجل، يمكنك إخراجي من هنا ‫هناك حد للشّفقة التي قد يتحمّلها المرء 233 00:26:30,860 --> 00:26:32,580 ‫هل ستعودين إلى المنزل يا أمي؟ 234 00:26:33,380 --> 00:26:35,220 ‫- لا أظن ذلك ‫- لكنني أحتاجك هناك 235 00:26:35,420 --> 00:26:37,980 ‫أعرف ذلك، تحتاجينني دوماً ‫لكن ليس اليوم 236 00:26:38,260 --> 00:26:39,620 ‫إنّه منزلك أيضاً 237 00:26:40,500 --> 00:26:41,820 ‫حقّاً؟ 238 00:26:46,020 --> 00:26:48,740 ‫يمكنك العودة لبعض الوقت، صحيح؟ 239 00:26:49,500 --> 00:26:52,300 ‫- لديك الحق في الحزن هناك مثلها تماماً ‫- لا أملكه حقيقةً 240 00:26:53,140 --> 00:26:55,300 ‫لكنني سأعاود الانتقال إلى هناك ‫قريباً جداً 241 00:26:58,780 --> 00:27:01,260 ‫ليس لديها شيء هنا ‫سوى ذكرى (قسطنطين) 242 00:27:01,420 --> 00:27:05,700 ‫وحين يتفاقم الأمر ‫وهذا سيحصل حتماً، سترحل 243 00:27:25,980 --> 00:27:27,100 ‫ها أنت ذا 244 00:27:29,060 --> 00:27:30,340 ‫أتيتُ فورَ سماعي بالأمر 245 00:27:32,100 --> 00:27:33,220 ‫(روبرت)! 246 00:27:34,620 --> 00:27:35,660 ‫مرحباً 247 00:27:40,220 --> 00:27:44,100 ‫لا يمكنني النوم في غرفتنا ‫تكثر الأشياء التي تذكّرني به 248 00:27:46,740 --> 00:27:48,020 ‫سيكون الأمر على ما يرام 249 00:27:48,580 --> 00:27:53,620 ‫لا، لن يكون على ما يرام أبداً 250 00:28:00,580 --> 00:28:01,660 ‫لا بأس 251 00:28:07,620 --> 00:28:10,420 ‫- علينا أن نعود إلى الطّابق السفلي ‫- أجل 252 00:28:15,340 --> 00:28:18,300 ‫لكنّني سأنزل أولاً ‫لأنّ حالتك مزرية 253 00:28:20,500 --> 00:28:25,060 ‫ها هي ذا ‫سأنتظرك في الأسفل، اتفقنا؟ 254 00:29:05,260 --> 00:29:08,620 ‫تعقّبت تلك اللوحات من أجله ‫يمتلك اللوفر أغلبها 255 00:29:10,260 --> 00:29:14,180 ‫(جونو) يأتمن (إيو) ‫تحت رعاية (أرعوس) 1660 256 00:29:14,620 --> 00:29:15,700 ‫كم ثمنها؟ 257 00:29:15,980 --> 00:29:17,620 ‫وهل يهم ذلك حقاً الآن؟ 258 00:29:20,180 --> 00:29:22,460 ‫لطالما أراد أبي اقتناء لوحة لـ(لوراين) 259 00:29:26,180 --> 00:29:27,300 ‫والدك؟ 260 00:29:27,980 --> 00:29:30,860 ‫اعذريني، سيّدتي ‫(جورج لفنتوف) 261 00:29:31,300 --> 00:29:35,140 ‫أنا أيضاً في حداد ‫كان (أليكس لفنتوف) والدي 262 00:29:37,020 --> 00:29:40,500 ‫سأترككما لتتحادثا، اعذراني 263 00:29:43,340 --> 00:29:45,220 ‫إذاً أنت تدرك ماهيّة الشعور 264 00:29:45,660 --> 00:29:49,060 ‫- لا يمكن لأحد أن يصدّق ‫- أنّ شيئاً مريعاً كهذا قد حصل 265 00:29:49,260 --> 00:29:50,260 ‫صحيح 266 00:29:52,380 --> 00:29:54,260 ‫تعلمين أنّه لم يكن محض صدفة، صحيح؟ 267 00:29:56,180 --> 00:29:57,220 ‫ماذا؟ 268 00:29:57,380 --> 00:30:06,740 ‫الانفجار، أحدهم فعل ذلك بنا ‫بنا، شخص مقرّب جداً 269 00:30:07,460 --> 00:30:09,020 ‫ما الذي تقوله بالضبط؟ 270 00:30:12,100 --> 00:30:20,660 ‫إنّه أياً كان من قام بهذا ‫قد يكون هنا، فلا تثقي بأحد 271 00:30:23,620 --> 00:30:25,340 ‫أتيت إلى هنا لتخبرني هذا؟ 272 00:30:26,100 --> 00:30:29,900 ‫لا سيّدتي، أتيتُ لأقدّم تعازيّ 273 00:32:22,740 --> 00:32:23,940 ‫هل أنت بخير؟ 274 00:32:24,820 --> 00:32:27,380 ‫أنا في حداد، هل تذكرين؟ 275 00:32:32,620 --> 00:32:33,900 ‫يأتيان ويذهبان 276 00:32:34,380 --> 00:32:38,780 ‫يمضي (كريستوس) جلّ وقته في (لندن) ‫ويقطن (آدم) في (كاب دانتيبس) 277 00:32:38,900 --> 00:32:41,340 ‫لكنّهما يعتبران هذا منزلهما 278 00:32:42,020 --> 00:32:45,820 ‫- وابنة زوجك؟ ‫- توزّع وقتها بين بيت أمها وهنا 279 00:32:47,900 --> 00:32:53,420 ‫هل تعلمين إن كان زوجك بمفرده ‫حين ذهب إلى يخت السيّد (لفنتوف) 280 00:32:54,340 --> 00:32:55,420 ‫لماذا تسأل؟ 281 00:32:55,940 --> 00:33:01,340 ‫وُجِدت امرأة شابة ‫جرفها التيّار قرب (كاب مارتن) 282 00:33:02,700 --> 00:33:05,780 ‫امرأة شابة؟ ميتة؟ 283 00:33:06,420 --> 00:33:09,380 ‫غائبة عن الوعي ‫إنّها في المستشفى 284 00:33:09,700 --> 00:33:11,540 ‫هل لديك فكرة من قد تكون؟ 285 00:33:12,420 --> 00:33:14,100 ‫لقد كانت عارية 286 00:33:16,260 --> 00:33:17,820 ‫تعتقد أنّها مرافقة؟ 287 00:33:19,420 --> 00:33:21,060 ‫كم طال زواجك؟ 288 00:33:23,340 --> 00:33:29,460 ‫عام، لا أظنّها مدّة كافية ‫ليبدأ بالبحث عن نسخة أصغر 289 00:33:32,580 --> 00:33:34,220 ‫أتفهّم حزنك 290 00:33:34,900 --> 00:33:37,660 ‫كلا، كلا لا تفعل 291 00:33:39,060 --> 00:33:40,220 ‫عذراً 292 00:33:42,780 --> 00:33:43,860 ‫هل يمكنني رؤيتها؟ 293 00:33:44,540 --> 00:33:46,860 ‫هذه الشّابة ‫هل يمكنني رؤيتها؟ 294 00:33:53,460 --> 00:33:54,580 ‫أين الحارس؟ 295 00:34:01,980 --> 00:34:03,860 ‫انتظر، توقّف! ‫انتظري هنا 296 00:34:05,260 --> 00:34:07,260 ‫أيّها الطبيب، ادخل إلى هناك حالاً! 297 00:34:11,780 --> 00:34:14,340 ‫ما الّذي تفعله هنا؟ ‫توقّف، الشرطة! 298 00:34:14,940 --> 00:34:16,420 ‫- إنها تنهار! ‫- اعذريني 299 00:34:16,580 --> 00:34:19,700 ‫حضّر حقنة (ريفوتريل) ‫ضعوا لها قناعاً رجاءً 300 00:34:20,540 --> 00:34:23,500 ‫- ثُبِت، دكتور ‫- سأحقن (الريفوتريل) 301 00:34:51,100 --> 00:34:52,740 ‫- انزعي القناع ‫- حسناً 302 00:34:57,740 --> 00:34:59,020 ‫ننتقل إلى العدسات 303 00:34:59,540 --> 00:35:00,620 ‫حسناً 304 00:35:05,100 --> 00:35:06,300 ‫كيف حالها أيّها الطبيب؟ 305 00:35:06,420 --> 00:35:08,420 ‫وضع المريضة مستقر ‫مؤشّراتها الحيويّة جيّدة 306 00:35:09,140 --> 00:35:10,420 ‫هل بإمكاني التحدّث إليك؟ 307 00:35:11,500 --> 00:35:14,220 ‫ما الذي يجري بحق السّماء؟ ‫هل حاول ذلك الرجل قتلَها توّاً؟ 308 00:35:15,020 --> 00:35:17,020 ‫- هل تعرّفت عليها؟ ‫- كلا 309 00:35:20,420 --> 00:35:24,020 ‫- هل يعني اسم (جاكوب نيغرسكو) شيئاً ‫لك - كلا 310 00:35:25,700 --> 00:35:28,540 ‫ينقل فتيات ويعيدهنّ بالعبّارات ‫من وإلى يخوت فخمة 311 00:35:28,860 --> 00:35:29,900 ‫فتيات احتفالات 312 00:35:32,980 --> 00:35:36,180 ‫كان يعمل لصالح زوجك ‫قبل أن يتعرّف إليك، كرجل أمن 313 00:35:39,820 --> 00:35:42,100 ‫لدى زوجك مسكن في (موناكو) 314 00:35:42,300 --> 00:35:45,660 ‫لا، نحن نقطن في فيلا (كارميلا) ‫أنت تعرف ذلك 315 00:35:46,900 --> 00:35:51,100 ‫إذاً العنوان (30 إمباس - مونتاين) ‫لا يعني لك شيئاً؟ 316 00:35:55,420 --> 00:35:56,740 ‫ما الّذي تحاول قوله؟ 317 00:36:00,020 --> 00:36:03,780 ‫سامحيني سيّدتي، لم يكن عليّ ذِكر ‫الشقّة 318 00:36:59,460 --> 00:37:00,780 ‫يا للظّرافة! 319 00:37:06,020 --> 00:37:07,220 ‫شكراً لمجيئك 320 00:37:10,660 --> 00:37:13,060 ‫كان خطابك جميلاً ذلك اليوم 321 00:37:13,220 --> 00:37:15,940 ‫- كان الأمر مهمّاً لي ‫- لم أستطع القيام بذلك 322 00:37:16,220 --> 00:37:19,700 ‫لم أستطع يوماً ‫عرض مشاعري في العلن 323 00:37:19,980 --> 00:37:22,740 ‫لم أقصد أن يكون عرضاً علنيّاً 324 00:37:23,660 --> 00:37:25,060 ‫لا، لم أقصد أن أكون فظّة 325 00:37:25,420 --> 00:37:26,580 ‫المارتيني لك سيّدتي 326 00:37:28,460 --> 00:37:29,620 ‫شكراً 327 00:37:32,300 --> 00:37:33,580 ‫هل تعرفين هذه الفتاة؟ 328 00:37:34,500 --> 00:37:35,620 ‫من هي؟ 329 00:37:35,940 --> 00:37:37,700 ‫ناجية من القارب 330 00:37:38,620 --> 00:37:40,620 ‫- بائعة هوى؟ ‫- محتمل 331 00:37:41,380 --> 00:37:42,980 ‫ألهذا طلبت رؤيتي؟ 332 00:37:47,540 --> 00:37:48,740 ‫دعيني أرى 333 00:37:51,580 --> 00:37:56,460 ‫إنّها جميلة، ذوقه حتماً ‫لا تشبهك في شيء 334 00:37:57,460 --> 00:37:58,900 ‫لم أكن متماشية مع ذوقه؟ 335 00:37:59,660 --> 00:38:03,980 ‫لا، لم تكوني يوماً ‫وكان هذا أكثر الأمور إيلاماً 336 00:38:07,980 --> 00:38:09,980 ‫لا بدّ من أنّ شيئاً ما كان يعجبه 337 00:38:12,180 --> 00:38:18,860 ‫لا يمكنني أن أخمّن كم تعرفين عنه ‫من كان وماذا كان 338 00:38:19,820 --> 00:38:21,260 ‫إنّني أتعلّم 339 00:38:25,580 --> 00:38:31,140 ‫دعيني أساعدك إذاً ‫اطرحي عليّ أيّ سؤال 340 00:38:38,500 --> 00:38:43,740 ‫(30 إمباس، مونتاين) ‫هل يعني لك ذلك العنوان شيئاً؟ 341 00:38:44,980 --> 00:38:49,260 ‫مسكنه المؤقت في (موناكو) ‫أو كما يصفه المرء، عشّ حبه 342 00:38:49,420 --> 00:38:51,700 ‫توجّب عليّ إجباره ‫ليبوح برمز الدّخول 343 00:38:53,140 --> 00:38:54,460 ‫هل أخذك إلى هناك؟ 344 00:38:57,140 --> 00:38:59,940 ‫- كلا ‫- إذاً فقد أخفى الأسرار عنك أيضاً 345 00:39:05,580 --> 00:39:09,750 ‫الطابق 12، الشقة 195 346 00:39:10,580 --> 00:39:18,500 ‫رمز الدّخول (أي دي 44574) ‫لكن قد يكون استبدله 347 00:39:20,950 --> 00:39:23,460 ‫لكنك كنت شديدة الثّقة ‫ربّما لم يكن هناك داعٍ لتغييره 348 00:39:59,790 --> 00:40:01,040 ‫هيّا! 349 00:40:05,120 --> 00:40:06,250 ‫يا للهول! 350 00:40:09,910 --> 00:40:11,250 ‫أحمق! 351 00:40:21,830 --> 00:40:23,080 ‫ماذا تريد؟ 352 00:40:32,540 --> 00:40:33,830 ‫حسناً 353 00:40:57,000 --> 00:40:58,210 ‫هل تريد شيئاً؟ 354 00:43:27,870 --> 00:43:29,450 ‫(إيلينا) 355 00:43:42,700 --> 00:43:44,700 ‫رسالة من (قسطنطين) ‫أنا آسف 356 00:43:56,910 --> 00:44:01,080 ‫- (قسطنطين)؟ ‫- لقد وجدت الشقّة، ماذا أفعل الآن؟ 357 00:44:06,620 --> 00:44:08,620 ‫أعتقد أنّ أحداً دخل للتوّ 358 00:44:31,370 --> 00:44:35,290 ‫لقد فطّرت قلبي 359 00:44:38,420 --> 00:44:40,020 Iflix ترجمة أصلية من goldfs تم التعديل وضبط الترجمة بواسطة