1 00:00:10,083 --> 00:00:13,043 She will choose among you a band. 2 00:00:13,123 --> 00:00:15,523 One of them will betray you. 3 00:00:15,563 --> 00:00:20,243 Soon she will appear to us carrying the spear to smite 4 00:00:20,283 --> 00:00:22,203 the Roman Devils. Yeah! 5 00:00:22,243 --> 00:00:24,443 Prison camp's on the plain, north of here. 6 00:00:24,483 --> 00:00:25,643 Have they got Lucius? 7 00:00:25,683 --> 00:00:28,043 There's a spear that everybody wants. 8 00:00:28,083 --> 00:00:29,763 Aulus wants it. 9 00:00:29,803 --> 00:00:33,363 I have it. Hmm? 10 00:00:33,403 --> 00:00:35,523 Oh, cool. Look to the general. 11 00:00:36,523 --> 00:00:37,923 Hello, old friend. 12 00:00:37,963 --> 00:00:42,323 What's the very last thing Veran wants? 13 00:00:42,363 --> 00:00:43,523 He has come. 14 00:00:43,563 --> 00:00:45,523 I must see him. I must speak with him. 15 00:00:45,563 --> 00:00:48,483 He's not here to speak. He's here to destroy. 16 00:00:50,603 --> 00:00:52,843 We have to go now. 17 00:00:52,883 --> 00:00:57,603 Something is wrong. But whatever Veran planned, it wasn't this. 18 00:01:33,803 --> 00:01:35,803 Do you want to play? 19 00:01:45,403 --> 00:01:48,003 No fair. Again. 20 00:01:56,483 --> 00:01:59,683 You won. Here, this is for you. 21 00:02:21,443 --> 00:02:24,203 ♪ Well you can bump and grind 22 00:02:25,363 --> 00:02:28,643 ♪ It is good for your mind 23 00:02:28,683 --> 00:02:32,363 ♪ Well you can twist and shout 24 00:02:32,403 --> 00:02:34,363 ♪ Let it all hang out 25 00:02:34,403 --> 00:02:39,563 ♪ But you won't fool The children of the revolution 26 00:02:39,603 --> 00:02:55,563 ♪ No, you won't fool The children of the revolution 27 00:02:55,603 --> 00:02:58,403 ♪ No, no, no 28 00:02:59,643 --> 00:03:02,043 ♪ Yeah! ♪ 29 00:03:37,123 --> 00:03:38,923 He must be in that one. 30 00:03:38,963 --> 00:03:40,523 We have to stop them on the road. 31 00:03:40,563 --> 00:03:42,283 If they reach camp, it won't get easier. 32 00:03:42,323 --> 00:03:45,443 I said you'd need an army. 33 00:04:00,443 --> 00:04:03,603 Good morning, General. Morning, Blain. 34 00:04:03,643 --> 00:04:07,603 Did we sleep well? -Yeah, like a log actually. -Ah. 35 00:04:13,243 --> 00:04:15,523 Thank you, Pilus. You may leave us. 36 00:04:17,483 --> 00:04:19,403 So you spoke with the prisoner. 37 00:04:19,443 --> 00:04:22,643 My old Praefectus, Lucius Validus? 38 00:04:22,683 --> 00:04:24,963 Yeah. 39 00:04:25,003 --> 00:04:27,443 What did he tell you? 40 00:04:27,483 --> 00:04:29,843 Pretty much everything I reckon. 41 00:04:29,883 --> 00:04:32,723 He said he knew he wasn't going to be killed yesterday, 42 00:04:32,763 --> 00:04:35,123 because he was on a different path. 43 00:04:35,163 --> 00:04:36,843 Go on. 44 00:04:36,883 --> 00:04:39,083 Well... 45 00:04:39,123 --> 00:04:41,123 Forgiveness. 46 00:04:42,123 --> 00:04:43,763 Yeah, forgiveness. 47 00:04:43,803 --> 00:04:45,403 No, sorry, can you speak in sentences, 48 00:04:45,443 --> 00:04:48,763 not just individual words? -And there's a sword. -A sword? 49 00:04:48,803 --> 00:04:52,843 A special sword. The Sword of the Sliding Door. 50 00:04:52,883 --> 00:04:56,603 A spear perhaps? Could be. In fact... 51 00:04:56,643 --> 00:05:00,243 It was the Spear of the Silver Dawn? Did he tell you where it is? 52 00:05:00,283 --> 00:05:02,083 Yes. Yes. 53 00:05:02,123 --> 00:05:05,523 Do you wanna? Yeah. They... 54 00:05:05,563 --> 00:05:09,563 buried it at the High Ridge of Sultan. 55 00:05:10,643 --> 00:05:12,763 East of... 56 00:05:12,803 --> 00:05:14,803 of uh... 57 00:05:14,843 --> 00:05:17,243 Drumhummund. Pilus! 58 00:05:25,563 --> 00:05:27,323 I got your message. 59 00:05:27,363 --> 00:05:29,443 Very enigmatic. 60 00:05:29,483 --> 00:05:32,963 There was lots of discussion about what it might represent. 61 00:05:33,003 --> 00:05:37,483 Is it a sword perhaps? Or a crucifix? Or maybe be a spear? 62 00:05:38,403 --> 00:05:40,243 Why don't you tell me about this spear? 63 00:05:40,283 --> 00:05:43,283 In fact, just skip that, and tell me where I can find it. 64 00:05:45,443 --> 00:05:47,523 What was your message if it wasn't "come and find me," 65 00:05:47,563 --> 00:05:49,723 you fucker? Hm? 66 00:05:49,763 --> 00:05:53,323 So I got your message and I came to find you, fucker. 67 00:05:53,363 --> 00:05:55,283 So how many other people have you reached out to? 68 00:05:55,323 --> 00:05:58,123 How many more people are coming to find you? Hmm? 69 00:05:58,163 --> 00:06:01,723 Because this spear is only half the story, isn't it? 70 00:06:01,763 --> 00:06:04,683 This spear is actually powerless in your hands. 71 00:06:04,723 --> 00:06:07,403 Powerful enough to drag a Roman General 72 00:06:07,443 --> 00:06:09,763 and his cohort across the country. 73 00:06:11,323 --> 00:06:15,923 You want that spear so badly it eats you up, 74 00:06:15,963 --> 00:06:18,963 makes you do diabolical things. 75 00:06:20,363 --> 00:06:25,323 But I have a light inside, to guide me. 76 00:06:25,363 --> 00:06:27,723 So I'll keep on following it. 77 00:06:27,763 --> 00:06:29,883 See where it leads. 78 00:06:31,643 --> 00:06:34,483 You know what I will do to you. 79 00:06:34,523 --> 00:06:37,723 You, more than anyone, know what comes next. 80 00:06:37,763 --> 00:06:40,323 I have faced my wrongs. 81 00:06:40,363 --> 00:06:42,963 You can't even begin. 82 00:06:46,963 --> 00:06:49,403 Where's this road? You promised a road. 83 00:06:49,443 --> 00:06:50,963 My husband's road, the one he's following. 84 00:06:51,003 --> 00:06:55,603 You said "near." It's not near, is it? Is it? 85 00:06:55,643 --> 00:06:57,243 If it were, we'd be making good time. 86 00:06:57,283 --> 00:07:00,443 Not wading through a fucking jungle. It's a little further. 87 00:07:00,483 --> 00:07:03,483 Don't worry, we'll find him. I'm not his fucking puppy! 88 00:07:06,643 --> 00:07:09,043 Oh. 89 00:07:10,843 --> 00:07:14,203 I... I can't hear this side. 90 00:07:15,843 --> 00:07:18,563 No. Stone deaf in this one. 91 00:07:18,603 --> 00:07:21,043 Does it bleed? 92 00:07:21,083 --> 00:07:23,243 There's no wound. Sure? 93 00:07:23,283 --> 00:07:25,203 Mmhmm. 94 00:07:27,043 --> 00:07:29,043 Why did you save me? 95 00:07:31,163 --> 00:07:33,003 I want to know Lokka. 96 00:07:33,043 --> 00:07:36,323 To serve him. I've told you this. 97 00:07:37,203 --> 00:07:39,803 You'd have sacrificed yourself? 98 00:07:39,843 --> 00:07:43,163 Oh. You'd have done that? 99 00:07:43,203 --> 00:07:45,563 I would. 100 00:07:48,283 --> 00:07:51,923 You do this well, little bird. 101 00:07:51,963 --> 00:07:54,323 We'll put a pin in you for now. 102 00:08:10,443 --> 00:08:12,723 Get your freedom! 103 00:08:12,763 --> 00:08:14,563 Come on! 104 00:08:16,363 --> 00:08:18,723 You know, all this is mad. 105 00:08:18,763 --> 00:08:21,763 He's mad. He's completely mad. He's mad. 106 00:08:21,803 --> 00:08:26,163 He sacrificed his own son. 107 00:08:26,203 --> 00:08:28,763 That's mad. 108 00:08:28,803 --> 00:08:31,203 Why ever would he do that? 109 00:08:31,243 --> 00:08:33,443 Did he tell you... 110 00:08:33,483 --> 00:08:36,243 he started seeing things? 111 00:08:36,283 --> 00:08:39,083 No. He never mentioned it. 112 00:08:39,123 --> 00:08:41,123 Hmm. 113 00:08:42,043 --> 00:08:44,003 What will you do to him? 114 00:08:44,043 --> 00:08:45,723 Well, the beauty of it is, 115 00:08:45,763 --> 00:08:48,963 when you get it right, and fuck me if I've got it right, 116 00:08:49,003 --> 00:08:51,683 they do it to themselves. 117 00:08:52,603 --> 00:08:55,083 They just need... 118 00:08:55,123 --> 00:08:56,923 a little push. 119 00:09:04,923 --> 00:09:07,323 You're back. 120 00:09:07,363 --> 00:09:11,043 You're rather brilliant. This way. 121 00:09:13,443 --> 00:09:16,123 Then, there's the girl. 122 00:09:16,163 --> 00:09:18,763 She's different strawberries. 123 00:09:18,803 --> 00:09:21,563 She's alone. All alone. 124 00:09:23,563 --> 00:09:26,843 We're just a rotting old fable to cling to. 125 00:09:28,323 --> 00:09:31,003 I sent her the boy. That got things rolling. 126 00:09:34,123 --> 00:09:37,163 That's not nice. 127 00:09:37,203 --> 00:09:39,403 That'll be on her mind. 128 00:09:39,443 --> 00:09:42,723 Nibbling. Those others, right? 129 00:09:42,763 --> 00:09:44,763 Who we got? 130 00:09:47,203 --> 00:09:50,763 Huh. What the fuck was that? Hmm? 131 00:09:50,803 --> 00:09:54,883 All my birds in one nest. 132 00:09:59,643 --> 00:10:02,243 The twerps, they can surprise you. 133 00:10:06,483 --> 00:10:08,763 Then there's my girl. 134 00:10:08,803 --> 00:10:13,323 She's doing rather well. If she keeps it up, we're in. 135 00:10:13,363 --> 00:10:15,323 Steady now. 136 00:10:16,683 --> 00:10:19,323 Let's not get ahead of ourselves. 137 00:10:21,283 --> 00:10:24,323 You're seeing this? How are you seeing this? 138 00:10:25,283 --> 00:10:27,923 Are you serious? 139 00:10:27,963 --> 00:10:30,443 I'm 900 feet tall. 140 00:10:31,523 --> 00:10:33,563 I fly. 141 00:10:34,923 --> 00:10:37,363 I see everything. 142 00:10:40,923 --> 00:10:42,843 A monster. 143 00:10:44,523 --> 00:10:47,603 I count 14 legs. How does it stay up there? 144 00:10:47,643 --> 00:10:51,243 It's made of stone. Impossible. 145 00:10:51,283 --> 00:10:54,083 We should leave this place. Immediately. 146 00:10:54,123 --> 00:10:55,563 I've seen this before. In Gaul. 147 00:10:55,603 --> 00:11:00,483 The road the Romans are following, this carries it across the valley. 148 00:11:00,523 --> 00:11:03,843 So... It's a road in the air. 149 00:11:03,883 --> 00:11:05,843 Sky is no place for roads. 150 00:11:05,883 --> 00:11:08,483 Sky belongs to the wild birds. 151 00:11:08,523 --> 00:11:11,483 -Feather and wing. -To cross it, they'll have to break formation. 152 00:11:14,523 --> 00:11:16,123 It's perfect. 153 00:11:33,163 --> 00:11:34,883 Right, they'll be up there by nightfall. 154 00:11:34,923 --> 00:11:38,363 If we stop them halfway... that's when we go in. 155 00:11:38,403 --> 00:11:41,083 Then we're in the trap too. 156 00:11:41,123 --> 00:11:43,243 Our horses won't last another night. 157 00:11:43,283 --> 00:11:45,523 If it's not now, then... 158 00:11:49,523 --> 00:11:53,043 I see doubt in you. I chose everyone who's here. 159 00:11:53,083 --> 00:11:55,963 So why would I choose a traitor? 160 00:11:56,003 --> 00:11:59,363 If everything I do is the prophecy, then explain that. 161 00:11:59,403 --> 00:12:01,683 Why would I do that to us? 162 00:12:05,003 --> 00:12:09,163 If we fail to rescue him, that's the end, isn't it? 163 00:12:09,203 --> 00:12:10,643 Then, what? 164 00:12:12,283 --> 00:12:15,283 What happens after the end? 165 00:12:15,323 --> 00:12:17,083 We won't fail. 166 00:12:19,203 --> 00:12:21,563 Why don't I know that? 167 00:12:35,163 --> 00:12:37,803 The river, 168 00:12:37,843 --> 00:12:41,443 it belongs to Sulis. 169 00:12:43,043 --> 00:12:47,363 It sprang from her womb as the green world began. 170 00:12:47,403 --> 00:12:49,203 It's her child. 171 00:12:53,963 --> 00:12:56,683 She's a mother. 172 00:12:56,723 --> 00:12:59,163 She would summon Morrigan, 173 00:12:59,203 --> 00:13:03,723 mighty Senuna, Taranis himself would answer her call. 174 00:13:03,763 --> 00:13:06,483 Their eyes, flaming fury, 175 00:13:06,523 --> 00:13:09,643 would swallow these devils for what they do here. 176 00:13:11,923 --> 00:13:13,923 Where are they? 177 00:13:14,923 --> 00:13:16,963 Where are they? 178 00:13:27,323 --> 00:13:31,563 Count your lucky stars. At least you've got Big Pebble. 179 00:14:05,043 --> 00:14:07,563 -Who are you? -Hmm? 180 00:14:08,483 --> 00:14:10,843 Who the fuck are you? 181 00:14:12,563 --> 00:14:17,523 What's the game? I know the game. Revenge on my husband. 182 00:14:17,563 --> 00:14:20,163 Then I show up and spoil the fun. 183 00:14:20,203 --> 00:14:22,203 That's insane. You know he told me. 184 00:14:22,243 --> 00:14:26,083 Twisted your family to pieces, didn't he? 185 00:14:26,123 --> 00:14:28,363 Poor baby. 186 00:14:28,403 --> 00:14:32,883 What's keeping you? Show some balls! 187 00:14:32,923 --> 00:14:35,323 If I wanted you dead, 188 00:14:35,363 --> 00:14:38,283 you don't think I could've done that? 189 00:14:38,323 --> 00:14:40,163 I could've slit his throat while you were sleeping. 190 00:14:40,203 --> 00:14:42,843 I could've left you to burn in that villa! 191 00:14:42,883 --> 00:14:46,523 I saved your life. I did that! 192 00:14:46,563 --> 00:14:48,843 No, you didn't. 193 00:14:55,123 --> 00:14:56,923 What do you remember? 194 00:14:57,883 --> 00:15:00,083 In Rome. 195 00:15:00,123 --> 00:15:02,403 The night you went away. 196 00:15:04,323 --> 00:15:08,123 Do you remember everything? I don't want to remember. 197 00:15:09,763 --> 00:15:13,963 I hide myself in clouds. So I don't think about it. 198 00:15:16,403 --> 00:15:18,603 That night... 199 00:15:18,643 --> 00:15:20,483 I took you somewhere. 200 00:15:20,523 --> 00:15:23,643 It was dark. I didn't like it. 201 00:15:23,683 --> 00:15:26,283 It was my fault, wasn't it? 202 00:15:26,323 --> 00:15:29,043 What did I do, Daddy? Oh, no! 203 00:15:30,083 --> 00:15:32,563 No, my love. 204 00:15:35,643 --> 00:15:37,763 She won't take you again. 205 00:15:40,283 --> 00:15:43,963 I'll be all yours and you'll be all mine. 206 00:15:44,003 --> 00:15:47,763 But I'm not just yours anymore... 207 00:15:52,003 --> 00:15:55,083 I thought you knew. 208 00:15:55,123 --> 00:15:57,603 Precious one. 209 00:15:57,643 --> 00:16:00,963 I saw it from the first time I met you. 210 00:16:01,003 --> 00:16:03,243 What are you saying? 211 00:16:06,083 --> 00:16:08,283 Your sacrifices. 212 00:16:10,403 --> 00:16:13,243 You gave'd me away. 213 00:16:13,283 --> 00:16:15,883 Have you forgotten the promise you made? 214 00:16:15,923 --> 00:16:18,843 What sacrifices? 215 00:16:18,883 --> 00:16:21,363 What daddy did? 216 00:16:21,403 --> 00:16:24,403 Your sister... 217 00:16:24,443 --> 00:16:25,723 Your daughter? 218 00:16:25,763 --> 00:16:29,203 No. 219 00:16:29,243 --> 00:16:31,203 No. No. 220 00:16:31,243 --> 00:16:33,843 There you go. At the edge of your eyes. 221 00:16:33,883 --> 00:16:36,763 Now you understand. 222 00:16:39,923 --> 00:16:42,923 Look at me. I belong to her now. 223 00:16:42,963 --> 00:16:46,323 No. Yes. 224 00:16:48,123 --> 00:16:50,563 She loves me. No. 225 00:16:50,603 --> 00:16:53,683 He found you when you were small. 226 00:16:54,763 --> 00:16:57,483 He's always been in you. 227 00:16:57,523 --> 00:17:01,323 Everything you've done was for Lokka. 228 00:17:01,363 --> 00:17:16,843 Spill the blood. Drink his love. 229 00:17:18,483 --> 00:17:20,923 That's why you saved me. 230 00:18:01,483 --> 00:18:05,723 Oh! That's a relief. 231 00:20:22,883 --> 00:20:26,963 Can I trust you? What's the matter? 232 00:20:27,003 --> 00:20:29,243 Can we do this? Of course we can. 233 00:20:29,283 --> 00:20:32,123 We've got the finest military brains in the land with us. 234 00:20:32,163 --> 00:20:34,043 What's your problem? 235 00:20:34,083 --> 00:20:36,483 We won't get another chance. This is it. 236 00:20:36,523 --> 00:20:39,483 Are we all going to die? The thought had crossed my mind. 237 00:20:40,683 --> 00:20:43,083 There is another option. Tell me. 238 00:20:43,123 --> 00:20:45,563 Run. I'm serious. 239 00:20:45,603 --> 00:20:48,083 Leave this entire charade to someone else. 240 00:20:48,123 --> 00:20:52,203 There's still a world where you're just Cait from the salt farm. 241 00:20:52,243 --> 00:20:53,843 Trust me, it might feel that, 242 00:20:53,883 --> 00:20:56,003 that girl is a long way away right now, 243 00:20:56,043 --> 00:20:58,683 but she isn't, she's still here. 244 00:21:02,603 --> 00:21:05,243 Do you want the truth? 245 00:21:05,283 --> 00:21:08,323 I'm not sure I even remember her clearly. 246 00:21:08,363 --> 00:21:10,803 I'm this now. 247 00:21:10,843 --> 00:21:13,363 I made a choice. 248 00:21:13,403 --> 00:21:15,883 That's what I was afraid you'd say. 249 00:21:25,843 --> 00:21:28,523 I gave up the red thread... 250 00:21:30,923 --> 00:21:33,243 The witch was too strong. 251 00:21:34,403 --> 00:21:37,003 I know. Don't cry, child. 252 00:21:57,323 --> 00:21:59,803 Don't. 253 00:21:59,843 --> 00:22:02,283 I'll show you. 254 00:22:02,323 --> 00:22:04,323 My betrayal. 255 00:22:05,203 --> 00:22:08,483 No, child. Your sacrifice! 256 00:22:23,723 --> 00:22:25,963 It's her! 257 00:22:30,043 --> 00:22:33,123 Sacrifice is all. 258 00:22:36,643 --> 00:22:40,563 Without it, there is no faith. 259 00:22:40,603 --> 00:22:43,043 How else shall the Gods know we love them? 260 00:22:54,363 --> 00:23:00,763 It's for her! 261 00:23:03,443 --> 00:23:05,603 We will see now. 262 00:23:07,483 --> 00:23:11,003 We shall see if the Gods chose right. 263 00:23:29,443 --> 00:23:31,883 You all right? 264 00:23:33,163 --> 00:23:35,163 About what you said earlier... 265 00:23:35,203 --> 00:23:36,803 To get this far, you had to believe 266 00:23:36,843 --> 00:23:38,683 that you were the Chosen One. 267 00:23:38,723 --> 00:23:42,363 That everything you do is the prophecy. 268 00:23:43,363 --> 00:23:46,363 But something different must happen now. 269 00:23:46,403 --> 00:23:48,923 Imagine what you've been is... 270 00:23:48,963 --> 00:23:50,963 like a bell. 271 00:23:55,043 --> 00:23:57,043 You must become the ring of the bell. 272 00:23:57,083 --> 00:23:59,003 Oh, yeah! 273 00:23:59,043 --> 00:24:01,523 The ring of the bell. Thanks. That's done the trick. 274 00:24:01,563 --> 00:24:04,283 You have to release yourself from everything. 275 00:24:04,323 --> 00:24:07,563 Take that step beyond. How will I know I'm there? 276 00:24:07,603 --> 00:24:09,803 I've never done it. 277 00:24:09,843 --> 00:24:12,683 But these truths... They come from the Gods. 278 00:24:12,723 --> 00:24:14,323 Oh, leave her alone, won't you? 279 00:24:14,363 --> 00:24:16,523 Was I speaking to you? Get out of her ear for once. 280 00:24:16,563 --> 00:24:19,323 Give the girl some space to think. 281 00:24:23,043 --> 00:24:26,723 Our faith, not yours maybe, but ours... 282 00:24:26,763 --> 00:24:28,563 it keeps this land whole. 283 00:24:28,603 --> 00:24:31,003 It's hope in the darkness, strength to the weak, 284 00:24:31,043 --> 00:24:33,243 and she is the one who will carry us through. 285 00:24:33,283 --> 00:24:36,803 She is the one the Gods -have chosen. -No. 286 00:24:36,843 --> 00:24:39,483 No, no, no. They didn't. 287 00:24:39,523 --> 00:24:41,363 They did. 288 00:24:42,523 --> 00:24:45,283 How would you of all people know? 289 00:24:45,323 --> 00:24:47,483 Because... 290 00:24:49,603 --> 00:24:52,123 I was a Chosen One, too. 291 00:24:53,043 --> 00:24:55,603 After my father died, the druids came to choose 292 00:24:55,643 --> 00:24:59,523 who would lead the tribe. The mighty Veran, 293 00:24:59,563 --> 00:25:03,043 not your Veran, there's been plenty. 294 00:25:03,083 --> 00:25:05,723 This other Veran, 295 00:25:07,163 --> 00:25:09,243 he took quite a shine to me. 296 00:25:09,283 --> 00:25:12,003 I was 14. 297 00:25:12,043 --> 00:25:14,323 He walks straight past my three older brothers 298 00:25:14,363 --> 00:25:17,123 and sat me on his lap and said I was to be 299 00:25:17,163 --> 00:25:20,723 The Chosen One, and Queen of my tribe. 300 00:25:23,323 --> 00:25:26,203 Promised to school me. 301 00:25:27,643 --> 00:25:32,323 He gave the schooling a good go. Trust me. 302 00:25:32,363 --> 00:25:35,323 You say your faith springs from the earth, 303 00:25:35,363 --> 00:25:38,043 the rivers, the trees. It does not. 304 00:25:38,083 --> 00:25:41,683 It springs from mouths of men. 305 00:25:41,723 --> 00:25:43,443 From Verans. 306 00:25:43,483 --> 00:25:48,883 And every Veran only wants to be feared, obeyed, worshipped. 307 00:25:50,803 --> 00:25:54,923 That young woman over there, no Gods chose her. 308 00:25:56,243 --> 00:25:59,723 She's just a brave child. 309 00:25:59,763 --> 00:26:01,803 And she's called Cait. 310 00:26:36,723 --> 00:26:39,763 I was thinking, if you and I both died out here, 311 00:26:39,803 --> 00:26:42,363 what would become of young Phelan? 312 00:26:44,843 --> 00:26:48,163 Sorry, not the sort of thought you might have right now. 313 00:26:48,203 --> 00:26:50,243 I was rambling. 314 00:26:51,203 --> 00:26:55,323 You were worried about young Phelan. 315 00:26:55,363 --> 00:26:57,123 Yeah. 316 00:26:57,163 --> 00:27:00,123 All alone. No parents. 317 00:27:00,163 --> 00:27:02,763 What happened to his parents? 318 00:27:04,523 --> 00:27:06,523 Fair enough. 319 00:27:08,163 --> 00:27:10,723 Bit cold, but I don't blame you. 320 00:27:10,763 --> 00:27:12,283 I ran off so... 321 00:27:12,323 --> 00:27:15,763 Just thought we could be civil, tonight being- 322 00:27:17,403 --> 00:27:20,003 Yeah, never mind. 323 00:27:46,963 --> 00:27:49,683 This is the real trial. Isn't it? 324 00:27:51,643 --> 00:27:54,403 What? One of them will betray you. 325 00:27:54,443 --> 00:27:57,643 It's me. I chose everyone. 326 00:27:57,683 --> 00:28:00,123 And it's done for us. I did that. 327 00:28:00,163 --> 00:28:04,003 So the one who betrays me, is me. 328 00:28:04,883 --> 00:28:06,883 You're right. 329 00:28:06,923 --> 00:28:10,723 We should give up. We've lost. 330 00:28:10,763 --> 00:28:15,763 -We've lost. -You think so? We've lost Big Pebble. 331 00:28:19,283 --> 00:28:22,563 It's a pebble. You can find another. 332 00:28:22,603 --> 00:28:24,483 Have I taught you nothing? 333 00:28:24,523 --> 00:28:27,403 They've got us. They're in amongst us right now. 334 00:28:27,443 --> 00:28:28,923 Right here. 335 00:28:28,963 --> 00:28:32,643 They're coming in ways we cannot see. You know this! 336 00:28:32,683 --> 00:28:37,203 We can try and try, but our prophecies are made for this. 337 00:28:37,243 --> 00:28:40,283 They've killed our Gods, don't you see? 338 00:28:40,323 --> 00:28:42,323 So... 339 00:28:44,443 --> 00:28:47,283 You're all done. 340 00:28:47,323 --> 00:28:50,243 The first thing you said. 341 00:28:50,283 --> 00:28:54,803 You're wrong. This isn't the real trial. 342 00:28:54,843 --> 00:28:58,723 The real trial is beyond anything you fear now. 343 00:29:00,363 --> 00:29:02,603 It hasn't even begun. 344 00:29:11,883 --> 00:29:13,923 You all right? 345 00:29:15,763 --> 00:29:17,763 Lost. 346 00:29:35,403 --> 00:29:38,323 Hey! We need to talk. 347 00:29:42,323 --> 00:29:45,083 They'll be here soon. 348 00:29:45,123 --> 00:29:47,523 But you gotta go. 349 00:30:45,283 --> 00:30:47,643 Get back in line! 350 00:31:18,403 --> 00:31:21,043 They're here. 351 00:31:22,923 --> 00:31:25,203 They're here. 352 00:31:27,523 --> 00:31:29,643 Where's she? Isn't she with you? 353 00:31:29,683 --> 00:31:31,363 What? 354 00:31:41,483 --> 00:31:44,603 Hold on. Stop. 355 00:31:44,643 --> 00:31:48,483 Halt. Stop. 356 00:31:50,203 --> 00:31:53,323 Light the torches. Light the torches. 357 00:31:56,323 --> 00:31:58,243 Move on. 358 00:32:01,763 --> 00:32:04,043 We need to move. 359 00:32:13,363 --> 00:32:15,523 Halt. 360 00:32:15,563 --> 00:32:17,363 Wagons, stop! 361 00:32:17,403 --> 00:32:20,243 Fucking builders. Clear the way. 362 00:32:31,763 --> 00:32:35,363 Hey, bring some in. Through here. 363 00:32:35,403 --> 00:32:39,403 I want two teams on it, clearing this path. 364 00:32:39,443 --> 00:32:43,643 Now move. Move. Move, move, move. 365 00:32:51,283 --> 00:32:55,043 Uncouple the horses. 366 00:32:55,083 --> 00:32:57,323 Uncouple the horses! 367 00:32:59,963 --> 00:33:02,563 Bring the horses in the front. 368 00:33:08,763 --> 00:33:11,003 Here! 369 00:33:13,643 --> 00:33:16,763 Hmm. It's a bit taller from down here. 370 00:33:31,643 --> 00:33:33,843 Move it! 371 00:33:35,323 --> 00:33:37,523 Not tonight. 372 00:33:37,563 --> 00:33:39,563 Yeah, only if you put it out. 373 00:33:39,603 --> 00:33:43,523 Well, come out of there and I'll piss on your leg. 374 00:33:43,563 --> 00:33:45,203 Hold it. 375 00:33:45,243 --> 00:33:49,123 -Have a reach. -Nice. My lovely baby's busy. 376 00:33:50,403 --> 00:33:52,523 Busier than you. 377 00:33:59,363 --> 00:34:02,043 Bring the horses in the front. 378 00:34:14,083 --> 00:34:16,643 Listen closely. 379 00:34:17,723 --> 00:34:20,043 Are you listening? 380 00:34:23,483 --> 00:34:27,443 Lucius, it's me. Let's get you out. Come on. 381 00:34:33,203 --> 00:34:35,123 Lucius... 382 00:34:36,243 --> 00:34:38,643 Oh, shit. 383 00:34:41,883 --> 00:34:45,763 Ah, mate. That's not good, is it? 384 00:34:46,923 --> 00:34:49,523 Not having that. Not on my watch. 385 00:34:50,883 --> 00:34:53,403 Um... 386 00:34:53,443 --> 00:34:55,483 Let me fix you up. 387 00:35:05,803 --> 00:35:07,923 Ahh. 388 00:35:47,163 --> 00:35:51,043 You know, I mean that bungled murder attempt aside, 389 00:35:51,083 --> 00:35:53,683 you were the best Praefectus I ever had. 390 00:35:55,203 --> 00:35:57,363 Maybe because of that, 391 00:35:57,403 --> 00:36:00,683 I wish my current Praefectus could bludgeon anybody 392 00:36:00,723 --> 00:36:02,723 in their beds. 393 00:36:07,083 --> 00:36:09,483 You know, I lost my son. 394 00:36:11,283 --> 00:36:13,283 My little lad. 395 00:36:19,603 --> 00:36:23,083 You met him, didn't you? You gave him that sword. 396 00:36:23,123 --> 00:36:26,443 Proper little scabbard, the crests. 397 00:36:26,483 --> 00:36:29,283 He was only this big, he could hardly lift it. 398 00:36:29,323 --> 00:36:31,963 He slept with it under his bed. 399 00:36:37,003 --> 00:36:39,963 I never told you that, did I? 400 00:36:40,003 --> 00:36:42,803 I should've told you how much he loved it. 401 00:36:46,403 --> 00:36:48,763 Oh. 402 00:36:48,803 --> 00:36:52,763 Listen to me, I didn't get you in here to bleed all over you. 403 00:36:54,083 --> 00:36:57,283 These things happen, now that there's a war out there. 404 00:36:58,803 --> 00:37:01,483 We... 405 00:37:01,523 --> 00:37:05,523 we are the point of the spear, aren't we? 406 00:37:06,643 --> 00:37:09,683 No good if we piss and whine about it. 407 00:37:30,723 --> 00:37:33,843 Do you know how much I admire you? 408 00:37:33,883 --> 00:37:36,123 Now I'm not stronger than you. I'm not better than you. 409 00:37:36,163 --> 00:37:38,843 And I wear this uniform to hide that. 410 00:37:40,163 --> 00:37:43,003 And you, you are a soldier down to your bones. 411 00:37:43,043 --> 00:37:47,003 -Where are you taking me? -They never taught us how to surrender. 412 00:37:47,043 --> 00:37:48,443 Turns out it's quite a thing. 413 00:37:48,483 --> 00:37:50,563 Well, where are we going? 414 00:37:50,603 --> 00:37:52,923 Where you have always been going. 415 00:37:54,763 --> 00:37:57,043 Where I'm too weak to go. 416 00:37:58,523 --> 00:38:00,523 She was right about that. 417 00:38:00,563 --> 00:38:03,683 But she'll welcome you 418 00:38:03,723 --> 00:38:06,803 into her warm embrace. 419 00:38:09,723 --> 00:38:12,163 You never met my wife, did you? 420 00:38:13,403 --> 00:38:15,723 Felt her love. 421 00:38:23,603 --> 00:38:26,163 It's a trap. 422 00:38:26,203 --> 00:38:27,683 Ania, follow me. 423 00:38:27,723 --> 00:38:29,963 Rest of you wait here. I'm coming with you. 424 00:38:30,003 --> 00:38:34,443 No. I know what you want. Just stay here. 425 00:38:37,643 --> 00:38:41,323 She brought him back to me. 426 00:38:41,363 --> 00:38:43,163 My son. 427 00:38:44,243 --> 00:38:47,523 He was as close to me as you are now. 428 00:38:55,203 --> 00:38:58,123 No. No. This is not right. 429 00:38:58,163 --> 00:39:01,163 Not now. Not now. Not now. 430 00:39:05,443 --> 00:39:07,963 He was... he was here. 431 00:39:09,683 --> 00:39:12,203 And I thought it was a miracle. 432 00:39:19,283 --> 00:39:21,643 As perfect as I remember. 433 00:39:21,683 --> 00:39:23,363 Help me tie him down, quick. 434 00:39:23,403 --> 00:39:25,363 What is it? It's his demon. 435 00:39:25,403 --> 00:39:29,323 It's coming out. -Nah, fuck that. -Quick. 436 00:39:30,683 --> 00:39:32,843 His beautiful eyes. 437 00:39:45,483 --> 00:39:47,683 And his golden hair. 438 00:39:52,123 --> 00:39:55,083 Screw this. 439 00:39:58,083 --> 00:40:00,643 Oh, what a gift. 440 00:40:08,483 --> 00:40:10,603 Spill the blood. 441 00:40:13,843 --> 00:40:16,643 Spill the blood. Drink his love. 442 00:40:16,683 --> 00:40:20,763 Spill the blood. 443 00:41:02,563 --> 00:41:06,243 No! Don't! No! I'm coming. -No! Don't. Don't. 444 00:41:20,843 --> 00:41:24,803 ♪ I'd love to change the world 445 00:41:26,643 --> 00:41:30,923 ♪ But I don't know what to do ♪ 446 00:41:56,483 --> 00:41:57,883 What? 447 00:41:57,923 --> 00:42:01,803 ♪ Everywhere is freaks And hairies 448 00:42:01,843 --> 00:42:05,803 ♪ Dykes and fairies, Tell me, where is sanity ♪ 449 00:42:09,763 --> 00:42:12,803 Take her alive! 450 00:42:12,843 --> 00:42:16,643 ♪ I'd love to change the world ♪ 451 00:42:18,803 --> 00:42:22,603 ♪ But I don't know what to do ♪ 452 00:42:29,963 --> 00:42:32,683 Wake up. Stop. 453 00:43:08,923 --> 00:43:11,763 ♪ World pollution, There's no solution ♪ 454 00:43:11,803 --> 00:43:16,043 Stay put. # Institution, electrocution ♪ 455 00:43:18,643 --> 00:43:23,563 No. # Them and us, stop the war ♪ 456 00:43:32,203 --> 00:43:35,283 Get her! Grab her! 457 00:43:35,323 --> 00:43:38,763 Don't you... Grab her! Grab her! 458 00:43:38,803 --> 00:43:42,363 Fucking fuck! Jump! Go! 459 00:43:42,403 --> 00:43:45,363 Get her! Get her! 460 00:43:45,403 --> 00:43:48,803 Jump! Jump! 461 00:44:12,483 --> 00:44:15,243 Hello. 462 00:44:16,483 --> 00:44:19,323 All is lost. 463 00:44:19,363 --> 00:44:21,923 Oh, fuck. 464 00:44:36,043 --> 00:44:39,523 Come on. I've got you. 465 00:44:48,643 --> 00:44:52,763 AccessibleCustomerService@sky.uk