1 00:00:20,363 --> 00:00:22,323 I've seen so much blood. 2 00:00:22,363 --> 00:00:23,803 What are you going to do about it? 3 00:00:23,843 --> 00:00:26,123 I'm gonna kill the General, and you're gonna help me. 4 00:00:26,163 --> 00:00:27,923 Oh, no. 5 00:00:29,523 --> 00:00:33,043 We don't need you. We don't want you. 6 00:00:39,643 --> 00:00:41,883 The gods are dead. 7 00:00:41,923 --> 00:00:45,523 Queen Antedia, you could feed us to your pigs. 8 00:00:45,603 --> 00:00:49,083 Who will give me three silver pieces? 9 00:00:49,123 --> 00:00:53,283 There'll come a day in the future when I'll call upon you. 10 00:00:53,323 --> 00:00:56,003 Behold! 11 00:00:56,043 --> 00:01:01,203 From this day forward you are... Quant. 12 00:01:01,243 --> 00:01:03,323 Excellent. 13 00:01:04,563 --> 00:01:07,803 I've come to make you an offer. In exchange for what? 14 00:01:07,843 --> 00:01:11,443 The girl. Lokka is angry. 15 00:01:11,483 --> 00:01:13,243 Where is she? It takes time. 16 00:01:13,283 --> 00:01:15,763 We don't have time. 17 00:01:17,363 --> 00:01:19,323 Let us feast. 18 00:01:20,923 --> 00:01:24,283 Tell me, child. Why did you really come here? 19 00:01:24,323 --> 00:01:26,803 Fuck the gods. 20 00:02:30,843 --> 00:02:31,643 Get back! 21 00:02:46,443 --> 00:02:48,283 That... 22 00:02:51,243 --> 00:02:53,163 That... 23 00:03:10,603 --> 00:03:12,603 And... 24 00:03:25,843 --> 00:03:29,763 ♪ Well you can bump and grind 25 00:03:29,803 --> 00:03:33,083 ♪ It is good for your mind 26 00:03:33,123 --> 00:03:38,763 ♪ Well you can twist and shout let it all hang out 27 00:03:38,843 --> 00:03:44,043 ♪ But you won't fool the children of the revolution 28 00:03:44,123 --> 00:04:00,363 ♪ No you won't fool the children of the revolution 29 00:04:00,403 --> 00:04:02,683 ♪ No way! 30 00:04:15,923 --> 00:04:17,923 ♪ Wow ♪ 31 00:04:28,483 --> 00:04:30,923 Are you ready to say sorry? 32 00:04:32,803 --> 00:04:35,523 You can't spend all day down there. You'll perish. 33 00:04:35,563 --> 00:04:39,923 And you'll catch... everything. 34 00:04:40,803 --> 00:04:43,483 Look, I know he's a bastard. 35 00:04:43,523 --> 00:04:45,323 We all are, but... 36 00:04:45,363 --> 00:04:48,563 Please, just... just say you're sorry. 37 00:04:50,203 --> 00:04:52,283 Your Majesty. 38 00:05:27,403 --> 00:05:31,043 I was by the chalk place this morning. Saw something. 39 00:05:31,083 --> 00:05:33,563 What? Something strange. 40 00:05:33,603 --> 00:05:36,163 How strange? Very strange. 41 00:05:37,243 --> 00:05:39,643 What was it? 42 00:05:39,683 --> 00:05:42,363 A dragon. How big? 43 00:05:42,403 --> 00:05:44,803 Don't humour him. You're being an arse. 44 00:05:44,843 --> 00:05:47,163 What, breathing fire? 45 00:05:47,203 --> 00:05:51,283 All right. Describe what happened word for word. 46 00:05:53,123 --> 00:05:55,283 50 feet long. 47 00:05:55,323 --> 00:05:59,443 Sage-coloured flanks, mustardy wings with purple veins, 48 00:05:59,483 --> 00:06:02,363 claws big as icicles. 49 00:06:02,403 --> 00:06:06,483 She turns to me, opens her scaly maw, 50 00:06:06,523 --> 00:06:08,763 breathes a giant plume of orange fire, 51 00:06:08,803 --> 00:06:11,723 roughly the size of a medium to large haystack. 52 00:06:11,763 --> 00:06:14,163 That's not nice. 53 00:06:15,283 --> 00:06:17,403 Something funny? 54 00:06:17,443 --> 00:06:19,563 Oi, you! 55 00:06:19,603 --> 00:06:21,283 What's so funny? Yes? 56 00:06:21,323 --> 00:06:23,723 What's so funny witch? Nothing. Nothing, sorry. 57 00:06:23,763 --> 00:06:25,043 Do you want back down the drop, eh? 58 00:06:25,083 --> 00:06:28,203 Do you want back down the drop? No, sir. 59 00:06:28,243 --> 00:06:30,563 Tania. -No, master. -Louder! 60 00:06:30,603 --> 00:06:33,723 No, Master. Five silver pieces. 61 00:06:33,763 --> 00:06:36,723 Too much by thrice. Can't clean, talks back. 62 00:06:36,763 --> 00:06:40,283 Tell her, pitch the roof. Back to the market... 63 00:06:40,323 --> 00:06:44,403 ..buy an hog, feed her to it. 64 00:06:44,443 --> 00:06:47,043 Eat the fucking hog. Who's in? 65 00:06:47,083 --> 00:06:48,523 I'm in. 66 00:06:48,563 --> 00:06:52,123 I promise Master, I will never talk back again. 67 00:06:57,443 --> 00:06:59,603 Before I forget... 68 00:07:08,843 --> 00:07:11,523 What's that? Weasels. 69 00:07:11,563 --> 00:07:13,963 Found a romp of them up river. 70 00:07:15,763 --> 00:07:17,763 You want me to kill 'em? No. 71 00:07:17,803 --> 00:07:21,123 I want you to teach 'em to sing and dance in a line. 72 00:07:24,283 --> 00:07:27,363 I'm a weasel. I'm a weasel. I'm a weasel. I'm a weasel. 73 00:07:27,403 --> 00:07:30,203 Weasels stock gives me wind. What was that? 74 00:07:31,403 --> 00:07:33,643 Nothing. 75 00:07:34,563 --> 00:07:37,003 You want to watch yourself there, brother. 76 00:07:37,043 --> 00:07:39,363 You watch yourself. 77 00:07:39,403 --> 00:07:42,603 Yeah, you're right, Mum. He is a choosy bastard. 78 00:08:21,083 --> 00:08:23,123 You... Witch! 79 00:08:25,643 --> 00:08:29,443 My name is Blaine. I'm an associate of the General. 80 00:08:29,483 --> 00:08:31,163 Sorry, I don't know what that means. 81 00:08:33,323 --> 00:08:35,323 My Lady... 82 00:08:35,363 --> 00:08:37,563 The witch. 83 00:08:38,523 --> 00:08:40,603 Oh... 84 00:08:41,963 --> 00:08:43,963 Tell me about the girl. 85 00:09:03,123 --> 00:09:06,443 What the hell. It is written here. 86 00:09:33,883 --> 00:09:36,843 The name is? Fuck the Gods. 87 00:10:33,403 --> 00:10:35,003 How is he? 88 00:10:35,043 --> 00:10:37,043 The fever has worsened. 89 00:10:54,923 --> 00:10:57,883 We need to talk. What about? 90 00:10:57,923 --> 00:11:00,323 Thrilled as I am by your unexpected arrival 91 00:11:00,363 --> 00:11:02,763 and conscious of the reasons for your lengthy trip. 92 00:11:02,803 --> 00:11:05,243 Reasons? There's only one reason I'm here. 93 00:11:05,283 --> 00:11:07,683 I'm general of this legion. 94 00:11:07,723 --> 00:11:10,643 The legion has its own rules, and crucially, crucially, 95 00:11:10,683 --> 00:11:12,843 it has its own fucking dogs. 96 00:11:12,883 --> 00:11:15,963 So? So you can't just waltz in here 97 00:11:16,003 --> 00:11:18,203 and eat my right hand man. Your right hand man 98 00:11:18,243 --> 00:11:20,683 was about to have you murdered. Yes, I know. 99 00:11:20,723 --> 00:11:23,523 I knew that before he did. You know, I wasn't born yesterday. 100 00:11:23,563 --> 00:11:26,123 I didn't just crawl out from under a stone. 101 00:11:26,163 --> 00:11:29,883 I'm Aulus "fucking" Plautius. Then, where is she? 102 00:11:29,923 --> 00:11:33,243 20 moons, and not a fucking clue. 103 00:11:33,283 --> 00:11:36,243 That is Aulus Plautius. 104 00:11:36,283 --> 00:11:40,883 An empty suit of armour, a put on, wash out, no-show. 105 00:11:40,923 --> 00:11:46,283 A vain, preening, disappointing, flabby, floppy failure. 106 00:11:54,083 --> 00:11:59,243 The girl had a sister, Islene. She died in the invasion. 107 00:11:59,283 --> 00:12:05,083 The witch says if the sister asked her to do something, she will do it. 108 00:12:05,123 --> 00:12:06,643 So? 109 00:12:06,683 --> 00:12:09,763 So, we want you to go and talk to her. 110 00:12:09,803 --> 00:12:11,163 What? 111 00:12:11,203 --> 00:12:13,403 Um, she's dead. 112 00:12:19,003 --> 00:12:21,523 Oh! Oh, yes. Oh... 113 00:12:21,563 --> 00:12:24,363 One tiny little detail you left out, darling. 114 00:12:24,403 --> 00:12:28,083 But you visited their dead. Fucking bigmouthed witch! 115 00:12:28,123 --> 00:12:30,723 She said she took you there. 116 00:12:30,763 --> 00:12:33,563 Didn't feel like mentioning that? Mm. 117 00:12:33,603 --> 00:12:37,443 What else aren't you telling me? 118 00:12:37,483 --> 00:12:41,323 So what are you gonna do? Don't you worry about that. 119 00:12:41,363 --> 00:12:44,963 You tell me. You know I love you, my darling, 120 00:12:45,003 --> 00:12:47,203 but you underestimate me at your peril. 121 00:12:47,243 --> 00:12:49,043 Come now. 122 00:12:53,803 --> 00:12:56,443 Well, I'll go to the underworld and I'll speak to the sister. 123 00:12:56,483 --> 00:12:58,523 But if we are going to work together, 124 00:12:58,563 --> 00:13:01,683 there has to be some ground rules. 125 00:13:01,723 --> 00:13:03,563 Well, come on. One... 126 00:13:03,603 --> 00:13:06,923 You don't eat anyone without my say-so. 127 00:13:06,963 --> 00:13:10,083 -Agreed. -Two... If we're gonna work together, no secrets. 128 00:13:10,123 --> 00:13:13,083 I'll tell you what I know, you do the same. 129 00:13:13,123 --> 00:13:15,363 Agreed. Three... 130 00:13:17,883 --> 00:13:20,083 This cock. Get rid. 131 00:13:20,123 --> 00:13:21,763 Want to be able to speak to my wife alone. 132 00:13:21,803 --> 00:13:23,243 Blaine is my close advisor. 133 00:13:23,283 --> 00:13:25,443 He's a ponce. He's beloved of Lokka. 134 00:13:25,483 --> 00:13:27,483 He is a cunt. 135 00:13:29,323 --> 00:13:31,683 Blaine, darling... High priestess... 136 00:13:31,723 --> 00:13:34,203 Fuck off for a bit. 137 00:13:34,243 --> 00:13:36,923 High priestess... 138 00:13:36,963 --> 00:13:39,403 You weren't so fussy last night. 139 00:13:40,963 --> 00:13:42,483 Where was I? 140 00:13:42,523 --> 00:13:44,963 Four. Four... 141 00:13:45,003 --> 00:13:47,603 The Celtic Queen. -Your whore. -Asset. 142 00:13:47,643 --> 00:13:49,483 Bet she's got a guilty one. 143 00:13:49,523 --> 00:13:52,763 Amena is valuable to me and I want to keep it that way. 144 00:13:52,803 --> 00:13:55,283 Can I fuck her? She's fun. 145 00:13:56,283 --> 00:13:57,683 Well, let's put a pin in that for now. 146 00:13:57,723 --> 00:13:59,963 But just leave her alone. And you don't speak to her, 147 00:14:00,003 --> 00:14:02,923 you don't let jolly boy speak to her, you understand? 148 00:14:05,763 --> 00:14:09,803 I don't remember you being this tense in Rome. 149 00:14:13,643 --> 00:14:16,243 Just relax. 150 00:14:16,283 --> 00:14:19,083 I'm only here for one reason. 151 00:14:19,123 --> 00:14:22,323 I won't be wasting my time on local colour. 152 00:14:22,363 --> 00:14:25,403 Twopenny scrubbers don't know the shit they're in. 153 00:14:25,443 --> 00:14:27,443 Besides... 154 00:14:27,483 --> 00:14:30,963 Lokka's thirst for the sacrament of flesh... 155 00:14:31,003 --> 00:14:33,443 has been well sated. 156 00:14:40,563 --> 00:14:42,603 For now. 157 00:14:49,123 --> 00:14:51,603 She's on to you. 158 00:14:53,683 --> 00:14:56,163 What did you say? Come on, 159 00:14:56,203 --> 00:14:59,443 you're sharper than that. 160 00:14:59,483 --> 00:15:01,603 But not that sharp, eh? 161 00:15:02,563 --> 00:15:04,203 What are you insinuating? 162 00:15:04,243 --> 00:15:09,163 Oh, "insinuating." Oh, that's a big word. 163 00:15:09,203 --> 00:15:12,443 I'm in-si-nu-ating 164 00:15:12,483 --> 00:15:14,523 that, whatever your plan is, 165 00:15:14,563 --> 00:15:17,803 tethered up that sleeve, it needs work. 166 00:15:17,843 --> 00:15:19,363 Seriously... 167 00:15:19,403 --> 00:15:22,003 You need to use the whole brain. 168 00:15:22,923 --> 00:15:25,163 What of that cunny cunt cunning in there? 169 00:15:25,203 --> 00:15:28,843 Dream up something... a smidge smarter, 170 00:15:28,883 --> 00:15:30,603 teeny bit more brilliant. 171 00:15:30,643 --> 00:15:35,523 But do it fast, because he may buy more of this. 172 00:15:35,563 --> 00:15:37,643 But she doesn't. 173 00:15:40,763 --> 00:15:42,883 Nice bum. 174 00:15:43,803 --> 00:15:46,163 That bum. 175 00:15:46,203 --> 00:15:48,323 Yummy bum. 176 00:16:18,803 --> 00:16:20,803 Thirsty? 177 00:16:25,483 --> 00:16:28,563 You wasn't really a queen, was you? 178 00:16:28,603 --> 00:16:30,643 You mean, did I have... 179 00:16:31,763 --> 00:16:35,003 treasures? A throne? 180 00:16:35,043 --> 00:16:38,643 Loyal subjects... once upon a time? 181 00:16:38,683 --> 00:16:41,803 Um, I don't believe you. So... 182 00:16:41,843 --> 00:16:44,643 These days, I hardly believe it myself. 183 00:16:46,363 --> 00:16:48,803 Was you, was you married? 184 00:16:50,203 --> 00:16:53,643 Mm. What happened to him? 185 00:16:53,683 --> 00:16:55,763 He died... 186 00:16:55,803 --> 00:16:57,923 in battle. 187 00:17:00,883 --> 00:17:05,123 If you married again, 188 00:17:05,163 --> 00:17:08,643 that man, would he be king? 189 00:17:08,683 --> 00:17:12,283 He would indeed. 190 00:17:12,323 --> 00:17:14,403 Would he have his own horse? 191 00:17:14,443 --> 00:17:17,803 He'd have a hundred horses... 192 00:17:17,843 --> 00:17:19,843 ships... 193 00:17:21,403 --> 00:17:22,963 gold... 194 00:17:23,003 --> 00:17:26,363 and he wouldn't eat weasel stew. 195 00:17:26,403 --> 00:17:28,763 He'd eat swan. 196 00:17:28,803 --> 00:17:31,523 Swan? With all the trimmings. 197 00:17:34,723 --> 00:17:37,923 It would be best if you get some sleep, yeah. 198 00:17:39,603 --> 00:17:42,443 Good night, Brooke. Good night, then. 199 00:17:42,483 --> 00:17:44,603 Good night, Mum. 200 00:17:58,643 --> 00:18:00,603 Behold! 201 00:18:23,443 --> 00:18:26,323 So, what do you think? Is he gonna make it? 202 00:18:26,363 --> 00:18:29,403 I'm just saying. It's a pretty deep wound. 203 00:18:29,443 --> 00:18:33,043 Listen, Quant, we have a prophecy. 204 00:18:33,083 --> 00:18:35,163 And if you knew the first thing about the prophecy, 205 00:18:35,203 --> 00:18:38,883 You'd know the Veran doesn't die 206 00:18:38,923 --> 00:18:42,563 The Veran lives for another... 207 00:18:42,603 --> 00:18:44,003 What the fuck... 208 00:18:44,043 --> 00:18:47,723 Forget it. Forget it. I'm not even going to. 209 00:18:47,763 --> 00:18:51,563 Does the prophecy say the chosen one pitches up 210 00:18:51,603 --> 00:18:53,803 and cuts the Veran's throat... 211 00:18:53,843 --> 00:18:55,883 and then does one... 212 00:18:55,923 --> 00:18:57,923 to who knows where. 213 00:19:00,643 --> 00:19:04,443 ♪ ("CAN'T FIND MY WAY HOME" PLAYING) ♪ 214 00:19:22,003 --> 00:19:24,563 ♪ Come down off your throne 215 00:19:24,603 --> 00:19:27,203 ♪ And leave your body alone 216 00:19:28,563 --> 00:19:33,363 ♪ Somebody must change 217 00:19:33,403 --> 00:19:39,363 ♪ You are the reason I've been waiting so long 218 00:19:39,403 --> 00:19:43,643 ♪ Somebody holds the key 219 00:19:43,683 --> 00:19:46,763 ♪ Well, I'm near the end 220 00:19:46,803 --> 00:19:51,643 ♪ And I just ain't got the time 221 00:19:53,123 --> 00:19:55,083 ♪ And I'm wasted 222 00:19:55,123 --> 00:19:59,483 ♪ And I can't find My way home... ♪ 223 00:20:17,323 --> 00:20:19,963 What are you doing? 224 00:20:22,443 --> 00:20:28,843 ♪ Come down on your own And leave your body alone 225 00:20:28,883 --> 00:20:32,843 ♪ Somebody must change... ♪ 226 00:20:32,883 --> 00:20:36,003 Where do you think the egg is? # You are the reason 227 00:20:36,043 --> 00:20:39,923 ♪ I've been waiting All these years 228 00:20:39,963 --> 00:20:43,803 ♪ Somebody holds the key 229 00:20:43,843 --> 00:20:46,643 ♪ But I'm near the end 230 00:20:46,683 --> 00:20:51,963 ♪ And I just ain't got the time 231 00:20:52,003 --> 00:20:54,803 ♪ Lord, and I'm wasted 232 00:20:54,843 --> 00:20:59,483 ♪ And I can't find my way home ♪ 233 00:21:10,963 --> 00:21:13,403 Swap you this brooch for the shoes. 234 00:21:13,443 --> 00:21:16,083 I want coins. I don't have any coins. 235 00:21:16,123 --> 00:21:19,603 Well, get out, then. Go on, get out, you little... 236 00:21:19,643 --> 00:21:22,283 OK, now guess which cup is the egg under? 237 00:21:22,323 --> 00:21:23,763 Are you sure. 238 00:21:23,803 --> 00:21:26,563 OK, I'm sorry, Sir. 239 00:21:26,603 --> 00:21:30,003 You've lost again. Anyone else like a go? 240 00:21:31,363 --> 00:21:33,363 Let's make some money. 241 00:21:37,723 --> 00:21:41,083 Dip, dip, blue ship, who is it? 242 00:21:41,123 --> 00:21:43,683 Is it you? 243 00:21:43,723 --> 00:21:46,683 Dip, dip, sky blue, who is it? Not you. 244 00:21:46,723 --> 00:21:49,403 Dip, dip, sky blue, who is it? 245 00:21:50,403 --> 00:21:53,003 Centurion Viticus! 246 00:21:53,043 --> 00:21:55,123 Hey, hey! 247 00:21:55,163 --> 00:21:57,643 Attention! 248 00:21:57,683 --> 00:22:01,283 General. Since we arrived here, you've shown great courage, 249 00:22:01,323 --> 00:22:03,603 guile, grit, guts! 250 00:22:03,643 --> 00:22:07,283 So, congratulations. You're my new Praefectus. 251 00:22:08,563 --> 00:22:12,963 Um, what happened to Vitus? 252 00:22:13,003 --> 00:22:16,243 Um, yes. Well, he was summoned back to Rome. 253 00:22:16,283 --> 00:22:18,843 Short notice. 254 00:22:18,883 --> 00:22:23,163 -I'm Praefectus? -Well, you see, you put the hours in, pays off. 255 00:22:23,203 --> 00:22:25,203 I will die for the glory of the knight. 256 00:22:25,243 --> 00:22:28,483 Well, I don't doubt it. 257 00:22:35,723 --> 00:22:39,003 So keep an eye on which cup the egg is under. 258 00:22:39,043 --> 00:22:40,803 Which one is it? I'm done with you. 259 00:22:40,843 --> 00:22:43,243 Come on, lads. 260 00:22:43,283 --> 00:22:46,243 I've got one more trick for you, ladies and gentlemen. 261 00:22:46,283 --> 00:22:48,043 I'm going to need a volunteer. 262 00:22:48,083 --> 00:22:50,443 Come on. You look like you like a bit of fun. 263 00:22:50,483 --> 00:22:53,803 Who's feeling adventurous? Up you go. 264 00:22:53,843 --> 00:22:55,483 Nobody? Oh, hello. 265 00:22:55,523 --> 00:22:57,523 Big round of applause for my friend. 266 00:22:57,563 --> 00:22:59,243 Have I got a surprise for you. 267 00:23:02,043 --> 00:23:05,723 -Have you met my friend? -What? I'd like you to look 268 00:23:05,763 --> 00:23:09,803 very, very closely. 269 00:23:09,843 --> 00:23:13,723 That's it. Look very closely. 270 00:23:13,763 --> 00:23:20,443 That's it. Is she the fairest maiden your eyes have ever seen? 271 00:23:20,483 --> 00:23:23,643 Yes, she is. 272 00:23:25,643 --> 00:23:27,083 You're in luck. 273 00:23:27,123 --> 00:23:30,763 For she seeks a husband this very night. 274 00:23:30,803 --> 00:23:33,243 Are you an honourable suitor, sir? 275 00:23:33,283 --> 00:23:37,083 Oh, I am. 276 00:23:38,123 --> 00:23:42,883 Now, do you take this chicken 277 00:23:42,923 --> 00:23:44,883 to be your wife? 278 00:23:47,043 --> 00:23:50,483 I do. 279 00:23:53,443 --> 00:23:55,883 That's enough. Thank you, ladies and gentlemen. 280 00:23:55,923 --> 00:23:58,003 Thank you very much. Excellent. Thank you. 281 00:23:58,043 --> 00:24:01,763 Thank you. Thank you so much. Cheers. 282 00:24:14,323 --> 00:24:16,243 Here. 283 00:24:16,283 --> 00:24:18,363 I'm not hungry. 284 00:24:25,003 --> 00:24:27,203 You blame yourself? 285 00:24:27,243 --> 00:24:29,123 No, I don't. 286 00:24:29,163 --> 00:24:32,083 Everybody else does. So I don't have to. 287 00:24:32,123 --> 00:24:33,963 They've got it covered. 288 00:24:34,003 --> 00:24:35,883 What they forget is 289 00:24:35,923 --> 00:24:38,203 while they're all hiding and wringing their hands, 290 00:24:38,243 --> 00:24:40,403 and dancing, and fucking about, 291 00:24:40,443 --> 00:24:42,803 I was out there working my balls off. 292 00:24:42,843 --> 00:24:46,083 I took a tiny, foolish, speck of a girl, 293 00:24:46,123 --> 00:24:48,723 and I make her into a... 294 00:24:48,763 --> 00:24:50,843 It's true. 295 00:24:50,883 --> 00:24:52,883 Nobody spent that time with her. 296 00:24:52,923 --> 00:24:55,443 They can say and think what they want. 297 00:24:55,483 --> 00:24:58,323 Only you truly know her. 298 00:24:58,363 --> 00:25:00,363 And her heart. 299 00:25:02,163 --> 00:25:05,723 So tell me, has she deserted us? 300 00:25:05,763 --> 00:25:08,363 Do we need a new sign? 301 00:26:22,283 --> 00:26:24,923 Where's you going? Badgering. 302 00:26:24,963 --> 00:26:27,603 Get us a stoat. Get your own. 303 00:26:37,483 --> 00:26:39,323 Majesty. 304 00:26:43,963 --> 00:26:45,923 Stay there. 305 00:27:35,723 --> 00:27:37,963 Hello, missy. 306 00:27:39,203 --> 00:27:42,123 The money from your little show. 307 00:27:42,163 --> 00:27:44,923 It's mine. I don't think so. 308 00:27:44,963 --> 00:27:47,523 Give me the money. It's hers. 309 00:27:47,563 --> 00:27:49,283 She earned it. Fuck off. 310 00:27:52,683 --> 00:27:58,603 That's it. Now turn around and walk away with both balls. 311 00:28:05,923 --> 00:28:09,883 Seems I'm surplus to requirements. Hmm, seems so. 312 00:28:12,243 --> 00:28:15,443 Well, goodbye. 313 00:28:17,683 --> 00:28:20,923 You hungry? Not particularly. 314 00:28:20,963 --> 00:28:25,883 Come on. I've had a good day. I've had a shit day. 315 00:28:25,923 --> 00:28:29,963 Is that wine? It's also shit. 316 00:28:30,003 --> 00:28:34,203 Swap you a leg for some shit wine, but you have to pluck the rest. 317 00:28:36,123 --> 00:28:38,163 So... 318 00:28:38,203 --> 00:28:40,123 you do need my help. 319 00:28:40,163 --> 00:28:42,243 Don't push it. 320 00:28:43,523 --> 00:28:46,803 It's a moon tree. Moon what? 321 00:28:46,843 --> 00:28:49,403 Moon tree. They come out at night 322 00:28:49,443 --> 00:28:52,283 and only appear after one moon in 12. 323 00:28:52,323 --> 00:28:53,763 Put it in weasel stew. 324 00:28:53,803 --> 00:28:56,603 It will make it taste like the finest swan. 325 00:28:57,963 --> 00:28:59,283 Fit for a king. 326 00:28:59,323 --> 00:29:01,963 You'll find them in the forest. I need two dozen. 327 00:29:04,243 --> 00:29:06,643 No, I can't. 328 00:29:06,683 --> 00:29:08,763 Rork likes his weasel stew done in a certain way. 329 00:29:08,803 --> 00:29:13,003 The way that mum does it. Trust me. He'll love it. 330 00:29:13,043 --> 00:29:14,963 Mum, too. 331 00:29:17,043 --> 00:29:19,043 A king? 332 00:29:19,083 --> 00:29:21,843 With a hundred horses. 333 00:29:31,843 --> 00:29:35,243 Where are you from? Me? All over. 334 00:29:35,283 --> 00:29:38,003 Doing what? You name it. 335 00:29:38,043 --> 00:29:43,563 Musician, carpenter, soldier, beggar, salt farmer, fireman, 336 00:29:43,603 --> 00:29:46,603 goatherd... Wait, you were a salt farmer? 337 00:29:46,643 --> 00:29:49,803 Many, many moons ago. 338 00:29:49,843 --> 00:29:54,923 And I can tell you, that is a shit job. 339 00:29:54,963 --> 00:29:58,123 My dad was a salt farmer. Was he? 340 00:29:58,163 --> 00:30:01,643 Well, he must be a better man than me. 341 00:30:01,683 --> 00:30:03,323 Or a total fool. 342 00:30:03,363 --> 00:30:05,403 I couldn't hack it. 343 00:30:05,443 --> 00:30:08,323 Hard, hard ground. 344 00:30:11,123 --> 00:30:13,643 He still at it? 345 00:30:14,563 --> 00:30:16,683 I don't know. 346 00:30:20,923 --> 00:30:23,083 My name is Lucius. 347 00:30:24,323 --> 00:30:26,323 Cait. 348 00:30:38,363 --> 00:30:41,243 And then my mother died, 349 00:30:41,283 --> 00:30:43,723 and we moved west to live with my uncle. 350 00:30:43,763 --> 00:30:46,643 He's a bit like you, been everywhere, done everything. 351 00:30:46,683 --> 00:30:50,323 Legion? Hmm. Exactly. Decrepit. 352 00:30:50,363 --> 00:30:52,283 And he knew of its conjuring. 353 00:30:52,323 --> 00:30:56,123 And he showed me great stuff and... 354 00:30:56,163 --> 00:30:58,323 Amazing stuff. 355 00:30:59,363 --> 00:31:01,843 And then the invasion happened. 356 00:31:01,883 --> 00:31:04,763 And I've been escaping ever since. 357 00:31:04,803 --> 00:31:07,203 Then you came along and interrupted it all. 358 00:31:07,243 --> 00:31:09,243 The end. 359 00:31:11,963 --> 00:31:16,003 You know, when you go around the world 360 00:31:16,043 --> 00:31:19,123 and see as much as I have, you learn a lot. 361 00:31:19,163 --> 00:31:24,363 And one of the things you learn... is to spot a lie. 362 00:31:24,403 --> 00:31:29,243 And I can tell you, that I think every word you've just told me, 363 00:31:29,283 --> 00:31:30,963 with the exception of the bit about 364 00:31:31,003 --> 00:31:33,723 growing up on a salt farm and your name, 365 00:31:33,763 --> 00:31:37,163 is 100% copper-bottomed, 366 00:31:37,203 --> 00:31:39,843 ocean-going bullshit. 367 00:31:41,723 --> 00:31:44,683 Listen, you don't have to tell me if you don't want to. 368 00:31:44,723 --> 00:31:48,483 Most of people's lives are just stories anyway. 369 00:31:48,523 --> 00:31:51,323 Well, I guess I'll have -to work on it. -Well, you have time. 370 00:31:51,363 --> 00:31:54,723 You haven't. Fuck off. 371 00:31:54,763 --> 00:31:58,363 Anyway, I don't mind. I like a good yarn. 372 00:32:00,483 --> 00:32:02,563 Here's a good game. 373 00:32:04,443 --> 00:32:07,203 I'll tell you a story. 374 00:32:07,243 --> 00:32:10,363 And you have to tell me if it's true 375 00:32:10,403 --> 00:32:13,123 or bullshit. Agreed? 376 00:32:13,163 --> 00:32:15,443 Agreed. 377 00:32:15,483 --> 00:32:19,563 If I told you, among all the jobs I've done, 378 00:32:19,603 --> 00:32:22,443 that one was a soldier. 379 00:32:23,763 --> 00:32:26,323 Well, I was a soldier. 380 00:32:27,803 --> 00:32:31,203 A Roman soldier. 381 00:32:31,243 --> 00:32:34,603 I joined the Legion as a boy and I went all over. 382 00:32:34,643 --> 00:32:39,483 This one time, we were guarding some temple. Jerusalem. 383 00:32:39,523 --> 00:32:42,283 We'd rounded up a bunch of troublemakers. 384 00:32:42,323 --> 00:32:44,923 They called themselves messiahs. 385 00:32:44,963 --> 00:32:48,363 They grow them down there like corn. 386 00:32:48,403 --> 00:32:50,763 Anyway, the rule was we'd crucify them 387 00:32:50,803 --> 00:32:53,683 for a couple of days, to show they were nothing special. 388 00:32:53,723 --> 00:32:55,763 This one... 389 00:32:55,803 --> 00:32:59,483 he'd been up there all day, sun frying his brain. 390 00:32:59,523 --> 00:33:02,843 My officer suggested I finish him off. 391 00:33:04,923 --> 00:33:06,963 Do him a favour. 392 00:33:10,683 --> 00:33:12,763 So I did. 393 00:33:15,363 --> 00:33:17,803 I took his spear 394 00:33:20,403 --> 00:33:23,803 and I pushed it through his heart. 395 00:33:24,763 --> 00:33:26,603 Only... 396 00:33:26,643 --> 00:33:30,523 it felt like I was the one being stabbed. 397 00:33:30,563 --> 00:33:32,963 And I stood holding the spear. 398 00:33:33,003 --> 00:33:35,523 And for a few seconds... 399 00:33:35,563 --> 00:33:40,443 my heart choked on its own blood. 400 00:33:40,483 --> 00:33:42,723 So I look up... 401 00:33:42,763 --> 00:33:46,523 and he's glowing. 402 00:33:46,563 --> 00:33:50,083 All I see is light. 403 00:33:53,203 --> 00:33:55,203 I laughed it off. 404 00:33:58,003 --> 00:34:01,163 I got pissed for three days. 405 00:34:01,203 --> 00:34:05,883 And then I'm walking through some market and... 406 00:34:05,923 --> 00:34:09,403 I see the man I killed. 407 00:34:09,443 --> 00:34:12,643 And he looked at me. 408 00:34:12,683 --> 00:34:16,323 And he knew who I was. 409 00:34:16,363 --> 00:34:18,523 I know who you are, too. 410 00:34:21,723 --> 00:34:24,803 It was you. 411 00:34:27,363 --> 00:34:29,843 You did it. Cait, listen to me. 412 00:34:29,883 --> 00:34:32,003 I went to your home, I met your father. 413 00:34:32,043 --> 00:34:34,043 No. No. He told me all about you. 414 00:34:34,083 --> 00:34:37,803 Your sister's name was Islene. No. I'm a fucking idiot. 415 00:34:37,843 --> 00:34:39,163 Idiot. 416 00:34:39,203 --> 00:34:43,763 I know who you are and I need you to listen very carefully. 417 00:34:43,803 --> 00:34:47,963 I have something for you. Something very, very important. 418 00:34:48,003 --> 00:34:49,843 Away from me! Cait! 419 00:34:51,403 --> 00:34:55,043 You can't escape this. None of us can! 420 00:35:01,843 --> 00:35:03,603 Cait! 421 00:35:04,683 --> 00:35:06,683 Cait! 422 00:35:18,123 --> 00:35:20,163 Fuck. 423 00:35:28,123 --> 00:35:30,123 Oh, good evening, Your Majesty. 424 00:35:30,163 --> 00:35:31,883 Good evening. 425 00:35:31,923 --> 00:35:33,923 I'm Viticus, the new Praefectus. 426 00:35:33,963 --> 00:35:36,723 And? I'm replacing Vitus. 427 00:35:36,763 --> 00:35:39,923 He had to go back to Rome on short notice. 428 00:35:39,963 --> 00:35:42,083 I heard. 429 00:35:42,123 --> 00:35:45,123 The General has asked to see you in his quarters. 430 00:35:46,363 --> 00:35:49,003 Sorry. 431 00:35:56,043 --> 00:35:58,803 I'll leave you to your asset. 432 00:35:59,843 --> 00:36:03,363 Good evening, Your Majesty. 433 00:36:03,403 --> 00:36:06,123 Good evening. 434 00:36:06,163 --> 00:36:08,563 There you are. 435 00:36:08,603 --> 00:36:10,603 Drink? 436 00:36:11,723 --> 00:36:14,963 I thought we should have a little chat. 437 00:36:15,843 --> 00:36:18,283 About the other night. You don't have to say anything. 438 00:36:18,323 --> 00:36:20,603 What? I loved it. 439 00:36:20,643 --> 00:36:22,963 What? 440 00:36:23,003 --> 00:36:26,123 Every minute. 441 00:36:26,163 --> 00:36:29,643 -Really? -I want to know all about your master. 442 00:36:31,723 --> 00:36:34,403 I want to know everything. 443 00:36:49,243 --> 00:36:51,843 Mmm. 444 00:36:51,883 --> 00:36:55,923 Was coming back from market. Saw something strange. 445 00:36:55,963 --> 00:36:57,683 What? 446 00:36:57,723 --> 00:37:00,523 Roman. 447 00:37:00,563 --> 00:37:03,043 Well... It weren't a Roman. 448 00:37:03,083 --> 00:37:05,483 It was. It wasn't a Roman, it was a tree? 449 00:37:05,523 --> 00:37:08,683 It had a sword and a shield. 450 00:37:08,723 --> 00:37:11,643 And leaves and branches. No Romans up here. 451 00:37:11,683 --> 00:37:13,243 There is now. Is it nice? 452 00:37:13,283 --> 00:37:15,123 I saw it with my own eyes. 453 00:37:15,163 --> 00:37:18,523 And six mugs of cider. Look. Romans... 454 00:37:18,563 --> 00:37:20,483 Hey, we're talking. Shut the fuck up. 455 00:37:20,523 --> 00:37:23,123 -Sorry, Brother. -Yeah. How about... 456 00:37:25,443 --> 00:37:29,243 What's this? Those are moon trees. 457 00:37:30,163 --> 00:37:32,803 What? Moon tree. 458 00:37:32,843 --> 00:37:35,803 They make weasel stew taste like swan. 459 00:37:35,843 --> 00:37:37,683 What the fuck are you talking about? 460 00:37:37,723 --> 00:37:41,243 It's fit for a king with a hundred horses. 461 00:37:43,083 --> 00:37:45,763 Where did you find them? The forest. 462 00:37:47,483 --> 00:37:51,123 We do weasel stew mum's way. Always the same. 463 00:37:51,163 --> 00:37:52,723 So why have you... 464 00:37:55,283 --> 00:37:58,443 What's happening? Look. 465 00:37:58,483 --> 00:38:00,443 I can't feel my feet. 466 00:38:00,483 --> 00:38:02,843 Got mice in me skin. 467 00:38:05,443 --> 00:38:07,243 I'm pissing my drawers. 468 00:38:08,883 --> 00:38:10,563 What have you done? 469 00:38:10,603 --> 00:38:12,923 Let me tell you a story. 470 00:38:12,963 --> 00:38:15,923 Once upon a time, there was a little princess 471 00:38:15,963 --> 00:38:20,603 who had an old uncle she simply couldn't stand. 472 00:38:20,643 --> 00:38:25,323 So she ran away to the forest, 473 00:38:25,363 --> 00:38:28,043 where she met a witch. 474 00:38:28,083 --> 00:38:31,603 And she told the witch the story of the evil uncle 475 00:38:31,643 --> 00:38:33,923 and what he'd done to her. 476 00:38:35,083 --> 00:38:37,483 And the witch said, "I know a way 477 00:38:37,523 --> 00:38:41,323 "you can send your uncle to the darkest part of hell." 478 00:38:43,523 --> 00:38:46,803 And the old witch went to her shelf 479 00:38:46,843 --> 00:38:50,203 and she fetched down a jar. 480 00:38:50,243 --> 00:38:54,003 "Oh, what are those?" Asked the princess. 481 00:38:54,043 --> 00:38:58,883 "These", replied the witch, "are moon trees." 482 00:39:16,523 --> 00:39:19,243 Good citizens of this benighted vale, 483 00:39:19,283 --> 00:39:23,163 I am Antedia, Queen of the Regni. 484 00:39:23,203 --> 00:39:26,243 What's happening? I was born sweet and cheerful, 485 00:39:26,283 --> 00:39:28,763 but then the gods, in all their wisdom, 486 00:39:28,803 --> 00:39:31,683 robbed me of my only son. 487 00:39:31,723 --> 00:39:33,523 And I changed. 488 00:39:33,563 --> 00:39:37,083 I became a vengeful, cunning, 489 00:39:37,123 --> 00:39:40,003 merciless, black-hearted bitch. 490 00:39:40,043 --> 00:39:43,243 But fear not, you people will only feel 491 00:39:43,283 --> 00:39:46,003 the faintest flicker of my wrath. 492 00:39:46,043 --> 00:39:47,443 Because I'm saving it up. 493 00:39:47,483 --> 00:39:49,923 Because in these isles, there lives another 494 00:39:49,963 --> 00:39:53,763 upon whom I seek true vengeance. 495 00:39:53,803 --> 00:39:57,683 And so, it only remains for me to say to you 496 00:39:57,723 --> 00:40:03,123 meat-headed, diabolic, inbred cunts... 497 00:40:03,163 --> 00:40:06,723 ..brace yourselves. 498 00:40:24,443 --> 00:40:29,563 Can you hear me, Aulus Plautius? 499 00:40:33,563 --> 00:40:36,683 I'm coming for you. 500 00:40:54,203 --> 00:40:56,563 Hundred horses. 501 00:41:51,523 --> 00:41:53,843 His wound is not healing. 502 00:41:55,443 --> 00:41:57,803 What if he dies? 503 00:41:57,843 --> 00:42:00,003 Does not pay to think that way. 504 00:42:00,043 --> 00:42:01,683 Quane... The prophecy says- 505 00:42:01,723 --> 00:42:05,403 There's nothing in the prophecy about me killing the first man. 506 00:42:05,443 --> 00:42:07,883 Nothing about this. What's happening, Quane? 507 00:42:07,923 --> 00:42:10,123 If the prophecy... 508 00:42:11,003 --> 00:42:12,843 You have learnt much. 509 00:42:12,883 --> 00:42:15,643 And I say I cannot fool you. 510 00:42:15,683 --> 00:42:18,443 My boy, we have entered a new age, 511 00:42:18,483 --> 00:42:22,763 an age so dark the words of the prophets can no longer be seen. 512 00:42:24,443 --> 00:42:26,643 Whatever is happening. 513 00:42:26,683 --> 00:42:31,923 Whatever is unfolding, it is not yet written. 514 00:42:37,523 --> 00:42:39,923 She won't desert us. 515 00:42:39,963 --> 00:42:43,283 How can you be sure? Because I know her. 516 00:43:21,803 --> 00:43:25,803 AccessibleCustomerService@sky.uk