0 00:00:05,686 --> 00:00:15,808 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة # {\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) *** {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6 1 00:00:16,280 --> 00:00:18,960 سوف نرى ما إذا كان الآلهة قد اختاروا الحق. 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 استعاد فيران ساحرته. 3 00:00:22,520 --> 00:00:24,080 هذا لك. 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,800 ثم هناك فتاتي. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,720 إذا استمرت في ذلك... ... نحن في. 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,120 المختار. 7 00:00:30,160 --> 00:00:32,880 لا تعتقد فيران أنها حصلت على هذا. 8 00:00:34,560 --> 00:00:36,800 نبوءاتنا لهذا الغرض. 9 00:00:36,840 --> 00:00:40,560 إنهم يأتون بطرق لا نستطيع رؤيتها. لقد حصلوا علينا. 10 00:00:41,400 --> 00:00:43,240 أنت تريد ذلك الرمح بشدة 11 00:00:43,280 --> 00:00:46,320 يجعلك تقوم بأشياء شيطانية. 12 00:00:46,360 --> 00:00:47,960 لن تأخذك مرة أخرى. 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,080 أنا لست ملكك فقط... 14 00:00:50,120 --> 00:00:52,480 أنا أنتمي إليها الآن. 15 00:00:52,520 --> 00:00:54,400 إذا فشلنا ، فهذه هي النهاية. 16 00:01:00,360 --> 00:01:01,560 لما؟ 17 00:01:01,600 --> 00:01:02,920 إنه فخ. 18 00:01:02,960 --> 00:01:04,800 احصل عليها! 19 00:01:10,680 --> 00:01:13,720 هيا. لقد امسكتك. 20 00:01:51,440 --> 00:01:54,000 استسلم للوكا. 21 00:01:54,040 --> 00:01:56,600 ليس لديك فرصة... 22 00:01:56,640 --> 00:01:58,840 أنيا. 23 00:02:01,640 --> 00:02:03,720 أوه لا. 24 00:02:03,760 --> 00:02:05,800 ♪ "أطفال الثورة" - تي ريكس ♪ 25 00:02:10,240 --> 00:02:11,440 ♪ أجل! 26 00:02:17,040 --> 00:02:19,640 ♪ حسنًا ، يمكنك الصدم والطحن 27 00:02:20,920 --> 00:02:24,480 ♪ إنه جيد لعقلك 28 00:02:24,520 --> 00:02:26,680 ♪ حسنًا ، يمكنك الالتواء والصراخ 29 00:02:28,160 --> 00:02:29,920 ♪ دع كل شيء يتسكع 30 00:02:29,960 --> 00:02:32,160 v لكنك لن تخدع 31 00:02:32,200 --> 00:02:35,080 أبناء الثورة 32 00:02:35,120 --> 00:02:37,720 ♪ لا ، لن تخدع 33 00:02:37,760 --> 00:02:40,680 أبناء الثورة 34 00:02:40,720 --> 00:02:43,200 ♪ لا ، لن تخدع 35 00:02:43,240 --> 00:02:46,080 أبناء الثورة 36 00:02:46,120 --> 00:02:48,560 ♪ لا ، لن تخدع 37 00:02:48,600 --> 00:02:51,520 أبناء الثورة 38 00:02:51,560 --> 00:02:53,880 ♪ مستحيل 39 00:02:56,000 --> 00:02:58,080 ♪ أجل 40 00:03:07,080 --> 00:03:09,160 ♪ واو! 41 00:04:13,280 --> 00:04:14,640 رأيته. 42 00:04:15,880 --> 00:04:17,200 لوسيوس؟ 43 00:04:19,960 --> 00:04:21,760 الجنرال؟ 44 00:04:26,720 --> 00:04:28,800 لديك دم في شعرك. 45 00:04:55,400 --> 00:04:57,360 أنا أعرف من رأيت. 46 00:05:13,880 --> 00:05:15,560 اتبع المدربين. 47 00:05:16,920 --> 00:05:18,560 افتح البوابات. 48 00:05:21,760 --> 00:05:23,400 فيلق! 49 00:05:29,880 --> 00:05:31,680 وقف! 50 00:05:41,480 --> 00:05:43,320 ممتاز. 51 00:05:57,120 --> 00:05:58,520 لقد ذهبت ضد الخطة! 52 00:05:58,560 --> 00:06:00,680 انكرها. طوال الوقت كان لديك جدول أعمال خاص بك. 53 00:06:00,720 --> 00:06:04,000 أعطيتك قوسي! لإنقاذها! لقد حاولت قتل جنرالهم بدلاً من ذلك! 54 00:06:04,040 --> 00:06:05,880 أوه ، هراء. نعم. هذا هم. 55 00:06:05,920 --> 00:06:08,120 هذا ريجني في كل مكان. لم ترَ شيئًا سخيفًا. 56 00:06:08,160 --> 00:06:10,080 كنت مشغولا جدا السقوط من على عربة سخيف. 57 00:06:10,120 --> 00:06:12,320 لقد عشنا ثلاثة قرون من هذا. وأنا أنقذتها. 58 00:06:12,360 --> 00:06:14,600 أوه حقا؟ أي شخص آخر يرى ذلك؟ 59 00:06:14,640 --> 00:06:16,280 أبي ، أنا أسامحك على كل شيء! 60 00:06:17,360 --> 00:06:19,080 نحن نعلم الآن على الأقل سبب وجودك هنا. 61 00:06:20,240 --> 00:06:24,480 ليس لديك فكرة عن سبب وجودي هنا ، أيها القذر الصغير المتحمس. 62 00:06:24,520 --> 00:06:27,560 خطتك المثيرة للشفقة ونبوءة فقيرة التبول. 63 00:06:27,600 --> 00:06:31,080 أشعر بالملل الآن. لا أحتاج هذا. 64 00:06:31,120 --> 00:06:35,880 يمكنك دفع الرمح الخاص بك إلى القذارة. جانبية. 65 00:06:35,920 --> 00:06:37,400 انا خارج. 66 00:06:37,440 --> 00:06:39,560 بعيدا عن طريقي. حلمة الثدي! 67 00:06:41,240 --> 00:06:43,360 الي اين هي ذاهبة؟ 68 00:06:43,400 --> 00:06:46,440 ماذا حدث؟ اسمح لها أن تذهب. لم يكن لديها إيمان! 69 00:06:48,840 --> 00:06:50,640 فأين الفتاة؟ 70 00:06:50,680 --> 00:06:52,320 كانت هنا بعد الفجر بقليل. 71 00:07:00,960 --> 00:07:03,480 هل أنت متأكد؟ انها هي. 72 00:07:03,520 --> 00:07:05,640 ماذا حل بك؟ لا أستطيع رؤيته. 73 00:07:05,680 --> 00:07:09,120 يجب أن أكون قادرًا على رؤية العلامات وإيجاد العلامات... 74 00:07:16,160 --> 00:07:17,360 من هي مع؟ 75 00:07:18,240 --> 00:07:20,120 أنيا. 76 00:07:22,360 --> 00:07:23,920 حسنًا ، من الأفضل أن تخبره. 77 00:07:25,600 --> 00:07:27,800 نعم. نعم ، حسنًا. هناك ، هناك... 78 00:07:27,840 --> 00:07:29,840 .. شيء ربما كان علي أن أذكره. 79 00:07:29,880 --> 00:07:33,000 أوه ، أنا لا أحب هذا. أه أعرف أنيا جيداً... 80 00:07:33,040 --> 00:07:34,800 في الواقع ، أنا لا أفعل ، لكني فعلت. 81 00:07:34,840 --> 00:07:36,880 لكي نكون منصفين ، حتى ذلك الحين لم أكن أعرفها جيدًا. 82 00:07:36,920 --> 00:07:38,880 كنت أعرف أنها كانت حالة سلة سخيف. 83 00:07:38,920 --> 00:07:41,160 تمسك بهذه النقطة ، كونت. نعم. 84 00:07:41,200 --> 00:07:43,640 لقد نظرت في عينيها كثيرا. 85 00:07:43,680 --> 00:07:46,320 كان لدينا طفل معا. لذلك أنا أعرفها جيدًا. 86 00:07:46,360 --> 00:07:48,320 لكن عندما نظرت في عينيها الليلة 87 00:07:48,360 --> 00:07:51,920 الماضية ، بدا الأمر وكأنها... لم تكن هناك. 88 00:07:51,960 --> 00:07:54,400 ماذا تقصد بذلك؟ كان شيء آخر. 89 00:07:54,440 --> 00:07:56,640 شيء آخر كان ماذا؟ فيها. 90 00:07:56,680 --> 00:08:00,680 فيها؟ مثل... السيطرة عليها. 91 00:08:02,120 --> 00:08:04,160 وأنت لا تعتقد أنك ستذكر ذلك؟ 92 00:08:04,200 --> 00:08:07,160 لم تعتقد أنه في هذه المهمة ، هذه ، أكثر 93 00:08:07,200 --> 00:08:10,640 المهام قداسة في الوقت المسجل ، كنت... 94 00:08:10,680 --> 00:08:13,520 -نعم. -شكراً لإحضار هذا الشخص إلى الفريق. 95 00:08:13,560 --> 00:08:17,920 شكرا لتقاسم هذه المدخلات الحاسمة للغاية. 96 00:08:20,520 --> 00:08:25,480 ولكن ، كالعادة ، كفريتي الخافتة والزنجبيل مقابل لا أعرف ماذا ، 97 00:08:25,520 --> 00:08:27,520 أنا متقدم عليك. 98 00:08:27,560 --> 00:08:30,600 أنيا فأر. إنها الخائنة. 99 00:08:35,040 --> 00:08:36,800 مات دريلا. 100 00:08:36,840 --> 00:08:39,120 أوه. لقد سقطت من الجسر ، تنبيه. 101 00:08:39,160 --> 00:08:40,360 سيئ. 102 00:08:47,200 --> 00:08:50,000 من هنا؟ 103 00:09:13,080 --> 00:09:15,320 لمدة أربعة أقمار ، أوقفنا Cimbri. 104 00:09:15,360 --> 00:09:18,520 كافحنا ليلا ونهارا لحفر نفق لخط الأشجار. 105 00:09:18,560 --> 00:09:22,840 مرت مائتان من خلاله ، ليقفوا وراء خط حصارهم غير المرئي. 106 00:09:22,880 --> 00:09:24,840 واتهم Cimbri. 107 00:09:24,880 --> 00:09:28,880 وقتل العشرات من الجانبين. عند الفجر ، كان هناك 20 شخصًا واقفين. 108 00:09:28,920 --> 00:09:31,080 لقد أسرنا زعيمهم. إغبورن الرهبة. 109 00:09:31,120 --> 00:09:33,240 إنه أوغبورن ، أيها العاهر! 110 00:09:33,280 --> 00:09:37,200 حسنًا ، يبدو الأمر وكأنه غبار تمامًا. 111 00:09:38,040 --> 00:09:40,520 سوف يعود Cimbri ، لكن مع التعزيزات... 112 00:09:40,560 --> 00:09:41,800 هل يمكنني إيقافك هناك؟ 113 00:09:41,840 --> 00:09:44,440 نيابة عن الإمبراطور ، أتقدم بجهودكم الباسلة. 114 00:09:44,480 --> 00:09:46,280 لكن هذا ما سيحدث ، حسنًا؟ 115 00:09:46,320 --> 00:09:48,160 ستقول... أوجبورن؟ 116 00:09:48,200 --> 00:09:50,040 ستخبر صديقنا هناك ، أنه إذا قبل 117 00:09:50,080 --> 00:09:54,680 هدنة ، وتراجع ، وابتعد عن حذائه ، 118 00:09:54,720 --> 00:09:58,560 ثم ، بحلول القمر الجديد القادم ، سيكون هذا الوادي بأكمله ملكه. 119 00:09:59,600 --> 00:10:01,520 لما؟ ماذا بحق الجحيم؟ 120 00:10:01,560 --> 00:10:03,560 لقد قاتلت مثل الأسود! 121 00:10:03,600 --> 00:10:06,160 لكن المعركة يا أصدقائي... 122 00:10:07,440 --> 00:10:09,640 .. ليست الحرب. 123 00:10:40,320 --> 00:10:42,000 احفظ هذه الفكرة. 124 00:10:55,520 --> 00:10:58,200 هذا ليس ما اعتدت عليه ، لكني أعتقد أنه سيفعل. 125 00:10:58,240 --> 00:10:59,840 اعتذاري جنرال. 126 00:10:59,880 --> 00:11:02,840 إنه لشرف كبير أن أتخلى عن مسكني للجنرال أولوس بلوتيوس... 127 00:11:02,880 --> 00:11:05,240 نعم فعلا. حسنًا ، سيكون هذا كل شيء في الوقت الحالي. شكرا لك. 128 00:11:07,120 --> 00:11:08,760 وسنتوريون... نعم ، جنرال. 129 00:11:08,800 --> 00:11:11,600 قل لهم أن يضعوا غطاء عليه هناك ، أليس كذلك ، هذا رجل طيب. 130 00:11:11,640 --> 00:11:13,200 نعم ، الجنرال. 131 00:11:21,120 --> 00:11:23,400 إذن ، ما هي الخطة ، أبي؟ 132 00:11:25,040 --> 00:11:27,600 أعتقد أننا تجاوزنا ذلك الآن ، أليس كذلك؟ 133 00:11:28,960 --> 00:11:31,360 ماذا تقصد بذلك؟ لماذا تدعوني ابي؟ 134 00:11:31,400 --> 00:11:33,400 أنا لست والدك. 135 00:11:33,440 --> 00:11:37,800 مات ابني ، وشاهدته يموت. اذن هيا بنا... 136 00:11:38,800 --> 00:11:40,600 من أنت؟ 137 00:11:41,800 --> 00:11:43,720 متى خمنت؟ 138 00:11:47,040 --> 00:11:48,640 أنا على حق ، أليس كذلك؟ 139 00:11:50,120 --> 00:11:52,840 حسنًا ، لقد كنت دائمًا شخصًا ذكيًا. 140 00:11:54,920 --> 00:11:58,040 في قلب الجنون يأتي... 141 00:12:03,480 --> 00:12:05,480 مايتي لوكا. 142 00:12:07,080 --> 00:12:09,040 سيدى. 143 00:12:40,600 --> 00:12:43,040 إذا سألتني ، فهذا لا يضيف شيئًا. 144 00:12:43,080 --> 00:12:45,800 أنيا متدين. إنها أفضل مبتدئ قابلته على الإطلاق. 145 00:12:45,840 --> 00:12:47,600 لا إساءة. لا شيء مأخوذ. 146 00:12:47,640 --> 00:12:49,320 أنا أعلم أنها هي. كيف؟ 147 00:12:49,360 --> 00:12:52,040 لأنها حاولت سداسيتي. متى؟ 148 00:12:52,080 --> 00:12:55,000 قبل أيام قليلة. أنيا حاولت سداسيتك؟ 149 00:12:55,040 --> 00:12:58,600 حسنًا ، لقد حاولت أن أعاقبها. لكنها لم تنجح وبعد ذلك... 150 00:12:58,640 --> 00:13:00,120 .. شغلتني. أوه! 151 00:13:01,840 --> 00:13:04,240 كنت متعبا! كان لدي الكثير في ذهني. 152 00:13:04,280 --> 00:13:07,480 تبقى الحقيقة ، لقد شغلتني وأخذت بيبل بيبل. 153 00:13:07,520 --> 00:13:11,560 اللعنة! هل فقدت بيبل الكبيرة؟ نعم أنا... 154 00:13:13,880 --> 00:13:16,920 إذا كان لدي Big Pebble ، فلن نكون في هذه الفوضى. 155 00:13:18,280 --> 00:13:21,600 Cait مسؤوليتي. من البداية. 156 00:13:21,640 --> 00:13:25,040 لقد وجدتها. علمتها على طريق الاستقامة. 157 00:13:25,080 --> 00:13:27,800 لا أحد يعترف بذلك. لا أحد يأتي إلي ويقول ، 158 00:13:27,840 --> 00:13:32,120 "مرحبًا ، ديفيس! مرحبًا... سهم..." 159 00:13:34,000 --> 00:13:35,920 الآن هي قد ذهبت. 160 00:13:35,960 --> 00:13:38,360 وحق عندما أحتاج Big Pebble أكثر. 161 00:13:38,400 --> 00:13:41,520 يمكنني أن أسأل دانو ، آروغ ، 162 00:13:41,560 --> 00:13:43,120 موريجان. 163 00:13:43,160 --> 00:13:45,120 يمكنني تحريك النجوم اللعينة حولها. 164 00:13:45,160 --> 00:13:47,200 كانت أقوى. أنيا. 165 00:13:48,880 --> 00:13:51,360 كانت أقوى من بيبل الكبيرة. 166 00:13:52,520 --> 00:13:54,360 كانت أقوى منك. 167 00:13:59,760 --> 00:14:00,960 اللعنة. 168 00:14:15,320 --> 00:14:17,640 إلى أين نحن ذاهبون؟ 169 00:14:18,800 --> 00:14:21,560 لا يوجد فكرة. 170 00:14:21,600 --> 00:14:23,160 أوه! 171 00:14:28,960 --> 00:14:30,280 أوه! 172 00:14:44,600 --> 00:14:46,960 كيف ذلك؟ 173 00:14:47,000 --> 00:14:49,960 يشعر بالارتياح لوجودك هنا. 174 00:14:50,000 --> 00:14:52,200 معك. 175 00:14:52,240 --> 00:14:54,080 كذلك هنا. 176 00:15:01,080 --> 00:15:03,720 أهلا. ما هذا؟ 177 00:15:03,760 --> 00:15:05,560 اين الطريق؟ 178 00:15:05,600 --> 00:15:07,960 أعتقد أن هذا هو بقدر ما وصل إليه الرومان. 179 00:15:12,200 --> 00:15:13,560 من ذاك؟ 180 00:15:19,440 --> 00:15:21,360 بعد الظهر. 181 00:15:24,920 --> 00:15:27,920 من أنت؟ 182 00:15:27,960 --> 00:15:30,600 أنا سألت أولا. نحن درويد. 183 00:15:30,640 --> 00:15:32,840 نحن الكاهن. إنه... 184 00:15:35,040 --> 00:15:37,760 لا أحد منكم الكاهن! 185 00:15:37,800 --> 00:15:41,000 هذا الطريق يقتل الأشجار ، 186 00:15:41,040 --> 00:15:44,040 يشق الحقول ، يقتل أزهار المرج - 187 00:15:44,080 --> 00:15:48,520 لا يوجد كاهن حقيقي يسير في طريق الشياطين. 188 00:15:48,560 --> 00:15:50,400 حسنًا ، لقد حصل على نقطة هناك. 189 00:15:50,440 --> 00:15:53,120 إنه سهل للغاية بالرغم من ذلك. الخط المستقيم بين نقطتين. 190 00:15:54,720 --> 00:15:56,640 ابق هنا. سأبحث عن المسارات. 191 00:15:59,320 --> 00:16:01,040 لماذا أنت مقيد بهذا الكرسي؟ 192 00:16:01,080 --> 00:16:03,840 لقد تم اختياري. 193 00:16:05,320 --> 00:16:09,560 للتضحية إلى Cernunnos ، 194 00:16:09,600 --> 00:16:11,880 هورنيد واحد. 195 00:16:11,920 --> 00:16:15,600 سأشرب من كأس النور ، 196 00:16:15,640 --> 00:16:18,320 أنفصل من العنق إلى البحرية ، 197 00:16:18,360 --> 00:16:20,240 ذبائحي تناثرت في الريح ، وعندها 198 00:16:20,280 --> 00:16:23,680 سينزل سيرنونوس من السماء ، 199 00:16:23,720 --> 00:16:29,200 قم بتمزيق مسار الشيطان ، وجمع الحجارة 200 00:16:29,240 --> 00:16:32,680 ، ودفع الغزاة للوراء ، والعودة ، إلى البحر. 201 00:16:34,480 --> 00:16:38,480 يبدو لا يمكن تفويتها. أن يتم اختيارك 202 00:16:38,520 --> 00:16:41,240 للتضحية هو أعلى شرف في قبيلتي. مم. 203 00:16:41,280 --> 00:16:44,680 كل زوجاتي الثلاث يحصلن على عنزة. 204 00:16:44,720 --> 00:16:46,280 لا يمكن أن يكون أكثر سعادة بالنسبة لك. 205 00:16:47,280 --> 00:16:49,400 انظر ، أنت لا تريد أن تفعل هذا. 206 00:16:49,440 --> 00:16:50,800 لا ، لا ، لا تفعل ، لا تحلني! 207 00:16:50,840 --> 00:16:53,520 سوف ينسكب منك من عنقك إلى خصرك! 208 00:16:53,560 --> 00:16:55,440 لا تحلني! لا تحلني! لا لا! 209 00:16:55,480 --> 00:16:58,600 هلا هلا هلا. 210 00:17:01,200 --> 00:17:03,360 اخرس. اهدء. اهدء. 211 00:17:03,400 --> 00:17:05,040 اهدء. لا يمكنك البقاء هنا. 212 00:17:05,080 --> 00:17:06,480 ما هذا؟ 213 00:17:06,520 --> 00:17:08,920 فلنخرج من هنا. 214 00:17:26,160 --> 00:17:29,000 قلنا لك 10 مرات سخيف. نحن الكاهن! 215 00:17:29,040 --> 00:17:32,040 كانوا على طريق الشياطين! 216 00:17:32,080 --> 00:17:34,080 كنا نبحث عن شخص ما. نحن في عجلة. 217 00:17:34,120 --> 00:17:38,520 الخط المستقيم بين اثنين... إذا كنت الكاهن... 218 00:17:41,720 --> 00:17:43,600 ما هذا؟ 219 00:17:43,640 --> 00:17:45,880 هذا سهل... ليس أنت. 220 00:17:48,080 --> 00:17:49,560 له. 221 00:17:49,600 --> 00:17:51,040 يا القرف. 222 00:17:51,880 --> 00:17:54,240 آسف شباب. نحن في مهمة مقدسة! 223 00:17:54,280 --> 00:17:57,040 بحث. نحن نعلم من بنى الطريق. نحن نكره الطريق. 224 00:17:57,080 --> 00:18:00,840 إذا كنت تكره الطريق ، فأثبت ذلك. 225 00:18:00,880 --> 00:18:03,800 بصفتك كاهنًا ، ستعرف كيف. 226 00:18:06,600 --> 00:18:08,960 أوه لا. 227 00:18:13,200 --> 00:18:14,400 وووو! 228 00:18:20,080 --> 00:18:22,440 رائع! 229 00:18:27,600 --> 00:18:31,360 او يا ابي! 230 00:18:31,400 --> 00:18:35,320 آه أجل. آه أجل! 231 00:18:35,360 --> 00:18:37,040 كيف نفعل؟ 232 00:18:37,080 --> 00:18:38,480 لا أشعر بساقي. 233 00:18:39,600 --> 00:18:43,080 لا أشعر بأي شيء جنوب الثدي. 234 00:18:43,120 --> 00:18:45,520 او يا ابي! 235 00:18:45,560 --> 00:18:47,400 إنها ، آه ، قوية جدًا. 236 00:18:47,440 --> 00:18:49,240 تسمي نفسك الكاهن؟ 237 00:18:49,280 --> 00:18:51,400 من الواضح أنها قوية! 238 00:18:51,440 --> 00:18:54,200 السر هو السيطرة عليه. 239 00:18:54,240 --> 00:18:56,240 انهض عليه. 240 00:18:56,280 --> 00:18:58,440 وقفة! 241 00:18:59,480 --> 00:19:02,520 رئيس الحجر. رئيس الحجر. او يا ابي! 242 00:19:02,560 --> 00:19:05,400 تجاهل الخفافيش العملاقة. 243 00:19:05,440 --> 00:19:07,160 هذا هو سبب وجودي هنا. 244 00:19:07,200 --> 00:19:09,840 هذه هي دعوتي. 245 00:19:09,880 --> 00:19:11,360 أتعلم ماذا يا صاح؟ 246 00:19:13,480 --> 00:19:16,520 ربما يكون كذلك. 247 00:19:51,840 --> 00:19:53,680 لا. 248 00:19:59,280 --> 00:20:00,480 لا. 249 00:20:01,880 --> 00:20:04,000 لا لا. 250 00:20:07,680 --> 00:20:08,880 لا. 251 00:20:13,240 --> 00:20:20,760 أوقفوا الطريق! 252 00:20:23,640 --> 00:20:26,800 أوقفوا الطريق! 253 00:20:27,840 --> 00:20:30,040 ياي! 254 00:20:30,080 --> 00:20:32,880 أنا بعد ذلك. إنه أنا التالي. 255 00:20:32,920 --> 00:20:35,720 أوه! نعم من فضلك. 256 00:20:35,760 --> 00:20:38,080 أوه ، هذا هو. هذه هي. 257 00:20:38,120 --> 00:20:39,400 هذه هي! 258 00:20:39,440 --> 00:20:42,960 يكون دمك هو الطريق! 259 00:20:43,000 --> 00:20:47,400 حيث يتدفق ، تسير الآلهة! 260 00:21:15,280 --> 00:21:18,440 إلى أي طريق ذهب الرومان؟ 261 00:21:18,480 --> 00:21:20,960 يوجد واد. عشرة أميال غربًا. 262 00:21:21,000 --> 00:21:23,320 إنها أرض Cimbri. 263 00:21:23,360 --> 00:21:26,320 يوجد حصن روماني. إنه... 264 00:21:34,800 --> 00:21:36,920 اتركني للغربان ، إيه؟ 265 00:22:06,760 --> 00:22:08,800 تشبث. 266 00:22:08,840 --> 00:22:11,720 انا اعرف من هذا من هذا؟ 267 00:22:11,760 --> 00:22:14,920 "اسمي فيران. 268 00:22:14,960 --> 00:22:17,920 "انت هو المختار." 269 00:22:17,960 --> 00:22:21,600 "ستفعل ما أقول!" 270 00:22:23,120 --> 00:22:25,120 "أريد طفلك". 271 00:22:25,160 --> 00:22:28,720 تريد طفلي الوحيد؟ هنا. 272 00:22:28,760 --> 00:22:30,160 خذه! 273 00:22:34,480 --> 00:22:37,000 لقد منحته كل حياتي. 274 00:22:37,040 --> 00:22:38,680 روحي. 275 00:22:39,840 --> 00:22:41,520 لا بأس. لا بأس. 276 00:22:41,560 --> 00:22:45,280 لكن هذه الرحلة جعلتني أشعر وكأنني... 277 00:22:46,080 --> 00:22:47,880 أنا مخطئ مرة أخرى. 278 00:22:51,000 --> 00:22:53,800 هناك قوة أخرى. 279 00:22:53,840 --> 00:22:57,280 قوة أقوى بكثير. 280 00:22:58,800 --> 00:23:00,960 ضراوة. 281 00:23:01,000 --> 00:23:03,200 أكثر نقاوة كليا. 282 00:23:03,240 --> 00:23:05,520 283 00:23:19,480 --> 00:23:21,960 هل تحبني؟ أوه ، إلى القمر والعودة. 284 00:23:22,000 --> 00:23:26,040 لن تترك لي أبدا؟ أبدا. يأتي. ارقص معي. 285 00:23:26,080 --> 00:23:28,920 واو! 286 00:23:28,960 --> 00:23:30,880 نعم! 287 00:23:34,160 --> 00:23:35,360 نعم. 288 00:23:42,560 --> 00:23:44,320 الجميع. الجميع يأتي على. 289 00:23:44,360 --> 00:23:47,000 هيا. هيا! 290 00:23:51,720 --> 00:23:55,120 هيا. واحد اثنين ثلاثة. 291 00:23:55,160 --> 00:23:59,880 موت! 292 00:24:02,680 --> 00:24:06,040 حسنا مت. مت - استلق. 293 00:24:07,200 --> 00:24:09,200 هيا. 294 00:24:10,200 --> 00:24:13,000 آآآه! نعم فعلا. ها ها! 295 00:24:13,040 --> 00:24:14,840 هيا. لنذهب. 296 00:24:14,880 --> 00:24:16,400 آه أجل. لنذهب. 297 00:24:17,880 --> 00:24:19,640 هيا. 298 00:24:35,920 --> 00:24:39,040 لقد حان الوقت. 299 00:24:52,120 --> 00:24:54,800 كما ترى ، هذه هي الطريقة التي يعمل بها. 300 00:24:55,600 --> 00:24:58,520 نأخذ خوفك وخسارتك ونقلبه 301 00:24:58,560 --> 00:25:01,000 حتى يصير الجنون الخالص. 302 00:25:01,040 --> 00:25:03,720 يدفعك ويدفعك... 303 00:25:03,760 --> 00:25:06,560 .. حتى تفقد نفسك ، 304 00:25:06,600 --> 00:25:08,000 وفي النهاية تذهب البوب. 305 00:25:09,680 --> 00:25:11,280 و هناك... 306 00:25:11,320 --> 00:25:15,000 .. في البوب ​​الصافي الصافي من الجنون ، تجده. 307 00:25:16,600 --> 00:25:18,800 إذن أنت جاهز. 308 00:25:20,440 --> 00:25:22,320 تصحية. 309 00:25:23,440 --> 00:25:25,960 إنها الهبة التي تستمر في العطاء. 310 00:25:26,000 --> 00:25:28,280 هيم ، ماذا كانت تضحيتك؟ 311 00:25:29,360 --> 00:25:31,480 من قال أنني صنعت واحدة حتى الآن؟ 312 00:25:44,200 --> 00:25:46,480 هو في الطابق السفلي. 313 00:26:08,360 --> 00:26:11,160 همم. 314 00:26:12,160 --> 00:26:13,800 همم. 315 00:26:15,040 --> 00:26:17,040 اوه اوه اوه اوه! 316 00:26:17,080 --> 00:26:19,680 أوه! 317 00:26:19,720 --> 00:26:21,480 هناك! 318 00:26:21,520 --> 00:26:23,120 همم. 319 00:26:27,560 --> 00:26:29,800 هلا فعلنا؟ 320 00:26:40,840 --> 00:26:43,520 هنا! أعلى التل! 321 00:27:08,760 --> 00:27:11,000 ابتعد. 322 00:27:15,560 --> 00:27:17,840 ربما كان علي أن أسأل... 323 00:27:18,880 --> 00:27:20,920 ..أين هو الرمح؟ 324 00:27:20,960 --> 00:27:22,160 همم؟ 325 00:27:26,960 --> 00:27:29,240 وبالتالي... 326 00:27:29,280 --> 00:27:30,480 لوسيوس فاليدوس. 327 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 لوسيوس القوي. 328 00:27:35,040 --> 00:27:36,880 لوسيوس المستحق. 329 00:27:38,760 --> 00:27:41,320 متى تأتي الأشباح من أجلك؟ 330 00:27:43,600 --> 00:27:46,320 الطفل الذي لطخته بالرمح في سريره. 331 00:27:47,320 --> 00:27:52,040 الأم التي توسلت إليك أن تغتصبها لتجنيب ابنتها. 332 00:27:53,360 --> 00:27:55,960 الأولاد الذين مزقت أطرافهم من 333 00:27:56,000 --> 00:27:59,440 أطرافهم حتى يعرف والدهم جبروت روما. 334 00:28:02,560 --> 00:28:05,920 الكثير من الدم... 335 00:28:05,960 --> 00:28:08,640 .. الكثير من الرعب... 336 00:28:08,680 --> 00:28:12,520 .. الكثير لمحاولة نسيانه. 337 00:28:12,560 --> 00:28:16,160 من منا لا يشتهي طريقة للخروج من تحت؟ 338 00:28:16,200 --> 00:28:19,000 ووجدته ، أليس كذلك؟ 339 00:28:20,560 --> 00:28:25,120 رأيت فرصتك وأخذتها. 340 00:28:25,160 --> 00:28:27,480 كل هذا الرعب لم يكن خطأك. 341 00:28:27,520 --> 00:28:29,080 لقد كان قدرك الإلهي. 342 00:28:30,360 --> 00:28:32,480 كان لابد. 343 00:28:32,520 --> 00:28:34,720 أنت روح مخلصة. 344 00:28:35,640 --> 00:28:37,520 والشيء الشبح ، يختفون. 345 00:28:37,560 --> 00:28:39,840 قف! 346 00:28:39,880 --> 00:28:41,520 لو سمحت. 347 00:28:43,520 --> 00:28:45,560 انت على حق. 348 00:28:46,520 --> 00:28:49,480 أنا جبان. وحش. 349 00:28:52,200 --> 00:28:55,280 هربت بقتل رجل. 350 00:28:58,000 --> 00:29:00,440 مثل المئات من قبله. 351 00:29:01,520 --> 00:29:03,480 إلا... 352 00:29:05,840 --> 00:29:08,200 .. لم يكن رجلاً. 353 00:29:12,160 --> 00:29:14,280 وعندما جاء إلي مرة أخرى... 354 00:29:16,720 --> 00:29:19,960 .. كان لديه وعد في عينيه. 355 00:29:20,000 --> 00:29:22,480 مشتعل. 356 00:29:22,520 --> 00:29:27,480 شيء أردت بشدة. 357 00:29:30,200 --> 00:29:32,960 شيء ما... 358 00:29:33,000 --> 00:29:35,880 ..لن أفهم أبدا. 359 00:30:09,880 --> 00:30:12,000 مغفرة. 360 00:30:29,000 --> 00:30:33,440 أن تكوني فتاة هو أفضل شيء في العالم. 361 00:30:33,480 --> 00:30:36,960 وو! 362 00:30:43,360 --> 00:30:45,440 لا تخف. 363 00:30:45,480 --> 00:30:47,440 لديك أجنحة. 364 00:30:47,480 --> 00:30:49,880 قبرص ، أحدهم سوف يخونك. 365 00:31:01,000 --> 00:31:03,160 هل أنت هناك يا لوكا؟ 366 00:31:04,840 --> 00:31:07,360 لوكا العظيم! 367 00:31:07,400 --> 00:31:09,640 هل أنت هناك؟ 368 00:31:09,680 --> 00:31:12,160 أنا هنا. 369 00:31:12,200 --> 00:31:14,960 رحلتك كاملة. 370 00:31:17,000 --> 00:31:19,680 انا بداخلك. 371 00:31:20,520 --> 00:31:23,200 دعنا نذهب الآن. السلام ينتظر. 372 00:31:36,000 --> 00:31:37,840 لا! 373 00:31:45,560 --> 00:31:48,040 لا لا لا! 374 00:31:51,600 --> 00:31:54,000 أنت قوية يا أخت. 375 00:31:54,040 --> 00:31:57,200 جحافل الموتى خلفك. 376 00:31:57,240 --> 00:31:59,680 إنهم يرددون اسمك. 377 00:31:59,720 --> 00:32:02,360 حركتك ، كايت. 378 00:32:15,600 --> 00:32:16,800 لا! 379 00:32:24,160 --> 00:32:26,880 لا! 380 00:32:54,960 --> 00:32:57,320 -اين انت ذاهب؟ - لرؤية صديق قديم ، اقطع رأسه. 381 00:32:57,360 --> 00:32:59,120 أوه ، لا ، أنت لا تفعل ذلك. نعم افعل. انظر ، إنها 382 00:32:59,160 --> 00:33:01,720 لا تفوز ، نحن لا نفوز. لذلك دعونا نسميها التعادل. 383 00:33:01,760 --> 00:33:05,360 أنت حقا لا تفهم هذا ، أليس كذلك؟ هذا بالضبط ما يريده. 384 00:33:05,400 --> 00:33:07,800 هذه تضحيته. تماما مثل سيده. 385 00:33:09,240 --> 00:33:12,040 هي تعتقد أنها حصلت علينا. 386 00:33:12,080 --> 00:33:14,680 أوه! 387 00:33:14,720 --> 00:33:17,280 دعها تأتي. 388 00:33:19,680 --> 00:33:21,680 واحد منهم سوف يخونك. 389 00:33:22,520 --> 00:33:27,400 أوه يا سيدي. 390 00:33:28,480 --> 00:33:30,520 سيدى. 391 00:33:46,480 --> 00:33:47,960 الانتظار لي. 392 00:33:50,400 --> 00:33:52,400 إنها إرادة الآلهة. 393 00:34:05,360 --> 00:34:08,000 ماذا الان؟ ماذا حدث بعد ذلك؟ 394 00:34:08,040 --> 00:34:10,280 يجب أن تموت الفتاة. 395 00:34:10,320 --> 00:34:12,360 لذلك يمكن للعالم أن يعيش. 396 00:34:12,400 --> 00:34:16,320 النبوءة .. المختار عاد! 397 00:34:16,360 --> 00:34:19,440 فهمت... إنها هي. 398 00:34:19,480 --> 00:34:21,240 أخذت رمحه. النبوءة... 399 00:34:25,680 --> 00:34:28,320 أنت الوحيد. هو انت. 400 00:34:46,640 --> 00:34:48,400 أهلا بك. 401 00:34:53,040 --> 00:34:54,560 خذها! 402 00:34:56,760 --> 00:34:58,480 إبونا. 403 00:34:58,520 --> 00:35:00,880 تارانيس. 404 00:35:00,920 --> 00:35:02,320 سوليس. 405 00:35:02,360 --> 00:35:05,400 موريجان. مادوش. 406 00:35:05,440 --> 00:35:08,720 بسم كل الآلهة الذين يقفون ورائي... 407 00:35:08,760 --> 00:35:12,160 .. أنا آمرك أن تركع. 408 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 جميلة. كاف! 409 00:35:14,360 --> 00:35:16,120 خذها الآن! 410 00:35:16,160 --> 00:35:17,680 اركع! 411 00:35:26,000 --> 00:35:28,040 إطلاق النار! اوف! 412 00:35:35,800 --> 00:35:40,200 إطلاق النار! 413 00:35:40,240 --> 00:35:42,720 اذهب إلى الأسوار! 414 00:35:48,000 --> 00:35:49,200 جدها! 415 00:35:53,520 --> 00:35:56,360 انتظر! خطوة للخلف! 416 00:36:04,160 --> 00:36:06,560 قم بإطلاق النار! يعود... 417 00:36:40,720 --> 00:36:42,120 انتظر! 418 00:36:45,880 --> 00:36:47,800 ملكتي. 419 00:37:11,640 --> 00:37:13,440 هل أنت متأكد أنك تريد أن تعرف؟ 420 00:37:22,120 --> 00:37:24,600 ابحث عنه. هو ملكك. 421 00:37:24,640 --> 00:37:27,080 المضي قدما. يذهب. 422 00:37:28,320 --> 00:37:30,000 حاليا. 423 00:37:30,040 --> 00:37:31,840 استدر أيها الطائر الصغير. 424 00:37:32,840 --> 00:37:34,040 يذهب! 425 00:37:34,080 --> 00:37:35,440 آآآه. 426 00:37:35,480 --> 00:37:39,280 القوة التي تحملها ستنير العالم. 427 00:37:42,600 --> 00:37:46,800 أوه ، تعال ، تعال! 428 00:37:46,840 --> 00:37:50,280 لا تكن خجولا. لا تخافوا. 429 00:37:56,320 --> 00:37:58,880 يأتي. 430 00:37:58,920 --> 00:38:00,680 ابحث عن الفتاة! 431 00:38:02,080 --> 00:38:03,760 هيا! 432 00:38:06,320 --> 00:38:08,720 آآآه! 433 00:38:45,400 --> 00:38:47,280 من هنا. عجل. 434 00:39:03,800 --> 00:39:06,560 كانت الهجمة المرتدة نهائية. يتم دحر العدو. 435 00:39:06,600 --> 00:39:08,720 إنهم يفرون يا سيدي. 436 00:39:08,760 --> 00:39:10,600 عام. 437 00:39:16,520 --> 00:39:18,160 قف هناك. 438 00:39:25,160 --> 00:39:27,000 متأخر جدا. 439 00:39:31,320 --> 00:39:33,880 متأخر جدا. 440 00:39:38,320 --> 00:39:42,560 واحد منهم سوف يخونك. 441 00:39:44,960 --> 00:39:47,440 انتصاري. 442 00:39:47,480 --> 00:39:50,160 ♪ "زعتر الجبل البري" ♪ 443 00:39:53,360 --> 00:39:58,960 ♪ أوه ، وقت الصيف قادم 444 00:39:59,000 --> 00:40:01,400 ♪ والأشجار... ♪ 445 00:40:01,440 --> 00:40:04,680 انتصاري. 446 00:40:05,520 --> 00:40:10,880 والجبل البري الزعتر ♪ 447 00:40:10,920 --> 00:40:16,720 ♪ ينمو حول نبات الخلنج المتفتح 448 00:40:16,760 --> 00:40:22,240 ♪ هل ستذهب يا لاسي ، اذهب؟ 449 00:40:23,120 --> 00:40:28,720 ♪ وسنذهب جميعًا معًا 450 00:40:28,760 --> 00:40:35,000 لسحب الزعتر الجبلي البري 451 00:40:35,040 --> 00:40:40,760 ♪ في جميع أنحاء هيذر المزهرة 452 00:40:40,800 --> 00:40:44,200 ♪ هل ستذهب يا فتاة... ♪ 453 00:40:44,240 --> 00:40:46,880 أين هو؟ # لاسي اذهب 454 00:40:46,920 --> 00:40:48,800 ♪ سأبني... ♪ 455 00:40:48,840 --> 00:40:53,120 أين هم؟ # حبي تعريشة 456 00:40:53,160 --> 00:40:58,840 ♪ بواسطة نافورة كريستال نقية يون 457 00:40:58,880 --> 00:41:01,320 ♪ وعليه... ♪ 458 00:41:01,360 --> 00:41:03,080 قف جانبا. 459 00:41:05,320 --> 00:41:10,680 كل زهور الجبل 460 00:41:10,720 --> 00:41:16,160 ♪ هل ستذهب يا لاسي ، اذهب؟ 461 00:41:17,120 --> 00:41:22,480 ♪ وسنذهب جميعًا معًا ♪ 462 00:41:22,520 --> 00:41:23,720 دعهم يمر. 463 00:41:23,760 --> 00:41:29,160 ♪ لسحب الزعتر الجبلي البري... ♪ 464 00:41:29,200 --> 00:41:31,400 اشاد لوكا. 465 00:41:31,440 --> 00:41:34,880 ♪ في جميع أنحاء هيذر المزهرة 466 00:41:34,920 --> 00:41:40,760 ♪ هل ستذهب يا لاسي ، اذهب؟ 467 00:41:41,560 --> 00:41:47,040 ♪ وسنذهب جميعًا معًا ♪ 468 00:41:47,080 --> 00:41:48,600 لسحب الزعتر الجبلي البري 469 00:41:53,360 --> 00:41:59,000 ♪ في جميع أنحاء هيذر المزهرة 470 00:41:59,040 --> 00:42:04,000 ♪ هل ستذهب يا لاسي ، اذهب؟ ♪ 471 00:42:26,560 --> 00:42:28,320 ♪ "يا يوم سعيد" 472 00:42:28,360 --> 00:42:31,400 ♪ أوه ، يوم سعيد 473 00:42:32,600 --> 00:42:37,280 ♪ أوه ، يوم سعيد 474 00:42:38,400 --> 00:42:49,440 v عندما اغتسل يسوع 475 00:42:49,480 --> 00:42:52,240 آه لما اغتسل 476 00:42:52,280 --> 00:42:54,400 v عندما اغتسل يسوع 477 00:42:54,440 --> 00:42:57,680 v غسل ذنوبي 478 00:42:57,720 --> 00:43:00,640 ♪ أوه ، يوم سعيد 479 00:43:01,960 --> 00:43:03,600 ♪ ياله من يوم سعيد... ♪ 480 00:43:03,640 --> 00:43:06,200 هل نحن مستعدون؟ يا يوم سعيد... ♪ 481 00:43:06,240 --> 00:43:09,360 ♪ علمني كيف... ♪ 482 00:43:48,720 --> 00:43:53,440 ♪ أوه ، يوم سعيد 483 00:43:54,280 --> 00:43:55,480 ♪ أوه ، يوم سعيد 484 00:43:56,400 --> 00:43:57,600 ♪ أوه ، يوم سعيد 485 00:43:59,760 --> 00:44:04,760 v عندما اغتسل يسوع 486 00:44:04,800 --> 00:44:07,920 v أوه ، عندما اغتسل يسوع 487 00:44:07,960 --> 00:44:10,960 v عندما اغتسل يسوع 488 00:44:11,000 --> 00:44:13,840 آه لما اغتسل 489 00:44:13,880 --> 00:44:15,680 v عندما اغتسل يسوع 490 00:44:15,720 --> 00:44:18,720 غسل ذنوبي 491 00:44:18,760 --> 00:44:21,800 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&&\bord2}# تمت الترجمة بواسطة # {\3c&HFFFFFF&}{\3c&8B008B&}*** (MAHMOUD S*T*A*R) *** {\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}Facebook.com/MHSTARSPMANNF6