1 00:00:06,560 --> 00:00:09,080 حسناً، مَن يريد أن يبدأ؟ 2 00:00:10,440 --> 00:00:12,441 ...بريتانيا) هي أرض ملعونة) 3 00:00:13,641 --> 00:00:15,641 يحكمها الموتى 4 00:00:17,401 --> 00:00:19,521 ...في غضون بضع ساعات 5 00:00:19,841 --> 00:00:22,002 ...عشرون ألف رجل 6 00:00:23,402 --> 00:00:25,402 (سيبحرون نحو (بريتانيا 7 00:00:26,602 --> 00:00:28,602 هل أتيتم لاحتلالنا؟ 8 00:00:29,762 --> 00:00:31,762 أتينا للعمل معكم 9 00:00:34,363 --> 00:00:37,603 لا نستطيع هزيمة هؤلاء الناس ...من خلال قتال محاربيهم 10 00:00:39,283 --> 00:00:41,483 نهزمهم من خلال قتال آلهتهم 11 00:00:42,764 --> 00:00:45,164 هل تهدد الدرويد؟ 12 00:00:48,924 --> 00:00:52,564 ...(حرّاس (بريتانيا)، أنا أمثّل (روما 13 00:00:54,325 --> 00:00:57,725 (وحيثما أمشي تكون (روما 14 00:00:59,205 --> 00:01:01,645 نحن لا نحتاج إليكم 15 00:01:02,365 --> 00:01:04,046 نحن لا نريدكم 16 00:01:06,246 --> 00:01:07,686 ستسحبون جيشكم 17 00:01:09,566 --> 00:01:12,366 !انطلق - !كلا - 18 00:01:13,087 --> 00:01:14,407 يمكنك أن تغرب عن وجهي 19 00:01:19,527 --> 00:01:21,527 ما هو الروماني؟ 20 00:01:23,528 --> 00:01:26,168 الرومان أشرار ...(إنهم جنود يخدمون (لوكا 21 00:01:27,368 --> 00:01:29,408 (شيطان (الأرض الكبرى 22 00:01:29,448 --> 00:01:31,448 يبدو ذلك مخيفاً، أليس كذلك؟ 23 00:01:35,129 --> 00:01:37,329 إذاً، ما هي المهمة؟ - أليست واضحة؟ - 24 00:01:39,769 --> 00:01:44,450 ردع الرومان، إرسالهم إلى ديارهم قتل اللواء 25 00:01:45,290 --> 00:01:46,490 !يا له من سؤال غبي 26 00:01:48,850 --> 00:01:50,850 !أطلقوا النار 27 00:01:54,451 --> 00:01:56,731 ...(يا عزيزتي (لوكا - !تقدموا - 28 00:01:58,691 --> 00:02:01,251 ...نحن ننهض 29 00:02:04,612 --> 00:02:06,612 ...هل تمتلكين أدنى فكرة 30 00:02:08,092 --> 00:02:12,092 القوة التي تواجهينها؟ 31 00:02:14,092 --> 00:02:16,613 !تعال واقبض عليّ أيها الخبيث 32 00:02:20,853 --> 00:02:22,253 !خذوهم 33 00:02:29,854 --> 00:02:31,374 الآلهة لا يبرمون صفقة أيها الروماني 34 00:02:32,014 --> 00:02:33,654 الآلهة لا يبرمون صفقات 35 00:02:40,455 --> 00:02:41,815 إنها هي 36 00:02:47,176 --> 00:02:50,376 هوب) هي ابنة أب ضرير) 37 00:02:52,616 --> 00:02:56,497 تبين أنك لست شخصاً مزعجاً عديم الجدوى 38 00:02:56,537 --> 00:03:01,697 ...يبدو أنني كنت... كنت 39 00:03:01,737 --> 00:03:03,737 كنت مخطئاً 40 00:03:03,777 --> 00:03:05,698 اصمتي فحسب - شكراً لك - 41 00:03:07,498 --> 00:03:09,058 "الموسم الثاني" سحب وتعديل .. مثنى الصقير 42 00:03:09,098 --> 00:03:11,898 "الحلقة الأولى" سحب وتعديل .. مثنى الصقير 43 00:03:14,738 --> 00:03:18,059 (قبضة (روما) على (بريتانيا" "تزداد إحكاماً 44 00:03:18,459 --> 00:03:21,139 "تواجه القبائل خياراً" 45 00:03:21,539 --> 00:03:27,140 أن يصبحوا مواطنين رومانيين" "(وتسديد ضرائب (روما 46 00:03:27,380 --> 00:03:30,900 أو أن يتعرضوا للذبح" "على يد الجيش الروماني 47 00:03:32,100 --> 00:03:36,421 "اختفى الدرويد" 48 00:03:37,261 --> 00:03:39,701 "...ثمة أمل واحد" 49 00:03:39,941 --> 00:03:42,261 "نبوءة قديمة" 50 00:03:42,501 --> 00:03:45,981 "شخص مختار أرسلته الآلهة" 51 00:03:46,822 --> 00:03:52,182 "مخلّص" 52 00:04:22,025 --> 00:04:24,825 !ابتعدوا عن طريقي! تحركوا 53 00:04:49,388 --> 00:04:55,068 هل مات؟ - لا يزال حياً، إنه يلفت الانتباه - 54 00:04:55,108 --> 00:04:57,828 لا أعرف بشأنك لكنني أتضور جوعاً 55 00:04:57,868 --> 00:05:00,309 ما رأيك بأن نطعنه ونتناول العشاء باكراً؟ 56 00:05:00,349 --> 00:05:03,269 الموت عبر الصلب هذا موجود في الأوامر 57 00:05:05,869 --> 00:05:07,909 ماذا عن أوامري؟ 58 00:05:07,949 --> 00:05:10,590 حصل ذلك أولاً، اتفقنا؟ - ما هو؟ - 59 00:05:10,630 --> 00:05:13,150 أي شخص يصعد إلى المنبر أولاً لا يتباهى بالأمر 60 00:05:19,111 --> 00:05:25,071 ...أجل، بحقك أسد خدمة للرجل المسكين 61 00:05:32,752 --> 00:05:34,752 حسناً 62 00:05:37,672 --> 00:05:39,913 لمَ ما زلتم هنا؟ 63 00:05:41,193 --> 00:05:43,513 !لا شيء لرؤيته هنا، ارحلوا 64 00:06:32,158 --> 00:06:34,798 "عندما أنظر من نافذتي" 65 00:06:37,918 --> 00:06:39,798 "ثمة مناظر كثيرة لأراها" 66 00:06:42,079 --> 00:06:44,999 "وعندما أنظر إلى نافذتي" 67 00:06:47,119 --> 00:06:50,960 "ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم" 68 00:06:51,000 --> 00:06:53,800 "كلا" 69 00:06:53,840 --> 00:06:58,400 "لا بد من أنه موسم السحرة" 70 00:06:58,440 --> 00:07:03,201 "لا بد من أنه موسم السحرة، أجل" 71 00:07:03,241 --> 00:07:06,841 "لا بد من أنه موسم السحرة" 72 00:07:15,002 --> 00:07:18,442 "يمكنك أن تضمّد كل جرح" 73 00:07:19,962 --> 00:07:23,243 "الأرانب تركض في الخندق" 74 00:07:24,763 --> 00:07:27,763 "خرج المنحرفون لجمع الأموال" 75 00:07:29,083 --> 00:07:31,403 "كلا" 76 00:07:31,443 --> 00:07:35,244 "لا بد من أنه موسم السحرة" 77 00:07:37,444 --> 00:07:39,524 "...عندما أنظر" 78 00:07:39,844 --> 00:07:42,125 "بريتانيا)، المقاطعة الجنوبية الشرقية)" 79 00:07:44,045 --> 00:07:46,885 "بعد سنتين على الغزو" 80 00:07:50,605 --> 00:07:52,926 هل يعجبكم ماذا فعلته في المكان؟ 81 00:07:52,966 --> 00:07:55,046 الحجر كله محلي 82 00:07:55,406 --> 00:07:58,846 أفضل شيء هو أنه يسعني الدخول إلى هنا، التمدد 83 00:07:58,886 --> 00:08:01,566 ويختفي العالم الخارجي ببساطة 84 00:08:02,887 --> 00:08:06,767 أحب الاستحمام - كان هذا المكان مقدساً - 85 00:08:06,807 --> 00:08:10,127 هذه المياه دافئة بفضل (سوليس) الجليل 86 00:08:10,167 --> 00:08:12,888 إنه يقوم بعمل ممتاز 87 00:08:12,928 --> 00:08:15,768 هذا يوم مبارك، حضرات الزعماء 88 00:08:17,448 --> 00:08:21,648 هذا اليوم، إمبراطورنا إمبراطوركم سيزور هذه المقاطعة 89 00:08:21,688 --> 00:08:23,849 ...أنا متأكد من أنني أثق أنكم 90 00:08:23,889 --> 00:08:28,169 قبل أن نناقش موضوع إمبراطورك لدينا مخاوف للتعبير عنها 91 00:08:28,209 --> 00:08:32,169 مخاوف مهمة - بالطبع - 92 00:08:37,650 --> 00:08:40,610 "(غربي (بريتانيا)، مخيّم (ديميتي" 93 00:08:43,250 --> 00:08:45,251 أستطيع أن أشمّ رائحة السافلة المسنة من هنا 94 00:09:18,534 --> 00:09:21,134 ...أنا الملكة (أمينا) من - نعرف مَن تكونين - 95 00:09:22,414 --> 00:09:24,495 ماذا تريدين؟ 96 00:09:24,535 --> 00:09:27,975 تقديم تعازيّ لأمكما، الملكة 97 00:09:30,975 --> 00:09:34,736 كرهت أمي الكانتي أنت الأسوأ 98 00:09:36,816 --> 00:09:40,216 مرّت دورة قمر ومع ذلك لم يتم دفنها 99 00:09:40,256 --> 00:09:44,016 نحن ننتظر الدرويد - من الواضح أنكما لم تسمعا الخبر - 100 00:09:44,056 --> 00:09:46,857 تخلى الدرويد عنا، اختفوا 101 00:09:46,897 --> 00:09:48,937 تلاشوا مع الرياح - كاذبة - 102 00:09:48,977 --> 00:09:51,017 ...أخبرتك - !اصمت - 103 00:09:52,697 --> 00:09:54,697 إذا كنت مخطئة، فأين هم؟ 104 00:09:54,737 --> 00:09:57,938 لماذا تتحدث الملكة (أمينا) بالسوء عن الدرويد؟ 105 00:10:00,058 --> 00:10:05,419 هل السبب هو لأن الآلهة رفضت تتويجها ...لو بعد ألف دورة قمر وإذا لم تفعل ذلك 106 00:10:05,459 --> 00:10:07,499 فمَن فعل ذلك؟ 107 00:10:14,379 --> 00:10:16,660 شيطان روماني 108 00:10:16,700 --> 00:10:23,020 تبلغ قامته 6 أمتار يبصق النار، مع عضو ذكري كبير ومتقشّر 109 00:10:25,180 --> 00:10:27,781 ...تحصلين على المتعة 110 00:10:29,501 --> 00:10:31,501 ثم تغادرين 111 00:10:37,942 --> 00:10:41,822 يبدأ الأمر بضرائب ثم يوماً تلو الآخر، يسرقون منك 112 00:10:41,862 --> 00:10:44,262 هذا صحيح، ضرائب الرومان لكن هذا متفق عليه 113 00:10:44,302 --> 00:10:47,143 تم التفاوض عليه، وفقاً للتجارة - ليأتوا - 114 00:10:47,183 --> 00:10:51,223 ستزيّن رؤوسهم أسوارنا - ...(ديروغ) - 115 00:10:51,263 --> 00:10:54,063 أنت تصغي إلى عاهرة رومانية - يتعلق الأمر بمستقبلنا - 116 00:10:54,103 --> 00:10:56,944 !بئساً للمستقبل 117 00:10:56,984 --> 00:11:00,104 إنها تحمي نفسها فحسب 118 00:11:00,144 --> 00:11:03,744 تناولي الأسماك وارحلي أكاذيبك تثير اضطراباً في معدتي 119 00:11:12,345 --> 00:11:14,345 الأشقاء لا يتفقون يوماً 120 00:11:16,305 --> 00:11:19,426 أنا أتفق مع شقيقي - هل يوافق الدرويد على ذلك؟ - 121 00:11:19,466 --> 00:11:22,746 عندما يحين الوقت؟ ولن يحين لأنهم لن يأتوا 122 00:11:25,066 --> 00:11:27,667 مشكلتك هنا ليست مَن يرمي أمي في البحر 123 00:11:27,707 --> 00:11:31,227 بل ما يحصل في التالي لك ولقبيلتك 124 00:11:31,267 --> 00:11:34,747 مَن كنت لتختاره ليقرر ذلك؟ إله؟ 125 00:11:34,787 --> 00:11:37,548 درويد؟ أم أنت؟ 126 00:11:39,028 --> 00:11:41,188 مَن سيكون الملك، (هالوان)؟ 127 00:11:41,228 --> 00:11:43,228 هذا هو قرار الآلهة - ...(هالوان) - 128 00:11:44,508 --> 00:11:46,668 مَن سيكون الملك؟ 129 00:11:51,109 --> 00:11:54,549 قتلت 3 عائلات على يد جنودكم 130 00:11:54,589 --> 00:11:57,189 (كانت تحاول عبادة إلهنا، (تارانيس 131 00:11:57,229 --> 00:11:59,470 هذا أمر خطأ وأنا مسرور لأنك ذكرت الموضوع 132 00:11:59,510 --> 00:12:02,830 لأن وقف أمور مربكة كهذه هو السبب وراء دعوتكم جميعاً إلى هنا 133 00:12:02,870 --> 00:12:07,310 هذه أراضينا، آلهتنا - لكنكم جزء من الإمبراطورية الآن - 134 00:12:07,350 --> 00:12:11,031 نريدكم أن تمتلكوا الحرية لتعبدوا آلهتكم كما تشاؤون 135 00:12:11,071 --> 00:12:14,031 كل ما نطلبه هو إطلاق عليها أسماء نتعرّف عليه 136 00:12:14,071 --> 00:12:17,831 أسماء رومانية - لكن أسماء الآلهة مقدسة - 137 00:12:17,871 --> 00:12:20,792 ما هو اسم زوجتك؟ - لديه 5 زوجات - 138 00:12:20,832 --> 00:12:24,112 (واحدة ستكفي، (فانا - (فانا) - 139 00:12:24,152 --> 00:12:26,512 تأتي (فانا) إلى المنزل ذات ليلة وتقول 140 00:12:26,552 --> 00:12:29,793 من الآن فصاعداً" "(تريدك أن تسمّيها (دوداندا 141 00:12:29,833 --> 00:12:34,193 (لا تزال تشبه (فانا)، تتحدث مثل (فانا لا تزال تسلّيك في فراشك 142 00:12:34,233 --> 00:12:36,873 إلهكم (تارانيس) هو ملك الآلهة 143 00:12:36,913 --> 00:12:39,594 (ملكنا للآلهة هو (المشتري 144 00:12:39,634 --> 00:12:42,074 كم سلاحاً يمتلك (المشتري)؟ 145 00:12:42,114 --> 00:12:45,434 لدى (تارانيس) 8 أسلحة و6 أعضاء ذكرية 146 00:12:47,714 --> 00:12:49,715 ماذا عن (فولكان)؟ إنه مدهش 147 00:12:49,755 --> 00:12:52,395 شرس، أسلحة كثيرة (سيكون على مستوى (تارانيس 148 00:12:52,435 --> 00:12:55,195 هل لديه 6 أعضاء ذكرية؟ - !مهلاً، توقف، توقف - 149 00:12:58,155 --> 00:13:00,196 هل تقضي حاجتك في حوضي؟ 150 00:13:00,236 --> 00:13:02,796 كلا - بلى، تظهر عليك تعابير وجه فاضحة - 151 00:13:03,916 --> 00:13:07,316 لا أفعل ذلك - ...لا أحد - 152 00:13:07,356 --> 00:13:10,237 يقضي حاجته في حوضي 153 00:13:12,117 --> 00:13:15,557 لا أحد - (أقسم بـ(تارانيس - 154 00:13:15,597 --> 00:13:17,597 (أعتقد أنك تقصد (فولكان 155 00:13:20,158 --> 00:13:23,638 (أقسم بـ(فولكان 156 00:13:23,678 --> 00:13:26,718 أحسنت، لم يكن ذلك صعباً جداً، صحيح؟ 157 00:13:39,439 --> 00:13:41,440 سامحيني، أمي 158 00:14:17,603 --> 00:14:19,603 أيها الأحمق 159 00:14:40,325 --> 00:14:42,326 ...(جلالة الملك (هالوان 160 00:14:46,166 --> 00:14:48,166 أهلاً بك إلى المستقبل 161 00:15:12,369 --> 00:15:14,009 هيا أيها الشبان 162 00:15:39,651 --> 00:15:40,811 "(سبور)" 163 00:15:47,812 --> 00:15:49,292 حضرة اللواء؟ 164 00:15:51,852 --> 00:15:55,893 لن نجد الفتاة بهذه الطريقة نحتاج إلى توسيع الشباك 165 00:15:55,933 --> 00:15:58,533 حضرة اللواء، عربة الإمبراطور تقترب 166 00:15:59,013 --> 00:16:00,213 (شكراً لك، (ديكانوس 167 00:16:02,533 --> 00:16:05,694 اذهب إلى القرى إلى كل مستوطنة في الأراضي 168 00:16:05,734 --> 00:16:07,774 اقرع على الأبواب 169 00:16:07,814 --> 00:16:10,294 ماذا يجب أن أفعل بالأسرى؟ - تخلص منهم - 170 00:16:10,334 --> 00:16:12,814 (الملكة (أمينا - (برفكتيس) - 171 00:16:12,854 --> 00:16:15,775 أريد مئة فارس جاهز بحلول هبوط الظلام 172 00:16:15,815 --> 00:16:16,975 حاضر حضرة اللواء 173 00:16:20,855 --> 00:16:23,215 لديك حليف جديد - ...(ديفد) - 174 00:16:23,375 --> 00:16:25,816 (ديروغ)، (ديروغ) من (ديميتي) 175 00:16:25,856 --> 00:16:27,856 (هالوان) من (ديميتي) 176 00:16:28,896 --> 00:16:31,856 أليس الشقيق الغبي؟ - إنه الشقيق المفيد الآن - 177 00:16:31,896 --> 00:16:35,457 (اعتقدت أننا سنختار (ديروغ - لم يكن (ديروغ) صالحاً ليكون الملك - 178 00:16:35,497 --> 00:16:38,537 ديروغ) محارب، أسطورة) - ديروغ) ميت) - 179 00:16:38,577 --> 00:16:43,857 (إذاً أصبحت الأمور لصالح (هالوان أنا متأكد من أنه سيقوم بعمل ممتاز 180 00:16:46,618 --> 00:16:49,858 مئة فارس - المعذرة؟ - 181 00:16:51,778 --> 00:16:54,298 سمعتك تتحدث هذا مثير للحماسة 182 00:16:55,419 --> 00:16:58,019 هل يجري شيء ما؟ 183 00:16:58,059 --> 00:17:00,059 ...كوننا ننام في السرير نفسه 184 00:17:02,099 --> 00:17:04,379 لم أكن أتجسس 185 00:17:04,419 --> 00:17:08,340 ...أشعر بأنه بصفتي حليفة لك هل يزعجك أحد؟ 186 00:17:09,820 --> 00:17:13,020 هل ستقتحم قريته وتحرقها؟ 187 00:17:13,060 --> 00:17:15,061 مَن؟ أنا؟ 188 00:17:17,021 --> 00:17:19,221 أسأت فهمي، جلالة الملكة 189 00:17:21,901 --> 00:17:27,542 أبحث عن شيء ما شيء يخصّني 190 00:17:29,422 --> 00:17:31,422 شيء أريده بشدة 191 00:17:34,582 --> 00:17:37,743 وما الذي تريده بشدة؟ 192 00:17:44,223 --> 00:17:46,224 سأخبرك ما الذي لا أريده الآن 193 00:18:32,708 --> 00:18:36,308 (حضرة الإمبراطور (كلاوديوس (أهلاً بك إلى (بريتانيا 194 00:18:36,348 --> 00:18:38,469 آمل أن رحلتك كانت مريحة 195 00:18:38,509 --> 00:18:40,629 البلاد كلها قذرة 196 00:18:40,669 --> 00:18:42,989 أين هو معالجك؟ - معالجي، سيدي؟ - 197 00:18:43,029 --> 00:18:46,269 أجل يا رجل، طبيب - هل إمبراطوري مريض؟ - 198 00:18:46,309 --> 00:18:48,670 قالوا إنه مريح ومناسب لإله 199 00:18:48,710 --> 00:18:51,750 ذلك الوحش البدين يمتلك عموداً فقرياً أشبه بوعل معدني 200 00:18:51,790 --> 00:18:53,790 تواجدت على ظهره لـ5 دقائق بائسة 201 00:18:53,830 --> 00:18:57,391 أنا مصاب برجفان، أسمع أصواتاً أنا مصاب بدوار شديد 202 00:18:57,431 --> 00:18:59,631 وثمة بواسير متدلية من كاحليّ 203 00:18:59,671 --> 00:19:01,671 !حضرة القائد، طبيب، فوراً 204 00:19:01,711 --> 00:19:03,951 !بئساً 205 00:19:03,991 --> 00:19:06,871 اعتن به، مفهوم؟ - أنا أبذل قصارى جهدي - 206 00:19:06,911 --> 00:19:10,032 هيا، ما الذي فاتني؟ 207 00:19:10,072 --> 00:19:13,192 أراضي الكانتي والإيسيني هادئة 208 00:19:13,232 --> 00:19:16,112 هرب الثوار إلى الشمال ...لاحقتهم الكتيبة الـ9 209 00:19:16,152 --> 00:19:19,953 وضمّت أي قبيلة متعاطفة معهم - أعتذر حضرة القيصر - 210 00:19:19,993 --> 00:19:23,433 (سيطرتنا على (بريتانيا تمتد من الساحل الجنوبي 211 00:19:23,473 --> 00:19:26,353 حتى مستعمرة (ليندوم) في الشمال وصولاً إلى الجبال الغربية 212 00:19:26,393 --> 00:19:29,514 ...في هذه الأثناء، الأتريباتس - ...بئساً - 213 00:19:29,554 --> 00:19:32,754 سأطلق النار على ذلك الحمار 214 00:19:32,794 --> 00:19:35,874 أفكّر في إغلاق موقعي وافتتاح موقع جديد في مكان مجاور 215 00:19:37,234 --> 00:19:42,395 1500 كلم مقاطعة باهتة تلو الأخرى 216 00:19:42,435 --> 00:19:45,395 لم أكن أعلم ذلك وإلا كنت لأستبدلها كلها بهذا المكان 217 00:19:45,435 --> 00:19:48,596 "في معبد "الأماكن المزرية بريتانيا) هي من ضمنه) 218 00:19:48,636 --> 00:19:50,636 بريتانيا) غريبة سيدي) 219 00:19:50,676 --> 00:19:52,876 "تقول أولاً "مرحباً، هذا غريب قليلاً 220 00:19:52,916 --> 00:19:56,796 لكن ببطء، ببطء شديد تعتادها، انتظر 221 00:19:56,836 --> 00:19:59,757 !بئساً 222 00:19:59,797 --> 00:20:01,957 ما هذا؟ 223 00:20:01,997 --> 00:20:04,997 أراد السكان المحليون تخصيص معبد لك 224 00:20:07,077 --> 00:20:10,638 هل هذا هو؟ - حتى الآن، أجل - 225 00:20:12,398 --> 00:20:14,198 دوميتيوس)، دوّن هذا) 226 00:20:14,718 --> 00:20:19,919 تم تشييد المعبد من الرخام" "بطول 400 ذراع وعرض 800 ذراع بائس 227 00:20:20,039 --> 00:20:23,319 "محاطة بالفضة والمرمر" - حاضر، حضرة القيصر - 228 00:20:24,559 --> 00:20:27,799 لمَ لم ينته هذا المكان؟ أنت هنا منذ سنتين 229 00:20:27,839 --> 00:20:30,840 الغزو أصعب مما أملنا 230 00:20:32,320 --> 00:20:34,640 الطريق إلى المجد هي طويلة 231 00:20:34,680 --> 00:20:37,840 بالحديث عن الطرق الطويلة ستذهب إلى ديارك 232 00:20:37,880 --> 00:20:42,761 سيدي؟ - (سأحصل على انتصار، غزو (بريتانيا - 233 00:20:42,801 --> 00:20:45,121 أنت جالب حظي، الفتى الذهبي 234 00:20:45,161 --> 00:20:48,881 عرض كبير ستستمتع به - هل ستتم إعادتي إلى (روما)؟ - 235 00:20:48,921 --> 00:20:53,162 لا تكن ممتناً جداً - ...فعلاً حضرة القيصر، لكن - 236 00:20:53,202 --> 00:20:55,802 ...المقاومة هنا - لا تعترض حضرة اللواء - 237 00:20:55,842 --> 00:20:59,922 عملك هنا قد انتهى تهانيّ، ستذهب إلى ديارك 238 00:21:02,203 --> 00:21:04,963 مَن هذه؟ - الملكة (أمينا) من الكانتي - 239 00:21:06,403 --> 00:21:09,963 أحد حلفائنا الأكثر إخلاصاً وطاعة 240 00:21:10,003 --> 00:21:12,844 حضرة القيصر 241 00:21:12,884 --> 00:21:15,044 هذا شرف لي 242 00:21:15,084 --> 00:21:19,244 ها هو، منزل الفضة الخاص بي أقله ثمة شيء جاهز هنا 243 00:21:21,845 --> 00:21:23,965 كيف أبدو؟ 244 00:21:24,005 --> 00:21:26,005 مستبد 245 00:21:26,925 --> 00:21:29,205 إلهي يا سيدي 246 00:21:30,766 --> 00:21:33,606 (بحقك، جلالة الملكة (أمينا إلهي" هي صفة تافهة" 247 00:21:33,646 --> 00:21:36,366 ألست إلهاً حضرة القيصر؟ 248 00:21:36,406 --> 00:21:40,566 بالطبع أنا إله رأيتني، كنت على ظهر فيل 249 00:21:40,606 --> 00:21:43,327 بدوت استثنائياً - ...من الضروري أن نشرح - 250 00:21:43,367 --> 00:21:46,607 للإمبراطور أنني أحتاج إلى البقاء هنا (عندما يعود إلى (روما 251 00:21:46,647 --> 00:21:49,367 الإمبراطور عنيد دورك رئيسي في انتصاره 252 00:21:49,407 --> 00:21:51,968 جوهرة تاجه - هذا مرض جداً - 253 00:21:52,008 --> 00:21:55,408 لكن لن يحصل انتصار إذا لم أبقَ هنا 254 00:21:55,568 --> 00:21:57,768 ولماذا؟ - الدرويد - 255 00:21:58,008 --> 00:21:59,011 الدرويد؟ 256 00:22:00,288 --> 00:22:01,809 الدرويد يا سيدي 257 00:22:01,849 --> 00:22:04,249 الدرويد هم القوة في هذه الأرض 258 00:22:04,649 --> 00:22:07,969 يتحكمون بقلوب الناس وعقولهم - كيف؟ - 259 00:22:09,689 --> 00:22:11,730 بواسطة السحر - السحر؟ - 260 00:22:13,930 --> 00:22:16,450 لا أكترث إن كان حقيقياً 261 00:22:16,490 --> 00:22:19,770 الفكرة هي أن الناس يصدقونه وسيقتلون لأجله 262 00:22:19,810 --> 00:22:23,891 ...أقمت علاقات على أعلى - هل تريد رؤية سحر حضرة اللواء؟ - 263 00:22:25,411 --> 00:22:28,051 أترى هذا؟ معدن لامع فحسب 264 00:22:29,051 --> 00:22:31,371 لكن الجميع يؤمن به 265 00:22:31,411 --> 00:22:36,012 يعملون طيلة حياتهم يخونون الأصدقاء، يقتلون 266 00:22:39,452 --> 00:22:45,373 لدي فيالق أكثر من أي إمبراطور حكم يوماً لكن سلاحي الأكبر؟ 267 00:22:45,413 --> 00:22:51,933 وفّر قصصك عن السحر لمجلس الشيوخ ستضيف رونقاً إلى انتصاري 268 00:23:02,895 --> 00:23:06,175 "(شمال غرب (بريتانيا" 269 00:23:40,378 --> 00:23:44,179 لا شيء، يجلس هناك فحسب 270 00:23:45,859 --> 00:23:48,339 تعال، لا يجب إزعاجه 271 00:23:52,459 --> 00:23:56,980 (نرقص ليلة تلو الأخرى لمساعدة (فيران في سماع مشيئة الرب ولأجل ماذا؟ 272 00:23:57,020 --> 00:23:59,540 هل علينا أن ننتظر نهب الغابات كلها؟ 273 00:23:59,580 --> 00:24:02,460 الأرض، الصحراء متى سيتحدث إليه؟ 274 00:24:02,500 --> 00:24:04,501 هل تشكّ في (فيران)؟ 275 00:24:06,781 --> 00:24:08,781 ألا تشكّين يوماً في (فيران)؟ 276 00:24:10,661 --> 00:24:12,661 لماذا أطلق سراح الفتاة؟ 277 00:24:14,141 --> 00:24:16,142 كنا نقبض عليها 278 00:24:17,142 --> 00:24:20,822 أمكننا حمايتها، تدريسها 279 00:24:20,862 --> 00:24:24,783 كانت لتنمو وتصبح قوية والآن، أين هي؟ 280 00:24:24,823 --> 00:24:29,183 في الخارج، لوحدها مع رجل مجنون (مع (بويكا 281 00:24:29,223 --> 00:24:32,583 جعلت شعبي يجتاز أكثر من 300 كلم 282 00:24:32,623 --> 00:24:36,304 لماذا سمح للفتاة بالذهاب معها؟ لماذا؟ 283 00:24:58,826 --> 00:25:01,706 كرهتني عندما أتيت للمرة الأولى 284 00:25:01,746 --> 00:25:05,146 كنت طفلة مزعجة ومدللة 285 00:25:05,186 --> 00:25:09,627 هل كنت إلهة أم أميرة؟ - كنت مرتبكة جداً - 286 00:25:11,667 --> 00:25:13,907 ما زلت مرتبكة 287 00:25:14,667 --> 00:25:20,588 لن تتدفق هذه، إنها بالمقلوب أنت أبرع من هذا، ركّزي 288 00:26:48,197 --> 00:26:50,197 عاد الرجل الثاني 289 00:27:10,239 --> 00:27:15,039 على مدى 5 دورات للقمر تجمّعنا لنعرف مشيئة الرب 290 00:27:18,960 --> 00:27:20,960 حان الوقت 291 00:27:33,041 --> 00:27:39,322 حان الوقت لتصبح الأشجار سهاماً الحجارة لتصبح رؤوس حربة 292 00:27:39,362 --> 00:27:42,082 السهول لتصبح بحيرات من النار 293 00:27:43,322 --> 00:27:47,802 سيجد القمر (لوكا) حيث يختبئ 294 00:27:48,162 --> 00:27:51,963 وستحرق الشمس عينيه 295 00:27:53,483 --> 00:27:58,723 !حان الوقت ليقاتل الدرويد 296 00:28:03,964 --> 00:28:08,924 ثمة شخص يمشي على هذه الأرض أرسلته الآلهة 297 00:28:08,964 --> 00:28:15,285 طفلة، من خلالها فقط سننقذ هذه الأرض 298 00:28:15,325 --> 00:28:18,045 عليها أن تتخطى تجارب عدة 299 00:28:18,085 --> 00:28:22,486 لكن إذا كانت فعلاً طفلة الآلهة 300 00:28:22,526 --> 00:28:28,246 فستصبح أقوى من الملوك أكثر حكمة من الدرويد 301 00:28:28,286 --> 00:28:33,047 !وستقودنا نحو النور 302 00:28:41,768 --> 00:28:43,768 تمت مكافأة إيماننا 303 00:28:45,848 --> 00:28:47,848 تم إظهار المسار الحقيقي 304 00:28:49,168 --> 00:28:54,209 ...الحقيقة هي لم أشعر قط بهذا الخوف الشديد 305 00:28:56,169 --> 00:28:58,809 (في وقت سابق، ذهبت إلى كهف (فيران 306 00:29:00,609 --> 00:29:02,610 ...على الأرض 307 00:29:04,050 --> 00:29:06,690 رأيت شيئاً - ماذا رأيت؟ - 308 00:29:07,690 --> 00:29:10,650 كان مرسوماً في الغبار 309 00:29:12,411 --> 00:29:14,411 (كواين) 310 00:29:15,491 --> 00:29:17,491 كواين)، أخبرني) 311 00:29:20,371 --> 00:29:23,572 ...الأفعى 312 00:29:23,612 --> 00:29:26,292 مع إشارة الرجل الميت 313 00:29:30,812 --> 00:29:33,133 الفرسان جاهزون، حضرة اللواء 314 00:29:33,173 --> 00:29:36,373 مئة فارس - اجعلهم يتراجعون حتى الصباح - 315 00:29:37,373 --> 00:29:39,933 لدي مشاكل أكبر 316 00:29:39,973 --> 00:29:44,694 جلالة الملكة (أمينا)، لمَ لا تخبرينا أكثر عن هؤلاء الدرويد؟ 317 00:29:44,734 --> 00:29:46,894 الدرويد الذين يخاف منهم اللواء كثيراً 318 00:29:46,934 --> 00:29:49,854 الدرويد حقيرون، انتهت حقبتهم 319 00:29:49,894 --> 00:29:51,974 أترى حضرة اللواء؟ ويجب أن تعرف هي 320 00:29:52,014 --> 00:29:54,535 يمتلك الدرويد سلطة فوق قبائل الثوار 321 00:29:54,575 --> 00:29:59,335 إذا تم تركيز تلك السلطة فسيكتب (دوميتيوس) قصة مختلفة جداً 322 00:29:59,375 --> 00:30:03,856 هل تعتبرني كاتباً حضرة اللواء؟ أنا لست كاتباً 323 00:30:05,256 --> 00:30:07,256 إذاً، ماذا أنت (دوميتيوس)؟ 324 00:30:07,296 --> 00:30:11,056 والده هو عضو نافذ في مجلس الشيوخ 325 00:30:11,096 --> 00:30:13,697 فزت للتو برهان - اهدأ حضرة اللواء - 326 00:30:13,737 --> 00:30:17,057 إنه مساعدي المخلص يجب أن تحترس منه 327 00:30:19,897 --> 00:30:22,337 انظري إليه، شديد الارتباك 328 00:30:22,377 --> 00:30:25,498 يحب ألويتي أن يعتبروا أنفسهم مميزين 329 00:30:25,538 --> 00:30:27,698 مثل الثيران الثمينة 330 00:30:27,738 --> 00:30:31,538 ثمة حلقات في أنوفهم لأمسكهم 331 00:30:31,578 --> 00:30:35,059 ما رأيك بثوري الثمين، (أمينا)؟ 332 00:30:35,099 --> 00:30:38,979 اللواء (أولولس) هو رجل رائع - لكن ليس إلهاً - 333 00:30:40,019 --> 00:30:42,299 حضرة القيصر، أتوسل إليك أن تعيد التفكير في مكان عملي 334 00:30:43,420 --> 00:30:45,540 مصير الاحتلال على المحك 335 00:30:46,820 --> 00:30:50,060 زرت أماكن كثيرة، قاتلت في معارك كثيرة لصالح الإمبراطورية 336 00:30:50,100 --> 00:30:55,061 المعركة، المعركة الحقيقية لا تجري دوماً في الميدان 337 00:30:55,101 --> 00:30:57,341 ...هزيمة مئة جيش، إخضاع قارة 338 00:30:57,381 --> 00:30:59,421 ...أحياناً 339 00:31:00,981 --> 00:31:03,822 إنه الرجل الوحيد الذي تحتاج إلى الخوف منه 340 00:31:07,182 --> 00:31:13,342 الرجل القادر على إحياء الموتى ...تدمير معابد 341 00:31:14,943 --> 00:31:16,943 تغيير أعمدة الزمان 342 00:31:19,303 --> 00:31:21,343 يكمن الخطر الحقيقي هنا 343 00:31:23,823 --> 00:31:25,824 ثق بي، أنا أعي ماذا أقول 344 00:31:25,864 --> 00:31:28,864 هل تذكر (غلغثة) حضرة اللواء؟ 345 00:31:30,304 --> 00:31:35,305 مكان الجماجم، قبل 10 أو 15 سنة؟ 346 00:31:40,305 --> 00:31:42,305 أذكرها 347 00:31:43,985 --> 00:31:46,226 ما بها؟ 348 00:31:46,266 --> 00:31:50,066 يجب أن أقول حضرة اللواء أنت غامض جداً، سيدي 349 00:31:50,106 --> 00:31:54,386 ها نحن هنا في حفرة رطبة وحقيرة ...في طرف العالم 350 00:31:54,426 --> 00:31:56,467 لا أقصد الإهانة - لم أعتبرها إهانة - 351 00:31:56,507 --> 00:31:59,347 وأنت تكافح بشدة لتبقى 352 00:31:59,387 --> 00:32:02,107 أتساءل عن سبب بقائه هنا، (أمينا)؟ 353 00:32:05,788 --> 00:32:08,268 نخب الذهاب إلى الديار حضرة اللواء؟ 354 00:32:08,308 --> 00:32:11,908 نخب الذهاب إلى الديار - الديار، حضرة القيصر - 355 00:32:16,989 --> 00:32:18,989 دعني أريك القليل من دياري 356 00:32:30,750 --> 00:32:32,750 اجلسي يا فتاة 357 00:32:37,311 --> 00:32:39,311 علينا الاستعداد لمغادرة هذا المكان 358 00:32:40,311 --> 00:32:43,991 بعد أن تحدثت الآلهة ليس هناك وقت لتضييعه 359 00:32:45,991 --> 00:32:48,632 يجب أن تحاول النوم - أنا نائم لأشهر - 360 00:32:50,272 --> 00:32:53,152 من المفيد أن أشمّ رائحة الهواء، النسيم 361 00:32:54,472 --> 00:32:58,273 الرحلة أمامنا هي رحلة نحو الظلام 362 00:32:58,313 --> 00:33:04,953 ...قد لا ينجو الدرويد لكن علينا ضمان انتصار النور 363 00:33:06,634 --> 00:33:08,634 ...(فيران) 364 00:33:11,234 --> 00:33:13,234 هل رأيت شيئاً آخر؟ 365 00:33:14,754 --> 00:33:19,795 ماذا تعنين؟ - ...رؤى أخرى - 366 00:33:19,835 --> 00:33:21,835 إشارات أخرى؟ 367 00:33:29,156 --> 00:33:32,836 تنكشف الطريق أمام (فيران) لوحده 368 00:33:32,876 --> 00:33:35,236 و(فيران) يكشف الطريق - أجل، طبعاً - 369 00:33:35,276 --> 00:33:38,957 ليس هناك طريق للعودة تحدثي يا فتاة 370 00:33:38,997 --> 00:33:42,317 ...قال (كواين) إنه رأى شيئاً 371 00:33:44,317 --> 00:33:46,317 مرسوماً في التراب 372 00:33:48,398 --> 00:33:52,438 إشارة - كان (كواين) مخطئاً - 373 00:33:55,558 --> 00:33:57,558 لم تكن هناك إشارة 374 00:34:09,320 --> 00:34:13,320 هل هذا مناسب لإمبراطور؟ - سيفي بالغرض بالتأكيد - 375 00:34:15,800 --> 00:34:19,641 ماذا عن إله؟ - اهدأ، أنت تعرف القوانين الجديدة - 376 00:34:19,681 --> 00:34:22,721 لا يستطيع مجلس الشيوخ سماعنا هنا 377 00:34:22,761 --> 00:34:25,321 أعرف ذلك وأنت تعرف ذلك الآلهة تعرف ذلك 378 00:34:27,601 --> 00:34:31,282 أنت إلهي هيا، أتحداك 379 00:34:34,122 --> 00:34:38,162 حسناً إذاً، أنا إله 380 00:34:39,843 --> 00:34:43,603 بصوت أعلى - !أنا إله - 381 00:34:45,523 --> 00:34:46,763 هراء 382 00:34:47,563 --> 00:34:48,884 المعذرة؟ - نخب - 383 00:34:50,284 --> 00:34:54,364 نخب انتصارك الإلهي - انتصاري الإلهي - 384 00:34:58,764 --> 00:35:01,085 هذا ليس انتصارك 385 00:35:01,125 --> 00:35:03,605 هذا ليس انتصارك لأنها ليست حربك 386 00:35:05,365 --> 00:35:08,325 ماذا قلت؟ - هل تواجه مشكلة لتسمع؟ - 387 00:35:09,806 --> 00:35:13,966 لترى؟ - أسرفت في الشرب، لا أشعر بخير - 388 00:35:14,006 --> 00:35:17,006 لأنني سممت نبيذك 389 00:35:22,367 --> 00:35:27,487 لا تقلق، لا تخف 390 00:35:29,367 --> 00:35:31,368 ستنام قريباً 391 00:35:33,808 --> 00:35:35,848 لكن قبل ذلك، اعرف التالي 392 00:35:38,048 --> 00:35:40,689 أنت لست إلهاً 393 00:35:40,729 --> 00:35:44,569 أنت شخص بدين، غير مؤهل ومنحطّ 394 00:35:45,889 --> 00:35:47,889 بديل 395 00:35:48,889 --> 00:35:51,250 لا أشعر بأنني على ما يرام 396 00:35:52,530 --> 00:35:54,530 أنت لا تعلم اللعبة التي تنخرط فيها 397 00:35:57,090 --> 00:36:02,171 أين تتواجد، مَن تكون القوى العاملة هنا 398 00:36:02,211 --> 00:36:05,051 ضرائب، مهرجانات النصر هل تعتقد أن هذا سبب وجودي هنا؟ 399 00:36:07,851 --> 00:36:09,851 أنا أشنّ حرباً مختلفة 400 00:36:11,812 --> 00:36:13,812 الحرب الأخيرة 401 00:36:15,372 --> 00:36:18,532 ...وفي تلك الحرب، أنا المسؤول 402 00:36:20,532 --> 00:36:22,533 ولطالما كنت كذلك 403 00:36:24,533 --> 00:36:26,533 دعني أعرّف عن نفسي 404 00:36:28,853 --> 00:36:30,853 أنا الجحيم 405 00:36:33,694 --> 00:36:39,134 حيثما أمشي... يكون الجحيم 406 00:37:13,938 --> 00:37:16,178 !أيها الحراس! أيها الحراس 407 00:37:20,778 --> 00:37:22,819 أبقوه كذلك - حاضر، حضرة اللواء - 408 00:37:25,179 --> 00:37:27,819 أغلقوا المكان، لا أحد يغادر - حاضر، حضرة اللواء - 409 00:37:29,219 --> 00:37:31,619 ماذا حصل؟ - تم تسميم الإمبراطور - 410 00:37:34,980 --> 00:37:36,980 !توقف! أنت تقتله 411 00:38:01,342 --> 00:38:06,303 إشارة الأفعى لم تشاهد منذ 10 آلاف سنة 412 00:38:07,143 --> 00:38:11,983 لا أفهم لمَ كذب (فيران)؟ 413 00:38:26,865 --> 00:38:28,865 هل تستطيع سماعي؟ 414 00:38:39,786 --> 00:38:41,786 هل تستطيع سماعي يا شقيقي؟ 415 00:38:50,107 --> 00:38:52,107 هل اشتقت إليّ يا شقيقي؟ 416 00:38:56,628 --> 00:39:00,468 عدت، لذا اسمعني جيداً الآن 417 00:39:07,269 --> 00:39:09,629 سأعثر عليها 418 00:39:17,190 --> 00:39:19,630 كان علينا أن نبقيها معنا 419 00:39:19,670 --> 00:39:21,670 أمكننا حمايتها 420 00:39:23,590 --> 00:39:28,751 ...إنها مجرد حمل، إنها ليست جاهزة بعد 421 00:40:44,158 --> 00:40:45,238 ...اليوم 422 00:40:55,479 --> 00:40:58,440 كلا، كلا، كلا، كلا كلا، كلا، كلا 423 00:40:58,840 --> 00:41:00,560 !كلا، كلا، كلا، كلا 424 00:41:02,360 --> 00:41:04,080 !بئساً