1 00:00:01,000 --> 00:00:03,798 "في الحلقات السابقة" - هذا مكان جيد - 2 00:00:04,158 --> 00:00:05,837 أعطني المنجل 3 00:00:06,316 --> 00:00:08,715 البدر ليس مكتملاً - بلى - 4 00:00:08,755 --> 00:00:10,754 هل تتولين المسألة؟ - إنه مكتمل - 5 00:00:10,794 --> 00:00:13,192 انتظري، انتظر - البرد قارس - 6 00:00:17,349 --> 00:00:20,587 نحن ننتظر 7 00:00:20,627 --> 00:00:22,905 وابدأي 8 00:00:22,945 --> 00:00:26,823 في البداية، كان هناك الشقيقان 9 00:00:26,863 --> 00:00:30,141 الرجل الأول والرجل الثاني 10 00:00:30,181 --> 00:00:34,818 نبوءة (فيران) هي الأهم في تاريخ هذه الأرض 11 00:00:34,858 --> 00:00:38,535 ثمة طفلة واحدة أرسلتها الآلهة 12 00:00:38,615 --> 00:00:43,492 !وستقودنا نحو النور 13 00:00:45,051 --> 00:00:48,289 أحتاج إلى العثور على الفتاة قبله 14 00:00:48,329 --> 00:00:51,167 (فيران) - خنتني - 15 00:00:51,207 --> 00:00:54,205 لماذا كذبت علينا؟ - !اذهبي - 16 00:00:54,245 --> 00:00:56,363 (انتهى أمر (فيران 17 00:00:56,403 --> 00:00:58,402 إذا لم يكن (فيران) فمَن؟ 18 00:00:58,442 --> 00:01:00,680 هل تعرفين ما هو المسيح؟ 19 00:01:00,720 --> 00:01:03,359 !(نهض (هاركا 20 00:01:03,399 --> 00:01:06,637 !أنا أخدم الرجل الميت 21 00:01:06,676 --> 00:01:09,155 بعضهم رجال أو نساء مجانين 22 00:01:09,195 --> 00:01:14,671 لكن بعضهم الآخر خطير، خطير جداً 23 00:01:14,711 --> 00:01:17,309 تناولي - أنتظر الرؤيا الكبرى - 24 00:01:18,589 --> 00:01:20,707 !أنتظر الرؤيا الكبرى 25 00:01:22,386 --> 00:01:24,705 اسمع جيداً 26 00:01:24,745 --> 00:01:27,023 إذا أردت فعلاً تدمير شيء ما 27 00:01:27,063 --> 00:01:31,940 فلا تستخدم سيفاً، بل الحب 28 00:01:31,980 --> 00:01:37,496 لدى صياد الأسماك الذي يعيش عند فوهة النهر 3 أبناء 29 00:01:37,536 --> 00:01:40,334 أحضرهم إليّ 30 00:02:47,290 --> 00:02:49,608 أبي 31 00:02:49,648 --> 00:02:51,647 مرحباً 32 00:02:57,643 --> 00:02:59,682 صباح الخير 33 00:02:59,722 --> 00:03:01,800 مرحباً 34 00:03:01,840 --> 00:03:05,238 لديكم مكان هادئ 35 00:03:11,314 --> 00:03:13,432 ...واحد 36 00:03:15,151 --> 00:03:17,150 ...اثنان 37 00:03:27,663 --> 00:03:29,702 ثلاثة 38 00:03:35,938 --> 00:03:37,936 يجب أن نتحدث 39 00:03:53,846 --> 00:03:56,964 "عندما أنظر إلى نافذتي" 40 00:03:58,922 --> 00:04:02,040 "ثمة مناظر كثيرة لأراها" 41 00:04:03,559 --> 00:04:06,797 "وعندما أنظر إلى نافذتي" 42 00:04:08,876 --> 00:04:12,753 "ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم" 43 00:04:12,793 --> 00:04:15,431 "كلا" 44 00:04:15,471 --> 00:04:18,549 "لا بد من أنه موسم السحرة" 45 00:04:19,988 --> 00:04:24,745 "لا بد من أنه موسم السحرة، أجل" 46 00:04:24,785 --> 00:04:28,902 "لا بد من أنه موسم السحرة" 47 00:04:31,661 --> 00:04:36,378 "كان عليك أن تضمّد كل جرح" 48 00:04:36,417 --> 00:04:40,974 "تركض الأرانب نحو الخندق" 49 00:04:41,014 --> 00:04:44,972 "خرج المنحرفون لجمع الأموال" 50 00:05:08,556 --> 00:05:11,514 ...هذا الرجل الذي كانت برفقته - المتسول - 51 00:05:13,953 --> 00:05:17,790 أعني... بدا كالمتسول 52 00:05:17,830 --> 00:05:20,109 أريدك أن تخبرني كل شيء رأيته 53 00:05:21,388 --> 00:05:23,386 كل شيء سمعته 54 00:05:25,225 --> 00:05:29,822 واجهت جيوشاً، تم القبض عليّ وتعذيبي 55 00:05:31,341 --> 00:05:35,858 لم أخف ولو لمرة - وهل أنت خائف الآن أيها القائد؟ - 56 00:05:39,296 --> 00:05:41,494 هل أنت خائف؟ 57 00:05:41,534 --> 00:05:44,572 لا أخاف شيئاً حضرة اللواء 58 00:05:44,612 --> 00:05:47,330 ...لكن - لكن ماذا؟ - 59 00:05:47,370 --> 00:05:50,089 ...(الهجوم على (أوبيدا 60 00:05:50,129 --> 00:05:54,046 ...لو كنا هنا بدلاً من - بدلاً من ماذا، أيها القائد؟ - 61 00:05:59,442 --> 00:06:02,440 ...(خلفك، (لوسيوس 62 00:06:05,678 --> 00:06:08,476 لم يكن هناك رجل أفضل قاتل معي في الميدان 63 00:06:10,275 --> 00:06:12,354 ...وفجأة 64 00:06:15,112 --> 00:06:17,231 قد يحصل ذلك للنخبة من بيننا 65 00:06:21,228 --> 00:06:24,826 أعني هو... هل ما زلت معي؟ 66 00:06:27,024 --> 00:06:29,902 أريدك أن تساعدني في تحقيق غايتي 67 00:06:32,421 --> 00:06:34,619 غايتنا الحقيقية 68 00:06:36,258 --> 00:06:38,976 سأتبعك إلى الجحيم بحد ذاته 69 00:06:52,527 --> 00:06:54,526 أين اللواء؟ - مهلاً - 70 00:06:54,566 --> 00:06:56,764 مَن أنت؟ - اللواء يرتاح - 71 00:06:56,804 --> 00:06:59,563 أيقظه - مَن تخالين نفسك؟ - 72 00:06:59,603 --> 00:07:04,679 ماذا ولو أخبرناك أن تستديري تمتطي حصانك وتغادري؟ 73 00:07:04,719 --> 00:07:09,916 أو يمكنك أن تعتني بنا تقاضينا راتبنا للتو 74 00:07:11,755 --> 00:07:14,673 ...كلا، لا - ماذا يجري؟ - 75 00:07:17,551 --> 00:07:19,829 ماذا تريدين؟ - اللواء - 76 00:07:40,615 --> 00:07:42,694 اعذريني على الفوضى 77 00:07:42,734 --> 00:07:46,012 رصدت رجلاً مع المحليين فاجأنا ذلك 78 00:07:48,290 --> 00:07:51,528 بالحديث عن المفاجآت، دعيني أحزر 79 00:07:51,568 --> 00:07:54,007 كنت تمرّين من هنا وفكّرت في زيارتي 80 00:07:54,047 --> 00:07:57,844 أولوس)، فيمَ كنت أفكر؟)" "استعد أموالك 81 00:08:01,721 --> 00:08:03,320 دعيني أسألك في الطريق إلى هنا 82 00:08:03,360 --> 00:08:05,359 "ألم تقولي لنفسك "مهلاً 83 00:08:05,399 --> 00:08:09,156 ماذا ولو كان غاضباً بسبب ما فعلته؟" "...ماذا ولو كان مستاءً 84 00:08:09,196 --> 00:08:12,234 لأنه أخرج أمعائي" وأطعمها لكلابه على الفطور"؟ 85 00:08:12,274 --> 00:08:13,713 لدي شيء لك 86 00:08:15,192 --> 00:08:19,270 هل هي ابنة أب ضرير؟ - ليس لدي اليوم بطوله - 87 00:08:19,310 --> 00:08:21,948 الترقب يقتلني 88 00:08:21,988 --> 00:08:24,466 يبعد كيلومتراً ونصف عن هنا مدفون في الأرض 89 00:08:26,665 --> 00:08:29,743 يجب أن أقول إنني مهتم 90 00:08:29,783 --> 00:08:33,380 مَن أرسلك؟ مساعدة مَن أنت؟ يمكنك أن تخبريني 91 00:08:33,420 --> 00:08:37,218 أجل أو لا - كم؟ - 92 00:08:37,258 --> 00:08:39,776 ما أستحقه من الفضة - أيتها السافلة الحذقة - 93 00:08:39,816 --> 00:08:42,534 ضعف ما أستحقه 94 00:08:42,574 --> 00:08:48,091 إلا إذا كنت تبلي جيداً هنا إلا إذا لم تكن بحاجة لما أبيعه 95 00:08:48,131 --> 00:08:50,489 أحب هذا 96 00:08:50,529 --> 00:08:52,648 !أحب هذا 97 00:08:52,688 --> 00:08:55,406 اسمعيني، لنفعل هذا، لنلعب 98 00:08:55,446 --> 00:09:00,243 فيتوس)، افتح منزل الفضة) sسنذهب إلى السوق 99 00:09:02,161 --> 00:09:04,560 اعتذرت 100 00:09:04,600 --> 00:09:07,438 وأوصلت اعتذارك إلى الآلهة 101 00:09:07,478 --> 00:09:13,074 وقالت الآلهة "(ديفيس)، نحن آسفون "أيضاً على اختيار فتاة حمقاء 102 00:09:13,114 --> 00:09:15,353 "فيمَ كنا نفكر؟" 103 00:09:15,393 --> 00:09:18,471 "لا بد من أننا كنا ثملين" - إلى أين نتجه؟ - 104 00:09:18,511 --> 00:09:21,868 ثمة ممر يبعد 3 أيام سيراً على الأقدام - هل هو آمن؟ - 105 00:09:24,547 --> 00:09:27,585 كان المكان الأخير آمناً حتى أفسدت كل شيء 106 00:09:27,624 --> 00:09:30,343 أجل؟ - ـ 21 ليلة 107 00:09:30,383 --> 00:09:34,460 أعشاب، أوراق، حشائش، طحالب مسحوقة ومجففة لصنع مساحيق 108 00:09:34,500 --> 00:09:38,337 جرعات، مراهم لإلقاء التعويذات الأعمق 109 00:09:38,377 --> 00:09:41,016 (لا يزال لدينا (بيغ بيبل - أنت تثيرين اشمئزازي - 110 00:09:41,056 --> 00:09:43,934 أنظر إلى الجانب المشرق - !ما من جانب مشرق - 111 00:09:43,974 --> 00:09:45,972 !ليس هناك مكان آمن - لمَ لا؟ - 112 00:09:46,012 --> 00:09:48,371 !بسبب الحلم العميق 113 00:09:50,050 --> 00:09:52,168 ماذا؟ 114 00:09:52,208 --> 00:09:55,166 راودني ليلة البارحة الحلم العميق 115 00:09:55,206 --> 00:09:57,285 ما هو الحلم العميق؟ 116 00:09:57,325 --> 00:10:01,242 لا يحق لك أن تعرفي لأنك لم تبلغي تلك المرحلة من دراستك 117 00:10:01,282 --> 00:10:04,720 قد تكونين كذلك، يجب أن تكوني كذلك لكنك لست كذلك 118 00:10:04,760 --> 00:10:08,078 إذاً، لماذا ذكرته؟ إلا إذا أردت التباهي به 119 00:10:09,277 --> 00:10:12,155 لأنه في الحلم العميق حصل شيء ما 120 00:10:12,195 --> 00:10:14,633 شيء فظيع 121 00:10:14,673 --> 00:10:15,952 ماذا حصل؟ 122 00:10:22,828 --> 00:10:25,946 رأيت النهر الأخضر الكبير 123 00:10:25,986 --> 00:10:28,504 وماذا؟ 124 00:10:30,623 --> 00:10:33,381 كان النهر الأخضر الكبير يتقدم غرباً 125 00:10:33,421 --> 00:10:36,059 تحت أشجار السنديان المرتفعة 126 00:10:36,099 --> 00:10:38,937 ...وفجأة - فجأة ماذا؟ - 127 00:10:40,936 --> 00:10:44,853 انقسم النهر، انقسم إلى قسمين 128 00:10:46,732 --> 00:10:48,811 إذاً؟ 129 00:10:52,408 --> 00:10:55,686 ...هذا... هذا أشبه بالتعامل مع 130 00:10:55,726 --> 00:10:58,284 !لا يمتلك النهر الأخضر الكبير روادف 131 00:10:58,324 --> 00:11:02,242 النهر الأخضر الكبير !هو النهر الأخضر الكبير 132 00:11:02,282 --> 00:11:07,558 فهمت، ومع ذلك لأكون منصفة بينما أشرت بنفسك 133 00:11:07,598 --> 00:11:11,476 !لا أعرف شيئاً عن النهر الأخضر الكبير 134 00:11:13,674 --> 00:11:18,391 عندما كنت مبتدئاً عاملت سيدي من الدرويد باحترام 135 00:11:18,431 --> 00:11:22,428 كنت أعبده، اعتبرته مرشدي 136 00:11:22,468 --> 00:11:25,866 تفوح من مرشدي رائحة مميزة هذا الصباح 137 00:11:30,583 --> 00:11:33,901 ...إذاً ما معنى - !الكبير - 138 00:11:33,941 --> 00:11:37,698 إذا النهر الأخضر الكبير انقسم إلى قسمين؟ 139 00:11:37,738 --> 00:11:42,095 يعني أن الدرويد انفصلوا 140 00:11:42,135 --> 00:11:47,292 فقد (فيران) السيطرة وموتانا في حالة حرب مع بعضهم بضعاً 141 00:11:57,165 --> 00:12:01,123 حقاً؟ ما هذا؟ 142 00:12:01,163 --> 00:12:04,361 ماذا تفعلين؟ 143 00:12:04,401 --> 00:12:07,838 جميع هؤلاء الجنود يبحثون عني 144 00:12:07,878 --> 00:12:10,876 ...وفجأة 145 00:12:10,916 --> 00:12:13,115 فجأة ماذا؟ 146 00:12:17,352 --> 00:12:19,950 أنا وحيدة 147 00:12:22,309 --> 00:12:24,307 لست وحيدة 148 00:12:30,543 --> 00:12:33,301 لمَ أنا؟ 149 00:12:40,137 --> 00:12:43,015 وهذا هو كل شيء 150 00:12:43,055 --> 00:12:45,373 الضعف 151 00:12:47,532 --> 00:12:49,571 هذا هو الاتفاق 152 00:12:51,969 --> 00:12:55,567 على طول النهر لمسافة كيلومتر ونصف ثمة عصا في وسط 6 أحجار 153 00:12:57,645 --> 00:13:01,843 ماذا إذا قلت إنني طلبت خدماتك؟ 154 00:13:01,882 --> 00:13:05,880 أشعل ناراً كبيرة - نار؟ - 155 00:13:05,920 --> 00:13:09,198 التلة بعد السهول أشعلها، انتظر 156 00:13:12,076 --> 00:13:15,953 بالمناسبة، يلقي عليك الرجل الميت التحية 157 00:13:31,663 --> 00:13:34,541 ...عجباً، عجباً 158 00:13:34,581 --> 00:13:36,819 هذا يومي المحظوظ 159 00:13:43,495 --> 00:13:45,494 بدأ إذاً 160 00:13:59,444 --> 00:14:02,842 هذا وجه مألوف، تعال 161 00:14:02,882 --> 00:14:06,080 لم آت لأنضم إليك 162 00:14:06,120 --> 00:14:10,317 بل لأحذّرك - لتحذّرني؟ - 163 00:14:10,357 --> 00:14:16,593 عرف قلبك في الماضي النور أريد التحدث إلى ذلك القلب 164 00:14:16,633 --> 00:14:19,871 أوقف هذه اللعبة الدنيئة قبل فوات الأوان 165 00:14:22,269 --> 00:14:25,387 هذه اللعبة الدنيئة أليست لعبتنا؟ 166 00:14:25,427 --> 00:14:29,105 اللعبة التي كنا نمارسها طوال الوقت؟ 167 00:14:29,145 --> 00:14:32,263 هل تذكر عندما تقابلنا للمرة الأولى؟ 168 00:14:32,303 --> 00:14:36,900 كنت مجرد طفل أتيت ووجدتني، صحيح؟ 169 00:14:36,939 --> 00:14:42,616 كنت أجلس تحت أشعة الشمس ونظرت إلى الأعلى ورأيتك 170 00:14:42,656 --> 00:14:45,374 أعطيتني تفاحة، هل تذكر؟ 171 00:14:45,414 --> 00:14:47,972 للمرة الأخيرة، أتوسل إليك 172 00:14:48,012 --> 00:14:51,490 أن تنضم إلى الموتى حيث تنتمي روحك 173 00:14:55,047 --> 00:14:57,046 !كلا 174 00:14:58,845 --> 00:15:03,682 لدي شيء لك (رسالة، رسالة لـ(فيران 175 00:15:05,121 --> 00:15:07,119 هل يمكنك أن توصلها إليه؟ 176 00:15:07,159 --> 00:15:09,838 هل ستكون الرياح؟ 177 00:15:33,942 --> 00:15:36,820 ثمة رجل هنا 178 00:15:36,860 --> 00:15:39,738 وظيفته هي سحب الأجوبة 179 00:15:41,177 --> 00:15:44,255 يستطيع أن يحوّل لحظة إلى دهر 180 00:15:46,094 --> 00:15:48,252 دقيقة إلى ألف سنة 181 00:15:50,011 --> 00:15:53,409 ...لكن في النهاية 182 00:15:53,449 --> 00:15:56,687 يحصل دوماً على الأجوبة 183 00:15:58,166 --> 00:16:02,443 أخبريني، أين الفتاة؟ 184 00:16:06,760 --> 00:16:08,759 هذه فرصتك الأخيرة 185 00:16:16,793 --> 00:16:19,472 سأراك في الجانب الآخر 186 00:16:30,704 --> 00:16:32,703 مَن هنا؟ 187 00:16:42,176 --> 00:16:44,175 هل حالفك الحظ؟ 188 00:16:53,409 --> 00:16:56,087 نتقدم ببطء لكننا سننجح 189 00:17:04,522 --> 00:17:07,320 إذاً، إليك ما سيحصل 190 00:17:18,632 --> 00:17:21,590 دعني أتحدث إليها 191 00:17:21,630 --> 00:17:26,547 أعرف الشعوذة كان أسلافي سحرة 192 00:17:26,587 --> 00:17:29,665 استدعيتك، أليس كذلك؟ 193 00:17:29,705 --> 00:17:32,383 يعتمد الأمر على موقعك 194 00:17:32,423 --> 00:17:34,582 هل استدعيتني أم العكس؟ 195 00:17:34,622 --> 00:17:37,500 يعتمد الأمر - علامَ؟ - 196 00:17:38,899 --> 00:17:40,898 على ما إذا كنت تؤمن بالمصير 197 00:17:45,574 --> 00:17:47,573 هذا موضوع 198 00:17:52,570 --> 00:17:54,768 لا ترعبني 199 00:17:57,646 --> 00:18:01,644 دعني أذهب إليها سأرغمها على التحدث 200 00:18:03,643 --> 00:18:05,641 أنت ثمينة جداً بنظري 201 00:18:07,760 --> 00:18:09,758 كما أنني أتركك لشيء آخر 202 00:18:11,517 --> 00:18:15,155 مهمة أخرى أهم بكثير 203 00:18:15,195 --> 00:18:19,632 مصيري؟ - سنرى - 204 00:18:28,026 --> 00:18:31,664 هذا شرف كبير لعائلتكما 205 00:18:31,704 --> 00:18:35,381 لدى أبناؤكما مصير رائع أمامهم تم اختيارهم 206 00:18:38,979 --> 00:18:42,896 نحن سكان البحر، كيف يعقل هذا؟ 207 00:18:42,936 --> 00:18:47,453 إذا اختارتنا الآلهة فكل شيء ممكن 208 00:18:49,092 --> 00:18:53,689 أعني أنه لا يحق لنا التشكيك في أساليبها 209 00:18:53,729 --> 00:18:57,167 أتعلّم ذلك، وهذا ليس سهلاً 210 00:18:57,207 --> 00:19:01,324 مَن سيساعدنا عند قدوم الحملان؟ لدينا أفواه لإطعامها هنا 211 00:19:21,471 --> 00:19:23,470 هذه ثروة 212 00:19:40,578 --> 00:19:42,577 تؤمّن الآلهة الرزق 213 00:20:13,636 --> 00:20:16,754 هل تعرف حتى قلبك؟ هل رأيته؟ 214 00:20:18,073 --> 00:20:20,792 ...إذا أمكنني أن أحمل قلبك بيدي الآن 215 00:20:34,782 --> 00:20:37,580 ذهب هذا الخنصر إلى السوق 216 00:20:39,859 --> 00:20:43,976 بقي هذا الخنصر في المنزل 217 00:20:49,213 --> 00:20:51,211 هل تشعرين بالعطش؟ 218 00:21:14,836 --> 00:21:17,634 هذا لك 219 00:21:19,473 --> 00:21:21,471 هذا جزء منك 220 00:21:23,070 --> 00:21:25,509 مثل أصابعي 221 00:21:27,308 --> 00:21:29,666 أصابعي 222 00:21:29,706 --> 00:21:34,663 أصابعي الجميلة ...أصابعي الصغيرة 223 00:21:34,703 --> 00:21:36,701 ...تحمل أمي 224 00:21:38,500 --> 00:21:41,378 ...تلمس وجهها 225 00:21:41,418 --> 00:21:45,216 كانت لدي 10 أصابع جميلة 226 00:21:47,774 --> 00:21:50,252 والآن، لدي هذه فقط 227 00:21:50,292 --> 00:21:52,611 ...أصابعي 228 00:21:54,689 --> 00:21:58,327 تحملك 229 00:22:00,406 --> 00:22:03,683 تحمل روحك 230 00:22:03,723 --> 00:22:06,601 ...هذه هي روحك 231 00:22:08,160 --> 00:22:10,639 تدور بين أصابعي 232 00:22:12,478 --> 00:22:16,635 هذه هي روحك 233 00:22:18,314 --> 00:22:20,432 هل تراها؟ 234 00:22:22,751 --> 00:22:25,789 أجل - جيد - 235 00:22:25,829 --> 00:22:31,705 اسمعني جيداً الآن إليك ما أريدك أن تفعله 236 00:22:42,857 --> 00:22:45,256 ما خطبه؟ 237 00:22:45,296 --> 00:22:47,295 إلى أين يذهب؟ 238 00:22:52,051 --> 00:22:55,129 "عندما أنظر من نافذتي" 239 00:22:58,207 --> 00:23:00,846 "ثمة مناظر كثيرة لأراها" 240 00:23:03,204 --> 00:23:05,842 "وعندما أنظر إلى نافذتي" 241 00:23:05,882 --> 00:23:07,921 !أخرجوه 242 00:23:09,080 --> 00:23:12,198 "ثمة أشخاص مختلفون لأكون عليهم" 243 00:23:14,077 --> 00:23:17,075 "هذا غريب" 244 00:23:19,633 --> 00:23:22,071 "غريب جداً" 245 00:23:27,548 --> 00:23:32,984 "لا بد من أنه موسم السحرة" 246 00:23:33,024 --> 00:23:37,701 "لا بد من أنه موسم السحرة" 247 00:23:37,741 --> 00:23:40,259 ذهب هذا الخنصر إلى السوق 248 00:24:15,476 --> 00:24:17,755 هل قابلتما الدرويد من قبل؟ 249 00:24:20,513 --> 00:24:23,831 إنها رحلة طويلة عليكما التحدث في مرحلة ما 250 00:24:23,871 --> 00:24:30,026 لا يريد أحد منا التواجد هنا نريد الذهاب إلى المنزل 251 00:24:34,144 --> 00:24:38,581 قبل أن أتيت ماذا كنتما ستكونان في الحياة برأيكما؟ 252 00:24:38,621 --> 00:24:41,219 صياد أسماك - صياد أسماك - 253 00:24:41,259 --> 00:24:44,257 عندما كنت في عمركما اعتقدت أنني سأصبح ملكاً 254 00:24:44,297 --> 00:24:46,296 ليكن طموحك أصغر يا صاح 255 00:24:46,336 --> 00:24:50,173 كان أبي ملك قبيلة كبيرة 256 00:24:50,213 --> 00:24:53,251 (ملك الكانتي (بيلينور 257 00:24:53,291 --> 00:24:55,809 ماذا حصل؟ 258 00:24:57,808 --> 00:25:01,286 مصيري الحقيقي 259 00:25:01,326 --> 00:25:05,163 خذاني كمثال، قبل أن تزوجت جرت احتفالات على مدى أسبوع 260 00:25:05,203 --> 00:25:07,202 أتى آلاف الناس ليتواجدوا هناك فقط 261 00:25:07,242 --> 00:25:09,240 ما كان اسمها؟ 262 00:25:13,318 --> 00:25:16,316 أمينا)، (أمينا) من الديفني) 263 00:25:19,474 --> 00:25:22,871 كنت في سن الـ20 وقفت هناك 264 00:25:22,911 --> 00:25:25,190 أنتظر عند صخرة المصافحة 265 00:25:26,789 --> 00:25:31,106 كان يتواجد 500 محارب ومسن 266 00:25:33,584 --> 00:25:35,583 شاهدتها تقترب 267 00:25:37,182 --> 00:25:39,500 كانت جميلة جداً لدرجة أنني لم أستطع التنفس 268 00:25:40,979 --> 00:25:44,057 أمسكت يدها، نظرت إلى عينيها 269 00:25:46,096 --> 00:25:49,134 وعلمت أن مصيرنا الهلاك 270 00:25:49,174 --> 00:25:51,492 لكنك فعلت ذلك 271 00:25:54,091 --> 00:25:56,289 لماذا؟ - لماذا؟ هذا هو السؤال - 272 00:25:56,329 --> 00:25:59,087 هذا هو السؤال الوحيد، لماذا؟ 273 00:26:00,806 --> 00:26:03,844 لأنه لو لم يحصل ذلك 274 00:26:03,884 --> 00:26:06,283 مثل كل شيء آخر في حياتي 275 00:26:06,323 --> 00:26:11,239 لم أكن لأتواجد هنا وأقوم بهذا العمل الرائع للآلهة 276 00:26:11,279 --> 00:26:16,436 لا يتعلق الأمر بما تريده بل بمعرفة وجود خطة 277 00:26:16,476 --> 00:26:18,994 نحن خدام ولسنا أسياداً 278 00:26:20,593 --> 00:26:24,870 سيحين وقت وستفهم، ثق بي 279 00:26:40,540 --> 00:26:43,698 لا أستطيع نسيان المشهد 280 00:26:43,738 --> 00:26:46,856 اشتعل مثل المشعل - توقف عن التحدث في الأمر - 281 00:26:49,254 --> 00:26:51,533 تحرك - ما هذا؟ - 282 00:27:12,879 --> 00:27:16,396 إذاً، أنت تمتلكين قوى، قوى كبيرة 283 00:27:19,474 --> 00:27:21,633 لمَ لا تستخدمينها ضدي؟ 284 00:27:27,269 --> 00:27:30,307 لأفعل ذلك، أحتاج إلى شيء منك 285 00:27:30,347 --> 00:27:32,346 اطلب أي شيء تريدين 286 00:27:34,384 --> 00:27:36,423 أعطني إصبعك 287 00:27:40,460 --> 00:27:42,739 إصبعي؟ 288 00:27:46,736 --> 00:27:49,015 واحد فقط؟ 289 00:27:49,055 --> 00:27:51,293 أحتاج إلى واحد فقط 290 00:27:51,333 --> 00:27:53,572 هل من إصبع معين؟ 291 00:27:57,569 --> 00:28:00,247 ذلك - ماذا؟ الخنصر؟ - 292 00:28:00,287 --> 00:28:02,406 ...الخنصر الصغير 293 00:28:23,911 --> 00:28:26,710 تفضلي، ما رأيك بهذا؟ 294 00:28:26,750 --> 00:28:28,988 إنه لك 295 00:28:30,747 --> 00:28:32,866 ماذا تنتظرين؟ أمسكيه 296 00:28:35,424 --> 00:28:37,622 أمسكي الإصبع 297 00:29:45,018 --> 00:29:47,056 لم أكن متأكدة من قبل 298 00:29:49,255 --> 00:29:51,294 أرى الآن ذلك 299 00:29:56,890 --> 00:29:59,288 أين الفتاة؟ 300 00:30:05,644 --> 00:30:08,602 إذاً، وصلنا، هذا هو الكهف 301 00:30:25,351 --> 00:30:28,149 أعجبني المكان الأخير - لم أقل شيئاً - 302 00:30:33,026 --> 00:30:35,025 ...ما قلته سابقاً 303 00:30:36,424 --> 00:30:42,699 في الحقيقة، أنت لوحدك هذا هو مصيرك 304 00:30:42,739 --> 00:30:46,337 أستطيع مساعدتك في بعض الأمور لكنني ليس في ذلك 305 00:30:48,616 --> 00:30:50,694 لا أحد قادر على ذلك 306 00:30:55,411 --> 00:30:57,570 أشعلي ناراً 307 00:31:04,565 --> 00:31:07,683 "...أندروس)، تقول السيدات)" 308 00:31:07,723 --> 00:31:12,080 "لا يجب أن تتصرف بهذا الشكل" 309 00:31:12,120 --> 00:31:14,998 "رأسك أصلع وخدّك شاحب" 310 00:31:15,038 --> 00:31:17,516 أنت تتقدم في السن" "هذا هو ما يقولونه 311 00:31:17,556 --> 00:31:19,675 هل تعرفون هذه الأغنية؟ هل تعرفونها؟ 312 00:31:19,715 --> 00:31:23,432 "أقترب من الموت في كل يوم" 313 00:31:23,472 --> 00:31:26,111 "...يجب أن أغني بصوت صخب" 314 00:31:32,187 --> 00:31:36,624 !مرحباً، وصلنا 315 00:31:36,664 --> 00:31:38,662 !وجدتهم 316 00:31:43,659 --> 00:31:47,337 لا بأس، سيأتي إليك، أجل 317 00:31:47,377 --> 00:31:49,975 يمكنك الذهاب إليه اذهب، هيا 318 00:31:51,494 --> 00:31:53,692 هيا 319 00:32:11,441 --> 00:32:13,599 أخبروني 320 00:32:13,639 --> 00:32:16,717 أياً منكم هو الأكثر شقاوة؟ - أنا - 321 00:32:16,757 --> 00:32:19,395 هو - هو بالتأكيد - 322 00:32:19,435 --> 00:32:22,793 مَن هو الأذكى؟ - لا أحد منا - 323 00:32:22,833 --> 00:32:25,311 هو - هو - 324 00:32:27,230 --> 00:32:29,309 لدي سؤال لك 325 00:32:30,668 --> 00:32:33,746 ما هو أقوى شيء في العالم؟ 326 00:32:33,786 --> 00:32:35,984 الذهب - الفضة والذهب - 327 00:32:37,983 --> 00:32:42,380 وأنت؟ ما هو الأمر الأقوى برأيك؟ 328 00:32:47,257 --> 00:32:49,575 أعتقد أن الأمر الأقوى كان الحب 329 00:32:55,212 --> 00:32:56,331 اصمت 330 00:32:56,371 --> 00:32:59,929 الحب - قلت لك أن تصمت - 331 00:32:59,968 --> 00:33:01,128 الحب 332 00:33:03,166 --> 00:33:04,885 أجل، إنه الحب 333 00:33:10,002 --> 00:33:13,639 عاش (هاركا) و(فيران) لقرون في سعادة غامرة 334 00:33:14,879 --> 00:33:18,037 (ويوماً ما، اختفى (هاركا 335 00:33:20,435 --> 00:33:23,713 عندما عاد، كان قد تغيّر 336 00:33:25,671 --> 00:33:28,230 كان صامتاً، متجهماً 337 00:33:30,708 --> 00:33:34,905 (ثم أخبرت الآلهة (هاركا أن يجمع 12 حجراً 338 00:33:34,945 --> 00:33:38,103 ...يضعها على شكل دائرة وفي الوسط 339 00:33:38,143 --> 00:33:41,221 يغرس سنديانة وكان ذلك بقرب بحيرة ...كانت تسمى 340 00:33:41,261 --> 00:33:43,420 ثمة شيء أحتاج إلى أن أخبرك إياه 341 00:33:46,338 --> 00:33:49,456 لمَ أعتقد أن هذا ليس جيداً؟ - اختبرت رؤيا - 342 00:33:51,055 --> 00:33:54,652 متى؟ - بعد أن غادرنا الوادي - 343 00:33:59,169 --> 00:34:02,007 لمَ لم تخبريني؟ - أنا أخبرك الآن - 344 00:34:02,047 --> 00:34:05,045 ماذا رأيت؟ 345 00:34:05,085 --> 00:34:08,963 رجل، رجل نحيل 346 00:34:09,003 --> 00:34:11,361 كان وجهه مظلماً، كانت عيناه ثاقبتين 347 00:34:15,159 --> 00:34:17,517 على كفّ يده، كان هناك رمز 348 00:34:19,516 --> 00:34:21,514 أي رمز؟ 349 00:34:38,823 --> 00:34:42,301 ماذا تفعل؟ - لا شيء - 350 00:34:42,341 --> 00:34:44,819 رأست هلوسة ولا شيء أكثر 351 00:34:44,859 --> 00:34:48,337 لا أفهم - لم تري شيئاً، انسي الأمر - 352 00:34:48,377 --> 00:34:50,375 ...لكن - !نفّذي ما أقوله - 353 00:35:11,481 --> 00:35:13,480 مرحباً 354 00:35:14,919 --> 00:35:19,636 ثمة بحيرة في الغرب إنه المكان الأكثر قدسية لنا 355 00:35:21,235 --> 00:35:25,232 إذا كانت الفتاة المختارة فعلاً 356 00:35:25,272 --> 00:35:30,069 وتحقق مهامها تجاه الهواء، التربة 357 00:35:30,109 --> 00:35:33,387 المياه والنار 358 00:35:33,427 --> 00:35:36,025 في الليلة الـ7 359 00:35:36,065 --> 00:35:38,783 فستصل إلى بحيرة الدموع 360 00:35:40,422 --> 00:35:42,421 أين تقع البحيرة؟ 361 00:35:42,461 --> 00:35:46,018 تقع في أراضي الديفني 362 00:35:48,577 --> 00:35:51,655 لكن موقعها سري 363 00:35:53,773 --> 00:35:58,011 ...(معروف عند الـ3 فقط، (فيران 364 00:36:00,489 --> 00:36:02,567 هاركا)، الرجل الميت) 365 00:36:04,047 --> 00:36:07,444 وشخص ثالث، الحارسة 366 00:36:08,963 --> 00:36:11,322 مَن هي الحارسة؟ 367 00:36:11,362 --> 00:36:14,440 أنت لا تعرفها 368 00:36:14,480 --> 00:36:17,278 لكنك تعرف أحد أقاربها 369 00:36:28,870 --> 00:36:31,468 شكراً لك 370 00:36:31,508 --> 00:36:34,586 يمكنك الذهاب لكن ليكن بعلمك هذا 371 00:36:36,425 --> 00:36:40,143 سيأتي يوم في المستقبل سأستدعيك فيه 372 00:36:40,183 --> 00:36:44,580 عندما يحين ذلك الوقت يجب أن تكوني مستعدة 373 00:37:09,083 --> 00:37:11,322 مرحباً 374 00:37:16,678 --> 00:37:17,718 مرحباً؟ 375 00:37:27,071 --> 00:37:28,511 !اتركنا 376 00:38:11,602 --> 00:38:16,878 هيا، ما هي مهمتي؟ المهمة التي تتركني لها؟ 377 00:38:17,678 --> 00:38:23,194 إنها مهمة وخطيرة جداً لذا لست متأكداً إذا كنت المناسبة لها 378 00:38:23,234 --> 00:38:24,713 أنا مستعدة 379 00:38:25,433 --> 00:38:31,109 هل سمعت بشأن قبيلة في الغرب تسمى الديفني؟ 380 00:38:31,429 --> 00:38:34,747 أعرف الأراضي التي تتحدث عنها - حقاً؟ - 381 00:38:34,787 --> 00:38:38,064 ولدت هناك، شقيقتي هي الملكة 382 00:38:38,104 --> 00:38:41,062 إنه عالم صغير، صحيح؟ 383 00:38:46,659 --> 00:38:48,537 يبدو أنك رأيت شبحاً 384 00:38:49,697 --> 00:38:53,454 سئمت الرحلات الطويلة اعثر على شخص آخر هذه المرة 385 00:38:53,494 --> 00:38:56,972 لكنها شقيقتك، هذا مثالي - لم أرها منذ 10 سنوات - 386 00:38:57,012 --> 00:38:59,890 أجل، لكن القربة تبقى، صحيح؟ - أرجوك - 387 00:39:09,644 --> 00:39:13,481 أنوي الحصول على تلك الأراضي بطريقة أو بأخرى 388 00:39:13,521 --> 00:39:17,918 بهذه الطريقة، تحظى شقيقتك بفرصة التفكير بمنطق 389 00:39:17,958 --> 00:39:21,676 الخطة نفسها نبيعها السلام والضرائب 390 00:39:23,234 --> 00:39:26,272 نجعلها تسترخي لأن آلهتنا لا تشكّل تهديداً لآلهتها 391 00:39:28,751 --> 00:39:30,750 ...وإذا لم تتمكني من إقناعها 392 00:39:32,308 --> 00:39:35,706 سأطلب من رجالي المجاورين الاستعداد لإقناعها 393 00:39:58,411 --> 00:40:01,409 مَن هناك؟ - (أنا ملكة الكانتي (أمينا - 394 00:40:02,608 --> 00:40:04,607 (شقيقة الملكة (أندرا 395 00:40:31,709 --> 00:40:33,188 أين هي يا فتى؟ 396 00:40:36,346 --> 00:40:40,623 أرني، أين هي؟ 397 00:40:42,022 --> 00:40:44,141 أين هي يا فتى؟ 398 00:40:46,339 --> 00:40:48,538 !أرني 399 00:41:19,797 --> 00:41:21,876 أحسنت 400 00:41:42,902 --> 00:41:44,101 غريب 401 00:41:47,179 --> 00:41:48,458 ما هو؟ 402 00:41:51,097 --> 00:41:54,734 المطر، مذاقه مالح 403 00:41:54,774 --> 00:41:56,573 نحن قرب البحر 404 00:42:01,090 --> 00:42:02,329 ما الخطب؟ 405 00:42:05,767 --> 00:42:09,764 لا شيء، علينا أن نبدأ 406 00:42:16,000 --> 00:42:17,119 لنبدأ