1 00:00:04,876 --> 00:00:06,717 - Illallisaika. - Ne lehdet ja risut. 2 00:00:06,877 --> 00:00:09,317 Karhunvatukka-akanakeittoa. 3 00:00:09,477 --> 00:00:11,637 Oletko huomannut, etten pysty kävelemään- 4 00:00:11,797 --> 00:00:14,717 - 50 askelta enempää pysähtymättä paskalle? 5 00:00:14,877 --> 00:00:17,358 Siitä oppii pitämään. Totut siihen. 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,838 Teit sopimuksen viholliseni kanssa. 7 00:00:19,998 --> 00:00:23,078 Antedian armeija odottaa, mikäli tästä ei tule mitään. 8 00:00:23,238 --> 00:00:26,159 Haluatko, että luottaisin sinuun? 9 00:00:26,319 --> 00:00:28,799 Haluatko maata hänen kanssaan ensin? 10 00:00:28,959 --> 00:00:31,799 Tässä neuvo. Pidä silmällä miestäsi. 11 00:00:31,959 --> 00:00:36,480 Lähetä viesti regneille. He voivat aloittaa piirityksen. 12 00:00:36,640 --> 00:00:39,000 - Luotatko häneen? - En paskan vertaa. 13 00:00:39,160 --> 00:00:41,520 Tiedän, miksi roomalaiset tulivat. 14 00:00:41,680 --> 00:00:45,601 Lokka, suuri maademoni, on tullut tuhoamaan sinut. 15 00:00:45,761 --> 00:00:47,281 Vangitkaa heidät! 16 00:00:47,441 --> 00:00:48,761 Vartijat! 17 00:00:48,921 --> 00:00:51,962 Teit suuren virheen tänään. 18 00:00:52,122 --> 00:00:56,922 - Meidän pitää tuhota Lokka yhdessä. - Yhdessäkö? 19 00:00:57,082 --> 00:01:02,323 He laulavat nimeäsi, sisko. Kuolleet laulavat nimeäsi! 20 00:01:02,483 --> 00:01:08,483 Et olekaan hyödytön, ärsyttävä, asioihin sekaantuva kiusankappale. 21 00:01:08,643 --> 00:01:10,124 Kiitos. 22 00:01:21,125 --> 00:01:23,245 Näitkö Islenen? 23 00:01:24,925 --> 00:01:28,366 - Vastaa, tyttö. - Niin. 24 00:01:28,526 --> 00:01:31,086 Hän kertoi jotakin manalasta. 25 00:01:31,246 --> 00:01:34,566 - Sinusta. - Niin. 26 00:01:34,726 --> 00:01:37,647 Tuo mies puhui ennustuksesta. 27 00:01:37,807 --> 00:01:39,927 - Niin on kirjoitettu. Se on... - Kohtalo. 28 00:01:40,087 --> 00:01:42,127 Hän selitti sen minullekin. 29 00:01:42,287 --> 00:01:47,128 - Uskotko häntä? - En tiedä, mihin uskoisin. 30 00:01:47,288 --> 00:01:50,568 Jos näit Islenen, sitten se on totta. 31 00:01:50,728 --> 00:01:52,648 Sitä minä pelkään. 32 00:01:54,888 --> 00:01:58,449 Sinun pitää lähteä matkalle. Hyvin tärkeälle matkalle. 33 00:01:58,609 --> 00:02:01,609 Tuo ystäväsi pitää sinusta huolta. 34 00:02:01,769 --> 00:02:04,049 Mitä tarkoitat? Mitä hän sanoi? 35 00:02:04,209 --> 00:02:07,330 - Hetkinen. Entä sinä? - Siellä on suuria vaaroja. 36 00:02:07,490 --> 00:02:10,810 - Sokea mies hidastaisi teitä. - Ei missään nimessä! 37 00:02:10,970 --> 00:02:14,491 Sanoit, että minä päätän. En jätä sinua, ja sillä selvä. 38 00:02:14,651 --> 00:02:17,411 Sinä päätät. Pelastit minut. Uskon, että teet oikein. 39 00:02:17,571 --> 00:02:20,331 En voi menettää sinua uudestaan. 40 00:02:20,491 --> 00:02:24,132 Tulehan. Lähdet vain matkalle. Lapset tekevät niin. 41 00:02:24,292 --> 00:02:28,772 He kasvavat, lähtevät ja tulevat takaisin kertomaan siitä isälleen. 42 00:02:28,932 --> 00:02:32,493 Ehkei tässä maailmassa, mutta tiedän näkeväni sinut taas. 43 00:02:32,653 --> 00:02:34,253 Siskosikin. Olemme yhdessä. 44 00:02:34,413 --> 00:02:36,893 - Minne menet? - Älä ole huolissasi minusta. 45 00:02:37,053 --> 00:02:40,654 - En ole valmis. - He kutsuvat sinua, Cait. 46 00:02:40,814 --> 00:02:46,454 Tiedät, mitä pitää tehdä. Minun, Islenen ja meidän kaikkien takia. 47 00:02:49,735 --> 00:02:53,015 Vie minut eteläiselle tielle. Tunnen sen kuin omat taskuni. 48 00:02:53,175 --> 00:02:55,615 Miten pärjäät? 49 00:03:05,416 --> 00:03:08,137 Älä ole huolissasi minusta. 50 00:03:17,098 --> 00:03:21,658 Sinun on parasta olla oikeassa, tai etsin sinut, silmillä tai ilman. 51 00:03:21,818 --> 00:03:24,338 Etsit tuota pikaa omiasi lattialta. 52 00:03:24,498 --> 00:03:27,419 - Onko selvä? - Päivänselvä. 53 00:03:52,621 --> 00:03:55,382 - Hän on tuhon oma. - Mitä? 54 00:05:13,910 --> 00:05:18,431 TALVI NELJÄN KUUNKIERRON PÄÄSTÄ 55 00:05:34,153 --> 00:05:38,313 - Eikö sinulla ole kylmä, äiti? - Kiitos, poikaseni. 56 00:05:40,713 --> 00:05:44,034 Polttava haluni kostaa pitää minut lämpimänä. 57 00:05:47,874 --> 00:05:51,395 On kulunut neljä kuunkiertoa. Ehkä pitäisi neuvotella. 58 00:05:51,555 --> 00:05:53,515 Ja kilin kellit. 59 00:05:54,955 --> 00:05:58,115 Tästä alkaa vasta käydä mielenkiintoiseksi. 60 00:06:00,716 --> 00:06:06,996 Liha on lopussa. Siat, kanat, karja, jopa hevosetkin. 61 00:06:07,156 --> 00:06:08,917 Paljonko vehnää on? 62 00:06:09,077 --> 00:06:11,237 - Kahdeksi kuuksi. - Sitten syömme leipää. 63 00:06:11,397 --> 00:06:12,837 - Kaksi kuutako? - Ja puuroa. 64 00:06:12,997 --> 00:06:15,717 - Kolme kuuta. Mitä sitten? - Kolme talvikuuta. 65 00:06:15,877 --> 00:06:18,838 Katsotaan pakkasten tultua, miten hän viihtyy tuolla. 66 00:06:19,838 --> 00:06:22,678 Katsotaan, kumman tahto on vahvempi. 67 00:07:22,285 --> 00:07:26,005 Ihmettelette kai, miksi kutsuin teidät tänne. 68 00:07:26,165 --> 00:07:28,765 Ashur Ram ja hänen veljensä Aziz Assyriasta. 69 00:07:28,925 --> 00:07:32,886 Tunnen Ashur Ramin. Olemme kohdanneet useasti. 70 00:07:33,046 --> 00:07:37,286 Kuka ei tietäisi Hellaa, irlantilais- korppia, faaraoiden surmaajaa? 71 00:07:37,446 --> 00:07:39,326 Hänen teoistaan kerrotaan... 72 00:07:39,486 --> 00:07:43,887 En tunne sinua, enkä heitä. Missä kulta on? 73 00:07:44,047 --> 00:07:47,327 Viestintuojasi puhui sadasta soliduksesta ennakkoon. 74 00:07:47,487 --> 00:07:50,608 - Etkö halua tietää tehtävääsi? - Haluan nähdä kullan ensin. 75 00:07:50,768 --> 00:07:55,008 - Ketä etsitte, kenraali? - Kantia. Nuorta tyttöä. 76 00:07:55,168 --> 00:07:58,489 Hän lähti linnakkeesta 4 kuukautta sitten sokean isänsä kanssa. 77 00:07:58,649 --> 00:08:03,409 Pieni tyttö ja sokea isä. Druidien ennustus. 78 00:08:03,569 --> 00:08:05,729 Haluan sen tytön. 79 00:08:07,370 --> 00:08:11,090 Hänen päänsä tuonut mies tai nainen- 80 00:08:11,250 --> 00:08:13,930 -saa tämän määrän kymmenkertaisesti. 81 00:08:15,851 --> 00:08:19,411 Olette kaikki rikollisia, jotkut kuolemaantuomittuja- 82 00:08:19,571 --> 00:08:23,211 - itse senaatin toimesta, mutta tämän tekijä- 83 00:08:23,371 --> 00:08:26,012 -saa keisarin suojeluksen. 84 00:08:26,172 --> 00:08:27,572 Helvetti. 85 00:08:27,732 --> 00:08:30,492 Koko imperiumissa, ikuisiksi ajoiksi. 86 00:08:39,693 --> 00:08:42,173 - Mikä tuo on? - Varsijousi. 87 00:08:42,333 --> 00:08:44,614 - Paljonko? - Se ei ole myytävänä. 88 00:08:48,454 --> 00:08:50,654 Minulla ei ole koko päivää aikaa. 89 00:08:55,735 --> 00:08:58,735 Varoitan sinua. Se on voimakas. 90 00:09:08,216 --> 00:09:10,937 Olen Jhehutamisu Akbolla Ramses. 91 00:09:11,097 --> 00:09:15,897 Myrkkyni tehoavat nopeasti ja hitaasti. Hitaita on syytä pelätä. 92 00:09:33,859 --> 00:09:39,860 Crugdunonin piiritys, päivä 131. Lunta ei ole vielä satanut. 93 00:09:40,020 --> 00:09:42,860 Kuningatar Antedian sopimus pitää. 94 00:09:43,020 --> 00:09:46,100 20. Valeria Victrix -legioona on matkalla Rutupiaesta... 95 00:09:46,260 --> 00:09:51,941 - Puhut nyt siis keisarin puolesta. - Ja sinä kuuntelet ovenpielessä. 96 00:09:58,622 --> 00:10:02,862 Tehdään yksi asia selväksi. Minä sokaisin sen paskiaisen. 97 00:10:03,022 --> 00:10:06,823 Kukaan ei pyytänyt, henkeä ei ilmestynyt. 98 00:10:06,983 --> 00:10:09,503 Kentauri ei laukannut kuiskaamaan sitä korvaani. 99 00:10:09,663 --> 00:10:11,383 Minua vain huvitti tehdä niin. 100 00:10:11,543 --> 00:10:15,384 Sanotko, että tein sen, koska minun kuului tehdä se? 101 00:10:15,544 --> 00:10:18,784 - Kukaan ei siis pakottanut sinua. - Niin. 102 00:10:18,944 --> 00:10:20,944 - Ajattelit vain tehdä niin. - Niin. 103 00:10:21,104 --> 00:10:22,825 Olet rankaissut vankeja ennen. 104 00:10:22,985 --> 00:10:25,665 - Oletko sokaissut yhtään? - Ensimmäinen kerta. 105 00:10:26,905 --> 00:10:28,585 Mitä näit, mistä et pitänyt? 106 00:10:28,745 --> 00:10:30,865 Hän oli kusipää. Olisit tehnyt samoin. 107 00:10:31,025 --> 00:10:33,906 - Mutten ollut siellä. - Olisin voinut katkaista kielen. 108 00:10:35,826 --> 00:10:37,986 - Muttet tehnyt niin. - Olisin voinut. 109 00:10:38,146 --> 00:10:40,346 - Muttet tehnyt niin. - Olisin voinut! 110 00:10:40,506 --> 00:10:42,427 Muttet tehnyt niin. 111 00:10:44,107 --> 00:10:48,067 Hitot tästä. Menen paskalle. 112 00:10:48,227 --> 00:10:51,308 Olen melko varma, että se oli minun ideani. 113 00:10:51,468 --> 00:10:54,228 Mutta siltä varalta, että se on ennustuksessa- 114 00:10:54,388 --> 00:10:57,588 - sanotaanko siinä, miten usein perse pitää pyyhkiä? 115 00:10:57,748 --> 00:11:03,629 Et työskentele keisarille. Kenelle sitten työskentelet? 116 00:11:49,114 --> 00:11:51,394 Kop, kop. 117 00:11:56,595 --> 00:12:01,395 - Onko kaikki kunnossa? - On. 118 00:12:01,555 --> 00:12:05,956 Vauhtia sitten. Aika vierailla vanhan eukon luona. 119 00:12:56,922 --> 00:13:00,842 Jätä meidät kahden. Tämän verran on siis jäljellä. 120 00:13:01,002 --> 00:13:04,042 - Tässä on kaikki. - Saamme pelattua vähän aikaa. 121 00:13:04,202 --> 00:13:06,803 Mitä varten? Roomalaisten maihinnoususta asti- 122 00:13:06,963 --> 00:13:13,043 - linnake oli tuhon oma. Tiesin sen. Uskon, että isäsikin tiesi. 123 00:13:14,643 --> 00:13:17,124 Mietitkö koskaan, olisiko pitänyt paeta? 124 00:13:17,284 --> 00:13:19,684 Kahdestaan. 125 00:13:20,964 --> 00:13:22,804 Joka päivä. 126 00:13:25,125 --> 00:13:28,925 Mutta sitten katson kasvoja pihamaalla. 127 00:13:29,085 --> 00:13:32,525 - Nälkäisten lasten kasvoja. - Sinulla ei ole vaihtoehtoja. 128 00:13:32,685 --> 00:13:35,286 Antaudu roomalaisille. Maksa veroja. 129 00:13:35,446 --> 00:13:37,486 - On liian myöhäistä. - Ei ole. 130 00:13:37,646 --> 00:13:39,166 Aulus ei luota minuun enää. 131 00:13:39,326 --> 00:13:41,126 - Miksi? - Koska tiedän, kuka hän on. 132 00:13:41,286 --> 00:13:45,447 Tiedän, mikä hän on, ja mitä hän haluaa. 133 00:13:45,607 --> 00:13:49,727 - Mitä tarkoitat? - Hän tuli puhumaan veroista. 134 00:13:49,887 --> 00:13:51,848 Mutta hän etsi jotain muuta. 135 00:13:52,008 --> 00:13:54,208 Luovu linnakkeesta. Ihmiset säästetään. 136 00:13:54,368 --> 00:13:58,648 Tiedämme kumpikin, ettei Antedia säästä ketään. 137 00:13:58,808 --> 00:14:03,729 Hän tappaa minut viimeiseksi ja pakottaa katsomaan muiden kuoleman. 138 00:14:05,049 --> 00:14:09,090 Haistele. Eikö tuoksukin ihanalta? 139 00:14:09,250 --> 00:14:11,610 Muutaman viikon päästä maissi loppuu. 140 00:14:11,770 --> 00:14:15,250 Heidän pitää syödä koiransa ja sitten vyönsä. 141 00:14:15,410 --> 00:14:16,730 Sitten kenkäkeittoa. 142 00:14:16,890 --> 00:14:20,291 Ennen pitkää he silmäilevät lapsiaan. 143 00:14:20,451 --> 00:14:22,691 Sitten me neuvottelemme. 144 00:14:24,891 --> 00:14:30,212 Tulitte sopivasti aamiaiselle. Missä lupaamasi legioona on? 145 00:14:30,372 --> 00:14:33,972 20. Valeria Victrix on tulossa Rutupiaesta. 146 00:14:34,132 --> 00:14:35,932 Lähettiyhteys kaksi päivää sitten. 147 00:14:36,092 --> 00:14:40,653 Siirtäisimme tuhat miestä Noviomagus Reginorumista puolet nopeammin. 148 00:14:40,813 --> 00:14:43,893 Jos tietäisin, missä se on, olisin varmasti vaikuttunut. 149 00:14:44,053 --> 00:14:46,774 Se vakoojanne linnakkeessa. 150 00:14:46,934 --> 00:14:49,614 - Aika käyttää häntä. - Valitsen hetkeni. 151 00:14:49,774 --> 00:14:52,574 - Valitaan se yhdessä. - Epäiletkö strategiaani? 152 00:14:52,734 --> 00:14:56,295 Tein piirityksiä jo silloin, kun isäsi himoitsi vielä äitiäsi. 153 00:14:56,455 --> 00:14:58,055 Minusta on sen aika. 154 00:15:02,815 --> 00:15:06,816 Gildas, lähetä tämä ystävällemme linnakkeessa. 155 00:15:13,537 --> 00:15:17,217 - Mikä kaveriasi vaivaa? - Hän menetti ruokahalunsa. 156 00:15:17,377 --> 00:15:21,618 Mikä hätänä, nätti poika? Etkö pidä ruoastani? 157 00:15:21,778 --> 00:15:25,978 Kuningatar esitti sinulle kysymyksen. 158 00:15:28,698 --> 00:15:32,019 - En ole nälkäinen. - Etkö? 159 00:15:32,179 --> 00:15:35,019 Kuulitko, Kerra? Ystävämme ei ole edes nälkäinen. 160 00:15:35,179 --> 00:15:39,499 Ja joku antaisi oikean kätensä tuollaisesta lautasellisesta. 161 00:15:41,060 --> 00:15:44,380 Syö nyt munani, tai suutun. 162 00:16:51,467 --> 00:16:55,268 - Mitä? - Mitä? 163 00:16:55,428 --> 00:16:58,028 Sanoit äsken, että olet miettinyt. 164 00:17:00,388 --> 00:17:04,629 Olen miettinyt, että ehkä meidän pitäisi... 165 00:17:05,629 --> 00:17:10,149 - Pysyä sisällä. - Niin juuri. 166 00:17:26,391 --> 00:17:30,752 - Hei vain. - Hei, ystävä. Tule sisään. 167 00:17:36,672 --> 00:17:38,313 Missä tyttö on? 168 00:17:43,433 --> 00:17:45,513 Hei. 169 00:17:47,714 --> 00:17:50,234 - Mitä haluat? - Olen nälkäinen. 170 00:17:50,394 --> 00:17:53,554 Liikenisikö teiltä ruokaa? 171 00:17:53,714 --> 00:17:55,595 Tule. Annamme sinulle ruokaa. 172 00:17:55,755 --> 00:17:57,875 Tule istumaan viereeni. 173 00:18:00,475 --> 00:18:03,635 - Annamme sitä. - Älä ole peloissasi. 174 00:18:03,795 --> 00:18:05,956 Tule istumaan polvelleni. 175 00:18:06,116 --> 00:18:08,236 Kiitos. Hyvin ystävällistä. 176 00:18:12,076 --> 00:18:15,517 - Hetkinen. Mikä tämä on? - Mikä se on? 177 00:18:15,677 --> 00:18:17,757 - Eikö se olekin kaunis? - Ihana. 178 00:18:17,917 --> 00:18:21,797 Katsokaa sitä. Sen keskustaa. 179 00:18:21,957 --> 00:18:25,398 Katsotteko keskustaa? 180 00:18:26,438 --> 00:18:31,678 Hyvä. Kun tuulenvire puhaltaa... 181 00:18:31,839 --> 00:18:36,239 Kun tuulenvire puhaltaa kasvoillenne, teitä alkaa unettaa. 182 00:18:36,399 --> 00:18:39,959 Kun kylmä tuuli puhaltaa kasvoillenne... 183 00:18:41,280 --> 00:18:43,720 Kun kylmä tuuli puhaltaa... 184 00:18:45,160 --> 00:18:51,361 - Kun tuulenvire... - Kasvoillenne... 185 00:18:54,521 --> 00:18:58,561 Kun tuulenvire puhaltaa kasvoillenne, teitä alkaa unettaa! 186 00:19:00,602 --> 00:19:05,162 Menkää heidän peräänsä! 187 00:19:12,523 --> 00:19:13,843 Minne hän meni? 188 00:19:19,324 --> 00:19:22,364 "Kun tuulenvire puhaltaa kasvoillenne, teitä unettaa." 189 00:19:22,524 --> 00:19:28,205 - "Vaivutte unen rauhaan ja turvaan." - Minua jännitti. 190 00:19:28,365 --> 00:19:31,045 - Kylmä tuuli? - Täällä on helvetin kylmä. 191 00:19:31,205 --> 00:19:35,326 Viis siitä, miten kylmä on. Sen pitää olla unenomaista! 192 00:19:36,446 --> 00:19:38,486 Mokasit. Tapatit melkein meidät. 193 00:19:38,646 --> 00:19:41,446 - Minä yritän. - Yritä kovempaa. 194 00:19:41,606 --> 00:19:46,527 Et osaisi lumota kissaakaan. Uskomatonta. 195 00:19:46,687 --> 00:19:50,007 Meidän pitää lähteä. Nyt sotilaat etsivät meitä. 196 00:19:50,167 --> 00:19:53,368 Erinomainen paikka. Joki, kaneja kaikkialla. Mutta ei! 197 00:19:53,528 --> 00:19:55,248 Lähdetään, koska et osaa edes... 198 00:19:55,408 --> 00:19:57,808 - Se on vaikeaa. - Kun olin vasta lapsi... 199 00:19:57,968 --> 00:20:02,849 - ...osasin lumota kylän kepillä. - Painu helvettiin. 200 00:20:03,009 --> 00:20:06,489 Neljä kuunkiertoa, etkä tiedä, mitä linnut tekevät. 201 00:20:06,649 --> 00:20:08,889 Mitä tuulet tarkoittavat. 202 00:20:12,410 --> 00:20:16,410 Olet hyödytön. Kuin yrittäisi opettaa puuta. 203 00:20:26,131 --> 00:20:29,451 Kysyn viimeisen kerran. Missä tyttö on? 204 00:20:29,612 --> 00:20:35,732 Odota! Kauan aikaa sitten näin sokean miehen ja tytön. 205 00:20:35,892 --> 00:20:39,253 - Milloin? - Se on hankalaa. 206 00:20:39,413 --> 00:20:42,973 - Aika on kulunut oudosti. - Missä hän oli? 207 00:20:43,133 --> 00:20:45,773 Ulkopuolella, kylän risteyksessä. 208 00:20:45,933 --> 00:20:48,494 Tyttö meni pohjoiseen, miehet etelään. 209 00:20:48,654 --> 00:20:50,054 En tiedä enempää! 210 00:20:54,694 --> 00:20:56,654 Odota! 211 00:21:00,415 --> 00:21:04,295 Totta, tämä on voimakas. Joka pennin arvoinen. 212 00:21:06,576 --> 00:21:10,616 Kiitos, että raahasit kullan tänne asti. Arvostan sitä. 213 00:21:14,937 --> 00:21:17,217 Missä risteys on? 214 00:21:26,098 --> 00:21:29,098 Ennustuksessa mainitaan pieni tytär... 215 00:21:29,258 --> 00:21:30,978 Ja sokea isä. Mitä yrität sanoa? 216 00:21:31,138 --> 00:21:33,899 - Entä minä ja isäni? - Mitä tarkoitat? 217 00:21:36,579 --> 00:21:40,219 - Ymmärrän, mitä ajat takaa. - Niinkö? Kaikki ymmärtävät. 218 00:21:40,379 --> 00:21:43,660 Hän ei ollut sokea aluksi. 219 00:21:43,820 --> 00:21:48,220 Sokea isä, pieni tytär. Ehkä sinä olet sokea mies. 220 00:21:48,380 --> 00:21:52,301 Kerron jotain muuta. Haluatko tietää, mitä seuraavaksi tapahtuu? 221 00:21:52,461 --> 00:21:56,461 Raivostunut Lokka vapauttaa kolme helvetinkoiraa- 222 00:21:56,621 --> 00:22:01,542 - jäljittämään Valitun. Mitäs siitä pidät? 223 00:22:05,142 --> 00:22:07,742 - Helvetinkoiria? - Helvetinkoiria. 224 00:22:07,902 --> 00:22:12,863 - Mikä helvetinkoira on? - Ei hyvä juttu. Ei mikään lemmikki. 225 00:22:13,023 --> 00:22:16,423 Mitä ennustuksessa tapahtuu helvetinkoirien vapautuksen jälkeen? 226 00:22:16,583 --> 00:22:18,304 Mitä valitulle tapahtuu? 227 00:22:21,624 --> 00:22:23,504 En tiedä. 228 00:22:27,224 --> 00:22:30,665 - Etkö tiedä? - En päässyt sen pidemmälle. 229 00:22:30,825 --> 00:22:35,505 - Miksi? - Kerroin, että minut karkotettiin. 230 00:22:35,665 --> 00:22:37,626 Etkö siis tiedä loppua? 231 00:22:39,066 --> 00:22:41,986 - En. - Vai niin. 232 00:22:42,146 --> 00:22:49,027 Mainitaanko ennustuksessa missään kohdassa sinua? 233 00:22:50,867 --> 00:22:53,587 - Ennustus ei ole tyhjentävä. - Niinpä niin. 234 00:22:53,747 --> 00:22:57,708 Sen kuuluu olla salaperäinen. Joka yksityiskohtaa ei mainita. 235 00:22:57,868 --> 00:23:00,388 Kuuluuko sinun edes olla täällä? 236 00:23:00,548 --> 00:23:03,789 - Ehkä pärjäisin paremmin yksin. - Älä ole naurettava. 237 00:23:03,949 --> 00:23:07,069 - Tarvitset minua. - Koska olet niin tärkeä. 238 00:23:07,229 --> 00:23:09,509 Niin hyödyllinen. Hetkenä minä hyvänsä- 239 00:23:09,669 --> 00:23:13,190 - voit muuttua demoniksi ja repiä pääni irti. 240 00:23:13,350 --> 00:23:17,350 - Olet muuttunut. - Sinä et. Olet yhä mulkku. 241 00:23:17,510 --> 00:23:20,830 Siitä asti kun kuulit olevasi erityinen, olet tiennyt kaiken. 242 00:23:21,751 --> 00:23:25,151 Kerron, mikä helvetinkoira on. Se sanoo, että parasta keskittyä- 243 00:23:25,311 --> 00:23:30,231 - ja yrittää kovemmin, koska tämä ei ole leikkiä. 244 00:23:48,193 --> 00:23:51,034 Hyvää työtä, kaunokaiseni. 245 00:23:57,955 --> 00:24:03,635 Hän ei ole sokean miehen vaan druidin kanssa. 246 00:24:11,476 --> 00:24:13,956 Lintu paljasti. Näin sen kilometrien päähän. 247 00:24:27,118 --> 00:24:29,358 Mitkä ovat nopeita ja mitkä hitaita? 248 00:24:29,518 --> 00:24:33,158 - Painu helvettiin. - Tulin juuri sieltä. 249 00:24:38,879 --> 00:24:44,240 No niin, Jhehutamisu Akbolla Ramses. 250 00:24:44,400 --> 00:24:47,000 Kerro siitä ennustuksesta. 251 00:25:12,643 --> 00:25:15,323 Onko kaikki kunnossa, prefekti? 252 00:25:17,163 --> 00:25:19,123 Prefekti? 253 00:25:21,244 --> 00:25:22,964 Kiitos, Vitus. 254 00:25:39,046 --> 00:25:43,846 Saimme sanan 20. Valeria Victrix -legioonalta. 255 00:25:44,006 --> 00:25:47,167 He ovat päivän marssin päässä Crugdunonista. 256 00:26:25,771 --> 00:26:28,651 - Mikä nimesi on, kirjuri? - Marcus. 257 00:26:30,291 --> 00:26:32,372 Tule tänne. Istu kanssani. 258 00:26:42,733 --> 00:26:44,653 Istu. 259 00:26:52,774 --> 00:26:54,094 Kiitos. 260 00:26:55,334 --> 00:26:57,334 - Onko sinulla lapsia? - Neljä tytärtä. 261 00:26:57,494 --> 00:26:59,295 Yksi joka vuodenaikaa kohti. 262 00:27:01,335 --> 00:27:04,655 Mietitkö ikinä, että kun olemme poissa- 263 00:27:04,815 --> 00:27:08,416 - kun olemme vain luita, muutama hammas ja liejua... 264 00:27:10,456 --> 00:27:14,136 ...vain sinun sanasi kertovat heille, mitä täällä tapahtui. 265 00:27:14,296 --> 00:27:16,256 Mietipä sitä. 266 00:27:16,416 --> 00:27:19,857 Ihmiset lukevat sanasi ja ajattelevat: 267 00:27:20,017 --> 00:27:24,417 "Niin siinä kävi. Niin he tekivät." 268 00:27:24,577 --> 00:27:27,978 Ilman sinua tämä on vain menneisyyden uni. 269 00:27:28,138 --> 00:27:32,378 Joten olet hyvin tärkeä mies. 270 00:27:32,538 --> 00:27:38,859 Koska sinä... Sinä kuiskaat tulevaisuuteen. 271 00:27:43,499 --> 00:27:45,140 Juo. 272 00:28:54,707 --> 00:28:56,547 Hiukooko? 273 00:28:59,308 --> 00:29:05,989 - Avaa siteeni. - Suo anteeksi, mutta ei. 274 00:29:07,509 --> 00:29:10,149 Emme ole kuulleet sinusta lähes kuunkiertoon. 275 00:29:10,309 --> 00:29:11,829 Eikö ole raportoitavaa? 276 00:29:11,989 --> 00:29:14,309 - Ruoka hupenee. - Ei tarpeeksi nopeasti. 277 00:29:14,469 --> 00:29:16,390 Viljaa on alle kolmeksi kuuksi. 278 00:29:17,950 --> 00:29:19,550 Entä uusi kuningatar? 279 00:29:21,350 --> 00:29:24,511 Onko tämä koetus untuvikolle? 280 00:29:24,671 --> 00:29:30,031 Kuningatar johtaa kansaansa hyvin. Hän lohduttaa heitä. 281 00:29:31,431 --> 00:29:35,352 Kerron sinulle pikku salaisuuden, gallialainen. 282 00:29:35,512 --> 00:29:37,152 Aina pikkutytöstä asti- 283 00:29:37,312 --> 00:29:40,472 - olen huomannut, milloin miehet puhuvat totta. 284 00:29:40,632 --> 00:29:43,513 Suljen vain silmäni, kuulen heidän sanansa- 285 00:29:43,673 --> 00:29:45,873 -ja tiedän, onko se valetta vai ei. 286 00:29:46,033 --> 00:29:50,913 Kysyn sinulta kysymyksen ja suljen silmäni. 287 00:29:51,073 --> 00:29:53,394 Mikäli valehtelet minulle- 288 00:29:53,554 --> 00:29:58,194 - viillän irti kiveksesi, paistan ne pannullani- 289 00:29:58,354 --> 00:30:00,275 -ja syötän ne sinulle. 290 00:30:00,435 --> 00:30:03,755 Koska olet noin nälkäinen, hotkit ne varmasti. 291 00:30:06,035 --> 00:30:09,556 Mitä tunnet uutta kuningatarta kohtaan? 292 00:30:11,156 --> 00:30:14,036 - Tiedän, kenelle olen uskollinen. - Kovempaa. 293 00:30:14,196 --> 00:30:18,957 - Tiedän, kenelle olen uskollinen. - Tee sitten työsi, gallialainen. 294 00:32:06,288 --> 00:32:08,049 Onko kaikki hyvin? 295 00:33:47,100 --> 00:33:48,780 Onko nyt parempi? 296 00:34:00,181 --> 00:34:06,422 Marcus-parka. Tiesitkö, että hänellä oli neljä tytärtä? 297 00:34:06,582 --> 00:34:08,702 Yksi joka vuodenaikaa kohti. 298 00:34:16,223 --> 00:34:18,943 Kerro, ystäväni. 299 00:34:19,103 --> 00:34:24,384 Oliko tämä omaa työtäsi, vai autettiinko sinua? 300 00:34:24,544 --> 00:34:26,504 Mitä olen tehnyt? 301 00:34:28,024 --> 00:34:30,464 Me kaksi olemme tulleet tien päähän. 302 00:34:32,185 --> 00:34:36,985 Mutta vanhojen aikojen tähden annan sinulle neuvon. 303 00:34:37,145 --> 00:34:38,585 Parasta tarttua siihen. 304 00:34:43,266 --> 00:34:44,586 Juokse. 305 00:35:13,069 --> 00:35:14,989 Tehkää tietä! 306 00:35:24,150 --> 00:35:28,511 Tulipalo! 307 00:35:38,752 --> 00:35:41,712 Hei! Emme voi tehdä mitään. 308 00:36:20,036 --> 00:36:25,517 Mahat murisevat. 309 00:36:38,318 --> 00:36:40,159 Aurinko on matalalla lännessä- 310 00:36:40,319 --> 00:36:43,719 - ja kottaraiset liitävät matalalla metsän läpi. 311 00:36:46,279 --> 00:36:48,080 Kaikessa rauhassa. 312 00:36:52,040 --> 00:36:53,880 Kolmen sadepäivän jälkeen- 313 00:36:54,040 --> 00:36:58,041 - vanhan tammen pohjoispuolelta löytyy sieniä. 314 00:37:02,921 --> 00:37:04,361 Hyvä on. 315 00:37:05,521 --> 00:37:09,162 Järjestä yhdeksän luuta kertomaan, onko vaara lähellä. 316 00:37:11,242 --> 00:37:13,362 Isäni on kuollut. 317 00:37:14,482 --> 00:37:18,083 Isäsi on neuvokas. Hän osaa huolehtia itsestään. 318 00:37:18,243 --> 00:37:20,483 Hän on sokea. Hylkäsin hänet. 319 00:37:20,643 --> 00:37:22,763 - Kuule... - Vannoin suojelevani häntä. 320 00:37:22,923 --> 00:37:25,884 - No niin. - Se oli kamala erehdys. 321 00:37:27,164 --> 00:37:29,724 En olisi saanut jättää häntä. 322 00:37:31,524 --> 00:37:35,405 Kaikki rakkaani, joista olen välittänyt- 323 00:37:35,565 --> 00:37:39,965 - ja jotka välittävät minusta, ovat kuolleet. 324 00:37:40,125 --> 00:37:43,126 En ole tarpeeksi vahva. Mitä pitikin tapahtua- 325 00:37:43,286 --> 00:37:46,286 -se ei tapahdu minun takiani. 326 00:37:49,446 --> 00:37:53,887 Tiedän sen nyt, selvemmin kuin minkään. 327 00:37:55,687 --> 00:37:59,927 En ole valittu. Miksi luulitkin minua, en ole se. 328 00:38:04,888 --> 00:38:07,208 - Mitä Islene sanoisi? - Ehkä pitäisi kysyä. 329 00:38:07,368 --> 00:38:09,969 - Miten aiot tehdä sen? - Vie minut manalaan. 330 00:38:10,129 --> 00:38:11,769 - Ei. - Minun pitää nähdä heidät. 331 00:38:11,929 --> 00:38:14,689 Et tiedä, mistä puhut. 332 00:38:14,849 --> 00:38:18,650 Sinulla ei ole taitoja, tapoja, reittejä. 333 00:38:18,810 --> 00:38:21,450 - Et pystyisi palaamaan. - Kuka sanoo, että haluan? 334 00:38:21,610 --> 00:38:25,490 En tiennyt, että olet noin heikko. 335 00:38:26,930 --> 00:38:31,051 Minä tiesin. Tiesin aina. 336 00:38:32,651 --> 00:38:35,011 Katso meitä. Emme ole missään. 337 00:38:37,172 --> 00:38:39,492 Emme ole missään. 338 00:38:39,652 --> 00:38:43,292 Hourailet. Et ole syönyt. 339 00:38:46,093 --> 00:38:48,453 Menen hakemaan vettä. 340 00:39:03,294 --> 00:39:09,095 Hänen pitäisi olla vahvempi. Miksei hän ymmärrä? 341 00:39:27,577 --> 00:39:31,218 Tämä ei. 342 00:39:36,898 --> 00:39:39,578 Onko se totta? 343 00:39:40,579 --> 00:39:43,579 Merkit olivat vahvoja. 344 00:39:49,460 --> 00:39:50,780 Mäyriä? 345 00:39:55,660 --> 00:39:59,141 Isä, olen tulossa. 346 00:40:02,861 --> 00:40:04,421 Älä odota minua enää. 347 00:40:07,462 --> 00:40:09,462 Helvetti. 348 00:40:12,222 --> 00:40:15,422 Helvetti! Olin väärässä. 349 00:40:17,623 --> 00:40:19,303 Olin väärässä. 350 00:40:37,425 --> 00:40:41,265 - Katso silmiini. Jatka katsomista. - Ei! 351 00:41:32,591 --> 00:41:36,591 Suomennos: Anu Miettinen www.sdimedia.com