1 00:00:04,880 --> 00:00:09,380 - Løvet du kokte i morges... - Det var tornebusksuppe. 2 00:00:09,440 --> 00:00:14,820 Har du merket at jeg ikke kan gå mer enn 50 steg uten å måtte drite? 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,460 Det er en tilvenningssak. 4 00:00:17,520 --> 00:00:21,940 Du inngikk en avtale med fienden min. Antedias hær står klar- 5 00:00:22,000 --> 00:00:26,260 - om du ikke får dette i havn, og jeg skal stole på deg? 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,900 Vil du ligge med henne før hun dør? 7 00:00:28,960 --> 00:00:31,900 Et lite råd: Hold øye med mannen din. 8 00:00:31,960 --> 00:00:36,580 Send beskjed til regnenses-stammen. De kan starte beleiringen. 9 00:00:36,640 --> 00:00:39,100 - Stoler du på ham? - Ikke det spøtt. 10 00:00:39,160 --> 00:00:45,700 Jeg vet hvorfor romerne kom. Lokka, jorddemonen, vil tilintetgjøre deg. 11 00:00:45,760 --> 00:00:47,380 Grip dem! 12 00:00:47,440 --> 00:00:52,060 - Beskytt dronningen! - Du har begått en stor feil i dag. 13 00:00:52,120 --> 00:00:57,020 - Sammen må vi tilintetgjøre Lokka. - Sammen? 14 00:00:57,080 --> 00:01:02,420 De synger navnet ditt, søster. De døde synger navnet ditt. 15 00:01:02,480 --> 00:01:08,580 Det viser seg at du ikke er en uviktig, irriterende liten plage. 16 00:01:08,640 --> 00:01:10,220 Takk. 17 00:01:21,120 --> 00:01:24,420 Så du Islene? 18 00:01:24,480 --> 00:01:28,380 - Svar meg, jente. - Ja. 19 00:01:28,440 --> 00:01:32,220 Hun fortalte deg noe om underverdenen og deg? 20 00:01:32,280 --> 00:01:34,460 Ja. 21 00:01:34,520 --> 00:01:38,380 Mannen utenfor sa at det fins en spådom... 22 00:01:38,440 --> 00:01:42,220 Skjebnen. Han forklarte meg det også. 23 00:01:42,280 --> 00:01:47,060 - Tror du på ham? - Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 24 00:01:47,120 --> 00:01:50,660 Om det var Islene du så, så er det sant. 25 00:01:50,720 --> 00:01:52,780 Det er det jeg er redd for. 26 00:01:54,800 --> 00:02:01,700 Du skal ut på en veldig viktig reise. Din venn der ute vil passe på deg. 27 00:02:01,760 --> 00:02:05,620 Hva mener du? Hva har han sagt? Hva med deg? 28 00:02:05,680 --> 00:02:10,900 Det fins store farer der du skal. Du kan ikke ha en blind mann på slep. 29 00:02:10,960 --> 00:02:14,580 Du sa at jeg bestemmer. Jeg forlater deg ikke. Punktum! 30 00:02:14,640 --> 00:02:18,340 Du reddet livet mitt. Jeg stoler på at du gjør det rette. 31 00:02:18,400 --> 00:02:22,740 - Jeg kan ikke miste deg igjen. - Du skal bare ut på en reise. 32 00:02:22,800 --> 00:02:28,860 Som barn gjør. De blir store, reiser, kommer hjem og beretter faren om alt. 33 00:02:28,920 --> 00:02:34,340 Det blir kanskje ikke i denne verden, men jeg får se deg igjen. Og Islene. 34 00:02:34,400 --> 00:02:36,980 - Hvor skal du? - Ikke tenk på meg. 35 00:02:37,040 --> 00:02:40,740 - Jeg er ikke klar. - De roper på deg, Cait. 36 00:02:40,800 --> 00:02:46,540 Du vet hva du må gjøre. For meg, for Islene, for oss alle. 37 00:02:49,600 --> 00:02:53,100 Vis meg veien mot sør. Den er jeg godt kjent med. 38 00:02:53,160 --> 00:02:55,700 Hvordan skal du klare deg? 39 00:03:05,360 --> 00:03:08,220 Ikke bekymre deg for meg. 40 00:03:16,960 --> 00:03:21,740 Du bør jaggu ha rett, ellers skal jeg finne deg, øyne eller ei. 41 00:03:21,800 --> 00:03:25,460 Før du vet ordet av det, leter du etter dine. Er det klart? 42 00:03:25,520 --> 00:03:27,620 Klinkende klart. 43 00:03:52,560 --> 00:03:55,460 - Han er fortapt. - Hva? 44 00:05:13,600 --> 00:05:18,500 VINTER FIRE MÅNEDER SENERE 45 00:05:34,040 --> 00:05:38,380 - Fryser du ikke, mor? - Takk, kjære gutten min. 46 00:05:40,600 --> 00:05:44,140 Mitt brennende ønske om hevn holder meg varm. 47 00:05:47,800 --> 00:05:51,460 Det har gått fire måneder. Kanskje vi bør forhandle. 48 00:05:51,520 --> 00:05:58,180 For noe tøys. Det er nå det begynner å bli interessant. 49 00:06:00,680 --> 00:06:07,060 Det er slutt på kjøttet. Grisene, hønene, kyrne, endatil hestene. 50 00:06:07,120 --> 00:06:10,340 - Hvor mye hvete har vi? - To måneders forsyning. 51 00:06:10,400 --> 00:06:14,420 - Da får vi spise brød. Deretter grøt. - I tre måneder? 52 00:06:14,480 --> 00:06:18,900 Vintermåneder. Så får vi se hvordan hun liker vinterkulda. 53 00:06:18,960 --> 00:06:22,740 Vi får se hvem som har sterkest vilje. 54 00:07:22,200 --> 00:07:26,060 Dere lurer vel på hvorfor jeg ba dere komme. 55 00:07:26,120 --> 00:07:28,820 Dette er Ashur Ram og broren Aziz fra Assyria. 56 00:07:28,880 --> 00:07:32,940 Jeg kjenner Ashur Ram. Vi har møttes mange ganger. 57 00:07:33,000 --> 00:07:37,340 Og hvem har ikke hørt om Hella, Den irske ravnen, farao-dreperen? 58 00:07:37,400 --> 00:07:41,700 - Hennes dåder er viden kjent... - Jeg aner ikke hvem dere er. 59 00:07:41,760 --> 00:07:46,660 Hvor er gullet? Budbæreren sa at det var 100 solidus på forskudd. 60 00:07:46,720 --> 00:07:50,660 - Vil du ikke vite hva oppdraget er? - Jeg vil se gullet først. 61 00:07:50,720 --> 00:07:55,060 - Hvem søker du, general? - En cantiaci-jente. 62 00:07:55,120 --> 00:07:58,540 Hun forlot citadellet for 4 md. siden med sin blinde far. 63 00:07:58,600 --> 00:08:03,460 En jente og en blind far? Det er spådommen til druidene. 64 00:08:03,520 --> 00:08:07,260 Det er jenta jeg er ute etter. 65 00:08:07,320 --> 00:08:11,620 Den som gir meg hodet hennes, den mannen eller kvinnen- 66 00:08:11,680 --> 00:08:14,020 -får det tidoble av dette. 67 00:08:15,760 --> 00:08:20,900 Dere er alle kriminelle, og noen har fått sin dødsstraff av Senatet. 68 00:08:20,960 --> 00:08:25,980 Men den som gjør dette, får keiserens beskyttelse... 69 00:08:26,040 --> 00:08:30,580 - Faen. - ...i hele vårt rike til evig tid. 70 00:08:39,600 --> 00:08:42,220 - Hva er det? - En armbrøst. 71 00:08:42,280 --> 00:08:44,700 - Hvor mye? - Den er ikke til salgs. 72 00:08:48,360 --> 00:08:50,700 Jeg har ikke hele dagen. 73 00:08:56,200 --> 00:08:58,780 Pass deg, den er kraftig. 74 00:09:08,120 --> 00:09:10,980 Jeg heter Jhehutamisu Akbolla Ramses. 75 00:09:11,040 --> 00:09:15,940 Giften min virker raskt og sakte. Det er den sakte du bør frykte. 76 00:09:33,800 --> 00:09:39,900 Beleiringen av Crugdunon, dag 131. Det har ennå ikke snødd. 77 00:09:39,960 --> 00:09:45,980 Pakten med Antedia står sterkt, og 20. Valeria Victrix-legion kommer... 78 00:09:46,040 --> 00:09:50,620 Så... du snakker på vegne av keiseren nå? 79 00:09:50,680 --> 00:09:53,620 Og du lytter ved dørene. 80 00:09:58,560 --> 00:10:04,620 La oss få én ting klart: Jeg blindet det svinet. Ingen ba meg om det. 81 00:10:04,680 --> 00:10:09,540 Ingen ånd dukket opp. Ingen kentaur kom og hvisket meg i øret. 82 00:10:09,600 --> 00:10:15,420 Jeg hadde bare lyst. Sier du at jeg gjorde det fordi det var meningen? 83 00:10:15,480 --> 00:10:20,980 Så ingen fikk deg til å gjøre det? Du hadde bare lyst. 84 00:10:21,040 --> 00:10:24,780 Du har straffet fanger før. Blindet du noen? 85 00:10:24,840 --> 00:10:26,700 Den første gangen. 86 00:10:26,760 --> 00:10:29,500 - Hva var det du mislikte? - Han var en fitte. 87 00:10:29,560 --> 00:10:32,620 - Du ville gjort det samme. - Jeg var ikke der. 88 00:10:32,680 --> 00:10:36,700 - Jeg kunne skjært ut tunga hans. - Men det gjorde du ikke. 89 00:10:36,760 --> 00:10:39,780 Men jeg kunne. Jeg kunne ha gjort det! 90 00:10:39,840 --> 00:10:43,020 Men det gjorde du ikke. 91 00:10:44,040 --> 00:10:48,060 Ryk og reis. Jeg går og driter. 92 00:10:48,120 --> 00:10:54,140 Jeg er ganske sikker på at det var min idé, men om det var en spådom- 93 00:10:54,200 --> 00:10:57,620 - sier den hvor mange ganger jeg skal tørke meg i ræva? 94 00:10:57,680 --> 00:11:03,660 Du jobber ikke for keiseren. Så hvem faen jobber du for?! 95 00:11:49,040 --> 00:11:51,420 Bank-bank. 96 00:11:56,480 --> 00:11:58,940 Alt i orden? 97 00:11:59,000 --> 00:12:02,140 Ja. 98 00:12:02,200 --> 00:12:05,980 Så skynd deg. Vi må besøke den gamle røya. 99 00:12:56,800 --> 00:13:00,780 Gå ut. Så dette er alt vi har igjen? 100 00:13:00,840 --> 00:13:04,060 - Det er det. - Det vinner oss litt tid. 101 00:13:04,120 --> 00:13:09,980 Til hva? Helt siden romerne kom, har denne festningen vært fortapt. 102 00:13:10,040 --> 00:13:13,060 Det tror jeg faren din også visste. 103 00:13:14,440 --> 00:13:19,700 Har du noen gang lurt på om vi burde flyktet? Bare du og jeg? 104 00:13:20,800 --> 00:13:22,900 Hver dag. 105 00:13:24,880 --> 00:13:30,580 Men så ser jeg på fjesene til de der ute. De sultne barna. 106 00:13:30,640 --> 00:13:35,300 Du har intet valg. Gi tapt for romerne. Betal skatt. 107 00:13:35,360 --> 00:13:39,180 Det er for sent nå. General Aulus vil aldri stole på meg. 108 00:13:39,240 --> 00:13:45,460 For jeg vet hvem han er. Jeg vet hva han er, og hva han vil. 109 00:13:45,520 --> 00:13:49,700 - Hva mener du? - Han kom og snakket om skatter... 110 00:13:49,760 --> 00:13:54,220 - ...men han var ute etter noe annet. - Gi opp festningen. Folket får leve. 111 00:13:54,280 --> 00:13:58,660 Vi vet begge at Antedia ikke vil vise noen nåde. 112 00:13:58,720 --> 00:14:03,740 Hun vil drepe meg sist og tvinge meg til å se alle dø. 113 00:14:04,960 --> 00:14:11,620 Kjenn den lukten. Deilig, ikke sant? Om noen uker har de ikke mer korn. 114 00:14:11,680 --> 00:14:16,740 Da må de spise hundene sine, så beltene, og så blir det skosuppe. 115 00:14:16,800 --> 00:14:22,700 Så går det ikke lenge før de skjeler mot barna sine. Da kan vi forhandle. 116 00:14:24,800 --> 00:14:28,100 Velkommen. Akkurat i tide til frokost. 117 00:14:28,160 --> 00:14:33,980 - Hvor er legionen du lovte meg? - 20. Valeria Victrix er på vei. 118 00:14:34,040 --> 00:14:36,540 De tok kontakt for to dager siden. 119 00:14:36,600 --> 00:14:40,660 Vi kunne fått tusen mann fra Noviomagus Reginorum på halve tiden. 120 00:14:40,720 --> 00:14:44,620 Hadde jeg ant hvor det er, ville jeg nok blitt imponert. 121 00:14:44,680 --> 00:14:48,260 Det er på tide å bruke spionen din. 122 00:14:48,320 --> 00:14:51,500 - Jeg velger når det blir. - Vi kan velge sammen. 123 00:14:51,560 --> 00:14:56,300 Tviler du på strategien min? Jeg beleiret folk før du var påtenkt. 124 00:14:56,360 --> 00:14:59,900 Jeg mener at tiden er inne. 125 00:15:02,680 --> 00:15:06,820 Gildas, send dette til vår venn i citadellet. 126 00:15:13,440 --> 00:15:17,220 - Hva er i veien med guttegutten din? - Han har mistet appetitten. 127 00:15:17,280 --> 00:15:21,620 Hva er i veien, søtnos? Liker du ikke maten min? 128 00:15:21,680 --> 00:15:25,980 Dronningen stilte deg et spørsmål. 129 00:15:28,520 --> 00:15:33,140 - Jeg er ikke sulten. - Ikke sulten? Hører du det, Kerra? 130 00:15:33,200 --> 00:15:36,340 Vår venn her er ikke engang sulten- 131 00:15:36,400 --> 00:15:40,820 - mens andre ville gitt sin høyre arm for sånn mat. 132 00:15:40,880 --> 00:15:44,380 Spis eggene mine, ellers blir jeg sint. 133 00:16:51,280 --> 00:16:54,660 - Hva? - Hva? 134 00:16:54,720 --> 00:16:58,060 Du sa at du hadde tenkt på noe. 135 00:17:00,200 --> 00:17:04,620 Jeg har tenkt at vi kanskje burde... 136 00:17:04,680 --> 00:17:10,140 - Bli inne. - Nettopp. 137 00:17:26,240 --> 00:17:30,780 - Hei, du. - Hei, venn. Kom inn. 138 00:17:36,560 --> 00:17:38,340 Hvor er jenta? 139 00:17:43,320 --> 00:17:45,620 Hei! 140 00:17:47,560 --> 00:17:50,300 - Hva vil du? - Jeg er sulten. 141 00:17:50,360 --> 00:17:52,980 Har dere noe til overs? 142 00:17:53,040 --> 00:17:57,860 Her, jente. Vi skal gi deg mat. Kom og sett deg hos meg. 143 00:18:00,200 --> 00:18:03,620 - Ja, vi skal gi deg litt. - Ikke vær redd. 144 00:18:03,680 --> 00:18:08,260 - Sett deg på fanget mitt. - Takk, så snilt. 145 00:18:11,960 --> 00:18:15,500 - Vent litt. Hva er dette? - Hva er det? 146 00:18:15,560 --> 00:18:18,460 - Er det ikke fint? - Nydelig. 147 00:18:18,520 --> 00:18:23,700 Se på det. I midten. Ser dere i midten? 148 00:18:26,280 --> 00:18:31,660 Bra. Når brisen blåser over... 149 00:18:31,720 --> 00:18:36,220 Når brisen blåser over fjeset ditt, føler du deg søvnig... 150 00:18:36,280 --> 00:18:39,980 Når den kalde vinden blåser over fjeset ditt... 151 00:18:40,960 --> 00:18:43,740 Når den kalde vinden blåser... 152 00:18:44,960 --> 00:18:48,420 Når brisen... 153 00:18:48,480 --> 00:18:51,380 ...over fjeset ditt... 154 00:18:54,280 --> 00:18:58,540 Når brisen blåser over fjeset ditt, føler du deg søvnig! 155 00:19:00,440 --> 00:19:05,140 Etter henne! Etter henne! Etter henne! 156 00:19:12,400 --> 00:19:13,860 Hvor ble hun av? 157 00:19:19,200 --> 00:19:22,340 "Når brisen blåser over fjeset ditt, blir du søvnig." 158 00:19:22,400 --> 00:19:26,700 "Øyelokkene blir tunge, og du driver inn i en rolig søvn." 159 00:19:26,760 --> 00:19:29,460 - Jeg var nervøs. - Kald vind? 160 00:19:29,520 --> 00:19:32,820 - Det er jævlig kaldt! - Det blåser jeg i. 161 00:19:32,880 --> 00:19:38,380 Det skal være mildt! Du rotet det til og fikk oss nesten drept. 162 00:19:38,440 --> 00:19:41,540 - Jeg prøver! - Prøv litt hardere. 163 00:19:41,600 --> 00:19:45,820 Du kunne ikke ha sjarmert ei jævla katte! Utrolig. 164 00:19:45,880 --> 00:19:50,380 Vi må videre. De soldatene leter etter oss nå. 165 00:19:50,440 --> 00:19:55,220 Det perfekte sted: Elv, kaniner, men nei da. Vi må dra fordi du... 166 00:19:55,280 --> 00:19:57,780 - Det er vanskelig. - Da jeg var liten... 167 00:19:57,840 --> 00:20:01,540 ...kunne jeg trollbinde en landsby med en pinne. 168 00:20:01,600 --> 00:20:04,220 - Dra til helvete. - Etter fire måneder... 169 00:20:04,280 --> 00:20:08,900 ...vet du ikke hva fuglene gjør, eller hva vinden betyr. 170 00:20:12,200 --> 00:20:16,380 Du er udugelig. Det er som å undervise et tre. 171 00:20:25,960 --> 00:20:29,420 Dette er siste gang jeg spør. Hvor er jenta? 172 00:20:29,480 --> 00:20:35,700 Vent, vent! For en stund siden så jeg en blind mann og en jente. 173 00:20:35,760 --> 00:20:39,220 - Når? - Det er litt kinkig. 174 00:20:39,280 --> 00:20:41,860 Tiden har gått i surr. 175 00:20:41,920 --> 00:20:45,740 - Hvor var hun? - Ved veikrysset utenfor landsbyen! 176 00:20:45,800 --> 00:20:50,940 Hun gikk nordover, han sørover med en annen. Det er alt jeg vet! 177 00:21:00,240 --> 00:21:04,300 Den var kraftig, ja. Verdt hvert øre. 178 00:21:06,360 --> 00:21:10,020 Takk for at dere drasset på gullet hele veien. 179 00:21:14,760 --> 00:21:17,180 Hvor er veikrysset? 180 00:21:25,880 --> 00:21:30,220 Denne spådommen nevner en ung datter og en blind far. 181 00:21:30,280 --> 00:21:33,900 - Hva er poenget ditt? - Så da du møtte meg og far... 182 00:21:36,360 --> 00:21:40,180 - Nå skjønner jeg. - Jaså? For det tror jeg alle gjør. 183 00:21:40,240 --> 00:21:43,620 Han var ikke blind til å begynne med. 184 00:21:43,680 --> 00:21:48,180 Blind far, ung datter... Kanskje du er den blinde. 185 00:21:48,240 --> 00:21:52,260 La meg fortelle deg det neste som skjer i spådommen. 186 00:21:52,320 --> 00:21:59,140 Lokka sender tre helveteshunder for å finne den utvalgte. 187 00:21:59,200 --> 00:22:01,500 Hva sier du til det? 188 00:22:04,880 --> 00:22:07,620 - Helveteshunder? - Helveteshunder. 189 00:22:07,680 --> 00:22:12,820 - Hva er helveteshunder? - Ikke noe bra. Ikke kjæledyr. 190 00:22:12,880 --> 00:22:18,260 Hva skjer etter at helveteshundene er sluppet løs? Med den utvalgte? 191 00:22:21,440 --> 00:22:23,540 Jeg vet ikke. 192 00:22:27,040 --> 00:22:30,380 - Vet du ikke? - Jeg kom ikke lenger. 193 00:22:30,440 --> 00:22:35,380 - Hvorfor det? - De hev meg jo ut! 194 00:22:35,440 --> 00:22:41,940 - Så du vet ikke slutten? - Nei. 195 00:22:42,000 --> 00:22:48,980 Er det overhodet nevnt noe i spådommen om deg? 196 00:22:50,680 --> 00:22:53,540 - Spådommen er ikke detaljert. - På'n igjen... 197 00:22:53,600 --> 00:22:57,660 Den skal være mystisk. Den nevner ikke hver minste detalj. 198 00:22:57,720 --> 00:23:01,940 Skulle du egentlig vært her? Kanskje jeg klarer meg bedre alene. 199 00:23:02,000 --> 00:23:07,020 - Ikke vær tåpelig. Du trenger meg. - For du er jo så viktig. 200 00:23:07,080 --> 00:23:13,140 Så nyttig at du når som helst kan bli en demon igjen og rive hodet av meg! 201 00:23:13,200 --> 00:23:17,300 - Du har forandret deg. - Ikke du. Du er fortsatt en dust. 202 00:23:17,360 --> 00:23:20,780 Siden du fant ut at du er spesiell, vet du liksom alt. 203 00:23:20,840 --> 00:23:25,100 Jeg skal si hva en helveteshund er. Den sier: "Fokuser." 204 00:23:25,160 --> 00:23:30,180 "Prøv litt hardere, for dette er ingen lek." 205 00:23:48,040 --> 00:23:50,980 Du har vært flink, min skjønne. 206 00:23:57,800 --> 00:24:03,580 Hun er ikke sammen med en blind mann, men med en druide. 207 00:24:11,280 --> 00:24:15,980 Fuglen røpet deg. Jeg så den på lang avstand. 208 00:24:26,920 --> 00:24:29,300 Hvilken virker raskt og hvilken sakte? 209 00:24:29,360 --> 00:24:33,100 - Dra til helvete. - Jeg kom nettopp derfra. 210 00:24:38,720 --> 00:24:44,140 Så, Jhehutamisu Akbolla Ramses... 211 00:24:44,200 --> 00:24:46,940 Fortell meg om spådommen. 212 00:25:12,480 --> 00:25:15,260 Er alt i orden, leirprefekt? 213 00:25:17,000 --> 00:25:19,100 Leirprefekt? 214 00:25:20,960 --> 00:25:22,900 Takk, Vitus. 215 00:25:38,880 --> 00:25:43,780 Vi har fått nyheter fra 20. Valeria Victrix-legionen. 216 00:25:43,840 --> 00:25:47,100 De er en dagsmarsj fra Crugdunon. 217 00:26:25,880 --> 00:26:28,900 - Hva heter du, skriver? - Marcus. 218 00:26:30,080 --> 00:26:32,300 Kom og sitt hos meg. 219 00:26:42,520 --> 00:26:44,580 Sett deg. 220 00:26:52,600 --> 00:26:54,060 Takk. 221 00:26:55,040 --> 00:26:59,220 - Har du barn? - Fire døtre. Født i hver sin årstid. 222 00:27:01,160 --> 00:27:03,940 Tenker du noen gang at når vi er borte- 223 00:27:04,000 --> 00:27:08,380 - når vi er bare knokler og noen tenner og en halv bøtte jord... 224 00:27:10,200 --> 00:27:14,060 ...at dine ord er alt de vet om det som skjedde her? 225 00:27:14,120 --> 00:27:19,060 Bare tenk på det. Folk vil lese dine ord og tenke: 226 00:27:19,120 --> 00:27:24,220 "Det var det som skjedde. Det var det de gjorde." 227 00:27:24,280 --> 00:27:27,900 Uten deg ville dette bare vært en drøm om fortiden. 228 00:27:27,960 --> 00:27:32,300 Så du er en veldig viktig mann, Marcus. 229 00:27:32,360 --> 00:27:38,780 For du... Du hvisker til fremtiden. 230 00:27:43,280 --> 00:27:45,140 Drikk. 231 00:28:54,440 --> 00:28:56,460 Sulten? 232 00:28:59,120 --> 00:29:05,900 - Slipp meg løs. - Tilgi meg, sir, men nei. 233 00:29:07,280 --> 00:29:11,620 Vi har ikke hørt fra deg på nesten en måned. Har du intet nytt? 234 00:29:11,680 --> 00:29:14,220 - Matforsyningene minker. - Ikke fort nok. 235 00:29:14,280 --> 00:29:17,660 De har knapt tre måneder med korn. 236 00:29:17,720 --> 00:29:21,060 Hvordan går det med den nye dronningen? 237 00:29:21,120 --> 00:29:24,420 Dette må være litt av en test for en fersking. 238 00:29:24,480 --> 00:29:29,940 Dronningen er en god leder for folket sitt. Hun trøster dem. 239 00:29:31,200 --> 00:29:35,260 Jeg skal fortelle deg en liten hemmelighet, galler. 240 00:29:35,320 --> 00:29:40,220 Helt siden jeg var lita, har jeg visst når menn snakker sant til meg. 241 00:29:40,280 --> 00:29:45,780 Jeg bare lukker øynene, hører ordene, så vet jeg om det er løgn eller ei. 242 00:29:45,840 --> 00:29:50,820 Så jeg skal stille deg et spørsmål og lukke øynene. 243 00:29:50,880 --> 00:29:55,540 Og hvis du lyver for meg, skal jeg skjære av deg testiklene- 244 00:29:55,600 --> 00:29:59,980 - steke dem på stekepanna og gi dem til deg. 245 00:30:00,040 --> 00:30:03,700 Og så sulten som du er, sluker du dem nok. 246 00:30:05,800 --> 00:30:09,460 Hva føler du for den nye dronningen? 247 00:30:10,800 --> 00:30:13,980 - Jeg vet hvor min lojalitet ligger. - Høyere, takk. 248 00:30:14,040 --> 00:30:18,900 - Jeg vet hvor min lojalitet ligger. - Så gjør din plikt, galler! 249 00:32:06,040 --> 00:32:07,980 Er alt bra? 250 00:33:46,800 --> 00:33:49,500 Føler du deg bedre nå? 251 00:33:59,920 --> 00:34:03,580 Stakkars Marcus. 252 00:34:03,640 --> 00:34:08,620 Visste du at han hadde fire døtre? De var født i hver sin årstid. 253 00:34:15,880 --> 00:34:18,740 Si meg, min venn... 254 00:34:18,800 --> 00:34:24,220 Var du alene om dette, eller fikk du hjelp? 255 00:34:24,280 --> 00:34:26,420 Hva har jeg gjort? 256 00:34:27,680 --> 00:34:30,380 Vi har kommet til veis ende, vi to. 257 00:34:31,880 --> 00:34:36,900 Men for gammelt vennskaps skyld skal jeg gi deg et råd. 258 00:34:36,960 --> 00:34:39,780 Og du gjør lurt i å følge det. 259 00:34:43,040 --> 00:34:44,500 Løp. 260 00:35:12,800 --> 00:35:14,900 Flytt dere! 261 00:35:24,360 --> 00:35:28,380 Brann! Brann! 262 00:35:38,640 --> 00:35:41,740 Vent! Det er ingenting vi kan gjøre. 263 00:36:19,800 --> 00:36:25,380 Rumlende mager. Rumlende mager. 264 00:36:37,920 --> 00:36:43,340 Sola står lavt i vest, og stærene flyr lavt gjennom skogen. 265 00:36:46,000 --> 00:36:47,980 Ta deg god tid. 266 00:36:51,600 --> 00:36:53,740 Etter tre dager med regn- 267 00:36:53,800 --> 00:36:57,940 - finner du hvit fluesopp på nordsiden av gamle eiker. 268 00:37:02,680 --> 00:37:04,260 Greit... 269 00:37:05,240 --> 00:37:10,460 Legg disse ni knoklene slik at de viser om det er fare på ferde. 270 00:37:10,520 --> 00:37:13,220 Far er død. 271 00:37:14,120 --> 00:37:17,940 Faren din er snarrådig og kan ta vare på seg selv. 272 00:37:18,000 --> 00:37:22,820 Han er blind. Jeg sviktet ham. Jeg lovet å beskytte ham. 273 00:37:22,880 --> 00:37:25,900 - Greit... - Det var en fryktelig feil. 274 00:37:26,800 --> 00:37:29,580 Jeg skulle aldri forlatt ham. 275 00:37:31,280 --> 00:37:38,700 Alle jeg har elsket og brydd meg om som har vært glad i meg, er døde. 276 00:37:38,760 --> 00:37:41,460 - Hør her... - Jeg er ikke sterk nok. 277 00:37:41,520 --> 00:37:46,140 Det som skulle skje, kommer ikke til å skje på grunn av meg. 278 00:37:49,040 --> 00:37:53,740 Det vet jeg nå. Det er helt tydelig. 279 00:37:55,280 --> 00:37:59,780 Jeg er ikke den utvalgte. Jeg er ikke den du trodde jeg var. 280 00:38:04,520 --> 00:38:07,740 - Hva ville Islene sagt? - Jeg kan jo spørre henne. 281 00:38:07,800 --> 00:38:11,020 - Ta meg til underverdenen. - Nei. Nei! 282 00:38:11,080 --> 00:38:14,540 - Jeg må se dem. - Du aner ikke hva du snakker om. 283 00:38:14,600 --> 00:38:18,460 Du har ikke ferdighetene, metodene, veiene dit. 284 00:38:18,520 --> 00:38:22,860 - Du hadde ikke funnet veien tilbake. - Hvem sier at jeg vil det? 285 00:38:22,920 --> 00:38:25,380 Jeg visste ikke at du var så svak. 286 00:38:26,600 --> 00:38:30,900 Det visste jeg. Det har jeg alltid visst. 287 00:38:32,400 --> 00:38:35,980 Vi er jo langt fra alt. 288 00:38:36,040 --> 00:38:39,220 Vi er langt fra alt. 289 00:38:39,280 --> 00:38:43,140 Du er delirisk. Du har ikke spist. 290 00:38:45,800 --> 00:38:48,380 Jeg går og henter vann. 291 00:39:02,960 --> 00:39:08,580 Hun burde vært sterkere. Hvorfor forstår hun ikke? 292 00:39:27,280 --> 00:39:31,060 Denne gjør det ikke. 293 00:39:36,600 --> 00:39:43,460 Er dette den rette? Tegnene var jo sterke. 294 00:39:49,200 --> 00:39:50,660 Pokker. 295 00:39:55,400 --> 00:39:58,980 Far... jeg kommer. 296 00:40:02,200 --> 00:40:04,300 Du slipper å vente mer. 297 00:40:07,120 --> 00:40:09,300 Faen! 298 00:40:11,960 --> 00:40:15,260 Faen! Jeg tok feil. 299 00:40:17,360 --> 00:40:19,140 Jeg tok feil. 300 00:40:37,120 --> 00:40:40,300 Se meg i øynene, og fortsett å se. 301 00:41:36,640 --> 00:41:40,420 Tekst: Monica Moltubakk www.sdimedia.com