1 00:00:05,413 --> 00:00:08,295 Lihat mataku sekarang. Kau dapat melihatku? 2 00:00:08,320 --> 00:00:10,007 Kamu teman terbaik yang pernah ada. 3 00:00:10,032 --> 00:00:12,492 Sampah, sobat. Kamu. 4 00:00:14,238 --> 00:00:17,000 Aku ingin dengar semuanya. 5 00:00:17,491 --> 00:00:19,095 Formasi! 6 00:00:20,015 --> 00:00:20,927 Tahan! 7 00:00:20,952 --> 00:00:21,720 Apa-apaan ini, tuan? 8 00:00:21,760 --> 00:00:22,800 Keberanian. 9 00:00:22,840 --> 00:00:24,960 Keberanian dalam kondisi ekstrim. 10 00:00:25,000 --> 00:00:27,507 Ketika dia mulai berbicara, datang dan jemput aku. 11 00:00:27,960 --> 00:00:30,160 Mungkin bisa membantu ingatannya. 12 00:00:30,200 --> 00:00:32,240 Bangun! Ayo! 13 00:00:32,280 --> 00:00:33,820 Keluar dari sini. 14 00:00:35,040 --> 00:00:36,360 Saya Brenna. 15 00:00:36,400 --> 00:00:37,400 Dewi perang? 16 00:00:37,440 --> 00:00:38,640 Aku ingin kamu berbaring denganku. 17 00:00:38,680 --> 00:00:40,600 Yah, kuharap aku bisa meluangkan waktu lima menit. 18 00:00:40,640 --> 00:00:42,280 Berlutut! Mulai malam ini, 19 00:00:42,320 --> 00:00:45,840 Kamu adalah Ratu Kerra dari Cantii. 20 00:00:45,880 --> 00:00:50,560 Ramalan mengatakan bahwa Brenna akan diselamatkan oleh manusia berambut emas. 21 00:00:50,600 --> 00:00:52,520 Islene dibunuh oleh seorang Romawi. 22 00:00:52,560 --> 00:00:54,188 Saya akan melihat di sini lagi ketika saya mati. 23 00:00:54,213 --> 00:00:57,120 Ayah berkata ada tempat untuk yang paling dicintai para dewa. 24 00:00:57,160 --> 00:00:59,373 Sekarang, dengarkan aku! Kamulah Yang Terpilih! 25 00:00:59,398 --> 00:01:01,786 Itu adalah kamu! Pergi sekarang! 26 00:01:21,122 --> 00:01:22,593 Ah, ini dia. 27 00:01:24,044 --> 00:01:25,844 Jadi, bagaimana penampilanku? 28 00:01:28,675 --> 00:01:31,079 Tunggu di sana. Saya akan kembali. 29 00:01:31,104 --> 00:01:32,548 Jangan khawatir. 30 00:01:32,573 --> 00:01:34,500 Saya tidak ke mana-mana. 31 00:01:46,817 --> 00:01:48,880 Benda apa itu? 32 00:01:48,920 --> 00:01:50,707 Di benteng? 33 00:01:51,310 --> 00:01:52,405 Benda apa? 34 00:01:52,430 --> 00:01:54,936 Oh, ayolah, sekarang. Saya mungkin buta, tapi jangan bilang itu seorang pria. 35 00:01:54,961 --> 00:01:56,190 Itu sesuatu yang lain. 36 00:01:56,215 --> 00:01:58,104 Kenapa mengejarmu? 37 00:01:58,129 --> 00:01:59,760 Itu pasti sebuah kesalahan. 38 00:02:00,373 --> 00:02:02,294 Sekarang, tetap diam. 39 00:02:02,849 --> 00:02:05,166 Mengapa tidak katakan yg sebenarnya, gadis? 40 00:02:05,191 --> 00:02:07,277 Apa yang kamu sembunyikan? 41 00:02:09,974 --> 00:02:12,148 Saya tidak tahu apa itu. 42 00:02:16,219 --> 00:02:17,505 Di mana kita? 43 00:02:17,530 --> 00:02:20,346 Sekitar lima mil dari Locerly. 44 00:02:20,371 --> 00:02:22,314 Kita akan bermalam di sana. 45 00:02:22,339 --> 00:02:24,609 Setidaknya akan tahu jalan sekitarnya. 46 00:02:25,314 --> 00:02:27,091 Ada apa ini, nak? 47 00:02:27,116 --> 00:02:28,360 Mm? Ada apa? 48 00:02:28,400 --> 00:02:29,942 Tidak ada. 49 00:02:29,967 --> 00:02:31,240 Ayolah. 50 00:02:31,280 --> 00:02:34,493 Aku mungkin buta, tapi saya masih bisa merasakan perubahan suasana. 51 00:02:34,518 --> 00:02:36,168 Katakan, sekarang. 52 00:02:38,898 --> 00:02:41,438 Apa kita akan aman lagi? 53 00:02:44,480 --> 00:02:45,961 Kemari. 54 00:02:46,850 --> 00:02:48,390 Ketika saya masih kecil, 55 00:02:48,415 --> 00:02:51,523 Ayah biasa membawa kami ke pulau kecil ini. 56 00:02:51,548 --> 00:02:54,680 Jika kita menemukan perahu, dengan ombak yang tepat, 57 00:02:54,720 --> 00:02:56,882 kita dapat menemukan pulau itu lagi. 58 00:02:56,907 --> 00:02:59,560 Maksudku, tidak banyak di sana kecuali beberapa kambing, 59 00:02:59,600 --> 00:03:02,120 dan gubuk tua berbatu akan membutuhkan atap, 60 00:03:02,160 --> 00:03:04,280 tapi aku tahu satu hal yang tidak kumiliki. 61 00:03:04,320 --> 00:03:05,786 Roma. 62 00:03:08,659 --> 00:03:10,675 Aku melihatmu... 63 00:03:10,700 --> 00:03:12,200 di perkemahan. 64 00:03:12,240 --> 00:03:15,151 Wajahmu adalah hal terakhir yang aku lihat. 65 00:03:15,176 --> 00:03:17,262 Saya tidak akan pernah melupakannya. 66 00:03:17,294 --> 00:03:19,231 Itu ada di sini. 67 00:03:20,226 --> 00:03:21,746 Selama-lamanya. 68 00:05:20,110 --> 00:05:21,240 Waktu makan malam! 69 00:05:21,280 --> 00:05:22,280 Saya tidak lapar. 70 00:05:22,320 --> 00:05:24,680 Kamu harus makan. Kami harus jalan sehari penuh besok. 71 00:05:24,720 --> 00:05:27,247 Jangan tersinggung, tetapi saya akan lulus. 72 00:05:27,272 --> 00:05:29,558 Apa masakanku tidak enak? 73 00:05:34,898 --> 00:05:36,138 Apa itu? 74 00:05:36,163 --> 00:05:37,809 Itu adalah rumput willow. 75 00:05:37,834 --> 00:05:39,127 Itu membentengi darah. 76 00:05:39,152 --> 00:05:40,898 Ini bukan rumput willow. 77 00:05:40,923 --> 00:05:42,231 Itu adalah rumput... 78 00:05:42,256 --> 00:05:44,485 dan ini, mm? Apa ini? 79 00:05:44,510 --> 00:05:46,619 Itu ganggang yang langka dan berharga. 80 00:05:46,644 --> 00:05:50,160 Itu hanya tumbuh di tepi barat sungai. Ania, itu bukan ganggang. 81 00:05:50,185 --> 00:05:53,255 Bukan sesuatu yg langka atau berharga. Itu lumpur. 82 00:05:53,280 --> 00:05:55,960 Ini... ini kumbang. 83 00:05:56,000 --> 00:05:58,899 Ini mungkin sepotong batu, 84 00:05:58,924 --> 00:06:00,693 lebih banyak lagi kotoran luak, 85 00:06:00,718 --> 00:06:03,343 tapi kebanyakan lumpur. Ini kue lumpur. 86 00:06:03,368 --> 00:06:04,422 Itu adalah makanan Regni. 87 00:06:04,447 --> 00:06:06,400 Mungkin Regni. Itu bukan makanan. 88 00:06:06,440 --> 00:06:08,240 Apakah saya mengeluh tentang omong kosong itu 89 00:06:08,280 --> 00:06:10,184 Anda bajingan Cantii memberi saya makan di penjara? 90 00:06:10,209 --> 00:06:12,520 Daun dan ranting itu yg kamu masak pagi ini? 91 00:06:12,560 --> 00:06:14,280 Ini disebut Sup Bramble-Beard. 92 00:06:14,320 --> 00:06:15,640 Pernahkah Anda memperhatikan 93 00:06:15,680 --> 00:06:18,040 bahwa saya tidak bisa berjalan lebih dari 50 langkah 94 00:06:18,080 --> 00:06:19,560 tanpa berhenti untuk omong kosong? 95 00:06:19,600 --> 00:06:22,000 Saya belum begitu banyak hancur dalam seluruh kehidupan saya sebelumnya 96 00:06:22,040 --> 00:06:23,400 sampai saat ini. 97 00:06:23,440 --> 00:06:27,640 Saya telah menggandakan total keseluruhan omong kosong seumur hidup saya. 98 00:06:27,680 --> 00:06:29,120 Itu adalah rasa yang didapat. 99 00:06:29,160 --> 00:06:30,000 Anda akan terbiasa dengan hal itu. 100 00:06:32,400 --> 00:06:34,360 Mmm... 101 00:06:37,240 --> 00:06:40,400 Izinkan saya mengajukan pertanyaan, Putri Ania. 102 00:06:40,440 --> 00:06:42,120 Pernahkah Anda memasak sebelumnya? Apa saja? 103 00:06:42,160 --> 00:06:44,960 Anda tidak tahu apa-apa tentang saya, 104 00:06:45,000 --> 00:06:46,400 Pangeran Phelan. 105 00:06:46,440 --> 00:06:47,640 Tidak seperti Anda, saya tumbuh di hutan. 106 00:06:47,680 --> 00:06:50,400 Selain itu, saya bukan Ania Regni. 107 00:06:50,440 --> 00:06:51,720 Tidak, Anda adalah Brenna, dewi perang. 108 00:06:51,760 --> 00:06:54,320 Dan kehancuran, dan mimpi, dan sumur. 109 00:06:54,360 --> 00:06:56,360 Ya, tepat sekali. Bukan memasak. 110 00:06:56,400 --> 00:06:57,840 Bukan Brenna, dewi makan malam. 111 00:06:57,880 --> 00:07:00,120 Janganlah kita bertengkar, sayangku. 112 00:07:00,160 --> 00:07:02,480 Ada satu hal lagi. Aku bukan cintamu. 113 00:07:02,520 --> 00:07:04,280 Ramalan itu tidak mengatakan apa-apa tentang cinta. 114 00:07:04,320 --> 00:07:06,320 Akulah manusia fana berambut pirang yang menyelamatkanmu. 115 00:07:06,360 --> 00:07:07,320 Hanya itu saja. 116 00:07:07,360 --> 00:07:08,640 Jika Anda tidak bisa menghormati saya, 117 00:07:08,680 --> 00:07:11,440 maka setidaknya hormati karunia hutan. 118 00:07:11,480 --> 00:07:13,280 Dari lantai ke cabang tertinggi, 119 00:07:13,320 --> 00:07:15,400 hutan itu sakral. 120 00:07:15,440 --> 00:07:16,760 Saya menghormati cabang. 121 00:07:16,800 --> 00:07:18,400 Saya menghormati lantai hutan. 122 00:07:18,440 --> 00:07:21,120 Aku hanya tidak mau memakannya. 123 00:07:21,160 --> 00:07:22,960 Jadi, ke mana ramalan ini mengirim kita selanjutnya? 124 00:07:23,000 --> 00:07:23,960 Para dewa akan membimbing... 125 00:07:24,000 --> 00:07:25,480 Ugh, para dewa. 126 00:07:25,520 --> 00:07:28,000 Sabar, cintaku. 127 00:07:28,040 --> 00:07:30,400 Aku bukan cintamu. 128 00:08:13,640 --> 00:08:15,160 Wah! 129 00:08:33,440 --> 00:08:34,520 Sini. 130 00:08:41,280 --> 00:08:42,280 Tidak lapar, kan? 131 00:08:42,320 --> 00:08:44,160 Bagaimana dengan setetes ini? 132 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 Jangan tanya saya apa itu, 133 00:08:45,640 --> 00:08:46,600 tapi Philo, anak lelaki tua, 134 00:08:46,640 --> 00:08:48,840 itu mendapat tendangan. 135 00:08:58,080 --> 00:08:59,680 Terlebih lagi bagi saya. 136 00:09:25,560 --> 00:09:27,400 Tempat apa ini? 137 00:09:27,440 --> 00:09:28,800 Secara lokal. 138 00:09:28,840 --> 00:09:31,960 Sebelumnya adalah pos perdagangan Cantii yang berkembang, 139 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 sampai orang-orang Romawi muncul. 140 00:09:33,560 --> 00:09:35,720 Sekarang lihat itu. 141 00:09:35,760 --> 00:09:37,800 Nah, jika ini adalah desa, 142 00:09:37,840 --> 00:09:38,800 harus ada sungai, 143 00:09:38,840 --> 00:09:40,440 atau sumur. 144 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Bukankah seharusnya Anda sedikit lebih yakin dari itu, 145 00:09:42,400 --> 00:09:44,680 menjadi Brenna, dewi sumur? 146 00:09:46,040 --> 00:09:47,680 Bukankah seharusnya Anda, di atas siapa pun, 147 00:09:47,720 --> 00:09:49,120 tahu apakah mereka punya atau tidak? 148 00:09:49,160 --> 00:09:51,880 Anda benar-benar tidak mengerti cara kerjanya, bukan? 149 00:09:51,920 --> 00:09:53,080 Tidak benar 150 00:09:53,120 --> 00:09:55,280 Saya sama sekali tidak tahu apa yang tercakup dalam pekerjaan itu. 151 00:09:55,320 --> 00:09:56,520 Yang saya tahu adalah saya bepergian 152 00:09:56,560 --> 00:09:57,800 dengan Brenna, dewi sumur, 153 00:09:57,840 --> 00:10:00,320 dan aku tercengang. 154 00:10:00,360 --> 00:10:01,320 Saya tidak pernah begitu haus. 155 00:10:01,360 --> 00:10:03,480 Halo, hal-hal yang indah. 156 00:10:04,480 --> 00:10:06,680 Ini dia. 157 00:10:06,720 --> 00:10:08,200 Air. 158 00:10:12,240 --> 00:10:13,480 Terima kasih. 159 00:10:47,880 --> 00:10:49,120 Oh, para dewa rahmat yang manis. 160 00:10:55,520 --> 00:10:56,480 Siapa ini? 161 00:10:56,520 --> 00:10:57,320 Pria dan wanita. 162 00:10:57,360 --> 00:10:58,880 Apakah Anda mengenalinya? 163 00:10:58,920 --> 00:10:59,920 Apakah mereka penduduk desa? 164 00:10:59,960 --> 00:11:01,480 Tidak, tidak mengenalinya. 165 00:11:01,520 --> 00:11:02,560 Apakah mereka melihatmu? 166 00:11:02,600 --> 00:11:04,880 Tidak, jangan pikir begitu. 167 00:11:05,920 --> 00:11:08,240 Dua hal lezat, masing-masing satu. 168 00:11:08,280 --> 00:11:10,320 Saya mungkin mampir ke sana nanti, lihat apa yang bisa saya temukan. 169 00:11:10,360 --> 00:11:11,360 Tahu apa yang saya maksud? 170 00:11:16,280 --> 00:11:18,720 Oh, demi Tuhan, Philo. 171 00:11:18,760 --> 00:11:20,560 Sialan katakan sesuatu! 172 00:11:29,480 --> 00:11:30,360 Kembali ke benteng... 173 00:11:30,400 --> 00:11:32,560 apa yang Ratu katakan kepadamu, 174 00:11:32,600 --> 00:11:34,120 saat kami melarikan diri? 175 00:11:35,480 --> 00:11:37,240 Saya tidak mendengar. 176 00:11:37,280 --> 00:11:38,760 Aku melakukannya. 177 00:11:38,800 --> 00:11:39,720 Keras dan jelas. 178 00:11:39,760 --> 00:11:41,800 Dia berkata, "Kamu adalah Yang Satu." 179 00:11:44,000 --> 00:11:45,200 Sekarang, menurut Anda apa yang dia maksud dengan itu? 180 00:11:46,920 --> 00:11:48,040 Siapa yang tahu apa yang dia maksud? 181 00:11:48,080 --> 00:11:49,440 Jika saya telah belajar satu hal, 182 00:11:49,480 --> 00:11:51,920 itu adalah bahwa orang berbicara omong kosong. 183 00:11:53,120 --> 00:11:55,560 "Kamu adalah Yang Satu." Itu yang dia katakan. 184 00:12:37,920 --> 00:12:39,080 Dia disini. 185 00:12:54,360 --> 00:12:55,440 Kita bisa tinggal di sini untuk malam ini, 186 00:12:55,480 --> 00:12:58,880 perjalanan ke Druid saat fajar. 187 00:13:02,400 --> 00:13:04,840 Phelan? 188 00:13:04,880 --> 00:13:06,120 Dimana kamu 189 00:13:06,160 --> 00:13:09,240 Ambil tebakan liar. 190 00:13:10,680 --> 00:13:11,920 Jadi, ceritakan lebih banyak tentang nubuat ini. 191 00:13:11,960 --> 00:13:14,280 Apa yang sebenarnya ingin kamu ketahui? 192 00:13:14,320 --> 00:13:15,400 Seberapa spesifik hasilnya? 193 00:13:15,440 --> 00:13:16,720 Bahkan, untuk menghindari kebingungan, 194 00:13:16,760 --> 00:13:19,200 mengapa Anda tidak memberi tahu saya seluruh nubuatan? 195 00:13:19,240 --> 00:13:21,520 "Awalnya, hanya ada api. 196 00:13:21,560 --> 00:13:24,080 Api menyebar melintasi kegelapan 197 00:13:24,120 --> 00:13:26,160 ke empat sudut Semesta. " 198 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 Anda dapat melompat ke bit... 199 00:13:27,360 --> 00:13:28,960 mari kita mulai dari mana saya masuk, ya? 200 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 Manusia berambut pirang. 201 00:13:30,240 --> 00:13:31,720 Faktanya... 202 00:13:31,760 --> 00:13:33,600 melompat ke bit di mana kita meninggalkan benteng. 203 00:13:33,640 --> 00:13:35,440 Apa yang terjadi selanjutnya? 204 00:13:35,480 --> 00:13:39,520 Brenna dan penyelamat fana-nya pergi untuk mengunjungi Verd, archdruid. 205 00:13:40,800 --> 00:13:44,680 Bisakah saya menghentikan Anda di sana? 206 00:13:44,720 --> 00:13:46,320 dan melewati saya sebagai Raja dari sukuku sendiri? 207 00:13:46,360 --> 00:13:48,000 Veran the Second Man, ya. 208 00:13:48,040 --> 00:13:50,440 Pencipta setiap kemalangan saya... 209 00:13:50,480 --> 00:13:51,760 dari istri jalang itu dia mengaitkanku dengan 210 00:13:51,800 --> 00:13:53,840 semua cara untuk menonton ayah saya dikeluarkan 211 00:13:53,880 --> 00:13:55,400 dan isi perutnya diumpankan ke gagak, ya? 212 00:13:55,440 --> 00:13:57,720 Dia adalah harapan besar saya? 213 00:13:57,760 --> 00:13:58,920 Apakah itu terlintas dalam pikiran Anda 214 00:13:58,960 --> 00:14:00,200 bahwa para dewa memasangkanmu dengan istrimu 215 00:14:00,240 --> 00:14:02,200 untuk tujuan yang lebih besar? 216 00:14:02,240 --> 00:14:03,560 Bahwa Anda dilewati sebagai Raja 217 00:14:03,600 --> 00:14:05,480 karena para dewa punya rencana lain untukmu... 218 00:14:05,520 --> 00:14:06,640 nasib yang lebih besar? 219 00:14:06,680 --> 00:14:08,480 Secara jujur? Tidak. Itu tidak terlintas di benak saya. 220 00:14:08,520 --> 00:14:10,640 Aku terlalu sibuk bersenang-senang. 221 00:14:10,680 --> 00:14:12,320 Namun, itu masuk akal. 222 00:14:12,360 --> 00:14:14,400 Seandainya Anda dinobatkan sebagai Raja Cantii, 223 00:14:14,440 --> 00:14:16,080 Anda tidak punya alasan untuk membebaskan saya. 224 00:14:16,120 --> 00:14:17,520 Kami tidak akan berada di sini sekarang. 225 00:14:17,560 --> 00:14:18,680 Benar, dan berada di sini sekarang... 226 00:14:18,720 --> 00:14:20,520 itu seharusnya menjadi hal yang baik, bukan? 227 00:14:20,560 --> 00:14:22,720 Berada di sini sekarang, di gubuk ini, 228 00:14:22,760 --> 00:14:25,360 dengan topan sialan bertiup di perutku, 229 00:14:25,400 --> 00:14:26,800 itu lebih baik daripada menjadi raja bangsaku? 230 00:14:26,840 --> 00:14:28,800 Itu adalah terobosan besar saya? 231 00:14:28,840 --> 00:14:31,200 Kapan kamu akan menerima kebenaran, Phelan? 232 00:14:31,240 --> 00:14:34,640 Anda telah dihormati oleh para dewa. 233 00:14:34,680 --> 00:14:36,520 Kamu di berkati. 234 00:14:36,560 --> 00:14:39,560 Veran tidak sadar akan ramalan itu. 235 00:14:41,280 --> 00:14:43,000 Bagaimana tepatnya Veran sadar akan ramalan itu? 236 00:14:45,480 --> 00:14:46,760 Karena dia yang menulisnya. 237 00:14:47,680 --> 00:14:49,400 Apa? 238 00:14:49,440 --> 00:14:51,120 Setiap kata... 239 00:14:51,160 --> 00:14:54,920 di muka kakek buyutku... 240 00:14:56,120 --> 00:14:58,880 dua ribu bulan yang lalu. 241 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 Ketika saya bergabung... 242 00:15:10,720 --> 00:15:11,840 Saya bermimpi... 243 00:15:11,880 --> 00:15:14,800 untuk bepergian ke tempat-tempat baru dan eksotis. 244 00:15:14,840 --> 00:15:16,640 Lihat, dengar, dan rasakan yang tidak dikenal. 245 00:15:16,680 --> 00:15:18,640 Pengalaman di luar jangkauan terliar 246 00:15:18,680 --> 00:15:19,800 imajinasi seorang pria muda. 247 00:15:21,000 --> 00:15:23,840 Bertanya-tanya. Pengetahuan. Kebijaksanaan. 248 00:15:23,880 --> 00:15:27,400 Singkatnya, saya akan menjadi seorang pria. 249 00:15:32,080 --> 00:15:33,040 Minggu lalu, 250 00:15:33,080 --> 00:15:35,840 Saya menemukan diri saya sendirian di hutan, 251 00:15:35,880 --> 00:15:37,840 sebenarnya memukuli diriku sendiri. 252 00:15:37,880 --> 00:15:41,440 Sekarang, jika pemuda yang bergabung dengan tentara 253 00:15:41,480 --> 00:15:44,240 bisa melihat masa depan, 254 00:15:44,280 --> 00:15:46,920 bisa melihat dirinya yang lebih tua sendirian di hutan itu... 255 00:15:51,040 --> 00:15:53,120 dia pasti bingung. 256 00:16:01,880 --> 00:16:04,440 Bagaimanapun... 257 00:16:04,480 --> 00:16:07,040 cukup tentang saya. 258 00:16:07,080 --> 00:16:10,160 Bagaimana denganmu, Philo, sohib tua? 259 00:16:10,200 --> 00:16:11,880 Mengapa Anda bergabung? 260 00:16:27,800 --> 00:16:28,800 Di mana kamu dan ibumu bertemu? 261 00:16:30,040 --> 00:16:33,480 Di sana, di tepi sungai. 262 00:16:33,520 --> 00:16:35,440 Dia berumur 13 tahun. 263 00:16:35,480 --> 00:16:37,840 Saya berumur 15 tahun. 264 00:16:37,880 --> 00:16:39,200 Anda harus sangat merindukannya. 265 00:16:40,400 --> 00:16:43,040 Jika ada satu hal yang diajarkan kehidupan kepada saya, 266 00:16:43,080 --> 00:16:44,360 itu terbiasa kehilangan hal-hal... 267 00:16:45,480 --> 00:16:46,960 apapun yang Anda hargai. 268 00:16:53,880 --> 00:16:56,800 Sekarang, saya telah memutuskan sesuatu. 269 00:16:56,840 --> 00:16:59,960 Anda adalah gadis yang cerdas, lebih pintar dari saya. 270 00:17:00,000 --> 00:17:02,120 Jadi, mulai sekarang, Anda membuat keputusan. 271 00:17:04,240 --> 00:17:06,560 Kita bisa mendiskusikan semuanya, dan kita bisa berdebat, 272 00:17:06,600 --> 00:17:07,600 tetapi jika sampai pada itu, 273 00:17:07,640 --> 00:17:09,720 dan saya ingin mengambil jalan yang rendah, 274 00:17:09,760 --> 00:17:11,680 dan Anda pikir jalan raya lebih baik, 275 00:17:11,720 --> 00:17:13,120 lalu, jalan raya yang akan kita ambil. 276 00:17:13,160 --> 00:17:15,040 Bagaimana jika saya tidak setuju? 277 00:17:15,080 --> 00:17:16,400 Jika saya yang bertanggung jawab, 278 00:17:16,440 --> 00:17:17,440 dan saya tidak setuju untuk bertanggung jawab, 279 00:17:17,480 --> 00:17:18,960 lalu di mana itu meninggalkan kita? 280 00:17:19,000 --> 00:17:20,840 Poin yang bagus, 281 00:17:20,880 --> 00:17:22,200 jadi, nona muda, 282 00:17:22,240 --> 00:17:24,080 untuk yang terakhir kalinya, 283 00:17:24,120 --> 00:17:25,120 lakukan seperti yang saya katakan. 284 00:17:44,080 --> 00:17:45,680 Jadi memenggal pasangan terbaik Anda... 285 00:17:47,360 --> 00:17:49,480 apa yang membuat Anda menyusuri jalan khusus itu? 286 00:17:52,560 --> 00:17:53,600 Apakah anda punya penyesalan? 287 00:17:56,040 --> 00:17:58,000 Apakah itu sulit? 288 00:17:58,040 --> 00:17:58,840 Mudah? 289 00:17:58,880 --> 00:18:01,280 Mengerikan? Menarik? 290 00:18:01,320 --> 00:18:03,120 Mengerikan? 291 00:18:11,960 --> 00:18:13,160 Hanya berkata, 292 00:18:13,200 --> 00:18:14,840 Apakah ibumu ini pelacur? 293 00:18:14,880 --> 00:18:16,200 Beberapa orang tua kembali ke kemah 294 00:18:16,240 --> 00:18:17,200 telah disana. 295 00:18:17,240 --> 00:18:19,160 Sebenarnya, saya pernah ke sana. 296 00:18:19,200 --> 00:18:20,040 Aku dan monyet ini, 297 00:18:20,080 --> 00:18:21,720 monyet yang sebenarnya... 298 00:18:21,760 --> 00:18:23,400 babon besar ini. 299 00:18:23,440 --> 00:18:24,280 Saya salah satu ujung, 300 00:18:24,320 --> 00:18:25,200 babon yang lain, 301 00:18:25,240 --> 00:18:27,680 pada waktu bersamaan. 302 00:18:29,040 --> 00:18:31,080 Bicaralah padaku, Philo. 303 00:18:31,120 --> 00:18:32,520 Silahkan. 304 00:18:32,560 --> 00:18:34,200 Bicaralah padaku. 305 00:18:34,240 --> 00:18:35,760 Katakan saja satu kata. 306 00:18:35,800 --> 00:18:36,680 Seperti itu... 307 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 Iya nih? 308 00:18:43,920 --> 00:18:45,160 Seperti itu... 309 00:18:45,200 --> 00:18:46,920 Seperti apa? 310 00:18:49,280 --> 00:18:50,280 Seperti itu... 311 00:18:50,320 --> 00:18:51,360 Baik. Saya sudah mendapat "Tersebut." 312 00:18:51,400 --> 00:18:52,360 Seperti apa? 313 00:18:52,400 --> 00:18:53,360 Seperti itu... 314 00:18:55,640 --> 00:18:56,600 Luar biasa. 315 00:18:56,640 --> 00:18:58,480 Bagus tapi... 316 00:18:58,520 --> 00:19:00,720 dan ini adalah bagian yang sangat penting, Philo... 317 00:19:00,760 --> 00:19:01,720 seperti apa? 318 00:19:01,760 --> 00:19:02,520 Seperti itu... 319 00:19:02,560 --> 00:19:03,440 Tetap bersamaku. 320 00:19:07,880 --> 00:19:09,200 Seperti itu... 321 00:19:15,120 --> 00:19:16,600 Yah, jangan terburu-buru, eh? 322 00:19:18,400 --> 00:19:19,800 Mari kita selangkah demi selangkah. 323 00:19:21,200 --> 00:19:22,280 Jika Anda ingin menambahkan sesuatu ke... 324 00:19:23,560 --> 00:19:25,400 Saya di sini 325 00:19:25,440 --> 00:19:27,960 Seperti itu... 326 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 seperti itu... 327 00:19:41,800 --> 00:19:43,400 Seperti itu... 328 00:19:56,960 --> 00:19:58,720 Seperti itu... 329 00:20:00,840 --> 00:20:01,760 Seperti itu... 330 00:20:23,480 --> 00:20:24,560 Apa... 331 00:20:24,600 --> 00:20:25,480 Sst, sst. 332 00:20:26,640 --> 00:20:27,880 Kenapa kamu berhenti? 333 00:20:29,680 --> 00:20:31,320 Bisakah kamu mendengar itu? 334 00:20:33,600 --> 00:20:35,040 Seperti itu... 335 00:20:37,200 --> 00:20:39,280 Seperti itu... 336 00:20:39,320 --> 00:20:41,480 Itu disana. Sana. Sst, disana. 337 00:20:41,520 --> 00:20:43,200 Itu angin. 338 00:20:44,240 --> 00:20:45,960 Apakah itu? 339 00:20:49,880 --> 00:20:50,840 Itu dihentikan. 340 00:20:50,880 --> 00:20:54,280 Sudah, bukan? 341 00:20:54,320 --> 00:20:56,480 Tempat ini membuatku merinding... 342 00:20:56,520 --> 00:20:57,760 sejak saya masih kecil. 343 00:20:57,800 --> 00:20:59,040 Sangat? 344 00:20:59,080 --> 00:21:00,760 Mengapa Anda tidak memberi tahu saya tentang itu semua? 345 00:21:00,800 --> 00:21:02,960 Oh, jangan marah. 346 00:21:06,640 --> 00:21:08,200 Seperti itu... 347 00:21:12,200 --> 00:21:14,360 Seperti itu... 348 00:21:17,240 --> 00:21:18,960 Seperti itu... 349 00:21:24,520 --> 00:21:25,480 Anda melihat kunci di mana saja? 350 00:21:25,520 --> 00:21:26,800 Seperti itu... 351 00:21:29,480 --> 00:21:30,360 Kunci, sobat. 352 00:21:30,400 --> 00:21:31,200 Seperti itu... 353 00:21:34,720 --> 00:21:35,520 Seperti itu... 354 00:21:36,680 --> 00:21:38,800 Seperti itu... 355 00:21:38,840 --> 00:21:40,480 Seperti itu... 356 00:21:44,280 --> 00:21:45,280 Apa itu tadi? 357 00:21:45,320 --> 00:21:46,720 Hantu, 358 00:21:46,760 --> 00:21:48,520 datang untuk memakanmu. 359 00:22:18,160 --> 00:22:20,320 Philo, sobat. 360 00:22:20,360 --> 00:22:21,640 Hentikan apa yang Anda lakukan dan datang dan lihat ini. 361 00:22:21,680 --> 00:22:23,680 Saya pikir kita berada di rumah seorang dukun, 362 00:22:23,720 --> 00:22:25,920 dan kami menemukan simpanannya. 363 00:22:27,840 --> 00:22:29,440 Serius! 364 00:22:29,480 --> 00:22:32,120 Anda harus datang dan melihat ini. 365 00:22:32,160 --> 00:22:34,800 Seperti itu... 366 00:22:34,840 --> 00:22:36,480 kengerian. 367 00:24:24,400 --> 00:24:26,440 Merasakan sesuatu? 368 00:24:26,480 --> 00:24:29,000 Tidak, saya juga. 369 00:24:29,040 --> 00:24:31,600 Lihat apa yang dilakukan orang ini. 370 00:24:36,480 --> 00:24:39,640 Sudah beberapa minggu yang lucu, ketika Anda memikirkannya. 371 00:24:39,680 --> 00:24:41,000 Sejak kami meninggalkan Gaul, aku merasakan hal ini 372 00:24:41,040 --> 00:24:43,720 bahwa kita sedang menuju semacam bencana. 373 00:24:43,760 --> 00:24:45,440 Saya belum pernah mengalami itu sebelumnya, 374 00:24:45,480 --> 00:24:47,360 tapi aku terus merasa sepanjang waktu itu... 375 00:24:59,040 --> 00:25:00,080 Wah 376 00:25:05,560 --> 00:25:06,520 Wah 377 00:25:11,560 --> 00:25:12,520 Whoa... 378 00:26:36,440 --> 00:26:37,520 Apakah kamu masih di sana, sobat? 379 00:26:59,440 --> 00:27:01,840 Aku minta maaf. 380 00:27:01,880 --> 00:27:03,040 Jangan menyebutkan itu. 381 00:27:03,080 --> 00:27:04,280 Tidak, maksudku... 382 00:27:04,320 --> 00:27:07,480 Maaf kalau saya agak pendiam. 383 00:27:07,520 --> 00:27:08,760 Tidak apa-apa. 384 00:27:08,800 --> 00:27:09,720 Saya mengalami beberapa hari yang berat. 385 00:27:09,760 --> 00:27:11,120 Hei, bisa dimengerti. 386 00:27:11,160 --> 00:27:12,720 Anda telah melaluinya. 387 00:27:12,760 --> 00:27:14,960 Kami dengan cowok ini, Celt ini... 388 00:27:16,960 --> 00:27:19,840 dan dia memiliki kerikil ini, batu yang indah ini. 389 00:27:19,880 --> 00:27:21,240 Itu sangat halus. 390 00:27:21,280 --> 00:27:22,320 Halus? 391 00:27:22,360 --> 00:27:24,160 Ketika Anda melihatnya, 392 00:27:24,200 --> 00:27:27,160 rasanya seperti menyimpan semua rahasia alam semesta. 393 00:27:27,200 --> 00:27:28,920 Anda bisa melihat setiap celah, 394 00:27:28,960 --> 00:27:30,160 setiap kilau kecil... 395 00:27:30,200 --> 00:27:34,640 objek berusia jutaan tahun, satu dalam satu miliar. 396 00:27:34,680 --> 00:27:35,600 Bagaimana kakimu? 397 00:27:38,080 --> 00:27:38,960 Kaki terasa nyaman. 398 00:27:39,000 --> 00:27:39,960 Dan lengannya? 399 00:27:40,000 --> 00:27:40,840 Lengan tidak akan bergerak. 400 00:27:40,880 --> 00:27:41,680 Kepala? 401 00:27:45,680 --> 00:27:46,960 Saya tidak ingin berbicara tentang kepala. 402 00:27:47,000 --> 00:27:47,960 Bisa dimengerti 403 00:27:48,000 --> 00:27:49,280 Aku tidak bermaksud mengungkitnya. 404 00:27:52,880 --> 00:27:54,440 Saya tidak bermaksud melakukannya. 405 00:27:54,480 --> 00:27:56,800 Mate... lupakan saja. 406 00:27:56,840 --> 00:27:58,440 Hal ini terjadi. 407 00:28:00,440 --> 00:28:01,640 Ada begitu banyak darah. 408 00:28:01,680 --> 00:28:02,640 Tinggalkan. 409 00:28:02,680 --> 00:28:03,640 Saya harus melihat. 410 00:28:03,680 --> 00:28:05,080 Hentikan saja. 411 00:28:13,440 --> 00:28:14,440 Saya pikir kita harus melakukan lebih banyak lagi. 412 00:28:16,080 --> 00:28:17,040 Menurutmu ini apa? 413 00:28:17,080 --> 00:28:18,640 Beri aku rasa. 414 00:28:18,680 --> 00:28:20,120 Nah, julurkan lidah Anda. 415 00:28:21,920 --> 00:28:24,360 Wah, itu adalah lidah masif. 416 00:29:18,320 --> 00:29:19,920 Sesuatu menggangguku. 417 00:29:19,960 --> 00:29:22,520 Saya mendengarkan. 418 00:29:22,560 --> 00:29:24,680 Saya telah berada di legiun ini beberapa saat sekarang. 419 00:29:24,720 --> 00:29:26,120 Sudah di seluruh... 420 00:29:26,160 --> 00:29:29,960 Mesir, Trieste, Galia, sekarang di sini. 421 00:29:30,000 --> 00:29:33,120 Dalam perjalanan saya, saya telah memperhatikan sesuatu. 422 00:29:33,160 --> 00:29:35,160 Oh ya? Apa itu? 423 00:29:35,200 --> 00:29:37,840 Semua tempat itu, ke mana pun Anda pergi... 424 00:29:39,520 --> 00:29:41,440 para dewa berbeda. 425 00:29:43,120 --> 00:29:44,160 Memperluas. 426 00:29:44,200 --> 00:29:46,160 Maksud saya, mereka memiliki nama yang berbeda, 427 00:29:46,200 --> 00:29:47,800 jumlah lengan, mata, kepala yang berbeda. 428 00:29:47,840 --> 00:29:49,040 Terkadang mereka adalah gajah. 429 00:29:49,080 --> 00:29:51,320 Terkadang burung bulbul... pohon... perawan... 430 00:29:51,360 --> 00:29:53,240 dan saya telah berpikir, bagaimana mungkin? 431 00:29:53,280 --> 00:29:55,000 Bagaimana para dewa di sini bisa berbeda 432 00:29:55,040 --> 00:29:56,160 kepada para dewa di sana? 433 00:29:58,760 --> 00:29:59,840 Anda telah kehilangan saya. 434 00:29:59,880 --> 00:30:01,440 Kami memiliki dewa untuk segalanya, bukan? 435 00:30:01,480 --> 00:30:02,600 Pedang. - Vulcanus. 436 00:30:02,640 --> 00:30:03,760 - Perisai. - Serapis. 437 00:30:03,800 --> 00:30:05,760 Persis. Helm. Bantal. Seorang yg mudah marah. Sabun mandi. 438 00:30:06,840 --> 00:30:08,640 Kami memiliki Pino, dewa sepatu bot. 439 00:30:08,680 --> 00:30:11,080 Ketika saya memakai sepatu bot saya, saya berdoa untuk Pino, 440 00:30:11,120 --> 00:30:13,000 jadi sepanjang hari, boot tetap menyala, 441 00:30:13,040 --> 00:30:14,840 kulitnya tidak pecah, gespernya putus. 442 00:30:14,880 --> 00:30:16,600 Saya melakukan hal yang sama. Setiap pagi, setiap malam. 443 00:30:16,640 --> 00:30:18,200 Persis. Jadi kita punya Pino, dewa sepatu bot. 444 00:30:18,240 --> 00:30:19,120 Semua menyambutnya. 445 00:30:19,160 --> 00:30:20,400 Orang Mesir... 446 00:30:20,440 --> 00:30:21,800 Orang Mesir, mereka tidak tahu siapa Pino. 447 00:30:21,840 --> 00:30:23,560 Mereka bahkan tidak memiliki dewa atau dewi sepatu bot, 448 00:30:23,600 --> 00:30:24,560 tapi mereka punya sepatu... 449 00:30:24,600 --> 00:30:25,920 dan Celt memiliki sepatu bot, 450 00:30:25,960 --> 00:30:28,120 tapi saya yakin Anda mereka tidak tahu siapa Pino, 451 00:30:28,160 --> 00:30:29,200 dan... 452 00:30:29,240 --> 00:30:31,600 sekarang, ini poin saya... 453 00:30:31,640 --> 00:30:34,840 mengapa Pino hanya tertarik dengan sepatu bot kita? 454 00:30:36,800 --> 00:30:38,920 Sepatu bot itu penting, dan kami berterima kasih kepada Pino, 455 00:30:38,960 --> 00:30:39,720 dan sepatu bot kami tidak berantakan. 456 00:30:39,760 --> 00:30:40,520 Brutus... 457 00:30:40,560 --> 00:30:41,560 Jadi kami berdoa padanya, 458 00:30:41,600 --> 00:30:43,640 dan Pino menyimpan sepatu bot kami. 459 00:30:43,680 --> 00:30:44,480 Maksudku, lihat mereka. 460 00:30:45,760 --> 00:30:47,080 Sepatu saya terlihat bagus, 461 00:30:47,120 --> 00:30:49,120 dan mereka benar-benar nyaman sekarang. 462 00:30:49,160 --> 00:30:50,800 Anda tidak mengerti intinya. 463 00:30:50,840 --> 00:30:52,040 Orang Mesir memiliki Horus, dewa perang, 464 00:30:52,080 --> 00:30:54,640 seorang pria berkepala elang dengan mahkota merah dan putih. 465 00:30:54,680 --> 00:30:56,080 Kami punya Mars. 466 00:30:56,120 --> 00:30:58,760 Sekarang, semua yang diperlukan bagi saya untuk percaya pada Horus, 467 00:30:58,800 --> 00:31:00,480 untuk menyembah Horus daripada Mars, 468 00:31:00,520 --> 00:31:01,880 harus dilahirkan di Mesir. 469 00:31:01,920 --> 00:31:03,240 Jika saya lahir di Mesir, 470 00:31:03,280 --> 00:31:06,280 Saya langsung berpikir bahwa Mars adalah omong kosong, 471 00:31:06,320 --> 00:31:07,680 dan bahkan jika dia bukan bollocks, 472 00:31:07,720 --> 00:31:09,600 dia sama sekali tidak sekuat dan sehebat Horus. 473 00:31:10,600 --> 00:31:11,880 Apakah kamu tidak melihat? 474 00:31:11,920 --> 00:31:15,120 Ke mana pun kita pergi, itu berbeda. 475 00:31:17,040 --> 00:31:17,920 Saya rasa saya tahu apa yang Anda maksud. 476 00:31:17,960 --> 00:31:18,960 Baik. 477 00:31:19,000 --> 00:31:20,600 Sekarang, jika kita berpikir Horus adalah bollocks, 478 00:31:20,640 --> 00:31:22,000 dan mereka pikir Mars adalah bollocks... 479 00:31:23,240 --> 00:31:25,640 mungkin keduanya bollocks. 480 00:31:25,680 --> 00:31:27,760 Mungkin itu semua omong kosong, 481 00:31:27,800 --> 00:31:29,680 dan mungkin sepatu saya hanya sepatu saya, 482 00:31:29,720 --> 00:31:30,960 dan jika rusak, 483 00:31:31,000 --> 00:31:32,240 itu bukan karena saya telah menyinggung Pino. 484 00:31:33,640 --> 00:31:37,000 Hanya sepatuku yang rusak, dan itu saja. 485 00:31:41,600 --> 00:31:43,080 Tentu saja ada Pino. Selalu ada Pino. 486 00:31:43,120 --> 00:31:44,080 Tetapi bagaimana jika tidak ada? 487 00:31:44,120 --> 00:31:45,560 Selalu ada Serapis. 488 00:31:45,600 --> 00:31:46,720 Tetapi bagaimana jika tidak ada? 489 00:31:46,760 --> 00:31:48,120 Berhenti sekarang. 490 00:31:58,120 --> 00:31:59,080 Jupiter! 491 00:31:59,120 --> 00:32:01,520 Aku membunuh sahabatku! 492 00:32:01,560 --> 00:32:03,960 Saya mengambil pisau dan memotong kepalanya dari tubuhnya! 493 00:32:04,000 --> 00:32:06,600 Kirim petir dan pukul aku mati! 494 00:32:06,640 --> 00:32:09,440 Lakukan sekarang, agar Brutus melihatnya! 495 00:32:29,720 --> 00:32:31,560 Wah 496 00:32:40,880 --> 00:32:41,960 Apakah kamu lihat? 497 00:32:43,440 --> 00:32:45,160 Saya ingin Anda berhenti berbicara. 498 00:32:47,120 --> 00:32:48,520 Berhenti berbicara. 499 00:32:50,160 --> 00:32:52,120 Jangan ucapkan sepatah kata pun. 500 00:32:54,600 --> 00:32:56,840 Kita sendirian, Brutus. 501 00:32:58,480 --> 00:33:00,920 Kami sendirian. 502 00:33:10,960 --> 00:33:12,680 Kamu bangun? 503 00:33:12,720 --> 00:33:14,640 Ny. 504 00:33:16,160 --> 00:33:18,360 Jadi manusia berambut pirang menyelamatkan sang dewi 505 00:33:18,400 --> 00:33:20,680 dan membawanya ke druid. 506 00:33:20,720 --> 00:33:21,680 Dan dewi Brenna... 507 00:33:21,720 --> 00:33:24,360 Ya, lupakan Brenna sebentar. 508 00:33:24,400 --> 00:33:28,360 Apa yang terjadi pada manusia berambut pirang? 509 00:33:28,400 --> 00:33:29,800 Selain memerintah langit, 510 00:33:29,840 --> 00:33:31,480 manusia fana berambut pirang terletak pada dewi, 511 00:33:31,520 --> 00:33:32,840 dan mereka punya anak, 512 00:33:32,880 --> 00:33:34,440 dan anak itu, dan anak-anak itu, 513 00:33:34,480 --> 00:33:36,600 memerintah Regni selama ribuan tahun. 514 00:33:36,640 --> 00:33:37,480 Regni? 515 00:33:37,520 --> 00:33:38,640 Ya, Regni. 516 00:33:38,680 --> 00:33:40,240 Saya benci Regni. Regni adalah musuhku. 517 00:33:40,280 --> 00:33:41,840 Anda sepertinya tidak keberatan dengan Regni ini. 518 00:33:41,880 --> 00:33:43,440 Apa yang kamu bicarakan? Anda adalah mimpi buruk. 519 00:33:43,480 --> 00:33:47,640 Anda meminta ramalan itu. Itulah yang tertulis. 520 00:33:47,680 --> 00:33:49,560 Mari kita perjelas satu hal. 521 00:33:49,600 --> 00:33:52,600 Aku tidak pernah punya anak denganmu... selamanya. 522 00:33:52,640 --> 00:33:54,640 Agak terlambat untuk itu. 523 00:33:56,960 --> 00:33:59,280 Apa katamu? 524 00:34:15,600 --> 00:34:17,960 Apa yang aku lakukan? 525 00:35:13,760 --> 00:35:15,320 Aku mengecewakanmu, Cait, 526 00:35:15,360 --> 00:35:16,960 kamu dan adikmu. 527 00:35:17,000 --> 00:35:19,960 Aku tidak melindungimu. 528 00:35:20,000 --> 00:35:22,040 Sudah kubilang lari. 529 00:35:22,080 --> 00:35:24,560 Jika saya tidak melakukan itu, jika Anda tidak melarikan diri, 530 00:35:24,600 --> 00:35:28,200 mungkin Islene masih hidup. 531 00:35:28,240 --> 00:35:29,920 Aku rindu dia ada di sini. 532 00:35:31,080 --> 00:35:33,000 Aku rindu baunya, 533 00:35:33,040 --> 00:35:34,880 senyumnya, 534 00:35:34,920 --> 00:35:37,200 dan suara suaranya. 535 00:35:37,240 --> 00:35:38,600 Saya tidak ketinggalan mata. 536 00:35:38,640 --> 00:35:40,040 Aku merindukannya. 537 00:35:40,080 --> 00:35:41,040 Tidak ingin mataku kembali. 538 00:35:41,080 --> 00:35:42,600 Saya ingin dia kembali. 539 00:35:44,600 --> 00:35:46,520 Saya akan memberikan apa saja... apa saja... 540 00:35:49,040 --> 00:35:50,360 Kita akan melihatnya lagi, Ayah, 541 00:35:50,400 --> 00:35:52,680 dan ketika kita melakukannya, 542 00:35:52,720 --> 00:35:55,680 kita bisa menceritakan padanya semua tentang petualangan kita. 543 00:35:57,560 --> 00:35:59,560 Sekarang, istirahatlah. 544 00:35:59,600 --> 00:36:02,400 Kami memiliki perjalanan panjang di pagi hari. 545 00:36:03,360 --> 00:36:05,640 Anda sangat istimewa, Nak. 546 00:36:05,680 --> 00:36:07,640 Memang sangat spesial. 547 00:36:07,680 --> 00:36:09,080 Hentikan. 548 00:36:09,120 --> 00:36:11,000 Baiklah, saya sudah berhenti. 549 00:37:09,000 --> 00:37:11,640 Apa itu kamu? 550 00:37:14,680 --> 00:37:17,080 Aku sangat merindukanmu. 551 00:37:21,560 --> 00:37:24,480 Banyak yang ingin kukatakan padamu. 552 00:37:24,520 --> 00:37:26,040 Sudah banyak yang terjadi. 553 00:37:28,640 --> 00:37:30,720 Aku melihatmu mati. 554 00:37:32,800 --> 00:37:35,760 Cintamu membawaku kembali. 555 00:37:41,200 --> 00:37:44,040 Datanglah padaku. Biarkan aku memelukmu. 556 00:37:48,560 --> 00:37:50,600 Kamu harus pergi. 557 00:37:50,640 --> 00:37:53,200 Tapi aku merindukanmu. 558 00:37:54,200 --> 00:37:55,680 Berhenti. 559 00:37:58,160 --> 00:38:00,560 Anda bukan saudara perempuan saya. 560 00:38:00,600 --> 00:38:01,920 Anda bukan orang Islam. 561 00:38:03,160 --> 00:38:05,360 Apakah Anda begitu cepat melupakan saya? 562 00:38:05,400 --> 00:38:08,040 Bagaimana aku bisa melupakanmu, Pwykka? 563 00:38:08,080 --> 00:38:10,520 Pwykka? 564 00:38:10,560 --> 00:38:12,680 Siapa Pwykka ini? 565 00:38:12,720 --> 00:38:14,240 Aku tidak takut padamu. 566 00:38:14,280 --> 00:38:16,640 Tinggal jauh dari saya, 567 00:38:16,680 --> 00:38:18,240 dan tinggal jauh dari keluarga saya, 568 00:38:18,280 --> 00:38:19,320 atau Anda akan menyesalinya. 569 00:38:19,360 --> 00:38:20,400 Apakah begitu? 570 00:38:20,440 --> 00:38:22,400 Di benteng, 571 00:38:22,440 --> 00:38:24,280 Anda takut mendekati saya. 572 00:38:24,320 --> 00:38:25,680 Takut? 573 00:38:25,720 --> 00:38:27,720 Jika Anda tidak takut, tunjukkan wajah Anda. 574 00:38:27,760 --> 00:38:31,160 Tidak ada trik. Hanya kamu dan saya. 575 00:38:32,680 --> 00:38:33,600 Tunjukkan wajahmu. 576 00:38:35,480 --> 00:38:38,360 Datang dan tangkap aku, dasar ular! 577 00:39:07,320 --> 00:39:08,320 Saudara... 578 00:39:10,240 --> 00:39:12,280 Kakak, ini aku. 579 00:39:12,320 --> 00:39:13,880 Islami? Islami! 580 00:39:15,600 --> 00:39:16,480 Tidak, dengarkan aku. 581 00:39:16,520 --> 00:39:17,920 Dengarkan aku sekarang. 582 00:39:17,960 --> 00:39:20,480 Pwykka mendatangi saya. 583 00:39:20,520 --> 00:39:21,720 Dia menipu saya, 584 00:39:21,760 --> 00:39:23,600 tapi kamu kuat. 585 00:39:23,640 --> 00:39:27,240 Jika Anda mengikuti jalan, maka Pwykka tidak dapat menyakiti Anda. 586 00:39:27,280 --> 00:39:28,840 Tidak ada yang bisa. 587 00:39:28,880 --> 00:39:30,760 Malam ini, 588 00:39:30,800 --> 00:39:33,280 legiun orang mati ada di belakang Anda. 589 00:39:33,320 --> 00:39:37,240 Mereka menyebut namamu, saudari. 590 00:39:37,280 --> 00:39:38,800 Kamu adalah Yang Satu. 591 00:39:38,840 --> 00:39:42,800 Hanya Anda yang bisa membimbing kami ke dalam cahaya. 592 00:39:42,840 --> 00:39:46,280 Mereka menyanyikan namamu, kakak. 593 00:39:46,320 --> 00:39:49,480 Orang mati menyanyikan namamu. 594 00:39:51,400 --> 00:39:52,400 Siapa namaku? 595 00:39:53,920 --> 00:39:56,160 Cait? Siapa disana? Siapa ini? Siapa disana? 596 00:40:21,280 --> 00:40:22,640 Pwykka sudah pergi. 597 00:40:31,800 --> 00:40:33,360 Bagaimana dia menemukan kita? 598 00:40:33,400 --> 00:40:34,840 Saya perlu berbicara dengannya sendirian. 599 00:40:34,880 --> 00:40:35,640 Tidak. 600 00:40:35,680 --> 00:40:36,560 Tolong, Ayah. 601 00:40:36,600 --> 00:40:38,040 Tidak tidak. Saya tidak percaya padanya. 602 00:40:38,080 --> 00:40:39,280 Bagaimana dengan kesepakatan kita? 603 00:40:39,320 --> 00:40:40,520 Saya berubah pikiran. 604 00:40:44,720 --> 00:40:46,440 Baiklah. Anda adalah bosnya. 605 00:41:02,920 --> 00:41:04,400 Haus? 606 00:41:05,560 --> 00:41:06,560 Tidak. 607 00:41:14,280 --> 00:41:15,720 Jelas, ini mengubah banyak hal. 608 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 Aku pergi ke Dunia Bawah. 609 00:41:23,880 --> 00:41:25,000 Dan? 610 00:41:27,040 --> 00:41:28,920 Sepertinya saya... 611 00:41:30,320 --> 00:41:31,720 sepertinya saya sedang... 612 00:41:33,840 --> 00:41:35,160 sepertinya aku wrr... rrr... 613 00:41:38,760 --> 00:41:41,440 Sepertinya saya wro... wroff... 614 00:41:42,800 --> 00:41:44,040 Saya adalah... 615 00:41:44,080 --> 00:41:45,880 Anda... 616 00:41:45,920 --> 00:41:48,720 salah? 617 00:41:48,760 --> 00:41:50,000 Tutup mulut saja, oke? 618 00:41:50,040 --> 00:41:51,280 Ini sudah cukup buruk. 619 00:41:51,320 --> 00:41:52,320 Ternyata 620 00:41:52,360 --> 00:41:54,960 Anda bukan orang yang tidak berguna, menjengkelkan, 621 00:41:55,000 --> 00:41:56,480 mengganggu sedikit rasa sakit di pantat. 622 00:41:57,480 --> 00:41:58,560 Terima kasih. 623 00:41:58,600 --> 00:42:01,760 Berita buruknya adalah... 624 00:42:01,800 --> 00:42:03,680 Saya rasa saya tahu mengapa orang Romawi datang. 625 00:42:05,200 --> 00:42:06,680 Saya tahu mengapa mereka ada di sini. 626 00:42:07,960 --> 00:42:11,240 Lokka, Demon Bumi yang Hebat, 627 00:42:11,280 --> 00:42:14,280 telah datang untuk menghancurkanmu, 628 00:42:14,320 --> 00:42:16,560 dan... 629 00:42:16,600 --> 00:42:17,920 ini adalah... 630 00:42:21,160 --> 00:42:23,840 Ini adalah misi saya untuk melindungi Anda. 631 00:42:28,880 --> 00:42:30,440 Bersama, 632 00:42:30,480 --> 00:42:34,240 kita harus menghancurkan Lokka. 633 00:42:34,280 --> 00:42:36,200 Bersama? 634 00:42:39,040 --> 00:42:40,400 Anda harus menghancurkan Lokka, 635 00:42:40,440 --> 00:42:43,560 tapi aku akan, kamu tahu... 636 00:42:43,600 --> 00:42:45,440 membantu. 637 00:42:52,920 --> 00:42:54,440 "Terima kasih, Divis. 638 00:42:54,480 --> 00:42:55,960 Aku tidak percaya kau melakukan ini untukku. " 639 00:42:56,000 --> 00:42:57,160 "Jangan sebutkan itu, jangan sebutkan itu. 640 00:42:57,200 --> 00:42:58,840 Sungguh, jujur ​​... Saya senang berada di sini. 641 00:42:58,880 --> 00:43:01,040 Hanya senang berada di kapal, sungguh. 642 00:43:01,080 --> 00:43:02,400 Besar." 643 00:43:07,400 --> 00:43:10,400 Ceritakan tentang Lokka ini. 644 00:43:21,120 --> 00:43:22,760 Apa yang baru saja kita bicarakan? 645 00:43:24,400 --> 00:43:26,440 Apa? 646 00:43:26,480 --> 00:43:29,120 Saya mengatakan sesuatu... 647 00:43:29,160 --> 00:43:31,000 sesuatu yang penting. 648 00:43:32,320 --> 00:43:34,840 Tidak ingat 649 00:43:34,880 --> 00:43:36,000 Sesuatu tentang sepatu bot. 650 00:43:37,640 --> 00:43:39,400 Hanya itu saja. Sepatu bot. 651 00:43:45,920 --> 00:43:47,640 Itu sudah pergi. 652 00:43:50,280 --> 00:43:52,160 Dengarkan itu. 653 00:43:54,080 --> 00:43:56,080 Bagus. 654 00:43:58,960 --> 00:44:01,360 Lihatlah bintang-bintang itu. 655 00:44:01,400 --> 00:44:03,040 Sangat banyak. 656 00:44:03,080 --> 00:44:04,480 Dan bulan. 657 00:44:04,520 --> 00:44:06,000 Sangat cerah. 658 00:44:08,400 --> 00:44:11,120 Semua salam Luna. 659 00:44:11,160 --> 00:44:14,040 Semua salam Luna. 660 00:44:14,080 --> 00:44:16,920 Semoga dia selalu mengawasi kita.