1 00:00:00,099 --> 00:00:05,099 Genkodet af Dr.XJ 2 00:00:06,500 --> 00:00:08,860 PSA www.PSArips.com 3 00:00:08,900 --> 00:00:09,740 Far, jeg løj for dig. 4 00:00:09,780 --> 00:00:11,420 Islene s... 5 00:00:11,460 --> 00:00:13,620 Islene er død. 6 00:00:13,660 --> 00:00:17,300 [Sawyer] Hvor er du, mine guder? 7 00:00:17,340 --> 00:00:18,260 Hvor... er... mine guder? 8 00:00:18,300 --> 00:00:19,580 [Cait, tearfully] Da jeg var kold, 9 00:00:19,620 --> 00:00:22,420 du holdt mig varm. 10 00:00:22,460 --> 00:00:24,500 Da jeg græd, trøstede du mig. 11 00:00:24,540 --> 00:00:26,620 Jeg vil beskytte dig. 12 00:00:26,660 --> 00:00:27,620 Jeg vil beskytte dig. 13 00:00:27,660 --> 00:00:28,660 Har du talt til dem endnu? 14 00:00:28,700 --> 00:00:29,980 Hvem? 15 00:00:30,020 --> 00:00:31,340 Druiderne. Du har brug for deres velsignelse. 16 00:00:31,380 --> 00:00:32,780 Du er et monster. 17 00:00:32,820 --> 00:00:33,700 Nå, hvis du ikke vil tale med dem, 18 00:00:33,740 --> 00:00:35,900 Jeg vil. 19 00:00:35,940 --> 00:00:38,020 Hvis du vidste hvem jeg var, 20 00:00:38,060 --> 00:00:39,620 du ville ikke være her. 21 00:00:39,660 --> 00:00:40,500 Mine planer... er ændret. 22 00:00:40,540 --> 00:00:41,860 Siden hvornår? 23 00:00:41,900 --> 00:00:42,980 Siden jeg kiggede i hans øjne. 24 00:00:43,020 --> 00:00:43,940 Han er ikke en mand. 25 00:00:43,980 --> 00:00:44,940 Han er noget andet, 26 00:00:44,980 --> 00:00:46,500 noget langt, langt stærkere. 27 00:00:46,540 --> 00:00:48,940 Se Roms magt! 28 00:00:50,460 --> 00:00:53,820 Se Roms magt! 29 00:00:53,860 --> 00:00:54,900 [Gisper] 30 00:00:56,500 --> 00:01:00,540 Du er Dronning Kerra fra Cantii. 31 00:01:00,580 --> 00:01:01,940 Den skræmmeste ting, 32 00:01:01,980 --> 00:01:03,100 din største frygt... 33 00:01:03,140 --> 00:01:08,260 hans navn er aulus plautius. 34 00:01:34,220 --> 00:01:37,420 [hviskende stemmer] 35 00:02:14,140 --> 00:02:16,500 Pellenor er død. 36 00:02:16,540 --> 00:02:20,460 Hans datter skal krones dronning. 37 00:02:20,500 --> 00:02:21,620 Nå, det er praktisk. 38 00:02:26,260 --> 00:02:28,300 Hvad er alt dette, så? 39 00:02:29,700 --> 00:02:32,540 Jeg vil sige beregninger. 40 00:02:32,580 --> 00:02:34,180 Jeg troede, at kelterne ikke skrev noget ned. 41 00:02:34,220 --> 00:02:37,660 De gør det ikke. Det er disse guder. 42 00:02:37,700 --> 00:02:40,340 Gudene skrev disse. 43 00:02:42,020 --> 00:02:44,020 Nå, det forklarer det. 44 00:02:50,500 --> 00:02:51,700 Hvad er det? 45 00:02:53,980 --> 00:02:55,980 En besked... 46 00:02:56,020 --> 00:02:57,660 til en gammel ven. 47 00:03:04,380 --> 00:03:06,740 Guds... 48 00:03:14,860 --> 00:03:17,540 [♪♪♪] 49 00:03:20,980 --> 00:03:23,980 ♪ Kastet som en stjerne i min store søvn ♪ 50 00:03:24,020 --> 00:03:27,180 ♪ Jeg åbnede mine øjne for at kigge ♪ 51 00:03:27,220 --> 00:03:30,260 ♪ At finde ud af at jeg var ved havet ♪ 52 00:03:30,300 --> 00:03:33,220 ♪ Gazing med ro ♪ 53 00:03:33,260 --> 00:03:36,180 ♪ 'Twas da Hurdy Gurdy Man ♪ 54 00:03:36,220 --> 00:03:39,300 ♪ Kom sang sange af kærlighed ♪ 55 00:03:39,340 --> 00:03:41,940 ♪ Så når Hurdy Gurdy Man ♪ 56 00:03:41,980 --> 00:03:43,020 ♪ Kom med at synge ♪ 57 00:03:43,060 --> 00:03:48,140 ♪ Songs of Love ♪ 58 00:03:48,180 --> 00:03:50,580 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 59 00:03:50,620 --> 00:03:54,060 ♪ Hurdy gurdy gurdy, han sang ♪ 60 00:03:54,100 --> 00:03:56,340 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 61 00:03:56,380 --> 00:03:59,900 ♪ Hurdy gurdy gurdy, han sang ♪ 62 00:04:29,940 --> 00:04:33,180 [latter] 63 00:04:39,180 --> 00:04:40,660 [Hvinende] 64 00:04:50,940 --> 00:04:52,540 [crow caws] 65 00:05:13,220 --> 00:05:14,540 [knogleknusning] 66 00:05:33,460 --> 00:05:35,980 [børn råber og griner] 67 00:05:36,020 --> 00:05:37,820 [Willa] Med disse nye øjne, 68 00:05:37,860 --> 00:05:40,140 han kan se længere end hawken. 69 00:05:42,900 --> 00:05:44,460 Han ser begyndelsen af tiden. 70 00:05:45,340 --> 00:05:46,220 [knogleknusning] 71 00:05:51,380 --> 00:05:52,500 [Druid grunting] 72 00:06:12,820 --> 00:06:15,140 Ser han dig? 73 00:06:15,180 --> 00:06:18,100 Han kan se alt nu, 74 00:06:18,140 --> 00:06:19,140 men ikke med disse. 75 00:06:22,940 --> 00:06:26,700 Nu er disse til kragerne. 76 00:06:32,260 --> 00:06:33,700 [crows caw] 77 00:06:38,620 --> 00:06:40,980 [Willa] En spids af eg vil give vores konge styrke 78 00:06:41,020 --> 00:06:42,980 på sin rejse til underverdenen. 79 00:06:43,020 --> 00:06:45,500 Hvornår vil dronningen blive kronet? 80 00:06:45,540 --> 00:06:48,660 Hun har til solnedgang at gøre sit valg. 81 00:06:50,780 --> 00:06:52,060 [barn] Hvad hvis hun siger nej? 82 00:06:53,700 --> 00:06:54,740 Så tapper hun guderne... 83 00:06:57,500 --> 00:06:59,340 og kragerne vil feast i dagevis. 84 00:07:01,740 --> 00:07:03,460 [crows squawk] 85 00:07:21,460 --> 00:07:23,420 [åndedrættet skævt] 86 00:08:07,260 --> 00:08:08,980 Min dronning. 87 00:08:09,020 --> 00:08:10,540 [Hviskende] 88 00:08:16,180 --> 00:08:18,540 [Gildas] Druiderne er fiends. 89 00:08:18,580 --> 00:08:20,260 De taler ikke for guderne. 90 00:08:20,300 --> 00:08:22,460 De fodrer deres egne behov og ambitioner. 91 00:08:23,700 --> 00:08:24,700 Gods... 92 00:08:24,740 --> 00:08:26,540 Veran er djævelen selv. 93 00:08:26,580 --> 00:08:29,100 Send til den romerske generalsekretær. 94 00:08:58,180 --> 00:09:00,740 [Veran] Lad os gøre fred med fortidens ånder. 95 00:09:00,780 --> 00:09:03,740 Som en cyklus slutter, 96 00:09:03,780 --> 00:09:05,980 så den næste begynder. 97 00:09:29,060 --> 00:09:30,740 Lidt tidligt 98 00:09:30,780 --> 00:09:32,020 Gå ad helvede til. 99 00:09:34,220 --> 00:09:36,260 Så du hendes ansigt? 100 00:09:36,300 --> 00:09:37,620 [Scoffs] 101 00:09:37,660 --> 00:09:40,220 Hun kan næsten ikke holde sig grinende. 102 00:09:40,260 --> 00:09:42,420 Vær ikke latterlig. 103 00:09:42,460 --> 00:09:44,420 Tror du, at dette ikke var hendes plan hele tiden? 104 00:09:46,300 --> 00:09:48,180 Hvorfor tror du, hun gik til romerne? 105 00:09:48,220 --> 00:09:50,820 Hun forrådte din far, 106 00:09:50,860 --> 00:09:53,500 og du stod ved og gjorde ingenting. 107 00:09:53,540 --> 00:09:57,180 Hvis du ikke havde været så patetisk, 108 00:09:57,220 --> 00:09:59,900 din far ville have set mening. 109 00:09:59,940 --> 00:10:01,620 Han ville stadig være i live, 110 00:10:01,660 --> 00:10:04,700 og da han døde, ville du være konge, 111 00:10:04,740 --> 00:10:05,740 men nej... 112 00:10:05,780 --> 00:10:09,660 du turde ikke engang tale med dem. 113 00:10:11,340 --> 00:10:12,540 Du ryster mig. 114 00:10:15,180 --> 00:10:17,420 Der er ingen steder i hele verden 115 00:10:17,460 --> 00:10:20,060 sådan svaghed, 116 00:10:20,100 --> 00:10:22,340 sådan craven, lilje-leverede... 117 00:10:22,380 --> 00:10:23,380 [blæse lander] 118 00:10:24,500 --> 00:10:25,900 Fuck... 119 00:10:38,300 --> 00:10:39,900 Fuck dig! 120 00:10:39,940 --> 00:10:40,780 [Spytte] 121 00:10:43,460 --> 00:10:44,460 Kom nu. 122 00:10:44,500 --> 00:10:46,100 Kom nu! 123 00:10:46,140 --> 00:10:47,620 Din Regni Hore er miles væk. 124 00:10:47,660 --> 00:10:49,060 Hvorfor gør du det ikke? 125 00:10:49,100 --> 00:10:50,340 Gør det... 126 00:10:50,380 --> 00:10:52,020 eller er du for svag selv for det nu? 127 00:10:52,060 --> 00:10:53,580 Kom nu. Kom nu... 128 00:10:53,620 --> 00:10:56,020 Fuck mig! 129 00:10:56,060 --> 00:10:58,820 Kom nu. 130 00:10:58,860 --> 00:11:00,620 Ja det er det. Fuck mig. 131 00:11:10,780 --> 00:11:11,780 han griner 132 00:11:13,420 --> 00:11:15,740 [hun griner] 133 00:11:22,140 --> 00:11:24,620 Sikke en overraskelse. 134 00:11:24,660 --> 00:11:27,060 Alle taler og ingen handling. 135 00:11:29,420 --> 00:11:31,500 Jeg har fået en ide. 136 00:11:31,540 --> 00:11:34,460 Hvorfor går du ikke og forsøger at kneppe din søster? 137 00:11:34,500 --> 00:11:35,900 Hmm? 138 00:11:35,940 --> 00:11:38,060 Måske så kan du få det op. 139 00:11:39,500 --> 00:11:41,100 Kom nu. 140 00:11:41,140 --> 00:11:42,500 Kom nu... 141 00:11:42,540 --> 00:11:45,420 Giv det en tur, mm? 142 00:11:45,460 --> 00:11:46,300 Hmm? 143 00:11:46,340 --> 00:11:49,580 Måske ville druerne lide det. 144 00:11:49,620 --> 00:11:51,740 Kom nu. 145 00:11:51,780 --> 00:11:52,780 Kom nu! 146 00:11:54,420 --> 00:11:56,540 Gå og hold det op dronningen. 147 00:11:56,580 --> 00:11:57,900 Jeg sværger, hvis jeg havde en pik, 148 00:11:57,940 --> 00:11:59,900 det er det, jeg ville gøre lige nu. 149 00:11:59,940 --> 00:12:01,140 Åh, gud, se på dig. 150 00:12:02,500 --> 00:12:04,620 Du er mere kvinde end mand! 151 00:12:07,740 --> 00:12:10,620 Så klogt. Så klogt. 152 00:12:10,660 --> 00:12:12,300 Hvor har det hele fået dig? 153 00:12:12,340 --> 00:12:14,340 Du er ikke en konge. 154 00:12:14,380 --> 00:12:16,460 Du er ikke en mand. 155 00:12:17,940 --> 00:12:19,180 Du er ingenting. 156 00:12:54,340 --> 00:12:55,340 Hej... 157 00:12:58,380 --> 00:12:59,780 Det er okay. 158 00:13:01,780 --> 00:13:03,220 Det er ikke okay. 159 00:13:03,260 --> 00:13:05,260 Intet er rigtigt. 160 00:13:07,540 --> 00:13:09,180 Det burde være dig. 161 00:13:10,420 --> 00:13:12,460 Hvem kender gudernes veje? 162 00:13:14,860 --> 00:13:16,900 Du ved, jeg vil ikke have det her. 163 00:13:18,980 --> 00:13:21,380 Jeg vil ikke have noget af det. 164 00:13:27,140 --> 00:13:28,620 Ikke... 165 00:13:28,660 --> 00:13:30,580 ikke noget af det? 166 00:13:33,100 --> 00:13:34,300 Hvad mener du? 167 00:13:40,580 --> 00:13:41,980 Noget er, uh... 168 00:13:42,020 --> 00:13:44,260 noget generer mig. 169 00:13:47,060 --> 00:13:48,860 Da vi forlod citadellet, 170 00:13:48,900 --> 00:13:52,260 den romerske fange, han råbte noget. 171 00:13:52,300 --> 00:13:53,220 Hørte du hvad det var? 172 00:13:53,260 --> 00:13:54,100 Ingen. 173 00:13:54,140 --> 00:13:55,740 Ingen? Jeg gjorde. 174 00:13:55,780 --> 00:13:59,500 Han råbte: "Se Roms magt." 175 00:14:00,780 --> 00:14:02,340 Mm? 176 00:14:04,540 --> 00:14:07,300 Og de så os i aftes, 177 00:14:07,340 --> 00:14:10,460 ligesom det var... planlagt. 178 00:14:12,740 --> 00:14:14,100 Jeg sværger ved vores mor, 179 00:14:14,140 --> 00:14:17,700 Jeg har aldrig set noget af dette her. 180 00:14:17,740 --> 00:14:20,100 Hele mit liv troede jeg, at det var dig, 181 00:14:20,140 --> 00:14:23,500 at du skulle styre os 182 00:14:24,580 --> 00:14:27,900 Alle som beder spørgsmålet... 183 00:14:27,940 --> 00:14:30,140 hvorfor valgte de dig? 184 00:14:35,300 --> 00:14:36,300 Hvor skal du hen? 185 00:14:39,140 --> 00:14:42,380 Tilbage til citadellet. 186 00:14:42,420 --> 00:14:45,900 Der er endnu et spørgsmål, jeg skal spørge vores romerske ven. 187 00:16:10,620 --> 00:16:12,420 Hvordan er hun? 188 00:16:12,460 --> 00:16:14,100 Dronningen? 189 00:16:15,380 --> 00:16:16,460 Du er beruset. 190 00:16:17,620 --> 00:16:19,700 Hvad skete der? 191 00:16:19,740 --> 00:16:21,660 Fik Phelan dig på det? 192 00:16:23,340 --> 00:16:24,540 Du skal være forsigtig. 193 00:16:24,580 --> 00:16:26,620 Du kan gøre ham jaloux. 194 00:16:27,980 --> 00:16:29,100 Hvad sagde du? 195 00:16:29,140 --> 00:16:30,940 De har været i det i årevis. 196 00:16:30,980 --> 00:16:31,900 Selvfølgelig nægter de det... 197 00:16:33,380 --> 00:16:35,540 men alle tegnene er der. 198 00:16:37,380 --> 00:16:40,140 Antallet gange er han kommet til min seng 199 00:16:40,180 --> 00:16:41,780 reeking af hende. 200 00:16:41,820 --> 00:16:44,700 Du skal have set det... 201 00:16:44,740 --> 00:16:47,540 lille smil, hvisker, 202 00:16:47,580 --> 00:16:50,660 hyggelige asides... 203 00:16:50,700 --> 00:16:52,140 og nu da hun er dronning, 204 00:16:52,180 --> 00:16:55,100 hvad er det ikke at lide, eh? 205 00:16:55,140 --> 00:16:56,500 Og lad os se det i øjnene, det burde du vide. 206 00:16:56,540 --> 00:16:58,140 Hold kæft. 207 00:16:58,180 --> 00:16:59,540 [Scoffs] 208 00:16:59,580 --> 00:17:02,220 Hvordan du skal ønske 209 00:17:02,260 --> 00:17:05,220 at druerne havde sat dig med hende. 210 00:17:06,700 --> 00:17:08,700 Sig mig, mand... 211 00:17:10,300 --> 00:17:12,620 er hun bedre end mig? 212 00:17:12,660 --> 00:17:15,780 Er hendes mund smukkere? 213 00:17:15,820 --> 00:17:17,020 Fik hun dig til at svede? 214 00:17:17,060 --> 00:17:18,060 Hold kæft. 215 00:17:20,860 --> 00:17:22,340 [hun sobs] 216 00:17:23,420 --> 00:17:25,940 Er jeg ikke nok for dig? 217 00:17:27,980 --> 00:17:30,660 Er jeg ikke smuk? 218 00:17:30,700 --> 00:17:33,100 Du tog mig til din kone. 219 00:17:33,140 --> 00:17:36,380 Du så mig i øjet, og du svor en ed. 220 00:17:38,140 --> 00:17:39,540 Svar mig. 221 00:17:40,820 --> 00:17:43,060 Du er smuk... 222 00:17:46,660 --> 00:17:48,100 på ydersiden. 223 00:18:01,900 --> 00:18:03,180 Gå ud. 224 00:18:20,140 --> 00:18:21,820 [vagt] Angiv din virksomhed! 225 00:18:21,860 --> 00:18:25,900 General Aulus er her for at tale med dronning antedia. 226 00:18:25,940 --> 00:18:26,900 [vagt] Åbn porten! 227 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 [porten knuser åben] 228 00:18:54,940 --> 00:18:58,060 [Antedia] Så, Kerra skal krones dronning. 229 00:18:58,100 --> 00:19:00,340 Det er hvad guderne vil. 230 00:19:02,300 --> 00:19:04,420 Kvinden, der lemlæste min eneste søn... 231 00:19:04,460 --> 00:19:06,100 der ødelagde mit dynasti 232 00:19:06,140 --> 00:19:09,140 I hendes løgne er fremtiden. 233 00:19:09,180 --> 00:19:10,180 Jeg er ikke her 234 00:19:10,220 --> 00:19:11,100 at forklare de forskellige druer 235 00:19:11,140 --> 00:19:12,340 eller guderne. 236 00:19:12,380 --> 00:19:14,380 Jeg er her for at vinde en krig. 237 00:19:14,420 --> 00:19:15,860 Er vi på samme side i den krig? 238 00:19:16,900 --> 00:19:17,900 Du fortæller mig. 239 00:19:23,580 --> 00:19:25,620 Vi har en spion inde i Cantii citadellet. 240 00:19:25,660 --> 00:19:27,340 Nu siger denne spion mig 241 00:19:27,380 --> 00:19:29,780 Kerra kom for at se dig alene 242 00:19:29,820 --> 00:19:30,700 og at du talte... 243 00:19:30,740 --> 00:19:31,900 Og efter at du talte, 244 00:19:31,940 --> 00:19:34,420 du ophørte med at korsfæste sit folk. 245 00:19:34,460 --> 00:19:35,260 [Gildas] Hvad har du lavet med hende? 246 00:19:35,300 --> 00:19:37,780 Det er faktisk spørgsmålet, 247 00:19:37,820 --> 00:19:38,820 fordi hvis der var en sådan aftale, 248 00:19:38,860 --> 00:19:40,260 og jeg ved ikke om det, 249 00:19:40,300 --> 00:19:43,340 så før du kan bælge "Hail Claudius," 250 00:19:43,380 --> 00:19:45,300 dit smukke hoved, og din ven er her, 251 00:19:45,340 --> 00:19:48,100 er dekorere mine porte. 252 00:19:51,620 --> 00:19:53,580 [Aulus] Hvem er denne spion? 253 00:20:04,300 --> 00:20:05,860 [crow caws] 254 00:20:07,700 --> 00:20:10,020 [Kerra] Dette er min skyld. 255 00:20:10,060 --> 00:20:11,380 Jeg skulle aldrig have overholdt min konge. 256 00:20:13,820 --> 00:20:15,380 Jeg burde aldrig være gået til dem. 257 00:20:15,420 --> 00:20:17,700 Du gjorde hvad dit hjerte fortalte dig, 258 00:20:17,740 --> 00:20:19,220 som du skal gøre nu. 259 00:20:20,660 --> 00:20:21,980 Hej... 260 00:20:23,100 --> 00:20:25,180 Kom med mig. 261 00:20:25,220 --> 00:20:26,980 Vi tager to heste, og vi flyver nu. 262 00:20:29,220 --> 00:20:31,660 Der er intet i denne verden, jeg vil have mere. 263 00:20:31,700 --> 00:20:33,940 Så gør det. 264 00:20:33,980 --> 00:20:35,780 Opholder sig her er bestemt død. 265 00:20:35,820 --> 00:20:37,180 Jeg skal tale med Veran. 266 00:20:37,220 --> 00:20:39,860 Veran er en djævel. 267 00:20:39,900 --> 00:20:41,140 Jeg skal se ham i øjet. 268 00:20:41,180 --> 00:20:43,060 Jeg har brug for at kende sandheden. 269 00:20:43,100 --> 00:20:45,620 Hvis du ser ham i øjet, vil han stjæle dit sind. 270 00:20:45,660 --> 00:20:47,820 Det vil ikke længere være din egen. 271 00:20:51,820 --> 00:20:53,620 Jeg må tale med ham. 272 00:20:57,180 --> 00:20:58,780 Så får du dit svar. 273 00:21:06,660 --> 00:21:09,860 Din spion taler sandheden. Vi mødtes med Cantii. 274 00:21:09,900 --> 00:21:11,580 Hvad var aftalen? 275 00:21:11,620 --> 00:21:13,860 Hun sagde, at hun ville tale med sin far, 276 00:21:13,900 --> 00:21:15,260 at hun havde sit øre 277 00:21:15,300 --> 00:21:16,660 Viser sig, at hun var forkert 278 00:21:16,700 --> 00:21:19,460 da han fandt ud af, ringede han ind i Druiderne. 279 00:21:21,060 --> 00:21:22,500 Vi taler til alle stammerne. 280 00:21:22,540 --> 00:21:23,700 Det er det, vi gør. 281 00:21:23,740 --> 00:21:26,180 Nu har vi fælles interesser, 282 00:21:26,220 --> 00:21:27,180 og du ville hellere håbe 283 00:21:27,220 --> 00:21:28,500 det fortsætter med at være tilfældet. 284 00:21:28,540 --> 00:21:31,340 Nu er vi på samme side, eller er vi ikke? 285 00:21:33,660 --> 00:21:35,620 Hvis vi er 286 00:21:35,660 --> 00:21:37,260 Jeg vil have mere end fælles interesse. 287 00:21:37,300 --> 00:21:40,180 Du ser, jeg stoler på mine allierede. 288 00:21:40,220 --> 00:21:41,260 Jeg respekterer dem. 289 00:21:41,300 --> 00:21:43,980 Jeg vil gerne vide, om jeg har din tillid, 290 00:21:44,020 --> 00:21:45,700 din respekt, din... 291 00:21:47,420 --> 00:21:48,620 elsker. 292 00:21:50,580 --> 00:21:51,620 At bevise det 293 00:21:51,660 --> 00:21:53,740 Jeg vil have, at du gør noget for mig. 294 00:21:59,460 --> 00:22:00,260 Hvad vil du have? 295 00:22:00,300 --> 00:22:03,660 Jeg vil have dig til at knæle ned 296 00:22:03,700 --> 00:22:05,420 og kysse mine fødder. 297 00:22:05,460 --> 00:22:07,660 [Latter] 298 00:22:12,540 --> 00:22:14,060 Kys dine fødder 299 00:22:14,100 --> 00:22:15,900 [Antedia] Det er rigtigt. 300 00:22:15,940 --> 00:22:18,620 Det er noget, jeg kan lide mine allierede at gøre. 301 00:22:18,660 --> 00:22:20,260 Bare knæl ned derhen, 302 00:22:20,300 --> 00:22:21,940 og kys dem. 303 00:22:24,420 --> 00:22:26,180 Kys mine fødder 304 00:22:26,220 --> 00:22:28,060 Og hvis jeg nægter? 305 00:22:45,460 --> 00:22:46,780 Godt... 306 00:22:49,380 --> 00:22:51,780 i det tilfælde... 307 00:22:55,940 --> 00:22:57,060 Jeg nægter. 308 00:22:59,860 --> 00:23:00,860 Du nægter? 309 00:23:00,900 --> 00:23:02,060 [Aulus] Absolut. 310 00:23:02,100 --> 00:23:03,740 Jeg nægter at kysse dine fødder... 311 00:23:06,420 --> 00:23:09,540 men jeg vil kysse din dejlige hånd... 312 00:23:10,860 --> 00:23:12,860 at vise tillid... 313 00:23:12,900 --> 00:23:15,100 respekt... 314 00:23:17,580 --> 00:23:18,620 elsker. 315 00:23:30,660 --> 00:23:32,580 [Kysse] 316 00:23:32,620 --> 00:23:34,660 Der. 317 00:23:37,300 --> 00:23:38,300 Er vi tilfredse? 318 00:23:41,060 --> 00:23:41,940 Han er nødt til at kysse mine fødder. 319 00:23:43,660 --> 00:23:44,660 [Latter] 320 00:23:46,260 --> 00:23:47,260 Nå, fortsæt da. 321 00:23:49,740 --> 00:23:50,700 Kom nu mand. 322 00:23:50,740 --> 00:23:53,780 Hvad venter du på? 323 00:24:13,380 --> 00:24:14,180 [Kysse] 324 00:24:15,540 --> 00:24:16,540 Og den anden. 325 00:24:25,420 --> 00:24:26,500 [Kysse] 326 00:24:34,540 --> 00:24:35,500 [Gildas] Du bør vide 327 00:24:35,540 --> 00:24:36,620 min mor skal ikke være rodet med. 328 00:24:36,660 --> 00:24:38,420 Tak for rådet, 329 00:24:38,460 --> 00:24:41,740 men jeg tror ikke, der er noget at bekymre sig om. 330 00:24:41,780 --> 00:24:45,180 Desuden kan vi lide din mor. 331 00:24:45,220 --> 00:24:46,780 Hun har fået bolde. 332 00:24:46,820 --> 00:24:49,340 [Aulus] Hvis Regni vil lægge belejring til Crugdunon, 333 00:24:49,380 --> 00:24:50,460 de vil gøre det 334 00:24:50,500 --> 00:24:52,100 med kejsers fulde støtte. 335 00:24:52,140 --> 00:24:54,420 Deres befolkning vil blive slaver, 336 00:24:54,460 --> 00:24:55,980 deres svage og ældre satte til sværdet, 337 00:24:56,020 --> 00:24:57,980 og når du er på deres trone, 338 00:24:58,020 --> 00:24:59,660 det vil sige når du og jeg vil tale. 339 00:25:01,060 --> 00:25:03,180 Der er noget andet, jeg vil have. 340 00:25:05,140 --> 00:25:07,020 Jeg troede der kunne være. 341 00:25:08,820 --> 00:25:10,780 Hvad er det? 342 00:25:10,820 --> 00:25:13,660 Druderne kalder sig gudens mundstykker, 343 00:25:13,700 --> 00:25:15,380 skibe af den guddommelige, 344 00:25:15,420 --> 00:25:18,540 men virkelig... 345 00:25:18,580 --> 00:25:19,580 de er bare horer. 346 00:25:21,220 --> 00:25:23,260 Jeg troede, at din stamme tilbad Druiderne, 347 00:25:23,300 --> 00:25:25,020 at deres ord var lov. 348 00:25:26,220 --> 00:25:27,740 Når vi gjorde det. 349 00:25:29,220 --> 00:25:30,820 Ikke mere. 350 00:25:32,220 --> 00:25:34,700 Jeg ser. 351 00:25:34,740 --> 00:25:36,100 Så hvad vil du have? 352 00:25:39,580 --> 00:25:42,620 Hovedet af Veran... 353 00:25:42,660 --> 00:25:45,140 på en dejlig stor pind. 354 00:25:45,180 --> 00:25:50,420 Det ville helt sikkert føje til tillid, respekt og kærlighed 355 00:25:50,460 --> 00:25:51,660 vi har smedet her i dag. 356 00:25:54,180 --> 00:25:57,220 Du kan gøre det for mig, kan du ikke? 357 00:26:02,820 --> 00:26:04,980 Du forlader det for mig. 358 00:26:22,100 --> 00:26:24,140 Stoler du på ham? 359 00:26:26,540 --> 00:26:28,820 Ikke så vidt jeg kunne shit ham. 360 00:26:38,020 --> 00:26:39,940 [Gispen] 361 00:27:11,300 --> 00:27:13,580 Du får ingen svar ud af ham. 362 00:27:17,460 --> 00:27:19,620 Quane. 363 00:27:19,660 --> 00:27:21,500 Mine øjne falmer 364 00:27:21,540 --> 00:27:25,140 men du kan jeg se klart. 365 00:27:25,180 --> 00:27:27,380 Sid, gamle ven. 366 00:27:32,100 --> 00:27:33,420 Du ved så godt som jeg 367 00:27:33,460 --> 00:27:36,420 Du burde ikke være her. 368 00:27:36,460 --> 00:27:39,980 Denne sten er ikke dit hjem længere. 369 00:27:40,020 --> 00:27:40,980 Det er dig nu død. 370 00:27:41,020 --> 00:27:42,020 Quane... 371 00:27:43,140 --> 00:27:44,860 Hvor er allesammen? 372 00:27:44,900 --> 00:27:47,260 Hvor er Willa? Hvor er Veran? 373 00:27:47,300 --> 00:27:50,180 De gik til Crugdunon, til citadellet. 374 00:27:50,220 --> 00:27:53,860 Kongens datter har... forrådte hendes folk, 375 00:27:53,900 --> 00:27:55,580 eller noget. 376 00:27:55,620 --> 00:27:57,020 Quane... 377 00:27:57,060 --> 00:27:59,140 Jeg skal tale med Veran. 378 00:27:59,180 --> 00:28:00,060 Hvorfor? 379 00:28:01,100 --> 00:28:03,700 Lokka selv... 380 00:28:03,740 --> 00:28:04,860 er her. 381 00:28:09,340 --> 00:28:10,100 Har du set ham? 382 00:28:10,140 --> 00:28:12,180 Ja. 383 00:28:12,220 --> 00:28:13,940 Han kom for at finde mig. 384 00:28:13,980 --> 00:28:15,020 Han gav mig en advarsel. 385 00:28:17,220 --> 00:28:18,300 Du burde ikke være kommet her. 386 00:28:18,340 --> 00:28:20,780 Hvis Lokka er her, skal Veran vide. 387 00:28:20,820 --> 00:28:22,460 Du forstår ikke, barn. 388 00:28:24,180 --> 00:28:26,940 Hvis Lokka er her, 389 00:28:26,980 --> 00:28:28,700 Veran ved. 390 00:28:34,980 --> 00:28:37,820 [Quane] Veran blev født for ti tusind år siden. 391 00:28:37,860 --> 00:28:40,180 Han var anden mand. 392 00:28:41,940 --> 00:28:44,460 Hans bror Harka var den første. 393 00:28:46,580 --> 00:28:49,180 De blev født af Oak Tree, 394 00:28:49,220 --> 00:28:51,980 og træet beskyttede dem. 395 00:28:52,020 --> 00:28:54,340 De ville sidde højt i Oak 396 00:28:54,380 --> 00:28:57,420 og tal om alle verdens underværker... 397 00:28:57,460 --> 00:28:59,340 fuglene... larverne... 398 00:29:00,780 --> 00:29:02,820 lyset på bladene. 399 00:29:02,860 --> 00:29:04,700 Så en dag kom Veran hjem 400 00:29:04,740 --> 00:29:08,100 og fandt Harka hængende fra Oak Tree, 401 00:29:08,140 --> 00:29:11,260 og Veran græd. 402 00:29:11,300 --> 00:29:15,580 Han vidste da, at hans bror ikke var stærk nok... 403 00:29:15,620 --> 00:29:19,820 stærk nok til Wonder... 404 00:29:19,860 --> 00:29:22,340 men så så Veran rebet, 405 00:29:22,380 --> 00:29:25,340 og han så rebet var i live. 406 00:29:25,380 --> 00:29:29,660 Det var en slange, som Lokka selv sendte, 407 00:29:29,700 --> 00:29:33,460 og slangens navn var Pwykka. 408 00:29:40,100 --> 00:29:43,980 Veran lærte dig alt, hvad han vidste. 409 00:29:44,020 --> 00:29:47,300 Du var hans favorit, 410 00:29:47,340 --> 00:29:49,700 men du forrådte ham. 411 00:29:49,740 --> 00:29:52,660 Jeg forråde ham ikke. 412 00:29:52,700 --> 00:29:53,940 Pwykka narrede mig. 413 00:29:53,980 --> 00:29:55,140 Hvis Lokka er her, 414 00:29:55,180 --> 00:29:56,460 Pwykka vil ikke være langt bagud... 415 00:29:58,820 --> 00:30:01,980 og alderen af Wonder er ved en ende. 416 00:30:09,460 --> 00:30:11,220 [Willa] Leder du efter nogen? 417 00:30:13,540 --> 00:30:15,940 [Amena] Jeg søger den mægtige Veran. 418 00:30:15,980 --> 00:30:18,020 Jeg vil gøre hvad han vil. 419 00:30:18,060 --> 00:30:20,460 Jeg er klar. 420 00:30:20,500 --> 00:30:21,740 Er du sikker? 421 00:30:22,780 --> 00:30:26,220 Du hørte mig, du grimme tæve. 422 00:30:26,260 --> 00:30:28,460 Jeg er klar! 423 00:30:28,500 --> 00:30:30,420 Så kom ind. 424 00:30:37,500 --> 00:30:39,220 [Hulkende] 425 00:30:48,740 --> 00:30:49,700 [slag] 426 00:30:49,740 --> 00:30:51,180 [inhalerer] 427 00:30:52,620 --> 00:30:53,980 [Gisper] 428 00:30:58,060 --> 00:30:59,580 [Ekko] Følg mig, barn. 429 00:31:03,700 --> 00:31:05,860 Hvor er han? 430 00:31:05,900 --> 00:31:10,060 Først må vi opdage, hvor klar du er. 431 00:31:10,100 --> 00:31:13,300 Jeg er klar. 432 00:31:14,620 --> 00:31:16,620 [Gispen] 433 00:31:18,100 --> 00:31:21,140 Jeg er klar. 434 00:31:21,180 --> 00:31:23,180 [drømmende, ekko moans] 435 00:31:41,900 --> 00:31:44,500 [crows caw] 436 00:31:53,460 --> 00:31:54,940 Sidde. 437 00:32:08,500 --> 00:32:10,700 Hvad ser du, når du kigger på mig? 438 00:32:13,020 --> 00:32:16,420 Når jeg ser på dig, ser jeg mørket... 439 00:32:16,460 --> 00:32:19,620 mørke og løgne. 440 00:32:19,660 --> 00:32:20,660 Så jeg er en løgner? 441 00:32:22,860 --> 00:32:25,220 Jeg ved, at Rom kom til dig. 442 00:32:25,260 --> 00:32:26,180 De lavede en aftale. 443 00:32:28,100 --> 00:32:29,580 De vidste, at de ikke kunne håndtere min far, 444 00:32:29,620 --> 00:32:30,620 så du gjorde deres bud. 445 00:32:32,980 --> 00:32:35,020 Du dræbte min far 446 00:32:35,060 --> 00:32:37,340 ikke fordi gudene fortalte dig at 447 00:32:37,380 --> 00:32:38,820 men for at redde dig selv. 448 00:32:38,860 --> 00:32:43,260 Mange tror, at de kan påvirke gudernes regerende. 449 00:32:43,300 --> 00:32:46,100 Guds stemme er vinden... 450 00:32:46,140 --> 00:32:47,620 jordskælvet... 451 00:32:47,660 --> 00:32:48,700 hungersnød. 452 00:32:48,740 --> 00:32:50,420 Men du er ikke vinden. 453 00:32:52,580 --> 00:32:53,580 Du er menneske. 454 00:32:58,020 --> 00:32:59,980 Hvad er forskellen? 455 00:33:10,900 --> 00:33:14,980 [Quane] Der er noget, jeg har brug for at fortælle dig. 456 00:33:15,020 --> 00:33:17,020 Den romerske general kom her. 457 00:33:17,060 --> 00:33:17,980 Hvornår? 458 00:33:18,020 --> 00:33:20,020 Kort efter at romerne landede, 459 00:33:20,060 --> 00:33:22,060 og veran... 460 00:33:22,100 --> 00:33:25,380 tog ham til underverdenen. 461 00:33:25,420 --> 00:33:26,500 Nej nej nej nej. 462 00:33:27,500 --> 00:33:30,140 Hvis han risikerede at rejse til underverdenen, 463 00:33:30,180 --> 00:33:32,060 at gå blandt vores døde, 464 00:33:32,100 --> 00:33:34,260 derefter... 465 00:33:36,220 --> 00:33:38,260 han gik for at finde noget vigtigt. 466 00:33:38,300 --> 00:33:39,700 Følg hans fodspor. 467 00:33:39,740 --> 00:33:42,740 Først da vil du vide, hvad det er han søger... 468 00:33:45,540 --> 00:33:46,780 og hvad kan redde os. 469 00:33:50,020 --> 00:33:52,260 [stønner, gyser] 470 00:34:19,580 --> 00:34:22,980 [Veran] Romerne er dæmoner 471 00:34:23,020 --> 00:34:26,100 fodsoldater til den store jord Demon Lokka. 472 00:34:26,140 --> 00:34:27,340 De kommer i forklædning, 473 00:34:27,380 --> 00:34:31,260 foregiver at bringe beskyttelse, bounty, 474 00:34:31,300 --> 00:34:34,380 men i sandhed bringer de kun kaos og ødelæggelse. 475 00:34:34,420 --> 00:34:37,660 Ja, Rom kom til mig, 476 00:34:37,700 --> 00:34:38,980 og jeg lyttede. 477 00:34:39,020 --> 00:34:42,660 De troede, du ville være klogere, 478 00:34:42,700 --> 00:34:44,820 bad mig om at ofre din far 479 00:34:44,860 --> 00:34:46,140 og erstat ham med dig. 480 00:34:46,180 --> 00:34:47,780 Og det er præcis hvad du gjorde. 481 00:34:47,820 --> 00:34:48,900 Ja... 482 00:34:48,940 --> 00:34:52,660 men det er ikke derfor, din far er væk. 483 00:34:54,340 --> 00:34:55,180 Hvorfor så? 484 00:34:57,060 --> 00:34:58,540 Denne dag, 485 00:34:58,580 --> 00:35:00,900 Lokka mener, at druerne har gjort sit bud, 486 00:35:00,940 --> 00:35:03,700 men lokka tager fejl. 487 00:35:03,740 --> 00:35:07,700 Gudene ville ikke vælge dig af en sådan grund, 488 00:35:07,740 --> 00:35:09,860 for guderne kan ikke købes. 489 00:35:11,420 --> 00:35:12,900 Guderne valgte dig 490 00:35:12,940 --> 00:35:14,060 fordi guderne ved 491 00:35:14,100 --> 00:35:16,900 du er stærk nok til at besejre Lokka, 492 00:35:16,940 --> 00:35:18,620 og at gøre det 493 00:35:18,660 --> 00:35:21,780 du skal være parat til at ofre alt. 494 00:35:40,820 --> 00:35:41,820 Hvad sagde han? 495 00:35:46,700 --> 00:35:48,220 Kerra... 496 00:35:48,260 --> 00:35:49,500 hvad sagde han til dig? 497 00:35:49,540 --> 00:35:52,060 Har du besluttet? 498 00:35:52,100 --> 00:35:53,620 Jeg har. 499 00:35:53,660 --> 00:35:54,900 Så? 500 00:35:57,700 --> 00:36:00,540 Jeg bliver dronning. 501 00:36:00,580 --> 00:36:03,420 Jeg vil styre mit folk. 502 00:36:11,700 --> 00:36:13,940 [havbølger nedbrud] 503 00:36:27,420 --> 00:36:31,900 [Bede] 504 00:36:35,340 --> 00:36:37,060 [thundering splash] 505 00:36:43,260 --> 00:36:45,980 [Gisper] 506 00:36:46,020 --> 00:36:48,260 [Hulken] 507 00:37:06,420 --> 00:37:10,660 [Veran taler] 508 00:38:57,220 --> 00:39:00,260 Før guderne var der intet andet end kaos. 509 00:39:00,300 --> 00:39:04,940 Nu står vi under deres ubehagelige blik... 510 00:39:04,980 --> 00:39:08,900 under den kolde måne under stjernerne. 511 00:39:14,380 --> 00:39:15,620 Jeg har et spørgsmål. 512 00:39:24,060 --> 00:39:27,060 Har din general nogensinde mødt med Druiderne? 513 00:39:30,340 --> 00:39:31,700 [Veran] Natets Barn... 514 00:39:32,660 --> 00:39:36,380 Guds sværd, jeg krone dig. 515 00:39:36,420 --> 00:39:40,780 Må du aldrig tale igen, undtagen for at vise os vejen. 516 00:39:43,060 --> 00:39:45,500 Føler du gudernes fornøjelse? 517 00:39:45,540 --> 00:39:46,940 Jeg gør. 518 00:39:48,500 --> 00:39:50,740 Så rejs dig op, dronning Kerra. 519 00:39:58,340 --> 00:40:00,980 [crowd] Queen Kerra. 520 00:40:02,020 --> 00:40:03,140 Dronning Kerra. 521 00:40:10,100 --> 00:40:12,740 Få dine ting. Vi tager af sted. 522 00:40:35,700 --> 00:40:38,020 Det er en fejltagelse. 523 00:40:39,300 --> 00:40:42,900 Så er det min fejl. 524 00:40:42,940 --> 00:40:45,100 Jeg har lavet mange andre. 525 00:40:46,220 --> 00:40:49,540 Du skal nu gå til Amena. 526 00:40:49,580 --> 00:40:51,380 Hun har brug for dig. 527 00:40:55,060 --> 00:40:57,740 Jeg beklager, Lindon. 528 00:40:57,780 --> 00:40:58,980 Dette er gudernes vilje. 529 00:40:59,020 --> 00:41:01,180 Hvad har han gjort for dig? 530 00:41:01,220 --> 00:41:03,500 Det er det, Druiderne har bestemt. 531 00:41:03,540 --> 00:41:06,100 Lyt til dig selv. 532 00:41:06,140 --> 00:41:07,820 Du går ind i denne cirkel som en ting, 533 00:41:07,860 --> 00:41:08,820 og du vender tilbage med at sige dette? 534 00:41:08,860 --> 00:41:11,940 Du vil gøre som jeg befaler. 535 00:41:53,500 --> 00:41:55,540 [Kerra] Natten tog de min mor væk, 536 00:41:55,580 --> 00:41:57,860 du skrev noget. 537 00:41:57,900 --> 00:41:59,740 Her. 538 00:42:01,860 --> 00:42:03,220 Hvad står der? 539 00:42:03,260 --> 00:42:05,700 Disse ord er fra guderne. 540 00:42:07,740 --> 00:42:09,700 Ikke til den dag, du forlader denne verden 541 00:42:09,740 --> 00:42:10,900 kan de læses. 542 00:42:10,940 --> 00:42:11,940 Læs dem til mig. 543 00:42:14,260 --> 00:42:17,140 Hvis jeg stoler på dig... 544 00:42:17,180 --> 00:42:18,340 Jeg har brug for at vide. 545 00:42:18,380 --> 00:42:19,500 Tillid er ikke vigtig. 546 00:42:19,540 --> 00:42:21,180 Kun tro. 547 00:42:26,700 --> 00:42:29,260 Hvis jeg er Guds Sværd, 548 00:42:29,300 --> 00:42:30,860 du vil læse mig runerne. 549 00:42:33,500 --> 00:42:35,460 Hvordan vil du vide, jeg fortæller dig sandheden? 550 00:42:38,100 --> 00:42:40,060 Jeg vil vide det. 551 00:42:54,020 --> 00:42:55,900 Disse ord... de siger, 552 00:42:55,940 --> 00:42:59,220 "Håb er datter af en blind far." 553 00:43:34,020 --> 00:43:35,860 Her far. 554 00:43:38,300 --> 00:43:40,380 Tak, mit barn. 555 00:43:51,900 --> 00:43:53,140 [♪♪♪] 556 00:43:53,180 --> 00:43:56,140 ♪ Historier af aldre forbi ♪ 557 00:43:56,180 --> 00:43:59,100 ♪ Uoplyste skygger kastede ♪ 558 00:43:59,140 --> 00:44:02,100 ♪ Ned gennem hele evigheden ♪ 559 00:44:02,140 --> 00:44:04,980 ♪ Den grædende menneskehed ♪ 560 00:44:05,020 --> 00:44:07,900 ♪ 'Tis så hvornår Hurdy Gurdy Man ♪ 561 00:44:07,940 --> 00:44:11,260 ♪ Kommer at synge sange om kærlighed ♪ 562 00:44:11,300 --> 00:44:13,860 ♪ Så når Hurdy Gurdy Man ♪ 563 00:44:13,900 --> 00:44:16,460 ♪ Kommer at synge sange... ♪