1 00:00:00,710 --> 00:00:02,890 ،خیلی‌خب، شیر بیاد زنده می‌مونه خط بیاد، دخلشو میاریم 2 00:00:04,110 --> 00:00:05,850 تو کی هستی؟ 3 00:00:07,309 --> 00:00:08,588 ممنون - بابت؟ - 4 00:00:08,589 --> 00:00:09,628 نجات جونم 5 00:00:09,629 --> 00:00:10,868 ،خیلی وقت نیست اینجایی 6 00:00:10,869 --> 00:00:13,708 ،ولی هنوز هیچی نشده حسابی مدیونت شدم 7 00:00:13,709 --> 00:00:14,788 !کیت 8 00:00:14,789 --> 00:00:16,769 بیا از نزدیک‌تر به اون چشم‌ها نگاه کنیم 9 00:00:17,508 --> 00:00:18,547 پدر، منم 10 00:00:18,548 --> 00:00:20,387 !کیت؟ کیت - اینجام. اینجا هستم - 11 00:00:20,388 --> 00:00:23,067 دیروز یه نماينده‌ فرستادم تا با پدرت مذاكره‌ كنه 12 00:00:23,068 --> 00:00:24,547 اصلاً می‌دونه اینجایی؟ 13 00:00:24,548 --> 00:00:25,708 !آرایش بگیرید 14 00:00:26,308 --> 00:00:27,906 یهو محاصره‌مون کردن 15 00:00:27,907 --> 00:00:30,147 ‫- چند نفر؟ ‫ - ۲۴ نفر، شایدم بیشتر 16 00:00:30,907 --> 00:00:31,826 تلفات؟ 17 00:00:31,827 --> 00:00:33,946 بعید می‌دونم کسی جون سالم بدر بُرده باشه 18 00:00:33,947 --> 00:00:35,047 جز خودت 19 00:00:36,467 --> 00:00:38,266 اون مال منه 20 00:00:38,267 --> 00:00:39,366 بهش دست نزن 21 00:00:40,066 --> 00:00:42,545 تمام متن‌ها ممنوعه ان اون‌ها کار اهریمنانـن 22 00:00:42,546 --> 00:00:43,985 ،پدرمون چنین باوری داره 23 00:00:43,986 --> 00:00:45,025 !نه تو 24 00:00:45,026 --> 00:00:47,865 ،اگه می‌دونست همین الان چی بهم گفتی 25 00:00:47,866 --> 00:00:51,264 همون بلایی رو سرم میاورد که سر مادرمون آورد 26 00:00:51,265 --> 00:00:53,064 حالا درویدها سرنوشتت رو مشخص می‌کنن 27 00:00:53,065 --> 00:00:54,664 پس من رو می‌سپاری دست باد 28 00:00:54,665 --> 00:00:55,672 اینو بدون 29 00:00:55,673 --> 00:00:58,144 واسه من مُردی 30 00:00:58,145 --> 00:00:59,384 دخترتون، کرا 31 00:00:59,385 --> 00:01:00,184 ...متأسفانه 32 00:01:00,185 --> 00:01:01,463 متأسفانه چی؟ 33 00:01:01,464 --> 00:01:03,343 رازهایی رو ازت پنهان می‌کنه 34 00:01:03,344 --> 00:01:05,564 چه رازهایی؟ 35 00:02:05,738 --> 00:02:07,738 درویدها چشمان خدایانند 36 00:02:10,098 --> 00:02:12,038 شاید بخوان اینو ببینن 37 00:02:15,724 --> 00:02:23,823 ::. ارائه‌ای مشترک از دیبامووی و ام‌ایکس‌ساب .:: » DibaMoviez.Com , Mxsub.Net 38 00:03:35,580 --> 00:03:45,579 زیرنویس از علی اکبر دوست‌دار « Ali99 39 00:03:45,929 --> 00:03:47,029 شُستمش 40 00:03:47,749 --> 00:03:49,808 می‌خوای ازت تشکر کنم؟ 41 00:03:49,809 --> 00:03:52,249 اولاً که نباید به سنگ‌ریزه‌ی بزرگ " دست میزدی" 42 00:03:53,129 --> 00:03:54,888 خب، دوباره بدستش آوری، مگه نه؟ 43 00:03:57,908 --> 00:03:59,568 چرا بهش نگفتی دخترش مُرده؟ 44 00:04:04,574 --> 00:04:06,087 تا بتونه بخوابه 45 00:04:08,299 --> 00:04:09,446 وقتی بیدار بشه، چی؟ 46 00:04:09,447 --> 00:04:11,046 فکر کردم باید مأموریتی انجام بدی 47 00:04:11,047 --> 00:04:12,262 اردوگاه اون طرفه 48 00:04:12,263 --> 00:04:14,168 نقشه‌هام... عوض شده 49 00:04:14,169 --> 00:04:15,326 از کِی تا حالا؟ 50 00:04:15,327 --> 00:04:16,640 از وقتی ژنرال رو دیدم 51 00:04:16,641 --> 00:04:18,406 از وقتی توی چشماش نگاه کردم 52 00:04:18,966 --> 00:04:20,086 و؟ 53 00:04:20,946 --> 00:04:22,046 یه چیزی دیدم 54 00:04:23,126 --> 00:04:24,605 چیو دیدی؟ 55 00:04:24,606 --> 00:04:25,906 چمیدونم 56 00:04:29,585 --> 00:04:30,845 اون یه انسان نیست 57 00:04:31,765 --> 00:04:33,604 یه... یه چیز دیگه‌ست 58 00:04:33,605 --> 00:04:37,785 یه چیز... خیلی، خیلی قوی‌تر 59 00:04:39,184 --> 00:04:40,855 خب می‌خوای چیکار کنی؟ 60 00:04:41,644 --> 00:04:43,723 باید درباره‌ش فکر کنم 61 00:04:43,724 --> 00:04:46,283 دیروز، همه چی می‌دونستی 62 00:04:46,284 --> 00:04:48,563 الان، هیچی نمی‌دونی 63 00:04:48,564 --> 00:04:50,442 مطمئنی که فرد مناسب برای انجام این مأموریت، خودتی؟ 64 00:04:50,443 --> 00:04:52,442 ...احمق نباش. معلومه که هستم 65 00:04:52,443 --> 00:04:55,143 ولی هیچ‌وقت نگفتم عین آب خوردنه 66 00:04:59,043 --> 00:05:00,641 ،اگه جای تو بودم 67 00:05:00,642 --> 00:05:02,682 مسیر تپه رو به طرف غرب تا 68 00:05:02,879 --> 00:05:04,001 کراگدانن دنبال می‌کردم 69 00:05:04,002 --> 00:05:06,382 پادشاه پالانور ازت محافظت می‌کنه 70 00:05:09,615 --> 00:05:11,154 بیا 71 00:05:12,212 --> 00:05:13,265 این چیه؟ 72 00:05:13,266 --> 00:05:15,001 با یه مُشت آب قاطیش کن 73 00:05:15,201 --> 00:05:17,281 روزی یه بار زخمِ کاسه‌ی چشمش رو بشور 74 00:05:17,447 --> 00:05:19,947 شاید تا قلعه دووم بیاره 75 00:05:23,080 --> 00:05:24,500 بد بو بمون 76 00:05:39,839 --> 00:05:40,983 تویی، فرزندم؟ 77 00:05:40,984 --> 00:05:42,564 منم، پدر 78 00:05:46,678 --> 00:05:47,677 من کجام؟ 79 00:05:47,678 --> 00:05:48,677 ،در امانیم 80 00:05:48,678 --> 00:05:49,978 ولی باید از اینجا بریم 81 00:05:50,958 --> 00:05:53,037 می‌تونی بایستی؟ 82 00:05:53,038 --> 00:05:55,317 .البته که می‌تونم اونقدرها هم پیر نیستم 83 00:06:00,703 --> 00:06:02,517 راحته؟ 84 00:06:02,997 --> 00:06:04,757 دروغ تحویلت نمیدم 85 00:06:05,036 --> 00:06:07,776 الان، اکثر چیزها راحت نیستن 86 00:06:24,895 --> 00:06:26,475 کجاست؟ 87 00:06:32,437 --> 00:06:33,796 ،با رومیان ملاقات کرد 88 00:06:33,797 --> 00:06:37,793 ،وقتی مذاکره باهاشون رو قدغن‌ کردم ،مخفیانه باهاشون مذاکره کرد 89 00:06:39,053 --> 00:06:40,713 چرا رفتی اونجا؟ 90 00:06:41,956 --> 00:06:43,993 تا نذارم مردم‌مون رو به صلیب بکِشن 91 00:06:45,589 --> 00:06:49,288 رومیان در عوض عدم چه درخواستی کردن؟ 92 00:06:50,675 --> 00:06:53,255 یا بهت لطف کردن؟ 93 00:06:54,635 --> 00:06:58,254 سوگند خوردم که تلاش می‌کنم و پدرم رو مجاب می‌کنم که باهاشون صحبت کنه 94 00:06:58,812 --> 00:07:00,574 روم چه ارزشی برای تو داره؟ 95 00:07:01,011 --> 00:07:03,574 تو به کی خدمت می‌‌کنی؟ 96 00:07:05,034 --> 00:07:06,974 من به قبیله‌م وفادارم 97 00:07:07,531 --> 00:07:11,028 مادرت هم همین حرف‌ها رو میزد 98 00:07:11,029 --> 00:07:13,472 من فقط به قبیله‌م وفادارم 99 00:07:13,473 --> 00:07:15,150 داره دروغ میگه 100 00:07:30,526 --> 00:07:31,626 اینها چی ان؟ 101 00:07:31,911 --> 00:07:34,990 ،دست‌ساخته‌ی رومیان از آخرین تهاجم 102 00:07:34,991 --> 00:07:36,990 که توی اتاقش قایم‌شون کرده بود 103 00:07:36,991 --> 00:07:39,430 ...شبی که مادرم رو کُشتید 104 00:07:39,431 --> 00:07:40,595 اینها رو بهم داد 105 00:07:40,596 --> 00:07:42,749 اون قربانی‌ای در راه خدایان بود 106 00:07:42,750 --> 00:07:44,707 تو چنین تصمیمی گرفتی 107 00:07:45,790 --> 00:07:48,507 اون می‌دونه که متن‌ها ممنوعه ان 108 00:07:48,990 --> 00:07:52,867 فقط خدایان قدرت نوشتن حقیقت رو دارن 109 00:07:52,983 --> 00:07:54,486 پس نمی‌تونی بخونی‌شون 110 00:07:55,549 --> 00:08:01,929 بیشتر از اون حروف رونی‌ای که روی صورت پدرم حک کردی، نه 111 00:08:01,989 --> 00:08:03,508 از خدایان می‌ترسی؟ 112 00:08:03,509 --> 00:08:05,584 خدایان از قلبم باخبرن 113 00:08:05,585 --> 00:08:07,187 از خدایان می‌ترسی؟ 114 00:08:07,188 --> 00:08:08,867 ...ازشون می‌ترسم 115 00:08:08,868 --> 00:08:11,347 ،ولی اگه عشق داشتن به مادرم خدایان رو عصبی می‌کنه 116 00:08:11,348 --> 00:08:12,648 اونها خدایان من نیستن 117 00:08:22,067 --> 00:08:25,264 همین الان تصمیم خیلی بزرگی گرفتی 118 00:08:25,987 --> 00:08:30,406 حالا، خدایان تصمیمـشونو می‌گیرن 119 00:08:39,745 --> 00:08:42,302 ،زنده نگه داشتنش برای روحیه‌ی افراد خوب نیست 120 00:08:43,585 --> 00:08:46,142 از کِی تا حالا شورشی‌ها رو می‌بخشیم؟ 121 00:08:47,025 --> 00:08:49,581 حروم‌زاده‌هایی که دوستان‌شون رو می‌کُشن؟ 122 00:08:50,878 --> 00:08:53,858 از وقتی که یه جایی بودن که من باید درموردش بدونم 123 00:08:53,904 --> 00:08:56,981 "بعدش، بهشون میگن" جاسوس 124 00:08:57,264 --> 00:08:58,781 صبر کن 125 00:09:20,222 --> 00:09:22,338 هنوز کامل برنگشتی، مگه نه؟ 126 00:09:24,038 --> 00:09:26,138 ...اما وقتی برگشتی 127 00:09:27,661 --> 00:09:29,858 می‌خوام ریز تا درشت قضیه رو بدونم 128 00:10:06,194 --> 00:10:07,776 بچه که بودیم 129 00:10:07,777 --> 00:10:09,334 اینطوری بیدار می‌موندیم 130 00:10:11,457 --> 00:10:13,677 یادته چی بهم می‌گفتی؟ 131 00:10:15,696 --> 00:10:19,276 اینکه قبل از اینکه بذاری کسی به من صدمه بزنی، می‌میری 132 00:10:20,823 --> 00:10:22,613 ...پیمان بستی 133 00:10:24,016 --> 00:10:26,492 عهدِ شاهزاده کوچولو 134 00:10:27,175 --> 00:10:29,254 اون موقع فقط شش، هفت سالم بود 135 00:10:29,255 --> 00:10:32,452 از داشتن همچین برادر جدیِ بالغی 136 00:10:33,495 --> 00:10:38,733 که ازم دفاع می‌کنه 137 00:10:38,734 --> 00:10:40,451 حسابی تحت تأثیر قرار گرفتم 138 00:10:49,173 --> 00:10:51,090 تو رو از اون عهد معاف می‌کنم 139 00:10:54,973 --> 00:10:57,172 می‌تونم سرنوشت خودمو مدیریت کنم 140 00:10:57,173 --> 00:10:59,051 من در نظر تو ضعیفم؟ 141 00:10:59,052 --> 00:11:00,609 نه 142 00:11:01,839 --> 00:11:02,939 نه 143 00:11:05,572 --> 00:11:07,432 باید یه قولی بهم بدی 144 00:11:08,492 --> 00:11:10,208 ،که وقتی پادشاه شدی 145 00:11:10,691 --> 00:11:12,351 تصمیمات خودتو بگیری 146 00:11:12,748 --> 00:11:15,730 در مقابل خواستِ درویدها سر تعظیم فرود نیار 147 00:11:15,731 --> 00:11:18,330 نباید بذاری هر دومون رو نابود کنن 148 00:11:18,331 --> 00:11:19,511 بهم قول بده 149 00:12:02,087 --> 00:12:04,266 راه خروج از اینجا رو بلدی 150 00:12:06,406 --> 00:12:08,243 صبح، به ساحل می‌رسیم 151 00:12:09,566 --> 00:12:11,603 ،دو شب که قایق‌رانی کنیم به گال می‌رسیم 152 00:12:16,725 --> 00:12:19,545 و اونجا چه استقبالی در انتظارمونه؟ 153 00:12:23,125 --> 00:12:25,344 نمی‌تونم اون همه صبر کنم 154 00:13:11,480 --> 00:13:14,100 خیلی از اینجا دور بودم 155 00:13:15,280 --> 00:13:17,020 صداها واضح بودن 156 00:13:20,319 --> 00:13:23,659 آماده‌ی اطاعت از خواست خدایان هستید؟ 157 00:13:31,838 --> 00:13:33,458 آماده ایم 158 00:13:37,038 --> 00:13:39,995 ...خدایان تصمیم گرفتند 159 00:13:43,917 --> 00:13:45,716 ،که شما قربانی بشید 160 00:13:45,717 --> 00:13:47,674 پادشاه پالانور 161 00:13:47,957 --> 00:13:50,116 باید خودتون رو به خدایان تسلیم کنید 162 00:13:50,117 --> 00:13:51,297 !نه 163 00:13:57,316 --> 00:14:00,416 تصمیم خدایان را می‌پذیری؟ 164 00:14:07,435 --> 00:14:08,735 می‌پذیرم 165 00:14:31,313 --> 00:14:35,142 همیشه می‌دونستم که آخرین نفسِ او به‌عنوان پادشاه اولین نفس منه 166 00:14:35,952 --> 00:14:37,669 ...اما آماده نیستم 167 00:14:39,752 --> 00:14:41,549 .آماده نیستم که مرگش رو ببینم 168 00:14:46,911 --> 00:14:48,371 خواهر 169 00:14:49,631 --> 00:14:51,630 تبریک میگم 170 00:14:51,631 --> 00:14:53,611 انگار خدایان به یکی 171 00:14:53,888 --> 00:14:55,230 رحم کردن 172 00:14:55,231 --> 00:14:56,988 ببخشید 173 00:15:00,874 --> 00:15:02,269 هنوز باهاشون صحبت نکردی؟ 174 00:15:02,270 --> 00:15:03,427 با کی؟ 175 00:15:03,750 --> 00:15:05,770 منظورت چیه، کی؟ 176 00:15:05,967 --> 00:15:07,869 درویدها 177 00:15:07,870 --> 00:15:09,529 به موافقت و دعاشون نیاز داری 178 00:15:13,789 --> 00:15:15,009 تو یه هیولایی 179 00:15:16,389 --> 00:15:18,548 می‌دونم چرا جرأت نمی‌کنی ...با درویدها صحبت کنی 180 00:15:18,549 --> 00:15:19,947 ،چون در قلبت 181 00:15:19,948 --> 00:15:22,848 می‌دونی برای رهبری ما خیلی ضعیفی 182 00:15:24,468 --> 00:15:25,707 ثابت کن اشتباه می‌کنم 183 00:15:25,708 --> 00:15:26,827 توی چشمام نگاه کن 184 00:15:26,828 --> 00:15:29,065 و نشونم بده نمی‌ترسی 185 00:15:29,828 --> 00:15:32,504 ،وقتی نگاهت می‌‌کنم از یه چیز می‌ترسم 186 00:15:33,324 --> 00:15:35,066 می‌ترسم که نکنه خدایان دیوانه ان 187 00:15:35,067 --> 00:15:37,567 که سرنوشت ما رو تا ابد بهم گره زدن 188 00:15:41,746 --> 00:15:44,665 ،خب، اگه تو باهاشون صحبت نمی‌کنی خودم میکنم 189 00:15:57,225 --> 00:16:00,104 چند تا پیک پیش ژنرال‌تون فرستادم 190 00:16:00,105 --> 00:16:03,564 تا یه مسیر امن به قبرستان در اختیار ما قرار بده 191 00:16:03,751 --> 00:16:06,091 در ازای زندگی تو 192 00:16:20,520 --> 00:16:24,262 ترسناک‌ترین چیزی که الان می‌تونی بهم بگی، چیه؟ 193 00:16:24,263 --> 00:16:28,301 بدترین چیزی که باید 194 00:16:28,302 --> 00:16:30,419 ازش بترسم چیه؟ 195 00:16:38,381 --> 00:16:41,218 لژیون‌های متعددی به سمت جزایرتون حرکت کرده‌اند 196 00:16:41,901 --> 00:16:43,578 ولی می‌دونی، لژیون من 197 00:16:44,061 --> 00:16:45,738 ،لژیون نهم 198 00:16:46,340 --> 00:16:50,079 بدترین چیزیـه که باید باهاش رو در رو بشی 199 00:16:51,100 --> 00:16:53,977 ما یه ژنرال داریم 200 00:16:54,820 --> 00:16:55,977 ...این 201 00:16:56,820 --> 00:16:58,879 ...این مرد 202 00:17:00,699 --> 00:17:02,759 سلاحش شمشیر نیست 203 00:17:05,459 --> 00:17:07,256 سلاحش، تویی 204 00:17:08,155 --> 00:17:11,097 ،برای جنگیدن با دست چپت از دست راستت استفاده می‌کنه 205 00:17:11,098 --> 00:17:13,398 و برای سوءظن بردن به چشم راستت از چشم چپت استفاده می‌کنه 206 00:17:13,715 --> 00:17:16,158 ...و قبل از اینکه متوجهش بشی 207 00:17:17,578 --> 00:17:20,277 ...چشمانت رو از حدقه در آوردی 208 00:17:22,057 --> 00:17:24,854 و قلب لعنتیت رو هم از سینه‌ت بیرون کِشیدی 209 00:17:26,577 --> 00:17:28,077 ...بزرگ‌ترین وحشتت 210 00:17:29,057 --> 00:17:33,316 اسمش، اُلس پلاتیوسه 211 00:17:59,574 --> 00:18:00,674 !ژنرال 212 00:18:03,510 --> 00:18:06,060 هنوز خون اون گروه گشت‌مون که سلاخیش کردن خشک نشده 213 00:18:06,061 --> 00:18:08,610 حالا درخواست مسیر امن دارن؟ 214 00:18:09,053 --> 00:18:10,210 به کجا؟ 215 00:18:10,211 --> 00:18:12,692 قبرستان مقدس‌شون 216 00:18:12,693 --> 00:18:14,129 "بهش میگن" کاخ عنبر 217 00:18:15,612 --> 00:18:17,371 اُلس سابق در چنین موقعی 218 00:18:17,372 --> 00:18:18,992 پیک رو به صلیب می‌کِشید 219 00:18:26,051 --> 00:18:28,248 .ویتوس رو گرفتن اون زندانی‌شونـه 220 00:18:29,091 --> 00:18:31,490 می‌خوان ویتوس رو در ازای یه مسیر امن مبادله کنن 221 00:18:31,491 --> 00:18:34,208 ویتوس یک نفره 222 00:18:35,107 --> 00:18:37,849 مردی که داخل قلعه‌شون بوده 223 00:18:37,850 --> 00:18:39,950 من هم می‌خوام اطلاعاتش رو بدونم 224 00:18:41,476 --> 00:18:42,576 روبراهی؟ 225 00:18:43,050 --> 00:18:44,369 بله 226 00:18:44,370 --> 00:18:46,446 ...خوبم، فقط 227 00:18:46,769 --> 00:18:48,566 ...فقط، گمونم چیز دا 228 00:18:52,409 --> 00:18:54,366 از این قضیه مطلع بودی 229 00:18:54,889 --> 00:18:57,622 می‌دونستی که پادشاه‌شون رو قربانی می‌کنن، مگه نه؟ 230 00:18:57,623 --> 00:18:58,967 خودت باعثش شدی 231 00:18:58,968 --> 00:19:01,788 .من نه خدایان 232 00:19:02,768 --> 00:19:04,925 خدایان صحبت کردند 233 00:19:09,167 --> 00:19:11,566 به مردمت بگو در عوض سرگروهبان‌مون 234 00:19:11,567 --> 00:19:13,726 مسیر امن براشون مهیا میشه 235 00:19:13,727 --> 00:19:16,526 از طرف کنتی‌ها، سپاس‌گزاریم 236 00:19:16,527 --> 00:19:18,666 حالا، از جلوی چشمم دور شو 237 00:19:20,886 --> 00:19:22,565 ‫دنبالش برو. ‫۴ نفر هم همراه خودت ببر 238 00:19:22,566 --> 00:19:24,626 خیلی نزدیکش نشید 239 00:19:27,103 --> 00:19:30,905 می‌خوام تا جایی که میشه از این کاخ عنبر سر در بیارم 240 00:19:49,044 --> 00:19:50,745 سرقبیله‌های مورد اعتمادم 241 00:19:50,746 --> 00:19:52,642 پادشاه تطهیر شده 242 00:19:52,643 --> 00:19:54,223 الان فقط ما بهش دست می‌زنیم 243 00:20:02,322 --> 00:20:05,721 هنگامی که دروید‌ها این حروف رونی رو برای من بخونن 244 00:20:05,722 --> 00:20:09,999 و من بالأخره متوجه نظر خدایان ...درباره‌ی خودم بشم 245 00:20:10,962 --> 00:20:13,198 حتم دارم که قانع خواهم شد 246 00:20:16,041 --> 00:20:18,798 امیدوارم بهم بگن که نهایت تلاشمو کردم 247 00:20:19,441 --> 00:20:21,998 ...و کنتی مدت‌ها پس از 248 00:20:22,361 --> 00:20:26,117 مرگ همه‌ی ما 249 00:20:26,520 --> 00:20:28,797 رونق خواهد داشت 250 00:20:31,657 --> 00:20:34,676 شما را در سرزمین مردگان ...خواهم دید، برادران 251 00:20:35,239 --> 00:20:36,699 و خواهر 252 00:21:04,237 --> 00:21:05,794 خورشید داره می‌درخشه 253 00:21:06,374 --> 00:21:08,473 می‌تونم روی صورتم حسش کنم 254 00:21:09,036 --> 00:21:10,513 همین‌طوره 255 00:21:15,716 --> 00:21:17,393 بیا یه خرده استراحت کنیم 256 00:21:17,716 --> 00:21:20,234 راه طولانی‌ای تا کراگدانن در پیشـه‌ 257 00:21:20,235 --> 00:21:22,434 .ما که نمیریم اونجا میریم خونه 258 00:21:22,435 --> 00:21:24,912 ایسلین منتظرمونه 259 00:21:32,754 --> 00:21:34,014 ...پدر 260 00:21:35,874 --> 00:21:37,450 من بهت دروغ گفتم 261 00:21:37,451 --> 00:21:38,654 ...ایسلین 262 00:21:40,486 --> 00:21:41,946 ایسلین مُرده 263 00:21:44,073 --> 00:21:45,232 متأسفم 264 00:21:45,233 --> 00:21:47,510 نمی‌دونستم چی بگم 265 00:21:55,272 --> 00:21:56,791 متأسفم 266 00:21:56,792 --> 00:21:58,071 ازم دور شو 267 00:21:58,072 --> 00:21:59,892 !گمشو 268 00:22:00,638 --> 00:22:01,816 !ایزلین 269 00:22:03,031 --> 00:22:04,891 !ایسلیـــن 270 00:22:07,614 --> 00:22:09,371 !ایسلیـــــن 271 00:22:10,474 --> 00:22:12,171 !ایسلیــــــــن 272 00:22:25,189 --> 00:22:27,009 میشه باهات صحبت کنم؟ 273 00:22:39,108 --> 00:22:41,827 رومی‌ها به کراگدانن میان 274 00:22:41,828 --> 00:22:43,945 دیر یا زود، میان 275 00:22:49,147 --> 00:22:50,874 ،واسه اینکه قبیله‌مون از بین نره 276 00:22:50,875 --> 00:22:52,121 کنتی یه پادشاه لازم داره 277 00:22:52,122 --> 00:22:53,826 که بتونه توی سینه‌ی رومی‌ها بایسته 278 00:22:53,827 --> 00:22:55,424 یه پادشاه قوی 279 00:22:58,106 --> 00:23:00,806 مگه شوهرت فیلن، قوی نیست؟ 280 00:23:01,043 --> 00:23:02,945 اون جانشین واقعی‌ـه 281 00:23:02,946 --> 00:23:05,463 ...اینکه یه شوهر قوی دارم، حقیقت داره 282 00:23:06,546 --> 00:23:08,342 ولی اسمش فیلن نیست 283 00:23:09,755 --> 00:23:12,222 ...اسمش لیندن گاله 284 00:23:13,105 --> 00:23:14,472 همون مردی که برام انتخاب کردی 285 00:23:14,473 --> 00:23:16,365 مردی که خدایان برگزیدند 286 00:23:17,784 --> 00:23:20,343 خدایان می‌دونن فیلن ضعیفه 287 00:23:20,344 --> 00:23:22,535 به همین خاطره که لیندن رو دادن من 288 00:23:22,536 --> 00:23:25,423 خدایان می‌خواستن بچه‌دار بشی 289 00:23:25,424 --> 00:23:27,124 مشکلی اون تو هست؟ 290 00:23:36,063 --> 00:23:38,780 من و لیندن بچه‌های زیادی خواهیم داشت 291 00:23:40,102 --> 00:23:42,779 با هم، می‌تونیم مردم‌مون رو در این ظلمت، هدایت کنیم 292 00:23:44,479 --> 00:23:46,602 ...به همین علت سراغ شما اومدم 293 00:23:48,222 --> 00:23:51,001 ،شما، که از طرف خدایان صحبت می‌کنید 294 00:23:51,558 --> 00:23:53,778 ...که شبیه طاعون‌زده‌ها هستید 295 00:23:54,261 --> 00:23:56,058 ...امواج 296 00:23:57,061 --> 00:23:58,298 ...قحطی 297 00:23:58,821 --> 00:24:00,218 خورشید 298 00:24:00,701 --> 00:24:04,663 ،اگه می‌دونستی کی ام نمیومدی اینجا 299 00:24:04,664 --> 00:24:06,720 من رو ببخش 300 00:24:08,494 --> 00:24:10,180 اومدم تا از صمیم قلب صحبت کنم 301 00:24:10,181 --> 00:24:12,458 اصلاً قلبت رو می‌شناسی؟ 302 00:24:12,459 --> 00:24:14,279 تا حالا دیدیش؟ 303 00:24:15,600 --> 00:24:18,858 ،اگه می‌تونستم قلبت رو توی دستم نگه دارم اونو می‌شناختم 304 00:24:18,859 --> 00:24:21,439 با این انگشت‌ها لمسش می‌کردم 305 00:24:22,017 --> 00:24:23,697 ...گرمه 306 00:24:23,698 --> 00:24:25,478 ...هنوز می‌تَپه 307 00:24:27,795 --> 00:24:30,518 ،اون‌وقت می‌تونستم تو رو هم بشناسم آمینا از کنتی 308 00:24:39,657 --> 00:24:41,894 باران طلب کن 309 00:24:42,217 --> 00:24:45,535 از قوش، گذر از موش طلب کن 310 00:24:45,536 --> 00:24:47,215 ،طلب کن 311 00:24:47,216 --> 00:24:48,695 ...تا دریابی 312 00:24:48,696 --> 00:24:53,476 آنچه اینجا روی میدهد، فرای توان ماست 313 00:24:55,655 --> 00:24:58,395 همواره فرای توان ما بوده است 314 00:25:00,295 --> 00:25:02,195 زیباست 315 00:25:18,813 --> 00:25:20,450 نترس 316 00:25:20,973 --> 00:25:22,490 ازت خوشش میاد 317 00:25:23,373 --> 00:25:25,433 امشب به چادرش برو 318 00:25:26,030 --> 00:25:28,272 کیرشو بخور 319 00:25:30,212 --> 00:25:33,312 شاید اون موقع، خدایان روی خوش بهت نشون بدن 320 00:25:43,731 --> 00:25:45,671 !سرباز 321 00:25:57,427 --> 00:25:58,950 قربان 322 00:26:24,007 --> 00:26:25,244 ...این 323 00:26:26,607 --> 00:26:28,107 به چه علته، قربان؟ 324 00:26:28,384 --> 00:26:30,107 شجاعت 325 00:26:31,687 --> 00:26:34,163 شجاعت در لحظه‌ی مرگ 326 00:26:37,223 --> 00:26:40,243 اونقدر تحت تأثیر قرار گرفتی که توان تشکر کردن رو هم نداری. متوجهم 327 00:26:41,766 --> 00:26:43,523 ...بروتوس ماریوس 328 00:26:44,845 --> 00:26:47,162 !نشانِ بریتانیا 329 00:26:51,525 --> 00:26:53,442 یه کار کوچکی برات دارم 330 00:27:07,403 --> 00:27:10,223 ،وقتی زبون باز کرد بیا خبرم بده 331 00:27:10,593 --> 00:27:11,678 شیرفهم شد؟ 332 00:27:11,679 --> 00:27:12,783 بله، ژنرال 333 00:27:23,082 --> 00:27:25,542 شاید به تقویت حافظه‌ش کمک کنه 334 00:27:32,121 --> 00:27:33,581 ...ای لعنتی 335 00:28:05,158 --> 00:28:07,115 زغال اخته‌های آبی رو دادی به ملکه 336 00:28:09,758 --> 00:28:11,497 باید همه‌شونو بخورید 337 00:29:11,192 --> 00:29:12,831 لونه‌شون رو خراب نکنی 338 00:29:12,832 --> 00:29:14,812 تخم‌ها رو لازم داریم 339 00:29:17,791 --> 00:29:19,651 .حرف نداره استخوان نداره؟ 340 00:29:24,391 --> 00:29:27,402 ،چند تا دیگه لازم داریم اگه می‌تونی بزرگتر از این گیر بیار 341 00:29:27,403 --> 00:29:28,829 ...و پَر 342 00:29:28,830 --> 00:29:29,909 می‌خوایم پیکان بسازیم؟ 343 00:29:29,910 --> 00:29:32,109 چطور استخوان‌ها روبجوشونیم؟ تابه که نداریم 344 00:29:32,110 --> 00:29:33,947 پیکان درست نمی‌کنیم 345 00:29:34,470 --> 00:29:36,789 تله‌ست، مگه نه؟ خب، طعمه لازم داریم 346 00:29:36,790 --> 00:29:39,108 برو. استخوان پیدا کن 347 00:29:39,109 --> 00:29:40,426 مراقب باش 348 00:30:09,387 --> 00:30:10,580 قطعاً دیگه کافیه 349 00:30:10,581 --> 00:30:11,945 نه 350 00:30:11,946 --> 00:30:14,303 فرمان خدایان اینه 351 00:30:24,585 --> 00:30:27,302 امروز به مغازه‌های غلات سر زدی؟ 352 00:30:28,785 --> 00:30:30,344 فردا بهشون سر می‌زنم 353 00:30:30,345 --> 00:30:31,704 ...آره، خب 354 00:30:31,705 --> 00:30:33,541 حتماً سر بزن 355 00:30:35,024 --> 00:30:38,581 ،جنگجوها باید تغذیه بشن وگرنه سهل‌انگار میشن 356 00:30:44,303 --> 00:30:45,953 این روال رو دوست ندارم 357 00:30:46,307 --> 00:30:49,262 روال پادشاهان اینطوریه 358 00:30:49,263 --> 00:30:53,460 ما موظف به خدمت کردن و خرسند کردن خدایانیم 359 00:31:00,836 --> 00:31:03,056 ...من با تصمیماتم 360 00:31:05,781 --> 00:31:08,161 زندگیت رو سخت کردم 361 00:31:12,501 --> 00:31:14,738 ...زمانی عاشق مادرت بودم 362 00:31:17,740 --> 00:31:21,577 ...اما وقتی خدایان فرمان مرگش رو دادن 363 00:31:22,620 --> 00:31:23,977 باید تردید می‌کردم؟ 364 00:31:27,139 --> 00:31:29,359 بایستی ازشون سرپیچی می‌کردم؟ 365 00:31:33,059 --> 00:31:35,416 نه، نه، نه 366 00:31:45,458 --> 00:31:48,255 از خدایان می‌خوام که خوب به مردم‌مون خدمت کنی 367 00:31:51,977 --> 00:31:53,717 تمام آرزوی من همینه، پدر 368 00:32:06,873 --> 00:32:08,853 منو نمی‌بینه 369 00:32:09,696 --> 00:32:11,372 ...متأسفم 370 00:32:24,534 --> 00:32:27,091 فکر می‌کردم دیشب، آخرین شبمـه 371 00:32:29,254 --> 00:32:30,651 و؟ 372 00:32:31,454 --> 00:32:33,850 ...وقتی برادرم پادشاه بشه 373 00:32:34,853 --> 00:32:37,450 بازم به ازدواج ملکه‌ش در میای 374 00:32:38,573 --> 00:32:41,850 قبیله‌مون نیاز داره که این خانواده متحد باشه، لیندن 375 00:32:42,373 --> 00:32:44,051 نه 376 00:32:44,052 --> 00:32:46,691 ،وقتی می‌دونی چی می‌خوای انجامش میدی 377 00:32:46,692 --> 00:32:48,929 نمی‌خوام به هیچ مردی مقید بشم 378 00:32:59,611 --> 00:33:01,088 خیلی دیر نشده 379 00:33:02,348 --> 00:33:05,407 .با دخترت صحبت کن اونو ببخش 380 00:33:05,890 --> 00:33:07,190 بهت التماس می‌کنم 381 00:33:07,707 --> 00:33:10,870 ...نه... نه 382 00:33:13,810 --> 00:33:15,327 نه 383 00:33:21,249 --> 00:33:22,488 ،وقتی هم سن تو بودم 384 00:33:22,489 --> 00:33:25,328 ،کمر یکی از سران قبایل شکست 385 00:33:25,329 --> 00:33:27,165 و زنش از درویدها کمک خواست 386 00:33:27,688 --> 00:33:29,405 درویدی که اومد 387 00:33:29,921 --> 00:33:32,861 از لونه‌ی گنجشک و استخوان خرگوش و پر کلاغ 388 00:33:33,008 --> 00:33:34,127 استفاده کرد 389 00:33:34,128 --> 00:33:36,167 ،دست‌هاش رو بالاشون تکون داد 390 00:33:36,168 --> 00:33:37,846 ،و وقتی کارش رو تموم کرد 391 00:33:37,847 --> 00:33:41,006 روگان پیر جوری قدم‌زنان از کلبه‌ش بیرون اومد 392 00:33:41,007 --> 00:33:42,764 که انگار اصلاً هیچ اتفاقی نیفتاده 393 00:33:43,527 --> 00:33:45,244 ...درویده زمان رو به عقب برگردونده بود 394 00:33:45,567 --> 00:33:48,723 همه چیز رو عین قبل کرد 395 00:33:49,126 --> 00:33:50,267 ،به خورشید التماس کرد 396 00:33:50,268 --> 00:33:52,045 ...و خورشید 397 00:33:52,046 --> 00:33:53,925 ،خورشید در آسمان به عقب حرکت کرد 398 00:33:53,926 --> 00:33:55,726 و روز از نو متولد شد 399 00:33:55,727 --> 00:33:57,605 روز از نو متولد شد 400 00:33:57,606 --> 00:33:59,644 ...و اینطوری انجامش داد 401 00:33:59,645 --> 00:34:01,124 و ایسلین من 402 00:34:01,125 --> 00:34:03,244 قدم‌زنان جوری از بین اون درخت‌ها میاد بیرون 403 00:34:03,245 --> 00:34:05,044 که انگار اصلاً هیچی نشده 404 00:34:05,045 --> 00:34:06,924 گرفتی؟ الان متوجه شدی؟ 405 00:34:06,925 --> 00:34:08,444 فهمیدی اینجا می‌تونیم چکار بکنیم؟ 406 00:34:08,445 --> 00:34:10,064 بله، پدر 407 00:34:14,764 --> 00:34:17,464 امروز، یه پادشاه رو حمل میکنی 408 00:34:39,099 --> 00:34:40,401 حالا خوش‌حالی؟ 409 00:34:40,402 --> 00:34:41,681 همراه بقیه برو 410 00:34:41,682 --> 00:34:43,080 غروب اونجاییم 411 00:34:43,081 --> 00:34:44,328 ...درویدهات 412 00:34:44,329 --> 00:34:46,478 ...فکر می‌کنن شبیه بادی 413 00:34:47,961 --> 00:34:49,821 ...مثل زلزله 414 00:34:50,801 --> 00:34:52,598 ولی این‌طوری نیستی، مگه نه؟ 415 00:34:52,841 --> 00:34:54,477 چطور می‌تونی باشی؟ 416 00:35:00,480 --> 00:35:02,597 خیلی واضح می‌بینیش 417 00:35:04,376 --> 00:35:06,996 خدایان چشمان خوبی بهت دادن 418 00:35:08,496 --> 00:35:10,779 با دقت زیاد ببـین 419 00:35:43,756 --> 00:35:46,353 !قدرت روم را نظاره‌گر باشید 420 00:35:48,275 --> 00:35:51,295 !قدرت روم را نظاره‌گر باشید 421 00:35:53,755 --> 00:35:58,375 !قدرت روم را... نظاره‌گر باشید 422 00:37:03,006 --> 00:37:05,105 سولیس، بهت التماس می‌کنم 423 00:37:06,472 --> 00:37:11,025 ،استدعای مرا بشنو عقربه‌‌های زمان را برایم به عقب بازگردان 424 00:37:12,083 --> 00:37:14,183 او را صحيح‌ و سالم‌ تحویلم بده 425 00:37:15,178 --> 00:37:17,278 او را رها ساز 426 00:37:19,934 --> 00:37:25,304 .سولیس، التماست می‌کنم استدعای مرا بشنو 427 00:37:35,943 --> 00:37:40,623 ای زمین، مهیای دریافت برادرمان شو 428 00:37:40,624 --> 00:37:44,582 همانند کودکی نزد تو باز می‌گردیم 429 00:37:46,371 --> 00:37:52,325 فارغ از دلواپسی‌های دنیوی 430 00:37:52,326 --> 00:37:59,220 و عاری از نخوت و حزن 431 00:38:11,239 --> 00:38:13,202 بهم بگو چی روی صورتم نوشته شده 432 00:38:17,462 --> 00:38:21,180 ،تو پالانور بودی پادشاه کنتی 433 00:38:21,181 --> 00:38:22,660 که خدایان تو را برگزیده بودند 434 00:38:22,661 --> 00:38:25,660 خدایان همسر عزیزت رو گرفتند 435 00:38:25,661 --> 00:38:28,500 ،قلبت مخالف این کار بود 436 00:38:28,501 --> 00:38:31,699 لیکن از خدایان اطاعت کردی 437 00:38:31,700 --> 00:38:35,499 ...ظلمتی به درونت راه یافت 438 00:38:35,500 --> 00:38:38,539 ظلمتی که تیرگیـش را روی فرزندانت افکندی 439 00:38:38,540 --> 00:38:41,440 و تو در هم شکستی 440 00:38:41,996 --> 00:38:44,298 یک پدرِ در هم شکسته 441 00:38:44,299 --> 00:38:46,298 یک پادشاهِ در هم شکسته 442 00:38:46,299 --> 00:38:48,496 !من خواسته‌ی خدایان رو انجام دادم 443 00:38:48,779 --> 00:38:50,622 کلمات رونی دیگه چی میگن؟ 444 00:38:50,623 --> 00:38:52,737 دیگه چی؟ 445 00:38:52,738 --> 00:38:53,998 فقط همین 446 00:38:54,435 --> 00:38:56,577 ...نه! من 447 00:38:56,578 --> 00:38:59,817 !من فرای اینها بودم !فرای اینها 448 00:38:59,818 --> 00:39:04,157 این چیزی‌ـه که به منزلگاه بعدی می‌بری 449 00:39:20,216 --> 00:39:21,615 ...نــه 450 00:39:21,616 --> 00:39:23,573 !نــه 451 00:39:25,255 --> 00:39:27,054 !نــه 452 00:39:27,055 --> 00:39:29,555 ...نــه 453 00:39:43,987 --> 00:39:45,611 !کِـرا 454 00:39:55,973 --> 00:39:57,410 من رو ببخش 455 00:40:05,052 --> 00:40:06,689 ...نمی‌دونم چطور 456 00:40:08,548 --> 00:40:11,248 ...ولی اگر ایمانت حقیقت داشته باشه 457 00:40:11,811 --> 00:40:14,128 همدیگه رو در دنیای بعد خواهیم دید 458 00:40:32,409 --> 00:40:34,768 ایستاده، مگه نه؟ 459 00:40:34,769 --> 00:40:37,046 !خدایان دارن جلوی حرکت خورشید رو می‌گیرن 460 00:40:37,369 --> 00:40:38,848 !ایسلین 461 00:40:38,849 --> 00:40:39,848 !من اینجام !سریع بیا 462 00:40:39,849 --> 00:40:40,768 لطفاً بس کن 463 00:40:40,769 --> 00:40:42,687 .می‌تونم صداشو بشنوم اون نزدیکه 464 00:40:42,688 --> 00:40:45,152 ...سولیس، سولیس، سولیس 465 00:40:45,153 --> 00:40:46,568 التماست می‌کنم 466 00:40:46,569 --> 00:40:47,807 ،استدعای مرا بشنو عقربه‌‌های زمان رو به عقب برگردان 467 00:40:47,808 --> 00:40:51,047 ...بهت التماس می‌کنم، التماست میکنم ...سولیس... گوش کن 468 00:40:51,048 --> 00:40:53,347 ...نه... نه - او رو صحیح و سالم تحویلم بده... رهایش کن - 469 00:41:13,006 --> 00:41:14,524 کجایید، خدایان من؟ 470 00:41:14,525 --> 00:41:17,865 خدایان... من... کجا... یند؟ 471 00:43:51,311 --> 00:43:53,331 زانو بزن 472 00:44:14,229 --> 00:44:16,428 ...از امشب 473 00:44:16,429 --> 00:44:20,288 تو ملکه کرا از کنتی هستی 474 00:44:23,388 --> 00:44:26,227 حالا چشمانت ما را رهبری می‌کنند 475 00:44:26,228 --> 00:44:28,648 چشمانت چه می‌بینند؟ 476 00:45:18,343 --> 00:45:20,220 ،وقتی سردم بود 477 00:45:20,823 --> 00:45:22,700 گرم نگهم داشتی 478 00:45:23,303 --> 00:45:26,722 وقتی اشک می‌ریختم، آرومم کردی 479 00:45:30,599 --> 00:45:32,979 ...بخاطر تو 480 00:45:34,422 --> 00:45:36,281 روی این زمینم 481 00:45:39,421 --> 00:45:41,460 ...و وقتی دوباره بچه‌ شدی 482 00:45:41,461 --> 00:45:43,938 ...ضعیف، ناتوان 483 00:45:45,461 --> 00:45:47,377 از تو محافظت می‌کنم 484 00:45:50,940 --> 00:45:52,980 از تو محافظت می‌کنم 485 00:45:52,981 --> 00:45:58,003 زیرنویس از علی اکبر دوست‌دار « Ali99 486 00:45:58,004 --> 00:46:01,027 » @Aliakbar99 ¦ Instagram.com/Aliakbar.1999 487 00:46:01,028 --> 00:46:11,127 » DibaMoviez.Com , Mxsub.Net