1 00:00:06,112 --> 00:00:08,878 Cap, trăiește, pajură, îl ucidem. 2 00:00:09,612 --> 00:00:11,345 Cine sunteți ? 3 00:00:12,345 --> 00:00:14,110 - Mulțumesc. - Pentru ce ? 4 00:00:14,111 --> 00:00:16,344 Mi-ai salvat viața. Nu ești aici de mult, 5 00:00:16,345 --> 00:00:19,109 dar îți sunt deja foarte îndatorată. 6 00:00:20,110 --> 00:00:22,608 Să ne uităm cu atenție la ochii lui. 7 00:00:23,343 --> 00:00:25,842 - Tată, sunt eu. Sunt aici. - Cait ! 8 00:00:25,875 --> 00:00:28,608 Ieri am trimis un sol să trateze cu tatăl tău. 9 00:00:28,842 --> 00:00:30,107 Știe măcar că ești aici ? 10 00:00:30,108 --> 00:00:31,841 Formație ! 11 00:00:31,875 --> 00:00:34,607 - Ne-au înconjurat pe neștiute. - Câți ? 12 00:00:34,608 --> 00:00:36,340 20, poate, mai mulți. 13 00:00:36,341 --> 00:00:37,606 Câți au fost răpuși ? 14 00:00:38,106 --> 00:00:41,605 - Nu cred că a supraviețuit cineva. -În afară de tine. 15 00:00:42,606 --> 00:00:44,605 E a mea. N-o atinge ! 16 00:00:45,339 --> 00:00:48,104 Scrierile sunt interzise. Sunt lucrarea diavolului. 17 00:00:48,105 --> 00:00:50,337 Asta crede tatăl nostru, nu tu ! 18 00:00:50,605 --> 00:00:53,337 Dacă ar fi știut ce mi-ai spus, 19 00:00:53,605 --> 00:00:56,603 ne-ar fi făcut ce i-a făcut mamei. 20 00:00:56,604 --> 00:01:00,102 - Druizii îți vor decide soarta. - Mă lepezi în vânt. 21 00:01:00,103 --> 00:01:03,336 Ia aminte ! Pentru mine ești moartă. 22 00:01:03,603 --> 00:01:05,601 Fiica, Kerra. Mă tem... 23 00:01:05,870 --> 00:01:09,101 - Că... - Are secrete față de tine. 24 00:01:09,102 --> 00:01:11,100 Ce secrete ? 25 00:02:11,326 --> 00:02:13,324 Druizii sunt ochii zeilor. 26 00:02:15,591 --> 00:02:17,324 Poate vor să vadă asta. 27 00:02:58,584 --> 00:03:01,082 BRITANNIA 28 00:03:01,318 --> 00:03:03,316 Seria I Episodul 4 29 00:03:51,309 --> 00:03:52,653 Am spălat-o. 30 00:03:53,309 --> 00:03:55,308 Vrei să-ți mulțumesc ? 31 00:03:55,309 --> 00:03:58,573 Nici nu trebuia să atingi Pietricica. 32 00:03:58,574 --> 00:04:00,807 Ai recăpătat-o, nu-i așa ? 33 00:04:03,307 --> 00:04:06,073 De ce nu i-ai spus că fiica lui a murit? 34 00:04:10,072 --> 00:04:11,572 Ca să poată dormi. 35 00:04:13,839 --> 00:04:15,070 Și când se trezește ? 36 00:04:15,071 --> 00:04:17,570 Parcă aveai o misiune. Tabăra e într-acolo. 37 00:04:17,838 --> 00:04:20,569 - Mi-am schimbat planul. - De când ? 38 00:04:20,838 --> 00:04:23,804 De când l-am văzut pe general și l-am privit în ochi. 39 00:04:24,093 --> 00:04:25,895 Și ? 40 00:04:26,304 --> 00:04:27,835 Am văzut ceva. 41 00:04:28,369 --> 00:04:31,068 - Ce anume ? - Nu știu. 42 00:04:35,068 --> 00:04:36,068 Nu e om. 43 00:04:37,068 --> 00:04:39,067 E altceva... 44 00:04:39,068 --> 00:04:40,833 Ceva... 45 00:04:41,568 --> 00:04:43,300 mult mai puternic ! 46 00:04:44,801 --> 00:04:46,566 Ce ai de gând să faci ? 47 00:04:47,566 --> 00:04:49,365 Trebuie să mă gândesc la asta. 48 00:04:49,366 --> 00:04:51,831 Ieri știai totul. 49 00:04:51,832 --> 00:04:54,064 Azi nu știi nimic ! 50 00:04:54,565 --> 00:04:58,298 - Sigur ești potrivit pentru misiune ? - Nu vorbi prostii. Firește că sunt. 51 00:04:58,299 --> 00:05:00,830 Dar n-am spus niciodată că va fi ușor. 52 00:05:04,563 --> 00:05:09,296 În locul tău, aș urma potecile către asfințit, către Crugdunon. 53 00:05:10,062 --> 00:05:12,361 Regele Pellenor te va proteja. 54 00:05:14,782 --> 00:05:16,314 Poftim ! 55 00:05:17,828 --> 00:05:20,827 - Ce-i asta ? - Amestec-o cu o mână de apă. 56 00:05:20,828 --> 00:05:25,059 Spală-i bandajele o dată pe zi, și s-ar putea să ajungă în citadelă. 57 00:05:28,560 --> 00:05:30,559 Și păstrează-ți duhoarea. 58 00:05:45,024 --> 00:05:47,556 - Tu ești, copilă ? - Eu sunt, tată. 59 00:05:52,056 --> 00:05:53,289 Unde sunt? 60 00:05:53,290 --> 00:05:56,554 Suntem în siguranță. Dar trebuie să plecăm de aici. 61 00:05:56,555 --> 00:05:58,054 Te poți ridica ? 62 00:05:58,289 --> 00:06:01,287 Sigur că pot. Nu sunt atât de bătrân. 63 00:06:06,054 --> 00:06:08,052 Te necăjește aia ? 64 00:06:08,553 --> 00:06:09,786 N-am să te mint. 65 00:06:10,553 --> 00:06:13,051 Multe lucruri mă necăjesc acum. 66 00:06:30,284 --> 00:06:31,782 Unde este ? 67 00:06:37,816 --> 00:06:41,547 S-a întâlnit cu romanii, a tratat cu ei în secret, 68 00:06:41,548 --> 00:06:43,046 deși i-am interzis. 69 00:06:44,814 --> 00:06:46,046 De ce te-ai dus ? 70 00:06:47,281 --> 00:06:49,812 Ca să nu ne mai crucifice oamenii. 71 00:06:51,280 --> 00:06:54,279 Și ce au cerut romanii în schimb ? 72 00:06:56,080 --> 00:06:59,044 Sau ți-au făcut ție o favoare ? 73 00:07:00,279 --> 00:07:04,277 M-am jurat că voi încerca să-mi conving tatăl să discute cu ei. 74 00:07:04,545 --> 00:07:07,043 Ce reprezintă Roma pentru tine ? 75 00:07:07,044 --> 00:07:08,776 Pe cine slujești ? 76 00:07:10,277 --> 00:07:12,776 Sunt loială tribului meu. 77 00:07:13,277 --> 00:07:16,275 Mama ta a folosit aceleași cuvinte. 78 00:07:17,276 --> 00:07:19,041 Sunt loială doar tribului meu. 79 00:07:19,042 --> 00:07:20,519 Minte ! 80 00:07:36,039 --> 00:07:37,272 Ce sunt acestea ? 81 00:07:37,539 --> 00:07:42,804 Artefacte romane din ultima invazie, ascunse în încăperea ei. 82 00:07:42,805 --> 00:07:46,036 Mi le-a dat mama... în noaptea în care ai luat-o. 83 00:07:46,037 --> 00:07:48,536 A fost jertfită pentru zei. 84 00:07:48,537 --> 00:07:50,269 Fiindcă așa ai hotărât tu. 85 00:07:51,037 --> 00:07:53,535 Știe că scrierile sunt interzise. 86 00:07:54,270 --> 00:07:58,034 Doar zeii au puterea să scrie adevărul. 87 00:07:58,269 --> 00:08:00,801 Deci n-ai voie să le citești ! 88 00:08:01,035 --> 00:08:04,267 Nici runele făcute de tine pe fața tatălui meu. 89 00:08:07,801 --> 00:08:10,767 - Te temi de zei ? - Zeii știu ce e în inima mea. 90 00:08:11,033 --> 00:08:14,266 - Te temi de zei ? - Mă tem de ei. 91 00:08:14,800 --> 00:08:19,031 Dar, dacă dragostea pentru mama mea îi mânie pe zei, nu sunt zeii mei. 92 00:08:27,798 --> 00:08:30,796 Ai luat o decizie foarte însemnată. 93 00:08:31,530 --> 00:08:35,029 Acum vor decide și zeii. 94 00:08:45,261 --> 00:08:48,260 Dăunează moralului să-l ținem în viață. 95 00:08:49,261 --> 00:08:51,760 De când îi iertăm pe răzvrătiți ? 96 00:08:52,794 --> 00:08:55,259 Pe ticăloșii care își ucid camarazii ? 97 00:08:56,260 --> 00:08:59,258 Când trebuie să aflu unde au fost. 98 00:08:59,526 --> 00:09:02,524 Atunci, se numesc "iscoade". 99 00:09:02,525 --> 00:09:04,024 Așteaptă ! 100 00:09:25,521 --> 00:09:28,020 Nu ți-ai revenit complet, nu-i așa ? 101 00:09:29,787 --> 00:09:31,519 Dar, când îți revii... 102 00:09:33,020 --> 00:09:34,785 vreau să-mi spui totul. 103 00:10:11,781 --> 00:10:15,012 Stăteam treji așa când eram mici. 104 00:10:17,012 --> 00:10:19,245 Îți amintești ce-mi spuneai ? 105 00:10:21,246 --> 00:10:24,778 Că mai degrabă mori decât să lași pe cineva să-mi facă rău. 106 00:10:26,246 --> 00:10:28,010 Ai făcut un jurământ... 107 00:10:29,778 --> 00:10:31,509 Jurământul unui mic prinț. 108 00:10:32,777 --> 00:10:34,509 Am fost așa de impresionată... 109 00:10:35,010 --> 00:10:37,509 Aveam doar șase sau șapte ani. 110 00:10:39,043 --> 00:10:45,242 Să am un frate așa de serios, de matur, care să mă apere... 111 00:10:54,774 --> 00:10:56,240 Te eliberez de acel jurământ. 112 00:11:00,773 --> 00:11:04,504 - Pot să țin piept destinului meu. - Crezi că sunt slab. 113 00:11:04,782 --> 00:11:05,968 Nu. 114 00:11:06,839 --> 00:11:08,258 Nu ! 115 00:11:11,004 --> 00:11:14,003 Trebuie să-mi făgăduiești ceva. 116 00:11:14,004 --> 00:11:18,002 Când vei fi rege, vei face propriile alegeri. 117 00:11:18,237 --> 00:11:21,502 Nu te pleca în fața druizilor. 118 00:11:21,503 --> 00:11:23,768 Nu-i poți lăsa să ne distrugă pe amândoi ! 119 00:11:23,769 --> 00:11:25,001 Făgăduiește-mi ! 120 00:12:07,762 --> 00:12:09,761 Știi cum putem pleca de aici. 121 00:12:11,761 --> 00:12:13,760 Până în zori, vom fi pe țărm. 122 00:12:14,993 --> 00:12:17,992 Vom naviga două nopți și vom ajunge în Galia. 123 00:12:21,993 --> 00:12:24,491 Și ce ne așteaptă acolo ? 124 00:12:28,492 --> 00:12:30,490 Nu pot să aștept atât de mult. 125 00:13:16,751 --> 00:13:19,482 Am fost foarte departe. 126 00:13:20,983 --> 00:13:22,482 Vocile au fost clare. 127 00:13:25,749 --> 00:13:28,748 Ești pregătit să urmezi voința zeilor ? 128 00:13:37,748 --> 00:13:38,979 Suntem pregătiți. 129 00:13:42,480 --> 00:13:44,979 Zeii au decis... 130 00:13:49,745 --> 00:13:52,744 că tu vei fi jertfit, rege Pellenor ! 131 00:13:53,478 --> 00:13:56,743 - Trebuie să te lași în seama lor. - Nu! 132 00:14:02,976 --> 00:14:05,742 Accepți judecata zeilor ? 133 00:14:12,571 --> 00:14:14,790 Da. 134 00:14:36,971 --> 00:14:40,969 Am știut mereu că, atunci când el nu va mai fi rege, voi urma eu. 135 00:14:41,470 --> 00:14:43,203 Dar nu sunt pregătit... 136 00:14:44,970 --> 00:14:47,202 Nu sunt pregătit să-l văd murind. 137 00:14:52,203 --> 00:14:53,967 Soră... 138 00:14:55,468 --> 00:14:56,733 Felicitări ! 139 00:14:57,202 --> 00:15:00,466 Se pare că zeii au fost îndurători... cu unii. 140 00:15:00,967 --> 00:15:02,465 Scuză-mă. 141 00:15:06,466 --> 00:15:08,965 - Ai vorbit cu ei ? - Cu cine ? 142 00:15:09,466 --> 00:15:11,198 Cum adică ? 143 00:15:11,499 --> 00:15:14,731 Cu druizii. Ai nevoie de binecuvântarea lor. 144 00:15:19,198 --> 00:15:20,963 Ești un monstru ! 145 00:15:21,963 --> 00:15:23,963 Știu de ce nu îndrăznești să le vorbești. 146 00:15:24,463 --> 00:15:28,262 Fiindcă în sufletul tău știi că ești prea slab ca să ne conduci. 147 00:15:29,962 --> 00:15:31,461 Dovedește-mi că mă înșel. 148 00:15:31,462 --> 00:15:34,961 Privește-mă în ochi și arată-mi că nu te temi ! 149 00:15:35,728 --> 00:15:38,459 Când mă uit la tine, mă tem de ceva. 150 00:15:38,961 --> 00:15:42,959 Mă tem că zeii au fost nebuni că ne-au unit destinele. 151 00:15:47,459 --> 00:15:50,458 Dacă tu nu vorbești cu ei, voi vorbi eu. 152 00:16:02,956 --> 00:16:05,722 Am trimis soli la generalul tău, 153 00:16:05,723 --> 00:16:08,955 cerând cale liberă spre locurile funerare, 154 00:16:09,456 --> 00:16:11,189 în schimbul vieții tale. 155 00:16:26,187 --> 00:16:29,952 Care e cel mai înfricoșător lucru pe care mi-l poți spune acum ? 156 00:16:29,953 --> 00:16:34,951 Care e cel mai rău lucru de care ar trebui să mă tem ? 157 00:16:43,985 --> 00:16:46,449 Au venit multe legiuni pe insulele voastre. 158 00:16:47,449 --> 00:16:50,716 Dar legiunea mea, a IX-a, 159 00:16:51,716 --> 00:16:55,447 e cel mai cumplit lucru de pe lume pe care vrei să-l înfrunți. 160 00:16:56,448 --> 00:16:58,947 Avem un general. 161 00:17:00,182 --> 00:17:03,713 Acest... acest om... 162 00:17:05,946 --> 00:17:07,946 Arma lui nu e sabia. 163 00:17:10,946 --> 00:17:12,945 Voi sunteți arma lui. 164 00:17:13,712 --> 00:17:16,444 Își folosește brațul drept ca să lupte împotriva stângului, 165 00:17:16,445 --> 00:17:19,444 iar ochiul stâng, ca să-l bănuiască pe dreptul. 166 00:17:19,445 --> 00:17:21,943 Până te dezmeticești... 167 00:17:23,444 --> 00:17:25,942 îți vei fi scos ochii... 168 00:17:27,177 --> 00:17:30,709 și îți vei fi smuls inima! 169 00:17:31,942 --> 00:17:33,708 Cea mai mare temere a ta... 170 00:17:34,442 --> 00:17:38,174 ... se numește Aulus Plautius. 171 00:18:04,937 --> 00:18:06,170 Generale ! 172 00:18:09,436 --> 00:18:13,969 Ne-au măcelărit o patrulă și acum vor cale liberă ? 173 00:18:14,969 --> 00:18:17,934 - Unde ? - La locul funerar sacru. 174 00:18:18,169 --> 00:18:20,168 Se numește Palatul de Ambră. 175 00:18:21,235 --> 00:18:25,167 În clipa asta, vechiul Aulus l-ar fi crucificat pe sol. 176 00:18:31,700 --> 00:18:34,166 Vitus e în mâinile lor. Îl țin prizonier. 177 00:18:34,700 --> 00:18:37,465 Vor să ni-l dea pe Vitus în schimbul liberei treceri. 178 00:18:37,466 --> 00:18:39,698 Vitus e un singur om ! 179 00:18:40,699 --> 00:18:43,164 Un om care a fost în citadela lor. 180 00:18:43,431 --> 00:18:45,429 Vreau să aflu ce știe. 181 00:18:46,931 --> 00:18:49,429 - Te simți bine ? - Da. 182 00:18:49,930 --> 00:18:53,428 Mă simt bine. Dar... Cred că am... 183 00:18:58,162 --> 00:18:59,695 Știai despre asta. 184 00:19:00,428 --> 00:19:03,160 Știai că își vor sacrifica regele, nu-i așa ? 185 00:19:03,428 --> 00:19:06,893 - Tu ai făcut asta. - Nu eu. Zeii. 186 00:19:08,427 --> 00:19:10,693 Zeii au grăit. 187 00:19:14,892 --> 00:19:19,158 Spune-le alor tăi că au cale liberă în schimbul locțiitorului nostru. 188 00:19:19,159 --> 00:19:21,691 În numele tribului cantii, vă mulțumim. 189 00:19:21,692 --> 00:19:24,158 Acum, dispari din fața mea ! 190 00:19:26,691 --> 00:19:29,922 Urmărește-l ! Ia patru oameni. Păstrează o distanță sigură. 191 00:19:32,690 --> 00:19:36,456 Vreau să știu tot ce se poate despre Palatul de Ambră. 192 00:19:54,919 --> 00:19:56,152 Vârstnicii mei de încredere. 193 00:19:56,419 --> 00:19:59,417 Regele a fost purificat. Doar noi îl atingem acum. 194 00:20:07,917 --> 00:20:11,416 Când druizii îmi vor citi aceste rune, 195 00:20:11,417 --> 00:20:15,149 și voi ști, în sfârșit, cum mă văd zeii... 196 00:20:16,150 --> 00:20:18,448 ... am crezare că voi fi mulțumit. 197 00:20:21,415 --> 00:20:25,147 Nădăjduiesc că îmi vor spune că am făcut tot ce-am putut 198 00:20:25,148 --> 00:20:27,147 și că tribul cantii va prospera... 199 00:20:27,914 --> 00:20:33,679 mult timp după ce toți vom fi plecat în lumea de dincolo. 200 00:20:37,412 --> 00:20:41,677 Ne vedem acolo, fraților... și soră. 201 00:21:09,441 --> 00:21:11,140 Strălucește soarele. 202 00:21:11,907 --> 00:21:14,405 Îl simt pe față. 203 00:21:14,406 --> 00:21:15,406 Așa este. 204 00:21:21,205 --> 00:21:22,671 Să ne odihnim puțin. 205 00:21:23,405 --> 00:21:25,670 E cale lungă până la Crugdunon. 206 00:21:25,905 --> 00:21:29,903 Nu mergem acolo, mergem acasă. Ne așteaptă Islene. 207 00:21:38,137 --> 00:21:39,386 Tată... 208 00:21:42,201 --> 00:21:44,135 Te-am mințit. Islene... 209 00:21:45,901 --> 00:21:47,400 Islene e moartă. 210 00:21:49,901 --> 00:21:52,134 Îmi pare rău. N-am știut ce să-ți spun. 211 00:22:00,899 --> 00:22:02,397 - Îmi pare rău ! - Lasă-mă ! 212 00:22:03,666 --> 00:22:05,664 Pleacă ! 213 00:22:06,664 --> 00:22:09,663 Islene ! Islene ! 214 00:22:12,897 --> 00:22:15,629 Islene ! 215 00:22:15,897 --> 00:22:17,662 Islene ! 216 00:22:30,661 --> 00:22:32,393 Pot să-ți vorbesc ? 217 00:22:44,892 --> 00:22:46,890 Romanii vor veni la Crugdunon. 218 00:22:47,391 --> 00:22:49,890 Mai devreme sau mai târziu, vor veni. 219 00:22:54,391 --> 00:22:56,656 Ca triburile noastre să supraviețuiască, 220 00:22:56,657 --> 00:23:01,888 cantii are nevoie de un rege care să le țină piept romanilor, unul puternic. 221 00:23:03,422 --> 00:23:06,421 Soțul tău, Phelan, nu e puternic ? 222 00:23:06,888 --> 00:23:11,121 - El e succesorul natural. - E adevărat că am un soț puternic... 223 00:23:12,122 --> 00:23:14,886 Dar nu se numește Phelan. 224 00:23:15,120 --> 00:23:17,385 Numele lui e Lindon din Galia. 225 00:23:18,887 --> 00:23:22,652 - Bărbatul pe care mi l-ai ales tu. - Bărbatul ales de zei. 226 00:23:23,186 --> 00:23:25,884 Zeii știu că Phelan e slab. 227 00:23:26,385 --> 00:23:30,883 - De aceea mi l-au dat pe Lindon. - Zeii au vrut să naști copii. 228 00:23:30,884 --> 00:23:33,117 E vreo problemă ? 229 00:23:41,650 --> 00:23:44,115 Eu și Lindon vom avea mulți copii. 230 00:23:45,648 --> 00:23:49,114 Împreună, ne putem conduce poporul prin această beznă. 231 00:23:50,381 --> 00:23:52,114 De aceea vin la tine... 232 00:23:53,881 --> 00:23:56,879 Tu, care ne împărtășești ce grăiesc zeii... 233 00:23:57,380 --> 00:23:59,846 Tu, care ești precum urgiile... 234 00:24:00,113 --> 00:24:01,113 ... valurile... 235 00:24:02,687 --> 00:24:05,339 ... foametea... soarele. 236 00:24:06,113 --> 00:24:09,877 Dacă ai ști cine sunt, nu te-ai afla aici. 237 00:24:10,111 --> 00:24:11,876 Iartă-mă ! 238 00:24:14,111 --> 00:24:18,110 -Îți vorbesc din inimă. -Îți cunoști măcar inima ? 239 00:24:18,377 --> 00:24:19,609 Ai văzut-o ? 240 00:24:21,110 --> 00:24:24,375 Eu ți-aș cunoaște inima dacă aș ține-o în mână, 241 00:24:24,376 --> 00:24:26,874 aș atinge-o cu aceste degete. 242 00:24:28,051 --> 00:24:30,796 Caldă... încă pulsând... 243 00:24:33,641 --> 00:24:36,872 Atunci te-aș putea cunoaște, Amena. 244 00:24:45,106 --> 00:24:47,105 Cere ploaia ! 245 00:24:47,639 --> 00:24:50,870 Cere-i șoimului să cruțe șoarecele. 246 00:24:51,105 --> 00:24:54,370 Cere, și vei vedea 247 00:24:54,871 --> 00:24:58,869 că lucrurile petrecute aici sunt peste puterile noastre. 248 00:25:01,170 --> 00:25:03,868 Au fost mereu peste puterile noastre. 249 00:25:05,869 --> 00:25:07,635 E minunat ! 250 00:25:24,632 --> 00:25:25,632 Nu-ți fie teamă. 251 00:25:26,633 --> 00:25:28,399 Te place. 252 00:25:28,632 --> 00:25:30,864 Du-te în cortul lui la noapte. 253 00:25:31,864 --> 00:25:33,630 Suge-i scula. 254 00:25:35,864 --> 00:25:38,629 Poate că atunci zeii îți vor zâmbi. 255 00:25:49,095 --> 00:25:50,628 Legionar ! 256 00:26:03,093 --> 00:26:04,408 Domnule ! 257 00:26:31,855 --> 00:26:33,620 Pentru ce este, domnule ? 258 00:26:34,089 --> 00:26:35,353 Vitejie. 259 00:26:37,154 --> 00:26:39,852 Curaj într-o situație foarte dificilă. 260 00:26:42,853 --> 00:26:46,086 Ești prea impresionat ca să-mi mulțumești. Înțeleg. 261 00:26:47,619 --> 00:26:49,351 Brutus Marius... 262 00:26:50,352 --> 00:26:52,084 Ordinul Britania. 263 00:26:56,851 --> 00:26:58,849 Am o mică sarcină pentru tine. 264 00:27:12,848 --> 00:27:15,846 Când începe să vorbească, să mă chemi. 265 00:27:16,082 --> 00:27:18,080 - Ai înțeles ? - Da, generale. 266 00:27:28,612 --> 00:27:30,844 Ar putea să-i împrospăteze memoria. 267 00:27:37,144 --> 00:27:38,810 La dracu'... 268 00:28:10,839 --> 00:28:13,072 Reginei i-ai dat afine. 269 00:28:15,072 --> 00:28:17,070 Ar trebui să le mănânci pe toate. 270 00:29:16,828 --> 00:29:19,826 Nu distruge cuibul. Avem nevoie de ouă. 271 00:29:23,128 --> 00:29:25,326 E perfect. E vreun os ? 272 00:29:29,593 --> 00:29:33,824 Mai avem nevoie de câteva, mai mari, dacă găsești. Și pene... 273 00:29:34,059 --> 00:29:37,324 Facem săgeți ? Cum fierbem oasele ? Nu avem un vas. 274 00:29:37,825 --> 00:29:39,824 Nu facem săgeți. 275 00:29:40,058 --> 00:29:42,823 O capcană, nu-i așa ? Avem nevoie de momeală. 276 00:29:42,824 --> 00:29:45,323 Du-te și găsește oase. Ai grijă ! 277 00:30:14,819 --> 00:30:19,317 - E suficient. - Nu. Așa au poruncit zeii. 278 00:30:29,817 --> 00:30:32,582 Ai verificat rezerva de grâne azi ? 279 00:30:34,582 --> 00:30:37,048 - O verific mâine. - Fie... 280 00:30:37,049 --> 00:30:39,048 Ai grijă s-o faci. 281 00:30:40,548 --> 00:30:43,813 Războinicii trebuie hrăniți, altfel, devin molatici. 282 00:30:50,047 --> 00:30:51,579 Nu vreau să fie așa. 283 00:30:52,047 --> 00:30:54,578 Aceasta e calea regilor. 284 00:30:54,579 --> 00:30:58,578 Menirea noastră e să slujim, să le facem pe plac zeilor. 285 00:31:06,310 --> 00:31:08,576 Ți-am făcut viața grea... 286 00:31:11,044 --> 00:31:13,308 cu deciziile pe care le-am luat. 287 00:31:17,808 --> 00:31:20,041 Am iubit-o cândva pe mama ta... 288 00:31:22,807 --> 00:31:27,040 Dar, când zeii au hotărât că trebuie să moară... 289 00:31:28,041 --> 00:31:30,039 ... ar fi trebuit să șovăi ? 290 00:31:32,306 --> 00:31:35,038 Ar fi trebuit să-i sfidez ? 291 00:31:38,264 --> 00:31:40,560 Nu, nu... 292 00:31:50,770 --> 00:31:53,569 Mă rog să-ți slujești bine poporul. 293 00:31:57,302 --> 00:32:00,100 E tot ce îmi doresc, tată. 294 00:32:12,799 --> 00:32:14,565 Nu mă va vedea. 295 00:32:15,033 --> 00:32:17,032 Îmi pare rău... 296 00:32:30,030 --> 00:32:33,296 Credeam că noaptea trecută a fost ultima pentru mine. 297 00:32:37,030 --> 00:32:39,561 Când fratele meu va deveni rege... 298 00:32:40,563 --> 00:32:43,794 tu vei fi în continuare căsătorit cu regina lui. 299 00:32:43,795 --> 00:32:47,793 Tribul nostru are nevoie ca familia să fie unită, Lindon. 300 00:32:47,794 --> 00:32:49,026 Nu. 301 00:32:49,560 --> 00:32:51,792 Când știi ce vrei, faci acel lucru. 302 00:32:52,027 --> 00:32:54,026 Nu mă voi lega de niciun bărbat. 303 00:33:05,026 --> 00:33:06,557 Nu e prea târziu. 304 00:33:08,325 --> 00:33:10,789 Vorbește cu fiica ta. Iart-o. 305 00:33:11,290 --> 00:33:12,556 Te implor ! 306 00:33:14,089 --> 00:33:15,813 Nu... Nu ! 307 00:33:18,921 --> 00:33:20,822 Nu ! 308 00:33:26,787 --> 00:33:30,786 Când eram de vârsta ta, un bătrân și-a dislocat coloana 309 00:33:30,787 --> 00:33:33,019 și soția lui i-a chemat pe druizi. 310 00:33:33,020 --> 00:33:35,020 Druidul care a venit 311 00:33:35,554 --> 00:33:39,551 a folosit un cuib de vrabie, oase de iepure... pene de corb. 312 00:33:39,552 --> 00:33:43,018 A trecut mâinile peste ele și, când a terminat, 313 00:33:43,552 --> 00:33:47,784 bătrânul Ruggan a ieșit din colibă de parcă nu se întâmplase nimic. 314 00:33:49,084 --> 00:33:51,083 A dat timpul înapoi 315 00:33:51,084 --> 00:33:54,517 și a făcut totul cum era înainte. 316 00:33:54,518 --> 00:33:56,516 A rugat Soarele, iar Soarele... 317 00:33:56,550 --> 00:34:01,281 s-a întors înapoi pe cer și ziua a început din nou. 318 00:34:01,282 --> 00:34:05,081 Ziua a luat-o de la capăt și așa a procedat. 319 00:34:05,082 --> 00:34:07,547 Islene a mea va ieși dintre acești copaci, 320 00:34:08,281 --> 00:34:10,279 ca și cum nu s-a întâmplat nimic. 321 00:34:10,780 --> 00:34:13,779 Înțelegi ? Înțelegi acum ? Înțelegi ce putem face ? 322 00:34:14,013 --> 00:34:15,279 Da, tată. 323 00:34:20,546 --> 00:34:23,077 Azi vei purta un rege. 324 00:34:45,275 --> 00:34:47,074 - Acum ești mulțumit? - Mergi cu ceilalți. 325 00:34:47,075 --> 00:34:48,308 Vom ajunge acolo la asfințit. 326 00:34:48,541 --> 00:34:51,540 Voi, druizii, credeți că sunteți precum vântul... 327 00:34:53,274 --> 00:34:55,539 Precum cutremurele... 328 00:34:56,007 --> 00:34:58,306 Dar nu sunteți, nu-i așa ? 329 00:34:58,539 --> 00:35:00,305 Cum ați putea fi ? 330 00:35:05,771 --> 00:35:08,004 Vezi foarte limpede. 331 00:35:10,071 --> 00:35:12,270 Zeii te-au înzestrat cu ochi ageri. 332 00:35:14,071 --> 00:35:16,536 Privește cu mare atenție. 333 00:35:48,999 --> 00:35:51,530 Luați aminte la puterea Romei ! 334 00:35:59,063 --> 00:36:02,761 Luați aminte la puterea Romei ! 335 00:37:25,749 --> 00:37:28,515 Sulis, te rog stăruitor ! 336 00:37:28,982 --> 00:37:32,247 Ascultă-mi ruga, întoarce timpul pentru mine, 337 00:37:32,748 --> 00:37:35,746 dă-mi-o înapoi, elibereaz-o ! 338 00:37:35,981 --> 00:37:38,745 Sulis, te rog stăruitor, ascultă-mi ruga ! 339 00:37:42,980 --> 00:37:46,744 Pământ, pregătește-te să-l primești pe fratele nostru. 340 00:37:46,980 --> 00:37:51,244 Îl trimitem înapoi la tine ca pe un prunc, 341 00:37:51,511 --> 00:37:54,510 eliberat de grijile lumești, 342 00:37:54,511 --> 00:37:57,277 de mândrie și de întristare. 343 00:38:16,975 --> 00:38:18,506 Spune-mi ce scrie. 344 00:38:22,507 --> 00:38:27,972 Ai fost Pellenor, regele tribului cantii, ales de zei. 345 00:38:28,506 --> 00:38:30,971 Zeii ți-au luat soția preaiubită. 346 00:38:31,238 --> 00:38:33,736 Inima ta s-a opus, 347 00:38:34,272 --> 00:38:37,236 dar ai respectat vrerea zeilor. 348 00:38:38,037 --> 00:38:41,236 În tine a pătruns o negură, 349 00:38:41,237 --> 00:38:43,969 negură pe care ai aruncat-o asupra copiilor tăi, 350 00:38:43,970 --> 00:38:46,969 și ai fost frânt. 351 00:38:47,735 --> 00:38:51,734 Un tată frânt. Un rege frânt. 352 00:38:51,735 --> 00:38:53,734 Am făcut voia zeilor ! 353 00:38:54,735 --> 00:38:58,232 Ce mai spun runele ? Ce mai spun ? 354 00:38:58,734 --> 00:39:00,097 Asta e tot. 355 00:39:00,297 --> 00:39:03,732 Nu... am fost mai mult decât atât. 356 00:39:04,267 --> 00:39:05,457 Mai mult ! 357 00:39:05,657 --> 00:39:09,731 Asta iei pe lumea de dincolo. 358 00:39:24,937 --> 00:39:27,638 Nu... Nu ! 359 00:39:31,644 --> 00:39:33,588 Nu... Nu ! 360 00:39:49,726 --> 00:39:51,024 Kerra ! 361 00:40:01,491 --> 00:40:03,223 Iartă-mă. 362 00:40:10,489 --> 00:40:11,955 Nu știu cum... 363 00:40:13,955 --> 00:40:16,720 dar, dacă adevărul e credința ta, 364 00:40:17,488 --> 00:40:19,720 ne vom întâlni pe lumea cealaltă. 365 00:40:37,952 --> 00:40:40,216 S-a oprit, nu-i așa ? 366 00:40:40,217 --> 00:40:42,716 Zeii opresc soarele ! 367 00:40:42,717 --> 00:40:45,749 - Islene ! Sunt aici ! Vino ! - Te rog, oprește-te ! 368 00:40:45,750 --> 00:40:48,482 O aud ! E aproape. 369 00:40:48,901 --> 00:40:51,327 Sulis, Sulis... Te rog stăruitor. 370 00:40:51,715 --> 00:40:54,481 Ascultă-mi ruga, dă timpul înapoi ! 371 00:40:54,482 --> 00:40:57,247 - Te rog stăruitor, Sulis. - Nu... 372 00:40:57,248 --> 00:40:59,948 Adu-o înapoi, elibereaz-o ! 373 00:41:18,478 --> 00:41:19,944 Unde sunteți, zeii mei ? 374 00:41:20,265 --> 00:41:24,344 Unde sunt... zeii mei ? 375 00:43:56,686 --> 00:43:58,452 Îngenunchează ! 376 00:44:19,449 --> 00:44:21,447 Începând din această noapte, 377 00:44:21,682 --> 00:44:24,447 ești regina Kerra, a tribului cantii. 378 00:44:28,448 --> 00:44:30,913 De acum, ochii tăi ne vor conduce. 379 00:44:31,680 --> 00:44:33,212 Ce văd ochii tăi ? 380 00:45:23,972 --> 00:45:27,437 Când îmi era frig, tu m-ai încălzit. 381 00:45:28,971 --> 00:45:31,436 Când plângeam, tu m-ai alinat. 382 00:45:36,669 --> 00:45:38,668 Datorită ție... 383 00:45:39,669 --> 00:45:41,434 ... mi-am găsit locul... 384 00:45:44,902 --> 00:45:48,900 Când vei fi din nou copil, slab, neajutorat... 385 00:45:50,901 --> 00:45:52,433 eu te voi ocroti. 386 00:45:56,666 --> 00:45:58,164 Te voi ocroti. 387 00:46:10,397 --> 00:46:16,027 Istorii din vremuri apuse, Năluci nedeslușite, 388 00:46:16,435 --> 00:46:21,582 De-a lungul eternității, Strigătul umanității... 389 00:46:21,950 --> 00:46:27,935 Atunci cântărețul venea, Cântece de dragoste cânta. 390 00:46:28,357 --> 00:46:33,274 Atunci cântărețul venea, Cântece de dragoste cânta. 391 00:46:33,474 --> 00:46:35,474 Șfărșitul episodul 4 392 00:46:35,574 --> 00:46:37,574 Subtitrare: Retail