1 00:00:05,760 --> 00:00:09,160 তুমি বেশ ভালো করেছো, নুমিডিয়ান। আমি তোমাকে দিয়ে আরও একটা কাজ করাতে চাই। 2 00:00:09,400 --> 00:00:12,960 আমি ভিটাস অরেলিয়াস, অষ্টম সৈন্যবাহিনীর দলনেতা। 3 00:00:13,160 --> 00:00:15,160 দূর হও এখান থেকে, রোমে ফিরে যাও! 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,640 এখন এটা যদ্ধ্বে রূপ নিয়েছে। 5 00:00:16,720 --> 00:00:19,360 গতকাল, আমি একজন দূত পাঠিয়েছিলাম আপনার বাবার সাথে আলোচনার জন্য। 6 00:00:19,760 --> 00:00:20,800 তিনি কি মত বদলেছেন? 7 00:00:21,240 --> 00:00:23,960 -সে কি আদৌ জানে যে আপনি এখানে এসেছেন? -আমাদের লোকদের হত্যা করা বন্ধ করুন। 8 00:00:24,560 --> 00:00:25,560 তারপর কথা বলবো। 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,400 রেগনিরা তোমাদের স্বীকার করবে, 10 00:00:27,480 --> 00:00:29,920 অসভ্য ক্যান্টিদের বিরুদ্ধ্বে বন্ধু হিসেবে। 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,040 তুমি রেগনিদের বিশ্বাস করো? 12 00:00:32,160 --> 00:00:33,960 ঘৃণার কারণটা বেশ বিশ্বাসযোগ্য। 13 00:00:34,320 --> 00:00:35,320 ক্যাম্প করো এখানে। 14 00:00:35,360 --> 00:00:37,400 সূর্য ওঠা পর্যন্ত যদি ফিরে না আসি, বাকিদের কাছে চলে যেও। 15 00:00:37,480 --> 00:00:39,120 -বুঝতে পেরেছো? -জ্বি সেনাপতি। 16 00:00:40,280 --> 00:00:41,280 মেরে ফেলো আমাকে। 17 00:00:42,320 --> 00:00:45,280 বাবা বাড়ি ছিল না। তাকে হয়তো বন্দী করে নিয়ে গেছে। 18 00:00:45,360 --> 00:00:47,920 তোমার বাবা আসলে আর বেঁচে নেই। আমি নিজে দেখেছি তাকে মেরে ফেলতে। 19 00:00:48,040 --> 00:00:50,120 -তুমি একটা অমানুষ! মিথ্যাবাদী! -ঠিক আছে,আমি বানিয়ে বলছিলাম। 20 00:00:50,200 --> 00:00:53,360 আমি নিজে খুঁজে বের করবো রোমানদের! 21 00:00:53,440 --> 00:00:57,960 তোমাকে সতর্ক করা হয়েছে, অলাস প্লুটিয়াস! সংশোধন করো! 22 00:00:59,360 --> 00:01:03,680 তুমি কি নিশ্চিত যে তুমি প্রস্তুত, রোম? যা পেতে যাচ্ছো তার জন্য প্রস্তুত? 23 00:01:04,480 --> 00:01:05,480 আমি প্রস্তুত। 24 00:01:06,360 --> 00:01:08,160 তবে চলো শুরু করা যাক। 25 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 ওকে বেশ প্রানোজ্জ্বল লাগছে। 26 00:02:06,600 --> 00:02:09,120 প্রানোজ্জ্বল? নাকি পিচ্ছিল? 27 00:02:10,520 --> 00:02:11,960 নবজাতক শিশুর মতো। 28 00:02:13,200 --> 00:02:14,200 আমাদের শিশু। 29 00:02:20,960 --> 00:02:22,920 -অনেক হয়েছে। আমি যাচ্ছি। -আরেকটু দেখি। 30 00:02:23,680 --> 00:02:27,160 উনি বলেছে যদি সূর্যউদয়ের মধ্যে না ফিরে। সূর্য উঠে গেছে। এটাই আমাদের আদেশে ছিল। 31 00:02:27,320 --> 00:02:29,920 সে যদি ফিরে এসে দেখে আমরা এখানে নেই, রেগে যেতে পারে। 32 00:02:30,040 --> 00:02:31,280 তাই আর একটু থাকি। 33 00:02:32,240 --> 00:02:33,280 এক মিনিট। 34 00:02:34,280 --> 00:02:35,920 রাতে নেকড়েদের আওয়াজ শুনেছিলে? 35 00:02:38,120 --> 00:02:40,480 নেকড়ে, ডেসিমাস? প্রেতাত্মার আর্তনাদ... 36 00:02:40,960 --> 00:02:43,960 ...চিৎকার করে সাবধান করছে আমাদের যেন আমরা শয়তানে ভরা এই ভূমি ত্যাগ করি। 37 00:02:44,080 --> 00:02:45,400 এবং তারা ভুল কিছু বলছে না, বন্ধু। 38 00:02:49,280 --> 00:02:50,720 আমরা আবারো কার জন্য অপেক্ষা করছি? 39 00:02:51,640 --> 00:02:52,640 কী? 40 00:02:53,000 --> 00:02:54,040 মাত্রই ভুলে গেলাম। 41 00:02:56,720 --> 00:02:57,760 মাত্রই ভুলে গেলাম। 42 00:02:57,920 --> 00:02:59,800 সেনাপতির জন্য, গাধা কোথাকার। সমস্যা কী তোমার? 43 00:03:00,160 --> 00:03:02,640 তিনি কোথায় গিয়েছেন? সেনাপতি? 44 00:03:03,040 --> 00:03:05,640 তিনি কোথায় গিয়েছেন? সেনাপতি? 45 00:03:06,080 --> 00:03:07,400 আমাকেই জিজ্ঞেস করো। সে তো কখনও বলেই নি। 46 00:03:09,360 --> 00:03:10,360 তুমি কী ঠিক আছো, বন্ধু? 47 00:03:10,760 --> 00:03:12,240 আমার কেমন ঘুম ঘুম লাগছে। 48 00:03:15,880 --> 00:03:18,360 আমার কেমন ঘুম ঘুম লাগছে। তোমার লাগছে না? 49 00:03:19,000 --> 00:03:20,240 এখন তুমি বলার পর... 50 00:03:21,320 --> 00:03:22,400 এখন তুমি বলার পর... 51 00:03:23,000 --> 00:03:25,400 এক... দুই... 52 00:03:26,200 --> 00:03:27,200 ...তিন। 53 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 মরিগ্যান! 54 00:03:59,840 --> 00:04:01,280 কত্তোদিন পর! 55 00:04:03,440 --> 00:04:05,200 এই মাথামোটা গুলোর সাথে কী করছো? 56 00:04:11,480 --> 00:04:12,600 আচ্ছা তো আমাকে বলো। 57 00:04:13,720 --> 00:04:15,520 যদিও আমি ওদের সাথে মরবো না... 58 00:04:17,600 --> 00:04:18,960 কিন্তু সময়টাই এমন অন্ধকারচ্ছন্ন। 59 00:05:42,120 --> 00:05:43,400 আর পিছু হটা যাবে না। 60 00:05:45,320 --> 00:05:46,320 ক্যান্টি! 61 00:05:48,040 --> 00:05:49,280 রোমানরা ফিরে এসেছে। 62 00:05:51,000 --> 00:05:55,920 তুষারপাত হবার আগেই, আমরা অমানুষগুলোকে ফেলে আসবো... 63 00:05:56,280 --> 00:05:58,600 ...সমুদ্রে, যেখান থেকে ওরা এসেছিলো! 64 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 হেই। 65 00:06:29,720 --> 00:06:31,040 রাখো এটা, এখনি! 66 00:06:31,280 --> 00:06:32,560 -ভদ্র মহোদয়গণ... -কানে শোনো না? 67 00:06:34,520 --> 00:06:35,520 কে তুমি? 68 00:06:36,000 --> 00:06:37,720 -পথচারী। -এখানে কী করছো? 69 00:06:38,320 --> 00:06:41,600 আমি এখান দিয়ে যাচ্ছিলাম, তোমারা যেমন যাচ্ছিলে...বুঝোই তো... 70 00:06:41,960 --> 00:06:45,400 ...কিন্তু যখন দেখলাম এখানে খাবার আছে, প্রথমেই, যেটা করলাম তা হল... 71 00:06:45,880 --> 00:06:48,080 ...খাওয়া শুরু করলাম যখন তোমরা ঘুমাচ্ছিলে, তো... 72 00:06:48,160 --> 00:06:51,120 ...এবং তারপর পালাবো ভেবেছিলাম, কিন্তু তারপর আমি আমার মত বদলাই। 73 00:06:51,200 --> 00:06:54,080 ভালো বুদ্ধ্বি আসে মাথায়, আর সেজন্য আমি এখানেই থেকে যাই। 74 00:06:57,480 --> 00:07:02,400 কাজটা বেশ বিপদজনক, কিন্তু সেক্ষেত্রে লাভের দিকটা অনেক বেশী। 75 00:07:02,760 --> 00:07:03,760 বুঝেছো? 76 00:07:48,560 --> 00:07:50,000 চলো ওর গলা কেটে আমরা আমাদের মতো চলে যাই। 77 00:07:50,120 --> 00:07:51,280 ওর কাছে কিছু পাওয়াও তো যেতে পারে। 78 00:07:51,560 --> 00:07:53,880 -ওর গা থেকে উট পচা গন্ধ। -হয়তো জানতে পারে কিছুর ব্যাপারে। 79 00:07:54,040 --> 00:07:56,200 তা ঠিক। পারি। 80 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 জানতে পারি। 81 00:07:58,040 --> 00:07:59,040 চুপ করো। 82 00:08:01,960 --> 00:08:04,080 মিলোর পাঁচটা প্রতিভা ছিল, গলের গুপ্তচর হবার জন্য। 83 00:08:04,160 --> 00:08:07,360 তার কারণ সে ছিল গুপ্তচর, ভবঘুরে সেল্টদের মতো না যার থেকে এমন জঘন্য দুর্গন্ধ আসে। 84 00:08:07,520 --> 00:08:09,080 পরিষ্কার ভাবে বলছি, আমি সেল্ট না। 85 00:08:09,360 --> 00:08:11,520 অবশ্য ব্যাপার না। আমরা সবাই দেখতে একই রকম। 86 00:08:11,600 --> 00:08:13,600 -ও আমাদের দেরি করাচ্ছে। -পাঁচ প্রতিভা পাঁচ প্রতিভাই। 87 00:08:13,720 --> 00:08:17,160 তোমরা ঈশ্বরদের উপর কেন ছেড়ে দিচ্ছো না? তোমাদের কোনো ঈশ্বর আছে? 88 00:08:17,880 --> 00:08:21,080 একটা পয়সা নিয়ে টস করো,তারাই সিদ্ধান্ত নেক। এই যে, আমার পকেটে আছে একটা। 89 00:08:23,840 --> 00:08:25,480 -এটা তো রোমান। -হ্যাঁ। 90 00:08:26,120 --> 00:08:28,000 -আসলে এটা তোমার। -তুমি আমার পয়সা নিয়েছো? 91 00:08:28,480 --> 00:08:30,320 তুমি যখন ঘুমাচ্ছিলে। সেটার জন্য আমি দুঃখিত। 92 00:08:30,760 --> 00:08:34,440 -আরে কী করছো! -আসো, মীমাংসা করে ফেলি। 93 00:08:34,840 --> 00:08:35,760 শুরু করো। 94 00:08:35,800 --> 00:08:37,720 হেডস... না, টেইলস। 95 00:08:37,840 --> 00:08:38,720 টেইলসে কী? 96 00:08:38,800 --> 00:08:40,360 আচ্ছা, টেইলসে, ওকে মেরে ফেলবো, নাকি টেইলসে, ও বেঁচে যাবে? 97 00:08:40,480 --> 00:08:42,640 -কোনটা ভালো হয়? -জীবনটা যেহেতু আমার,তাই আমিই ঠিক করে দেই? 98 00:08:42,720 --> 00:08:44,200 -মুখ বন্ধ! -মুখ বন্ধ! 99 00:08:45,640 --> 00:08:47,560 আচ্ছা ঠিক আছে। হেডস, বাঁচবে। টেইলস, মেরে ফেলবো। 100 00:08:47,920 --> 00:08:49,640 -টেইলস। -তোমার এটা মুখে না বললেও হত। 101 00:08:49,720 --> 00:08:50,720 তুমি বলতে বলেছো তাই বললাম। 102 00:08:51,080 --> 00:08:52,200 আমরা কি শুরু করতে পারি? 103 00:08:54,240 --> 00:08:55,240 তিন বার দেখি? 104 00:08:55,440 --> 00:08:58,120 -এটা কি ন্যায় হচ্ছে? -তুমি এখানে নাক গলাবে না। 105 00:08:58,240 --> 00:08:59,720 আবার। আবার! 106 00:09:02,520 --> 00:09:03,520 আমাকে দাও। 107 00:09:03,920 --> 00:09:05,560 সময় লাগবে। 108 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 হেডস। 109 00:09:15,040 --> 00:09:16,040 কি হল। 110 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 আচ্ছা ঠিক আছে। 111 00:09:20,600 --> 00:09:21,640 এখনি হবে। 112 00:09:32,200 --> 00:09:33,320 তুমি আসলে কে? 113 00:11:42,880 --> 00:11:44,520 তুমি রোমানদের কাছে কেন গিয়েছিলে? 114 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 আমাদের লোকদের জীবন বাঁচাতে। 115 00:11:47,520 --> 00:11:49,600 কয়েকটা বন্দীর জন্য নিজের রাজাকে ধোঁকা দিলে? 116 00:11:50,360 --> 00:11:52,040 এটা যদি ধোঁকাই হয়ে থাকেl তবে তুমি কেন তাকে বললে না? 117 00:11:52,120 --> 00:11:53,880 স্বীকার করো। তুমি এটা করেছো তাকে ছোট করতে। 118 00:11:53,960 --> 00:11:55,840 তোমার মায়ের সাথে যা হয়েছে সেটার জন্য তুমি তাকে দোষী মানো। 119 00:11:56,520 --> 00:11:59,640 তারমানে আমি বেপোরোয়া আর জঘন্য, এতকিছুর পরেও তাকে কিছু বললে না। 120 00:12:04,960 --> 00:12:06,920 জানতে চাও কেন বলি নি? 121 00:12:07,560 --> 00:12:10,120 কারন আমরা দু'জনেই জানি তিনি সোজা ড্রুইডদের কাছে যাবে, 122 00:12:10,200 --> 00:12:11,840 এবং ড্রুইডরা তোমাকে জীবন্ত জ্বালিয়ে দিবে। 123 00:12:11,920 --> 00:12:14,240 আর আমরা দু'জনেই জানি আমার হয়তো সেটাই প্রাপ্য। 124 00:12:14,840 --> 00:12:16,280 ড্রুইডরা দুর্বল নয়। 125 00:12:16,600 --> 00:12:17,640 তারা ঈশ্বরের জন্য কথা বলে। 126 00:12:17,760 --> 00:12:20,400 এজন্যই কি তুমি তাদের পছন্দ করা স্বামীর অণ্ডকোষ কেটে দিয়েছো? 127 00:12:21,360 --> 00:12:23,840 এখনও... তুমি তাদের মনে করো। 128 00:12:23,920 --> 00:12:26,320 আমিনা একটা সাপ। ওর চাওয়ার শেষ নেই। 129 00:12:26,400 --> 00:12:27,600 আমি ওকে বিয়ে করেছি আমার ট্রাইবের জন্য। 130 00:12:27,680 --> 00:12:30,480 আমার প্রজাদের জন্য, আমি সবকিছু বিসর্জন দিবো... 131 00:12:30,760 --> 00:12:32,360 ...ঠিক যেভাবে তুমিও দাও। 132 00:12:33,280 --> 00:12:34,120 ধন্যবাদ। 133 00:12:34,600 --> 00:12:36,040 -কি জন্য? -এ কথাটা বলার জন্য। 134 00:12:36,440 --> 00:12:38,800 আমার জীবন বাঁচানোর জন্য, বাবাকে ওসব কিছু না বলার জন্য। 135 00:12:39,360 --> 00:12:43,040 তুমি এখানে অনেকদিন ছিলে না, ইতিমধ্যে, আমার কাছে তোমার বেশ কিছু ঋণ জমেছে। 136 00:12:48,840 --> 00:12:50,080 চোখ রাখছো? 137 00:12:52,640 --> 00:12:54,440 প্রশ্ন হচ্ছে, কার উপর? 138 00:12:55,200 --> 00:12:58,640 একটু উপদেশ দেই। তোমার স্বামীর উপর চোখ রাখো। 139 00:13:00,760 --> 00:13:04,640 তুমি কি এমন কাউকে বিশ্বাস করো না যে তোমার মায়ের দুধ পান করে নি। 140 00:13:05,360 --> 00:13:08,200 মাফ করবে। আমি আমার নিজের রক্তকে বিশ্বাস করি, 141 00:13:08,360 --> 00:13:11,360 মাঝে মাঝে আমার স্ত্রীকে, কিন্তু গলের কাউকে কখনও না। 142 00:13:20,440 --> 00:13:22,280 শুধু বলতে এসেছি যে, তোমার কথা আমরা ভুলে গিয়েছিলাম, 143 00:13:22,400 --> 00:13:25,720 কিন্তু পাশাপাশি একই সময়ে অনেক বড় বড় ঝামেলাও বেঁধে গেছে। 144 00:13:25,800 --> 00:13:29,080 হুম, জানানোর জন্য ধন্যবাদ, কিন্তু তুমি তো একথা বলতে আসোনি, তাই না? 145 00:13:30,000 --> 00:13:31,400 তুমি এসেছো কারণ আমি নিমন্ত্রণ করেছিলাম। 146 00:13:31,760 --> 00:13:33,400 তা তুমি কীভাবে আমাকে নিমন্ত্রণ করেছিলে? 147 00:13:33,560 --> 00:13:35,320 এমন ভাব করো না যেন তুমি জানো না আমি কে। 148 00:13:36,800 --> 00:13:40,640 তোমার নাম এনিয়া, আমাদের চিরন্তন শত্রু এন্টেডিয়ার ভাইঝি। 149 00:13:41,200 --> 00:13:43,960 তুমি আসলে জানো না, তাই না? যদিও সত্যি বলতে, 150 00:13:44,040 --> 00:13:45,640 ভবিষ্যত নিয়ে তোমাকে বলার মতো কিছু নেই। 151 00:13:45,760 --> 00:13:46,760 ভবিষ্যত? 152 00:13:48,600 --> 00:13:52,880 এনিয়া নামে দুনিয়া আমাকে চিনে, কিন্তু সত্যিকার অর্থে, আমি অন্য কেউ... 153 00:13:53,360 --> 00:13:55,600 ...দূরের কেউ, অনেক বেশী প্রভাবশালী। 154 00:13:55,720 --> 00:13:57,480 -তো তুমি কে? -আমি ব্রেনা। 155 00:13:58,720 --> 00:13:59,760 যুদ্ধ্বের দেবী? 156 00:14:00,560 --> 00:14:05,520 স্বপ্নের, এবং প্রবাহের। তুমি জানতে, জানতে না? 157 00:14:06,920 --> 00:14:08,080 থাকো, আমি ক্লান্ত। 158 00:14:08,560 --> 00:14:12,760 ব্রেনার অবয়ব চারটা। পানি, আগুন, বাতাস, মাটি। 159 00:14:13,080 --> 00:14:14,360 আমি তার জাগতিক রূপ। 160 00:14:14,960 --> 00:14:17,240 আমি আরও কোথায় ভাবছিলাম যে রেগনি রাজকন্যা জব্দ করেছি, 161 00:14:17,320 --> 00:14:19,440 যেখানে কি না, তুমি একজন অমর দেবী। 162 00:14:19,560 --> 00:14:22,360 -নিজেকে দোষারোপ করো না। আগেই বলেছি। -কী, ভবিষ্যত নিয়ে? 163 00:14:22,440 --> 00:14:25,800 একদম ঠিক। আমি চাই তুমি আমার সাথে সঙ্গম করো। 164 00:14:29,200 --> 00:14:32,640 ভবিষ্যদ্বাণী বলছে, ব্রেনাকে উদ্ধ্বার করবে... 165 00:14:32,720 --> 00:14:35,640 ...বাদামী চুলওয়ালা একজন মানুষ, এবং তারপর একত্রে, 166 00:14:35,720 --> 00:14:40,280 তারা জন্ম দিবে অবিনশ্বর এক দেবতা যে কি না হাজারো বছর স্বর্গ শাসন করবে। 167 00:14:42,480 --> 00:14:43,480 আচ্ছা। 168 00:14:44,360 --> 00:14:48,240 এটাই তোমার নিয়তি। তুমি ঈশ্বরদের দ্বারা সমাদৃত হবে। 169 00:14:50,240 --> 00:14:53,760 আমার মা, ডানু, আজীবন শুভ দৃষ্টি রাখবে তোমার উপর... 170 00:14:53,840 --> 00:14:56,000 ...এবং তোমার ট্রাইবের উপর। 171 00:14:58,760 --> 00:15:00,600 আচ্ছা, আমার মনে হয়, আমি পাঁচ মিনিট ছাড় দিতে পারবো। 172 00:15:30,360 --> 00:15:31,400 কেউ আছো! 173 00:15:33,480 --> 00:15:34,520 সাহায্য করো! 174 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 সাহায্য করো আমাকে! 175 00:15:43,320 --> 00:15:47,680 ক্যাম্প থেকে জঙ্গলের মধ্য দিয়ে উত্তরের দিকে এগোনোর সময় একটু থেমেছিলাম। 176 00:15:48,320 --> 00:15:49,960 হঠাৎ কোথা থেকে এসে ওরা আমাদের ঘিরে ফেলে। 177 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 কতজন? 178 00:15:51,520 --> 00:15:52,720 হবে ২৪ জনের মতো বা তার চেয়ে বেশী। 179 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 আমাদের কতজনকে হারিয়েছি? 180 00:15:54,160 --> 00:15:57,800 তিনজনকে দেখেছি, কিন্তু... আমার মনে হয় না যে আর কেউ বেঁচে আছে। 181 00:15:58,200 --> 00:15:59,200 তুমি ছাড়া। 182 00:16:05,640 --> 00:16:06,720 কতক্ষণ আগে ঘটেছে এটা? 183 00:16:08,400 --> 00:16:11,160 সূর্য উদয়ের পরপরই। অথবা আরও কিছুক্ষণ পর। 184 00:16:11,640 --> 00:16:12,720 নয় মাইল দূরে। 185 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 বিশ্বাস করা না করা আপনার উপর। 186 00:16:16,600 --> 00:16:19,840 এখানে কাউকে কিছু বলার দরকার নেই, অন্তত সেনাপতি না ফেরা পর্যন্ত। 187 00:16:21,000 --> 00:16:24,440 একটা খন্ডযুদ্ধ্ব হয়েছিল। তুমি বিচ্ছিন্ন হয়ে এখানে ফিরে এসেছো। বুঝেছো? 188 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 বুঝেছি, মহাশয়। 189 00:16:29,520 --> 00:16:32,800 ওকে নিয়ে যাও। জামা কাপড় বদলাক। ওয়াইন দাও ব্যথা নিরাময়ের জন্য। 190 00:16:33,800 --> 00:16:36,200 ধন্যবাদ, প্রেফেক্টাস। ধন্যবাদ, মহাশয়। 191 00:16:49,960 --> 00:16:51,640 কোথায় তুমি, অলাস? 192 00:16:53,840 --> 00:16:54,840 অসহ্য হয়ে গেলাম! 193 00:17:00,880 --> 00:17:01,880 তুমি ঠিক আছো, ভাই? 194 00:17:03,160 --> 00:17:08,320 ঘুমাতে পারি না। যখনি চোখ বন্ধ করি, ইসিলিন আর কাইট কে দেখি অসহায় অবস্থায়। 195 00:17:10,440 --> 00:17:11,640 জানো আমি কীভাবে ঘুমাই? 196 00:17:12,200 --> 00:17:14,320 স্বপ্ন দেখি যে ওই কুলাঙ্গার গুলার মাথায় প্রসাব করছি। 197 00:17:18,480 --> 00:17:19,520 আমিও চেষ্টা করে দেখবো। 198 00:17:20,440 --> 00:17:21,320 তুমি! 199 00:17:23,160 --> 00:17:24,000 এদিকে এসো। 200 00:17:34,200 --> 00:17:35,680 খুব প্রেমালাপ চলছিলো সেখানে। 201 00:17:36,320 --> 00:17:37,320 কী বলছিলে তুমি? 202 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 কিছু না, মহোদয়। 203 00:17:40,800 --> 00:17:43,400 আমাকে কি বোকা মনে হয়? বলো কী বলেছো? 204 00:17:44,720 --> 00:17:45,840 আমি কিছু বলিনি। 205 00:17:48,000 --> 00:17:50,160 উঠে দাঁড়াও, প্রেমিক পুরুষ। 206 00:17:50,760 --> 00:17:52,560 -দয়া করুন, মহোদয়... -উঠো! 207 00:17:53,160 --> 00:17:56,960 -দয়া করুন। -"দয়া করুন, মহোদয়।" 208 00:17:58,720 --> 00:17:59,720 হেই! 209 00:18:12,160 --> 00:18:15,120 হুকুম। এই বন্দীটা টাইবেরিয়াস কে আক্রমণ করেছে। 210 00:18:19,760 --> 00:18:20,800 ওকে ভেতরে নিয়ে এসো। 211 00:18:26,200 --> 00:18:29,280 একটা বিষয় ভাবছিলাম, এবং আমি জানতে বেশ আগ্রহী... 212 00:18:29,360 --> 00:18:31,160 ...তোমরা এখানে কেন ফিরে এসেছো। 213 00:18:31,640 --> 00:18:37,040 মানে, তোমাদের পূর্বপুরুষদের কঙ্কাল শায়িত এখানে, কবর ছাড়া, অপবিত্রতায়... 214 00:18:38,480 --> 00:18:40,720 ...তাদের আত্মা সাজা পেয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছে আজীবনের জন্য। 215 00:18:41,520 --> 00:18:44,120 বুঝি না, আবারো এমন পরিনতি কে চায়? 216 00:18:44,200 --> 00:18:47,800 আমাদের পূর্বপুরুষেরা সিসিলিতে, পারিবারিক কবরে নিরাপদে শায়িত আছেন। 217 00:18:47,880 --> 00:18:50,760 হ্যাঁ, কিন্তু শেষবারের সমাপ্তি অতটা ভালো ছিল না। 218 00:18:51,560 --> 00:18:54,120 মানে, শেষবার, প্রকৃতি নিজেই প্রতিশোধ নিয়েছিল। 219 00:18:54,320 --> 00:18:57,560 একটা বড় ঝর তোমাদের জাহাজগুলো ধ্বংস করে সৈন্যদের ভাসিয়ে নিয়েছিল। 220 00:18:57,640 --> 00:19:00,000 দুর্ভাগ্যবশত আবহাওয়া প্রতিকূলে ছিল। এমনটা দ্বিতীয় বার আর হবে না। 221 00:19:00,480 --> 00:19:01,840 নিজেকে মানিয়ে নাও, ডেসিমাস। 222 00:19:06,640 --> 00:19:07,640 তুমি আমার নাম জানো কীভাবে? 223 00:19:08,080 --> 00:19:10,160 আচ্ছা, তুমি সিলিসি থেকে। ডেসিমাস সেন্টাস... 224 00:19:10,320 --> 00:19:13,280 তোমার পরিবার ছাগল পালন করে, কিন্তু তুমি, তোমার পশুপালন পছন্দ না, 225 00:19:13,360 --> 00:19:14,520 সেজন্য তুমি সৈন্যবাহিনী যোগ দিয়েছো। 226 00:19:16,600 --> 00:19:17,520 তোমাকে এতকিছু কে বলেছে? 227 00:19:18,720 --> 00:19:21,080 আচ্ছা, ও বলেছে, যখন তুমি মলত্যাগ করতে গিয়েছিলে। 228 00:19:21,160 --> 00:19:24,760 -না, কখনোই না! -আসো, আসো এখন, আসছে রোমের পন্ডিত ফিলো... 229 00:19:25,000 --> 00:19:26,960 ...যে নিজেই জানে না যে তার পিতামাতা কে, 230 00:19:27,040 --> 00:19:29,920 গরীবের হালে বেড়ে উঠেছে তাও আবার একটা বেশ্যালয়ে। 231 00:19:30,080 --> 00:19:30,920 জানো... 232 00:19:31,200 --> 00:19:33,200 ...ডেসিমাসের ধারণা তোমার মা সেখানকার কেউ ছিল... 233 00:19:34,760 --> 00:19:37,200 ...কিন্তু ওর কাছে একথার কোনো প্রমান নেই, কাজেই এটা কেবলই ওর ধারণা। 234 00:19:38,240 --> 00:19:40,760 কি সব যা তা কথাবার্তা? আমার মা বেশ্যা ছিল না। 235 00:19:40,880 --> 00:19:43,520 না... কিন্তু এ কথারও কোনো প্রমান নেই। 236 00:19:43,600 --> 00:19:44,440 নরকে যাও। 237 00:19:44,960 --> 00:19:48,520 আমি যাবো? তুমি নরকে যাও তোমার বেশ্যা মা'কে নিয়ে। 238 00:19:48,840 --> 00:19:51,120 ছেলেরা, ছেলেরা, এসব করো না। তোমরা পরস্পরের বন্ধু। 239 00:19:51,280 --> 00:19:52,480 -আরেকবার বলে দেখো। -বন্ধ করো... 240 00:19:52,560 --> 00:19:53,840 আর বলো না এসব কথা। 241 00:19:54,080 --> 00:19:57,600 তোমার কাছে কোনো প্রমান নেই যে ফিলোর মা বেশ্যা ছিল, 242 00:19:58,120 --> 00:20:00,280 কোনো প্রমাণই নেই। 243 00:20:02,720 --> 00:20:03,560 শোনো। 244 00:20:04,520 --> 00:20:07,320 আমার কথা মন দিয়ে শোনো। 245 00:20:08,400 --> 00:20:10,280 আমি তোমাদের কিছু দেখাতে চাই। 246 00:20:12,720 --> 00:20:13,960 এই পাথরটা দেখছো? 247 00:20:14,360 --> 00:20:16,520 এটা একটা বিশেষ পাথর। 248 00:20:17,280 --> 00:20:18,560 এটাকে বলা হয়... 249 00:20:20,440 --> 00:20:24,320 ...মহান নুড়ি পাথর। 250 00:20:26,840 --> 00:20:28,200 -দেখতেও সুন্দর, তাই না? -চমৎকার। 251 00:20:28,280 --> 00:20:29,560 মসৃণ এবং চমৎকার। 252 00:20:30,040 --> 00:20:32,880 ঠিক। এখন, এটাকে দেখতেই থাকো। 253 00:20:35,120 --> 00:20:37,080 এবার বলো, এটা দেখে তোমার কেমন লাগছে? 254 00:20:37,200 --> 00:20:38,000 -শান্তি। -তৃপ্ত। 255 00:20:38,080 --> 00:20:39,440 -অসাধারণ। -নুড়ি পাথর। 256 00:20:39,560 --> 00:20:40,960 নুড়ি পাথর। 257 00:20:41,040 --> 00:20:43,880 চমৎকার। খুবই ভালো। 258 00:20:47,360 --> 00:20:49,520 তো, আমরা এখন যা করবো সেটা বলি। 259 00:20:50,480 --> 00:20:53,200 প্রথমে, তোমরা আমার বাঁধন খুলে দিবে... 260 00:20:54,360 --> 00:20:58,440 ...এবং তারপর আমরা একসাথে যাত্রায় বের হবো, বন্ধুর মতো, 261 00:20:59,080 --> 00:21:01,320 এবং তোমরা আমাকে তোমাদের ক্যাম্পে নিয়ে যাবে। 262 00:21:03,640 --> 00:21:04,720 কী বলো? 263 00:21:05,240 --> 00:21:06,280 আমরা কি চুক্তি করে ফেললাম? 264 00:21:12,680 --> 00:21:14,840 তুমি আমার সেনাপতিকে আক্রমণ করেছো কেন? 265 00:21:15,720 --> 00:21:16,840 কারণ সেটার প্রয়োজন মনে করেছি। 266 00:21:18,120 --> 00:21:19,640 তুমি প্রয়োজন মনে করেছো তাই। 267 00:21:19,920 --> 00:21:22,840 আমাদের মৃতরা তোমাকে দেখে নিবে, সেটা তুমিও জানো। 268 00:21:23,640 --> 00:21:25,800 জানো, তোমার চোখে আমি কী দেখতে পাই? 269 00:21:26,520 --> 00:21:27,360 ভয়। 270 00:21:27,640 --> 00:21:30,600 এখন বলো, তুমি আমার চোখে কী দেখতে পাও? 271 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 আচ্ছা, তো এখন... 272 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 ...দেখে বলছি। 273 00:21:46,480 --> 00:21:48,200 তুমি মাত্রই আমাকে একটা বুদ্ধি দিয়েছো। 274 00:22:00,880 --> 00:22:02,720 পরাজয় হোক তোমাদের! 275 00:22:04,480 --> 00:22:06,520 মরে যাও তোমরা! 276 00:22:14,760 --> 00:22:15,760 কেইট। 277 00:22:24,880 --> 00:22:28,480 এবার... আরও কাছ থেকে তাকানো যাক তোমার চোখে। 278 00:22:33,320 --> 00:22:35,640 বিদ্রোহের দৃষ্টি! 279 00:23:15,200 --> 00:23:16,240 ওরা আমাদের কাছে মুক্তিপণ চাইবে। 280 00:23:17,200 --> 00:23:19,800 জীবিত রোমানরা মৃতদের চেয়ে অবশ্যই বেশী মূল্য পাবে। 281 00:23:20,240 --> 00:23:23,400 গলে, আমরা একজন যোদ্ধ্বা হবার জন্য তার মধ্যে অনেক প্রতিভা খুঁজি। 282 00:23:24,400 --> 00:23:26,800 তাদের কলিজা ছিঁড়ে কাঠের প্লেটে করে পাঠিয়েছে ওরা। 283 00:23:26,880 --> 00:23:28,280 কিন্তু আমরা কেন এখনও বেঁচে আছি? 284 00:23:28,960 --> 00:23:30,400 কারণ ওরা তথ্য চায়, 285 00:23:30,880 --> 00:23:32,920 এবং ওরা তা বের করতে সবরকম ক্ষমতার ব্যবহার করবে, 286 00:23:33,280 --> 00:23:35,440 এবং আমাদেরও গোপনীয়তা রক্ষার আপ্রাণ চেষ্টা করতে হবে। 287 00:23:36,800 --> 00:23:37,640 আমি পারবো। 288 00:23:39,200 --> 00:23:41,920 এ বিষয়ে অনিশ্চয়তায় ভুগো না। কোনো ভাবেই না। 289 00:23:43,160 --> 00:23:45,560 আমি ভয় পাই না। কোনো যুদ্ধ্বকে... 290 00:23:46,280 --> 00:23:47,160 ...কোনো ময়দানকে। 291 00:23:47,720 --> 00:23:50,120 সকল মানুষের ক্ষেত্রে, যত শক্তিশালী হোক না কেন, 292 00:23:50,880 --> 00:23:52,480 এমন একটা মুহূর্ত আসে যেটা সে এড়াতে পারে না। 293 00:23:54,480 --> 00:23:55,480 আমার জিহ্বা কেটে ফেলো। 294 00:24:00,920 --> 00:24:02,080 আমার কাছে কোনো ছুরি নেই। 295 00:24:22,320 --> 00:24:26,200 তুমি যদি কখনও রোমানে ফিরে যাও, আমার স্ত্রী সন্তানকে এ কথা জানাতে পারবে? 296 00:24:29,200 --> 00:24:30,520 এটাই হবে আমার প্রথম কাজ। 297 00:24:32,800 --> 00:24:34,200 আমরা ভেস্পেসিয়ানকে হত্যা করতে চাচ্ছিলাম। 298 00:24:35,200 --> 00:24:37,280 -অনেক বেশী করে ফেলেছি। -ওসব এখন আর গুরুত্বপূর্ণ না। 299 00:24:38,560 --> 00:24:40,280 -আমি আমার দলের অবমাননা করেছি। -না। 300 00:24:40,920 --> 00:24:42,640 তোমার সাহস এখন তোমাকে পাপমুক্ত করছে। 301 00:24:44,240 --> 00:24:45,240 তুমি সম্মানের সাথে নিজের জীবন দিচ্ছো। 302 00:24:48,400 --> 00:24:49,480 ধন্যবাদ, ভাই। 303 00:25:24,040 --> 00:25:25,920 আমার বন্ধু আজ কথা বলার অবস্থায় নেই। 304 00:25:27,000 --> 00:25:27,840 তুমি আছো? 305 00:25:31,720 --> 00:25:32,720 না। 306 00:25:33,120 --> 00:25:34,960 আচ্ছা... সেটা আমরা দেখবো। 307 00:25:49,760 --> 00:25:50,640 তুমি ঠিক আছো? 308 00:25:51,880 --> 00:25:53,160 তোমার প্রহরীরা কোথায়? 309 00:25:53,920 --> 00:25:55,600 -ওরা ফেরে নি? -না। 310 00:25:57,360 --> 00:25:59,240 -ভেস্পেসিয়ান কোথায়? -মারা গেছে। 311 00:25:59,680 --> 00:26:01,640 রেকিরা হামলা করেছিলো। 312 00:26:02,040 --> 00:26:03,040 সবাইকে শেষ করেছে... 313 00:26:04,560 --> 00:26:05,600 ...একজন ছাড়া। 314 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 বেঁচে গিয়েছে কে? 315 00:26:07,040 --> 00:26:09,560 একটা নির্বোধ সৈন্য, যে কাহিনী শোনাচ্ছে, আমি আস্থা পাচ্ছি না। 316 00:26:10,200 --> 00:26:13,280 হামলা নাকি বিদ্রোহ, সবাই মারা গেছে নাকি বন্দী হয়েছে। 317 00:26:13,360 --> 00:26:14,200 ওর কী হয়েছে? 318 00:26:16,000 --> 00:26:17,520 আরে... অসভ্য একটা। 319 00:26:18,400 --> 00:26:19,680 তুমি ছিলে কোথায়? 320 00:26:20,200 --> 00:26:21,800 আমি পাঁচ মিনিটের জন্য সময়টাকে দেখে আসলাম... 321 00:26:33,760 --> 00:26:34,640 হচ্ছে টা কী? 322 00:26:35,240 --> 00:26:36,640 আমি ড্রুইডদের কাছে গিয়েছিলাম। 323 00:26:45,640 --> 00:26:46,800 কতগুলো জাহাজ? 324 00:26:53,680 --> 00:26:55,240 কতগুলো জাহাজ? 325 00:27:36,920 --> 00:27:38,400 কতগুলো জাহাজ? 326 00:27:42,040 --> 00:27:45,600 তো... তুমি কোনো উত্তর দিবে না? 327 00:27:48,600 --> 00:27:49,880 তোমার মেয়ে কেমন আছে? 328 00:27:50,440 --> 00:27:51,280 কী? 329 00:27:52,680 --> 00:27:56,400 সুন্দর করে দেখতে... যার চুলের রঙ লাল। 330 00:27:59,800 --> 00:28:01,080 ও আমাদের সাথে দেখা করতে গিয়েছিলো। 331 00:28:05,160 --> 00:28:06,000 বলুন তাকে... 332 00:28:07,240 --> 00:28:09,360 ...সেনাপতি তার সাধ্যনুযায়ী সংবাদ পাঠিয়েছে। 333 00:28:16,320 --> 00:28:17,160 বাবা... 334 00:28:23,520 --> 00:28:26,960 -তুমি এ বিষয়টা জানতে? -না, বাবা। 335 00:28:33,960 --> 00:28:35,480 বলো ওই রোমানটা মিথ্যে বলেছে। 336 00:28:36,160 --> 00:28:38,680 ও আমাদের উপর পাল্টা ঢিল ছুঁড়েছে। 337 00:28:40,920 --> 00:28:42,040 সে সত্য বলছে। 338 00:28:48,080 --> 00:28:50,200 যখন তুমি ছোট বাচ্চা ছিলে, তুমি আমাকে অবজ্ঞা করতে, 339 00:28:50,520 --> 00:28:55,360 কিন্তু আমার ভালোবাসা তোমার ঘৃণাকে ঢেকে রাখে আমার চোখে, তোমার সীমাহীন অবাধ্যতা, 340 00:28:55,960 --> 00:28:57,880 এবং এখন দেখছি ওটা আসলে ভালোবাসা ছিল না, 341 00:28:59,240 --> 00:29:00,480 দুর্বলতা ছিল। 342 00:29:01,480 --> 00:29:03,680 ড্রুইডের ভেরানের কাছে আমি বার্তা পাঠিয়ে দিয়েছি। 343 00:29:03,800 --> 00:29:05,880 ডুইডরা এখন তোমার ভাগ্য নির্ধারণ করবে। 344 00:29:05,960 --> 00:29:10,080 তোমার জীবন, তোমার আত্মা, তাদের হাতে। 345 00:29:10,360 --> 00:29:12,040 তারমানে তুমি আমাকে হাওয়ায় ছুড়ে ফেলে দিলে। 346 00:29:12,120 --> 00:29:15,800 তুমি নিজে সেটার জন্য দায়ী, তোমার মাকে অনুসরণ করে, 347 00:29:16,000 --> 00:29:18,600 যে পথে তুমি বহুদিন ধরে হাঁটছো। 348 00:29:18,720 --> 00:29:21,600 তুমি ভুল জানো, বাবা। আমি তোমাকে ঘৃণা করিনা। 349 00:29:22,480 --> 00:29:25,480 তুমি মানুষ হিসেবে অনেক ভালো, কিন্তু তোমার বিশ্বাস তোমাকে অন্ধ করে দিয়েছে। 350 00:29:26,160 --> 00:29:29,200 তোমাকে আমি অবজ্ঞা করি না। ড্রুইডদের করি। 351 00:29:29,280 --> 00:29:31,680 তুমি হাজারো বার একথা বলে আমাকে মর্মাহত করেছো। 352 00:29:31,760 --> 00:29:33,560 আমি একথা বলি কারণ এটাই সত্য। 353 00:29:34,920 --> 00:29:36,120 তাহলে আসতে দাও তাদের এখানে। 354 00:29:36,680 --> 00:29:37,920 তারা আমাকে শাস্তি দেক, 355 00:29:38,400 --> 00:29:41,000 এবং ওরা যখন আমার চামড়া তুলে ফেলবে, আমিও সেটাই করবো যেটা মা করেছিলো। 356 00:29:41,320 --> 00:29:44,280 আমি তোমার চোখের দিকে তাকিয়ে দেখাবো যে এখানে তোমার কোনো দোষ নেই, 357 00:29:44,360 --> 00:29:50,400 ঘৃণাও নেই। ভয় পাইনা তাদের বানানো,অসুস্থ বিধান, যেগুলোকে তারা ন্যায়বিচার বলে। 358 00:29:51,320 --> 00:29:55,360 প্রহরী! জেনে রাখো। 359 00:29:56,240 --> 00:30:01,080 ড্রুইডরা যে সিধান্তই নেক না কেন, আমার কাছে তুমি মৃত। 360 00:30:01,520 --> 00:30:07,560 জেনে রাখো। ড্রুইডরা যে সিধান্তই নেক না কেন, আমি তোমাকে ভালোবাসি... 361 00:30:08,880 --> 00:30:09,960 ...ঠিক যেমনটা মা করতেন। 362 00:30:27,040 --> 00:30:29,000 বাহ, আমি তো অবাক হয়ে গেলাম। 363 00:30:31,280 --> 00:30:33,160 আর একটা কথাও বললে তোমাকে শেষ করে ফেলবো। 364 00:30:51,160 --> 00:30:53,960 না, আমি সত্যি বলছি, মেট। তুমি আমার সবচেয়ে ভালো বন্ধু। 365 00:30:54,400 --> 00:30:56,600 তুমি একটা বলদ বন্ধু। 366 00:30:57,520 --> 00:31:00,480 শোনো, বন্ধু, তুমি ঠিক বলেছিলে। আমার মা বেশ্যা ছিলেন। 367 00:31:01,560 --> 00:31:02,920 আচ্ছা, তবুও তিনি... 368 00:31:03,800 --> 00:31:07,560 ...তিনি তোমার মা ছিলেন, এবং সেটাই আসল ব্যাপার। 369 00:31:08,200 --> 00:31:10,400 ধন্যবাদ, ডেসিমাস। সত্যি আমি কৃতজ্ঞ। 370 00:31:11,320 --> 00:31:12,920 মনে হচ্ছে তোমাদের সেনাপতি ফিরে এসেছে। 371 00:31:15,280 --> 00:31:16,120 এটা নাও। 372 00:31:23,640 --> 00:31:24,640 ধন্যবাদ, বন্ধু। 373 00:31:25,080 --> 00:31:26,000 চমৎকার তো। 374 00:31:30,520 --> 00:31:35,160 এখন... আমরা এই বৃত্তে মনোনিবেশ করবো, 375 00:31:35,880 --> 00:31:37,520 কারণ এটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ। 376 00:31:43,920 --> 00:31:45,560 এবার, দেখতে থাকো। 377 00:31:47,520 --> 00:31:49,440 আমাদের পরিকল্পনা হচ্ছে, আমরা কি শুনছি? 378 00:31:49,920 --> 00:31:51,560 -কান খুলে। -সাবাশ। 379 00:31:52,920 --> 00:31:54,880 রাত হওয়া পর্যন্ত আমরা অপেক্ষা করবো। 380 00:31:55,280 --> 00:31:57,280 তারপর আমরা আবারো আমাকে বেঁধে ফেলবো, 381 00:31:58,200 --> 00:32:01,040 এবং তোমরা আমাকে ক্যাম্পের ভেতর ধরে নিয়ে যাবে... 382 00:32:01,520 --> 00:32:03,360 ...সেনাপতির তাঁবুতে। 383 00:32:03,600 --> 00:32:04,440 সহজ কাজ। 384 00:32:05,880 --> 00:32:08,800 ঠিক। এখন, আমি একজন গুপ্তচর। 385 00:32:09,080 --> 00:32:10,880 আমার কাছে মূল্যবান তথ্য আছে... 386 00:32:15,760 --> 00:32:16,720 তুমি এখানে কী চাও? 387 00:32:16,840 --> 00:32:17,840 -এটা কে? -কে তুমি? 388 00:32:17,920 --> 00:32:19,800 -তোমার সাহায্য লাগবে। -যাও এখান থেকে। 389 00:32:20,320 --> 00:32:21,320 দেখছো না আমি ব্যস্ত? 390 00:32:21,400 --> 00:32:22,880 -ও আমাকে ভয় দেখাচ্ছে। -চলে যাও! 391 00:32:23,040 --> 00:32:25,240 সব ঠিক আছে। সব ঠিক আছে। ও কেউ না। বসো। 392 00:32:25,640 --> 00:32:26,480 ঠিক আছে সব। 393 00:32:26,960 --> 00:32:27,800 ধ্যান দাও। 394 00:32:28,440 --> 00:32:29,760 বৃত্তে মন দাও। 395 00:32:30,440 --> 00:32:31,520 কী দেখতে পাচ্ছো? 396 00:32:33,880 --> 00:32:34,800 কী হল? 397 00:32:36,240 --> 00:32:37,080 ধ্যাত্তেরি... 398 00:32:39,680 --> 00:32:40,520 থাকো... 399 00:32:41,760 --> 00:32:42,840 ...এখানেই। 400 00:32:55,400 --> 00:32:57,920 -তুমি এখনি ওটা ফেরত দাও। -আমার কাছে আসবে না। 401 00:32:58,000 --> 00:32:59,920 তোমার কোনো ধারনাই নেই যে কিসের সাথে তালগোল পাকাচ্ছো। 402 00:33:00,760 --> 00:33:01,880 আমি তোমার সাহায্য চাই। 403 00:33:02,000 --> 00:33:03,320 -ওটা দাও আমাকে। -দূরে থাকো! 404 00:33:04,040 --> 00:33:04,920 দিয়ে দাও। 405 00:33:05,600 --> 00:33:08,840 এই পাথরের শক্তি ধারণ ক্ষমতা তোমার নেই। 406 00:33:09,120 --> 00:33:09,960 এখনি... 407 00:33:10,880 --> 00:33:11,720 এখন। 408 00:33:20,000 --> 00:33:21,280 এটা কী করলে? 409 00:33:23,600 --> 00:33:26,800 ওহ, তো তুমি এখন আমাকে কেটে পাথরটা বের করবে... 410 00:33:26,920 --> 00:33:28,200 ...একটা বাচ্চা মেয়েকে। 411 00:33:28,800 --> 00:33:33,440 তোমার কোনো ধারণা আছে যে আমি কত ঊর্ধ্ব ক্ষমতার বিরুদ্ধ্বে লড়ছি? 412 00:33:33,640 --> 00:33:38,400 -লোক্কা খেলা করে না। -তুমি আমাকে কাটতে চাইলে, কেটে ফেলো! 413 00:33:42,520 --> 00:33:43,960 আমার বাবা ক্যাম্পের ভেতরে। 414 00:33:44,640 --> 00:33:45,560 আমি দেখেছি তাকে। 415 00:33:45,840 --> 00:33:47,200 ওরা তাকে আঘাত করেছে, বাজে ভাবে। 416 00:33:48,560 --> 00:33:49,440 না, না, না... 417 00:33:50,440 --> 00:33:52,160 তোমার পাথর আমি তোমাকে দিয়ে দিবো, 418 00:33:52,480 --> 00:33:54,840 কিন্তু ওরা আমার বাবাকে মেরে ফেলার আগেই তাকে সেখান থেকে বের করে আনতে হবে। 419 00:33:56,240 --> 00:33:57,440 দয়া করে আমাকে সাহায্য করো। 420 00:33:58,120 --> 00:33:59,120 মগের মুল্লুক নাকি। 421 00:34:01,680 --> 00:34:04,440 তোমাকে প্রথম যেদিন দেখেছি, আমার উচিত ছিল সেদিনি তোমার গলা কাটা। 422 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 প্লিজ... 423 00:34:15,360 --> 00:34:17,280 তো, বন্ধুরা, আমাদের পরিকল্পনায় একটু খানি পরিবর্তন এসেছে। 424 00:34:17,360 --> 00:34:18,040 -কেন? -কী? 425 00:34:18,160 --> 00:34:19,000 কি কারণে? 426 00:34:23,000 --> 00:34:24,480 আমি তোমাদের একটা গল্প শোনাই। 427 00:34:25,080 --> 00:34:28,440 আমার পুরনো এক বন্ধুর কাহিনী, সে থাকে নিম্নস্থ, গলিত, নরকের গভীরে। 428 00:34:28,920 --> 00:34:31,800 নিম্নস্থ, গলিত, নরকের গভীর থেকে। 429 00:34:33,560 --> 00:34:34,560 তার নাম... 430 00:34:38,600 --> 00:34:41,160 তার নাম... হল পুইকা। 431 00:34:49,520 --> 00:34:52,160 তোমার মনে আছে সেই সৈনিকটার কথা, যে আমার কাছে বার্তা নিয়ে এসেছিলো? 432 00:34:52,960 --> 00:34:54,280 যাকে তুমি জীবন্ত পুঁতে ফেলেছিলে? 433 00:34:57,200 --> 00:35:00,760 আমার কাজের সৈনিক। আমি ওকে বার্তা সহ ফেরত পাঠিয়েছিলাম। 434 00:35:05,520 --> 00:35:07,200 প্রমান করেছে যে ও বেশ কাজের সৈনিক। 435 00:35:08,200 --> 00:35:12,560 কারণ আমি যখন সেখানে গিয়েছিলাম, দেখলাম তারা আমার জন্য অপেক্ষা করছিলো, আমাদের বন্ধুরা। 436 00:35:13,800 --> 00:35:15,280 আমরা কথা বললাম। ওদের একটা প্রস্তাব দিলাম... 437 00:35:16,000 --> 00:35:18,520 ...অন্য কিছু একটার বিনিময়ে। 438 00:35:19,800 --> 00:35:20,800 কিসের প্রস্তাব দিয়েছো? 439 00:35:21,960 --> 00:35:25,720 আসলে, একটা ব্যাপার প্রকৃতি নিজেও পরোয়া করে...নিশ্চয়তা। 440 00:35:26,480 --> 00:35:27,720 আর তারা তোমাকে বদলে কি দিবে? 441 00:35:29,960 --> 00:35:32,080 সত্যি বলতে, আমি কেবল একটা ব্যাপার পরোয়া করি...জয়লাভ। 442 00:35:32,880 --> 00:35:33,800 কিসের বিনিময়ে? 443 00:35:33,920 --> 00:35:37,920 আচ্ছা, যা চলছে... এই যুদ্ধ্বে, যে কোনো কিছুর বিনিময়ে। 444 00:35:40,120 --> 00:35:41,160 তুমি ভুল করেছো। 445 00:35:50,640 --> 00:35:52,000 একটা গণনালব্ধ ঝুঁকি। 446 00:35:53,480 --> 00:35:55,600 লোকেরা যথেষ্ট ভয় পেয়েছে তদানুযায়ী। 447 00:35:55,800 --> 00:35:57,560 তারা মনে করে, আমরা পিশাচ সহ যুদ্ধ্বে নেমেছি। 448 00:35:58,440 --> 00:36:00,920 আমরা বিদ্রোহে লিপ্ত হয়েছি এবং বিদ্রোহীরা বোকামি করছে। 449 00:36:01,040 --> 00:36:02,160 আমরা প্রান্তে চলে এসেছি, 450 00:36:02,280 --> 00:36:05,000 আর তুমি সেখানে খেলায় মেতে উঠেছো যত্তোসব ভূত পেত্নি নিয়ে। 451 00:36:11,160 --> 00:36:12,960 আমরা একসাথে অনেক পথ এসেছি, তুমি এবং আমি। 452 00:36:15,880 --> 00:36:17,160 আমরা বেশ কাছের বন্ধু। 453 00:36:22,080 --> 00:36:24,920 আমার সিদ্ধান্তের উপর আর কোনোদিনও কথা বলবে না। অন্যথায় পস্তাবে। 454 00:36:30,160 --> 00:36:31,080 বুঝতে পেরেছো? 455 00:36:36,840 --> 00:36:39,520 জ্বি... মহাশয়। 456 00:36:49,760 --> 00:36:51,200 তুমি সিজারের ভুলটা জানো? 457 00:36:54,120 --> 00:36:57,640 সে ভেবেছিলো এখানে মুখ্য হচ্ছে দুর্গ এবং রক্ষা ব্যবস্থা...সংখ্যা... 458 00:37:00,640 --> 00:37:01,480 ...কৌশল। 459 00:37:04,760 --> 00:37:07,600 তাদের হারাতে তাদের সৈন্যদের সাথে লড়াই কোরো না। 460 00:37:12,040 --> 00:37:14,160 তাদেরকে হারাতে তাদের ঈশ্বরদের সাথে লড়াই করতে হবে। 461 00:37:18,640 --> 00:37:20,320 এখানে মুখ্য ওদের ঈশ্বররা, তাদেরকে শেষ করতে হবে। 462 00:37:23,440 --> 00:37:24,600 কেউ একজন আসছে! 463 00:37:27,440 --> 00:37:28,920 মনে হচ্ছে আমাদের কাছে কোনো অতিথি এসেছে। 464 00:37:29,000 --> 00:37:31,280 সব যুদ্ধ্বক্ষেত্রে! সতর্ক বানী দাও! 465 00:37:32,880 --> 00:37:34,120 এই কী... 466 00:37:38,680 --> 00:37:39,520 পেছনে যাও! 467 00:37:41,440 --> 00:37:44,880 আমরা সবাই ভূত। আমাদের... 468 00:37:45,960 --> 00:37:46,960 ...প্রত্যেকে। 469 00:37:48,480 --> 00:37:49,560 আমরা মৃত। 470 00:37:50,560 --> 00:37:52,080 আমরা সবাই মৃত! 471 00:37:53,240 --> 00:37:55,040 সবাই মৃত! 472 00:37:58,000 --> 00:38:00,720 জাদু করা হয়েছে! আমরা এখানকার কেউ না! 473 00:38:02,000 --> 00:38:03,280 সে আমাদের অভিশপ্ত করেছে। 474 00:38:06,000 --> 00:38:08,240 এই ভূমিকে অভিশপ্ত করেছে। আমাদের উচিত বাড়ি ফিরে যাওয়া! 475 00:38:10,080 --> 00:38:12,600 কাজ হয়ে গেছে। এখনই আমাদের সুযোগ। 476 00:38:13,080 --> 00:38:14,080 চলো। জলদি! 477 00:38:14,280 --> 00:38:15,120 চলো, চলো, চলো! 478 00:38:24,000 --> 00:38:27,600 কোথায় আমি? সর্বনাশ, এটা কী? 479 00:38:31,720 --> 00:38:33,280 -তুমি তোমার মতো যাও। -কী? 480 00:38:33,640 --> 00:38:36,680 তুমি বলেছো, "আমাকে ভেতরে নিয়ে যাও।" তাছাড়া আমার নিজেরও কিছু কাজ আছে এখানে। 481 00:38:45,880 --> 00:38:47,920 তুমি আমাদের এখানে এনেছো। তুমি ফেরত নিয়ে যাবে! 482 00:38:56,560 --> 00:38:58,760 -বাবা। বাবা, আমি এসেছি। -কেইট? 483 00:38:59,200 --> 00:39:00,800 -কেইট! -এই যে আমি! এখানে। 484 00:39:02,240 --> 00:39:03,640 তুমি এখানেই থাকো একটু। 485 00:39:04,800 --> 00:39:06,960 কোথায় যাচ্ছো? সাবধানে! 486 00:39:07,240 --> 00:39:08,960 না! না, বাছা। যাও! 487 00:39:09,120 --> 00:39:11,040 তোমার বাবাকে নিয়ে চলে যাও। জলদি! যাও! 488 00:39:11,120 --> 00:39:12,560 -যাও এখনি! -এদিকে এসো। 489 00:39:13,600 --> 00:39:14,440 তাড়াতাড়ি। 490 00:39:17,800 --> 00:39:20,800 উনি আমাদের এসবের মধ্যে ফেলেছে! উনি আমাদের অভিশপ্ত করেছে! 491 00:39:22,960 --> 00:39:23,960 সেনাপতি। 492 00:39:25,040 --> 00:39:25,880 রাস্তা ছাড়ো। 493 00:39:26,000 --> 00:39:28,520 তোমাদের মধ্যে যে আর কোনোদিন তার বাড়ি ফিরতে চায় না, 494 00:39:29,240 --> 00:39:31,040 সে সামনে আসো এবং আমাকে মারো। 495 00:39:35,520 --> 00:39:38,600 অথবা... সবাই আসো একসাথে। 496 00:39:44,640 --> 00:39:45,480 আসো। 497 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 ভয় পাচ্ছো? 498 00:39:56,720 --> 00:40:00,320 ঈশ্বররা আমাদের রক্ষা করে, আর আমি রক্ষা করি তোমাদের... 499 00:40:02,240 --> 00:40:07,560 ...তোমাদের সেনাপতি, অলাস প্লুটিয়াস, একজন রোমান, তোমাদের মতো রোমান। 500 00:40:07,640 --> 00:40:08,480 যেনো তেনো কোনো লোক নয়। 501 00:40:10,040 --> 00:40:11,800 কোনো ভীতু বাচ্চাও নয়। 502 00:40:17,880 --> 00:40:18,920 তোমরা হচ্ছো রোমান। 503 00:40:23,720 --> 00:40:24,880 তুমি তোমার তাঁবুতে ফিরে যাও। 504 00:40:30,760 --> 00:40:31,600 এখন। 505 00:40:36,120 --> 00:40:38,520 যা বলছি করো। 506 00:41:17,000 --> 00:41:18,320 তুমি বেঁচে আছো, বাবা। 507 00:41:23,680 --> 00:41:26,000 ইসিলিন কোথায়? ও ভালো আছে? 508 00:41:27,280 --> 00:41:28,320 ইসিলিন কি ভালো আছে? 509 00:41:30,880 --> 00:41:32,040 ও নিরাপদে আছে, বাবা। 510 00:41:34,480 --> 00:41:35,680 ধন্যবাদ ঈশ্বরদের। 511 00:41:40,200 --> 00:41:42,360 ইসিলিন তোমাকে পাঠিয়েছে, তাই না? 512 00:41:42,800 --> 00:41:43,800 ও আমাকে পাঠিয়েছে। 513 00:41:53,680 --> 00:41:54,600 আমরা নিরাপদ। 514 00:42:29,800 --> 00:42:30,920 আমাদের জন্য ওদেরকে পাঠিয়েছে। 515 00:43:03,440 --> 00:43:04,600 মহান লোক্কা। 516 00:43:10,640 --> 00:43:12,040 আমরা জেগে উঠছি। 517 00:43:16,000 --> 00:43:17,320 আমরা জেগে উঠছি। 518 00:43:23,200 --> 00:43:24,880 পরিষ্কার শুনতে পেয়েছিলাম। 519 00:43:25,440 --> 00:43:27,760 তুমি কি প্রস্তুত ঈশ্বরের বিধান অনুসরণের জন্য? 520 00:43:27,840 --> 00:43:31,600 আমার মাকে ভালোবাসলে যদি ঈশ্বররা রেগে যান, তবে তারা আমার ঈশ্বরই নন। 521 00:43:31,720 --> 00:43:34,040 মাত্র তুমি অনেক বড় সিদ্ধান্ত নিয়ে ফেললে। 522 00:43:35,720 --> 00:43:38,760 এখন, ঈশ্বররা তাদের সিদ্ধান্ত নিবে।