1 00:00:00,009 --> 00:00:05,009 ReEncoded av Dr.XJ 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,040 PSA www.PSArips.com 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,000 Du har gjort det bra, Numidian. 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,240 Det er en ting jeg vil at du skal gjøre. 5 00:00:11,280 --> 00:00:12,640 Jeg er Vitus Aurelius, 6 00:00:12,680 --> 00:00:14,960 optio av åttende legion. 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,440 Fuck av tilbake til Roma! 8 00:00:16,480 --> 00:00:19,560 Nå er det en krig. 9 00:00:19,600 --> 00:00:21,000 I går sendte jeg en utsending til parley med faren din. 10 00:00:21,040 --> 00:00:22,120 Endret han seg? 11 00:00:22,160 --> 00:00:26,120 Vet han selv at du er her? 12 00:00:26,160 --> 00:00:27,320 Slutt å drepe folkene mine. Da skal jeg snakke. 13 00:00:27,360 --> 00:00:29,640 Regni vil akseptere deg her, 14 00:00:29,680 --> 00:00:32,000 men bare som allierte mot Cantii-skummet. 15 00:00:32,040 --> 00:00:33,840 Du stoler på Regni? 16 00:00:33,880 --> 00:00:35,480 Hat er langt mer pålitelig. 17 00:00:35,520 --> 00:00:37,360 Lei her. 18 00:00:37,400 --> 00:00:38,160 Hvis jeg ikke er tilbake ved soloppgang, går du med de andre. 19 00:00:38,200 --> 00:00:39,320 Du forstår? 20 00:00:39,360 --> 00:00:41,520 Ja, sir. 21 00:00:41,560 --> 00:00:43,560 Pappa var ikke hjemme. 22 00:00:43,600 --> 00:00:45,240 Han kunne blitt tatt til fange. 23 00:00:45,280 --> 00:00:46,480 Din far er død. 24 00:00:46,520 --> 00:00:47,720 Jeg så ham bli drept. 25 00:00:47,760 --> 00:00:48,920 Du ligger bastard! 26 00:00:48,960 --> 00:00:50,000 Ok, jeg gjorde det opp. 27 00:00:50,040 --> 00:00:53,040 Jeg finner de jævla romerne selv! 28 00:00:53,080 --> 00:00:55,600 Du har blitt advart, Aulus Plautius! 29 00:00:55,640 --> 00:00:57,200 Gjøre det godt igjen! 30 00:00:59,240 --> 00:01:00,880 Er du sikker på at du er klar, Roma? 31 00:01:00,920 --> 00:01:03,560 Klar for hva du finner? 32 00:01:03,600 --> 00:01:05,240 Jeg er klar. 33 00:01:06,160 --> 00:01:08,240 La oss da begynne. 34 00:01:11,600 --> 00:01:13,800 [fugler synge] 35 00:01:32,040 --> 00:01:32,920 [horse nickers] 36 00:01:36,480 --> 00:01:38,320 [Hoste] 37 00:01:38,344 --> 00:01:46,344 ReEncoded av Dr.XJ 38 00:02:00,800 --> 00:02:03,600 PSA www.PSArips.com 39 00:02:06,520 --> 00:02:09,080 Han ser ut... skinnende. 40 00:02:10,440 --> 00:02:12,280 Skinnende eller glatt? 41 00:02:12,320 --> 00:02:15,120 Som en nyfødt baby. 42 00:02:20,680 --> 00:02:21,800 Babyen vår. 43 00:02:21,840 --> 00:02:23,120 Det er det. Jeg drar. 44 00:02:23,160 --> 00:02:25,280 Bare gi det et minutt. 45 00:02:25,320 --> 00:02:26,840 Det er soloppgang. Det var en ordre. 46 00:02:26,880 --> 00:02:28,160 Hvis han kommer tilbake, finner vi at vi har gått, 47 00:02:28,200 --> 00:02:29,160 han kommer ikke til å være lykkelig. 48 00:02:29,200 --> 00:02:31,400 Så gi det et minutt. 49 00:02:31,440 --> 00:02:32,600 Et minutt. 50 00:02:33,560 --> 00:02:35,360 Du hører de ulvene i går kveld? 51 00:02:37,520 --> 00:02:39,240 Wolver, Decimus? 52 00:02:39,280 --> 00:02:40,240 Banshees... 53 00:02:40,280 --> 00:02:41,320 skrikende advarsler til oss 54 00:02:41,360 --> 00:02:43,400 å forlate dette djevelinfiserte landet. 55 00:02:43,440 --> 00:02:45,120 Og de er ikke gale, kompis. 56 00:02:49,120 --> 00:02:50,640 Hvem venter vi på igjen? 57 00:02:50,680 --> 00:02:52,360 Hva? 58 00:02:52,400 --> 00:02:54,160 [Kingen] Jeg har nettopp glemt. 59 00:02:56,480 --> 00:02:57,720 Jeg har nettopp glemt. 60 00:02:57,760 --> 00:02:59,880 Generalen, du nob. Hva er galt med deg? 61 00:02:59,920 --> 00:03:02,400 Hvor gikk han? Generalen? 62 00:03:02,440 --> 00:03:03,880 Og hvor gikk han? 63 00:03:03,920 --> 00:03:05,880 Generalen? 64 00:03:05,920 --> 00:03:07,160 Søk meg. Han sa aldri. 65 00:03:08,800 --> 00:03:10,160 Er du ok, kompis? 66 00:03:10,200 --> 00:03:12,400 [Kingen] Jeg er bare litt søvnig. 67 00:03:15,800 --> 00:03:17,400 Jeg er bare litt søvnig. 68 00:03:17,440 --> 00:03:18,280 Er du ikke? 69 00:03:18,320 --> 00:03:20,040 Nå som du nevner det... 70 00:03:21,240 --> 00:03:22,600 Nå som du nevner det... 71 00:03:22,640 --> 00:03:23,720 En... 72 00:03:23,760 --> 00:03:25,600 to... 73 00:03:25,640 --> 00:03:27,280 tre. 74 00:03:41,320 --> 00:03:42,800 [Blåser] 75 00:03:42,840 --> 00:03:43,640 [Blåser] 76 00:03:56,840 --> 00:03:59,760 Morrigan! 77 00:03:59,800 --> 00:04:03,320 Lenge siden sist! 78 00:04:03,360 --> 00:04:05,400 Hva gjør du med disse assholes? 79 00:04:10,800 --> 00:04:13,280 Fortell meg om det. 80 00:04:13,320 --> 00:04:16,160 Jeg ville ikke bli sett død med dem heller... 81 00:04:17,360 --> 00:04:19,400 men det er mørke tider. 82 00:04:21,440 --> 00:04:24,120 [♪♪♪] 83 00:04:27,560 --> 00:04:30,560 ♪ Kastet som en stjerne i min store søvn ♪ 84 00:04:30,600 --> 00:04:33,760 ♪ Jeg åpnet øynene mine for å ta en titt ♪ 85 00:04:33,800 --> 00:04:36,840 ♪ Å finne ut at jeg var ved sjøen ♪ 86 00:04:36,880 --> 00:04:39,800 ♪ Gazing med ro ♪ 87 00:04:39,840 --> 00:04:42,760 ♪ 'Twas da når Hurdy Gurdy Man ♪ 88 00:04:42,800 --> 00:04:45,880 ♪ Kom synge sanger av kjærlighet ♪ 89 00:04:45,920 --> 00:04:48,520 ♪ Så når Hurdy Gurdy Man ♪ 90 00:04:48,560 --> 00:04:49,600 ♪ Kom synger ♪ 91 00:04:49,640 --> 00:04:54,720 ♪ Sanger av kjærlighet ♪ 92 00:04:54,760 --> 00:04:57,160 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 93 00:04:57,200 --> 00:05:00,640 ♪ Hurdy gurdy gurdy, han sang ♪ 94 00:05:00,680 --> 00:05:02,920 ♪ Hurdy gurdy, hurdy gurdy ♪ 95 00:05:02,960 --> 00:05:06,480 ♪ Hurdy gurdy gurdy, han sang ♪ 96 00:05:29,840 --> 00:05:30,840 [publikum hever] 97 00:05:41,840 --> 00:05:43,760 Ingen vende tilbake nå. 98 00:05:45,000 --> 00:05:46,960 [Pellenor] Cantii! 99 00:05:47,000 --> 00:05:49,080 Romerne er tilbake. 100 00:05:49,120 --> 00:05:50,280 [Heie] 101 00:05:50,320 --> 00:05:53,080 Før snøen kommer, 102 00:05:53,120 --> 00:05:55,800 Vi skal kjøre bastardene 103 00:05:55,840 --> 00:05:58,160 tilbake i havet fra hvor de kom! 104 00:05:58,200 --> 00:05:59,560 [Heie] 105 00:06:25,080 --> 00:06:26,080 Hei. 106 00:06:29,160 --> 00:06:30,760 Slip det, nå! 107 00:06:30,800 --> 00:06:32,360 -Gentlemen... -Er du døv? 108 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Hvem er du? 109 00:06:35,040 --> 00:06:36,560 En forbipasserende fremmed. 110 00:06:36,600 --> 00:06:37,680 Hva gjør du? 111 00:06:37,720 --> 00:06:39,600 Jeg gikk forbi, 112 00:06:39,640 --> 00:06:41,320 som du gjør når du er... du vet... 113 00:06:41,360 --> 00:06:43,440 men da så jeg at du hadde mat, 114 00:06:43,480 --> 00:06:45,200 så i begynnelsen skulle jeg bare... 115 00:06:45,240 --> 00:06:48,680 spis maten mens du sov, så... og smug unna, 116 00:06:48,720 --> 00:06:51,240 men da endret jeg meg. 117 00:06:51,280 --> 00:06:52,800 Jeg hadde en bedre ide, 118 00:06:52,840 --> 00:06:54,640 og så sitter jeg fast. 119 00:06:56,680 --> 00:06:59,720 Det er et mye farligere alternativ, 120 00:06:59,760 --> 00:07:01,680 men fordelene er potensielt store. 121 00:07:01,720 --> 00:07:02,720 Du ser? 122 00:07:02,760 --> 00:07:03,880 [blåse land] 123 00:07:26,880 --> 00:07:28,720 [Snarling] 124 00:07:37,280 --> 00:07:38,840 [Cait roper] 125 00:07:38,880 --> 00:07:39,840 [ulv griller] 126 00:07:48,520 --> 00:07:49,880 La oss bare kutte halsen og være på vei. 127 00:07:49,920 --> 00:07:51,480 Han kunne være verdt noe. 128 00:07:51,520 --> 00:07:52,760 Han stinker som en død kamel. 129 00:07:52,800 --> 00:07:53,800 Han kunne vite ting. 130 00:07:53,840 --> 00:07:56,280 Det er sant. Jeg kunne. 131 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 Jeg kunne vite ting. 132 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 Steng fanden opp. 133 00:07:58,840 --> 00:07:59,640 [spark landing] 134 00:07:59,680 --> 00:08:01,000 [Sukk] 135 00:08:01,040 --> 00:08:03,880 Milo fikk fem talenter som kom inn i spionen i Gaul. 136 00:08:03,920 --> 00:08:05,120 Det er fordi han var en spion, 137 00:08:05,160 --> 00:08:07,160 ikke noen Celt tramp lukt av lur. 138 00:08:07,200 --> 00:08:08,840 Strengt sett er jeg ikke en Celt. 139 00:08:08,880 --> 00:08:10,960 Ikke noe viktig. Jeg vet at vi alle ser det samme ut. 140 00:08:11,000 --> 00:08:12,400 Han slår oss ned. 141 00:08:12,440 --> 00:08:14,000 Fem talenter er fem talenter. 142 00:08:14,040 --> 00:08:15,560 Hvorfor lar du ikke gudene bestemme seg? 143 00:08:15,600 --> 00:08:17,040 Har du guder? 144 00:08:17,080 --> 00:08:18,840 Kast en mynt, la dem velge. 145 00:08:18,880 --> 00:08:20,760 Her har jeg en her i lommen min. 146 00:08:22,880 --> 00:08:24,680 Dette er romersk. 147 00:08:24,720 --> 00:08:25,840 Yeah. 148 00:08:25,880 --> 00:08:27,000 Egentlig er det din. 149 00:08:27,040 --> 00:08:28,120 Har du tatt min mynt? 150 00:08:28,160 --> 00:08:30,080 Mens du sov. Beklager. Beklager. 151 00:08:30,120 --> 00:08:32,440 [spark land] Fucking hell! 152 00:08:32,480 --> 00:08:34,640 Kom igjen, ta det over med. 153 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 Anrop. 154 00:08:35,720 --> 00:08:37,760 Hoder... nei, haler. 155 00:08:37,800 --> 00:08:38,880 Haler hva? 156 00:08:38,920 --> 00:08:39,960 Haler, vi gjør ham, eller haler, lever han? 157 00:08:40,000 --> 00:08:41,040 Som er bedre? 158 00:08:41,080 --> 00:08:42,320 Tenk om jeg velger, siden det er mitt liv? 159 00:08:42,360 --> 00:08:43,280 [begge] Steng fucken opp! 160 00:08:45,320 --> 00:08:46,280 Greit. Hodene, han lever. 161 00:08:46,320 --> 00:08:47,320 Haler, vi gjør ham. 162 00:08:47,360 --> 00:08:48,600 Tails. 163 00:08:48,640 --> 00:08:49,480 Du trenger ikke å ringe det. 164 00:08:49,520 --> 00:08:50,720 Du sa jeg gjorde det. 165 00:08:50,760 --> 00:08:51,840 Kan vi bare gjøre dette? 166 00:08:54,080 --> 00:08:55,040 Beste av tre? 167 00:08:55,080 --> 00:08:56,560 Hvem er det rettferdig? 168 00:08:56,600 --> 00:08:58,160 Du holder deg unna dette. 169 00:08:58,200 --> 00:08:59,800 En gang til. En gang til! 170 00:09:02,240 --> 00:09:03,200 Gi meg den! 171 00:09:03,240 --> 00:09:05,200 Dette kan ta en stund. 172 00:09:05,240 --> 00:09:06,480 Hoder. 173 00:09:14,920 --> 00:09:16,320 Kom igjen... 174 00:09:18,160 --> 00:09:20,200 Greit. 175 00:09:20,240 --> 00:09:21,720 Dette er den ene. 176 00:09:31,880 --> 00:09:33,880 Hvem er du? 177 00:09:44,760 --> 00:09:46,400 [Snarling] 178 00:09:58,680 --> 00:09:59,520 [Fres] 179 00:09:59,560 --> 00:10:01,280 [roper] 180 00:10:07,840 --> 00:10:09,520 [Barking] 181 00:10:21,320 --> 00:10:23,240 [Barking] 182 00:11:07,440 --> 00:11:09,120 [hesten whinnying] 183 00:11:24,480 --> 00:11:26,080 [Gisping] 184 00:11:42,760 --> 00:11:43,760 Hvorfor gikk du til romerne? 185 00:11:45,520 --> 00:11:46,920 Å redde livet til vårt folk. 186 00:11:46,960 --> 00:11:50,080 Du forrådte din konge for å redde noen få slaver? 187 00:11:50,120 --> 00:11:52,000 Hvis det var svik, hvorfor fortalte du ham ikke? 188 00:11:52,040 --> 00:11:53,880 Innrøm det. Du gjorde det bare for å bekjempe ham. 189 00:11:53,920 --> 00:11:56,400 Du skylder ham for det som skjedde med din mor. 190 00:11:56,440 --> 00:11:57,720 Så jeg er hengiven og hensynsløs, 191 00:11:57,760 --> 00:11:59,840 men likevel sa du ikke til ham. 192 00:12:04,600 --> 00:12:07,280 Vil du vite hvorfor jeg ikke fortalte ham? 193 00:12:07,320 --> 00:12:08,400 Fordi vi begge vet 194 00:12:08,440 --> 00:12:10,080 han ville gå rett til Druids, 195 00:12:10,120 --> 00:12:11,440 og Druidene ville få deg til å flyte levende. 196 00:12:11,480 --> 00:12:12,320 Og vi vet begge 197 00:12:12,360 --> 00:12:14,680 at jeg ville ha fortjent det. 198 00:12:14,720 --> 00:12:16,200 Druidene er ufeilbare. 199 00:12:16,240 --> 00:12:17,720 De snakker for gudene. 200 00:12:17,760 --> 00:12:19,840 Er det derfor du kutter ballene av ektemannen de valgte? 201 00:12:21,040 --> 00:12:23,560 Likevel... du gjorde deres bud. 202 00:12:23,600 --> 00:12:25,080 Amena er en slange. 203 00:12:25,120 --> 00:12:26,280 Hennes ambisjon er uendelig. 204 00:12:26,320 --> 00:12:27,600 Jeg giftet henne med min stamme. 205 00:12:27,640 --> 00:12:30,160 For mitt folk vil jeg ofre alt... 206 00:12:30,200 --> 00:12:32,480 som du klart vil for din. 207 00:12:32,520 --> 00:12:33,520 Takk skal du ha. 208 00:12:33,560 --> 00:12:34,880 Til hva? 209 00:12:34,920 --> 00:12:36,240 Bare si det. 210 00:12:36,280 --> 00:12:37,760 For å redde livet mitt. 211 00:12:37,800 --> 00:12:38,920 For ikke å fortelle. 212 00:12:38,960 --> 00:12:40,440 Du har ikke vært her lenge, 213 00:12:40,480 --> 00:12:43,320 ennå, jeg skylder deg en hel mengde gjeld. 214 00:12:48,760 --> 00:12:50,520 Holde øye med? 215 00:12:52,600 --> 00:12:54,800 Spørsmålet er på hvem? 216 00:12:54,840 --> 00:12:56,520 Her er noen råd. 217 00:12:56,560 --> 00:12:59,040 Hold øye med mannen din. 218 00:13:00,640 --> 00:13:02,000 Du stoler ikke på noen 219 00:13:02,040 --> 00:13:04,120 hvem sugde ikke på din mammas tit. 220 00:13:05,240 --> 00:13:06,760 Skyldig. 221 00:13:06,800 --> 00:13:09,680 Jeg stoler på mitt eget blod, noen ganger min kone, 222 00:13:09,720 --> 00:13:11,480 men jeg stoler aldri på en gallus. 223 00:13:20,480 --> 00:13:21,920 Bare for å si, vi har ikke glemt deg, 224 00:13:21,960 --> 00:13:24,000 men vi har ganske mange store ting 225 00:13:24,040 --> 00:13:25,600 å håndtere for øyeblikket. 226 00:13:25,640 --> 00:13:26,920 Vel, takk for oppdateringen, 227 00:13:26,960 --> 00:13:29,120 men det er ikke hvorfor du kom, er det? 228 00:13:29,160 --> 00:13:31,720 Du kom fordi jeg kalte deg. 229 00:13:31,760 --> 00:13:32,800 Hvordan oppfordret du meg? 230 00:13:32,840 --> 00:13:35,560 Ikke la som om du ikke vet hvem jeg er. 231 00:13:35,600 --> 00:13:36,440 [Sukk] 232 00:13:36,480 --> 00:13:37,760 Du er Ania, 233 00:13:37,800 --> 00:13:41,080 niese av vår svoret fiende, Antedia. 234 00:13:41,120 --> 00:13:43,200 Du gjør det egentlig ikke, gjør du? 235 00:13:43,240 --> 00:13:44,360 Selv om det er rettferdig, er det ingenting i profetien 236 00:13:44,400 --> 00:13:45,200 å si at du burde. 237 00:13:45,240 --> 00:13:46,240 Profetien? 238 00:13:48,480 --> 00:13:49,880 Ania er mitt jordiske navn, 239 00:13:49,920 --> 00:13:52,320 men i sannhet er jeg noe annet... 240 00:13:52,360 --> 00:13:55,160 noe langt, langt kraftigere. 241 00:13:55,200 --> 00:13:56,360 Så hvem er du? 242 00:13:56,400 --> 00:13:58,160 Jeg er Brenna. 243 00:13:58,200 --> 00:13:59,640 Krigsgudinnen? 244 00:13:59,680 --> 00:14:03,880 Og drømmer og brønner. 245 00:14:03,920 --> 00:14:05,480 Du visste, ikke sant? 246 00:14:06,440 --> 00:14:07,960 Se, det har vært en lang dag. 247 00:14:08,000 --> 00:14:10,320 Brenna har fire aspekter. 248 00:14:10,360 --> 00:14:12,680 Vann, brann, vind, jord. 249 00:14:12,720 --> 00:14:13,880 Jeg er hennes jordiske form. 250 00:14:13,920 --> 00:14:15,520 Der var jeg, 251 00:14:15,560 --> 00:14:17,200 tenker at jeg ville fange en regni prinsesse, 252 00:14:17,240 --> 00:14:19,200 mens jeg faktisk har tatt en utødelig gudinne. 253 00:14:19,240 --> 00:14:21,080 Ikke klandre deg selv. Det var forutsatt. 254 00:14:21,120 --> 00:14:22,320 Hva, i profetien? 255 00:14:22,360 --> 00:14:23,920 Nøyaktig. 256 00:14:23,960 --> 00:14:25,600 Jeg trenger deg til å ligge med meg. 257 00:14:25,640 --> 00:14:27,440 [kveler en latter] 258 00:14:29,080 --> 00:14:30,680 Profetien forteller 259 00:14:30,720 --> 00:14:35,120 at Brenna vil bli reddet av en gullhåret dødelig, 260 00:14:35,160 --> 00:14:37,840 og sammen vil de gyte en pantheon 261 00:14:37,880 --> 00:14:40,640 å herske himmelen i tusen år. 262 00:14:42,400 --> 00:14:44,000 Jeg skjønner. 263 00:14:44,040 --> 00:14:46,200 Det er din skjebne. 264 00:14:46,240 --> 00:14:47,400 Du vil bli æret av gudene. 265 00:14:50,200 --> 00:14:53,200 Min mor, Danu, vil skinne formue på deg 266 00:14:53,240 --> 00:14:56,360 og på stammen din for alltid. 267 00:14:58,840 --> 00:15:00,840 Vel, antar jeg at jeg kunne spare fem minutter. 268 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 Hjelp! 269 00:15:33,480 --> 00:15:34,440 Hjelp! 270 00:15:34,480 --> 00:15:35,840 Hjelp meg! 271 00:15:43,040 --> 00:15:44,240 Vi hadde slått leiren 272 00:15:44,280 --> 00:15:46,560 og dro nordover gjennom skogen, 273 00:15:46,600 --> 00:15:47,600 da vi ble overfallet. 274 00:15:47,640 --> 00:15:50,120 Ut av ingenting, omgav de oss. 275 00:15:50,160 --> 00:15:51,000 Hvor mange? 276 00:15:51,040 --> 00:15:52,720 To dusin, kanskje mer. 277 00:15:52,760 --> 00:15:54,000 Hvor mange ned? 278 00:15:54,040 --> 00:15:55,560 Tre som jeg så, men... 279 00:15:55,600 --> 00:15:57,920 Jeg tror ikke noen overlevde. 280 00:15:57,960 --> 00:15:59,040 Bortsett fra deg. 281 00:16:04,840 --> 00:16:07,760 Hvor lenge siden var dette? 282 00:16:07,800 --> 00:16:09,760 Like etter soloppgang. 283 00:16:09,800 --> 00:16:11,720 Kanskje senere. 284 00:16:11,760 --> 00:16:12,640 Ni miles unna. 285 00:16:12,680 --> 00:16:14,560 Gi eller ta. 286 00:16:16,120 --> 00:16:17,960 Ikke si noe til mennene, 287 00:16:18,000 --> 00:16:20,840 ikke før generalen returnerer. 288 00:16:20,880 --> 00:16:22,320 Det var en skirmish. Du ble skilt. 289 00:16:22,360 --> 00:16:24,360 Du kom tilbake hit. Forstått? 290 00:16:24,400 --> 00:16:26,280 Forstå, sir. 291 00:16:29,520 --> 00:16:31,480 Ta denne mannen. Få ham ryddet opp. 292 00:16:31,520 --> 00:16:33,400 Gi ham vin til smerte. 293 00:16:33,440 --> 00:16:34,960 Takk praefectus 294 00:16:35,000 --> 00:16:36,720 Takk, min Herre. 295 00:16:49,320 --> 00:16:51,680 Hvor i helvete er du, Aulus? 296 00:16:53,680 --> 00:16:55,600 Fuck it! 297 00:17:00,520 --> 00:17:02,760 Er du ok, mann? 298 00:17:02,800 --> 00:17:04,440 Jeg kan ikke sove. 299 00:17:04,480 --> 00:17:05,600 Snart som jeg lukker øynene mine, 300 00:17:05,640 --> 00:17:08,840 Jeg ser Islene og Cait helt alene. 301 00:17:10,360 --> 00:17:12,520 Du vet hvordan jeg sover om natten? 302 00:17:12,560 --> 00:17:14,520 Jeg drømmer jeg pisser i den bastardens skalle. 303 00:17:14,560 --> 00:17:16,360 [de chuckle] 304 00:17:18,040 --> 00:17:19,360 Jeg kan prøve det. 305 00:17:19,400 --> 00:17:20,800 Du! 306 00:17:22,760 --> 00:17:23,960 Kom hit. 307 00:17:34,080 --> 00:17:35,320 Du snakket med din elsker der. 308 00:17:35,360 --> 00:17:37,240 Hva sa du? 309 00:17:37,280 --> 00:17:39,760 Ingenting, sir. 310 00:17:39,800 --> 00:17:41,520 Ser jeg dum ut? 311 00:17:41,560 --> 00:17:43,520 Fortell meg hva du sa. 312 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Jeg sa ikke noe. 313 00:17:46,800 --> 00:17:48,080 [Grunting] 314 00:17:48,120 --> 00:17:50,680 Upsy-daisy, lover boy. 315 00:17:50,720 --> 00:17:52,040 Vennligst, sir... 316 00:17:52,080 --> 00:17:53,240 Opp får du! 317 00:17:53,280 --> 00:17:54,120 Ha nåde. 318 00:17:54,160 --> 00:17:57,200 "Vær så snill, herre, ha nåde." 319 00:17:58,200 --> 00:17:59,720 Hei! 320 00:18:00,920 --> 00:18:02,520 [Skrik] 321 00:18:02,560 --> 00:18:03,440 [Roping] 322 00:18:12,200 --> 00:18:13,560 Herr. 323 00:18:13,600 --> 00:18:15,920 Denne slaven angrep Tiberius. 324 00:18:18,920 --> 00:18:20,600 Ta med ham inne. 325 00:18:26,120 --> 00:18:27,560 Jeg har tenkt, 326 00:18:27,600 --> 00:18:31,520 og jeg er interessert i å vite hvorfor dere kom tilbake hit. 327 00:18:31,560 --> 00:18:34,360 Jeg mener, dine forfedres ben ligger her, 328 00:18:34,400 --> 00:18:35,520 ubegravet, 329 00:18:35,560 --> 00:18:38,080 unanointed... 330 00:18:38,120 --> 00:18:40,880 deres ånder dømt til å vandre for alltid. 331 00:18:40,920 --> 00:18:42,720 Alvor, 332 00:18:42,760 --> 00:18:44,080 hvem vil ha en ekstra hjelp av det? 333 00:18:44,120 --> 00:18:45,800 Mine forfedre er på Sicilia, 334 00:18:45,840 --> 00:18:47,840 trygt kremert, i familiens hvelv. 335 00:18:47,880 --> 00:18:51,440 Ja, men det gikk ikke akkurat bra sist gang. 336 00:18:51,480 --> 00:18:53,880 Jeg mener, forrige gang tok Nature seg hevn. 337 00:18:53,920 --> 00:18:56,360 En stor storm ødela dine skip, 338 00:18:56,400 --> 00:18:57,640 druknet dine soldater. 339 00:18:57,680 --> 00:18:58,880 Så vi fikk uheldig med været. 340 00:18:58,920 --> 00:19:00,360 Det skjer ikke to ganger. 341 00:19:00,400 --> 00:19:01,960 Pass deg selv, Decimus. 342 00:19:02,000 --> 00:19:02,920 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa... 343 00:19:06,080 --> 00:19:07,680 Hvordan kjenner du navnet mitt? 344 00:19:07,720 --> 00:19:09,920 Vel, du er Decimus Sentus... fra Sicilia. 345 00:19:09,960 --> 00:19:11,600 Familien din er geitbønder, 346 00:19:11,640 --> 00:19:13,360 men du hater de små bastardene, 347 00:19:13,400 --> 00:19:14,720 så du ble med i hæren. 348 00:19:15,960 --> 00:19:18,160 Hvem fortalte deg det? 349 00:19:18,200 --> 00:19:19,680 Vel, det gjorde han, 350 00:19:19,720 --> 00:19:20,920 mens du hadde en dritt der igjen. 351 00:19:20,960 --> 00:19:22,120 Nei, jeg aldri! 352 00:19:22,160 --> 00:19:24,680 Kom, kom nå, Philo of Rome... 353 00:19:24,720 --> 00:19:26,400 hvem er ikke sikker på hvem hans virkelige foreldre er, 354 00:19:26,440 --> 00:19:29,880 og vokste opp uten å være i et hus fullt av hoder. 355 00:19:29,920 --> 00:19:31,200 Du vet... 356 00:19:31,240 --> 00:19:32,880 Decimus her tror moren din var en av dem... 357 00:19:32,920 --> 00:19:34,440 [Ler] 358 00:19:34,480 --> 00:19:36,040 men han har ingen bevis, 359 00:19:36,080 --> 00:19:37,320 så det er bare teori. 360 00:19:37,360 --> 00:19:39,520 Hva i helvete? 361 00:19:39,560 --> 00:19:40,600 Min mor var ikke en hore. 362 00:19:40,640 --> 00:19:42,160 Nei... 363 00:19:42,200 --> 00:19:43,040 men det står til grunn. 364 00:19:43,080 --> 00:19:44,120 Fuck deg. 365 00:19:44,160 --> 00:19:45,160 Fuck meg? 366 00:19:46,560 --> 00:19:48,280 Fuck deg og din hode mor. 367 00:19:48,320 --> 00:19:49,920 Gutter, gutter, gjør ikke dette. 368 00:19:49,960 --> 00:19:50,920 Dere er venner. 369 00:19:50,960 --> 00:19:52,200 -Si det igjen. -Huk din... 370 00:19:52,240 --> 00:19:53,960 Ikke si det igjen. 371 00:19:54,000 --> 00:19:57,800 Du har ingen bevis på at Philos mamma var en hore, 372 00:19:57,840 --> 00:19:59,960 ingen bevis overhodet. 373 00:20:02,680 --> 00:20:04,360 Lytte. 374 00:20:04,400 --> 00:20:07,080 Hør veldig nøye. 375 00:20:08,360 --> 00:20:10,400 Jeg skal vise deg noe. 376 00:20:12,760 --> 00:20:13,840 [Kingen] Ser du denne pebble? 377 00:20:13,880 --> 00:20:17,080 Dette er en veldig spesiell pebble. 378 00:20:17,120 --> 00:20:18,520 Det kalles... 379 00:20:20,320 --> 00:20:21,800 den store... 380 00:20:23,200 --> 00:20:24,640 Big Pebble. 381 00:20:26,760 --> 00:20:27,560 Det er fint, ikke sant? 382 00:20:27,600 --> 00:20:28,440 Det er nydelig. 383 00:20:28,480 --> 00:20:29,720 Det er nydelig og glatt. 384 00:20:29,760 --> 00:20:32,480 Yeah. Nå, se på det. 385 00:20:34,280 --> 00:20:36,640 Nå, hva får det til å føle deg? 386 00:20:36,680 --> 00:20:38,000 -Rolig. -Lykkelig. 387 00:20:38,040 --> 00:20:39,040 -Utmerket. -Big Pebble. 388 00:20:39,080 --> 00:20:41,160 Big Pebble. 389 00:20:41,200 --> 00:20:42,640 Utmerket. 390 00:20:42,680 --> 00:20:44,080 Flink. 391 00:20:46,960 --> 00:20:49,360 Nå, her er hva vi skal gjøre. 392 00:20:50,440 --> 00:20:53,000 Først skal du løsne meg... 393 00:20:54,320 --> 00:20:56,960 og så skal vi alle sammen reise, 394 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 som venner, 395 00:20:59,040 --> 00:21:01,840 og du skal vise meg leiren din. 396 00:21:03,600 --> 00:21:04,520 Så hva sier du? 397 00:21:04,560 --> 00:21:06,680 Har vi en avtale? 398 00:21:12,640 --> 00:21:15,120 Hvorfor angrep du mitt århundre? 399 00:21:15,160 --> 00:21:18,440 Fordi jeg følte meg som den. 400 00:21:18,480 --> 00:21:19,800 Du bare... føltes som det. 401 00:21:19,840 --> 00:21:22,600 Våre døde vil se deg, og du vet det. 402 00:21:22,640 --> 00:21:25,680 Du vet hva jeg ser når jeg ser i øynene dine? 403 00:21:25,720 --> 00:21:27,480 Frykt. 404 00:21:27,520 --> 00:21:30,200 Nå, fortell meg hva ser du når du ser på meg? 405 00:21:32,880 --> 00:21:34,040 Nå, nå... 406 00:21:39,640 --> 00:21:41,040 la oss se. 407 00:21:46,400 --> 00:21:48,400 Du har nettopp gitt meg en ide. 408 00:22:00,000 --> 00:22:02,800 Til helvete med inntrengerne! 409 00:22:04,120 --> 00:22:06,080 Død til inntrengerne! 410 00:22:13,880 --> 00:22:15,360 Cait... 411 00:22:24,840 --> 00:22:26,840 Nå... 412 00:22:26,880 --> 00:22:28,760 la oss se nærmere på disse øynene. 413 00:22:29,800 --> 00:22:30,800 Ah! 414 00:22:33,480 --> 00:22:35,080 Se opprøreren! 415 00:22:37,840 --> 00:22:38,920 [Hulk] 416 00:22:40,440 --> 00:22:42,960 [Skrik] 417 00:22:43,000 --> 00:22:45,240 [han skriker i smerte] 418 00:22:51,800 --> 00:22:53,920 [Skrik] 419 00:22:59,160 --> 00:23:00,280 [Fres] 420 00:23:00,320 --> 00:23:02,040 han skriker 421 00:23:15,080 --> 00:23:17,040 De vil løse oss. 422 00:23:17,080 --> 00:23:19,680 En romersk må være mer levende enn død. 423 00:23:19,720 --> 00:23:20,960 I Gaul, 424 00:23:21,000 --> 00:23:23,120 Vi tilbød tusen talenter for en soldat. 425 00:23:24,320 --> 00:23:26,920 De sendte sitt hjerte tilbake på en treplate. 426 00:23:26,960 --> 00:23:28,720 Så hvorfor lever vi fortsatt? 427 00:23:28,760 --> 00:23:30,760 Fordi de vil ha informasjon, 428 00:23:30,800 --> 00:23:32,680 og de vil gjøre alt i deres makt for å få det, 429 00:23:32,720 --> 00:23:35,440 og vi må gjøre alt for å hindre det. 430 00:23:36,680 --> 00:23:39,040 Jeg kan gjøre det. 431 00:23:39,080 --> 00:23:40,400 Du kan ikke være i tvil. 432 00:23:40,440 --> 00:23:42,520 Ikke en. 433 00:23:42,560 --> 00:23:44,200 Jeg er ikke redd. 434 00:23:44,240 --> 00:23:45,280 I noen kamp... 435 00:23:45,320 --> 00:23:47,560 på et hvilket som helst felt. 436 00:23:47,600 --> 00:23:50,560 For hver mann, uansett hvor sterk, 437 00:23:50,600 --> 00:23:53,240 Der kommer en elv han ikke kan krysse. 438 00:23:54,320 --> 00:23:55,440 Klipp ut tungen min. 439 00:24:00,640 --> 00:24:02,280 Jeg har ikke en kniv. 440 00:24:18,960 --> 00:24:20,520 [spidd] 441 00:24:22,280 --> 00:24:23,840 Hvis du noen gang gjør det tilbake til Roma, 442 00:24:23,880 --> 00:24:26,280 vil du fortelle min kone og barn? 443 00:24:28,800 --> 00:24:31,320 Det blir det første jeg gjør. 444 00:24:32,360 --> 00:24:34,920 Vi skulle drepe Vespasian. 445 00:24:34,960 --> 00:24:36,000 Vi trakk mye. 446 00:24:36,040 --> 00:24:37,200 Det er ikke viktig nå. 447 00:24:38,440 --> 00:24:40,840 Jeg har forferdet legionen min. 448 00:24:40,880 --> 00:24:43,680 Men motet ditt fjerner deg nå. 449 00:24:43,720 --> 00:24:44,920 Du dør med ære. 450 00:24:47,840 --> 00:24:48,840 Takk bror. 451 00:25:05,440 --> 00:25:06,440 [Snap] 452 00:25:23,080 --> 00:25:25,800 Min venn har ikke lyst til å snakke i dag. 453 00:25:26,680 --> 00:25:27,680 Men du gjør? 454 00:25:31,240 --> 00:25:32,640 Nei. 455 00:25:32,680 --> 00:25:33,880 Vi vil... 456 00:25:33,920 --> 00:25:36,520 vi får se. 457 00:25:36,560 --> 00:25:38,360 [horn slag] 458 00:25:49,640 --> 00:25:50,880 Er du såret? 459 00:25:50,920 --> 00:25:53,760 Hvor er livvakter? 460 00:25:53,800 --> 00:25:54,840 Har de ikke returnert? 461 00:25:54,880 --> 00:25:55,880 Nei. 462 00:25:57,160 --> 00:25:58,480 Hvor er Vespasian? 463 00:25:58,520 --> 00:25:59,560 Død. 464 00:25:59,600 --> 00:26:01,920 Recce-partiet ble rammet i land. 465 00:26:01,960 --> 00:26:04,240 Utryddet... 466 00:26:04,280 --> 00:26:05,040 alle unntatt en. 467 00:26:05,080 --> 00:26:06,920 Hvem rømte? 468 00:26:06,960 --> 00:26:07,840 Noen grunt, 469 00:26:07,880 --> 00:26:10,040 spinner en historie jeg ikke kjøper. 470 00:26:10,080 --> 00:26:11,880 Bakhold eller mutiny, 471 00:26:11,920 --> 00:26:13,120 alle andre er døde eller fanget. 472 00:26:13,160 --> 00:26:14,320 Hva er dette? 473 00:26:16,000 --> 00:26:18,080 Ah, litt... bullshit. 474 00:26:18,120 --> 00:26:19,320 Hvor i helvete har du vært? 475 00:26:19,360 --> 00:26:21,920 Jeg vender ryggen min i fem minutter... 476 00:26:32,760 --> 00:26:34,480 Hva skjer? 477 00:26:34,520 --> 00:26:36,800 Jeg dro for å se Druidene. 478 00:26:45,600 --> 00:26:47,280 [Pellenor] Hvor mange skip? 479 00:26:53,600 --> 00:26:55,160 Hvor mange skip? 480 00:27:07,000 --> 00:27:08,360 [Skrik] 481 00:27:12,240 --> 00:27:13,160 [Skrik] 482 00:27:16,480 --> 00:27:17,640 [Skrik] 483 00:27:24,120 --> 00:27:25,920 [sobbing i smerte] 484 00:27:32,000 --> 00:27:33,640 [panting shakily] 485 00:27:36,800 --> 00:27:39,120 Hvor mange skip? 486 00:27:40,960 --> 00:27:42,040 [Hulk] 487 00:27:42,080 --> 00:27:43,200 Så... 488 00:27:43,240 --> 00:27:45,720 har du ingenting å si? 489 00:27:45,760 --> 00:27:46,920 [Hulk] 490 00:27:48,320 --> 00:27:49,920 Hvordan er din datter? 491 00:27:49,960 --> 00:27:51,680 Hva? 492 00:27:51,720 --> 00:27:54,160 Den vakre... 493 00:27:55,160 --> 00:27:56,080 med det røde håret. 494 00:27:56,120 --> 00:27:57,720 [ler rasende] 495 00:27:59,880 --> 00:28:01,440 Hun kom for å se oss. 496 00:28:05,120 --> 00:28:07,160 Fortelle henne... 497 00:28:07,200 --> 00:28:09,560 generalen sender sitt beste. 498 00:28:11,200 --> 00:28:13,400 [ler rasende] 499 00:28:16,360 --> 00:28:17,160 Far... 500 00:28:23,440 --> 00:28:24,760 Visste du dette? 501 00:28:24,800 --> 00:28:27,040 Nei, far. 502 00:28:33,760 --> 00:28:36,120 [Pellenor] Fortell meg de romerske løgnene. 503 00:28:36,160 --> 00:28:38,800 Han kaster en stave for å kaste oss utenfor kurset. 504 00:28:40,840 --> 00:28:42,040 Han snakker sannheten. 505 00:28:47,520 --> 00:28:48,640 [Pellenor] Siden du var barn, 506 00:28:48,680 --> 00:28:49,720 du har foraktet meg, 507 00:28:49,760 --> 00:28:53,240 men min kjærlighet druknet ut ditt hat, 508 00:28:53,280 --> 00:28:55,200 din uendelige trøbbel, 509 00:28:55,240 --> 00:28:58,720 og nå ser jeg at det ikke var kjærlighet. 510 00:28:58,760 --> 00:29:00,040 Det var svakhet. 511 00:29:01,080 --> 00:29:03,560 Jeg har sendt sendebud til Veran the Druid. 512 00:29:03,600 --> 00:29:05,640 Druidene nå bestemmer skjebnen din. 513 00:29:05,680 --> 00:29:08,200 Ditt liv, din sjel, 514 00:29:08,240 --> 00:29:10,440 er i sine hender. 515 00:29:10,480 --> 00:29:11,720 Så kaster du meg til vindene. 516 00:29:11,760 --> 00:29:13,440 Du gjorde det til deg selv, 517 00:29:13,480 --> 00:29:15,960 å følge din mor, 518 00:29:16,000 --> 00:29:18,520 en sti du planla lenge siden. 519 00:29:18,560 --> 00:29:20,600 Du har galt, far. 520 00:29:20,640 --> 00:29:21,480 Jeg hater ikke deg. 521 00:29:21,520 --> 00:29:23,200 Du er en god mann, 522 00:29:23,240 --> 00:29:25,080 men din tro har blindet deg. 523 00:29:25,120 --> 00:29:28,680 Det er du ikke som jeg forakter. Det er druene. 524 00:29:28,720 --> 00:29:31,160 Du sier det for å sår meg tusen ganger dypere. 525 00:29:31,200 --> 00:29:33,480 Jeg sier det fordi det er sannheten. 526 00:29:34,840 --> 00:29:36,320 Så la dem komme hit. 527 00:29:36,360 --> 00:29:38,240 La dem fordømme meg, 528 00:29:38,280 --> 00:29:39,720 og når de slår kjødet mitt, 529 00:29:39,760 --> 00:29:41,160 Jeg vil gjøre som hun gjorde. 530 00:29:41,200 --> 00:29:42,400 Jeg vil se deg i øyet for å fortelle deg det 531 00:29:42,440 --> 00:29:44,320 at det ikke er noen skyld for deg, 532 00:29:44,360 --> 00:29:45,680 nei hat, 533 00:29:45,720 --> 00:29:48,560 og ingen frykt for deres blinde, tankeløse kaos 534 00:29:48,600 --> 00:29:50,760 at du ringer rettferdighet. 535 00:29:50,800 --> 00:29:52,480 Guards! 536 00:29:54,440 --> 00:29:55,480 Vit dette. 537 00:29:55,520 --> 00:29:58,000 Uansett hva druer bestemmer, 538 00:29:58,040 --> 00:30:01,200 du er død for meg. 539 00:30:01,240 --> 00:30:02,960 Vit dette. 540 00:30:03,000 --> 00:30:06,400 Uansett hva druer bestemmer, 541 00:30:06,440 --> 00:30:08,680 Jeg elsker deg... 542 00:30:08,720 --> 00:30:10,640 akkurat som hun gjorde. 543 00:30:21,400 --> 00:30:23,040 [celledør åpner] 544 00:30:26,840 --> 00:30:29,040 Vel, dette er en overraskelse. 545 00:30:30,360 --> 00:30:33,560 Ditt neste ord vil være din siste. 546 00:30:50,560 --> 00:30:52,720 Nei, jeg mener det, kompis. 547 00:30:52,760 --> 00:30:54,400 Du er den beste vennen noensinne. 548 00:30:54,440 --> 00:30:55,880 Søppel, kompis. 549 00:30:55,920 --> 00:30:57,440 Du er. 550 00:30:57,480 --> 00:30:58,240 Hør, kompis, du hadde rett. 551 00:30:58,280 --> 00:31:01,080 Min mor var en hore. 552 00:31:01,120 --> 00:31:02,440 Vel, hun var... 553 00:31:04,000 --> 00:31:05,480 hun var fortsatt din mor, 554 00:31:05,520 --> 00:31:07,800 og det er det som teller. 555 00:31:07,840 --> 00:31:08,800 Takk, Decimus. 556 00:31:08,840 --> 00:31:10,920 Det betyr mye. 557 00:31:10,960 --> 00:31:13,240 Ser ut som din generelle er returnert. 558 00:31:15,240 --> 00:31:16,120 Her. 559 00:31:19,280 --> 00:31:21,040 [exhales] 560 00:31:21,080 --> 00:31:23,560 [innhaler, så stønner] 561 00:31:23,600 --> 00:31:24,480 Takk, venn. 562 00:31:24,520 --> 00:31:26,360 Det er herlig. 563 00:31:30,640 --> 00:31:31,720 Nå... 564 00:31:31,760 --> 00:31:35,360 vi skal fokusere på sirkelen, 565 00:31:35,400 --> 00:31:37,280 fordi dette er viktig. 566 00:31:44,000 --> 00:31:45,760 Nå, fortsett å se. 567 00:31:47,400 --> 00:31:48,480 Her er planen. 568 00:31:48,520 --> 00:31:49,600 Lytter vi? 569 00:31:49,640 --> 00:31:50,720 Alle ører. 570 00:31:50,760 --> 00:31:51,960 Flink. 571 00:31:52,000 --> 00:31:54,880 Vi venter 'til natten faller. 572 00:31:54,920 --> 00:31:58,120 Da skal vi knytte meg igjen, 573 00:31:58,160 --> 00:32:00,880 og du skal ta meg inn i leiren, 574 00:32:00,920 --> 00:32:03,120 inn i generalens telt. 575 00:32:03,160 --> 00:32:04,760 Lett. 576 00:32:05,880 --> 00:32:07,400 Ikke sant. 577 00:32:07,440 --> 00:32:08,640 Nå er jeg en spion. 578 00:32:08,680 --> 00:32:10,480 Jeg har viktig informasjon... 579 00:32:15,480 --> 00:32:16,320 Hva vil du? 580 00:32:16,360 --> 00:32:17,960 -Hvem er dette? -Hvem er du? 581 00:32:18,000 --> 00:32:19,000 Jeg trenger din hjelp. 582 00:32:19,040 --> 00:32:20,120 Gå vekk. 583 00:32:20,160 --> 00:32:21,000 Kan du ikke se jeg er opptatt? 584 00:32:21,040 --> 00:32:22,840 -Det skremmer meg. -Gå vekk! 585 00:32:22,880 --> 00:32:24,280 Det er greit. Det er greit. Hun er ingenting. 586 00:32:24,320 --> 00:32:25,120 Sitt ned. 587 00:32:25,160 --> 00:32:26,520 Det er greit. 588 00:32:26,560 --> 00:32:27,960 Fokus. 589 00:32:28,000 --> 00:32:30,040 Fokus på sirkelen. 590 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 Hva ser du? 591 00:32:32,200 --> 00:32:33,000 Oj oj oj! 592 00:32:33,040 --> 00:32:34,040 Hva skjedde? 593 00:32:35,240 --> 00:32:36,520 Faen... 594 00:32:39,480 --> 00:32:40,360 Oppholde seg... 595 00:32:41,720 --> 00:32:42,560 her. 596 00:32:48,080 --> 00:32:49,360 Au! 597 00:32:55,280 --> 00:32:56,640 Du gir det tilbake akkurat nå. 598 00:32:56,680 --> 00:32:57,760 Ikke kom i nærheten av meg. 599 00:32:57,800 --> 00:33:00,520 Du har ingen anelse om hva du bryr deg om. 600 00:33:00,560 --> 00:33:01,520 Jeg trenger din hjelp. 601 00:33:01,560 --> 00:33:02,360 Gi den tilbake. 602 00:33:02,400 --> 00:33:03,840 Hold deg unna! 603 00:33:03,880 --> 00:33:05,040 Gi den tilbake. 604 00:33:05,080 --> 00:33:06,520 Kraften til den steinen 605 00:33:06,560 --> 00:33:09,000 er for mørkt for deg å forstå. 606 00:33:09,040 --> 00:33:10,120 Nå... 607 00:33:10,160 --> 00:33:11,160 Nå. 608 00:33:12,440 --> 00:33:13,600 [Svelge] 609 00:33:19,400 --> 00:33:21,040 Hva har du gjort? 610 00:33:22,160 --> 00:33:23,200 [unsheathing knife] 611 00:33:23,240 --> 00:33:25,160 Å, så skal du kutte meg åpen 612 00:33:25,200 --> 00:33:26,560 å få din stein... 613 00:33:26,600 --> 00:33:27,840 en liten jente. 614 00:33:27,880 --> 00:33:33,480 Har du noen ide kraften jeg er imot? 615 00:33:33,520 --> 00:33:35,360 Lokka spiller ikke spill. 616 00:33:35,400 --> 00:33:37,400 Hvis du skal gjøre det, 617 00:33:37,440 --> 00:33:39,000 gjør det! 618 00:33:42,200 --> 00:33:44,400 Min far er i leiren. 619 00:33:44,440 --> 00:33:45,760 Jeg har sett ham. 620 00:33:45,800 --> 00:33:47,920 De har skadet ham, dårlig. 621 00:33:47,960 --> 00:33:50,000 Nei nei nei... 622 00:33:50,040 --> 00:33:51,720 Jeg vil gi deg tilbake din stein, 623 00:33:51,760 --> 00:33:55,960 men jeg må få ham ut før de dreper ham. 624 00:33:56,000 --> 00:33:58,120 Vennligst hjelp meg. 625 00:34:01,640 --> 00:34:04,680 Jeg burde ha kuttet halsen første gang jeg så deg. 626 00:34:04,720 --> 00:34:06,520 Vær så snill... 627 00:34:14,960 --> 00:34:17,200 Så gutta, det har vært en liten endring av planene. 628 00:34:17,240 --> 00:34:19,080 -Hvorfor? -For hva? 629 00:34:22,880 --> 00:34:24,000 Jeg skal fortelle deg en historie. 630 00:34:24,040 --> 00:34:26,800 Det er en historie om en gammel venn av meg, 631 00:34:26,840 --> 00:34:28,560 en venn fra nedenfor, 632 00:34:28,600 --> 00:34:31,440 fra de hotteste, smeltete dypene av helvete. 633 00:34:33,520 --> 00:34:35,880 Navnet hans... 634 00:34:37,840 --> 00:34:40,000 Navnet hans... 635 00:34:40,040 --> 00:34:41,440 er Pwykka. 636 00:34:49,240 --> 00:34:50,880 Husker du at soldaten, 637 00:34:50,920 --> 00:34:52,280 Den som brakte meg budskapet? 638 00:34:52,320 --> 00:34:55,000 Den du begravet levende? 639 00:34:57,080 --> 00:34:58,120 Mitt æresgutt. 640 00:34:58,160 --> 00:35:00,920 Jeg sendte ham av med en melding. 641 00:35:05,080 --> 00:35:07,560 Vises, han var en god æresgutt, 642 00:35:07,600 --> 00:35:09,800 fordi da jeg kom til stedet, 643 00:35:09,840 --> 00:35:12,000 de ventet på meg, våre venner. 644 00:35:13,560 --> 00:35:15,880 Vi snakket. Jeg gjorde dem et tilbud... 645 00:35:15,920 --> 00:35:18,600 i bytte for, um... noe. 646 00:35:19,720 --> 00:35:21,400 Hva har du tilbudt dem? 647 00:35:21,440 --> 00:35:24,000 Vel, den ene tingen naturen bryr seg om... 648 00:35:24,040 --> 00:35:26,160 visshet. 649 00:35:26,200 --> 00:35:27,800 Og hva ga de deg? 650 00:35:29,880 --> 00:35:31,120 Vel, den ene tingen jeg bryr meg om... 651 00:35:31,160 --> 00:35:32,240 seier. 652 00:35:32,280 --> 00:35:34,000 Til hvilken pris? 653 00:35:34,040 --> 00:35:35,680 Vel, det går... 654 00:35:35,720 --> 00:35:38,120 som i denne krigen koster overhodet. 655 00:35:40,040 --> 00:35:41,040 Du har gjort en feil. 656 00:35:50,520 --> 00:35:52,440 En beregnet risiko. 657 00:35:52,480 --> 00:35:55,920 Mennene er spooked nok som det er. 658 00:35:55,960 --> 00:35:58,280 De tror vi er i krig med spøkelser. 659 00:35:58,320 --> 00:36:00,440 Vi har mutiny og opprør opp rumpa. 660 00:36:00,480 --> 00:36:01,440 Vi er på randen, 661 00:36:01,480 --> 00:36:02,600 og du er der ute 662 00:36:02,640 --> 00:36:05,160 spiller ghouls og jævla goblins. 663 00:36:11,120 --> 00:36:13,280 Vi går langt igjen, du og jeg. 664 00:36:15,800 --> 00:36:18,240 Du er min nærmeste venn. 665 00:36:21,560 --> 00:36:23,240 Spør aldri meg autoriteten igjen, 666 00:36:23,280 --> 00:36:24,360 eller du vil angre på det. 667 00:36:29,960 --> 00:36:32,080 Forstår du? 668 00:36:36,760 --> 00:36:38,160 Ja... 669 00:36:38,200 --> 00:36:39,920 Herr. 670 00:36:49,680 --> 00:36:52,440 Du kjenner Caesars feil? 671 00:36:54,040 --> 00:36:56,000 Han trodde det handlet om fort og voller... 672 00:36:56,040 --> 00:36:58,200 tall... 673 00:37:00,560 --> 00:37:02,400 Taktikk. 674 00:37:04,560 --> 00:37:05,720 Du beseirer ikke disse menneskene 675 00:37:05,760 --> 00:37:08,480 ved å bekjempe sine krigere. 676 00:37:11,960 --> 00:37:13,720 Du beseire dem ved å bekjempe gudene sine. 677 00:37:18,600 --> 00:37:21,360 Det er deres guder du må drepe. 678 00:37:21,400 --> 00:37:23,120 [horn slag] 679 00:37:23,160 --> 00:37:26,480 [soldat] Noen nærmer seg! 680 00:37:26,520 --> 00:37:29,640 Høres ut som om vi har besøkende. 681 00:37:29,680 --> 00:37:32,360 [soldat] stasjoner! Lyd alarmen! 682 00:37:32,400 --> 00:37:34,960 Fucken... 683 00:37:38,080 --> 00:37:39,880 Gå vekk! 684 00:37:41,280 --> 00:37:43,120 [Philo] Vi er alle spøkelser. 685 00:37:43,160 --> 00:37:45,680 Alle oss... 686 00:37:45,720 --> 00:37:47,880 alle. 687 00:37:47,920 --> 00:37:48,920 Vi er de døde. 688 00:37:50,440 --> 00:37:52,520 Vi er de døde! 689 00:37:52,560 --> 00:37:55,000 Vi er de døde! 690 00:37:57,840 --> 00:37:59,560 [soldat] Sorcery! 691 00:37:59,600 --> 00:38:00,920 Vi tilhører ikke her! 692 00:38:00,960 --> 00:38:02,160 [soldater roper] 693 00:38:02,200 --> 00:38:03,360 [soldat] Han er forbannet oss alle. 694 00:38:07,000 --> 00:38:08,120 [soldat] Vi må gå hjem! 695 00:38:08,160 --> 00:38:09,560 [Roping] 696 00:38:09,600 --> 00:38:10,720 Det funket. 697 00:38:10,760 --> 00:38:12,640 Dette er vår sjanse. 698 00:38:12,680 --> 00:38:13,840 Gå. Skynde deg! 699 00:38:13,880 --> 00:38:15,400 Go go go! 700 00:38:23,280 --> 00:38:24,280 Hvor er jeg? 701 00:38:25,560 --> 00:38:26,360 [gisp] 702 00:38:26,400 --> 00:38:28,040 Faen! 703 00:38:31,440 --> 00:38:32,240 Du er på egenhånd. 704 00:38:32,280 --> 00:38:33,480 Hva? 705 00:38:33,520 --> 00:38:35,440 Du sa, "få meg inne." 706 00:38:35,480 --> 00:38:36,280 Det er noe jeg trenger å gjøre. 707 00:38:42,480 --> 00:38:44,320 [Roping] 708 00:38:55,640 --> 00:38:57,280 Far. 709 00:38:57,320 --> 00:38:58,160 Far, det er meg. 710 00:38:58,200 --> 00:38:59,160 Cait? Cait! 711 00:38:59,200 --> 00:39:00,800 Jeg er her. Jeg er her. 712 00:39:00,840 --> 00:39:01,960 [bladskiver tau] 713 00:39:02,000 --> 00:39:03,680 Jeg trenger deg til å bli her. 714 00:39:03,720 --> 00:39:04,840 Hvor skal du? 715 00:39:05,920 --> 00:39:06,880 Vær forsiktig! 716 00:39:06,920 --> 00:39:08,360 [Mann] Nei! Ingen tid! 717 00:39:08,400 --> 00:39:09,200 Gå! Gå med faren din. 718 00:39:09,240 --> 00:39:10,440 Skynde deg! 719 00:39:10,480 --> 00:39:11,320 Gå! Gå nå! 720 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 [Cait] Kom hit. 721 00:39:13,920 --> 00:39:15,200 [soldater roper og argumenterer] 722 00:39:17,760 --> 00:39:19,440 [soldat] Han tok med oss dette! 723 00:39:19,480 --> 00:39:20,920 Han forbannet oss alle! 724 00:39:20,960 --> 00:39:22,520 [Roping] 725 00:39:26,040 --> 00:39:28,640 Enhver som ikke vil se sitt hjem igjen, 726 00:39:28,680 --> 00:39:31,280 gå frem og kjør meg gjennom... 727 00:39:35,440 --> 00:39:37,880 eller... alt på en gang. 728 00:39:44,560 --> 00:39:46,080 Komme. 729 00:39:51,600 --> 00:39:53,000 Er du redd? 730 00:39:56,360 --> 00:39:58,280 Våre guder beskytter oss, 731 00:39:58,320 --> 00:40:00,200 og jeg beskytter deg... 732 00:40:02,280 --> 00:40:03,480 din generelle, 733 00:40:03,520 --> 00:40:06,880 Aulus Plautius, en romersk, som du er romere. 734 00:40:06,920 --> 00:40:08,640 Ikke menn. 735 00:40:09,960 --> 00:40:12,560 Ikke redd barn. 736 00:40:17,440 --> 00:40:19,000 Romerne. 737 00:40:22,920 --> 00:40:25,360 Du går tilbake til teltene dine. 738 00:40:30,400 --> 00:40:31,520 Nå. 739 00:40:36,000 --> 00:40:38,240 Gjør som jeg befaler. 740 00:41:16,920 --> 00:41:18,520 Du er i live, far. 741 00:41:18,560 --> 00:41:20,440 [hun gråter stille] 742 00:41:23,560 --> 00:41:25,480 Hvor er Islene? Er hun trygg? 743 00:41:27,080 --> 00:41:28,920 Er Islene trygg? 744 00:41:30,840 --> 00:41:32,400 Hun er trygg, far. 745 00:41:34,280 --> 00:41:35,720 Takk til gudene. 746 00:41:40,080 --> 00:41:42,840 Islene sendte deg, ikke sant? 747 00:41:42,880 --> 00:41:44,640 Hun sendte meg. 748 00:41:53,680 --> 00:41:55,800 Vi er trygge. 749 00:42:29,680 --> 00:42:31,480 De har sendt for oss. 750 00:43:03,440 --> 00:43:05,360 [Aulus] Mighty Lokka. 751 00:43:10,640 --> 00:43:12,360 Vi stiger. 752 00:43:15,880 --> 00:43:18,080 Vi stiger. 753 00:43:22,600 --> 00:43:24,800 Stemmerne var klare. 754 00:43:24,840 --> 00:43:27,920 Er du klar til å følge guds vilje? 755 00:43:27,960 --> 00:43:30,080 Men hvis du elsker min mor, gnager gudene, 756 00:43:30,120 --> 00:43:31,320 de er ingen guder av meg. 757 00:43:31,360 --> 00:43:35,440 [Veran] Du har nettopp laget en veldig stor beslutning. 758 00:43:35,480 --> 00:43:38,760 Nå vil gudene gjøre deres. 759 00:43:38,800 --> 00:43:40,000 [♪♪♪] 760 00:43:40,040 --> 00:43:43,040 ♪ Historier av aldre forbi ♪ 761 00:43:43,080 --> 00:43:46,080 ♪ Uopplyste skygger kastet ♪ 762 00:43:46,120 --> 00:43:49,000 ♪ Ned gjennom all evighet ♪ 763 00:43:49,040 --> 00:43:51,880 ♪ Menneskets gråtende ♪ 764 00:43:51,920 --> 00:43:54,840 ♪ 'Tis da når Hurdy Gurdy Man ♪ 765 00:43:54,880 --> 00:43:58,160 ♪ Kommer å synge sanger av kjærlighet ♪ 766 00:43:58,200 --> 00:44:00,840 ♪ Så når Hurdy Gurdy Man ♪ 767 00:44:00,880 --> 00:44:03,400 ♪ Kommer å synge sanger... ♪