1 00:00:05,612 --> 00:00:07,144 Te-ai descurcat bine, numidianule. 2 00:00:07,145 --> 00:00:09,112 Un singur lucru mai vreau să faci pentru mine. 3 00:00:09,378 --> 00:00:13,111 Eu sunt Vitus Aurelius, optio al Legiunii a VIII-a. 4 00:00:13,112 --> 00:00:14,877 Fă cale întoarsă la Roma ! 5 00:00:15,377 --> 00:00:16,877 Acum e război. 6 00:00:16,878 --> 00:00:19,611 Ieri am trimis un sol la tatăl tău, să negocieze. 7 00:00:20,111 --> 00:00:22,344 S-a răzgândit? El știe măcar că ai venit aici ? 8 00:00:22,345 --> 00:00:25,612 Nu ne mai ucide oamenii. După aceea, stăm de vorbă. 9 00:00:26,112 --> 00:00:27,110 Tribul Regni vă acceptă aici, 10 00:00:27,378 --> 00:00:29,912 dar numai ca aliați împotriva nemernicilor de cantii. 11 00:00:29,913 --> 00:00:34,110 - Ai încredere în tribul Regni ? - Pe ura oamenilor te poți bizui. 12 00:00:34,111 --> 00:00:38,111 Înnoptați aici. Dacă nu mă întorc până în zori, vă duceți la ceilalți. 13 00:00:38,112 --> 00:00:39,343 Da, domnule. 14 00:00:40,344 --> 00:00:41,344 Să fiu al naibii ! 15 00:00:42,111 --> 00:00:45,610 Tata nu era acasă. Poate a fost luat prizonier. 16 00:00:45,611 --> 00:00:47,876 Tatăl tău e mort. Am văzut când l-au ucis. 17 00:00:48,378 --> 00:00:50,145 - Mincinos nemernic ! - Bine, te-am mințit. 18 00:00:50,146 --> 00:00:53,110 O să-i găsesc și singură pe romani ! 19 00:00:53,377 --> 00:00:57,611 Ai fost prevenit, Aulus Plautius ! Căiește-te ! 20 00:00:59,112 --> 00:01:03,877 Sigur ești pregătit, romanule, pentru ceea ce vei descoperi ? 21 00:01:04,611 --> 00:01:06,376 Sunt pregătit. 22 00:01:06,377 --> 00:01:08,110 Atunci, să începem. 23 00:02:01,346 --> 00:02:04,376 strălucește... 24 00:02:06,002 --> 00:02:08,956 Strălucește... sau se grăbește ? 25 00:02:10,378 --> 00:02:12,376 E ca un prunc. 26 00:02:12,878 --> 00:02:15,111 Pruncul nostru... 27 00:02:21,113 --> 00:02:23,111 - Gata, eu am plecat. - Mai așteaptă puțin. 28 00:02:23,613 --> 00:02:27,111 A spus să plecăm dacă nu se întoarce până în zori. Era un ordin. 29 00:02:27,377 --> 00:02:30,111 Dacă se întoarce și vede că am plecat, n-o să-i convină. 30 00:02:30,112 --> 00:02:31,911 Mai așteaptă un minut. 31 00:02:32,113 --> 00:02:34,112 Un minut. 32 00:02:34,379 --> 00:02:36,878 Ai auzit lupii azi-noapte ? 33 00:02:38,112 --> 00:02:39,877 Ce lupi, Decimus ? 34 00:02:39,878 --> 00:02:44,344 Erau spirite care ne preveneau să părăsim acest ținut al diavolilor. 35 00:02:44,345 --> 00:02:46,345 Și au dreptate. 36 00:02:49,146 --> 00:02:52,611 - Pe cine așteptam noi ? - Poftim ? 37 00:02:52,912 --> 00:02:55,113 Am uitat. 38 00:02:56,879 --> 00:02:57,878 Am uitat pur și simplu. 39 00:02:58,112 --> 00:03:00,344 Pe general, idiotule. Ce ai pățit ? 40 00:03:00,345 --> 00:03:02,611 Și unde s-a dus generalul ? 41 00:03:03,113 --> 00:03:07,346 - Și unde s-a dus generalul? - Habar nu am. Nu a spus. 42 00:03:09,146 --> 00:03:12,911 - Te simți bine ? - Mi-e cam somn. 43 00:03:15,878 --> 00:03:18,376 Mi-e cam somn. Ție, nu ? 44 00:03:19,112 --> 00:03:20,344 Acum, că ai adus vorba... 45 00:03:21,380 --> 00:03:23,344 Acum, că ai adus vorba... 46 00:03:24,298 --> 00:03:27,363 Unu... Doi... Trei. 47 00:03:56,912 --> 00:04:01,611 Morrigan ! De când nu ne-am văzut ! 48 00:04:03,613 --> 00:04:05,877 Ce cauți cu nemernicii ăștia ? 49 00:04:11,377 --> 00:04:16,112 Mie-mi spui ?! Nici eu nu aș vrea să fiu văzut mort cu ei... 50 00:04:17,378 --> 00:04:19,877 Dar trăim vremuri tulburi. 51 00:04:28,111 --> 00:04:33,879 Somnul mi-a fugit, ca o stea căzătoare Ochii i-am deschis, să arunc o privire. 52 00:04:34,113 --> 00:04:39,879 Văzându-mă lângă mare, Am avut un sentiment de seninătate. 53 00:04:40,113 --> 00:04:46,112 Atunci, cântărețul venea, Cântece de dragoste cânta. 54 00:04:46,613 --> 00:04:53,378 Atunci, cântărețul venea, Cântece de dragoste cânta. 55 00:04:54,913 --> 00:04:57,877 BRITANNIA 56 00:04:58,147 --> 00:05:00,880 Seria I Episodul 3 57 00:05:01,113 --> 00:05:06,612 Atunci, cântărețul venea, Cântece de dragoste cânta... 58 00:05:42,114 --> 00:05:44,611 Acum nu mai e cale de întoarcere. 59 00:05:45,379 --> 00:05:49,345 Cantii ! Romanii s-au întors. 60 00:05:51,113 --> 00:05:53,613 Înainte de căderea zăpezii, 61 00:05:53,614 --> 00:05:58,879 o să-i trimitem pe nemernici înapoi pe mare, de unde au venit ! 62 00:06:25,879 --> 00:06:27,611 Salut ! 63 00:06:29,879 --> 00:06:31,879 - Aruncă-l imediat ! - Domnilor... 64 00:06:31,880 --> 00:06:33,611 Ești surd ? 65 00:06:34,613 --> 00:06:36,911 - Cine ești ? - Un trecător. 66 00:06:36,912 --> 00:06:38,612 Ce faci ? 67 00:06:38,613 --> 00:06:41,879 Eram în trecere, cum se întâmplă când... Știți voi... 68 00:06:41,880 --> 00:06:43,611 Apoi, am văzut că aveți mâncare. 69 00:06:44,113 --> 00:06:48,114 Aveam de gând să o mănânc cât timp dormeați 70 00:06:48,115 --> 00:06:51,113 și, pe urmă, să plec pe furiș, dar apoi m-am răzgândit. 71 00:06:51,114 --> 00:06:54,613 Mi-a venit o idee mai bună, așa că am rămas aici. 72 00:06:57,379 --> 00:07:02,113 E o alegere mult mai primejdioasă, dar foloasele ar fi uriașe. 73 00:07:02,614 --> 00:07:03,612 Înțelegeți ? 74 00:07:48,613 --> 00:07:50,112 Hai să-i tăiem beregata și să plecăm ! 75 00:07:50,346 --> 00:07:53,111 - Poate valorează ceva. - Are o putoare de mortăciune. 76 00:07:53,112 --> 00:07:55,113 - Poate știe ceva folositor. - Așa este. 77 00:07:55,613 --> 00:07:59,113 - Poate știu ceva. - Ține-ți gura ! 78 00:08:02,147 --> 00:08:04,113 Milo a primit cinci talanți pe iscoada aia, în Galia. 79 00:08:04,114 --> 00:08:07,112 Pentru că era o iscoadă, nu o haimana celtă care duhnește. 80 00:08:07,113 --> 00:08:09,379 La drept vorbind, nu sunt celt. 81 00:08:09,380 --> 00:08:11,345 Nu contează... Știu că arătăm toți la fel. 82 00:08:11,880 --> 00:08:13,613 - Ne-ar încetini. - Cinci talanți înseamnă mult. 83 00:08:13,880 --> 00:08:17,379 De ce nu lăsați zeii să hotărască ? Aveți și voi zei, nu ? 84 00:08:17,614 --> 00:08:21,878 Dați cu banul, lăsați-vă în voia lor. Uite, am eu unul în buzunar. 85 00:08:24,115 --> 00:08:27,112 - E o monedă romană. - Da. Ca să fiu drept, e a ta. 86 00:08:27,113 --> 00:08:30,347 - Mi-ai luat banul ? -În timp ce dormeai. Iertare ! 87 00:08:30,880 --> 00:08:32,612 Pe toți dracii ! 88 00:08:32,613 --> 00:08:35,613 - Hai să terminăm odată ! - Alege. 89 00:08:35,614 --> 00:08:38,379 - Cap... Ba nu, pajură. - Și ce înseamnă ? 90 00:08:38,881 --> 00:08:41,112 Pajură, îi facem felul sau trăiește ? Cum e mai bine ? 91 00:08:41,113 --> 00:08:44,112 - Pot să aleg eu ? E viața mea în joc. - Ține-ți gura ! 92 00:08:45,614 --> 00:08:48,112 Bun. Dacă e pajură, îi facem felul. 93 00:08:48,113 --> 00:08:49,612 - Pajură. - Nu e nevoie să alegi. 94 00:08:49,913 --> 00:08:52,346 - Tu mi-ai spus să aleg. - Putem termina odată ? 95 00:08:54,114 --> 00:08:56,344 - Două din trei ? - E drept așa ? 96 00:08:56,345 --> 00:08:59,878 Nu te amesteca. Dă din nou ! 97 00:09:02,614 --> 00:09:05,613 - Dă-mi-o mie. - S-ar putea să mai dureze. 98 00:09:06,317 --> 00:09:07,831 Cap. 99 00:09:14,912 --> 00:09:16,880 Haide... 100 00:09:18,113 --> 00:09:21,878 Bun. Asta rămâne. 101 00:09:32,114 --> 00:09:34,111 Cine ești tu ? 102 00:11:42,916 --> 00:11:45,381 De ce te-ai dus la romani ? 103 00:11:45,881 --> 00:11:47,614 Ca să-i salvez pe oamenii noștri. 104 00:11:47,615 --> 00:11:50,380 Ți-ai trădat regele pentru viețile câtorva sclavi ? 105 00:11:50,381 --> 00:11:52,114 Dacă asta e trădare, de ce nu i-ai spus ? 106 00:11:52,115 --> 00:11:53,879 Recunoaște, ai vrut să-l sfidezi. 107 00:11:54,382 --> 00:11:56,380 Îl învinovățești pentru soarta mamei tale. 108 00:11:56,614 --> 00:12:00,113 Deci sunt răzbunătoare și nesăbuită, dar tot nu i-ai spus. 109 00:12:04,915 --> 00:12:07,381 Vrei să știi de ce nu i-am spus ? 110 00:12:07,615 --> 00:12:10,380 Știm amândoi că s-ar duce imediat la druizi, 111 00:12:10,381 --> 00:12:11,915 iar druizii te-ar jupui de vie. 112 00:12:11,916 --> 00:12:14,914 Și știm amândoi că mi-aș merita soarta. 113 00:12:14,915 --> 00:12:17,614 Druizii nu se înșală niciodată. Ei vorbesc în numele zeilor. 114 00:12:17,882 --> 00:12:21,346 De-asta i-ai tăiat ouăle soțului pe care ți l-au ales ? 115 00:12:21,616 --> 00:12:24,115 Dar tu le-ai ascultat porunca. 116 00:12:24,116 --> 00:12:26,379 Amena e un șarpe. Ambiția ei nu are margini. 117 00:12:26,380 --> 00:12:30,880 Pentru tribul meu m-am însurat cu ea. Pentru ai mei aș face orice sacrificiu. 118 00:12:30,881 --> 00:12:32,880 Văd că și tu ai face la fel. 119 00:12:33,380 --> 00:12:35,114 - Mulțumesc. - Pentru ce ? 120 00:12:35,148 --> 00:12:39,115 Pentru că spui asta, pentru că mi-ai salvat viața și nu i-ai spus... 121 00:12:39,348 --> 00:12:43,346 Nu ești aici de multă vreme, dar îți sunt foarte îndatorată deja. 122 00:12:49,116 --> 00:12:50,879 Ești la pândă ? 123 00:12:52,880 --> 00:12:54,881 Întrebarea este pe cine pândești. 124 00:12:55,381 --> 00:12:58,880 Sfatul meu ar fi să stai cu ochii pe soțul tău. 125 00:13:00,615 --> 00:13:04,880 Tu nu ai încredere în nimeni care nu a supt la sânul mamei tale. 126 00:13:05,382 --> 00:13:09,881 Recunosc. Mă încred în cei de același sânge, uneori, în soția mea, 127 00:13:09,882 --> 00:13:12,114 dar, într-un gal, niciodată. 128 00:13:20,350 --> 00:13:22,348 Să știi că nu am uitat de tine, 129 00:13:22,349 --> 00:13:25,915 dar, deocamdată, suntem ocupați cu niște probleme importante. 130 00:13:25,916 --> 00:13:29,880 Mulțumesc că mă ții la curent, dar nu pentru asta ai venit, nu ? 131 00:13:29,881 --> 00:13:31,882 Ai venit la chemarea mea. 132 00:13:31,883 --> 00:13:35,880 - Și cum m-ai chemat? - Nu te preface că nu știi cine sunt. 133 00:13:36,616 --> 00:13:41,347 Ești Ania, nepoata Antediei, cea mai mare inamică a noastră. 134 00:13:41,348 --> 00:13:43,349 Tu chiar nu ai habar, nu ? 135 00:13:43,350 --> 00:13:45,614 La drept vorbind, profeția nu spune că trebuia să știi. 136 00:13:45,916 --> 00:13:47,380 Ce profeție ? 137 00:13:48,617 --> 00:13:51,880 Ania e numele meu pământesc, dar adevărul este 138 00:13:51,881 --> 00:13:55,881 că sunt cu totul altceva, ceva mult mai puternic. 139 00:13:55,882 --> 00:13:58,381 - Deci cine ești ? - Eu sunt Brenna. 140 00:13:58,615 --> 00:14:00,348 Zeița războiului ? 141 00:14:00,615 --> 00:14:05,880 Și a viselor și a izvoarelor. Știai, nu-i așa ? 142 00:14:07,149 --> 00:14:10,380 - A fost o zi lungă... - Brenna are patru înfățișări. 143 00:14:10,616 --> 00:14:14,615 Apa, focul, vântul și pământul. Eu sunt forma ei pământească. 144 00:14:14,917 --> 00:14:17,114 Iar eu credeam că am luat prizonieră o prințesă, 145 00:14:17,381 --> 00:14:19,348 când, de fapt, e o zeițe nemuritoare ! 146 00:14:19,349 --> 00:14:21,116 Nu te învinovăți. A fost prevestit. 147 00:14:21,350 --> 00:14:24,147 -În profeție ? - Întocmai. 148 00:14:24,617 --> 00:14:27,114 Vreau să vii în pat cu mine. 149 00:14:29,382 --> 00:14:34,615 Profeția spune că Brenna va fi salvată de un muritor cu părul bălai 150 00:14:34,882 --> 00:14:37,614 și că cei doi vor zămisli un panteon 151 00:14:37,882 --> 00:14:40,881 care va stăpâni cerurile o mie de ani. 152 00:14:42,616 --> 00:14:44,348 Înțeleg... 153 00:14:44,615 --> 00:14:48,615 Acesta e destinul tău. Zeii te vor așeza la loc de cinste. 154 00:14:50,382 --> 00:14:54,115 Mama mea, Danu, va aduce norocul asupra ta 155 00:14:54,116 --> 00:14:56,614 și asupra tribului tău pentru totdeauna. 156 00:14:58,615 --> 00:15:01,115 Cred că aș putea sta cinci minute... 157 00:15:30,617 --> 00:15:31,881 Ajutor ! 158 00:15:33,617 --> 00:15:35,883 Ajutor ! Ajutați-mă ! 159 00:15:37,882 --> 00:15:39,383 Ajutor ! 160 00:15:43,349 --> 00:15:46,616 Am ridicat tabăra și mergeam spre nord, prin pădure, 161 00:15:46,617 --> 00:15:48,382 când am fost atacați. 162 00:15:48,383 --> 00:15:50,116 Ne-au înconjurat din senin. 163 00:15:50,382 --> 00:15:52,916 - Câți erau ? - Cam 25, poate, mai mulți. 164 00:15:52,917 --> 00:15:54,115 Câți au murit ? 165 00:15:54,384 --> 00:15:58,115 Eu am văzut trei, dar... Cred că nu a supraviețuit nimeni. 166 00:15:58,116 --> 00:16:00,348 În afară de tine. 167 00:16:05,616 --> 00:16:07,617 Când s-a întâmplat asta ? 168 00:16:08,617 --> 00:16:11,614 Chiar după răsărit, poate, ceva mai târziu... 169 00:16:11,615 --> 00:16:14,616 - La 15 kilometri depărtare. - Aproximativ. 170 00:16:16,616 --> 00:16:20,883 Nu le spune nimic oamenilor până nu se întoarce generalul. 171 00:16:20,884 --> 00:16:23,616 A fost o ambuscadă, v-ați despărțit, iar tu te-ai întors. 172 00:16:24,116 --> 00:16:26,116 - Ai înțeles ? - Da, domnule. 173 00:16:29,617 --> 00:16:33,615 Luați-l și spălați-l. Dați-i niște vin, pentru durere. 174 00:16:33,616 --> 00:16:36,881 Mulțumesc, dle prefect. 175 00:16:50,149 --> 00:16:52,881 Unde naiba ești, Aulus ? 176 00:16:53,916 --> 00:16:55,615 Fir-ar al naibii ! 177 00:17:01,117 --> 00:17:03,116 Te simți bine ? 178 00:17:03,117 --> 00:17:08,349 Nu pot să dorm. Cum închid ochii, le văd pe Islene și pe Cait singure... 179 00:17:10,615 --> 00:17:12,116 Știi cum reușesc eu să dorm ? 180 00:17:12,117 --> 00:17:15,615 Visez că urinez pe capul nemernicului aceluia. 181 00:17:18,616 --> 00:17:20,116 Ar trebui să încerc și eu. 182 00:17:23,117 --> 00:17:25,116 Vino încoace ! 183 00:17:34,116 --> 00:17:37,881 Vorbeai ceva cu iubitul tău. Ce i-ai spus ? 184 00:17:38,383 --> 00:17:40,116 Nimic, domnule. 185 00:17:40,883 --> 00:17:43,615 Ai impresia că sunt prost? Spune-mi ce i-ai spus. 186 00:17:44,617 --> 00:17:46,615 Nu am spus nimic. 187 00:17:48,116 --> 00:17:50,615 Hopa sus, iubărețule ! 188 00:17:51,149 --> 00:17:53,116 - Vă rog, domnule... - Sus ! 189 00:17:53,117 --> 00:17:57,114 - Aveți milă... - "Vă rog, domnule, aveți milă !" 190 00:17:58,616 --> 00:17:59,881 Stai ! 191 00:18:12,617 --> 00:18:15,381 Domnule, sclavul acesta l-a atacat pe Tiberius. 192 00:18:19,617 --> 00:18:21,382 Aduceți-l înăuntru. 193 00:18:26,116 --> 00:18:31,349 Mă tot gândeam și sunt curios de ce v-ați întors aici. 194 00:18:31,615 --> 00:18:37,115 Aici zac oasele străbunilor voștri, neîngropate, fără binecuvântare... 195 00:18:38,382 --> 00:18:41,380 Spiritele lor sunt osândite să rătăcească veșnic. 196 00:18:41,381 --> 00:18:44,116 Cine ar vrea să mai pățească o dată așa ceva ? 197 00:18:44,616 --> 00:18:48,115 Străbunii mei sunt în Sicilia, incinerați, în cavoul familiei. 198 00:18:48,116 --> 00:18:51,615 Da, dar data trecută nu v-a mers tocmai bine. 199 00:18:51,616 --> 00:18:54,381 Natura însăși s-a răzbunat atunci. 200 00:18:54,382 --> 00:18:57,616 O furtună strașnică v-a distrus corăbiile, v-a înecat soldații. 201 00:18:57,882 --> 00:19:00,381 Am avut ghinion. Nu va fi așa și a doua oară. 202 00:19:00,615 --> 00:19:02,881 Cum dorești, Decimus. 203 00:19:06,615 --> 00:19:08,380 De unde știi cum mă cheamă ? 204 00:19:08,381 --> 00:19:10,348 Ești Decimus Sentus, din Sicilia. 205 00:19:10,349 --> 00:19:13,381 Ai tăi sunt fermieri, cresc capre, dar tu nu poți suferi dobitoacele alea, 206 00:19:13,382 --> 00:19:15,614 așa că te-ai înrolat. 207 00:19:16,381 --> 00:19:18,114 Cine ți-a spus ? 208 00:19:18,616 --> 00:19:21,116 El, când te-ai dus să te ușurezi. 209 00:19:21,117 --> 00:19:24,881 - Nu e adevărat ! - Haide, Philo din Roma... 210 00:19:24,882 --> 00:19:27,114 El nu știe sigur cine sunt părinții lui. 211 00:19:27,115 --> 00:19:29,915 A crescut în sărăcie, într-o casă plină de prostituate. 212 00:19:30,116 --> 00:19:34,114 Știi... Decimus e de părere că mama ta era una dintre ele. 213 00:19:34,881 --> 00:19:37,881 Dar nu are nicio dovadă, e doar o părere. 214 00:19:38,381 --> 00:19:40,615 Ce naiba ?! Mama mea nu era prostituată. 215 00:19:40,882 --> 00:19:44,614 - Nu... Se înțelege de la sine. - Du-te naibii ! 216 00:19:44,883 --> 00:19:48,615 Eu ?! Ba tu să te duci naibii, cu tot cu stricata de maică-ta ! 217 00:19:48,881 --> 00:19:51,381 Băieți, nu faceți așa. Sunteți camarazi. 218 00:19:51,382 --> 00:19:52,614 - Mai spune o dată ! - Taci... 219 00:19:52,615 --> 00:19:57,616 Nu mai spune ! Nu ai nicio dovadă că mama lui Philo era prostituată. 220 00:19:58,117 --> 00:20:00,882 Nici urmă de dovadă. 221 00:20:02,882 --> 00:20:07,382 Ascultați-mă cu băgare de seamă. 222 00:20:08,382 --> 00:20:10,881 Vă voi arăta ceva. 223 00:20:13,117 --> 00:20:16,882 Vedeți pietricica asta ? Asta e o pietricică foarte specială. 224 00:20:17,617 --> 00:20:24,383 Se numește... Marea Pietricică. 225 00:20:27,150 --> 00:20:28,116 - E drăguță, nu ? - E frumoasă. 226 00:20:28,616 --> 00:20:31,115 - E frumoasă și netedă. - Da... 227 00:20:31,384 --> 00:20:33,915 Priviți-o... 228 00:20:35,350 --> 00:20:36,883 Cum vă face să vă simțiți ? 229 00:20:37,382 --> 00:20:38,115 - Calm. - Fericit. 230 00:20:38,116 --> 00:20:39,616 - Minunat. - Marea Pietricică. 231 00:20:39,617 --> 00:20:41,116 Big Pebble. Marea Pietricică. 232 00:20:41,117 --> 00:20:44,617 Excelent ! Foarte bine. 233 00:20:47,383 --> 00:20:50,117 Uite cum vom face... 234 00:20:50,350 --> 00:20:54,114 Mai întâi, mă veți dezlega... 235 00:20:54,115 --> 00:20:58,882 Apoi, vom porni la drum împreună, ca niște camarazi, 236 00:20:59,116 --> 00:21:02,115 și-mi veți arăta tabăra voastră. 237 00:21:03,617 --> 00:21:07,115 Ce spuneți ? Facem târgul ? 238 00:21:12,616 --> 00:21:15,350 De ce l-ai atacat pe centurion ? 239 00:21:15,917 --> 00:21:17,881 Pentru că așa am avut chef. 240 00:21:18,118 --> 00:21:20,116 Așa ai avut tu chef... 241 00:21:20,117 --> 00:21:23,115 Morții noștri vă vor vedea, și știți asta. 242 00:21:23,384 --> 00:21:27,614 Știi ce văd când mă uit în ochii tăi ? Frică. 243 00:21:27,615 --> 00:21:30,881 Tu ce vezi când te uiți în ochii mei ? 244 00:21:33,117 --> 00:21:34,916 Să vedem... 245 00:21:39,616 --> 00:21:41,615 Stai să mă uit. 246 00:21:46,383 --> 00:21:48,381 Tocmai mi-ai dat o idee. 247 00:22:00,915 --> 00:22:03,116 Să ardă în iad cotropitorii ! 248 00:22:04,382 --> 00:22:06,384 Moarte cotropitorilor ! 249 00:22:14,883 --> 00:22:16,350 Cait... 250 00:22:24,884 --> 00:22:28,617 Să mă uit mai bine la ochii tăi... 251 00:22:33,618 --> 00:22:35,883 Luați aminte ! 252 00:23:15,384 --> 00:23:20,148 Ne vor răscumpăra. Un roman valorează mai mult viu decât mort. 253 00:23:20,149 --> 00:23:23,883 În Galia, ni se ofereau o mie de talanți pe un soldat. 254 00:23:24,383 --> 00:23:26,882 Îi trimiteau inima înapoi pe un platou de lemn. 255 00:23:26,883 --> 00:23:28,882 Și de ce ne mai țin în viață ? 256 00:23:28,883 --> 00:23:30,883 Pentru că vor să afle informații 257 00:23:30,884 --> 00:23:33,381 și vor face tot ce le stă în putință ca să le obțină, 258 00:23:33,382 --> 00:23:36,117 iar noi nu trebuie să le dăm, sub nicio formă. 259 00:23:36,617 --> 00:23:38,615 Pot face asta. 260 00:23:39,117 --> 00:23:42,383 Să nu ai nici urmă de îndoială. 261 00:23:43,118 --> 00:23:47,916 Nu mi-e teamă... În nicio bătălie, pe niciun câmp. 262 00:23:47,917 --> 00:23:50,616 Pentru că, orice om, cât de puternic ar fi el, 263 00:23:50,883 --> 00:23:53,615 ajunge până la urmă la un râu pe care nu-l poate trece. 264 00:23:54,383 --> 00:23:56,383 Taie-mi limba. 265 00:24:00,884 --> 00:24:02,882 Nu am cuțit. 266 00:24:22,384 --> 00:24:26,617 Dacă vei mai ajunge la Roma, le vei spune nevestei și copiilor mei ? 267 00:24:29,118 --> 00:24:31,618 Va fi primul lucru pe care îl voi face. 268 00:24:32,618 --> 00:24:35,884 Voiam să-l ucidem pe Vespasian. Am tras la sorți. 269 00:24:35,885 --> 00:24:38,349 Acum nu mai contează. 270 00:24:38,619 --> 00:24:40,917 - Mi-am dezonorat legiunea. - Nu... 271 00:24:40,918 --> 00:24:45,117 Dar curajul tău de acum îți spală greșeala. Vei muri cu onoare. 272 00:24:47,786 --> 00:24:50,372 Mulțumesc, frate. 273 00:25:23,917 --> 00:25:26,918 Prietenul meu nu avea chef de vorbă azi. 274 00:25:26,919 --> 00:25:28,883 Dar tu ai ? 275 00:25:33,120 --> 00:25:35,616 Asta rămâne de văzut. 276 00:25:49,617 --> 00:25:53,117 Ești rănit ? Unde sunt gărzile ? 277 00:25:53,884 --> 00:25:56,118 - Nu s-au întors ? - Nu. 278 00:25:57,383 --> 00:25:58,916 Vespasian unde e ? 279 00:25:58,917 --> 00:26:01,916 E mort. Cei trimiși în recunoaștere au fost atacați. 280 00:26:02,119 --> 00:26:05,918 Au fost nimiciți toți... În afară de unul. 281 00:26:05,919 --> 00:26:07,117 Cine a scăpat ? 282 00:26:07,118 --> 00:26:10,117 Un infanterist, care a ticluit o poveste pe care n-o cred. 283 00:26:10,118 --> 00:26:13,382 Ambuscadă sau răscoală, ceilalți sunt fie morți, fie luați prizonieri. 284 00:26:15,618 --> 00:26:19,883 O mizerie... Tu pe unde naiba ai umblat? 285 00:26:20,118 --> 00:26:22,617 Cinci minute întorc spatele... 286 00:26:34,118 --> 00:26:36,882 - Ce se petrece ? - Am fost la druizi. 287 00:26:45,618 --> 00:26:47,918 Câte corăbii sunt ? 288 00:26:53,917 --> 00:26:55,382 Câte corăbii ? 289 00:27:36,883 --> 00:27:39,118 Câte corăbii ? 290 00:27:42,150 --> 00:27:45,617 Așadar, nu ai nimic de spus ? 291 00:27:48,918 --> 00:27:50,383 Ce mai face fiica ta ? 292 00:27:50,882 --> 00:27:52,118 Poftim ? 293 00:27:52,493 --> 00:27:56,907 Fata aceea frumușică... Roșcată. 294 00:27:59,883 --> 00:28:02,117 A venit la noi. 295 00:28:05,117 --> 00:28:09,883 Spune-i că generalul îi transmite toate cele bune. 296 00:28:16,383 --> 00:28:18,117 Tată... 297 00:28:23,383 --> 00:28:25,117 Tu știai asta ? 298 00:28:25,118 --> 00:28:27,116 Nu, tată. 299 00:28:33,883 --> 00:28:38,883 Spune-mi că romanul minte, că a aruncat o vorbă ca să ne deruteze. 300 00:28:40,884 --> 00:28:42,882 Spune adevărul. 301 00:28:48,118 --> 00:28:50,616 Încă din copilărie m-ai disprețuit, 302 00:28:50,617 --> 00:28:55,617 dar dragostea mea ți-a înăbușit ura, disprețul tău fără margini. 303 00:28:55,884 --> 00:29:00,616 Dar acum îmi dau seama că nu era dragoste, ci slăbiciune. 304 00:29:01,384 --> 00:29:06,118 Am trimis soli la Veran Druidul. Druizii îți vor hotărî soarta. 305 00:29:06,119 --> 00:29:10,383 Viața ta e în mâinile lor. 306 00:29:10,619 --> 00:29:12,384 M-ai lăsat în voia sorții. 307 00:29:12,385 --> 00:29:16,117 Ți-ai făcut-o cu mâna ta, ca să o urmezi pe mama ta. 308 00:29:16,118 --> 00:29:18,883 Asta plănuiai de multă vreme. 309 00:29:18,884 --> 00:29:22,117 Te înșeli, tată. Eu nu te urăsc. 310 00:29:22,383 --> 00:29:25,618 Ești un om bun, dar credința ta te-a orbit. 311 00:29:26,118 --> 00:29:29,150 Nu pe tine te disprețuiesc, ci pe druizi. 312 00:29:29,351 --> 00:29:31,883 Spui asta ca să mă rănești infinit mai mult. 313 00:29:31,884 --> 00:29:34,384 Nu, acesta e adevărul. 314 00:29:35,151 --> 00:29:38,118 Lasă-i să vină, să mă osândească ! 315 00:29:38,383 --> 00:29:41,384 Când îmi vor rupe carnea de pe oase, voi face la fel ca ea. 316 00:29:41,385 --> 00:29:45,918 Te voi privi în ochi, ca să știi că nu te învinovățesc, că nu te urăsc 317 00:29:45,919 --> 00:29:50,617 și că nu mă tem de abisul minții lor, pe care tu îl numești dreptate ! 318 00:29:51,152 --> 00:29:53,150 Gărzi ! 319 00:29:54,385 --> 00:29:58,616 Află că, orice hotărâre ar lua druizii, 320 00:29:59,118 --> 00:30:01,117 pentru mine ești moartă. 321 00:30:01,618 --> 00:30:05,383 Află că, orice hotărâre ar lua druizii, 322 00:30:06,619 --> 00:30:10,617 eu te iubesc, la fel cum te iubea și ea. 323 00:30:27,118 --> 00:30:29,917 Ce surpriză ! 324 00:30:31,118 --> 00:30:34,118 Încă un cuvânt, și va fi ultimul pe care-l scoți. 325 00:30:51,350 --> 00:30:54,583 Serios, prietene. Ești cel mai bun prieten din lume. 326 00:30:54,584 --> 00:30:57,384 Prostii ! Ba tu ești. 327 00:30:57,621 --> 00:31:01,617 Să știi că ai dreptate. Mama mea era prostituată. 328 00:31:01,618 --> 00:31:07,917 Dar tot mama ta era, asta e important. 329 00:31:08,118 --> 00:31:11,118 Mulțumesc, Decimus. Asta înseamnă mult pentru mine. 330 00:31:11,352 --> 00:31:14,118 Se pare că generalul vostru s-a întors. 331 00:31:15,385 --> 00:31:17,119 Poftim ! 332 00:31:23,885 --> 00:31:26,383 Mulțumesc, prietene. E nemaipomenit. 333 00:31:30,620 --> 00:31:35,618 Acum, să ne concentrăm asupra cercului, 334 00:31:35,619 --> 00:31:37,883 pentru că e important. 335 00:31:43,885 --> 00:31:46,384 Priviți-l în continuare... 336 00:31:47,618 --> 00:31:50,118 Uite care e planul... Mă ascultați ? 337 00:31:50,119 --> 00:31:52,117 - Suntem numai urechi. - Bun. 338 00:31:52,918 --> 00:31:57,884 Vom aștepta până la căderea nopții. Pe urmă, mă veți lega iar 339 00:31:58,118 --> 00:32:01,383 și mă veți duce în tabără, 340 00:32:01,384 --> 00:32:03,619 în cortul generalului. 341 00:32:03,620 --> 00:32:05,118 Ușurel... 342 00:32:05,884 --> 00:32:10,617 Așa. Eu sunt o iscoadă, am informații importante... 343 00:32:15,619 --> 00:32:17,617 - Ce vrei ? - Ea cine este ? 344 00:32:18,119 --> 00:32:21,384 - Am nevoie de ajutorul tău. - Pleacă. Nu vezi că am treabă ? 345 00:32:21,385 --> 00:32:22,883 - Mă sperie. - Pleacă ! 346 00:32:22,884 --> 00:32:26,884 Stați liniștit, nu e nimic. Stați jos. 347 00:32:26,885 --> 00:32:30,119 Concentrați-vă asupra cercului. 348 00:32:30,618 --> 00:32:32,117 Ce vedeți ? 349 00:32:33,884 --> 00:32:35,384 Ce s-a întâmplat ? 350 00:32:36,386 --> 00:32:38,119 Fir-ar să fie... 351 00:32:39,885 --> 00:32:42,618 Stați aici... 352 00:32:55,351 --> 00:32:58,152 - Dă-mi înapoi în clipa asta ! - Nu te apropia de mine ! 353 00:32:58,153 --> 00:33:00,616 Habar nu ai cu ce te pui. 354 00:33:00,617 --> 00:33:02,383 - Am nevoie de ajutor. - Dă-mi-o. 355 00:33:02,384 --> 00:33:05,186 - Nu te apropia. - Dă-mi-o înapoi. 356 00:33:05,620 --> 00:33:09,120 Forța acelei pietre e prea tulbure pentru ca tu să o poți înțelege. 357 00:33:09,121 --> 00:33:11,354 Haide... 358 00:33:19,920 --> 00:33:21,887 Ce ai făcut ?! 359 00:33:23,586 --> 00:33:28,121 Deci ai de gând să tai o biată fată, ca să-ți iei piatra înapoi ! 360 00:33:28,886 --> 00:33:33,386 Tu ai idee cu ce fel de forță mă confrunt ? 361 00:33:33,886 --> 00:33:39,119 - Lokka nu se joacă ! - Fă-o, dacă ai de gând să o faci ! 362 00:33:42,621 --> 00:33:45,620 Tatăl meu e în tabără. L-am văzut. 363 00:33:45,621 --> 00:33:48,353 L-au rănit rău. 364 00:33:50,387 --> 00:33:52,886 Îți voi da piatra înapoi, 365 00:33:52,887 --> 00:33:55,920 dar trebuie să-l iau de acolo până nu îl ucid. 366 00:33:56,120 --> 00:33:59,385 - Te rog, ajută-mă ! - Fir-ar să fie ! 367 00:34:01,887 --> 00:34:05,120 Trebuia să-ți tai gâtul de prima oară când te-am văzut. 368 00:34:05,432 --> 00:34:08,420 Te rog... 369 00:34:15,353 --> 00:34:17,386 Băieți, s-a schimbat puțin planul. 370 00:34:17,387 --> 00:34:19,618 De ce? 371 00:34:23,120 --> 00:34:27,120 O să vă spun o poveste. Este despre un prieten vechi, 372 00:34:27,121 --> 00:34:32,119 un prieten din adâncuri, din flăcările fierbinți ale iadului. 373 00:34:33,886 --> 00:34:35,386 Numele lui... 374 00:34:38,621 --> 00:34:41,386 Numele lui este Pwykka. 375 00:34:49,354 --> 00:34:52,885 Îl mai ții minte pe soldatul care mi-a adus mesajul ? 376 00:34:52,886 --> 00:34:55,121 Cel pe care l-ai îngropat de viu ? 377 00:34:57,121 --> 00:35:01,152 Mesagerul meu... L-am trimis înapoi cu un răspuns. 378 00:35:05,620 --> 00:35:08,119 Și s-a dovedit că a fost un mesager bun. 379 00:35:08,120 --> 00:35:12,618 Când am ajuns acolo, prietenii mei mă așteptau. 380 00:35:13,622 --> 00:35:18,619 Am discutat, le-am făcut o ofertă și, în schimb, le-am cerut... ceva. 381 00:35:19,887 --> 00:35:21,886 Ce le-ai oferit ? 382 00:35:22,388 --> 00:35:26,119 Singurul lucru de care este interesată natura... certitudine. 383 00:35:26,386 --> 00:35:29,119 Și ei ce ți-au oferit? 384 00:35:30,120 --> 00:35:32,618 Singurul lucru care mă interesează pe mine. Victoria. 385 00:35:32,885 --> 00:35:33,887 Cu ce preț ? 386 00:35:34,386 --> 00:35:38,353 La prețul de azi, care în războiul acesta înseamnă cu orice preț. 387 00:35:40,122 --> 00:35:42,384 Ai făcut o greșeală. 388 00:35:51,120 --> 00:35:52,884 E un risc calculat. 389 00:35:53,621 --> 00:35:58,119 Oamenii sunt și așa destul de speriați. Cred că ne luptăm cu niște fantome. 390 00:35:58,352 --> 00:36:00,919 Ne putem aștepta la o revoltă în orice clipă. 391 00:36:01,121 --> 00:36:06,118 Suntem pe muchie, iar tu te duci să te joci de-a fantomele ! 392 00:36:11,120 --> 00:36:13,885 Noi doi ne cunoaștem de multă vreme. 393 00:36:15,885 --> 00:36:18,352 Ești cel mai apropiat prieten pe care îl am. 394 00:36:22,119 --> 00:36:25,885 Să nu-mi mai pui autoritatea la îndoială, altfel, vei regreta. 395 00:36:30,121 --> 00:36:32,119 Ai înțeles ? 396 00:36:36,645 --> 00:36:39,472 Da... domnule. 397 00:36:49,621 --> 00:36:52,119 Știi care a fost greșeala lui Cezar ? 398 00:36:54,121 --> 00:36:58,386 A crezut că totul ține de fortificații, de numere... 399 00:37:00,620 --> 00:37:02,584 De strategie... 400 00:37:04,886 --> 00:37:08,618 Pe acești oameni nu-i poți învinge luptând cu războinicii lor. 401 00:37:12,387 --> 00:37:15,385 Îi învingi luptând cu zeii lor. 402 00:37:18,620 --> 00:37:21,619 Trebuie să le omori zeii. 403 00:37:23,385 --> 00:37:25,620 Vine cineva ! 404 00:37:27,354 --> 00:37:29,386 Se pare că avem musafiri. 405 00:37:29,621 --> 00:37:31,386 La posturi ! 406 00:37:31,619 --> 00:37:33,121 Sunați alarma ! 407 00:37:33,122 --> 00:37:34,885 Ce naiba... 408 00:37:38,888 --> 00:37:40,153 Înapoi ! 409 00:37:41,887 --> 00:37:47,621 Cu toții suntem fantome... Absolut toți. 410 00:37:48,621 --> 00:37:50,386 Noi suntem morții. 411 00:37:50,621 --> 00:37:55,385 Noi suntem morții ! Noi suntem morții ! 412 00:37:58,121 --> 00:38:01,120 E o vrăjitorie ! Nu avem ce căuta aici ! 413 00:38:02,121 --> 00:38:04,119 Ne-a blestemat pe toți ! 414 00:38:07,154 --> 00:38:08,886 Trebuie să ne întoarcem acasă ! 415 00:38:10,120 --> 00:38:12,885 A mers. Asta e șansa noastră. 416 00:38:13,122 --> 00:38:15,619 Hai ! Repede ! 417 00:38:24,121 --> 00:38:25,621 Unde sunt? 418 00:38:27,122 --> 00:38:28,353 Ce drăcie ?! 419 00:38:31,588 --> 00:38:33,620 - Te descurci singură. - Ce ? 420 00:38:33,621 --> 00:38:37,120 Mi-ai spus să te duc în tabără. Acum am ceva de făcut. 421 00:38:45,888 --> 00:38:47,885 Tu ne-ai adus aici, tu să ne scoți ! 422 00:38:56,886 --> 00:38:58,887 Tată ! Tată, eu sunt. 423 00:38:58,888 --> 00:39:01,385 - Cait ? Cait ! - Sunt aici. 424 00:39:02,120 --> 00:39:04,121 Stai aici. 425 00:39:04,922 --> 00:39:07,386 Unde te duci ? Ai grijă! 426 00:39:07,387 --> 00:39:11,386 Nu, nu e timp! Ia-l pe tatăl tău și pleacă ! Plecați acum ! 427 00:39:11,621 --> 00:39:14,119 - Vino aici. - Hai, repede ! 428 00:39:17,621 --> 00:39:21,120 El a adus blestemul asupra noastră ! 429 00:39:23,120 --> 00:39:24,620 Generalul ! 430 00:39:25,120 --> 00:39:26,153 La o parte ! 431 00:39:26,154 --> 00:39:29,152 Acela dintre voi care nu vrea să mai ajungă acasă 432 00:39:29,153 --> 00:39:31,886 să vină în față și să mă înjunghie... 433 00:39:35,354 --> 00:39:38,357 Sau... toți odată. 434 00:39:44,922 --> 00:39:46,587 Veniți ! 435 00:39:52,121 --> 00:39:54,119 Ți-e teamă ? 436 00:39:56,621 --> 00:40:00,886 Zeii noștri ne apără pe toți... Și eu vă apăr pe toți. 437 00:40:02,387 --> 00:40:07,920 Generalul vostru, Aulus Plautius, un roman, căci voi sunteți romani. 438 00:40:07,921 --> 00:40:12,154 Nu sunteți simpli oameni sau niște copii speriați ! 439 00:40:18,123 --> 00:40:20,121 Romani. 440 00:40:23,622 --> 00:40:26,387 Înapoi în corturile voastre ! 441 00:40:30,588 --> 00:40:32,620 Acum ! 442 00:40:36,121 --> 00:40:38,620 Faceți cum vă poruncesc. 443 00:41:16,888 --> 00:41:19,120 Trăiești, tată ! 444 00:41:24,122 --> 00:41:26,121 Islene unde este ? E teafără ? 445 00:41:27,386 --> 00:41:29,119 Islene e teafără ? 446 00:41:30,887 --> 00:41:33,120 E teafără, tată. 447 00:41:34,387 --> 00:41:36,621 Slavă zeilor ! 448 00:41:40,121 --> 00:41:44,387 - Islene te-a trimis, nu-i așa ? - Ea m-a trimis. 449 00:41:54,123 --> 00:41:56,122 Suntem în siguranță. 450 00:42:29,889 --> 00:42:32,387 Au trimis după noi. 451 00:43:03,623 --> 00:43:06,121 Atotputernicule Lokka... 452 00:43:10,922 --> 00:43:13,621 Renaștem. 453 00:43:16,122 --> 00:43:18,622 Renaștem... 454 00:43:23,122 --> 00:43:25,621 Vocile au grăit limpede. 455 00:43:25,622 --> 00:43:27,886 Ești pregătită să faci voia zeilor ? 456 00:43:27,887 --> 00:43:31,622 Dacă iubirea pentru mama îi înfurie pe zei, aceia nu sunt zeii mei. 457 00:43:31,623 --> 00:43:34,387 Ai luat o hotărâre foarte importantă. 458 00:43:35,622 --> 00:43:39,120 Acum, vor lua și zeii o hotărâre. 459 00:43:40,389 --> 00:43:46,120 Istorii din vremuri apuse, Năluci nedeslușite, 460 00:43:46,622 --> 00:43:51,922 De-a lungul eternității, Strigătul umanității... 461 00:43:52,154 --> 00:43:57,888 Atunci cântărețul venea, Cântece de dragoste cânta. 462 00:43:58,588 --> 00:44:03,388 Atunci cântărețul venea, Cântece de dragoste cânta. 463 00:44:04,417 --> 00:44:06,634 Șfărșitul episodul 3 464 00:44:06,834 --> 00:44:08,834 Subtitrare: Retail