1
00:00:31,931 --> 00:00:35,931
ترجمة: نزار عز الدين
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi
2
00:00:36,450 --> 00:00:40,450
@NizarEzzeddine
3
00:00:51,584 --> 00:00:54,152
.جيد جداً. هذا جيد
4
00:00:55,707 --> 00:00:57,055
!حاول مرة أخرى. هيا
5
00:00:57,081 --> 00:00:58,388
تأكد من أن أصابعك إلى اليمين
6
00:00:58,414 --> 00:01:00,715
.هذا ليس سيئاً
.حسناً
7
00:01:03,060 --> 00:01:04,527
هل أنت مستعد؟
!اذهب
8
00:01:06,758 --> 00:01:10,427
.حصلت عليها -
!أوه، إلى هنا -
9
00:01:15,580 --> 00:01:17,982
!أوه، حصلتُ عليها
10
00:01:20,266 --> 00:01:24,016
{\fs40}حيـــاة بريّـــة
11
00:01:28,710 --> 00:01:30,043
!آه
12
00:01:31,291 --> 00:01:32,291
!نعم
13
00:01:34,135 --> 00:01:35,215
.تعال إلى هنا
14
00:01:35,241 --> 00:01:37,541
.جو"، المنديل في ذلك الصندوق خلفك"
15
00:01:38,932 --> 00:01:40,845
إذاً، هل أنت مستمتع في التمرين؟
16
00:01:41,167 --> 00:01:42,533
.نعم، لا بأس به
17
00:01:42,737 --> 00:01:45,138
.لا يوجد قانون يقول أن عليك لعب كرة القدم
18
00:01:45,413 --> 00:01:47,809
،سيكون بخير. يريد فقط أن يريهم قيمته
.هذا كل شيء
19
00:01:47,995 --> 00:01:49,478
.. عزيزتي، أين السكين القاطع؟ هل هو
20
00:01:49,504 --> 00:01:51,750
.آه، إنه على الرف هناك
21
00:01:51,754 --> 00:01:53,287
.سأذهب وأجلبه
22
00:01:53,291 --> 00:01:54,624
احزر ماذا؟
23
00:01:54,732 --> 00:01:57,661
نحن نستخدم نفس كتاب الرياضيات
.الذي أخذتُه في "لويستون" العام الماضي
24
00:01:57,810 --> 00:01:59,065
.وقد أنجزتُه كله من قبل
25
00:01:59,145 --> 00:02:01,235
.حسناً، عليهم أن ينقلوك إلى صف متقدم إذاً
26
00:02:01,424 --> 00:02:02,652
هل تريدني أن أتصل بهم؟
27
00:02:02,678 --> 00:02:04,742
.لا ضرر في ترك الصبي يتابع
28
00:02:04,946 --> 00:02:06,603
.وبهذه الطريقة، سيصبح في طليعة الصف
29
00:02:06,630 --> 00:02:08,750
.يمكنه أن يكون في طليعة صفه، على أي حال
30
00:02:09,054 --> 00:02:11,588
.سوف تخبر المعلم إذا كان ذلك سهلاً جداً
أليس كذلك، يا "جو"؟
31
00:02:12,705 --> 00:02:14,372
.نعم. حسناً
32
00:02:16,898 --> 00:02:19,137
هل نحن بحاجة إلى فاصلة هنا؟
33
00:02:19,441 --> 00:02:22,442
.نعم، هنا. فهمت -
.حسناً -
34
00:02:22,723 --> 00:02:23,723
.شكراً لكِ
35
00:02:30,403 --> 00:02:33,330
.للثلاثة جميعاً ..
.هذا هو العد الكامل
36
00:02:33,635 --> 00:02:34,901
جيري"؟"
37
00:02:35,313 --> 00:02:36,805
نعم؟ -
أيمكنك مساعدتي؟ -
38
00:02:36,949 --> 00:02:38,134
.نعم
39
00:02:40,648 --> 00:02:42,983
.يحتاج "راستي" لتوخي الحذر
40
00:02:43,287 --> 00:02:44,517
.يضرب كرة هوائية
41
00:02:46,770 --> 00:02:49,771
.إنه هناك. يحقق ثلاثة
42
00:02:51,321 --> 00:02:52,356
!كلا
43
00:02:52,382 --> 00:02:56,340
.راستي كوبر" في 1960 هو نجم العام"
44
00:03:06,635 --> 00:03:09,033
.الآن يمكن أن تكون النار قوة إيجابية
45
00:03:09,295 --> 00:03:12,239
.تنظف الأشجار المتشابكة
.وتساعد الغابة على التجدد
46
00:03:12,639 --> 00:03:14,711
.ستبنون منزلاً من ذلك الخشب يوماً ما
47
00:03:15,212 --> 00:03:17,616
.لكن هذه الحرائق تستعر خارج حدود السيطرة
48
00:03:17,929 --> 00:03:20,399
.اندلع الحريق على بعد 60 ميلاً للغرب منا
49
00:03:20,526 --> 00:03:22,492
.حملت الريح الدخان فوق السهول
50
00:03:22,496 --> 00:03:24,330
.وأفرغتها هنا في وادينا
51
00:03:24,839 --> 00:03:26,501
.هذا خطر حقيقي
52
00:03:26,992 --> 00:03:28,905
.تؤذي رئتيكم دون أن تعرفوا ذلك
53
00:03:29,610 --> 00:03:32,418
كما تعلمون، يمكن تجنب
.تسعة من بين عشرة حرائق
54
00:03:32,445 --> 00:03:33,982
.ليس عليك تدوين ملاحظات
55
00:03:34,470 --> 00:03:36,786
عذراً؟ -
.إنها نفس تدريبات القنبلة -
56
00:03:37,059 --> 00:03:39,126
.إذا وصل الحريق إلينا، فسيكون الأوان قد فات
57
00:03:40,775 --> 00:03:42,776
الآن، هل من أحد لديه أي أسئلة؟
58
00:03:45,247 --> 00:03:47,640
شريكي القديم لا يصدق حسن
.الحظ بكوننا في الأعلى هنا
59
00:03:47,731 --> 00:03:49,578
.لا يكون الحظ حظاً عندما تخطط له
60
00:03:49,924 --> 00:03:52,525
،كل الدلائل تشير إلى الشمال
،وكان هؤلاء الأولاد خائفين من المخاطرة
61
00:03:52,552 --> 00:03:54,654
.ولم يتحركوا بالسرعة الكافية
.بشكل لحظي
62
00:03:54,824 --> 00:03:56,191
.قدماي تؤلمانني -
.حسناً -
63
00:03:56,194 --> 00:03:57,327
.أيها السادة
64
00:03:57,531 --> 00:03:58,964
.آمل أن يكون "جيري" قد عاملكم جيداً
65
00:03:58,967 --> 00:04:00,166
.إنه شخص جيد
66
00:04:00,321 --> 00:04:01,606
.لقد تابعتُ وحجزتُ درساً للغد
67
00:04:01,632 --> 00:04:03,265
.بعد أن كاد اللعين أن يجردني من بنطالي
68
00:04:03,308 --> 00:04:06,800
..كلا، كلا، أنتم أيها السادة
.كنتم تجاملونني كثيراً لمرة أخرى
69
00:04:07,481 --> 00:04:09,681
."لا يفترض بك أن تتراهن مع ضيوفنا، يا "جيري
70
00:04:11,636 --> 00:04:14,337
.حسناً، لا تقلق بشأن ذلك. كان كل شيء مسلياً
71
00:04:17,157 --> 00:04:19,417
حسناً، أيها السادة، يمكنكم اللحاق بي
.إذا أردتم جعة أخرى في المنزل
72
00:04:19,444 --> 00:04:20,744
."خذ واحدة، يا "كلارنس
73
00:04:22,846 --> 00:04:24,345
."شكراً لك، يا "جيري
74
00:04:28,892 --> 00:04:30,994
."أراك غداً، يا سيد "كارترايت
75
00:04:31,730 --> 00:04:34,398
.اعتقدتُ أن زوجي دفع مسبقاً ثمن كل شيء
76
00:04:35,001 --> 00:04:37,671
.يبدو أن رصيد الشيك لا يكفي -
!أوه -
77
00:04:39,123 --> 00:04:41,077
.أنا .. أنا آسفة جداً
78
00:04:41,382 --> 00:04:44,517
.نحن.. اضطررنا لتبديل المصارف عندما انتقلنا
79
00:04:44,617 --> 00:04:46,617
.لا شك أن هذه هي المشكلة
80
00:04:49,758 --> 00:04:51,359
.يجب أن يكون ذلك لطيفاً
81
00:04:51,535 --> 00:04:53,435
.أن تكوني محاطة بالشباب دائماً
82
00:04:53,698 --> 00:04:55,365
.كل تلك الحيوية
83
00:04:55,610 --> 00:04:56,709
.أظن ذلك
84
00:04:56,712 --> 00:04:59,012
.يمكن لذلك أن يُتعب المرء
85
00:04:59,252 --> 00:05:01,753
.أعلم ذلك. عملتُ كمدرسة بديلة
86
00:05:02,048 --> 00:05:05,857
في آخر مكان عشنا فيه، أنجبت المعلمة
.طفلاً، وانتهى بي الأمر أن بقيتُ طوال العام
87
00:05:07,532 --> 00:05:10,949
.أعتقد أننا قمنا بالتعيينات في الخريف
88
00:05:11,440 --> 00:05:13,174
..كلا، ما كنتُ
89
00:05:13,852 --> 00:05:15,011
..أنا
90
00:05:15,290 --> 00:05:19,349
كلا، أنا وزوجي قررنا أن علي
.أن أكون في المنزل مع ابننا الآن
91
00:05:28,673 --> 00:05:31,041
!برينسون"، الكرة"
92
00:05:31,809 --> 00:05:32,942
.هيا
93
00:05:34,550 --> 00:05:36,485
!أنت ستأخذها، أجلبها
94
00:05:36,789 --> 00:05:39,189
.حسناً، الدفاع يتم اختراقه
.عليكم أن تتوقفوا عن ذلك
95
00:05:39,194 --> 00:05:40,727
.لا يمكن حصول ذلك في المباراة
96
00:05:45,584 --> 00:05:48,875
في المدرسة، أخبرونا أن نكون
.حذرين في الخارج بسبب كل الدخان
97
00:05:50,044 --> 00:05:51,748
هل ترى أي دخان؟
98
00:05:52,247 --> 00:05:54,715
.إنهم يخيفون الناس بلا سبب
99
00:05:58,406 --> 00:06:01,465
كيف حال كرة القدم؟
هل ستكون "بوب واترفيلد" القادم؟
100
00:06:02,290 --> 00:06:03,949
.لا أعلم
101
00:06:04,476 --> 00:06:07,577
لا بأس. لن أكون أنا
.والتر هيغن" القادم أيضاً"
102
00:06:07,725 --> 00:06:09,115
.أراهن أنك تستطيع ذلك
103
00:06:09,528 --> 00:06:11,953
كلا، هو يمكنه أن يخطأ في
!الضربة ومن ثم يحقق إصابة
104
00:06:11,998 --> 00:06:13,890
.اللعبة شيء طبيعي بالنسبة له
105
00:06:14,149 --> 00:06:15,916
ألم يكن الأمر نفسه عندك؟
106
00:06:17,900 --> 00:06:19,735
.اعتقدتُ أن الأمر بهذه السهولة
107
00:06:21,408 --> 00:06:23,409
.ربما هناك خطأ في ذلك
108
00:06:26,317 --> 00:06:27,451
...أبي، أنا
109
00:06:29,093 --> 00:06:31,862
..أنا لستُ
.أنا لست متأكداً حقاً أنني أحب كرة القدم
110
00:06:36,457 --> 00:06:38,358
هل كوّنت صداقات ضمن الفريق؟
111
00:06:39,412 --> 00:06:41,413
.إنهم يعرفون بعضهم البعض مسبقاً
112
00:06:41,994 --> 00:06:43,415
.أعلم ذلك
113
00:06:44,357 --> 00:06:46,086
.اسألهم أسئلة شخصية
114
00:06:46,390 --> 00:06:47,580
.هذا ينجح كالسحر
115
00:06:47,606 --> 00:06:49,639
.يعشق الناس التحدث عن أنفسهم
116
00:06:51,308 --> 00:06:53,333
جيري"، هل أنهيتَ كل شيء؟"
117
00:06:53,590 --> 00:06:54,790
.تقريباً
118
00:06:58,371 --> 00:06:59,878
."كلارنس"، هذا ابني، "جو برينسون"
119
00:06:59,905 --> 00:07:01,516
."جو"، هذا "كلارنس سنو"
120
00:07:01,675 --> 00:07:03,842
.رئيس النادي، وأفضل لاعب غولف هناك
121
00:07:05,693 --> 00:07:06,970
جيري"، هل لي بكلمة معك؟"
122
00:07:06,997 --> 00:07:08,864
.لا بأس -
.اعطنا دقيقة، يا بني -
123
00:07:09,468 --> 00:07:13,103
هل يمكن للأمر أن ينتظر إلى الغد؟
.أنا... عليّ أن أعيده للبيت لأجل العشاء
124
00:07:14,844 --> 00:07:16,578
.لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً
125
00:07:19,453 --> 00:07:21,454
.حسناً، أنهِ العمل، يا بني -
.نعم -
126
00:07:28,874 --> 00:07:30,183
.."اسمع، يا "جيري
127
00:07:30,829 --> 00:07:32,219
.لقد حددتُ لك الضوابط
128
00:07:32,584 --> 00:07:33,813
..وأولها
129
00:07:34,268 --> 00:07:37,676
.أن عليك فقط أن تعمل في محيطنا
130
00:07:38,352 --> 00:07:43,294
لكنك دائماً تثرثر وتتدخل
.بالزبائن الذين ينتظرون
131
00:07:43,823 --> 00:07:46,783
.هذا ليس عملك. لا يمكنني قبول ذلك
132
00:07:47,721 --> 00:07:48,800
صحيح؟
133
00:07:50,088 --> 00:07:52,548
لا تأتِ إلى هنا غداً، هل هذا واضح؟
134
00:08:12,623 --> 00:08:14,557
عُدّ هذا، أيمكنك يا بني؟
135
00:08:22,415 --> 00:08:23,816
هل أصبحنا أغنياء؟
136
00:08:26,081 --> 00:08:28,149
.إنه أكثر قليلاً من 80 دولاراً
137
00:08:32,663 --> 00:08:34,329
.راتب أسبوعين
138
00:08:38,267 --> 00:08:40,351
ما هو الشيء المخول به المرء؟
139
00:08:40,891 --> 00:08:42,324
ما رأيك؟
140
00:08:50,233 --> 00:08:52,401
هل قال لماذا قد طردك؟
141
00:08:57,309 --> 00:09:00,345
.قال أنني قد تجاوزتُ الحدود مع الزبائن
142
00:09:03,020 --> 00:09:05,677
.أنا فقط شخص اجتماعي، كما تعلم
143
00:09:06,227 --> 00:09:09,262
.هذا ما يحبه الناس بي
.وهو جزء مهم من العمل
144
00:09:09,732 --> 00:09:12,268
.كلا، أعلم ذلك -
.كلا، أنا محبوب بشدة -
145
00:09:12,815 --> 00:09:14,282
.هذه هي مشكلتي
146
00:09:14,800 --> 00:09:18,712
إنهم.. إنهم فقط لا يريدون لأشخاص
.صغار مثلنا أن يحققوا النجاح
147
00:09:21,829 --> 00:09:22,956
!رباه
148
00:09:28,503 --> 00:09:30,570
كيف سأخبر والدتك؟
149
00:09:34,547 --> 00:09:36,682
هل أعطاك حتى سبباُ وجيهاً؟
150
00:09:37,182 --> 00:09:39,282
.ليس عليهم امتلاك سبب
151
00:09:42,569 --> 00:09:44,703
.لابد أنك قمتَ بشيء لم يرق له
152
00:09:53,692 --> 00:09:55,359
..حسناً
153
00:09:57,112 --> 00:09:59,114
.ذلك الرجل أحمق لعين
154
00:10:00,888 --> 00:10:04,057
كيف يمكنه أبداً أن يجد
رجلاً أفضل لهذا العمل؟
155
00:10:05,901 --> 00:10:07,976
ألستِ غاضبة؟ -
.كلا -
156
00:10:08,399 --> 00:10:09,899
.ليس منك، على أي حال
157
00:10:11,227 --> 00:10:13,320
.سوف.. سوف أعثر على شيء أفضل
158
00:10:13,927 --> 00:10:17,193
.أنت محق. هذه فرصة لإظهار الذات
159
00:10:17,752 --> 00:10:20,900
سوف يرن الهاتف ببساطة
.بمجرد أن يسمع الناس أنك متاح
160
00:10:22,101 --> 00:10:24,402
..اسمع.. اسمع
161
00:10:25,980 --> 00:10:27,447
.يكفي من ذلك
162
00:10:28,629 --> 00:10:30,864
لماذا لا ترى إن كانت
هناك مباراة على المذياع؟
163
00:10:54,904 --> 00:10:57,071
."ليس عليك أن تقلق بشأن أي شيء، يا "جو
164
00:10:58,650 --> 00:11:00,785
.نعم. كلا، أنا لستُ قلقاً
165
00:12:05,807 --> 00:12:07,607
اسمعي، لقد.. فاتتني الحافلة.
هل يمكنكِ إيصالي؟
166
00:12:07,610 --> 00:12:10,111
.والدك سيأخذ السيارة. عليك ركوب الدراجة
167
00:12:10,116 --> 00:12:12,516
هل حصل على مقابلة؟ -
.لا أعلم، يا عزيزي -
168
00:12:13,846 --> 00:12:15,055
!"جو"
169
00:12:15,158 --> 00:12:16,524
نعم؟ -
أيمكنكَ أن..؟ -
170
00:12:18,197 --> 00:12:20,164
.نعم. أنا آسف
171
00:12:22,813 --> 00:12:23,913
مرحباً؟
172
00:12:25,911 --> 00:12:28,179
كلا، إنه ليس هنا الآن. ما هو الموضوع؟
173
00:12:36,325 --> 00:12:37,492
أبي؟
174
00:12:41,074 --> 00:12:42,242
أبي؟
175
00:12:45,704 --> 00:12:47,037
.مرحباً، بنيّ
176
00:12:50,125 --> 00:12:51,993
ألا يجب أن تكون في المدرسة؟
177
00:12:52,197 --> 00:12:53,763
.نعم، طلبت مني أمي أن أعثر عليك
178
00:12:53,885 --> 00:12:55,885
."اتصل رجل من نادي "ويتلاند
179
00:12:58,207 --> 00:12:59,541
ماذا يريدون؟
180
00:13:00,139 --> 00:13:01,978
.قالوا أنهم ارتكبوا خطأ كبيراً
181
00:13:02,164 --> 00:13:04,164
.يريدونك أن تعود
182
00:13:06,856 --> 00:13:08,192
حقاً؟ -
.نعم -
183
00:13:08,381 --> 00:13:09,483
.يجب أن تتصل فوراً
184
00:13:09,509 --> 00:13:11,630
.قالوا أن هناك عملاً متاحاً غداً
185
00:13:18,479 --> 00:13:20,447
.ليس لدي ما أقوله لهؤلاء الناس
186
00:13:24,355 --> 00:13:27,093
ماذا تقصد؟ -
.لن أعمل عند مثل هؤلاء الناس -
187
00:13:29,137 --> 00:13:30,828
...لكن يا أبي -
...جو"، سوف" -
188
00:13:31,205 --> 00:13:32,705
..أخبر والدتك
189
00:13:33,409 --> 00:13:36,611
.أنني لن أعمل عند مثل هؤلاء الناس
.وإن اتصلوا مرة أخرى، فلستُ مهتماً
190
00:13:39,663 --> 00:13:40,663
.هيا
191
00:13:42,158 --> 00:13:43,225
.حسناً
192
00:13:52,160 --> 00:13:53,780
هل أرسلتَ الإيجار؟
193
00:13:54,523 --> 00:13:56,356
.سأفعل. غداً
194
00:14:02,292 --> 00:14:04,293
."انظر، إنهم يطلبون عاملين "فالو مارت
195
00:14:06,975 --> 00:14:10,443
"أنا لم.. لم أحضر إلى "مونتانا
.لأحزم أغراض البقالة
196
00:14:10,725 --> 00:14:12,825
.كلا، هذا فقط حتى نجتاز العاصفة
197
00:14:14,589 --> 00:14:16,690
.لن أقوم بعمل فتى مراهق
198
00:14:20,633 --> 00:14:22,601
.ربما يجب أن أعود أنا إلى العمل إذاً
199
00:14:25,115 --> 00:14:28,250
."أنا أجري اتصالاتي، يا "جين -
.مجرد وظيفة بدوام جزئي -
200
00:14:29,906 --> 00:14:31,307
.إلى أن تستقر
201
00:14:32,957 --> 00:14:35,093
.سيكون ذلك وسيلة جيدة للقاء الناس
202
00:14:36,156 --> 00:14:38,489
.إنه الوقت المناسب لأكوّن بعض الأصدقاء هنا
203
00:14:43,972 --> 00:14:45,105
جيري"؟"
204
00:14:48,153 --> 00:14:50,221
.بالطبع، إن كان هذا ما تريدينه
205
00:14:50,512 --> 00:14:51,611
.حسناً
206
00:15:19,721 --> 00:15:20,821
أمي؟
207
00:15:22,453 --> 00:15:24,520
حسناً، هل ستوظّفني؟
208
00:15:25,625 --> 00:15:27,127
.نعم، تبدين لطيفة
209
00:15:28,157 --> 00:15:29,456
.شكراً لك
210
00:15:34,242 --> 00:15:36,243
أمي، هل أبي.. هل أبي على ما يرام؟
211
00:15:37,248 --> 00:15:38,782
.بالطبع، هو على ما يرام
212
00:15:40,301 --> 00:15:43,170
فإذاً.. لماذا.. لماذا لم يستعِد عمله؟
213
00:15:44,972 --> 00:15:48,108
.لا أعلم، ربما قد جُرحت عزة نفسه
214
00:15:48,337 --> 00:15:49,836
.هذا يحدث أحياناً
215
00:15:51,988 --> 00:15:54,789
.نعم، لكنه.. لا يزال يبحث عن عمل، رغم ذلك
216
00:15:55,874 --> 00:15:57,718
هو يجري مقابلات، أليس كذلك؟
217
00:15:58,289 --> 00:15:59,722
.إنه يقول أنه يفعل
218
00:16:05,329 --> 00:16:07,130
هل علينا أن ننتقل مجدداً؟
219
00:16:10,546 --> 00:16:15,249
.كان بلا عمل من قبل، وهو دائماً يجد سبيله
220
00:16:16,925 --> 00:16:19,526
.علينا أن نثق به. هذا كل شيء
221
00:16:22,922 --> 00:16:24,923
.تعال. أغلق لي السحّاب
222
00:16:32,619 --> 00:16:34,623
جو"؟" -
ماذا؟ -
223
00:16:34,946 --> 00:16:36,546
.اخرج من حمّامي
224
00:17:00,141 --> 00:17:02,309
كيف يحدث أنك لا تأخذ الحافلة دائماً؟
225
00:17:03,754 --> 00:17:05,283
.أحب ركوب دراجتي
226
00:17:05,700 --> 00:17:07,787
.لا يمكنك فعل ذلك لوقت طويل
227
00:17:07,991 --> 00:17:09,919
.سيتغير الطقس عمّا قريب -
.نعم -
228
00:17:10,162 --> 00:17:12,162
.أنا.. أنا لا أتطلع إلى ذلك
229
00:17:12,233 --> 00:17:13,299
.أنا أفعل
230
00:17:13,602 --> 00:17:16,569
مع أول علامة للثلج، سيعود
.والدي إلى المنزل من الحريق
231
00:17:16,704 --> 00:17:18,541
أوه، أبوك عند الحريق؟
232
00:17:18,845 --> 00:17:20,679
.إنه يذهب تقريباً في كل مرة يحصل
233
00:17:20,793 --> 00:17:23,460
.وما زال عنده حواجب وشعر على رأسه أيضاً
234
00:17:25,257 --> 00:17:27,525
.لا أظن أنني قابلت أبداً رجال إطفاء حقيقيين
235
00:17:27,879 --> 00:17:30,296
.إنه ليس رجل إطفاء. إنه يعمل في البناء
236
00:17:30,412 --> 00:17:33,547
لكن.. في أوقات كهذه، فهم يوظفون
.كل من يمكنهم الحصول عليه
237
00:17:36,511 --> 00:17:38,079
هل كنتَ تتابع الأخبار؟
238
00:17:38,494 --> 00:17:40,461
.كلا، تلفازنا بحاجة إصلاح
239
00:17:59,742 --> 00:18:01,791
.لقد عملتُ كمعلّمة بديلة
240
00:18:02,087 --> 00:18:04,796
.وكنتُ أيضاً محاسبة بطريقة ما
241
00:18:04,801 --> 00:18:06,534
.لذا أنا.. أنا ماهرة في الحسابات
242
00:18:06,537 --> 00:18:10,488
..وأنا أيضاً ماهرة مع الأطفال، لذلك إن -
.ليس لدينا شواغر -
243
00:18:15,587 --> 00:18:17,188
هل يمكنني التحدث مع مديركِ إذاً؟
244
00:18:18,393 --> 00:18:20,927
.إجابته نفس إجابتي. نحن لا نقدم وظائف
245
00:18:22,979 --> 00:18:25,514
..يمكنني الرد على الهاتف. يمكنني الطباعة
246
00:18:25,541 --> 00:18:28,308
.هل تعلمين؟ عليك المحاولة مع الصيدلية
.سمعتُ أنهم يبحثون عن فتاة
247
00:18:28,313 --> 00:18:30,180
.لقد.. سألتُ هناك
248
00:18:30,355 --> 00:18:33,952
..يقول إعلانكم في الصحيفة -
.لا توجد وظائف سكرتارية -
249
00:18:34,358 --> 00:18:37,592
.نشرت الصحيفة إشعاراً قديماً
.يعلم الله سبب ذلك
250
00:18:37,932 --> 00:18:40,266
.وتسببت لي بصداع حقيقي في إيضاح ذلك
251
00:18:42,447 --> 00:18:43,974
.أنا آسفة
252
00:18:44,695 --> 00:18:46,878
.لا شك أن هذا محبط بالنسبة لك
253
00:18:47,393 --> 00:18:49,694
.نعم، هو كذلك
254
00:19:03,463 --> 00:19:05,447
هل لديكم أي شيء لرجل؟
255
00:19:06,186 --> 00:19:08,353
.زوجي يبحث عن عمل أيضاً
256
00:19:10,414 --> 00:19:11,562
!طريف
257
00:19:15,812 --> 00:19:18,047
لا أظنكِ تعرفين السباحة، أليس كذلك؟
258
00:19:20,279 --> 00:19:23,314
..هناك مجموعتان عمريتان مختلطتان
.وصف صغار واحد
259
00:19:23,319 --> 00:19:25,086
.سيسمحون لي بالتدريس الخاص أيضاً
260
00:19:25,290 --> 00:19:26,789
هل تصدق هذا الحظ؟
261
00:19:27,004 --> 00:19:31,662
"تخيل أن الناس في "مونتانا
.يريدون تعلم السباحة
262
00:19:31,920 --> 00:19:34,537
لماذا ذلك برأيك؟ -
.لا أعلم -
263
00:19:35,042 --> 00:19:37,510
ربما نوشك جميعاً أن
.يأخذنا بعيداً طوفان عظيم
264
00:19:38,386 --> 00:19:39,548
.كلا
265
00:19:39,952 --> 00:19:42,515
.بعضنا سيتم أخذهم بعيداً
266
00:19:42,741 --> 00:19:45,191
.لكن البعض منا سيطفون إلى القمة
267
00:19:46,021 --> 00:19:47,796
ذلك أفضل، أليس كذلك؟ -
.أفضل بكثير -
268
00:19:47,800 --> 00:19:50,100
.نهاية سعيدة للأشخاص المناسبين
269
00:19:50,404 --> 00:19:53,572
."الناس الذين تقدموا للسباحة في "واي
270
00:20:06,895 --> 00:20:11,069
.ربما علي أن أجد عملاً أيضاً -
.هذه فكرة جيدة. يمكننا أن نتعاون جميعاً -
271
00:20:11,299 --> 00:20:14,266
.كلا، أنت.. لديك مدرسة وكرة قدم
.وهذا كافٍ
272
00:20:14,541 --> 00:20:16,952
.سيتعلم أكثر في العمل من لعب كرة القدم
273
00:20:16,956 --> 00:20:20,691
.لن يتعلم أي شيء في حزم أغراض البقالة
274
00:20:21,007 --> 00:20:22,997
لماذا لا ندع "جو" يقرر أمره بنفسه؟
275
00:20:40,225 --> 00:20:41,304
حسناً؟
276
00:20:41,337 --> 00:20:43,804
."لا تهدديني، يا "جين -
."فلتكبر، يا "جيري -
277
00:20:43,831 --> 00:20:46,896
..لقد جُرحت مشاعرك
.عليك أن تواجه الحقائق
278
00:21:17,706 --> 00:21:20,808
هل كل شيء على ما يرام؟ -
!بنيّ -
279
00:21:22,916 --> 00:21:25,484
.فقط قمتُ بتشغيل الراديو
280
00:21:26,389 --> 00:21:28,290
.ثلاثة أقسام ...
281
00:21:28,594 --> 00:21:31,562
أنا أعلم عدد الرجال الذين
..تم وضعهم مسبقاً على الخط
282
00:21:31,867 --> 00:21:34,034
ما هي المعدات في المنطقة الأمامية؟
283
00:21:34,338 --> 00:21:36,572
.هناك المزيد على الطريق
284
00:21:36,877 --> 00:21:39,445
.حرائق المخيمات مثل الحرب
285
00:21:40,150 --> 00:21:45,253
.والحرب.. كما نعلم جميعاً.. شرسة
286
00:21:45,394 --> 00:21:48,595
.نعم، هدفنا معروف جداً دون أن يُقال
287
00:21:48,826 --> 00:21:51,694
.أن نطفئ النار في أسرع وقت ممكن
288
00:21:53,262 --> 00:21:54,396
.الأصابع معاً
289
00:21:54,643 --> 00:21:56,377
.الأصابع معاً. حسناً
290
00:21:56,470 --> 00:21:59,349
..الآن. ادفعوا الماء
291
00:21:59,354 --> 00:22:01,299
.هذا رائع، فإذاً دعونا نجربه في البركة
292
00:22:01,326 --> 00:22:02,492
.الجميع للأسفل
293
00:22:07,885 --> 00:22:10,579
{\fs26 \an5}"هاك وشركاه"
{\fs22}"مصورون" أخبار - إعلانات - صور شخصية"
294
00:22:08,403 --> 00:22:10,671
الاسم؟ -
."جو برينسون" -
295
00:22:10,675 --> 00:22:12,375
العمر؟ -
.14 -
296
00:22:12,579 --> 00:22:15,147
هل من خبرة في العمل؟ -
.كلا، يا سيدي -
297
00:22:15,812 --> 00:22:18,486
وهل سبق لك التعامل مع هذا
النوع من المعدات من قبل؟
298
00:22:18,688 --> 00:22:19,857
.كلا، يا سيدي
299
00:22:20,060 --> 00:22:22,728
.لكن والدتي تقول أنني سريع التعلم
300
00:22:24,175 --> 00:22:25,260
.حسناً
301
00:22:26,272 --> 00:22:27,639
.تعال معي إذاً
302
00:22:30,256 --> 00:22:31,590
.انتبه لرأسك
303
00:22:32,751 --> 00:22:34,535
انظر، أحد أول الأشياء التي ستفعلها
304
00:22:34,562 --> 00:22:36,622
.التحقق لترى إن كان المصباح ما زال ساخناً
305
00:22:36,794 --> 00:22:38,393
.فإذاً يمكنك فقط استخدام ظهر يدك
306
00:22:38,548 --> 00:22:39,728
.تفضّل
307
00:22:39,832 --> 00:22:42,967
.لا تلمسها الآن، لكن.. نعم، هذا جيد
308
00:22:43,372 --> 00:22:45,606
.الآن عليك أن تطلب من الزبون الجلوس
309
00:22:45,757 --> 00:22:47,034
.فإذاً، تفضّل
310
00:22:47,881 --> 00:22:50,115
.فإن كانت مجموعة، قد تمكّنهم من الوقوف
311
00:22:50,419 --> 00:22:52,340
.وكما تعلم، طوال القامة في الخلف
312
00:22:52,367 --> 00:22:54,067
.وقصار القامة في الأمام
313
00:22:57,718 --> 00:22:58,952
..ومن ثم
314
00:23:01,473 --> 00:23:04,075
.ستقوم بتنبيه الزبون أنك ستضيء ضوءاً ساطعاً
315
00:23:04,880 --> 00:23:07,414
.وتذكر دائماً.. أن تبتسم
316
00:23:08,821 --> 00:23:11,456
.هذا رائع.. الآن اسبحوا نحوي
317
00:23:12,227 --> 00:23:13,523
.أنتم تقومون بعمل رائع
318
00:23:13,549 --> 00:23:15,783
.أريد أن أرى كلتا قدميك تركلان
319
00:23:25,753 --> 00:23:27,454
..نحن بلد قوي
320
00:23:27,658 --> 00:23:31,059
.لكنني أظن أننا يمكن أن نكون دولة أكثر قوة
321
00:23:31,246 --> 00:23:36,035
الآن في عام 1960، في هذه الأوقات
..الخطيرة والمليئة بالتحديات
322
00:23:36,341 --> 00:23:39,108
.أعتقد أنه يمكننا جعل هذا البلد يتحرك ثانية
323
00:23:58,884 --> 00:24:00,118
أرأيت؟
324
00:24:00,722 --> 00:24:05,358
يحب الناس المجيء إلى هنا ليتذكروا
.شيئاً جيداً يحدث في حياتهم
325
00:24:07,345 --> 00:24:09,513
يريدون أن يجعلوا هذه
.اللحظة السعيدة دائمة
326
00:24:10,924 --> 00:24:12,958
.بهذه الطريقة يمكنهم الاحتفاظ بها إلى الأبد
327
00:24:14,119 --> 00:24:16,187
.ونحن هنا لمساعدتهم على القيام بذلك
328
00:24:18,924 --> 00:24:21,092
هل تفهم ذلك؟ -
.نعم يا سيدي -
329
00:24:22,129 --> 00:24:23,162
.جيد
330
00:24:25,177 --> 00:24:26,319
.حسناً
331
00:24:27,036 --> 00:24:29,136
.دعني أريك كيف نعمل على التسجيل
332
00:24:33,439 --> 00:24:34,739
.ليلة طيبة
333
00:25:09,663 --> 00:25:12,689
.امتحانات التاريخ كانت صعبة
.كل تلك التواريخ
334
00:25:12,794 --> 00:25:14,961
.نعم، أعلم ذلك. أنا مقصّر
335
00:25:17,001 --> 00:25:18,869
.سمعتُ أنك تركتَ كرة القدم
336
00:25:19,373 --> 00:25:21,773
.نعم، نعم
.لا بد لي من الحصول على عمل
337
00:25:24,006 --> 00:25:25,774
إذاً فأنت تعمل بعد المدرسة؟
338
00:25:26,753 --> 00:25:27,887
.ليس اليوم
339
00:25:39,779 --> 00:25:42,047
روث"، إلى أين نحن ذاهبان؟" -
.سترى -
340
00:25:52,769 --> 00:25:54,436
.آسف، لقد تأخرت
341
00:26:01,763 --> 00:26:02,796
أمي؟
342
00:26:04,055 --> 00:26:05,570
.تحدث إلى والدك
343
00:26:05,900 --> 00:26:07,414
.أخبره ألا يتصرف كالأحمق
344
00:26:07,440 --> 00:26:09,400
.أنا لا أتصرف بحماقة
345
00:26:10,054 --> 00:26:13,670
.وضعتُ اسمي على القائمة وانتظرتُ فرصتي
.والآن أخيراً أصبح لديهم مكان لي
346
00:26:13,698 --> 00:26:16,179
.أنت لا تعرف شيئاً عن الحرائق. سوف تحترق
347
00:26:16,225 --> 00:26:20,419
.حسناً، كنت أقرأ عنها. أعرف ما يكفي -
كنت تقرأ عنها؟ هل كنت تدرس؟ -
348
00:26:20,504 --> 00:26:22,329
!"لا تقلبي كلماتي عليّ، يا "جين
349
00:26:22,362 --> 00:26:24,424
أبي، ما الذي يحدث؟ -
،والدك سيتركنا -
350
00:26:24,451 --> 00:26:26,366
.ليذهب ليطفئ تلك الحرائق البرية
351
00:26:26,716 --> 00:26:28,780
ماذا؟ أبي، لماذا؟
352
00:26:28,807 --> 00:26:30,674
،اسأله يا "جو". لن يقبل وظيفة متجر البقالة
353
00:26:30,678 --> 00:26:31,950
.لكنه سيخرج مع حفنة من المفلسين
354
00:26:31,976 --> 00:26:33,179
.ويخاطر بأن يُقتَل
355
00:26:33,182 --> 00:26:35,549
..ليس عليكِ أنتِ الذهاب إلى هناك -
ماذا يدفعون لقاء ذلك؟ -
356
00:26:36,789 --> 00:26:38,790
ماذا؟ -
ماذا يدفعون مقابل ذلك؟ -
357
00:26:41,898 --> 00:26:43,900
.دولاراً في الساعة -
!يا إلهي -
358
00:26:44,051 --> 00:26:45,812
.جيري"، اسمع، ليس عليك فعل ذلك"
359
00:26:45,838 --> 00:26:47,540
.أنا أعمل -
.أنا أعلم، لكنه لن يكون طويلاً -
360
00:26:47,544 --> 00:26:50,345
ماذا لو تسبب ذلك بقتلك؟ -
..سوف تثلج. وسوف تختفي النار -
361
00:26:50,349 --> 00:26:52,282
ماذا لو لم يحدث ذلك؟
ماذا لو لم تتساقط الثلوج؟
362
00:26:52,286 --> 00:26:54,686
جو"، ما رأيك؟ هل هي فكرة سيئة؟" -
.يا إلهي. لا تسأله -
363
00:26:54,690 --> 00:26:57,258
.لقد أصبح بالغاً تقريباً. إنه يفهم ما يحدث
364
00:26:57,263 --> 00:26:59,229
.سوف يحترق والدك، ولن تراه ثانيةَ
365
00:26:59,233 --> 00:27:01,263
..أنتم يا رفاق تذهبون مباشرة -
!"لا تقولي ذلك، يا "جين -
366
00:27:01,290 --> 00:27:03,905
،لا يمكنك الهروب في كل مرة
!بعض الأشياء لا تسير في صالحك
367
00:27:03,909 --> 00:27:05,233
.أنتِ لا تعرفين ماذا أفعل
368
00:27:05,259 --> 00:27:08,079
."صحيح؟ أنا امرأة بالغة، يا "جيري
لماذا لا تتصرف أنت كرجل بالغ؟
369
00:27:26,685 --> 00:27:28,719
.وددتُ لو كان معي بعض المال لأعطيك إياه
370
00:27:28,923 --> 00:27:30,923
.أشعر أن عليّ ذلك
371
00:27:33,665 --> 00:27:35,266
ماذا ستفعلون هناك؟
372
00:27:36,972 --> 00:27:39,274
.سنحفر حفراً كي لا يقطعها الحريق
373
00:27:39,879 --> 00:27:41,879
.سنفعل ما يريدون من الرجال أن يفعلوا
374
00:27:45,155 --> 00:27:46,956
لكم من الوقت ستذهب؟
375
00:27:51,734 --> 00:27:54,836
.لدي أشبه بالطنين في رأسي
.عليّ أن أفعل شيئاً ما بشأنه
376
00:27:56,457 --> 00:27:57,877
هل تفهم ذلك؟
377
00:27:58,360 --> 00:28:00,326
.أخبر والدتك، أنني لم أقصد أن أغضبها
378
00:28:03,590 --> 00:28:06,280
هل كبرتَ كثيراً على أن تعطي قبلة لوالدك؟
379
00:28:07,100 --> 00:28:08,830
.كما تعلم، يجب الرجال بعضهم البعض أيضاً
380
00:28:09,016 --> 00:28:11,150
تعلم ذلك، صحيح؟ -
.نعم -
381
00:29:45,653 --> 00:29:46,920
.لقد غادر
382
00:29:49,595 --> 00:29:51,797
.وقال أنه لم يقصد أن يثير غضبكِ
383
00:29:53,703 --> 00:29:55,971
.لديه نوايا جميلة جداً
384
00:30:00,382 --> 00:30:02,150
.ربما سوف يتركني
385
00:30:03,007 --> 00:30:04,888
.لا أعتقد أنه سيفعل هذا
386
00:30:05,526 --> 00:30:07,460
.لم نكن متآلفين مؤخراً
387
00:30:08,064 --> 00:30:09,964
.أنت كبير بما فيه الكفاية الآن لتسمع ذلك
388
00:30:13,204 --> 00:30:14,771
.لا تجب على ذلك
389
00:30:26,499 --> 00:30:28,500
.قلتُ له أنه ما كان يجب أن نأتي إلى هنا
390
00:30:30,151 --> 00:30:34,276
أي نوع من الرجال يترك زوجته
وابنه وحدهما في مكان كهذا؟
391
00:30:37,752 --> 00:30:40,958
ربما تعتقد أنني أعطي الكثير
من الأهمية لهذا، أليس كذلك؟
392
00:30:43,432 --> 00:30:45,133
.لا أعرف ما تفكرين به
393
00:30:57,176 --> 00:31:00,244
.غداً سيحدث شيء ما ليجعل الأمور تبدو مختلفة
394
00:31:02,636 --> 00:31:03,969
هل تظنين ذلك؟
395
00:31:17,445 --> 00:31:18,712
.ليلة طيبة يا أمي
396
00:31:42,279 --> 00:31:45,437
? قبلة واحدة ?
397
00:31:45,920 --> 00:31:49,210
? وتنهيدة واحدة صغيرة ?
398
00:31:49,828 --> 00:31:52,629
? هذا كل ما أعطيتني إياه ?
399
00:31:53,968 --> 00:31:57,004
? عندما قلتَ وداعاً ?
400
00:31:57,562 --> 00:32:00,959
? ..ويوماً ما، يا حبيبي ?
401
00:32:01,384 --> 00:32:04,051
? يوماً ما، يا حبيبي ?
402
00:32:05,690 --> 00:32:07,258
.يجب أن تأخذ الحافلة اليوم
403
00:32:07,261 --> 00:32:08,894
.سوف أبحث عن عمل أفضل
404
00:32:09,392 --> 00:32:11,065
."اعتقدتُ أنك أحببتِ "واي
405
00:32:11,140 --> 00:32:12,306
.فعلت
406
00:32:13,888 --> 00:32:16,108
كيف تشعر؟ بشكل غريب؟
407
00:32:16,513 --> 00:32:19,414
.لن أتفاجأ مع مغادرة والدك على هذا النحو
408
00:32:20,349 --> 00:32:22,454
.كلا، أشعر أنني بخير -
.جيد -
409
00:32:22,758 --> 00:32:24,925
.لا فائدة من أن نشعر بالأسف على أنفسنا
410
00:32:26,465 --> 00:32:28,375
.قد يتعين علينا الانتقال إلى مكان أصغر
411
00:32:28,453 --> 00:32:29,936
هل تمانع ذلك؟
412
00:32:30,534 --> 00:32:32,374
حسناً، هل تحدثتِ مع أبي حول ذلك؟
413
00:32:32,401 --> 00:32:34,344
.قد يستمر هذا الحريق لفترة طويلة
414
00:32:34,548 --> 00:32:36,014
.يجب أن أكون ذكية بتصريف الأمور
415
00:32:36,309 --> 00:32:39,185
.اسمعي، قال أبي أنه سيعود إلى المنزل قريباً
.بمجرد أن يتساقط الثلج
416
00:32:43,797 --> 00:32:46,566
أنت تهدر حياتك واقفاً
.هناك تراقبني، يا عزيزي
417
00:32:46,882 --> 00:32:48,104
.اذهب إلى المدرسة
418
00:32:48,352 --> 00:32:50,452
حسناً، هل ستكونين هنا حين أعود إلى المنزل؟
419
00:32:51,713 --> 00:32:55,316
لن أغادر أنا لإطفاء أي حريق
.إذا كان هذا ما تسأل عنه
420
00:32:58,044 --> 00:32:59,378
.خذ واحدة، ومررها
421
00:33:01,094 --> 00:33:03,733
.لديكم خمس عشرة دقيقة لإكمال الاختبار
422
00:33:03,737 --> 00:33:05,737
.حول واجباتكم المنزلية الليلة الماضية
423
00:33:12,453 --> 00:33:15,148
سيدي، لم يكن لدي فرصة
.لإكمال واجباتي المنزلية
424
00:33:15,176 --> 00:33:16,342
ولمَ لا؟
425
00:33:16,861 --> 00:33:18,863
...حسناً، أنا
426
00:33:19,268 --> 00:33:21,602
.جو"، ما زال عليك أخذ الاختبار"
427
00:33:22,006 --> 00:33:24,039
.فقط كن أفضل في المرة القادمة
428
00:33:25,111 --> 00:33:26,144
.حسناً
429
00:33:47,914 --> 00:33:49,589
ميكي مانتل" أم "بوبي ريتشاردسون"؟"
430
00:33:49,791 --> 00:33:52,201
.."ميكي مانتل"
.لكنني لا أعرف بالضبط
431
00:33:52,865 --> 00:33:54,899
.من غير الممكن أن يفوزوا
432
00:33:56,705 --> 00:33:58,072
من أين هي عائلتك؟
433
00:33:58,099 --> 00:33:59,408
.من عدة أماكن
434
00:34:01,959 --> 00:34:04,817
من يدرسك اللغة الانجليزية؟ -
."الآنسة "تود -
435
00:34:05,022 --> 00:34:06,755
.نعم، كانت عندي العام الماضي
436
00:34:07,130 --> 00:34:10,594
الجميع يعتقد أنها قاسية
.ولكن طالما أنك تدرس، فستحبك
437
00:34:29,023 --> 00:34:30,324
.إنها سيارة أنيقة
438
00:34:31,884 --> 00:34:33,217
.ليست لنا
439
00:34:34,669 --> 00:34:35,703
.مؤسف جداً
440
00:34:40,960 --> 00:34:43,259
.لا أعتقد أن لدي هذه القدرة
441
00:34:43,263 --> 00:34:47,065
في واقع الأمر، أعتقد أنني ذهبتُ
..إلى المدرسة الثانوية مع فتى كان
442
00:34:47,271 --> 00:34:49,838
.مسؤولاً عن المرجل في ذلك المبنى
443
00:34:49,842 --> 00:34:53,577
.حسناً، لديك أصدقاء أقوياء في أماكن قوية -
444
00:34:53,583 --> 00:34:56,184
..ربما في درسنا التالي، ستجدين -
445
00:34:56,188 --> 00:34:58,355
.حسناً، سيكون هذا رائعاً
446
00:35:00,465 --> 00:35:02,666
جو"، أليس لديك عمل؟"
447
00:35:03,739 --> 00:35:05,841
.كلا، ليس أيام الثلاثاء
448
00:35:07,343 --> 00:35:08,343
.صحيح
449
00:35:11,811 --> 00:35:15,888
أين كياستي؟
."السيد "ميلر"، هذا ابني "جو برينسون
450
00:35:16,358 --> 00:35:18,258
."من الجيد رؤيتك، يا "جو
451
00:35:19,465 --> 00:35:21,732
.قمتُ مؤخراً بتعليم السيد "ميلر" كيف يسبح
452
00:35:22,915 --> 00:35:24,649
.وسوف يعطيني عملاً في وكالة سياراته
453
00:35:24,676 --> 00:35:26,376
أليس كذلك؟ -
.بالطبع -
454
00:35:28,349 --> 00:35:30,918
هل اتصل أبي؟ -
.كلا، لم يفعل، يا عزيزي -
455
00:35:31,723 --> 00:35:34,123
.سمعتُ أن والدك يصارع هذا الحريق
456
00:35:34,325 --> 00:35:36,072
هل أنت قلق بشأنه؟
457
00:35:36,581 --> 00:35:37,865
.كلا، يا سيدي
458
00:35:37,868 --> 00:35:39,668
."لديكِ ولد شجاع، يا "جيني
459
00:35:42,238 --> 00:35:44,511
.يريد "وارن" أن يتعلّم عن الشعر
460
00:35:45,214 --> 00:35:46,947
.يريد استعارة كتاب مني
461
00:35:48,674 --> 00:35:49,875
.هذا صحيح
462
00:35:53,465 --> 00:35:55,066
.سأذهب فقط وأجلبه
463
00:36:04,419 --> 00:36:05,820
ماذا لديك هناك؟
464
00:36:06,921 --> 00:36:08,124
.قطعة للمرحاض
465
00:36:08,387 --> 00:36:09,987
رجل المنزل الحقيقي، صحيح؟
466
00:36:11,398 --> 00:36:13,399
ألا يبدو أنه رجل لطيف؟
467
00:36:15,640 --> 00:36:18,308
.لقد قاتل في حربين ولكنه لم يتعلم السباحة
468
00:36:19,481 --> 00:36:20,882
أليس هذا غريباً؟
469
00:36:22,867 --> 00:36:24,483
.لا يفترض بهذا أن يحدث
470
00:36:47,308 --> 00:36:48,535
أمي؟
471
00:36:48,838 --> 00:36:51,270
ما الأمر؟ -
.لقد أصلحتُ المرحاض -
472
00:36:51,876 --> 00:36:54,535
ماذا؟ -
.لقد.. لقد أصلحتُ المرحاض -
473
00:36:54,680 --> 00:36:55,883
.انتظر
474
00:36:56,149 --> 00:36:58,020
.أنا على الهاتف، يا عزيزي
475
00:36:58,722 --> 00:37:01,125
عذرا، إنه ابني فقط. ماذا كنتَ تقول؟
476
00:37:02,364 --> 00:37:04,164
متى يجهز العشاء؟
477
00:37:43,310 --> 00:37:46,802
? لا أحد سواك ?
478
00:37:47,986 --> 00:37:51,487
? دفعتُ له عشرة ملايين ليلة ?
479
00:37:51,493 --> 00:37:54,394
? عشرة ملايين ليلة ?
480
00:37:54,398 --> 00:37:56,799
? عشرة ملايين واثنتين ?
481
00:37:59,507 --> 00:38:01,642
ها أنت ذا. إلى أين ذهبت؟
482
00:38:02,269 --> 00:38:03,869
.كنتُ ذاهباً لجلب العشاء
483
00:38:16,554 --> 00:38:20,324
فإذاً؟ ما رأيك بهذا القميص الخاص؟
484
00:38:21,015 --> 00:38:22,149
.يبدو لطيفاً
485
00:38:25,805 --> 00:38:28,494
.اعتدتُ على ارتداء مثل هذه الملابس
.طوال الوقت عندما كنتُ أصغر سناً
486
00:38:28,498 --> 00:38:30,564
،كنتُ أقف خلف مظلة مسابقات رعاة البقر
487
00:38:30,568 --> 00:38:33,069
.وآمل أن يعجب بي أحد رعاة البقر
488
00:38:33,485 --> 00:38:35,385
.وأجعل والدي غاضباً جداً
489
00:38:36,721 --> 00:38:39,215
.أطلقوا علينا اسم جميلات المظلات
490
00:38:39,708 --> 00:38:41,653
أليس ذلك شيئاً مثيراً كي تعرفه عن أمكِ؟
491
00:38:41,948 --> 00:38:43,624
أنها كانت من جميلات المظلات؟
492
00:38:43,950 --> 00:38:45,594
.نعم، أخبرني أبي بذلك
493
00:38:45,776 --> 00:38:47,464
.قال إنه يحب ذلك
494
00:38:47,603 --> 00:38:50,903
نعم، قد يكون من الجيد معرفة أن
.والديك لم يكونا والديك ذات مرة
495
00:38:55,315 --> 00:38:57,316
مع من كنتِ على الهاتف؟
496
00:38:58,923 --> 00:39:01,257
.لا تقلق، لو كان والدك، لجعلتُك تتحدث
497
00:39:06,437 --> 00:39:08,238
هل أنتِ معجبة بـ"ميلر"؟
498
00:39:08,241 --> 00:39:09,975
هل تقصد السيد "ميلر"؟
499
00:39:10,627 --> 00:39:12,327
نعم، هل أنتِ معجبة به؟
500
00:39:13,571 --> 00:39:15,051
.ليس كثيراً
501
00:39:15,406 --> 00:39:16,717
.لكن الأشياء تحدث حوله
502
00:39:16,743 --> 00:39:18,743
.لديه هذا الإحساس عن نفسه
503
00:39:20,364 --> 00:39:21,866
وكيف هي زوجته؟
504
00:39:22,870 --> 00:39:24,103
.ما عاد لديه زوجة
505
00:39:24,921 --> 00:39:26,621
.يبدو أنها قد تركته
506
00:39:31,018 --> 00:39:32,919
ما رأيك بأن تتغيب عن المدرسة غداً؟
507
00:40:04,115 --> 00:40:06,517
هل تعرف ماذا يسمون
الأشجار في حرائق الغابات؟
508
00:40:06,735 --> 00:40:07,853
.الوقود
509
00:40:10,295 --> 00:40:13,362
هل تعرف ماذا يسمون الأشجار التي
تبقى بعد أن يمر بها الحريق؟
510
00:40:15,637 --> 00:40:18,239
.يسمونها بالأموات الواقفين
511
00:40:22,657 --> 00:40:25,158
ماذا يحدث لجميع الحيوانات التي تعيش هنا؟
512
00:40:25,991 --> 00:40:27,792
.أعتقد أنهم قد تكيفوا
513
00:40:28,267 --> 00:40:30,667
.في بعض الأحيان تضطرب الصغار وتحترق
514
00:40:32,200 --> 00:40:33,803
.اعتدت أن أبكي عليها عندما كنتُ صغيرة
515
00:40:33,806 --> 00:40:37,375
.لكن أبي قال أن ذلك لن يساعد بأي شيء
516
00:40:38,949 --> 00:40:40,282
هل تعلم ماذا؟
517
00:40:41,324 --> 00:40:42,825
.كان على حق
518
00:40:54,111 --> 00:40:56,080
.يجب أن تكون هذه منصة الصعود
519
00:40:56,685 --> 00:40:58,785
.هذا هو المكان الذي يمكث فيه رجال الإطفاء
520
00:41:00,124 --> 00:41:02,202
.دعينا نقود للعثور على والدي
521
00:41:02,829 --> 00:41:04,829
.لن أبحث عنه داخل هذه الفوضى
522
00:41:11,011 --> 00:41:13,512
.أف! إنها رائحة مقززة
523
00:41:56,904 --> 00:41:59,105
.اخرج إلى هناك. انظر كيف يبدو ذلك
524
00:42:35,947 --> 00:42:37,448
هل يعجبك ذلك؟
525
00:42:38,838 --> 00:42:40,005
.كلا
526
00:42:47,333 --> 00:42:49,735
.يجب أن ترى ما يجده مهماً جداً
527
00:42:52,106 --> 00:42:54,608
.أنا أسفة، أن كلانا لم يتمكن من التعاطف معه
528
00:43:58,567 --> 00:44:00,268
ما رأيك باسمك؟
529
00:44:04,817 --> 00:44:06,291
.لم يسبق أن فكرتُ بذلك
530
00:44:07,196 --> 00:44:08,996
.لقد اخترناه لأنه كان بسيطاً
531
00:44:09,490 --> 00:44:10,523
."جو"
532
00:44:10,926 --> 00:44:12,726
.يمكنك أن تصبح أي شخص بهذا الاسم
533
00:44:13,931 --> 00:44:15,098
.أعتقد ذلك
534
00:44:17,654 --> 00:44:18,771
."جانيت"
535
00:44:20,384 --> 00:44:21,744
.لم يعجبني ذلك أبداً
536
00:44:22,147 --> 00:44:24,048
.يبدو كأنه اسم لنادلة
537
00:44:24,853 --> 00:44:26,554
ماذا كنتِ تفضلين أن يكون اسمك؟
538
00:44:27,885 --> 00:44:31,553
."حسناً، كانت هناك مغنية تُدعى "لادي
539
00:44:32,968 --> 00:44:34,202
."لادي دا"
540
00:44:34,705 --> 00:44:37,339
كيف كان سيكون هذا؟ -
."أنا أحب "جانيت -
541
00:44:39,214 --> 00:44:41,316
.عليك أن تحبني كما أنا
542
00:44:42,387 --> 00:44:44,887
،على أي حال، أعتقد أنه بعمري
.ليس لدي الكثير من الخيارات
543
00:44:46,406 --> 00:44:47,706
كم عمرك؟
544
00:44:50,352 --> 00:44:51,753
.عمري 34 سنة
545
00:44:53,607 --> 00:44:55,508
هل يبدو ذلك كأنه العمر الخطأ؟
546
00:44:57,345 --> 00:44:59,346
هل سيعجبك أكثر لو قلت أنني في الخمسين؟
547
00:45:00,904 --> 00:45:03,123
.كلا، لا بأس بـ34
548
00:45:03,645 --> 00:45:04,860
.حسناً
549
00:45:05,908 --> 00:45:08,500
.حسناً، لن أبقى في هذا العمر للأبد
.لذلك لا تعتد على ذلك
550
00:45:14,708 --> 00:45:16,810
.أعتقد أن عند والدك امرأة هنا
551
00:45:17,922 --> 00:45:19,089
.لن يفعل ذلك
552
00:45:19,472 --> 00:45:22,293
حقاً؟ لماذا تعتقد أن
الرجال يفعلون هذه الأشياء؟
553
00:45:22,554 --> 00:45:25,032
.إما يصابون هم بالجنون أو المرأة. أو كليهما
554
00:45:25,036 --> 00:45:27,543
.لا أعتقد أن هذا صحيح -
أنت لا تعرف شيئاً، كيف يمكنك ذلك؟ -
555
00:45:27,571 --> 00:45:29,237
.أنت لم تقم بأي شيء
556
00:45:39,761 --> 00:45:41,462
.سوف يكون بخير، يا أمي
557
00:45:43,863 --> 00:45:45,029
.نعم
558
00:45:49,428 --> 00:45:50,728
وماذا عني؟
559
00:45:55,240 --> 00:45:56,974
.ستكونين على ما يرام أيضاً
560
00:46:23,557 --> 00:46:25,057
أين نحن؟
561
00:46:28,178 --> 00:46:29,846
."هذا هو منزل "وارن
562
00:46:32,194 --> 00:46:33,495
."السيد "ميلر
563
00:46:34,657 --> 00:46:36,358
.بحثتُ عنه في دفتر الهاتف
564
00:46:39,281 --> 00:46:40,857
ماذا؟ هل سندخل؟
565
00:46:41,924 --> 00:46:42,990
.كلا
566
00:46:44,275 --> 00:46:46,609
.لدي شيء أطلبه منه، لكن يمكنه الانتظار
567
00:46:50,271 --> 00:46:52,705
إنه لا يعيش كرجل غني، أليس كذلك؟
568
00:46:54,384 --> 00:46:56,952
.مجرد منزل بسيط في شارع بسيط
569
00:47:04,598 --> 00:47:06,699
..أحس أنني بحاجة للاستيقاظ
570
00:47:09,136 --> 00:47:10,637
.لكنني لا أعرف من ماذا
571
00:47:12,670 --> 00:47:13,903
.أو إلى ماذا
572
00:47:17,218 --> 00:47:18,752
.هذا تغيير كبير
573
00:47:21,621 --> 00:47:22,654
أمي؟
574
00:47:27,472 --> 00:47:29,073
.هيا، فلنأخذك إلى المنزل
575
00:47:53,790 --> 00:47:55,718
.مرحباً، يا أبي -
.مرحباً -
576
00:47:56,261 --> 00:47:57,928
.حسناً، تبدو جيدة
577
00:47:58,533 --> 00:48:00,200
..سوف أقلع السيارة
578
00:48:01,104 --> 00:48:03,938
يمكنك إخبارنا بالعودة إلى
.معرض المعرض العالمي اليوم
579
00:48:04,424 --> 00:48:07,011
هل استمتعت؟ -
.بالتأكيد فعلت -
580
00:48:07,416 --> 00:48:09,083
...كل ما رأيتُه كان
581
00:48:26,110 --> 00:48:27,211
أمي؟
582
00:48:31,495 --> 00:48:32,529
أمي؟
583
00:48:36,181 --> 00:48:37,205
مرحباً؟
584
00:48:37,231 --> 00:48:39,451
جو"، ما الذي يجري هناك؟"
585
00:48:39,478 --> 00:48:42,212
لماذا أنت لستَ في المدرسة؟ -
أبي! أبي. هل أنت بخير؟ -
586
00:48:42,343 --> 00:48:44,377
أنا بخير. أين أمك؟
587
00:48:46,666 --> 00:48:47,761
..إنها
588
00:48:48,795 --> 00:48:50,762
..خرجت إلى البلدة، أنا
589
00:48:50,789 --> 00:48:52,557
كيف الأحوال هناك؟
590
00:48:53,641 --> 00:48:56,227
.إنها في فوضى، لكن لا يمكننا التحكم بذلك
591
00:48:56,254 --> 00:48:57,977
.نحن نراقبه فقط وهو يستعر
592
00:48:58,487 --> 00:49:00,387
هل ستعود إلى المنزل قريباً؟
593
00:49:02,952 --> 00:49:04,624
كيف تسير أمور المدرسة؟
594
00:49:35,997 --> 00:49:39,089
هل يمكنني مساعدتك، يا عزيزي؟ -
.نعم -
595
00:49:39,093 --> 00:49:41,827
."أنا أبحث عن والدتي "جانيت برينسون
596
00:49:42,252 --> 00:49:46,468
.لا أظن أن لدينا زبونة بهذا الاسم اليوم -
."كلا، هي تعمل لصالح السيد "ميلر -
597
00:49:48,862 --> 00:49:51,246
.أو ربما هي تقابله لأجل عمل
598
00:49:51,352 --> 00:49:52,852
.لا أظن ذلك
599
00:50:20,415 --> 00:50:23,482
"هل تريد التسكع بعد المدرسة؟" -
"لا أستطيع" -
600
00:50:24,614 --> 00:50:26,281
.كاميرون"، انظر إلى هناك"
601
00:50:32,336 --> 00:50:33,669
.عليك فقط أن.. حسناً
602
00:50:34,366 --> 00:50:36,354
.اقترب قليلاً. نعم، هذا ممتاز
603
00:50:36,594 --> 00:50:38,661
.نعم، تبدو رائعاً. حسناً
604
00:50:43,316 --> 00:50:47,371
? أريد أن أمنح نفسي حفلة ?
605
00:50:48,265 --> 00:50:51,766
? لأجل كل الذكريات القديمة ?
606
00:50:53,406 --> 00:50:54,439
أمي؟
607
00:50:56,776 --> 00:51:00,315
? أفكر كيف اعتدتَ أن تكون ?
608
00:51:01,419 --> 00:51:03,319
? ...أتذكّر كل ?
609
00:51:11,138 --> 00:51:12,204
.أمي
610
00:51:14,134 --> 00:51:15,334
أين كنتِ؟
611
00:51:17,817 --> 00:51:19,487
.لم تكوني هناك عندما استيقظتُ
612
00:51:20,743 --> 00:51:21,943
.أنا آسفة
613
00:51:25,990 --> 00:51:27,390
.لقد اتصل أبي
614
00:51:29,071 --> 00:51:30,172
متى؟
615
00:51:30,742 --> 00:51:32,075
.هذا الصباح
616
00:51:32,846 --> 00:51:34,505
.عندما كنتِ خارجة
617
00:51:35,251 --> 00:51:37,418
هل درات بينكما دردشة لطيفة عني؟
618
00:51:37,893 --> 00:51:40,227
أم أن كل شخصياتي في العرض قد سقطت؟
619
00:51:41,680 --> 00:51:43,882
.كلا، أظن أنه قد اشتاق إلينا
620
00:51:49,748 --> 00:51:51,549
أين قلتَ له أنني كنت؟
621
00:51:54,053 --> 00:51:55,787
.قلت أنكِ ذهبتِ إلى المدينة
622
00:51:56,182 --> 00:51:58,692
.نعم، لقد ذهبتُ إلى الوكالة
623
00:51:59,079 --> 00:52:01,112
.لإنهاء بعض الأشياء حتى أبدأ
624
00:52:02,724 --> 00:52:04,425
هل كنتِ هناك هذا الصباح؟
625
00:52:05,655 --> 00:52:06,686
.لا تقلق
626
00:52:06,912 --> 00:52:08,579
.إنه مجرد عمل بدوام جزئي
627
00:52:09,011 --> 00:52:11,177
.ما زال عندي ابن كي أربيه، على ما أظن
628
00:52:13,467 --> 00:52:15,335
.خذ. البس هذه
629
00:52:17,157 --> 00:52:20,600
لماذا؟ -
.لقد دعانا السيد "ميلر" لتناول العشاء -
630
00:52:35,392 --> 00:52:38,268
? ..ربما ?
631
00:52:38,419 --> 00:52:42,442
? لو صليتُ كل ليلة ?
632
00:52:42,648 --> 00:52:47,846
? فسوف تعود إليّ ?
633
00:52:48,392 --> 00:52:51,994
? ..وربما ?
634
00:52:52,300 --> 00:52:56,436
? لو بكيتُ كل يوم ?
635
00:52:56,642 --> 00:53:01,545
? فسوف تعود كي تبقى ?
636
00:53:01,679 --> 00:53:07,156
? أوه.. ربما ?
637
00:53:09,420 --> 00:53:12,289
هذا هو ثوب يأسي. ما رأيك؟
638
00:53:15,043 --> 00:53:16,911
.أعتقد أن أبي كان سيحبه
639
00:53:17,415 --> 00:53:20,149
.أعتقد أنه سيفعل. بقدر ما دفع لأجله
640
00:53:22,308 --> 00:53:24,025
."هذه هي شقق "هيلين
641
00:53:24,229 --> 00:53:26,563
.عدة فتيات من "واي" يعيشنَ هناك
642
00:53:27,067 --> 00:53:29,634
ما رأيك بذلك؟ العيش على ضفاف النهر؟
643
00:53:32,243 --> 00:53:33,476
.أنا أحب منزلنا
644
00:53:35,061 --> 00:53:37,463
.هذا ليس منزلنا، "جو". إنه مستأجر
645
00:53:40,479 --> 00:53:41,592
!"كندا"
646
00:53:42,463 --> 00:53:44,797
!أنا أعيش بالقرب من "كندا" الآن. رباه
647
00:53:46,570 --> 00:53:48,738
.لا أستطيع تحمل "كندا" الليلة
648
00:53:55,699 --> 00:53:58,257
."أنت تبدين مثل ملكة جمال، يا "جانيت
649
00:53:58,762 --> 00:54:00,995
.كنتُ كذلك، في مناسبة ما
650
00:54:02,862 --> 00:54:05,197
.عليك دائماً أن تقول أشياء جيدة للنساء
651
00:54:05,241 --> 00:54:06,841
.خاصةً أمك
652
00:54:07,645 --> 00:54:09,421
ماذا ستشربين، يا "جانيت"؟
653
00:54:09,749 --> 00:54:11,182
.القليل فقط من شيء ما
654
00:54:11,449 --> 00:54:13,616
.أريد الاحتفاظ بحسّ دعابتي معكما
655
00:54:14,955 --> 00:54:16,793
أخبرني، يا "جو"، كيف حال رجلك العجوز؟
656
00:54:16,918 --> 00:54:20,165
هل سيعود إلى البيت قريباً؟ -
.آمل ذلك -
657
00:54:20,438 --> 00:54:21,637
من هذه؟
658
00:54:23,487 --> 00:54:24,876
..إنها زوجتي
659
00:54:26,014 --> 00:54:27,180
.سابقاً
660
00:54:27,539 --> 00:54:29,384
.أنا متأكد من أنها ندمت على الرحيل
661
00:54:29,387 --> 00:54:31,455
.حسناً، لم تتصل بي لتقول ذلك
662
00:54:32,453 --> 00:54:33,793
.أيها المسنّ المسكين
663
00:54:34,060 --> 00:54:36,126
.لا أحد طيب معك بما يكفي
664
00:54:39,473 --> 00:54:41,607
."لم يسبق أن كان الحال هكذا في "واشنطن
665
00:54:41,661 --> 00:54:42,778
."أو "آيداهو
666
00:54:43,201 --> 00:54:45,073
.في كل مرة ننتقل، كان الطقس يصبح أكثر برودة
667
00:54:45,314 --> 00:54:47,486
.كان على زوجك أن يذهب إلى حيث يوجد العمل
668
00:54:48,436 --> 00:54:52,285
.كان يعمل في "آيداهو"، لكنه أصر على الرحيل
669
00:54:52,852 --> 00:54:54,833
.لن تصلي إلى أي مكان، إن لم تحاولي
670
00:54:55,514 --> 00:54:57,438
،لقد بدأتُ مع مزرعة صغيرة
671
00:54:57,442 --> 00:54:59,309
.ولم أتوقف ببساطة عن محاولة المزيد
672
00:54:59,658 --> 00:55:01,079
.حسناً، هذا شيء مختلف
673
00:55:01,119 --> 00:55:03,015
.أنت تعمل لتحقيق النجاح
674
00:55:03,219 --> 00:55:05,120
.كان "جيري" يبحث عن اختصارات
675
00:55:05,624 --> 00:55:09,159
لديه أفكار في ذهنه بشأن ما سيجعله
.سعيداً، ولن يتنازل عنها
676
00:55:10,837 --> 00:55:13,106
.أنا أحترم ما يفعله والدك
677
00:55:13,936 --> 00:55:16,937
.عندما يعود إلى المنزل، سأناقش معه عملاً
678
00:55:18,592 --> 00:55:20,693
حسناً، هذا عظيم، أليس كذلك يا أمي؟
679
00:55:22,042 --> 00:55:24,544
حسناً، أنا سعيدة أنه يوجد
.شخص ما هنا ليهتم بنا
680
00:55:28,200 --> 00:55:29,434
."قل لي، يا "جو
681
00:55:29,890 --> 00:55:32,190
هل فكرت بشأن ما تريد القيام به في الحياة؟
682
00:55:36,776 --> 00:55:38,418
.كلا، ليس فعلياً
683
00:55:39,544 --> 00:55:42,391
.ربما أود العمل على خط سكة حديد يوماً ما
684
00:55:42,539 --> 00:55:44,629
.كلا، هذا ليس جيداً جداً
685
00:55:44,833 --> 00:55:46,538
.تحتاج إلى ابتكار إجابة أفضل
686
00:55:46,565 --> 00:55:48,871
."الطفل في الخامسة عشرة فقط يا "جيني -
.الرابعة عشرة -
687
00:55:48,875 --> 00:55:51,141
.أترين؟ هناك الكثير من الوقت
688
00:55:52,791 --> 00:55:54,759
.قالت أمك أنك تريد العودة
إلى المدرسة في الشرق
689
00:55:54,786 --> 00:55:56,429
هل هذا صحيح؟ -
...كلا، أنا -
690
00:55:56,954 --> 00:55:58,810
أريد الذهاب إلى المدرسة
.التي ذهب إليها والداي
691
00:55:58,837 --> 00:56:01,461
."ولاية "واشنطن -
.كلا، غير صحيح. صدّقني -
692
00:56:01,966 --> 00:56:03,211
.قلت أنكِ أحببتِها هناك
693
00:56:03,237 --> 00:56:06,304
حسناً، وماذا أعرف أنا؟
.غادرتُ بالكاد قبل أن أبدأ
694
00:56:07,010 --> 00:56:09,456
."أنت تريد أن تكبر لتصبح مثل "وارن
695
00:56:09,823 --> 00:56:11,214
."لقد ذهب إلى "دارتموث
696
00:56:11,418 --> 00:56:16,021
.نعم، لكنني تعلمتُ كل شيء له معنى في الجيش
697
00:56:16,127 --> 00:56:18,133
.لكن الجيش لم يجعلك غنياً
698
00:56:18,160 --> 00:56:19,197
.كلا
699
00:56:19,244 --> 00:56:21,778
.عدم كفاءة الآخرين هي من جعلتني غنياً
700
00:56:22,109 --> 00:56:24,906
المال يولّد المال دون الاعتماد
.على أي مبادئ أخرى
701
00:56:25,047 --> 00:56:28,679
فقط لأننا ...فقراء، فهذا
.لا يعني أنه لا كفاءة لنا
702
00:56:28,940 --> 00:56:30,118
.بالطبع، لا
703
00:56:30,346 --> 00:56:32,855
،لكن المال سيولد المال
.وهكذا يبقى الأغنياء أغنياء
704
00:56:32,860 --> 00:56:34,459
ويبقى الفقراء فقراء، أليس كذلك؟
705
00:56:34,485 --> 00:56:36,485
.هذا ليس ما أقوله أبداً
706
00:56:45,036 --> 00:56:48,297
هل هناك مانع حقيقي في أن
تخبرني أين هي غرفة الفتاة الصغيرة؟
707
00:56:49,191 --> 00:56:51,191
.اذهبي عبر غرفة النوم
708
00:57:04,304 --> 00:57:06,305
ضع تلك الأسطوانة، هلا فعلت؟
709
00:57:41,587 --> 00:57:43,755
هل سبق أن كنت في طائرة يا "جو"؟
710
00:57:44,997 --> 00:57:46,375
.كلا، يا سيدي
711
00:57:47,013 --> 00:57:49,781
أمتلك واحدة. يمكنني أن آخذك
.بها ذات مرة إذا كنت ترغب بذلك
712
00:57:51,143 --> 00:57:53,911
.نعم، بالطبع -
.يمكننا أخذ والدتك -
713
00:58:00,588 --> 00:58:04,131
.ذات مرة كان الوقت خريفاً مثل الآن
.فقط أكثر برودة
714
00:58:04,636 --> 00:58:07,237
كنتُ في الطائرة، ونظرتُ إلى
.بعض محاصيل الفقراء الفاشلة
715
00:58:07,304 --> 00:58:08,629
..وفجأة
716
00:58:08,978 --> 00:58:12,246
.وجدت كل طيور الأوز تلك في سرب، كما تعلم
717
00:58:12,352 --> 00:58:13,751
..تباين كبير
718
00:58:15,056 --> 00:58:17,091
هل تعرف ماذا فعلت؟
719
00:58:18,196 --> 00:58:21,864
.أوقفتُ المحرك، على ارتفاع 4000 قدم
720
00:58:21,870 --> 00:58:23,704
..حتى أتمكن من الاستماع
721
00:58:23,927 --> 00:58:25,506
.كانوا جميعاً حولي
722
00:58:25,510 --> 00:58:27,930
.يقعقعون ويقعقون في السماء
723
00:58:27,957 --> 00:58:31,450
.حيث لا يسمعهم أحد أبداً إلا الله وحده
724
00:58:32,263 --> 00:58:33,657
..وفكّرت
725
00:58:34,561 --> 00:58:36,528
.هذا يشبه رؤية ملاك
726
00:58:37,177 --> 00:58:40,510
.هذا أروع شيء قمتُ به في حياتي على الإطلاق
727
00:58:40,806 --> 00:58:42,306
.وسيبقى كذلك للأبد
728
00:58:43,699 --> 00:58:44,911
هل كنتَ خائفاً؟
729
00:58:47,637 --> 00:58:49,338
.نعم، كنتُ خائفاً
730
00:58:50,766 --> 00:58:53,527
.لأنني في تلك اللحظة فقدتُ كل البشرية
731
00:58:54,549 --> 00:58:57,334
.لدي كل هؤلاء الناس على الأرض يؤمنون بي
732
00:58:57,830 --> 00:59:01,074
.زوجتي ووالدتي وأعمالي الأربعة
733
00:59:01,580 --> 00:59:03,681
.لكنني لم أبالِ بهم ولو بقدر ضئيل
734
00:59:04,345 --> 00:59:08,187
.ليس أنني لا أهتم بهم
.أنا فقط لم أفكر بهم على الإطلاق
735
00:59:11,748 --> 00:59:13,766
هل تفهم ما أتحدث عنه، يا "جو"؟
736
00:59:16,563 --> 00:59:17,630
...أنا
737
00:59:18,846 --> 00:59:20,013
.نعم، يا سيدي
738
00:59:23,790 --> 00:59:25,291
هل تريد كأساً من النبيذ؟
739
00:59:31,236 --> 00:59:32,369
.نعم، حسناً
740
00:59:40,146 --> 00:59:41,814
.هذا نخب الملائكة
741
00:59:43,059 --> 00:59:47,195
ورجلك العجوز الذي لن يحترق
.مثل قطعة من لحم مقدد
742
00:59:49,169 --> 00:59:50,670
.شكراً لك
743
00:59:57,285 --> 00:59:59,701
.انظر الآن، السيدة الجميلة قد عادت
744
01:00:00,045 --> 01:00:01,926
لماذا المكان كئيب جداً هنا؟
745
01:00:02,491 --> 01:00:04,213
.فليضع شخص ما موسيقى راقصة
746
01:00:04,325 --> 01:00:07,226
.سوف نرقص -
.أمي، لدي واجبات منزلية -
747
01:00:23,337 --> 01:00:24,938
."تشا تشا تشا"
748
01:00:25,004 --> 01:00:26,503
."تشا تشا تشا"
749
01:00:28,033 --> 01:00:29,517
."تشا تشا تشا"
750
01:00:30,145 --> 01:00:31,617
."تشا تشا تشا"
751
01:00:32,060 --> 01:00:33,354
."تشا تشا تشا"
752
01:00:33,557 --> 01:00:34,723
."تعال، يا "جو
753
01:00:34,881 --> 01:00:36,427
.ارقص مع أمك
754
01:00:36,883 --> 01:00:37,964
.تعال
755
01:00:37,967 --> 01:00:39,567
جو"، ارقص مع أمك"
756
01:00:40,171 --> 01:00:42,338
.تعال ارقص، يا "جو".. تعال ارقص مع أمك
757
01:00:43,962 --> 01:00:45,196
."تشا تشا تشا"
758
01:00:45,981 --> 01:00:47,169
."تشا تشا تشا"
759
01:00:47,369 --> 01:00:48,517
.هيا
760
01:00:51,993 --> 01:00:53,427
."تشا تشا تشا"
761
01:00:53,830 --> 01:00:55,296
."تشا تشا تشا"
762
01:00:56,046 --> 01:00:57,367
."تشا تشا تشا"
763
01:00:57,635 --> 01:00:58,721
!"جو"
764
01:00:58,747 --> 01:01:00,486
? ..لا تظن أنني باردة، إذا ?
765
01:01:00,513 --> 01:01:01,812
."تشا تشا تشا"
766
01:01:03,484 --> 01:01:04,958
."تشا تشا تشا"
767
01:01:05,143 --> 01:01:08,070
.جو"، أنت راقص فظيع"
768
01:01:08,098 --> 01:01:09,458
.أنت تشعرني بالخجل
769
01:01:10,060 --> 01:01:12,863
.وارن"، عليك أن ترقص معي"
770
01:01:13,465 --> 01:01:15,165
.لا يوجد أحد آخر
771
01:01:16,961 --> 01:01:18,350
."تشا تشا تشا"
772
01:01:18,979 --> 01:01:20,211
."تشا تشا تشا"
773
01:01:20,982 --> 01:01:22,516
."تشا تشا تشا"
774
01:01:23,022 --> 01:01:24,353
."تشا تشا تشا"
775
01:01:24,954 --> 01:01:26,320
."تشا تشا تشا"
776
01:01:27,026 --> 01:01:28,260
."تشا تشا تشا"
777
01:01:28,980 --> 01:01:30,398
."تشا تشا تشا"
778
01:01:30,888 --> 01:01:32,220
."تشا تشا تشا"
779
01:01:35,509 --> 01:01:36,710
."انظر، يا "جو
780
01:01:37,014 --> 01:01:38,847
.وارن" رجل يستطيع الرقص"
781
01:01:39,020 --> 01:01:40,818
.إنه واحد من مليون
782
01:01:41,422 --> 01:01:45,524
? لا تعتقد أنني باردة ?
? إن قلتُ لك أنك جريء جداً ?
783
01:01:45,530 --> 01:01:48,798
? لقد خدعني القمر في الأعلى ?
784
01:01:49,168 --> 01:01:52,271
? أريد قبلة منك كما تريد قبلة مني ?
785
01:01:52,276 --> 01:01:53,610
? !..ولكن ?
786
01:01:59,723 --> 01:02:01,770
? ..استرخِ ?
787
01:02:02,662 --> 01:02:05,197
? "استرخِ، يا "ماكس ?
788
01:02:07,151 --> 01:02:09,436
? لقد توتّرت أعصابك، يا فتى ?
789
01:02:11,312 --> 01:02:13,647
? ..مهلاً.. بهدوء، يا فتى ?
790
01:02:14,986 --> 01:02:16,853
? ..خذ الأمر ببساطة، أيها المجنون ?
791
01:02:18,593 --> 01:02:20,127
? أرِح نفسك ?
792
01:02:21,766 --> 01:02:23,834
? ما زال الليل في أوّله ?
793
01:02:25,706 --> 01:02:29,009
? "تعال، واسترخِ يا "ماكس ?
794
01:02:30,081 --> 01:02:31,615
? !استرخِ ?
795
01:03:46,195 --> 01:03:48,104
.أمك راقصة متحمسة جداً
796
01:03:48,131 --> 01:03:49,764
هل تعرف ذلك يا "جو"؟
797
01:03:51,840 --> 01:03:53,874
.هذا يعني أنني أستمر حتى أسقط
798
01:03:58,352 --> 01:04:01,054
.".في أول أيام زواجي أنا ووالد "جو
799
01:04:01,435 --> 01:04:03,494
..استأجرتُ زي بحار صغير
800
01:04:04,341 --> 01:04:06,908
وقمتُ له برقصة صغيرة عندما
.عاد إلى المنزل من العمل
801
01:04:14,252 --> 01:04:16,185
.كانت هدية تذكارية
802
01:04:16,659 --> 01:04:18,959
.لقد أحبّها -
.أراهن أنه قد فعل -
803
01:04:31,006 --> 01:04:32,216
.يجب أن نذهب
804
01:04:32,818 --> 01:04:34,953
."شعرتُ فجأة بالضيق، وقد ضجر "جو
805
01:04:35,121 --> 01:04:37,058
.حسناً، لا يمكنكِ القيادة في هذا الوضع
806
01:04:37,163 --> 01:04:38,377
.ابقيا الليلة -
.كلا -
807
01:04:38,616 --> 01:04:40,731
.هيا. هناك غرفة نوم أخرى -
.يمكنني أن أقود بنا -
808
01:04:43,707 --> 01:04:45,074
.لقد علّمني أبي
809
01:04:47,951 --> 01:04:49,118
أرأيت؟
810
01:04:50,212 --> 01:04:51,546
.يمكن لـ"جو" أن يقود بنا
811
01:04:53,353 --> 01:04:56,522
.حسناً، يمكنك ارتداء معطف على الأقل
812
01:04:58,255 --> 01:04:59,489
.انتظري هنا
813
01:05:10,875 --> 01:05:12,576
لن تمانع، أليس كذلك؟
814
01:05:14,686 --> 01:05:15,916
.كلا
815
01:05:16,835 --> 01:05:18,401
.أحب أن أقود
816
01:05:21,879 --> 01:05:24,015
."سكّن تلك التجربة"
817
01:05:24,262 --> 01:05:28,088
.هذا ما كانت والدتي تطلقه على الأمر
.عندما كان والدي يزأر وهو ثمل
818
01:05:30,379 --> 01:05:32,614
.لا تقلقي يا أمي، سنصل للمنزل بأمان
819
01:05:36,402 --> 01:05:37,902
.أنت فتى طيب
820
01:05:39,047 --> 01:05:41,182
.في أحد الأيام، ستحصل على ترقية كبيرة
821
01:05:41,802 --> 01:05:44,554
،بعبارة أخرى، سوف تكبر
.وستمكن من الرحيل
822
01:05:44,678 --> 01:05:46,344
.هذا سيفي بالمهمة
823
01:05:48,164 --> 01:05:50,200
أليس لديك أحد معاطف زوجتك؟
824
01:05:51,397 --> 01:05:53,371
.إنها في حقيبة في مكان ما للتخلص منها
825
01:05:53,375 --> 01:05:54,408
.خذي
826
01:06:18,289 --> 01:06:20,290
.تعال، يا "جو". انتهى المرح
827
01:06:31,994 --> 01:06:33,995
.قلبي ينبض بلا توقف
828
01:06:38,973 --> 01:06:41,775
.لقد شربت كثيراً، وهذا يجعل القلب يتسارع
829
01:06:44,962 --> 01:06:47,442
.لا أريد ارتداء هذا المعطف -
!أمي -
830
01:06:47,647 --> 01:06:49,848
هل يمكنك تخيل ما سيقوله الجيران؟
831
01:06:50,152 --> 01:06:52,185
.ابق هنا. سوف أعود خلال دقيقة
832
01:09:07,348 --> 01:09:08,584
...حسناً
833
01:09:09,788 --> 01:09:11,921
.لقد فاجأتُ نفسي وقضيتُ وقتاً طيباً ...
834
01:09:12,226 --> 01:09:13,426
هل فعلت أنت؟
835
01:09:14,210 --> 01:09:15,439
"بطل الثيران"
836
01:09:40,813 --> 01:09:41,947
.هكذا
837
01:09:48,161 --> 01:09:49,795
هل تستطيعون أن تبتسموا؟
838
01:09:51,749 --> 01:09:53,083
.أيمكنك أن تبتسم
839
01:09:55,169 --> 01:09:58,438
.في شمال "مونتانا"، ما زلنا ننتظر الثلوج
840
01:10:01,524 --> 01:10:03,622
...الشلال الكبير منخفض جداً الليلة ..
841
01:10:07,866 --> 01:10:09,267
..في الأخبار المحلية
842
01:11:15,297 --> 01:11:17,364
.صه. كن هادئاً
843
01:11:17,468 --> 01:11:19,469
.حسناً. أنا أحاول
844
01:11:19,973 --> 01:11:21,539
.اسرع. ارتدِ ملابسك
845
01:11:22,442 --> 01:11:23,536
.عليّ أن أذهب
846
01:11:23,713 --> 01:11:26,300
.لا تقلق. سيكون الأمر بخير
847
01:11:40,727 --> 01:11:41,960
!صه
848
01:14:03,991 --> 01:14:05,364
!اللعنة
849
01:14:06,263 --> 01:14:08,161
!لقد أخفتني! يا إلهي
850
01:14:08,365 --> 01:14:11,165
.لقد أخفتني.. لا يمكنك أن تتلصص عليّ هكذا
851
01:14:11,193 --> 01:14:12,526
.لم أقصد ذلك
852
01:14:16,713 --> 01:14:18,214
ماذا كان يفعل هنا؟
853
01:14:18,621 --> 01:14:19,954
ما أهمية ذلك؟
854
01:14:22,248 --> 01:14:23,582
هل تحبينه؟
855
01:14:31,141 --> 01:14:32,875
أما زلتِ تحبين أبي؟
856
01:14:40,006 --> 01:14:42,060
.إنه يريد أن يجعل الأمور أفضل
857
01:14:43,031 --> 01:14:45,398
.ربما أنا لا أفعل ذلك، لا أعرف
858
01:14:47,115 --> 01:14:48,613
.أتمنى لو كنتُ قد متّ
859
01:14:52,462 --> 01:14:55,097
.إذا كانت لديك خطة أفضل لي، أخبرني
860
01:14:56,123 --> 01:14:58,358
.سأجربها. حقاً
861
01:14:59,693 --> 01:15:01,560
.ربما ستكون أفضل من هذه
862
01:15:05,114 --> 01:15:06,482
.ليس لدي واحدة
863
01:17:36,141 --> 01:17:37,277
.مرحباً
864
01:17:38,766 --> 01:17:41,568
.ظننتُ أنني لن أراكَ مجدداً
865
01:17:42,711 --> 01:17:44,145
كيف حالك؟ -
.أنا بخير -
866
01:17:44,149 --> 01:17:45,715
.حسناً. خذ
867
01:17:48,475 --> 01:17:49,475
.ادخل
868
01:17:49,660 --> 01:17:51,429
.يمكن أن نتحدث هناك
869
01:17:52,029 --> 01:17:53,463
.أعطني، يا أبي
870
01:18:03,212 --> 01:18:05,213
.اذهب، وخذ هذه
871
01:18:09,312 --> 01:18:10,730
."مرحباً، "جين
872
01:18:11,316 --> 01:18:12,682
."مرحباً، "جيري
873
01:18:20,845 --> 01:18:23,046
.أنا لا أعرف من أنتظر أن أثير إعجابه هنا
874
01:18:34,713 --> 01:18:36,112
.رائحتك برائحة الحريق
875
01:18:36,230 --> 01:18:38,149
.حسناً، لا شك. كنتُ في الخارج لأجله
876
01:18:39,030 --> 01:18:40,479
هل أنت جائع؟
877
01:18:41,395 --> 01:18:43,395
.كلا، تناولنا الطعام على الطريق
878
01:18:45,499 --> 01:18:46,833
.لا شك أنك متعب
879
01:18:49,542 --> 01:18:50,874
.تعالي، اجلسي
880
01:19:04,570 --> 01:19:07,863
حسناً، ماذا عن الحريق؟ هل أخمدتموه؟
881
01:19:07,977 --> 01:19:10,678
.حسناً، هزمنا أكثره
.ويجب أن يقوم الثلج بما تبقى
882
01:19:11,257 --> 01:19:12,356
.هذا جيد
883
01:19:13,547 --> 01:19:15,814
.نعم، كان المكان جحيماً هناك
884
01:19:16,826 --> 01:19:18,527
..لا أستطيع إخباركما.. لقد
885
01:19:18,631 --> 01:19:20,424
.منعتُ شخصاً من الاحتراق
886
01:19:20,625 --> 01:19:22,535
.قمت بسحبه إلى المقر السفلي -
.يبدو ذلك خطيراً -
887
01:19:22,539 --> 01:19:24,540
.صحيح. لكنني سعيد أنني عدتُ
888
01:19:25,291 --> 01:19:27,791
.حسناً، نحن سعداء أنك أتيت
889
01:19:33,325 --> 01:19:35,193
.لدي بعض الأخبار الجيدة
890
01:19:37,776 --> 01:19:39,301
.لقد تحدثت إلى رجل هناك عن وظيفة
891
01:19:39,304 --> 01:19:42,769
.في قطاع الغابات هناك على الجانب الشرقي
892
01:19:43,321 --> 01:19:45,113
.حتى أنهم سيزودننا بمنزل
893
01:19:46,258 --> 01:19:48,185
لكن هل علينا أن ننتقل مجدداً؟
894
01:19:48,974 --> 01:19:50,789
.حسناً، كما تعلم، إنه ليس بعيداً جداً
895
01:19:51,093 --> 01:19:53,460
.ثم إنه الوقت المناسب لنكون هناك، كما تعلم
896
01:19:54,838 --> 01:19:56,806
.لدي شيء لأخبرك به أيضاً
897
01:20:01,846 --> 01:20:03,247
ما الأمر، يا "جين"؟
898
01:20:10,956 --> 01:20:13,090
..لقد أخذتُ شقة في البلدة
899
01:20:14,210 --> 01:20:15,410
.لي وحدي
900
01:20:16,335 --> 01:20:18,036
.يمكنني الانتقال إليها في الغد
901
01:20:20,393 --> 01:20:22,284
،إنها مكان صغير، لكن يمكنني تحمل الإيجار
902
01:20:22,287 --> 01:20:24,621
.وهناك غرفة لـ"جو".. إن أراد القدوم
903
01:20:27,463 --> 01:20:30,431
.إنها مفاجأة، أعلم ذلك
.أنا نفسي متفاجئة
904
01:20:33,742 --> 01:20:35,410
هل فقدتِ عقلكِ، يا "جين"؟
905
01:20:36,114 --> 01:20:38,014
.كلا، لا أعتقد أنني فعلت
906
01:20:40,187 --> 01:20:44,191
حسناً، لا يمكنكِ أن تغضبني مني
.لأنني ذهبت إلى حريقِ ما
907
01:20:44,363 --> 01:20:45,663
.أنا لستُ كذلك
908
01:20:46,367 --> 01:20:48,067
.كنتُ كذلك، ولم أعد
909
01:20:48,367 --> 01:20:49,780
فإذاً ما الأمر؟
910
01:20:51,044 --> 01:20:53,845
.أحتاج إلى بعض الوقت لأحيط بالمسائل
911
01:20:54,790 --> 01:20:56,257
تحيطي بماذا؟
912
01:21:09,348 --> 01:21:11,149
جين"، هل تخونينني؟"
913
01:21:19,831 --> 01:21:21,431
.نعم، أفعل
914
01:21:22,071 --> 01:21:23,904
.لكن، ليس للأمر علاقة بهذا
915
01:21:25,822 --> 01:21:26,955
من هو؟
916
01:21:30,318 --> 01:21:31,452
من هو؟
917
01:21:33,056 --> 01:21:35,124
."إنه "وارن ميلر
918
01:21:39,523 --> 01:21:40,590
ميلر"؟"
919
01:21:42,960 --> 01:21:44,795
."كنتُ أدرّسه في "واي
920
01:21:46,936 --> 01:21:48,437
كنتِ تدرّسينه؟
921
01:21:51,247 --> 01:21:52,783
هل ستنتقلين للعيش معه؟
922
01:21:53,678 --> 01:21:56,932
.جو"، اذهب إلى غرفتك" -
جين"، هل ستنتقلين للعيش معه؟" -
923
01:21:56,960 --> 01:21:59,127
.كلا، قلتُ لك أنني أخذتُ شقة
924
01:21:59,175 --> 01:22:00,874
.في شقق "هيلين". وهي على ضفاف النهر
925
01:22:00,877 --> 01:22:02,477
.أنا أعرف أين تقع
926
01:22:05,610 --> 01:22:06,644
!رباه
927
01:22:09,954 --> 01:22:12,272
ماذا؟ هل مررتِ بأسبوع صعب؟
928
01:22:12,393 --> 01:22:14,763
هل هذا هو الأمر؟ -
.كلا، ليس صعباً جداً -
929
01:22:15,297 --> 01:22:16,997
أم أننا لا نتفق؟
930
01:22:18,494 --> 01:22:19,894
.أعتقد ذلك
931
01:22:21,433 --> 01:22:23,267
!يا فتى! يا فتى! يا فتى
932
01:22:25,859 --> 01:22:27,125
!يا فتى
933
01:22:32,505 --> 01:22:34,906
ما كنتُ لأجري هذا النوع من
.الحوار، لو لم تأخذ كلامي بجدّية
934
01:22:35,645 --> 01:22:36,811
.توقف
935
01:22:39,529 --> 01:22:43,955
حسناً، هذه حياة برية، أليس كذلك يا بني؟ -
.دعه وشأنه، إنه لا يعرف ما هي وما ليست هي -
936
01:22:58,280 --> 01:23:00,114
.أظنني أضعتُ وقتي معكِ
937
01:23:02,554 --> 01:23:04,555
.وأنا أظن أنك فعلتَ أيضاً
938
01:23:27,745 --> 01:23:30,046
سيكون من اللطيف العيش في
الجانب الشرقي. ألا تظن ذلك؟
939
01:23:30,050 --> 01:23:33,285
هل تعتقد ...أن أمك ستعطي الأمر محاولة؟
940
01:23:33,969 --> 01:23:35,369
.نعم، بالطبع، يا أبي
941
01:23:39,266 --> 01:23:41,835
هل تعلم؟ إنها تحتاج فقط
.إلى شيء تؤمن به مجدداً
942
01:23:42,650 --> 01:23:43,916
.سترى ذلك
943
01:23:48,192 --> 01:23:51,160
.هيا. تناول بعضاً من تلك الفطيرة اللذيذة
944
01:24:02,355 --> 01:24:04,893
.أتعلم؟ أنا مندهش بشأن "ميلر" هذا، رغم ذلك
945
01:24:05,190 --> 01:24:06,718
..كما تعلم، أعني
946
01:24:07,080 --> 01:24:09,113
هل يحدث ذلك منذ وقت طويل؟
947
01:24:12,731 --> 01:24:14,166
.لا أعلم
948
01:24:14,772 --> 01:24:16,636
.هل تعلم؟ لا أصدق فقط أنها ستختاره هو
949
01:24:16,640 --> 01:24:18,250
..كما تعلم، إنه رجل عجوز
950
01:24:19,500 --> 01:24:21,308
.ومتزوج
951
01:24:21,540 --> 01:24:23,111
.لم يعد متزوجاً
952
01:24:27,996 --> 01:24:29,797
ماذا؟ هل تعرفه أنت إذاً؟
953
01:24:31,367 --> 01:24:33,168
..كلا، أنا
954
01:24:34,754 --> 01:24:36,755
.لقد قابلتُه مرةً
955
01:24:39,054 --> 01:24:40,855
متى حدث أن قابلته؟
956
01:24:43,675 --> 01:24:45,794
.لقد زارنا في المنزل وحسب
957
01:24:46,672 --> 01:24:48,705
وماذا حدث عندما زار المنزل؟
958
01:24:50,543 --> 01:24:51,839
.لا شيء
959
01:24:52,649 --> 01:24:54,349
.استعار كتاباً
960
01:24:59,127 --> 01:25:01,595
وَ.. لم تره مرة أخرى؟
961
01:25:11,512 --> 01:25:16,348
? حبيبي للأبد ?
? ..للأبد ?
962
01:25:18,659 --> 01:25:20,226
أين رأيتَه مرة أخرى؟
963
01:25:20,530 --> 01:25:23,688
? للأبد.. إن شئت ?
964
01:25:25,906 --> 01:25:27,849
? ...سألعب دور ?
965
01:25:27,876 --> 01:25:29,789
..ذهبتُ أنا وأمي إلى منزله
966
01:25:30,323 --> 01:25:31,889
.تناولنا عشاءنا هناك
967
01:25:34,055 --> 01:25:36,690
? لأكون معك وحسب ?
968
01:25:36,695 --> 01:25:37,894
فعلتما؟
969
01:25:40,814 --> 01:25:41,948
متى؟
970
01:25:43,893 --> 01:25:45,276
.قبل بضعة ليالٍ
971
01:25:45,302 --> 01:25:49,780
? للأبد ?
? للأبد ?
972
01:25:49,786 --> 01:25:51,953
هل مكثتما طوال الليل؟ -
.كلا -
973
01:25:53,604 --> 01:25:55,605
.كلا، أكلنا، ثم غادرنا، وهذا كل شيء
974
01:25:58,535 --> 01:26:01,070
? لكنني دائماً سأكون ?
975
01:26:01,276 --> 01:26:05,379
? مجنونة وحسب ?
976
01:26:06,586 --> 01:26:11,284
? إن استطعتُ أن أكون معك ?
977
01:26:11,729 --> 01:26:14,177
..هل فعلت والدتك شيئاً ما
978
01:26:14,665 --> 01:26:16,732
لا تودّ أن تخبرني بشأنه؟
979
01:26:17,673 --> 01:26:22,076
? لبقية حياتي ?
980
01:26:24,018 --> 01:26:25,152
."جو"
981
01:26:25,813 --> 01:26:29,725
? بطرق كثيرة جداً ?
982
01:26:29,730 --> 01:26:31,596
هل شاهدتَهما معاً؟
983
01:26:31,600 --> 01:26:34,358
? فقط كي أكون معك ?
984
01:26:34,707 --> 01:26:37,207
? لتسعدني طوالها ?
985
01:26:37,505 --> 01:26:41,783
? وعزيزي، للأبد.. للأبد ?
986
01:26:43,061 --> 01:26:44,089
.نعم
987
01:26:44,092 --> 01:26:46,025
? يمكنك أن تخترع أسماء مضحكة لي ?
988
01:26:46,355 --> 01:26:50,231
? خذ حبي كشيء مضمون ?
989
01:26:51,966 --> 01:26:56,820
? لكنني دائماً سأكون مجنونة وحسب ?
990
01:26:56,850 --> 01:26:58,283
أين رأيتهما؟
991
01:27:02,159 --> 01:27:04,260
.كانا في المنزل -
في منزلنا؟ -
992
01:27:07,275 --> 01:27:08,508
!أبي
993
01:27:10,876 --> 01:27:12,943
? عزيزي، للأبد.. للأبد ?
994
01:27:37,153 --> 01:27:38,220
.أبي
995
01:27:40,656 --> 01:27:41,867
.أبي
996
01:27:41,970 --> 01:27:43,826
.أبي، أرجوك، دعنا نذهب إلى المنزل الآن
997
01:27:43,853 --> 01:27:45,453
."ابقَ في السيارة يا "جو
998
01:28:04,146 --> 01:28:05,880
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
999
01:28:06,734 --> 01:28:07,900
."جيري"
1000
01:28:09,202 --> 01:28:10,235
.أبي
1001
01:28:11,660 --> 01:28:14,595
!أبي.. أبي -
."اخرج إلى هنا، يا "ميلر -
1002
01:28:14,678 --> 01:28:17,337
أبي.. أبي. ما خطبك؟
1003
01:28:17,472 --> 01:28:19,005
كيف يمكنك ذلك؟
1004
01:28:19,409 --> 01:28:20,809
كيف يمكنك فعل ذلك؟
1005
01:28:21,083 --> 01:28:22,178
.أبي
1006
01:28:22,704 --> 01:28:24,882
!"جيري"! اللعنة، يا "جيري"
1007
01:28:25,047 --> 01:28:26,586
!أنت ثمل لعين
1008
01:28:26,590 --> 01:28:28,623
،هل تسمعني؟ أحمق وسكير
1009
01:28:28,626 --> 01:28:29,812
.وقد دمرتَ منزلي
1010
01:28:29,839 --> 01:28:31,823
!"تباً لك يا "ميلر -
!كلا. كلا. كلا -
1011
01:28:32,434 --> 01:28:35,435
!ابتعد. توقف! توقف! توقف
1012
01:28:35,686 --> 01:28:37,140
!توقف -
من هذه؟ -
1013
01:28:37,166 --> 01:28:39,156
!هذا ليس من شأنك -
أين زوجتي؟ -
1014
01:28:39,183 --> 01:28:40,548
كيف لي أن عرف؟
1015
01:28:41,306 --> 01:28:43,671
!اللعنة، يا "جيري"، لديك ابن هنا
1016
01:28:44,157 --> 01:28:45,723
ماذا برأيك سيحدث الآن؟
1017
01:28:45,937 --> 01:28:48,161
.ستأتي الشرطة وتضعك في السجن
1018
01:28:49,499 --> 01:28:50,766
.وسأشعر بالعار
1019
01:28:52,994 --> 01:28:54,207
.تعالي
1020
01:28:54,654 --> 01:28:55,743
."جو"
1021
01:28:56,328 --> 01:28:58,013
ما الذي تقف هناك وتنظر إليه؟
1022
01:28:58,117 --> 01:29:00,417
.جو"، تعال. تعال وساعدني"
.أعطني يدك
1023
01:29:02,523 --> 01:29:03,556
."جو"
1024
01:29:06,010 --> 01:29:07,010
!"جو"
1025
01:31:23,564 --> 01:31:25,565
نعم؟ هل أستطيع مساعدتك؟
1026
01:31:30,506 --> 01:31:31,840
ما الأمر يا بني؟
1027
01:31:53,853 --> 01:31:56,655
إلى أين ذهبت؟ -
هل أنت بخير؟ -
1028
01:31:58,349 --> 01:32:00,098
.ذهبتُ إلى مركز الشرطة
1029
01:32:02,907 --> 01:32:04,608
.اعتقدتُ أنك ستكون هناك
1030
01:32:08,923 --> 01:32:12,626
..لقد.. تحدثتُ مع السيد "ميلر"، وَ
1031
01:32:14,161 --> 01:32:16,296
..اتفقنا على أنه كان سوء تفاهم
1032
01:32:18,193 --> 01:32:19,994
.وهو لن يوجه اتهاماً
1033
01:32:23,847 --> 01:32:25,364
ما الذي سيحدث؟
1034
01:32:26,494 --> 01:32:28,221
.لا شيء. لن يتم تجريمي
1035
01:32:29,171 --> 01:32:31,271
كلا، أعني، ما الذي سيحدث لنا؟
1036
01:32:45,120 --> 01:32:46,154
..أمي
1037
01:32:48,079 --> 01:32:50,080
ما الذي سيحدث لنا؟
1038
01:32:56,899 --> 01:32:58,133
.لا أعلم
1039
01:33:10,055 --> 01:33:11,700
.أنا ذاهب للنوم. لدي مدرسة غداً
1040
01:33:11,740 --> 01:33:12,806
."جو"
1041
01:33:19,381 --> 01:33:21,315
.لن ألومك إن كرهتَني
1042
01:33:30,079 --> 01:33:31,280
.ليلة طيبة
1043
01:34:41,067 --> 01:34:42,479
.آسف، لقد تأخرت
1044
01:34:42,883 --> 01:34:44,216
.لا بأس
1045
01:34:46,349 --> 01:34:47,389
هل أكلت؟
1046
01:34:47,476 --> 01:34:49,592
.نعم، تناولنا شيئاً في البلدة بعد المدرسة
1047
01:34:49,596 --> 01:34:50,662
.جيد
1048
01:34:51,445 --> 01:34:54,079
هل أنهيت واجباتك المنزلية؟ -
.تقريباً -
1049
01:34:56,207 --> 01:34:58,710
حسناً. هل ستشاهد اللعبة لاحقاً؟
1050
01:34:59,782 --> 01:35:01,192
.وعدتُ "روث"، أن أدرس معها
1051
01:35:01,218 --> 01:35:03,052
.ولكن ربما سألحق بالنهاية معك
1052
01:35:07,434 --> 01:35:09,035
.جو"، رسالة لأجلك"
1053
01:35:45,637 --> 01:35:48,439
ماذا تقول؟
أما زالت في "بورتلاند"؟
1054
01:35:49,950 --> 01:35:51,250
.نعم، إنها بخير
1055
01:35:53,356 --> 01:35:56,392
.إنها.. إنها تريد أن تأتي في زيارة
.وقد اشترت تذكرة
1056
01:35:58,161 --> 01:35:59,161
متى؟
1057
01:35:59,972 --> 01:36:02,166
ستصل الساعة الخامسة مساء
.يوم العشرين من الشهر
1058
01:36:03,729 --> 01:36:05,230
ماذا؟ العشرين من أبريل؟
1059
01:36:06,603 --> 01:36:07,803
.إنه الغد
1060
01:36:13,194 --> 01:36:14,791
هل يمكنني أخذ السيارة؟
1061
01:36:15,246 --> 01:36:17,446
.أستطيع.. أستطيع أن أقلّها بعد المدرسة
1062
01:36:19,876 --> 01:36:23,405
.حسناً، يا "جو"، أنت لا تعرف مخططها
.ولا تعرف لكم من الوقت ستبقى هنا
1063
01:36:24,797 --> 01:36:26,631
.أعلم ذلك.. لا بأس
1064
01:36:30,120 --> 01:36:31,287
.حسناً
1065
01:36:36,135 --> 01:36:37,602
.شكراً لك، يا أبي
1066
01:37:21,084 --> 01:37:22,218
.لقد كبرت
1067
01:37:23,544 --> 01:37:25,078
.نعم، حسناً، أحاول ذلك
1068
01:37:26,753 --> 01:37:28,687
.بضع إنشات إضافية ستكون لا بأس بها
1069
01:37:31,948 --> 01:37:33,587
لكن كيف هي "أوريغون"؟
1070
01:37:34,377 --> 01:37:37,111
.إنها ليست دائماً ما كنتُ أتوقعه
.لكنني أعتاد على ذلك
1071
01:37:38,088 --> 01:37:39,588
وكيف حال تلاميذك؟
1072
01:37:40,724 --> 01:37:41,925
.إنهم بخير -
حقاً؟ -
1073
01:37:42,433 --> 01:37:43,997
.بعضهم يشبهونني على ما أظنّ
1074
01:37:44,195 --> 01:37:46,100
.لقد صنعتُ بعض الأصدقاء الجيدين في العمل
1075
01:37:46,276 --> 01:37:48,515
هل أخبرك "جو" بالخبر السار؟ -
أي خبر؟ -
1076
01:37:48,846 --> 01:37:49,911
.أبي
1077
01:37:51,247 --> 01:37:53,248
.لقد حصل على امتياز شرفي مجدداً
1078
01:37:54,533 --> 01:37:56,801
.هذا رائع -
.شكراً لك -
1079
01:38:01,332 --> 01:38:03,400
أيمكنني...؟ -
.بالطبع. شكراً لك -
1080
01:38:08,404 --> 01:38:10,014
وكيف العمل، يا "جيري"؟
1081
01:38:10,549 --> 01:38:11,728
.جيد
1082
01:38:12,393 --> 01:38:14,321
.لقد تبين أنني جيد للعمل كتاجر
1083
01:38:16,015 --> 01:38:17,494
.سأرسل لكِ بعض المال عندما أستطيع
1084
01:38:17,792 --> 01:38:19,793
.ليس عليكَ القيام بذلك
1085
01:38:23,429 --> 01:38:24,429
جو"؟"
1086
01:38:26,448 --> 01:38:28,315
إذاً كم من الوقت ستبقين هنا؟
1087
01:38:29,754 --> 01:38:31,889
.فقط خلال عطلة نهاية الأسبوع
1088
01:38:32,757 --> 01:38:34,624
.يجب أن أعود للعمل يوم الثلاثاء
1089
01:38:42,827 --> 01:38:44,713
هل يمكنك الذهاب إلى استوديو التصوير غداً؟
1090
01:38:45,321 --> 01:38:47,786
.أنا.. أريد أن أريكِ شيئاً
1091
01:38:48,617 --> 01:38:51,459
أما زلت تعمل هناك؟ -
.نعم، في عطل نهاية الأسبوع -
1092
01:38:51,740 --> 01:38:54,374
.لقد تمت ترقيته -
هل الأمر كذلك؟ -
1093
01:38:55,003 --> 01:38:57,771
.نعم. نعم، أنا،.. أنا ألتقط الصور الآن
1094
01:39:00,596 --> 01:39:02,648
لكن هل ستذهبين؟
1095
01:39:04,357 --> 01:39:05,424
.كلاكما
1096
01:39:13,371 --> 01:39:15,105
.فإذاً لدينا بعض الكاميرات والإطارات هنا
1097
01:39:15,132 --> 01:39:17,732
.ويمكن للناس أن يأتوا ويُظهروا صورهم
1098
01:39:18,949 --> 01:39:21,050
وهل تفعل ذلك لهم؟ -
.نعم -
1099
01:39:22,857 --> 01:39:25,025
.حسناً. ها هو المكان الذي نأخذ فيه كل الصور
1100
01:39:27,654 --> 01:39:28,855
.رسميّ جداً
1101
01:39:32,073 --> 01:39:34,108
.حسناً. إذاً، أمي. اجلسي هنا
1102
01:39:36,386 --> 01:39:39,161
.كلا، حتى أنني لم أقم بتصفيف شعري
1103
01:39:39,189 --> 01:39:41,490
.كلا، هذا لا يهم. إنها لي فقط
1104
01:39:52,595 --> 01:39:54,596
.وأبي، يمكنك الجلوس هنا
1105
01:40:03,658 --> 01:40:04,791
.حسناً
1106
01:40:07,776 --> 01:40:10,111
لماذا لا ألتقط صورة لك ولأبيك بدلاً من ذلك؟
1107
01:40:11,420 --> 01:40:13,355
.لأنني أريد واحدة جميعنا فيها
1108
01:40:48,518 --> 01:40:49,651
مستعدان؟
1109
01:40:53,486 --> 01:40:54,787
.حسناً، اثبتا في مكانكما
1110
01:40:56,758 --> 01:41:00,099
.واحد. اثنان. ثلاثة
1111
01:41:08,075 --> 01:41:13,821
{\fs30}حيـــاة بريّـــة
1112
01:41:14,004 --> 01:41:19,368
إخراج: بول دانو
1113
01:41:19,393 --> 01:41:23,768
ترجمة: نزار عز الدين
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Re-Synced By MoUsTaFa ZaKi
1114
01:41:23,793 --> 01:41:28,102
@NizarEzzeddine