1 00:02:47,943 --> 00:03:05,443 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:03:22,667 --> 00:03:24,917 - Εντάξει. - Περίμενε, πρέπει να το τραβήξουμε. 3 00:03:25,000 --> 00:03:27,084 Έι, είμαι... εξαντλημένη. 4 00:03:27,167 --> 00:03:28,959 Έι, δώσε μου ένα λεπτό. 5 00:03:30,084 --> 00:03:30,917 Εντάξει. 6 00:03:32,667 --> 00:03:36,084 Όλο δικό σου είναι,μικρέ. 7 00:03:41,459 --> 00:03:42,792 Τα κατάφερες, μωρό μου. 8 00:03:46,625 --> 00:03:48,125 Είναι κανείς εδώ; 9 00:03:48,375 --> 00:03:49,792 Η αδερφή σου ήταν εδώ πιο πριν. 10 00:03:49,875 --> 00:03:52,000 Μάλλον άφησε την πόρτα ξεκλείδωτη. 11 00:03:52,084 --> 00:03:53,917 Θεέ μου, πονάω παντού. 12 00:03:59,459 --> 00:04:01,334 Θεέ μου, μυρίζει άσχημα εδώ. 13 00:04:01,417 --> 00:04:02,542 Λίγη μούχλα μόνο. 14 00:04:07,417 --> 00:04:10,292 Δεν το πιστεύω ότι όλο αυτό βγήκε από μένα. 15 00:04:13,167 --> 00:04:15,000 Ήταν σαν να έσκασε σωλήνας ανάμεσα στα πόδια σου. 16 00:04:15,542 --> 00:04:16,375 Αηδία. 17 00:04:17,292 --> 00:04:18,750 Μετά όμως δες τι ήρθε. 18 00:04:19,042 --> 00:04:20,375 Έλα εδώ. 19 00:04:56,584 --> 00:04:57,584 Ναι. 20 00:04:59,167 --> 00:05:00,209 Ναι. 21 00:05:03,584 --> 00:05:05,167 Είσαι τόσο γλυκούλης. 22 00:05:05,250 --> 00:05:09,125 Πάνω στο ρυάκι ανέβηκε η αραχνούλα 23 00:05:09,209 --> 00:05:09,750 Ήρθε... 24 00:05:10,959 --> 00:05:13,625 η βροχή και την έριξε κάτω. 25 00:05:13,709 --> 00:05:17,459 Μα ξανά στο ρυάκι ανέβηκε η αραχνούλα 26 00:05:19,250 --> 00:05:21,459 η αραχνούλα... 27 00:05:22,334 --> 00:05:23,792 Εντάξει, άφησέ τον κάτω. 28 00:05:24,084 --> 00:05:25,334 Άφησέ τον, σου πήρα κάτι. 29 00:05:26,500 --> 00:05:27,542 Εντάξει. 30 00:05:29,125 --> 00:05:29,917 Ωραία. Ουπς. 31 00:05:30,834 --> 00:05:31,875 Να. Όχι, όχι, όχι. 32 00:05:33,834 --> 00:05:35,084 Έτσι. 33 00:05:36,625 --> 00:05:39,917 Ναι, κάπως έτσι. 34 00:05:40,667 --> 00:05:41,500 Ναι. 35 00:05:44,125 --> 00:05:47,334 Να. Δεν είναι καλύτερα τώρα; 36 00:05:49,875 --> 00:05:53,459 Είναι δώρο γέννας. 37 00:05:53,959 --> 00:05:56,375 Μου είπαν πως αυτό κάνουν οι άντρες. 38 00:05:58,292 --> 00:05:59,334 Ευχαριστώ. 39 00:06:00,584 --> 00:06:02,625 Νομίζω πως ακουμπάω το νερό. 40 00:06:03,084 --> 00:06:04,000 Τι; 41 00:06:04,292 --> 00:06:07,000 Νομίζω πως ακουμπάω το νερό! 42 00:06:08,709 --> 00:06:09,959 Τι μου έκανες; 43 00:06:11,125 --> 00:06:12,417 Με αυτά κάνεις και οριγκάμι. 44 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 Σταμάτα να ανησυχείς. 45 00:06:14,084 --> 00:06:15,042 Είναι φυσιολογικό. 46 00:06:16,834 --> 00:06:19,625 Πώς θα ένιωθες αν το πουλί σου έφτανε ως τα γόνατα; 47 00:06:19,709 --> 00:06:22,042 Δηλαδή, θα μ’ άρεσε. Κακό παράδειγμα. 48 00:06:22,125 --> 00:06:24,250 Οι μαμάδες στο ίντερνετ λένε πως θα επανέλθεις 49 00:06:24,334 --> 00:06:26,584 σε καμιά βδομάδα. 50 00:06:27,375 --> 00:06:28,959 Τι ξέρουν οι μαμάδες του ίντερνετ 51 00:06:29,042 --> 00:06:30,709 για τον κατεστραμμένο κόλπο μου; 52 00:06:30,792 --> 00:06:33,167 Έι, είπαμε να μη βρίζουμε. 53 00:06:33,459 --> 00:06:35,917 Απλώς δεν καταλαβαίνω γιατί διαβάζεις τέτοια πράγματα online. 54 00:06:36,417 --> 00:06:38,000 Γιατί θέλω να μάθω. 55 00:06:38,584 --> 00:06:41,375 Κι αυτές οι γυναίκες είναι αστείες, 56 00:06:41,459 --> 00:06:44,334 αλλά είναι και... υποστηρικτική κοινότητα. 57 00:06:44,417 --> 00:06:46,792 Ναι, κοινότητα. Περισσότερο κλίκα με μάγισσες. 58 00:06:49,792 --> 00:06:51,500 Μας αρέσει το όνομά του, έτσι; 59 00:06:53,042 --> 00:06:55,709 Νομίζω. Δεν σου αρέσει; 60 00:06:56,709 --> 00:06:58,250 Είναι τόσο Άλεξ. 61 00:06:58,792 --> 00:07:00,042 Μικρέ μου. 62 00:07:00,334 --> 00:07:01,792 Τι σημαίνει καν αυτό; 63 00:07:01,875 --> 00:07:04,625 Δεν μπορεί να είναι Άλεξ. Δεν έχει κάνει τίποτα ακόμα. 64 00:07:07,750 --> 00:07:09,292 Δεν γίνεται να αλλάξεις το όνομά του 65 00:07:09,375 --> 00:07:10,459 έναν μήνα μετά. 66 00:07:18,334 --> 00:07:20,042 Δεν θέλω να γυρίσω στη δουλειά. 67 00:07:22,292 --> 00:07:24,000 Θα είσαι εντάξει χωρίς εμένα; 68 00:07:25,417 --> 00:07:26,250 Ναι. 69 00:07:26,875 --> 00:07:28,167 Φυσικά θα είμαι εντάξει. 70 00:07:28,792 --> 00:07:30,167 Ξέρω πως είναι πολλά. 71 00:07:30,875 --> 00:07:34,584 Να φροντίζεις αυτόν και το σπίτι και να ετοιμάζεις δείπνο. 72 00:07:35,542 --> 00:07:36,459 Δείπνο; 73 00:07:36,875 --> 00:07:38,167 Σου αρέσει να μαγειρεύεις. 74 00:07:39,084 --> 00:07:41,334 Δεν χρειάζεται κάθε βράδυ, 75 00:07:41,417 --> 00:07:44,542 αλλά πρέπει να μπούμε σε μια ρουτίνα. 76 00:07:45,125 --> 00:07:46,917 Δεν χρειαζόταν ρουτίνα πριν. 77 00:07:47,000 --> 00:07:48,667 Δεν ήμασταν οικογένεια πριν. 78 00:07:50,834 --> 00:07:52,375 Ξέρεις τι μου λείπει; 79 00:07:53,250 --> 00:07:54,459 Το ψητό σου. 80 00:07:54,709 --> 00:07:57,250 Νόμιζα πως σου έλειπε αυτό. 81 00:08:25,792 --> 00:08:27,709 Είμαστε καλά, έτσι; 82 00:08:28,459 --> 00:08:29,292 Ναι. 83 00:08:33,292 --> 00:08:36,417 Εντάξει. Εντάξει. 84 00:08:41,959 --> 00:08:43,750 Ωχ, δεν το πήρα χαμπάρι. 85 00:08:53,834 --> 00:08:55,167 Τι στο διάολο; 86 00:09:32,584 --> 00:09:34,167 Πες μου, τι σε έφερε εδώ; 87 00:09:59,834 --> 00:10:02,209 Πως, βρομάει. 88 00:10:10,417 --> 00:10:11,500 Όχι, όχι, όχι! 89 00:10:12,750 --> 00:10:14,792 Θεέ μου, χειρότερο τάιμινγκ δεν γίνεται. 90 00:10:17,250 --> 00:10:19,084 Θεέ μου, τι πίδακας είσαι. 91 00:10:20,042 --> 00:10:21,750 Ο πιο αγαπημένος μου πίδακας. 92 00:11:10,917 --> 00:11:14,125 Για δείξε μου αυτό το χαμόγελο. 93 00:11:14,375 --> 00:11:15,500 Ναι. 94 00:11:15,750 --> 00:11:17,917 Ναι. 95 00:11:23,667 --> 00:11:25,459 Βρωμιάρης. 96 00:11:28,625 --> 00:11:30,959 Εντάξει, ναι. 97 00:11:31,042 --> 00:11:32,209 Φυσικά, ναι. 98 00:11:33,000 --> 00:11:35,084 Νομίζω πως επιτέλους το έβγαλα από την καρέκλα. 99 00:11:36,459 --> 00:11:37,834 Φίλε, βρωμάει άσχημα. 100 00:11:39,792 --> 00:11:41,125 Τι κάνεις; Τι... τι κάνεις; 101 00:11:41,584 --> 00:11:42,625 Χρησιμοποίησε αυτό. 102 00:11:43,834 --> 00:11:45,375 Πρέπει να τον στηρίζεις. 103 00:11:45,459 --> 00:11:48,417 Ναι. Εντάξει. 104 00:11:48,500 --> 00:11:49,459 Καληνύχτα. 105 00:12:14,792 --> 00:12:17,209 Ορίστε. Όλα καθαρά. 106 00:12:18,042 --> 00:12:19,750 Βλέπεις; Δεν χρειάζεται να κλαις. 107 00:12:56,167 --> 00:12:58,167 Με τρελαίνει εντελώς. 108 00:12:58,250 --> 00:12:59,709 Όλη η οικογένεια του αφεντικού μου έρχεται στην πόλη 109 00:12:59,792 --> 00:13:01,917 και πρέπει να πάω σε ένα εστιατόριο που να είναι καλό για παιδιά. 110 00:13:02,000 --> 00:13:02,959 Θα φέρουν και τα παιδιά τους! 111 00:13:03,042 --> 00:13:05,334 Δηλαδή, τι να κάνω με αυτό; 112 00:13:07,667 --> 00:13:10,875 Μ; Έλα; Μ’ ακούς; 113 00:13:11,792 --> 00:13:12,917 Μου λείπει η μαμά. 114 00:13:14,750 --> 00:13:17,709 Ναι. Θα έκανε babysitting τον Άλεξ αυτή τη στιγμή. 115 00:13:18,625 --> 00:13:20,459 Ναι, θα ήταν υπέροχο. 116 00:13:21,375 --> 00:13:23,334 Θα ήταν πολύ περήφανη για σένα. 117 00:13:23,417 --> 00:13:24,625 Με όλη αυτή τη φασαρία. 118 00:13:26,042 --> 00:13:27,250 Θέλω να δω το πρόσωπό του. 119 00:13:28,084 --> 00:13:29,500 Έλα τότε. 120 00:13:29,584 --> 00:13:31,042 Ε, δεν μπορώ σήμερα. 121 00:13:31,375 --> 00:13:32,709 Αύριο τότε. 122 00:13:33,000 --> 00:13:35,667 Θα προσπαθήσω. Πώς είναι; 123 00:13:36,250 --> 00:13:39,042 Καλά είναι. Αρχίζει να μοιάζει με τον παππού. 124 00:13:39,292 --> 00:13:41,292 Ε, ας ελπίσουμε να το ξεπεράσει. 125 00:13:41,959 --> 00:13:43,750 Έι, τι σαβούρα είναι αυτή στο λαιμό σου; 126 00:13:44,292 --> 00:13:45,459 Σκάσε. Δεν είναι σαβούρα. 127 00:13:45,542 --> 00:13:48,709 Είναι το δώρο μου που σκίστηκα στα δύο. 128 00:13:49,250 --> 00:13:50,959 Αυτό θέλει διαμάντια. 129 00:13:51,209 --> 00:13:52,667 Έλα τώρα, είναι ωραίο. 130 00:13:53,000 --> 00:13:54,584 Τουλάχιστον δεν είναι κανένα γαμημένο πέταλο. 131 00:13:57,584 --> 00:13:58,417 Γαμώτο! 132 00:13:59,542 --> 00:14:00,417 Τι... τι έγινε; 133 00:14:03,292 --> 00:14:04,584 Μ; 134 00:14:09,834 --> 00:14:11,042 Μέρεντιθ! 135 00:14:17,966 --> 00:14:19,966 Γαμώτο, γαμώτο. 136 00:14:26,084 --> 00:14:27,042 Έλα; 137 00:14:30,084 --> 00:14:32,042 Μ; Γύρισα σπίτι. 138 00:14:40,084 --> 00:14:42,042 Έι, έι. 139 00:14:47,250 --> 00:14:48,334 Το έχασα. 140 00:14:49,667 --> 00:14:50,584 Τι; 141 00:14:52,375 --> 00:14:55,459 Το μυαλό μου. Τα νεύρα μου. Εγώ... 142 00:14:58,125 --> 00:15:00,375 Έσπασα τον ανιχνευτή καπνού. 143 00:15:13,250 --> 00:15:14,334 Πεινάει; 144 00:15:14,750 --> 00:15:16,084 Όχι, τον τάισα. 145 00:15:16,917 --> 00:15:17,750 Πότε; 146 00:15:19,334 --> 00:15:20,125 Δεν ξέρω. 147 00:15:20,209 --> 00:15:22,084 Πρωί, μεσημέρι. Είναι... χορτασμένος. 148 00:15:24,250 --> 00:15:26,125 Εντάξει, λοιπόν, ίσως... 149 00:15:26,209 --> 00:15:28,084 ίσως απλά χρειάζεται να αλλαχτεί. 150 00:15:28,667 --> 00:15:29,667 Χρειάζομαι ένα διάλειμμα. 151 00:15:29,750 --> 00:15:32,334 Όταν γυρίζεις σπίτι, δώσε μου λίγο χρόνο. 152 00:15:33,667 --> 00:15:34,625 Απλά λέω, δεν νομίζω 153 00:15:34,709 --> 00:15:36,959 πως πρέπει να κάθεται με λερωμένη πάνα. 154 00:15:37,042 --> 00:15:38,542 Ε, τότε γιατί δεν πας να τον αλλάξεις; 155 00:15:38,625 --> 00:15:40,459 Εντάξει, ναι, θα το κάνω. 156 00:15:40,542 --> 00:15:42,834 Με χαρά. 157 00:15:50,250 --> 00:15:52,584 Έι, ναι, πάμε να σε κάνω άνετο. 158 00:15:52,667 --> 00:15:55,125 ...με ωραία καθαρά ρουχαλάκια. 159 00:15:55,375 --> 00:15:55,917 Ναι. 160 00:16:03,834 --> 00:16:05,959 Έχεις καμία βοήθεια; Γονείς; 161 00:16:07,084 --> 00:16:08,625 Οι δικοί μου πέθαναν. 162 00:16:09,375 --> 00:16:12,917 Οι δικοί μου, ε... δεν έχουμε καλές σχέσεις. 163 00:16:14,250 --> 00:16:15,375 Συγγνώμη. 164 00:16:18,959 --> 00:16:20,709 Τι βλέπεις όταν κοιτάς τον Άλεξ; 165 00:16:27,917 --> 00:16:31,292 Τι βλέπω; Εγώ... 166 00:16:33,459 --> 00:16:35,875 Δεν ξέρω τι βλέπω. 167 00:16:35,959 --> 00:16:38,584 Ε... βλέπω ένα αβοήθητο μωρό. 168 00:16:39,209 --> 00:16:41,167 Λοιπόν, βλέπεις κάποιο επίτευγμα; 169 00:16:41,250 --> 00:16:45,250 Ένα βάρος; Το παρόν; Το μέλλον; 170 00:17:06,792 --> 00:17:07,917 Έλα εδώ, μωρό μου. 171 00:17:08,625 --> 00:17:09,792 Θεέ μου. 172 00:17:12,542 --> 00:17:13,375 Εντάξει. 173 00:18:47,125 --> 00:18:48,584 Να το. 174 00:19:21,042 --> 00:19:22,375 Άλεξ; 175 00:19:26,542 --> 00:19:27,917 Μαμά. 176 00:19:30,625 --> 00:19:32,250 Άλεξ; 177 00:20:00,459 --> 00:20:01,709 Μ; 178 00:20:01,792 --> 00:20:02,875 Ναι. 179 00:20:04,542 --> 00:20:05,667 Τι κάνεις; 180 00:20:06,334 --> 00:20:07,417 Πότε έφυγες; 181 00:20:09,459 --> 00:20:10,709 Δεν ξέρω. 182 00:20:12,000 --> 00:20:13,417 Ούρλιαζες. 183 00:20:14,459 --> 00:20:15,750 Αλήθεια; 184 00:20:18,500 --> 00:20:20,000 Νομίζω πεινάει. 185 00:20:20,709 --> 00:20:21,750 Όχι. 186 00:20:54,750 --> 00:20:58,292 Τον είδα σαν μικρό παιδί. 187 00:21:00,334 --> 00:21:04,000 Είχα ένα όραμα που τον έβλεπα παιδάκι 188 00:21:04,084 --> 00:21:05,334 προχτές. 189 00:21:06,250 --> 00:21:07,709 Και μίλησε. 190 00:21:09,584 --> 00:21:11,459 Έμοιαζε αληθινό. 191 00:21:15,750 --> 00:21:17,250 Ε, είναι καλό που βλέπεις πέρα 192 00:21:17,334 --> 00:21:19,292 από αυτό το εξαντλητικό στάδιο. 193 00:21:19,584 --> 00:21:23,542 Σημαίνει πως στα όνειρά σου βλέπεις το μέλλον. 194 00:21:27,334 --> 00:21:30,250 Δεν το νιώθω έτσι. 195 00:21:31,792 --> 00:21:36,417 Θα σου δώσω κάτι να πάρεις. 196 00:21:39,042 --> 00:21:43,334 Θα σε βοηθήσει να νιώσεις ξανά ο εαυτός σου. 197 00:21:58,750 --> 00:22:00,334 Δεν το καταλαβαίνω. 198 00:22:00,417 --> 00:22:02,000 Για σένα είναι εύκολο. 199 00:22:04,375 --> 00:22:05,875 Εσύ ούτε το ήθελες. 200 00:22:08,334 --> 00:22:12,584 Ούτε κι εσύ, αλλά όταν συνέβη, 201 00:22:13,459 --> 00:22:15,459 θελήσαμε το καλύτερο, σωστά; 202 00:22:18,709 --> 00:22:20,000 Τώρα είναι εδώ. 203 00:22:21,625 --> 00:22:23,625 Κι έγινα πατέρας, χάρη σε σένα. 204 00:22:25,334 --> 00:22:27,500 Κι εσύ μάνα, χάρη σε μένα. 205 00:22:57,584 --> 00:22:59,250 Πάρε με αν χρειαστείς κάτι. 206 00:23:02,417 --> 00:23:04,167 Μόνο εγώ κι εσύ, μικρέ. 207 00:23:11,750 --> 00:23:13,250 Έτσι μπράβο. 208 00:23:14,334 --> 00:23:16,125 Βλέπεις; Δεν χρειάζεται να κλαις. 209 00:23:17,084 --> 00:23:18,917 Μέρεντιθ. 210 00:23:32,167 --> 00:23:33,417 Έτσι μπράβο. 211 00:23:53,042 --> 00:23:55,042 Κοίτα! Κοίτα τι σου πήρα. 212 00:23:59,334 --> 00:24:00,500 Γαμώτο! 213 00:24:23,042 --> 00:24:24,334 Ναι; 214 00:24:35,042 --> 00:24:36,334 Θεέ μου. 215 00:24:39,042 --> 00:24:40,334 Όχι. 216 00:24:40,417 --> 00:24:42,500 Άλεξ; 217 00:24:55,917 --> 00:24:57,167 Γαμώτο. 218 00:25:09,750 --> 00:25:10,750 Ιησού μου. 219 00:25:10,834 --> 00:25:12,500 Με τρομοκράτησες! 220 00:25:13,084 --> 00:25:13,917 Θεέ μου. 221 00:25:14,000 --> 00:25:15,250 Δεν το ήθελα. 222 00:25:15,334 --> 00:25:16,375 Εντάξει. 223 00:25:17,500 --> 00:25:18,625 Τι κάνεις εδώ; 224 00:25:18,709 --> 00:25:19,542 Εντάξει. 225 00:25:20,209 --> 00:25:21,584 Μου έλειψε ο ανιψιός μου. 226 00:25:22,125 --> 00:25:23,917 Γιατί δεν χτύπησες κουδούνι; 227 00:25:24,000 --> 00:25:25,542 Χτύπησα. 228 00:25:25,625 --> 00:25:28,459 Δεν άνοιγες και βαρέθηκα να περιμένω. 229 00:25:28,542 --> 00:25:29,917 Ήμουν στο υπόγειο. 230 00:25:30,917 --> 00:25:32,584 Βρήκα ένα μπιμπερό στο ψυγείο. 231 00:25:33,500 --> 00:25:34,917 Πεινούσε. 232 00:25:35,000 --> 00:25:35,834 Έτσι μπράβο. 233 00:25:42,625 --> 00:25:44,292 Ετοίμαζα την κούνια. 234 00:25:51,375 --> 00:25:53,334 Γιατί δεν έρχεσαι πιο συχνά; 235 00:25:55,084 --> 00:25:57,209 Είσαι επαγγελματίας. Δεν με χρειάζεσαι. 236 00:25:57,292 --> 00:25:58,125 Όχι. 237 00:26:05,750 --> 00:26:06,834 Θέλεις καμιά βοήθεια μ’ αυτό; 238 00:26:06,917 --> 00:26:08,375 Πέρασαν μόνο τρία χρόνια. 239 00:26:08,459 --> 00:26:10,042 Δεν ξέρω πού πάει τι. 240 00:26:10,125 --> 00:26:11,584 Αυτό το παίρνω. Χρειάζομαι εκτυπωτή. 241 00:26:11,667 --> 00:26:14,375 Έχει τόσο χώρο που νιώθω πως τίποτα δεν ταιριάζει. 242 00:26:14,459 --> 00:26:16,417 Παραπονιέσαι για υπερβολικό χώρο; 243 00:26:16,500 --> 00:26:17,209 Δασκάλα είσαι. 244 00:26:17,292 --> 00:26:18,750 Δεν παραπονιέμαι. 245 00:26:18,834 --> 00:26:21,042 Αυτά τα λάτρευες. 246 00:26:21,917 --> 00:26:23,375 Βασίλισσα του σχοινιού! 247 00:26:23,459 --> 00:26:25,625 Δεν έπρεπε να σταματήσεις. Ήσουν τρελαμένη. 248 00:26:26,584 --> 00:26:28,042 Όχι πια. 249 00:27:04,417 --> 00:27:05,625 Ξύπνα. 250 00:27:08,917 --> 00:27:09,750 Μαμά. 251 00:27:10,750 --> 00:27:13,834 Ξύπνα. Ήρθε. 252 00:27:19,792 --> 00:27:22,292 Θεέ μου! Όχι! 253 00:27:25,584 --> 00:27:27,417 Φύγε! 254 00:27:28,042 --> 00:27:29,334 - Έι! Έι, ηρέμησε! - Φύγε! 255 00:27:29,417 --> 00:27:32,417 Ηρέμησε, ηρέμησε. Εγώ είμαι. Εγώ. 256 00:27:32,500 --> 00:27:33,334 Ηρέμησε. 257 00:27:37,292 --> 00:27:40,084 Εντάξει. Ηρέμησε. 258 00:28:50,375 --> 00:28:52,167 Έκανε κάτι απίθανο. 259 00:28:52,250 --> 00:28:54,875 Έκανε κλανιά και ρέψιμο ταυτόχρονα. 260 00:28:54,959 --> 00:28:57,667 Κι η φάτσα του ήταν λες και: Τι στο καλό έγινε; 261 00:28:58,834 --> 00:28:59,709 Τέλεια. 262 00:29:00,792 --> 00:29:02,750 Δες τι μας έφερε η Μπέτι. 263 00:29:03,500 --> 00:29:05,792 Το βάζεις πάνω του όταν του αλλάζεις πάνα, 264 00:29:05,875 --> 00:29:07,875 για να μην κατουράει στον αέρα. 265 00:29:08,917 --> 00:29:10,500 Τέλος το κατάβρεγμα! 266 00:29:10,917 --> 00:29:12,709 Θα σε κρατάει μαζεμένο, μικρέ. 267 00:29:15,459 --> 00:29:17,417 Τέλος το κατάβρεγμα! 268 00:29:33,834 --> 00:29:35,500 Είσαι σίγουρη να φύγω; 269 00:29:36,209 --> 00:29:37,292 Ναι. Γιατί; 270 00:29:39,209 --> 00:29:40,292 Όχι, όλα καλά. 271 00:29:40,375 --> 00:29:44,125 Σκεφτόμουν μήπως να μάζευες λίγο 272 00:29:44,209 --> 00:29:45,209 όσο είμαι στη δουλειά. 273 00:29:45,959 --> 00:29:47,667 Δεν είμαι σε διακοπές, Τζάρεντ. 274 00:29:48,542 --> 00:29:51,000 Όχι, απλά λέω όταν κοιμάται ο μικρός. 275 00:29:51,292 --> 00:29:52,375 Δηλαδή να μην ξεκουράζομαι 276 00:29:52,459 --> 00:29:54,542 για να γυρνάς εσύ σε ένα τέλειο σπίτι. 277 00:29:54,625 --> 00:29:55,459 Εντάξει. 278 00:29:55,792 --> 00:29:57,167 Μπορείς να σταματήσεις να βάζεις λόγια στο στόμα μου; 279 00:29:57,250 --> 00:29:59,334 Δεν παραπονέθηκα που δεν καθαρίζεις. 280 00:29:59,417 --> 00:30:01,334 Δεν είπα τίποτα για τέλειο σπίτι. 281 00:30:01,417 --> 00:30:03,750 Προφανώς η τελειότητα δεν είναι ο στόχος μας. 282 00:30:04,542 --> 00:30:05,667 Και μ’ αυτό είμαι εντάξει. 283 00:30:05,750 --> 00:30:06,875 Δεν ξέρω. 284 00:30:08,750 --> 00:30:09,917 Τι κάνεις τώρα; 285 00:30:10,000 --> 00:30:11,084 Ορίστε. 286 00:30:11,167 --> 00:30:12,334 Όλα τακτοποιημένα για τον πρίγκιπα Τζάρεντ. 287 00:30:12,417 --> 00:30:13,584 Σταμάτα. 288 00:30:13,667 --> 00:30:15,292 Τι; Καθαρίζω, τι; 289 00:30:15,375 --> 00:30:16,834 Απλώς είσαι παιδαριώδης. 290 00:30:18,084 --> 00:30:20,334 Δεν ζήτησα ποτέ νοικοκυρά. 291 00:30:20,417 --> 00:30:21,459 Θέλω απλώς λίγη βοήθεια. 292 00:30:21,542 --> 00:30:22,834 Χρειάζεσαι βοήθεια; 293 00:30:24,042 --> 00:30:25,459 Ναι, Μ, όπως κι εγώ σε σένα. 294 00:30:28,000 --> 00:30:30,292 - Άντε γαμήσου, φύγε! - Φύγε! 295 00:30:30,375 --> 00:30:31,375 Φτάνει πια! 296 00:30:31,459 --> 00:30:33,250 Συγγνώμη, εγώ... 297 00:30:33,709 --> 00:30:34,834 Καλά, καλά, εντάξει. 298 00:30:39,500 --> 00:30:41,042 Τι έχεις; 299 00:30:41,709 --> 00:30:43,042 Τι έχεις εσύ; 300 00:30:45,709 --> 00:30:47,334 Θέλεις να βλάψεις τον Άλεξ; 301 00:30:53,917 --> 00:30:54,750 Όχι. 302 00:30:56,167 --> 00:30:57,417 Τον αγαπώ. 303 00:30:58,292 --> 00:30:59,584 Το ξέρω. 304 00:31:04,084 --> 00:31:05,500 Νιώθεις κατάθλιψη; 305 00:31:10,917 --> 00:31:12,792 Περισσότερο ότι πρέπει να με αντικαταστήσουν. 306 00:31:13,709 --> 00:31:15,709 Σαν να του αξίζει κάποια καλύτερη. 307 00:31:16,417 --> 00:31:17,959 Είναι πολύ άρρωστο αυτό. 308 00:31:19,125 --> 00:31:21,375 Δεν θέλεις πια να είσαι μητέρα; 309 00:31:21,834 --> 00:31:23,709 Δεν είπα ποτέ κάτι τέτοιο. 310 00:31:23,792 --> 00:31:25,750 Πες μου για το επεισόδιο στην κουζίνα. 311 00:31:27,625 --> 00:31:30,500 Ήταν... αλλοπρόσαλλη. Έβλεπε πράγματα. 312 00:31:30,584 --> 00:31:32,667 Ούρλιαζε. Βίαιη. 313 00:31:34,042 --> 00:31:36,959 Προφανώς 314 00:31:37,042 --> 00:31:39,500 στρεβλώνω τα πράγματα στο μυαλό μου. 315 00:31:40,584 --> 00:31:42,167 Τι σε κάνει να το λες αυτό; 316 00:31:43,625 --> 00:31:46,209 Συνεχίζω να βλέπω τους γείτονές μας. 317 00:31:46,959 --> 00:31:48,834 Δεν με αφήνουν ήσυχη. 318 00:31:48,917 --> 00:31:50,334 Απλώς φτιάχνουν τον κήπο. 319 00:31:50,417 --> 00:31:51,250 Όπως πάντα. 320 00:31:51,625 --> 00:31:54,000 Δεν είναι η πρώτη φορά που τους βλέπω. 321 00:31:54,084 --> 00:31:55,167 Φυσικά τους βλέπεις. 322 00:31:55,250 --> 00:31:57,000 Είναι οι γείτονες, μένουν δίπλα. 323 00:31:57,084 --> 00:31:58,167 Είναι φίλοι μας. 324 00:31:58,250 --> 00:32:01,250 Ξέρω ότι είναι άρρωστο, Τζάρεντ. 325 00:32:01,334 --> 00:32:03,667 Εδώ είμαι, έτσι δεν είναι; 326 00:32:03,750 --> 00:32:05,209 Εδώ είμαι. 327 00:32:05,292 --> 00:32:06,959 Κι είναι καλό που είσαι εδώ. 328 00:32:07,875 --> 00:32:09,084 Καλό είναι. 329 00:32:11,625 --> 00:32:16,000 Σαν να ξύπνησα σε μια ξένη ζωή. 330 00:32:16,542 --> 00:32:17,875 Ξύπνησες. 331 00:32:18,459 --> 00:32:19,375 Στη ζωή μιας μάνας. 332 00:32:22,250 --> 00:32:24,709 Μα όλα μοιάζουν λάθος. 333 00:32:26,000 --> 00:32:27,209 Όχι, όχι, όχι. 334 00:32:29,042 --> 00:32:32,334 Είναι τεράστια η πίεση να δεθείς αμέσως. 335 00:32:33,250 --> 00:32:35,709 Μα κάθε σχέση θέλει χρόνο. 336 00:32:36,542 --> 00:32:38,084 Ακόμα και με τα παιδιά μας. 337 00:32:39,125 --> 00:32:41,375 Καλύτερα να αποδεχτείς ότι πρέπει να προσπαθήσεις 338 00:32:41,459 --> 00:32:43,917 παρά να ντρέπεσαι που πρέπει να προσπαθήσεις. 339 00:33:08,417 --> 00:33:11,125 Ο Τζεφ του ούρλιαζε για 30 δολάρια. 340 00:33:11,542 --> 00:33:12,959 Ξαφνικά όλοι μας οι λογαριασμοί 341 00:33:13,042 --> 00:33:14,500 μπαίνουν στο μικροσκόπιο. 342 00:33:15,334 --> 00:33:16,500 Έπρεπε να δεις την Κλερ 343 00:33:16,584 --> 00:33:18,250 να κρύβει τη νέα καφετιέρα. 344 00:33:18,334 --> 00:33:20,000 Κόντεψα να κατουρηθώ. 345 00:33:22,000 --> 00:33:22,917 Ο Τζεφ; 346 00:33:23,000 --> 00:33:23,834 Ναι. 347 00:33:24,292 --> 00:33:25,250 Σου το ’πα, 348 00:33:25,334 --> 00:33:27,542 είναι ο καινούριος που σφίγγει τα λουριά. 349 00:33:28,834 --> 00:33:30,000 Γιατί ξαφνικά; 350 00:33:30,084 --> 00:33:31,834 Χάνετε λεφτά; 351 00:33:31,917 --> 00:33:34,250 Ναι, τα λεφτά που πάνε στον Τζεφ. 352 00:33:35,500 --> 00:33:37,042 Χαμογέλασε! 353 00:33:38,542 --> 00:33:40,125 Απλώς αέρια είναι. Είναι μικρός να χαμογελάει. 354 00:33:40,209 --> 00:33:42,667 Όχι, σου λέω, του άρεσε η ιστορία μου! 355 00:33:43,875 --> 00:33:45,417 Χαίρομαι που χαμογέλασε σε σένα. 356 00:33:47,542 --> 00:33:49,209 Είμαι σίγουρος ήταν αέρια. 357 00:33:53,167 --> 00:33:54,625 Ακούγεται διασκεδαστική η δουλειά. 358 00:33:55,667 --> 00:33:57,042 Να τον βγάλεις έξω. 359 00:33:57,292 --> 00:33:58,334 Χρειάζεστε αέρα. 360 00:33:58,875 --> 00:34:00,584 Μια χαρά είμαστε. Μας αρέσει το σπίτι. 361 00:34:05,084 --> 00:34:06,459 Πώς είναι αυτό; 362 00:34:08,167 --> 00:34:09,542 Όπως ακούγεται. 363 00:34:11,625 --> 00:34:14,334 Εγώ τον τάισα πριν. 364 00:34:14,959 --> 00:34:16,334 Δεν θες να δοκιμάσεις; 365 00:34:16,417 --> 00:34:18,542 Νομίζεις πως δεν προσπαθώ όλη μέρα; 366 00:34:19,584 --> 00:34:20,709 Μπορείς να το κάνεις. 367 00:34:20,792 --> 00:34:22,375 Είναι το πιο φυσικό πράγμα. 368 00:34:22,459 --> 00:34:24,209 Ίσως δεν είναι φυσικό για μένα. 369 00:34:24,292 --> 00:34:26,250 Μπορείς να γίνεις καλή, αν προσπαθήσεις. 370 00:34:29,792 --> 00:34:30,750 Ησύχασε! 371 00:34:35,417 --> 00:34:38,417 Γαμώτο... Χριστέ μου. 372 00:34:38,500 --> 00:34:39,584 Συγγνώμη. 373 00:34:59,750 --> 00:35:01,917 Απλά... 374 00:35:07,625 --> 00:35:08,750 Σ’ αγαπώ. 375 00:35:43,084 --> 00:35:44,292 Έλα. 376 00:35:46,750 --> 00:35:48,292 Τι έχεις; 377 00:36:18,542 --> 00:36:20,209 Είμαι κακή μάνα; 378 00:36:21,917 --> 00:36:23,584 Αυτό δεν είναι φυσιολογικό. 379 00:36:26,125 --> 00:36:28,209 Δεν τον παίρνει όταν κλαίει. 380 00:36:28,292 --> 00:36:30,250 Με το ζόρι του μιλάει. 381 00:36:32,209 --> 00:36:34,500 Γιατί νομίζεις ότι κλαίει με σένα, Μέρεντιθ; 382 00:36:42,625 --> 00:36:44,375 Επειδή δεν τα καταφέρνω. 383 00:36:46,750 --> 00:36:48,459 Επειδή φοβάται. 384 00:36:51,042 --> 00:36:52,625 Φοβάμαι. 385 00:36:52,709 --> 00:36:54,125 Δηλαδή, φοβόμαστε. 386 00:36:55,000 --> 00:36:56,875 Αντιμετώπισε αυτό που σε τρομάζει. 387 00:36:57,167 --> 00:36:58,917 Έτσι του παίρνεις τη δύναμη. 388 00:37:00,125 --> 00:37:03,125 Θυμάσαι μικρή, όταν κοίταζες αρκετά 389 00:37:03,209 --> 00:37:04,542 τα τέρατα στο δωμάτιο σου, 390 00:37:04,625 --> 00:37:06,875 κι ανακάλυπτες ότι ήταν απλά σκιές; 391 00:37:07,709 --> 00:37:12,709 Μια στοίβα ρούχα ή τα παιχνίδια σου. 392 00:37:14,292 --> 00:37:15,792 Απλώς κοίτα το. 393 00:37:15,875 --> 00:37:17,000 Μέτρα ως το δέκα. 394 00:37:18,500 --> 00:37:19,917 Τα τέρατα δεν υπάρχουν. 395 00:37:22,959 --> 00:37:24,584 Δεν έχεις λόγο να φοβάσαι. 396 00:37:24,959 --> 00:37:28,250 Να το, η κουκουβάγια. 397 00:37:29,084 --> 00:37:31,209 Να κι ο ελέφαντας. 398 00:37:33,667 --> 00:37:36,625 Να, η μαμά ελεφαντίνα, εντάξει; 399 00:37:39,750 --> 00:37:41,417 Να κι ο μπαμπάς. 400 00:37:42,209 --> 00:37:43,042 Γεια. 401 00:37:47,375 --> 00:37:49,084 Κι εκεί είναι η κουκουβάγια. 402 00:37:52,125 --> 00:37:53,917 Κοιμήσου. 403 00:37:55,000 --> 00:37:57,334 Κοιμήσου. Κοιμήσου. 404 00:39:06,250 --> 00:39:09,875 Έι, αυτός είναι ο διάδρομός σου. 405 00:39:09,959 --> 00:39:12,000 Κοίτα, αυτός είναι ο διάδρομός σου. 406 00:39:12,084 --> 00:39:14,375 Εντάξει. Όλα καλά, μικρέ. 407 00:39:14,709 --> 00:39:18,000 Έι, αυτός είναι ο διάδρομός σου. 408 00:39:18,375 --> 00:39:20,375 Κοίτα, αυτός είναι ο διάδρομός σου. 409 00:39:20,459 --> 00:39:21,375 Εντάξει. 410 00:39:26,167 --> 00:39:27,834 Μη φοβάσαι. 411 00:39:29,375 --> 00:39:30,625 Όχι εμένα. 412 00:39:33,459 --> 00:39:34,709 Χρειάζεσαι μπάνιο. 413 00:39:37,709 --> 00:39:39,250 Έι, μωρό μου, έι. 414 00:40:20,000 --> 00:40:21,125 Σου αρέσει αυτό. 415 00:40:42,459 --> 00:40:43,875 Σ’ αγαπώ. 416 00:40:54,625 --> 00:40:55,792 Μαμά; 417 00:40:59,917 --> 00:41:01,167 Μαμά. 418 00:41:05,500 --> 00:41:06,500 Μαμά. 419 00:41:26,584 --> 00:41:28,084 Σε φωνάζει. 420 00:41:29,459 --> 00:41:30,625 Ποια; 421 00:41:38,542 --> 00:41:40,250 Θεέ μου, όχι, σε παρακαλώ. 422 00:41:40,875 --> 00:41:42,500 Άφησέ μας ήσυχους. 423 00:41:53,084 --> 00:41:53,917 Ένα... 424 00:41:55,292 --> 00:41:56,125 Δύο... 425 00:41:59,959 --> 00:42:00,959 Τέσσερα... 426 00:42:02,375 --> 00:42:03,459 Πέντε... 427 00:43:09,834 --> 00:43:10,500 Να η κουκουβάγια. 428 00:43:10,584 --> 00:43:12,959 Όχι, όχι, όχι. Όχι! 429 00:43:13,042 --> 00:43:14,750 Να ο ελέφαντας. 430 00:43:14,834 --> 00:43:16,167 Θεέ μου! 431 00:43:16,250 --> 00:43:17,792 Να κι ο μαϊμούλης. 432 00:43:18,042 --> 00:43:19,584 Τι έκανες; 433 00:43:19,667 --> 00:43:21,875 Να ο ελέφαντας. 434 00:43:23,667 --> 00:43:25,625 Κι εκεί η κουκουβάγια. 435 00:44:42,959 --> 00:44:44,209 Όλοι είναι εδώ. 436 00:45:09,334 --> 00:45:13,834 Λοιπόν, εμ... 437 00:45:15,334 --> 00:45:19,375 Ξέρουμε πως τίποτα δεν θα πάρει ποτέ αυτόν τον πόνο. 438 00:45:19,834 --> 00:45:23,042 Και ότι, ίσως, να θέλεις να πεθάνεις. 439 00:45:24,250 --> 00:45:26,834 Μα θα δεις μια μέρα πως θα γυρίσεις 440 00:45:26,917 --> 00:45:29,875 και θα καταλάβεις ότι... 441 00:45:40,542 --> 00:45:42,375 Έπρεπε να είχα ετοιμάσει περισσότερα. 442 00:45:45,667 --> 00:45:47,084 Ίσως να είχα συμμαζέψει λίγο. 443 00:45:48,334 --> 00:45:49,584 Να ερχόμουν πιο συχνά. 444 00:45:52,042 --> 00:45:54,459 Να τον έπαιρνα από τα χέρια σου, όπως θα έκανε η μαμά. 445 00:45:59,917 --> 00:46:01,292 Γιατί είναι τόσο μεγάλο; 446 00:46:01,375 --> 00:46:02,875 Τι σημασία έχει, Μπέτυ; 447 00:46:03,834 --> 00:46:05,875 Είπε πως χρειαζόταν χώρο για να μεγαλώσει. 448 00:46:09,792 --> 00:46:13,250 Ήταν άρρωστη κι εγώ το άφησα να σιγοβράζει. 449 00:46:14,667 --> 00:46:16,584 Ατυχήματα συμβαίνουν σε όλους. 450 00:46:22,709 --> 00:46:23,917 Χρειάζεσαι βοήθεια. 451 00:46:25,500 --> 00:46:26,709 Λύγισες. 452 00:46:28,834 --> 00:46:30,625 Μα δεν είσαι τέρας. 453 00:46:36,334 --> 00:46:38,000 Πότε θα έρθουν; 454 00:46:38,334 --> 00:46:39,500 Σε μισή ώρα. 455 00:46:39,834 --> 00:46:41,542 Θέλεις να μείνω; 456 00:46:44,042 --> 00:46:44,959 Όχι. 457 00:46:45,042 --> 00:46:47,167 Θα της βάλω το αγαπημένο της πουλόβερ. 458 00:46:51,250 --> 00:46:53,709 Θα πάω να τη δω το βράδυ. Ίσως με χρειαστεί. 459 00:46:55,584 --> 00:46:56,417 Όχι. 460 00:46:56,792 --> 00:46:57,625 Ας... 461 00:46:59,750 --> 00:47:01,792 Θα πρέπει να εμπιστευτεί τουλάχιστον έναν από μας 462 00:47:01,875 --> 00:47:02,709 μετά απ’ αυτό. 463 00:47:51,875 --> 00:47:53,125 Δεν είναι αληθινό. 464 00:47:54,292 --> 00:47:55,750 Απλώς κοίτα. 465 00:47:56,625 --> 00:48:00,500 Ένα, δύο, τρία... 466 00:48:00,584 --> 00:48:01,500 Μαμά; 467 00:48:05,625 --> 00:48:06,459 Άλεξ; 468 00:48:16,792 --> 00:48:18,125 Είσαι αληθινός; 469 00:48:20,709 --> 00:48:21,667 Ο... ο δικός μου... 470 00:48:26,084 --> 00:48:27,292 Είσαι αληθινός. 471 00:49:05,084 --> 00:49:08,042 Ήρθαν... ήρθαν να σε πάρουν στο νοσοκομείο. 472 00:49:14,250 --> 00:49:16,334 Δεν μπορώ να τον αφήσω. 473 00:49:16,417 --> 00:49:17,792 Χρειάζεσαι βοήθεια. 474 00:49:18,375 --> 00:49:20,417 Θέλουν απλώς... να σε φροντίσουν. 475 00:49:20,500 --> 00:49:22,209 Να με φροντίσουν; Τι... 476 00:49:23,000 --> 00:49:24,459 Για πόσο; 477 00:49:24,750 --> 00:49:25,834 Λίγους μήνες. 478 00:49:26,750 --> 00:49:28,000 Λίγους μήνες; 479 00:49:28,084 --> 00:49:29,959 Δεν καταλαβαίνεις τι έκανες; 480 00:49:32,542 --> 00:49:34,292 Λίγους μήνες στο νοσοκομείο είναι η καλύτερη 481 00:49:34,375 --> 00:49:35,792 από πολλές άσχημες επιλογές. 482 00:49:36,209 --> 00:49:37,667 Σκέψου τον γιο μας. 483 00:49:38,500 --> 00:49:39,917 Δεν μπορούσες να είσαι με το αληθινό μας παιδί, 484 00:49:40,000 --> 00:49:42,542 αλλά θέλεις να μείνουμε εδώ με το φάντασμα στο μυαλό σου; 485 00:49:44,834 --> 00:49:46,459 Είμαστε οικογένεια. 486 00:49:46,542 --> 00:49:47,709 Δεν αντέχω άλλο! 487 00:49:47,792 --> 00:49:49,375 Τότε φύγε εσύ! Γιατί να φύγω εγώ; 488 00:49:49,459 --> 00:49:50,667 Εγώ μένω! 489 00:49:50,750 --> 00:49:52,917 Όχι! Τι στο καλό έχεις; 490 00:49:53,000 --> 00:49:55,792 Άσε με! Είπα... 491 00:49:56,917 --> 00:49:58,209 Εντάξει, εντάξει. 492 00:49:58,292 --> 00:49:59,375 Άσε με! 493 00:50:17,875 --> 00:50:19,459 Θα μείνεις μαζί της; 494 00:50:24,209 --> 00:50:25,459 Τζάρεντ; 495 00:50:27,542 --> 00:50:31,167 Δεν ξέρω, μα δεν μπορώ να μείνω σ’ αυτό το σπίτι. 496 00:50:32,209 --> 00:50:33,709 Το ξέρει αυτό; 497 00:50:35,375 --> 00:50:38,250 Ναι, νομίζω πως το καταλαβαίνει. 498 00:50:40,209 --> 00:50:42,125 Πρέπει να την προσέχει κάποιος. 499 00:50:42,375 --> 00:50:44,959 Το πρόγραμμα παρακολούθησης πρέπει να τηρηθεί. 500 00:50:45,542 --> 00:50:46,584 Το ξέρω. 501 00:51:17,292 --> 00:51:19,875 Συγγνώμη... που δεν ήμουν καλύτερη. 502 00:52:01,625 --> 00:52:02,750 Τζάρεντ; 503 00:52:17,959 --> 00:52:19,042 Κάθριν; 504 00:52:31,167 --> 00:52:32,334 Άλεξ; 505 00:54:03,292 --> 00:54:04,209 Ένα, 506 00:54:05,792 --> 00:54:06,917 Δύο, 507 00:54:07,417 --> 00:54:08,459 Τέσσερα, 508 00:54:08,542 --> 00:54:09,375 Τρία, 509 00:54:10,459 --> 00:54:11,375 Πέντε, 510 00:54:12,292 --> 00:54:13,125 Εφτά, 511 00:54:13,500 --> 00:54:14,334 Έξι, 512 00:54:15,125 --> 00:54:15,959 Οχτώ, 513 00:54:17,709 --> 00:54:18,542 Εννιά, 514 00:54:20,042 --> 00:54:21,000 Δέκα. 515 00:54:30,292 --> 00:54:32,334 Τι έκανες; 516 00:54:32,750 --> 00:54:36,209 Όχι, όχι... Θεέ μου! 517 00:54:38,917 --> 00:54:40,459 Τι έχεις πάθει; 518 00:54:48,667 --> 00:54:49,834 Μαμά. 519 00:54:49,917 --> 00:54:51,709 Δεν είναι αστείο πια. 520 00:54:52,792 --> 00:54:54,542 Μέρεντιθ. 521 00:55:01,167 --> 00:55:02,834 Σε φωνάζει. 522 00:55:04,084 --> 00:55:06,459 Σε φωνάζει. 523 00:55:13,292 --> 00:55:14,375 Ξύπνα! 524 00:55:42,500 --> 00:55:44,500 Μιλάτε με την Κάθριν. Θα σας καλέσω πίσω. 525 00:55:45,500 --> 00:55:47,250 Έλα, εγώ είμαι. Είχες δίκιο. 526 00:55:47,334 --> 00:55:49,000 Είναι βαρύ να είμαι σπίτι. 527 00:55:49,625 --> 00:55:50,959 Οι γαμ... τα χάπια με τρελαίνουν, 528 00:55:51,042 --> 00:55:52,417 μου φέρνουν εφιάλτες. 529 00:55:53,167 --> 00:55:54,417 Έλα από ’δω. 530 00:55:54,917 --> 00:55:56,167 Μου λείπεις. 531 00:55:56,250 --> 00:55:58,000 Παραμιλάω... παραμιλάω. 532 00:55:58,084 --> 00:55:59,834 Εντάξει; Τέλος πάντων, γεια. 533 00:56:00,250 --> 00:56:01,792 Θεέ μου. 534 00:56:02,250 --> 00:56:03,542 Έχει τόση ζέστη. 535 00:56:08,750 --> 00:56:09,667 Θεέ μου. 536 00:56:19,459 --> 00:56:20,292 Σκατά. 537 00:56:21,959 --> 00:56:23,209 Θεέ μου. 538 00:56:57,459 --> 00:56:58,542 Μαμά. 539 00:57:01,584 --> 00:57:02,875 Θεέ μου. 540 00:57:10,250 --> 00:57:11,459 Μαμά; 541 00:57:13,167 --> 00:57:14,000 Άλεξ. 542 00:57:15,750 --> 00:57:17,500 Μου έλειψες τόσο. 543 00:57:23,542 --> 00:57:25,500 Σε παρακαλώ, μην ξαναφύγεις. 544 00:57:28,209 --> 00:57:30,709 Δεν θα φύγω. Σ’ αγαπώ. 545 00:58:00,375 --> 00:58:01,750 Πώς τα πας; 546 00:58:01,834 --> 00:58:02,750 Δείχνεις καλά. 547 00:58:02,834 --> 00:58:03,792 Είμαι. 548 00:58:03,875 --> 00:58:04,917 Πρέπει να έρθεις από ’δω. 549 00:58:05,459 --> 00:58:07,834 Ξαναέφτιαξα το δωμάτιό του. 550 00:58:07,917 --> 00:58:09,375 Συμμάζεψα. 551 00:58:09,459 --> 00:58:12,375 Δεν ήταν ποτέ έτσι εδώ. 552 00:58:12,459 --> 00:58:14,250 Ωραία, χαίρομαι που το ακούω. 553 00:58:14,334 --> 00:58:15,792 Αξίζεις να νιώθεις καλά. 554 00:58:15,875 --> 00:58:17,167 Έλα για φαγητό το Σαββατοκύριακο. 555 00:58:17,250 --> 00:58:18,125 Εμμ... 556 00:58:18,209 --> 00:58:19,334 Η Κάθριν θα ’ρθει. Η Μπέτυ... 557 00:58:19,417 --> 00:58:22,042 Δεν είμαι έτοιμος ακόμα. Δεν μπορώ να ’μαι εκεί. 558 00:58:22,125 --> 00:58:23,459 Είναι απλά ένα δείπνο. 559 00:58:23,542 --> 00:58:24,334 Ναι! 560 00:58:24,417 --> 00:58:25,167 Ένα κανονικό δείπνο. 561 00:58:25,250 --> 00:58:26,167 Πώς να... 562 00:58:28,542 --> 00:58:29,292 Θεέ μου. 563 00:58:31,875 --> 00:58:33,209 Δεν ξέρω. 564 00:58:33,875 --> 00:58:35,667 Έλα. Πρέπει να ξεκινήσουμε από κάπου. 565 00:58:36,292 --> 00:58:38,417 Σε παρακαλώ, απλώς, απλώς ένα δείπνο. 566 00:58:39,625 --> 00:58:41,959 Σ’ αγαπώ μέχρι το φεγγάρι. 567 00:58:43,084 --> 00:58:44,250 Και πίσω. 568 00:58:44,917 --> 00:58:46,709 Έλα δω, χουζούρι. 569 00:58:52,042 --> 00:58:55,750 Χρόνια πολλά σε σένα. 570 00:58:56,334 --> 00:59:00,667 Χρόνια πολλά, αγαπημένε Άλεξ. 571 00:59:01,375 --> 00:59:05,125 Χρόνια πολλά σε σένα. 572 00:59:07,834 --> 00:59:10,084 Εντάξει. Απλώς δείπνο. 573 00:59:20,459 --> 00:59:22,709 Μπορείς να μου φέρεις τα ποτήρια του κρασιού; 574 00:59:29,834 --> 00:59:31,834 Μπορείς, σε παρακαλώ, να μου φέρεις τα ποτήρια του κρασιού; 575 00:59:51,959 --> 00:59:53,042 Εντάξει. 576 00:59:57,167 --> 00:59:58,250 Εντάξει. 577 01:00:01,167 --> 01:00:01,750 Έλα. 578 01:00:01,834 --> 01:00:02,709 Τι; 579 01:00:02,792 --> 01:00:04,834 Θα είναι όλα καλά. 580 01:00:04,917 --> 01:00:06,959 Ναι. Εντάξει. 581 01:00:27,875 --> 01:00:30,542 Άλεξ. Άλεξ. 582 01:00:36,792 --> 01:00:38,084 Θεέ μου! 583 01:00:38,167 --> 01:00:40,167 Οι γαμ… οι σκίουροι τα κατέστρεψαν όλα. 584 01:00:40,250 --> 01:00:41,542 Με τρελαίνουν. 585 01:00:47,667 --> 01:00:50,000 Έδωσα 200 δολάρια για ντομάτες και πιπεριές. 586 01:00:50,084 --> 01:00:51,750 Ξέρεις πόσες έφαγα; Καμία. 587 01:00:52,334 --> 01:00:53,875 Τις έφαγαν όλες. Και σπατάλη, κιόλας. 588 01:00:53,959 --> 01:00:55,834 Παίρνουν μια μπουκιά και την τραβούν μακριά. 589 01:00:55,917 --> 01:00:58,084 Θα έπρεπε να πάρεις, εμμ, αυτό το πλέγμα. 590 01:00:58,167 --> 01:00:59,417 Αυτό με το σύρμα. 591 01:00:59,500 --> 01:01:01,209 Δεν μ’ αρέσει έτσι όπως φαίνεται. 592 01:01:01,917 --> 01:01:03,459 Είναι σαν φυλακή για λαχανικά. 593 01:01:04,834 --> 01:01:05,625 Πώς νιώθεις; 594 01:01:05,709 --> 01:01:06,709 Είναι καλά. 595 01:01:07,917 --> 01:01:09,459 Δεν χρειάζεται να απαντήσεις για μένα. 596 01:01:09,542 --> 01:01:12,042 Κοίτα, πόσο καλά τα καταφέρνεις τώρα; 597 01:01:12,125 --> 01:01:16,084 Λέω απλώς ότι είναι καλό για σένα. 598 01:01:19,584 --> 01:01:21,542 Ελπίζω όλοι να πεινάτε. 599 01:01:29,667 --> 01:01:31,667 Το ψητό της είναι απίστευτο. 600 01:01:34,459 --> 01:01:38,042 Φιλικά. Όχι φίλοι. 601 01:01:38,959 --> 01:01:39,875 Είναι φίλοι. 602 01:01:42,167 --> 01:01:43,250 Έτοιμο. 603 01:01:45,709 --> 01:01:47,417 Ελπίζω να σας αρέσει. 604 01:01:48,834 --> 01:01:49,709 Φαίνεται τέλειο. 605 01:01:49,792 --> 01:01:51,209 Ουάου, Μέρεντιθ, ξεπέρασες τον εαυτό σου! 606 01:01:51,292 --> 01:01:52,250 Υπέροχο. 607 01:01:52,792 --> 01:01:55,250 Λοιπόν, για τι μιλούσατε όλοι; 608 01:01:57,584 --> 01:01:59,375 Για τη δουλειά. 609 01:01:59,459 --> 01:02:01,334 Βαρετά πράγματα. 610 01:02:01,875 --> 01:02:04,167 Μπορώ να χειριστώ τα βαρετά πράγματα. 611 01:02:04,917 --> 01:02:07,000 Λοιπόν, εγώ δε θυμάμαι καν το θέμα. 612 01:02:07,084 --> 01:02:10,375 Το, υπέροχο ψητό σου μόλις καθάρισε το μυαλό μου. 613 01:02:13,584 --> 01:02:15,792 Εντάξει, δεν χρειάζεται όλοι να περπατάμε στα δάχτυλα. 614 01:02:16,084 --> 01:02:18,084 Στα δάχτυλα; Ποτέ δε σε προσέχουμε υπερβολικά. 615 01:02:18,167 --> 01:02:20,500 Λατρεύεις όμως να περπατάς στα δάχτυλα γύρω από τα παράθυρά μου. 616 01:02:20,584 --> 01:02:21,709 Έλα, έλα. 617 01:02:25,375 --> 01:02:26,459 Πώς είναι ο Σαμ; 618 01:02:28,292 --> 01:02:29,250 Καλά. 619 01:02:29,334 --> 01:02:32,459 Τον ετοιμάσαμε για το καλοκαιρινό καμπ. 620 01:02:33,834 --> 01:02:36,000 Λοιπόν, στο Walmart είχαν προσφορά σε αδιάβροχα, 621 01:02:36,084 --> 01:02:38,667 οπότε πήρα πέντε. 622 01:02:38,750 --> 01:02:41,334 Αλλά τα επέστρεψα γιατί θυμήθηκα 623 01:02:41,417 --> 01:02:43,500 πως το καμπ θέλει πλήρη αδιάβροχη στολή, 624 01:02:43,584 --> 01:02:44,750 με παντελόνια και όλα. 625 01:02:45,417 --> 01:02:47,875 Εμμ, ακούγεται εξαντλητική η ζωή σου. 626 01:02:48,625 --> 01:02:50,750 Να αγοράζεις πράγματα, και να τα επιστρέφεις. 627 01:02:52,417 --> 01:02:56,209 Και να είσαι στην κίνηση, ολόκληρη μέρα. 628 01:02:56,292 --> 01:02:58,209 Ο Σαμ έκανε δύο home run στο τελευταίο παιχνίδι. 629 01:02:58,292 --> 01:03:00,167 Χάσαμε, αλλά τα καταφέρνει πολύ καλά. 630 01:03:00,250 --> 01:03:02,625 Λοιπόν, ο Άλεξ σκεφτόταν να δοκιμάσει την επόμενη σεζόν. 631 01:03:07,875 --> 01:03:10,584 Εμμ, τι είπες μόλις; 632 01:03:11,750 --> 01:03:14,000 Σκεφτόμουν να του δώσω το δικό σου το παλιό ρόπαλο. 633 01:03:15,667 --> 01:03:17,542 Δεν μπορεί να δοκιμάσει για την ομάδα, Μέρεντιθ. 634 01:03:17,625 --> 01:03:19,459 Ήρεμα. Μόλις βγήκε. 635 01:03:19,542 --> 01:03:21,584 Βγήκε; Δεν ήμουν στη φυλακή, Τζάρεντ. 636 01:03:21,667 --> 01:03:24,042 Θα ήξερες αν είχες επισκεφθεί, αλλά... 637 01:03:25,459 --> 01:03:26,417 Δεν μπορούσα. 638 01:03:28,209 --> 01:03:29,167 Βλέπω μόνο αυτόν. 639 01:03:29,917 --> 01:03:31,334 Είναι εδώ. 640 01:03:35,209 --> 01:03:36,500 Σε παρακαλώ, Μέρεντιθ, μη. 641 01:03:36,959 --> 01:03:38,875 Τελείωσε, Άλεξ. Πέρασε η ώρα για ύπνο. 642 01:03:41,167 --> 01:03:43,250 Δεν είναι απλώς... 643 01:03:43,792 --> 01:03:46,125 Μέρεντιθ, είσαι καλά. 644 01:03:46,209 --> 01:03:47,917 Είσαι καλά, αλλά δεν είναι εδώ. 645 01:03:52,125 --> 01:03:53,709 Μ, δεν είναι εδώ. 646 01:03:53,792 --> 01:03:55,834 Δεν είναι...δεν είναι εδώ. 647 01:03:57,167 --> 01:03:58,125 Είσαι καλά. 648 01:04:00,125 --> 01:04:01,459 Δεν είναι εδώ; 649 01:04:08,417 --> 01:04:10,084 Δεν είναι εδώ. 650 01:04:10,167 --> 01:04:12,584 Ναι, εγώ είμαι! 651 01:04:18,834 --> 01:04:20,375 Πρέπει να τη γυρίσουμε πίσω στο νοσοκομείο. 652 01:04:20,459 --> 01:04:23,000 Αυτό θα τη σκοτώσει. Απλώς χρειάζεται ύπνο. 653 01:04:23,542 --> 01:04:24,917 Σου λείπει. 654 01:04:35,542 --> 01:04:37,417 Ξέρεις, θα σε καλέσω αύριο, εντάξει; 655 01:04:39,125 --> 01:04:40,250 Θα σε συνοδεύσω. 656 01:04:43,292 --> 01:04:44,125 Της λέω. 657 01:04:44,209 --> 01:04:46,000 Μη. Περίμενε. 658 01:05:01,334 --> 01:05:03,000 Δεν προάγομαι. 659 01:05:04,334 --> 01:05:05,417 Λυπάμαι. 660 01:05:07,292 --> 01:05:08,125 Απλώς... 661 01:05:09,875 --> 01:05:12,625 Δεν μπορώ να αντέξω και αυτό το σπίτι και το δικό μου άλλο τόσο. 662 01:05:14,584 --> 01:05:16,792 Τότε ξεφορτώσου το διαμέρισμα. 663 01:05:17,250 --> 01:05:18,875 Δεν γυρνάω πίσω, Μ. 664 01:05:38,292 --> 01:05:40,084 Μόλις με άφησες; 665 01:05:41,000 --> 01:05:42,917 Τα συναισθήματά μου δεν μετράνε, Μέρεντιθ. 666 01:05:45,625 --> 01:05:49,959 Δεν μπορώ να ξαναμείνω μαζί σου, ακόμα κι αν σε αγαπώ. 667 01:05:51,959 --> 01:05:53,209 Είμαστε οικογένεια. 668 01:05:54,042 --> 01:05:54,875 Αυτό είναι το σπίτι μας. 669 01:05:56,292 --> 01:05:57,250 Πρέπει να φύγω. 670 01:05:57,334 --> 01:05:58,375 Όχι, σε παρακαλώ. 671 01:05:58,459 --> 01:05:59,542 Συγγνώμη. 672 01:06:01,875 --> 01:06:03,417 Σε παρακαλώ, μείνε απόψε. 673 01:06:05,750 --> 01:06:07,709 Μόνο μέχρι να κοιμηθώ, σε παρακαλώ. 674 01:06:09,750 --> 01:06:10,584 Εντάξει. 675 01:06:11,750 --> 01:06:12,584 Μόνο απόψε. 676 01:06:14,459 --> 01:06:16,459 Και το εννοώ, μόνο μέχρι να κοιμηθείς. 677 01:07:35,209 --> 01:07:36,042 Μαμά; 678 01:07:42,209 --> 01:07:43,584 Είσαι θυμωμένη μαζί μου; 679 01:07:46,875 --> 01:07:48,000 Έλα εδώ. 680 01:07:54,000 --> 01:07:55,584 Ο μπαμπάς μας μισεί; 681 01:07:57,292 --> 01:07:58,125 Όχι. 682 01:08:00,042 --> 01:08:01,417 Μισεί τον εαυτό του. 683 01:08:02,167 --> 01:08:05,917 Αλλά όταν κοιτάζεται στον καθρέφτη, βλέπει εμάς. 684 01:08:09,209 --> 01:08:11,334 Αυτό δεν είναι πια το σπίτι του. 685 01:08:30,792 --> 01:08:33,500 Για να εκπληρώσει η νεράιδα των δοντιών την ευχή μου. 686 01:08:33,584 --> 01:08:34,959 Θέλω ο μπαμπάς να πεθάνει. 687 01:08:38,000 --> 01:08:39,834 Μην το λες αυτό. 688 01:08:40,875 --> 01:08:43,584 Μην το λες, εμείς οι τρεις είμαστε οικογένεια. 689 01:08:47,375 --> 01:08:50,625 Ναι. Εμείς οι τρεις. 690 01:09:36,417 --> 01:09:37,834 Τι στο... 691 01:09:41,209 --> 01:09:42,459 Τι είναι αυτό, Μ.; 692 01:09:50,125 --> 01:09:51,500 Είναι το πρώτο του δόντι. 693 01:09:53,709 --> 01:09:54,625 Φτάνει. 694 01:09:54,709 --> 01:09:56,042 Τι σου συμβαίνει; 695 01:09:56,125 --> 01:09:58,334 Εγώ; Χρειάζεσαι βοήθεια. Θεέ μου. 696 01:09:58,417 --> 01:09:59,917 Ο Άλεξ είναι αναστατωμένος! 697 01:10:00,000 --> 01:10:00,792 Είσαι τρελή. 698 01:10:01,000 --> 01:10:02,584 Τον αναστάτωσες! 699 01:10:05,042 --> 01:10:06,167 Τι στο διάολο; 700 01:10:06,542 --> 01:10:07,875 Βλέπεις; 701 01:10:24,292 --> 01:10:26,000 Απλώς θέλω να γίνεις καλά. 702 01:10:26,542 --> 01:10:27,709 Είμαι μια χαρά. 703 01:10:30,667 --> 01:10:32,875 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω αν δεν με αφήσεις. 704 01:11:09,125 --> 01:11:10,334 Είναι εδώ. 705 01:11:15,084 --> 01:11:17,084 Σε παρακαλώ! Άφησέ τον να φύγει! 706 01:11:34,542 --> 01:11:36,209 Κοίτα, ανησυχούμε για σένα. 707 01:11:38,209 --> 01:11:39,459 Άκουσα τι έγινε. 708 01:11:40,500 --> 01:11:43,209 Ίσως ήρθε η ώρα να ξαναπάρεις το χάπι. 709 01:11:43,292 --> 01:11:45,084 Δεν ξέρω. 710 01:11:45,459 --> 01:11:47,750 Με τρελαίνανε. 711 01:11:48,250 --> 01:11:49,417 Εντάξει. 712 01:11:50,417 --> 01:11:52,084 Τι έγινε με το δόντι σου; 713 01:11:54,167 --> 01:11:54,917 Το δόντι; 714 01:11:55,000 --> 01:11:55,875 Ναι. 715 01:11:56,834 --> 01:11:58,500 Σου είπε ο Τζάρεντ γι’ αυτό; 716 01:11:59,209 --> 01:12:00,625 Εγώ... 717 01:12:01,417 --> 01:12:05,125 Εμμ, είχα ένα σάπιο δόντι και με πονούσε. 718 01:12:05,209 --> 01:12:07,459 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι σε κάλεσε. 719 01:12:07,750 --> 01:12:08,750 Μέρεντιθ, αυτό είναι… 720 01:12:08,834 --> 01:12:10,417 Δεν θέλω να ξαναέρθουν! 721 01:12:10,500 --> 01:12:12,667 Δεν το κάνουν αυτό οι άνθρωποι όταν έχουν σάπιο δόντι. 722 01:12:12,750 --> 01:12:14,625 Θα χρειαστεί να σε εξετάζουμε πιο συχνά. 723 01:12:15,084 --> 01:12:16,125 Όχι, δεν χρειάζεται. 724 01:12:16,209 --> 01:12:16,917 Δεν λειτουργεί έτσι. 725 01:12:17,000 --> 01:12:18,250 Τώρα, θέλεις να έρχεσαι πιο συχνά; 726 01:12:18,334 --> 01:12:20,042 - Μέρεντιθ. - Άστο. 727 01:12:20,125 --> 01:12:22,959 Άλεξ, είναι εντάξει. Κανείς δεν θα ξαναγυρίσει. 728 01:12:23,042 --> 01:12:24,667 Είμαστε μόνο εσύ κι εγώ, φιλαράκι. 729 01:12:37,334 --> 01:12:40,209 Αναρωτιέμαι πού είναι ο Άλεξ. 730 01:12:42,709 --> 01:12:43,542 Σε έπιασα! 731 01:12:52,500 --> 01:12:53,750 Σκατά! 732 01:12:53,834 --> 01:12:55,084 Μαμά! 733 01:12:56,292 --> 01:12:57,542 Άλεξ! 734 01:13:07,625 --> 01:13:08,709 Άλεξ; 735 01:13:12,875 --> 01:13:13,875 Άλεξ! 736 01:13:14,334 --> 01:13:16,209 Άλεξ, βγες! Με τρομάζεις! 737 01:13:24,709 --> 01:13:26,417 Θέλω να είμαστε μόνο εμείς. 738 01:13:26,750 --> 01:13:29,000 Είμαστε. Θα είμαστε. 739 01:13:29,250 --> 01:13:31,084 Ο μπαμπάς θα γυρίσει σπίτι; 740 01:13:32,000 --> 01:13:34,834 Είναι δική του επιλογή. 741 01:13:35,334 --> 01:13:37,000 Θέλω να διαλέξω. 742 01:13:37,084 --> 01:13:39,209 Τα παιδιά δεν διαλέγουν. 743 01:13:40,584 --> 01:13:42,417 Απλώς εύχονται να έχουν γεννηθεί 744 01:13:42,500 --> 01:13:43,834 στο σωστό σπίτι και... 745 01:13:45,625 --> 01:13:46,917 Αν δεν... 746 01:13:49,667 --> 01:13:51,125 Δεν είναι. 747 01:13:52,417 --> 01:13:53,917 Αλλά οι μαμάδες μπορούν να διαλέξουν. 748 01:13:59,500 --> 01:14:01,542 Μπορούμε να είμαστε οικογένεια, μόνο εσύ κι εγώ. 749 01:14:08,000 --> 01:14:10,334 Δεν μπορώ να πιστέψω ότι έφτιαξες όλα αυτά. 750 01:14:12,292 --> 01:14:13,917 Είμαι τόσο περήφανη για σένα. 751 01:14:16,750 --> 01:14:17,875 Τι είναι αυτό; 752 01:14:20,084 --> 01:14:21,292 Είμαι εγώ; 753 01:14:24,209 --> 01:14:25,375 Είσαι εσύ; 754 01:14:26,167 --> 01:14:27,000 Όχι. 755 01:14:30,792 --> 01:14:31,625 Είμαι εγώ. 756 01:14:32,834 --> 01:14:34,292 Εγώ είμαι ο δράκος. 757 01:14:35,167 --> 01:14:37,375 Και ποιον τρώει ο δράκος; 758 01:14:40,042 --> 01:14:41,792 Και αυτή είναι η μαμά. 759 01:14:52,792 --> 01:14:54,459 Είμαι κακή μαμά; 760 01:15:02,542 --> 01:15:05,209 Θυμάσαι πότε άρχισες να νιώθεις έτσι; 761 01:15:08,125 --> 01:15:09,584 Σκέψου, Μέρεντιθ. 762 01:15:10,750 --> 01:15:12,209 Μπορείς να το δεις; 763 01:15:14,042 --> 01:15:15,500 Τι κάνεις; 764 01:15:18,667 --> 01:15:20,584 Τι; Αλλάζω την πάνα του. 765 01:15:20,667 --> 01:15:22,542 Δεν μπορείς να τον αφήσεις εκεί έτσι. 766 01:15:24,209 --> 01:15:25,375 Ξύπνα. 767 01:15:27,250 --> 01:15:28,875 Θα τα καταφέρεις χωρίς εμένα, 768 01:15:29,959 --> 01:15:31,625 να τον φροντίζεις, το σπίτι, 769 01:15:31,709 --> 01:15:33,125 και να ετοιμάζεις το δείπνο; 770 01:15:33,959 --> 01:15:34,875 Δείπνο; 771 01:15:38,334 --> 01:15:39,584 Έχεις σπάσει. 772 01:15:40,167 --> 01:15:41,667 Δεν είσαι τέρας. 773 01:15:46,709 --> 01:15:48,459 Νόμιζα ότι σου λείπει αυτό. 774 01:15:52,375 --> 01:15:53,875 Ναι, μου λείπει κι εμένα. 775 01:15:53,959 --> 01:15:56,042 Μόνο λίγες εβδομάδες ακόμα, σωστά; 776 01:15:58,459 --> 01:16:01,334 Ο γιατρός είπε, ότι θα ήμασταν έτοιμοι τώρα. 777 01:16:02,542 --> 01:16:05,250 Ναι, αλλά δεν είσαι έτοιμη, σωστά; 778 01:16:07,292 --> 01:16:09,375 Όχι, δεν εννοώ αυτό. 779 01:16:10,500 --> 01:16:12,250 Μην κάνεις αυτήν την κίνηση που αποσύρεσαι. 780 01:16:12,334 --> 01:16:13,834 Με ακούς καθόλου; 781 01:16:15,125 --> 01:16:16,792 Με ακούς; 782 01:16:17,500 --> 01:16:19,167 Δεν είσαι τέρας. 783 01:16:21,917 --> 01:16:23,459 Είμαι κακή μαμά; 784 01:16:29,250 --> 01:16:30,542 Νομίζω ότι είναι, εμμ… 785 01:16:32,834 --> 01:16:34,500 Είναι νωρίς για να το πούμε. 786 01:16:36,834 --> 01:16:38,625 Το ήξερες και δεν έκανες τίποτα. 787 01:16:51,792 --> 01:16:53,584 Σου πέρασε ποτέ απ’ το μυαλό να βλάψεις τον Τζάρεντ; 788 01:16:54,417 --> 01:16:55,667 Ή τον εαυτό σου; 789 01:16:56,334 --> 01:16:58,042 Δεν θέλω. 790 01:17:01,500 --> 01:17:02,709 Μέρεντιθ; 791 01:17:07,042 --> 01:17:11,917 Όταν ήμουν παιδί, είχα ένα χάμστερ, τη Ντέλια… 792 01:17:13,500 --> 01:17:15,250 και ήταν έγκυος. 793 01:17:16,084 --> 01:17:22,042 Κι ήμουν τόσο ενθουσιασμένη. Ήταν απίστευτο. 794 01:17:22,125 --> 01:17:26,417 Όλα αυτά τα μικρά ροζ πλασματάκια. 795 01:17:26,917 --> 01:17:29,459 Είχε περίπου επτά. 796 01:17:29,917 --> 01:17:33,292 Κι αν και η μαμά μου είπε να μην το κάνω, 797 01:17:34,584 --> 01:17:41,209 πήρα ένα από τα μωρά αμέσως μετά τη γέννησή του. 798 01:17:42,834 --> 01:17:44,334 Το κράτησα. 799 01:17:44,417 --> 01:17:46,000 Το χάιδεψα. 800 01:17:46,584 --> 01:17:49,959 Κι μετά το ξαναέβαλα στο κλουβί του 801 01:17:50,042 --> 01:17:51,542 για να είναι με τη μαμά του. 802 01:17:54,417 --> 01:17:59,834 Κι έβλεπα με φρίκη τη Ντέλια να του τρώει το κεφάλι. 803 01:18:00,209 --> 01:18:04,417 Κούνησε το λαιμό του μέχρι να ξεκολλήσει. 804 01:18:05,417 --> 01:18:07,584 Έκανα ήχο σαν... 805 01:18:08,917 --> 01:18:13,125 σαν όταν τραβάς ένα κεράσι από το κοτσάνι του. 806 01:18:16,917 --> 01:18:19,375 Κι όλα ήταν εξαιτίας μου. 807 01:18:21,334 --> 01:18:22,959 Τη κράτησα. 808 01:18:24,834 --> 01:18:26,042 Το κράτησα. 809 01:18:29,875 --> 01:18:32,375 Κράτησα το μωρό. 810 01:18:32,959 --> 01:18:36,875 Η μυρωδιά μου πέρασε 811 01:18:38,459 --> 01:18:41,459 και άλλαξε τα ένστικτα της Ντέλια. 812 01:18:42,000 --> 01:18:44,459 Η μυρωδιά μου την μπέρδεψε. 813 01:18:44,542 --> 01:18:48,209 Δεν ήταν πια συνδεδεμένη να αγαπάει. 814 01:18:48,584 --> 01:18:50,834 Σε μπερδεύει η μυρωδιά του Άλεξ; 815 01:18:52,667 --> 01:18:54,875 Το μόνο που μυρίζω είναι τίποτα. 816 01:18:57,000 --> 01:18:58,334 Σαν υγρασία. 817 01:19:00,334 --> 01:19:01,792 Σαν το σπίτι μας. 818 01:19:04,542 --> 01:19:07,750 Σαν να τον πέρασαν μέσα από τους σωλήνες του. 819 01:19:11,917 --> 01:19:13,625 Είσαι υπέροχη μαμά. 820 01:19:18,500 --> 01:19:20,167 Είσαι το καλύτερο παιδί. 821 01:19:34,167 --> 01:19:35,750 Σκέψου, Μέρεντιθ. 822 01:19:41,584 --> 01:19:42,834 Μπορείς να το νιώσεις; 823 01:19:46,667 --> 01:19:47,875 Δες το. 824 01:19:50,000 --> 01:19:51,084 Το βλέπεις; 825 01:19:51,542 --> 01:19:52,542 Το βλέπεις; 826 01:19:52,959 --> 01:19:53,875 Το βλέπεις; 827 01:19:59,625 --> 01:20:00,459 Άλεξ; 828 01:20:05,875 --> 01:20:06,750 Χριστέ μου! 829 01:20:08,667 --> 01:20:10,125 Γιατί είσαι εδώ; 830 01:20:13,875 --> 01:20:17,084 Αυτό δεν είναι σωστό, Μ. Κοίτα γύρω σου. 831 01:20:17,167 --> 01:20:19,250 Δεν χρειαζόμαστε βοήθεια. Ο Άλεξ κι εγώ είμαστε καλά. 832 01:20:19,334 --> 01:20:21,417 Έλα, Μέρεντιθ. Ο Άλεξ είναι νεκρός. 833 01:20:24,292 --> 01:20:25,792 Θέλεις να τον δεις; 834 01:20:28,459 --> 01:20:29,375 Φυσικά. 835 01:20:29,875 --> 01:20:31,209 Είναι στο κρεβάτι. 836 01:20:34,459 --> 01:20:35,667 Μέρεντιθ. 837 01:20:39,084 --> 01:20:40,292 Κρύβεται. 838 01:20:41,084 --> 01:20:42,459 Φοβάται εσένα. 839 01:20:43,500 --> 01:20:44,584 Άλεξ; 840 01:20:53,500 --> 01:20:54,584 Άλεξ; 841 01:21:02,792 --> 01:21:03,750 Άλεξ; 842 01:21:04,959 --> 01:21:05,875 Μαμά; 843 01:21:09,375 --> 01:21:10,584 Τζάρεντ; 844 01:21:10,667 --> 01:21:13,667 Κάθριν, λυπάμαι που καλώ τόσο αργά. 845 01:21:27,792 --> 01:21:28,959 Μαμά; 846 01:21:32,750 --> 01:21:33,959 Μαμά. 847 01:21:56,667 --> 01:21:58,250 Μέρεντιθ. 848 01:22:00,500 --> 01:22:02,667 Μην φύγεις. 849 01:22:22,000 --> 01:22:23,209 Κλαίω. 850 01:22:49,625 --> 01:22:51,250 Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 851 01:23:05,667 --> 01:23:06,542 Μέρεντιθ. 852 01:23:08,250 --> 01:23:09,834 Δεν θέλω να το κάνω αυτό. 853 01:23:09,917 --> 01:23:10,792 Τι κάνεις; 854 01:23:10,875 --> 01:23:12,250 Όχι, φύγε από πάνω μου! 855 01:23:12,709 --> 01:23:14,084 - Σήκω! - Όχι! Όχι! Τζάρεντ, όχι! 856 01:23:14,167 --> 01:23:15,334 Σε πάω στο νοσοκομείο! 857 01:23:16,959 --> 01:23:18,334 Θα πνιγεί! 858 01:23:19,209 --> 01:23:21,084 Άλεξ! 859 01:23:23,000 --> 01:23:24,250 Έλα μαζί μου. 860 01:23:26,000 --> 01:23:28,209 Σταμάτα να το κάνεις τόσο δύσκολο! 861 01:23:28,542 --> 01:23:30,042 Μην με αφήσεις! 862 01:23:35,667 --> 01:23:36,959 Μαμά! 863 01:23:40,125 --> 01:23:41,584 Μην αγγίζεις τον γιο μου. 864 01:23:42,125 --> 01:23:43,625 Δεν έχεις γιο. 865 01:23:45,292 --> 01:23:47,000 Δεν ήσουν ποτέ φτιαγμένη για μάνα. 866 01:24:11,834 --> 01:24:13,375 Τι κάναμε; 867 01:24:14,625 --> 01:24:15,667 Εμείς; 868 01:25:06,417 --> 01:25:07,250 Έτοιμο. 869 01:25:07,875 --> 01:25:09,042 Εντάξει, στο κρεβάτι. 870 01:25:13,917 --> 01:25:14,750 Καληνύχτα. 871 01:25:19,584 --> 01:25:21,250 Έχω ένα δωράκι για σένα. 872 01:25:28,500 --> 01:25:30,167 Είσαι η βασίλισσα του διπλού άλματος. 873 01:25:36,375 --> 01:25:37,459 Ευχαριστώ. 874 01:25:39,000 --> 01:25:41,042 Αλλά δεν είμαι πια αυτή. 875 01:25:42,000 --> 01:25:43,625 Ακόμα είσαι εσύ. 876 01:26:14,334 --> 01:26:15,667 Να, ορίστε. 877 01:26:15,750 --> 01:26:17,875 Βλέπεις; Δεν χρειάζεται να κλαις. 878 01:26:34,500 --> 01:26:35,334 1, 879 01:26:36,459 --> 01:26:37,292 2, 880 01:26:38,584 --> 01:26:39,417 3, 881 01:26:40,459 --> 01:26:41,292 4, 882 01:26:42,500 --> 01:26:43,334 5, 883 01:26:44,667 --> 01:26:45,500 6, 884 01:26:47,000 --> 01:26:47,834 7, 885 01:26:49,209 --> 01:26:50,125 8, 886 01:26:52,000 --> 01:26:52,834 9, 887 01:26:55,792 --> 01:26:56,625 10. 888 01:29:42,792 --> 01:29:45,084 - Εντάξει. - Περίμενε, πρέπει να τραβήξουμε αυτό. 889 01:29:45,167 --> 01:29:47,292 Είμαι κουρασμένη. 890 01:29:47,875 --> 01:29:49,542 Δώσε μου μόνο ένα λεπτό. 891 01:29:50,334 --> 01:29:51,167 Εντάξει. 892 01:29:52,875 --> 01:29:56,459 Όλο δικό σου, μικρέ. 893 01:30:01,667 --> 01:30:03,084 Τα κατάφερες, αγάπη μου. 894 01:30:19,167 --> 01:30:20,709 Είναι κανείς εδώ; 895 01:30:20,733 --> 01:30:40,033 Απόδοση διαλόγων:Sparta