1
00:03:40,066 --> 00:03:41,067
Holly.
2
00:03:41,275 --> 00:03:43,527
Holly ? T'étais où ?
3
00:04:02,505 --> 00:04:03,839
Il est là depuis 20 minutes.
4
00:04:04,006 --> 00:04:06,467
Arrivées au Lounge, je frapperai
à la porte et je vous présenterai.
5
00:04:06,634 --> 00:04:09,428
Fais-lui une bise sur chaque joue
et demande-lui...
6
00:06:42,289 --> 00:06:43,541
Faites-moi revenir.
7
00:07:58,991 --> 00:08:00,826
C'est bon, tout doux.
8
00:08:04,163 --> 00:08:05,164
Tout va bien.
9
00:08:06,457 --> 00:08:08,417
Mort cérébrale de l'hôte confirmée.
10
00:08:08,584 --> 00:08:10,377
Et le lien est brisé.
11
00:08:10,544 --> 00:08:11,796
On est bon.
12
00:08:27,895 --> 00:08:28,979
Vos ?
13
00:08:30,981 --> 00:08:33,275
Pardon, je ne suis pas encore
tout à fait moi.
14
00:08:33,442 --> 00:08:35,152
Pas de problème.
Vous voulez faire une pause ?
15
00:08:35,319 --> 00:08:37,780
Non, non, c'est bon. Finissons-en.
16
00:08:38,489 --> 00:08:39,907
Allons-y.
17
00:08:46,997 --> 00:08:49,417
C'est la pipe de mon grand-père.
18
00:08:51,502 --> 00:08:54,171
Il est mort avant ma naissance.
19
00:08:54,505 --> 00:08:56,507
C'est mon père qui me l'a donnée.
20
00:08:58,968 --> 00:09:00,136
Suivant.
21
00:09:03,472 --> 00:09:05,223
C'est aussi à moi.
22
00:09:06,766 --> 00:09:10,938
Je l'ai tué et je l'ai épinglé un été,
quand j'étais petite...
23
00:09:11,564 --> 00:09:13,524
J'ai eu des remords.
24
00:09:15,234 --> 00:09:17,403
J'en ai encore.
25
00:09:17,611 --> 00:09:18,946
Très bien.
26
00:09:20,197 --> 00:09:21,198
Suivant.
27
00:09:28,664 --> 00:09:30,332
Ce n'est pas à moi.
28
00:09:31,584 --> 00:09:33,335
Vous êtes sûre ?
29
00:09:34,128 --> 00:09:35,880
Je n'ai jamais vu ça.
30
00:09:42,720 --> 00:09:44,388
Très bien.
31
00:09:46,057 --> 00:09:51,103
Les résultats sont impeccables.
32
00:09:52,229 --> 00:09:56,484
Pas de trace de carbonisation,
aucun trouble psychique.
33
00:09:56,734 --> 00:09:59,612
C'était votre première incarnation
de Holly Bergman.
34
00:10:02,198 --> 00:10:03,324
Vous avez l'air surprise.
35
00:10:04,575 --> 00:10:06,702
Vous avez quelque chose à signaler ?
36
00:10:07,161 --> 00:10:10,956
Des anomalies pendant l'interfaçage ?
37
00:10:11,165 --> 00:10:13,459
Non. Non, ça va.
38
00:10:14,210 --> 00:10:16,545
Vous devez tout me dire.
39
00:10:21,384 --> 00:10:23,219
J'ai dit que ça allait.
40
00:10:24,970 --> 00:10:26,722
Ok, très bien.
41
00:10:28,516 --> 00:10:31,394
Notre prochain contrat
est sur le point d'être finalisé.
42
00:10:31,602 --> 00:10:33,437
Il est conséquent.
43
00:10:33,646 --> 00:10:37,983
Hors de question
que mon meilleur agent me plante.
44
00:10:45,366 --> 00:10:48,035
J'aimerais me poser un peu.
45
00:10:48,619 --> 00:10:50,287
Pour faire quoi ?
46
00:10:50,538 --> 00:10:52,706
J'ai discuté avec Michael
47
00:10:52,998 --> 00:10:57,169
et je lui ai dit
que je me poserais un peu.
48
00:10:59,422 --> 00:11:01,132
Michael ?
49
00:11:05,136 --> 00:11:06,971
Il n'est pas... ?
50
00:11:10,182 --> 00:11:13,519
Vous... et Michael...
51
00:11:14,603 --> 00:11:16,856
vous êtes séparés.
52
00:11:22,361 --> 00:11:24,363
Oui, bien sûr...
53
00:11:33,622 --> 00:11:35,541
Mais je lui ai parlé.
54
00:11:37,251 --> 00:11:39,920
Vous n'êtes plus en sécurité
avec lui, si ?
55
00:11:41,088 --> 00:11:44,091
Vous m'avez dit vous-même
que vous représentiez un danger.
56
00:11:46,635 --> 00:11:48,387
J'ai dit ça ?
57
00:12:14,705 --> 00:12:16,582
Coucou, chéri.
58
00:12:19,335 --> 00:12:20,628
Coucou, chéri.
59
00:12:23,047 --> 00:12:24,965
Qu'est-ce que c'est ?
60
00:12:25,132 --> 00:12:27,968
Coucou, chéri. Qu'est-ce que c'est ?
61
00:12:30,554 --> 00:12:33,682
Mon Dieu, je suis affamée.
62
00:12:33,849 --> 00:12:36,102
Michael, je suis affamée.
63
00:12:36,769 --> 00:12:38,104
Michael...
64
00:12:38,646 --> 00:12:41,399
Je suis affamée.
65
00:12:57,832 --> 00:12:59,708
- Maman !
- Coucou, chéri !
66
00:12:59,875 --> 00:13:01,168
Tas ?
67
00:13:05,673 --> 00:13:09,260
- On allait manger.
- Parfait, je suis affamée.
68
00:13:19,186 --> 00:13:21,522
Hey, descends de là.
69
00:13:32,825 --> 00:13:36,412
- Comment s'est passé ton voyage ?
- Très bien.
70
00:13:36,912 --> 00:13:39,248
C'était chiant.
Terriblement chiant.
71
00:13:39,665 --> 00:13:42,251
Je suis absolument ravie d'être revenue.
72
00:13:42,835 --> 00:13:45,755
Comment ça se passe au journal ? Ça va ?
73
00:13:46,338 --> 00:13:48,007
Ça va, ça va.
74
00:13:50,926 --> 00:13:53,304
Même si Dennis m'a dit
que le nouveau rédac' chef
75
00:13:53,471 --> 00:13:55,139
était un historien
des sciences sociales.
76
00:13:55,848 --> 00:13:57,099
C'est quoi ?
77
00:13:58,350 --> 00:14:00,728
Un vieux crétin.
78
00:14:01,353 --> 00:14:03,481
Il ne va pas aimer
ce que je leur propose.
79
00:14:03,898 --> 00:14:05,524
Toi aussi, tu es vieux.
80
00:14:06,275 --> 00:14:07,818
Et tu es très sympathique.
81
00:14:08,903 --> 00:14:10,154
Du nouveau concernant l'assassinat
82
00:14:10,321 --> 00:14:12,490
de l'avocat Elio Mazza
survenu dimanche soir.
83
00:14:12,782 --> 00:14:14,867
La police a dévoilé
l'identité de la meurtrière.
84
00:14:15,034 --> 00:14:17,119
Holly Bergman, 23 ans,
85
00:14:17,286 --> 00:14:20,206
était hôtesse au Blue Night Sky Lounge.
86
00:14:20,372 --> 00:14:22,124
D'après les témoins,
elle se serait subitement retournée
87
00:14:22,291 --> 00:14:23,918
pour poignarder Mazza
à plusieurs reprises...
88
00:14:24,085 --> 00:14:26,504
Que font les pythons pour s'endormir ?
89
00:14:27,004 --> 00:14:28,130
Je ne sais pas. Qu'est-ce qu'ils font ?
90
00:14:28,631 --> 00:14:29,882
Ils boavent une tisane.
91
00:14:34,637 --> 00:14:35,888
Qu'est-ce que c'est ?
92
00:14:36,055 --> 00:14:37,640
C'est papa qui me l'a acheté.
93
00:14:37,848 --> 00:14:39,642
Je peux le faire danser.
94
00:14:40,017 --> 00:14:41,268
Ah oui ?
95
00:14:58,577 --> 00:15:00,162
Depuis quand
tu es devenu si intelligent ?
96
00:15:07,753 --> 00:15:10,506
- T'en veux une bien bonne de Greg ?
- Nan ! Je t'écoute.
97
00:15:10,673 --> 00:15:12,591
Je suis passé à son bureau,
et il était là,
98
00:15:12,758 --> 00:15:15,886
avec une étudiante plantureuse,
99
00:15:16,053 --> 00:15:18,013
la chemise ouverte sur son torse.
100
00:15:18,180 --> 00:15:20,266
Il passait de la musique indienne
en lui parlant
101
00:15:20,433 --> 00:15:22,893
de Shakti
et du pouvoir sacré du féminin.
102
00:15:23,310 --> 00:15:26,856
Et la gamine avait vraiment
l'air trauma parce que bon,
103
00:15:27,022 --> 00:15:30,735
il a 65 ans
et son torse est plutôt velu.
104
00:15:30,901 --> 00:15:33,571
Ouais. Je me rappelle que le torse
de Greg est assez virulent.
105
00:15:33,738 --> 00:15:35,322
Ouais, c'est criminel à ce niveau.
106
00:15:35,531 --> 00:15:37,867
Il en faisait vraiment des tonnes, là.
107
00:15:38,033 --> 00:15:41,829
Je suis persuadé qu'il se détache
de son enveloppe corporelle la nuit
108
00:15:41,996 --> 00:15:44,165
et qu'il va hanter
le dortoir des filles,
109
00:15:44,373 --> 00:15:47,084
qu'il se frotte contre les toilettes
110
00:15:47,251 --> 00:15:49,587
et qu'il lèche les cuisses
des étudiantes en bouddhisme
111
00:15:49,754 --> 00:15:50,796
qui ont leurs règles.
112
00:15:50,963 --> 00:15:52,965
Seulement celles qui ont leurs règles ?
113
00:15:53,174 --> 00:15:54,884
C'est l'odeur du sang qui l'attire.
114
00:15:55,051 --> 00:15:57,636
Il a une carence en fer,
ce qui pourrait lui être fatal,
115
00:15:57,803 --> 00:15:59,847
parce que ça provoque
la chute des cheveux.
116
00:16:02,183 --> 00:16:04,393
Je suis désolé. Je ne pensais pas...
117
00:16:04,810 --> 00:16:06,729
Je ne pensais pas
qu'ils resteraient si tard.
118
00:16:13,611 --> 00:16:15,780
Pourquoi tu ne leur demandes pas
de partir ?
119
00:16:58,406 --> 00:17:00,324
Girder ? Bonjour, c'est Vos.
120
00:17:00,574 --> 00:17:03,994
Je voulais m'excuser
d'avoir été un peu ailleurs, hier.
121
00:17:04,161 --> 00:17:05,955
Je crois que je n'étais pas
tout à fait remise
122
00:17:06,122 --> 00:17:07,832
quand j'ai passé le test.
123
00:17:09,208 --> 00:17:11,210
Bref, je suis prête à m'y remettre.
124
00:17:12,711 --> 00:17:14,296
Appelez-moi.
125
00:17:15,339 --> 00:17:17,925
Ouais, rappelez, s'il vous plaît. Merci.
126
00:17:22,596 --> 00:17:23,848
C'était qui ?
127
00:17:24,265 --> 00:17:25,599
Le boulot.
128
00:17:25,933 --> 00:17:28,018
Je crois que je suis bonne
pour repartir.
129
00:17:28,561 --> 00:17:30,396
Je croyais qu'ils te laissaient
te poser un peu.
130
00:17:30,604 --> 00:17:31,856
Ouais...
131
00:17:34,942 --> 00:17:36,694
Mais il y a un truc qui est tombé.
132
00:17:37,778 --> 00:17:39,905
Ce serait sympa que tu restes un peu.
133
00:17:42,450 --> 00:17:44,452
Je déteste cette situation.
134
00:17:47,704 --> 00:17:48,955
Tas.
135
00:17:51,791 --> 00:17:52,960
Tas.
136
00:18:46,514 --> 00:18:48,641
Vous me quittez ?
137
00:18:55,064 --> 00:18:56,690
Je vieillis.
138
00:18:57,858 --> 00:19:00,194
Je ne me reconnais plus.
139
00:19:01,987 --> 00:19:03,656
Je suis trop vieille pour la machine...
140
00:19:04,281 --> 00:19:06,242
Je n'ai plus la force.
141
00:19:08,327 --> 00:19:11,872
Et plus on avance, plus j'ai besoin
142
00:19:12,039 --> 00:19:14,458
de trouver une remplaçante.
143
00:19:16,419 --> 00:19:18,754
J'ai pensé à vous.
144
00:19:24,885 --> 00:19:27,596
Je suis souvent bon juge.
145
00:19:28,556 --> 00:19:30,224
Ce serait un honneur.
146
00:19:31,058 --> 00:19:34,061
Vous avez des qualités rares.
147
00:19:34,270 --> 00:19:38,274
Nous nous sommes acharnées
pour les faire surgir et les façonner.
148
00:19:40,192 --> 00:19:42,027
Et pourtant...
149
00:19:42,403 --> 00:19:47,450
Je continue de voir chez vous
un attachement...
150
00:19:47,616 --> 00:19:51,412
à une vie dont je pensais
que vous vous étiez détournée.
151
00:19:52,037 --> 00:19:56,667
Il n'en faut pas plus
pour perdre le contrôle.
152
00:19:56,834 --> 00:20:01,464
Une infime pensée qui provoque
une fracture minuscule.
153
00:20:05,468 --> 00:20:07,803
Je veux vous montrer des photos
154
00:20:07,970 --> 00:20:11,515
prises pendant
votre dernière incarnation.
155
00:20:13,601 --> 00:20:15,936
Pourquoi avez-vous
poignardé Elio Mazza ?
156
00:20:17,146 --> 00:20:19,482
On vous avait fourni un pistolet.
157
00:20:25,154 --> 00:20:28,157
Ça ressemblait plus au personnage.
158
00:20:30,701 --> 00:20:33,370
Quel personnage ?
159
00:20:41,295 --> 00:20:42,630
C'est ce que vous voulez ?
160
00:20:50,971 --> 00:20:52,473
Bien.
161
00:20:53,224 --> 00:20:54,392
Bien.
162
00:20:57,144 --> 00:21:00,147
Imaginez le visage de Colin Tate.
163
00:21:00,314 --> 00:21:04,235
Père mort.
Mère éloignée, enfant unique.
164
00:21:04,610 --> 00:21:07,738
Deal de la coke quelques années
avant de tomber amoureux
165
00:21:07,905 --> 00:21:11,492
et de se fiancer
à une riche cliente, Ava Parse,
166
00:21:12,034 --> 00:21:14,620
fille de John Parse, PDG de Zoothroo.
167
00:21:15,121 --> 00:21:17,540
- Zoothroo ?
- Du data mining.
168
00:21:17,706 --> 00:21:20,418
La plus grosse coopération
hors des États-Unis.
169
00:21:20,584 --> 00:21:22,628
Leur siège social est ici.
170
00:21:22,795 --> 00:21:27,717
Mais c'est le beau-fils de John,
Reid Parse, qui a fait appel à nous.
171
00:21:29,343 --> 00:21:31,137
C'est quoi le scénario ?
172
00:21:31,554 --> 00:21:33,556
Eh bien, imaginez...
173
00:21:33,806 --> 00:21:37,059
que Colin Tate soit un amant instable
174
00:21:37,226 --> 00:21:39,812
qui se sente diminué
par sa nouvelle famille.
175
00:21:40,271 --> 00:21:42,732
C'est Ava qui tient la laisse
dans le couple.
176
00:21:42,898 --> 00:21:45,025
Elle l'émascule.
Il commence à montrer les crocs,
177
00:21:45,192 --> 00:21:47,445
il se comporte
de plus en plus bizarrement,
178
00:21:47,611 --> 00:21:49,530
puis il craque...
179
00:21:50,406 --> 00:21:52,408
Il tue John...
180
00:21:52,950 --> 00:21:55,286
et Ava, puis il se tue.
181
00:21:56,036 --> 00:21:59,623
Ava sortie du décor,
Reid devient l'unique héritier.
182
00:21:59,790 --> 00:22:03,127
Il devient PDG,
fond en larmes devant les caméras.
183
00:22:03,294 --> 00:22:05,838
La tragédie s'écrit toute seule.
Rien n'est laissé au hasard.
184
00:22:07,548 --> 00:22:11,802
Ça paye très bien.
De l'argent et des parts.
185
00:22:12,511 --> 00:22:18,017
Mais si j'ai bien compris,
la vraie cible, c'est Zoothroo.
186
00:22:20,352 --> 00:22:22,688
Parce qu'une fois qu'on possède Reid,
187
00:22:22,855 --> 00:22:24,774
on fait ce qu'on veut de la boîte...
188
00:22:26,150 --> 00:22:27,735
Super.
189
00:22:28,486 --> 00:22:30,154
Je commence quand ?
190
00:22:38,954 --> 00:22:40,331
Tu sens bon.
191
00:22:40,623 --> 00:22:42,374
Il faut que je me douche.
192
00:22:43,125 --> 00:22:46,045
- Tu as retrouvé nos friandises ?
- Tu veux quoi ?
193
00:22:47,004 --> 00:22:50,591
Juste une trace pour m'y mettre.
194
00:22:51,675 --> 00:22:53,761
J'ai une liste de trucs à faire
longue comme le bras...
195
00:22:53,928 --> 00:22:55,179
Je crois qu'on a plus rien.
196
00:22:55,346 --> 00:22:57,264
Je crois qu'on a plus rien.
197
00:22:57,640 --> 00:22:58,974
Triste nouvelle.
198
00:22:59,308 --> 00:23:01,435
Je crois qu'on en a plus.
199
00:23:02,228 --> 00:23:03,854
Tu veux que je te file un coup de main ?
200
00:23:05,147 --> 00:23:07,525
J'ai peur que ma liste
t'échappe complètement.
201
00:23:07,733 --> 00:23:09,527
D'un côté, j'ai une liste de listes,
202
00:23:09,693 --> 00:23:12,988
et de l'autre, une liste codée
de corvées personnelles.
203
00:23:13,155 --> 00:23:14,281
Ah...
204
00:23:15,116 --> 00:23:15,783
Ah...
205
00:23:15,950 --> 00:23:17,618
Tu veux aller dîner ?
206
00:23:18,035 --> 00:23:19,787
Tu veux aller dîner ?
207
00:23:21,247 --> 00:23:23,082
Tu veux aller dîner ?
208
00:23:23,624 --> 00:23:25,167
Tu veux aller dîner ?
209
00:23:25,334 --> 00:23:27,878
Désolé. Je préfèrerais pas y aller.
210
00:23:28,379 --> 00:23:29,672
Désolé. Désolé.
211
00:23:29,880 --> 00:23:32,133
J'arrête pas de te le dire.
212
00:23:32,883 --> 00:23:35,678
Attends que je revienne.
On déballera ça ensemble.
213
00:23:35,845 --> 00:23:37,346
Tu veux aller manger ?
214
00:23:37,596 --> 00:23:39,640
Tu veux aller manger ?
215
00:23:39,849 --> 00:23:41,517
Allons faire un tour.
On trouvera quelque chose.
216
00:23:41,684 --> 00:23:44,353
Allons faire un tour.
On trouvera quelque chose.
217
00:23:45,271 --> 00:23:46,439
Ok.
218
00:23:47,022 --> 00:23:48,691
J'enfile ma veste.
219
00:24:18,888 --> 00:24:20,848
En retard, je prends le prochain vol
220
00:24:45,998 --> 00:24:47,333
Des problèmes ?
221
00:24:49,335 --> 00:24:51,837
Aucun. Notre chauffeur l'a récupéré
sur le chemin de l'aéroport.
222
00:24:52,004 --> 00:24:53,798
Bien. Il vous faudra combien de temps ?
223
00:24:54,298 --> 00:24:56,634
Quatre heures environ,
pour qu'il soit fin prêt.
224
00:24:58,552 --> 00:25:01,389
- Et vous ?
- Je suis prête. Je me sens bien.
225
00:25:04,975 --> 00:25:07,978
Une piqûre de rappel
avant qu'on démarre.
226
00:25:10,189 --> 00:25:12,525
Après le premier contact,
vous serez confinée,
227
00:25:12,691 --> 00:25:15,945
mais on ne peut s'autoriser
aucun dérapage sur cette prestation.
228
00:25:17,113 --> 00:25:19,740
Nous ciblons le cocktail de John Parse,
229
00:25:20,116 --> 00:25:22,451
prévu après-demain.
230
00:25:23,411 --> 00:25:25,371
Nous profiterons du temps
que ça nous laisse
231
00:25:25,538 --> 00:25:27,540
pour initier le basculement de Tate.
232
00:25:28,374 --> 00:25:31,377
Le Dr Melis estime votre compatibilité
à trois jours,
233
00:25:31,544 --> 00:25:33,879
donc l'erreur n'est pas permise.
234
00:25:35,381 --> 00:25:36,924
Au-delà, votre cerveau s'exposera
235
00:25:37,133 --> 00:25:40,970
à des lésions de type C,
et je ne veux pas prendre ce risque.
236
00:25:41,762 --> 00:25:45,182
Le réseau d'implants commencera
à se dissoudre après 5 jours.
237
00:25:45,683 --> 00:25:49,353
Utilisez l'outil de calibration
au moins une fois par jour.
238
00:25:49,520 --> 00:25:52,565
Plus si vous ressentez
une déstabilisation persistante.
239
00:25:53,566 --> 00:25:56,861
Le nom de la copine de M. Tate
se prononce "Aeva", pas "Ahva".
240
00:25:58,362 --> 00:26:01,073
Son côlon irritable s'est réveillé,
241
00:26:01,323 --> 00:26:04,076
donc ne soyez pas surprise
si vous ressentez une douleur
242
00:26:04,243 --> 00:26:05,911
à l'abdomen.
243
00:26:06,495 --> 00:26:09,206
Synchro de l'implant avec
la mémoire moteur attendue à 8.1.
244
00:26:09,415 --> 00:26:12,084
Couverture du lieu de travail
avec échange réduit.
245
00:26:19,842 --> 00:26:22,511
Regardez le plafond
et respirez normalement.
246
00:26:23,179 --> 00:26:25,056
Vérifiez bien vos niveaux ce coup-ci.
247
00:26:25,222 --> 00:26:26,640
Mes niveaux sont bons.
248
00:26:26,807 --> 00:26:29,101
Maintenez-moi bien profond.
Je veux pas de problème.
249
00:26:29,727 --> 00:26:32,354
Bien sûr, Mlle Vos.
Vous serez bien profond.
250
00:26:32,855 --> 00:26:35,524
Assurez-vous de tirer en sortant.
251
00:26:36,650 --> 00:26:38,652
Ça veut dire quoi, ça ?
252
00:26:39,070 --> 00:26:40,613
Regardez devant vous.
253
00:26:55,461 --> 00:26:56,253
Très bien...
254
00:26:57,004 --> 00:26:59,507
L'interface est en place.
On est au niveau max.
255
00:26:59,924 --> 00:27:02,009
Le saut sera peut-être un peu violent.
256
00:27:02,176 --> 00:27:05,012
- Allez-y.
- Comme vous voulez.
257
00:31:50,381 --> 00:31:52,049
Tu peux me faire chauffer de l'eau ?
258
00:31:55,219 --> 00:31:56,804
Ouais.
259
00:32:07,940 --> 00:32:09,608
Tu sens bon.
260
00:32:10,776 --> 00:32:12,445
Faut que je prenne une douche.
261
00:32:22,079 --> 00:32:24,081
Tu es de bonne humeur ce matin.
262
00:32:26,584 --> 00:32:28,335
Tu as vu mes poudres ?
263
00:32:28,502 --> 00:32:29,837
Tes poudres ?
264
00:32:30,963 --> 00:32:34,300
J'avais des protéines
et du thé dans une boîte.
265
00:32:35,009 --> 00:32:36,510
Je vais nous faire une Damiana.
266
00:32:37,887 --> 00:32:40,473
Ça va te plaire.
C'est un antidépresseur.
267
00:32:41,932 --> 00:32:43,517
J'ai pas...
268
00:32:47,021 --> 00:32:49,106
Je ne t'ai pas entendu rentrer, hier.
269
00:32:49,732 --> 00:32:53,110
Mon vol était tard. J'ai à peine dormi.
270
00:32:53,402 --> 00:32:55,071
C'était bien ?
271
00:32:55,946 --> 00:32:57,448
Passionnant.
272
00:32:57,615 --> 00:32:59,742
Throomatics a présenté la démo
d'un nouveau soft.
273
00:32:59,909 --> 00:33:02,244
J'ai joué à un jeu
de team building essentiel.
274
00:33:04,038 --> 00:33:05,748
Et toi, tes cours ?
275
00:33:09,710 --> 00:33:11,462
Qu'est-ce que t'as aujourd'hui ?
276
00:33:13,255 --> 00:33:14,757
Comment ça ?
277
00:33:15,216 --> 00:33:16,717
Qu'est-ce que tu veux dire ?
278
00:33:17,593 --> 00:33:19,220
Je sais pas.
279
00:33:27,436 --> 00:33:29,355
T'es tout bizarre.
280
00:35:02,907 --> 00:35:05,034
- Bonjour.
- M. Tate.
281
00:35:05,493 --> 00:35:07,995
Cette semaine, je vous veux
sur les rideaux et les stores.
282
00:35:08,454 --> 00:35:10,539
Le manuel est chargé sur votre station.
283
00:35:13,542 --> 00:35:15,127
Tate ! Je l'ai fait !
284
00:35:15,293 --> 00:35:17,630
J'y suis allé
et c'est incroyable, putain !
285
00:35:19,005 --> 00:35:20,341
Tu l'as fait ?
286
00:35:20,507 --> 00:35:23,219
Tu connais ces meufs de la côte Est,
mec, c'était révoltant.
287
00:35:23,427 --> 00:35:26,429
Inhumain. Jamais je pourrai
me laver de ce péché.
288
00:35:27,723 --> 00:35:30,434
Et vous, monsieur ?
Avez-vous trouvé le temps
289
00:35:30,601 --> 00:35:33,062
de développer
votre petit projet annexe ?
290
00:35:35,606 --> 00:35:37,733
Qu'est-ce que tu crois, Eddie ?
291
00:35:38,150 --> 00:35:39,235
C'est bien, mec.
292
00:35:39,402 --> 00:35:41,529
Je me suis toujours dit
que t'étais dans l'obligation
293
00:35:41,695 --> 00:35:43,697
de cocufier la fille du patron.
294
00:37:13,120 --> 00:37:14,705
Rideaux marron.
295
00:37:16,123 --> 00:37:17,583
Plissé à œillets.
296
00:37:19,460 --> 00:37:21,295
Tringle standard.
297
00:37:26,926 --> 00:37:28,427
Rien d'apparent.
298
00:37:34,016 --> 00:37:35,726
Stores vénitiens.
299
00:37:36,685 --> 00:37:38,104
Fins.
300
00:37:39,605 --> 00:37:40,523
En tissu blanc.
301
00:38:03,087 --> 00:38:04,922
Un problème, M. Tate ?
302
00:38:06,257 --> 00:38:07,591
Allô ?
303
00:38:08,092 --> 00:38:12,054
Vous êtes très lent. Concentrez-vous.
304
00:38:13,097 --> 00:38:14,432
Désolé.
305
00:38:19,520 --> 00:38:22,481
On dirait... des voilages.
306
00:38:22,982 --> 00:38:24,483
Du voilage clair.
307
00:38:25,443 --> 00:38:27,194
Pas de plissé apparent.
308
00:40:30,901 --> 00:40:33,320
Vos, répondez.
309
00:40:38,534 --> 00:40:40,161
Je suis là.
310
00:40:40,453 --> 00:40:41,871
Qu'est-ce qui s'est passé ?
311
00:40:43,748 --> 00:40:45,166
Comment ça ?
312
00:40:45,458 --> 00:40:48,127
Vos niveaux ont grimpé en flèche
et vous ne répondiez plus.
313
00:40:50,171 --> 00:40:51,338
C'est rien.
314
00:40:52,381 --> 00:40:54,633
J'étais dans la mine.
Je ne pouvais pas répondre.
315
00:40:55,384 --> 00:40:57,470
Vous êtes dans l'enceinte de Zoothroo.
316
00:40:57,803 --> 00:40:59,055
Oui.
317
00:40:59,388 --> 00:41:01,474
Colin vient de commencer son service.
318
00:41:02,141 --> 00:41:04,143
Tout a l'air normal.
319
00:41:05,144 --> 00:41:07,146
Aucune perturbation à signaler.
320
00:41:08,314 --> 00:41:09,815
Je ne comprends pas.
321
00:41:10,816 --> 00:41:12,902
Vous devriez en parler au technicien.
322
00:41:13,235 --> 00:41:14,987
Il a dû créer
une surcharge côté contrôleur.
323
00:41:16,072 --> 00:41:17,656
Dites-lui de faire gaffe à ses niveaux.
324
00:41:17,823 --> 00:41:21,118
Je vais demander
une analyse de fond au Dr Melis.
325
00:41:21,911 --> 00:41:25,247
Mais revenez vers nous
si vous voyez quoi que ce soit,
326
00:41:25,414 --> 00:41:28,501
une perte de signal ou des anomalies.
327
00:41:29,502 --> 00:41:32,004
L'erreur n'est pas permise ce coup-ci.
328
00:41:32,338 --> 00:41:35,341
Ne vous inquiétez pas.
Tout est sous contrôle.
329
00:41:40,763 --> 00:41:42,014
Hey, Tate.
330
00:41:42,348 --> 00:41:43,682
Ça va ?
331
00:41:44,308 --> 00:41:45,726
Ouais, pourquoi ?
332
00:41:46,685 --> 00:41:48,187
Je t'ai vu...
333
00:41:49,647 --> 00:41:51,649
sortir en courant.
334
00:41:52,233 --> 00:41:54,151
- T'as pas l'air bien.
- Ça va.
335
00:41:55,319 --> 00:41:56,987
Si tu le dis.
336
00:41:57,488 --> 00:42:00,032
Ils font venir des gars
samedi pour des abat-jour.
337
00:42:00,199 --> 00:42:02,201
T'es le premier sur la liste.
338
00:42:02,910 --> 00:42:05,663
Pourquoi j'ai le sentiment
que le patron t'en veut ?
339
00:43:46,847 --> 00:43:48,349
T'étais où ?
340
00:43:49,350 --> 00:43:51,018
Je sais pas... euh...
341
00:43:51,352 --> 00:43:53,604
Pardon, j'ai oublié
que mon téléphone était éteint.
342
00:43:53,771 --> 00:43:57,108
- J'ai dû faire des heures sup'.
- Tu dois me prévenir.
343
00:43:57,983 --> 00:44:00,069
J'ai failli appeler la police.
344
00:44:01,278 --> 00:44:02,613
Désolé.
345
00:44:09,703 --> 00:44:11,455
Viens prendre une trace avec nous.
346
00:44:14,917 --> 00:44:18,379
T'es livide, Colin. Livide.
347
00:44:18,546 --> 00:44:20,631
- Arrête.
- Pourquoi elle arrêterait ?
348
00:44:21,215 --> 00:44:22,758
J'ai bien le droit
de lui demander, non ?
349
00:44:22,925 --> 00:44:26,846
Et t'as le droit d'être sympa, aussi.
350
00:44:27,012 --> 00:44:31,684
On fête la promotion de Moira
chez Zoothroo.
351
00:44:32,059 --> 00:44:35,146
- Vous devriez en parler.
- Chez Zoothroo ? Oh...
352
00:44:35,354 --> 00:44:36,647
Enchanté.
353
00:44:36,981 --> 00:44:40,359
On s'est rencontrés.
Mais ça devait pas être mémorable.
354
00:44:43,320 --> 00:44:45,656
- Tu commences quand ?
- Hier.
355
00:44:46,073 --> 00:44:47,992
Ava m'a dit que tu étais toujours
au rez-de-chaussée.
356
00:44:48,159 --> 00:44:49,452
Drôle de choix...
357
00:44:49,785 --> 00:44:52,121
C'est le père d'Ava
qui lui a trouvé le boulot.
358
00:44:52,329 --> 00:44:53,956
Ton père est un sadique.
359
00:44:54,290 --> 00:44:56,792
On m'a dit que ça ressemblait
à un sweatshop.
360
00:44:58,169 --> 00:45:01,922
Mon père a pris l'habitude
de faire passer une épreuve du feu
361
00:45:02,131 --> 00:45:04,884
à mes courtisans les plus sérieux.
362
00:45:05,634 --> 00:45:06,969
Dans le cas présent,
363
00:45:07,136 --> 00:45:09,305
les marques qu'elle laissera
sur la psyché de Colin
364
00:45:09,472 --> 00:45:11,474
détermineront son innocence.
365
00:45:12,516 --> 00:45:14,935
Je suis désolée, Ava,
366
00:45:15,102 --> 00:45:19,440
mais pourquoi ne pas simplement
envoyer chier le vioque et te barrer ?
367
00:45:24,779 --> 00:45:26,155
Colin ?
368
00:45:26,405 --> 00:45:27,490
Qui est-ce ?
369
00:45:32,036 --> 00:45:33,954
J'ai l'impression que certains esprits
prennent leur pied
370
00:45:34,121 --> 00:45:35,915
en violant la vie des gens.
371
00:45:36,082 --> 00:45:37,124
Je veux dire, hey...
372
00:45:37,458 --> 00:45:38,959
Sur combien de chattes
tu tombes au boulot ?
373
00:45:39,126 --> 00:45:40,169
Reeta.
374
00:45:40,669 --> 00:45:43,506
C'est bon, il doit bien
en voir passer, j'imagine.
375
00:45:44,965 --> 00:45:46,884
Je me branle tous les jours
devant ma webcam
376
00:45:47,134 --> 00:45:49,470
pour m'assurer que Zoothroo
connaisse la marque de mon vibro.
377
00:45:50,554 --> 00:45:53,307
On sait. Et tu peux la fermer.
378
00:46:03,275 --> 00:46:04,026
Oh.
379
00:46:05,778 --> 00:46:06,570
Désolée.
380
00:46:07,405 --> 00:46:10,074
- Tu fais quoi ?
- Je me sèche les mains.
381
00:46:11,117 --> 00:46:12,535
Tu m'as manqué.
382
00:46:13,744 --> 00:46:16,038
On peut redevenir potes ?
Ava s'en fiche.
383
00:46:16,205 --> 00:46:17,665
Elle s'en fout royalement.
384
00:46:18,082 --> 00:46:20,167
Ouais, si tu veux.
385
00:46:20,751 --> 00:46:22,128
Super.
386
00:46:24,505 --> 00:46:26,716
Je t'appelle quand je rentre de Chicago.
387
00:47:06,839 --> 00:47:10,342
Désolée, je pensais pas
qu'elles resteraient si tard.
388
00:47:11,218 --> 00:47:12,720
C'est bon.
389
00:47:22,438 --> 00:47:24,190
Qu'est-ce qui t'arrive ?
390
00:47:28,194 --> 00:47:29,403
Ça va.
391
00:47:29,737 --> 00:47:31,155
C'est juste...
392
00:47:31,989 --> 00:47:34,075
Je suis crevé, c'est tout.
393
00:47:35,659 --> 00:47:37,161
C'est tout ?
394
00:47:40,164 --> 00:47:43,125
Je te trouve informe en ce moment.
395
00:47:45,086 --> 00:47:47,046
J'ai l'impression que c'est ma faute.
396
00:47:47,213 --> 00:47:50,299
Arrête ce boulot chez Zoothroo
si ça te flingue le moral.
397
00:47:50,549 --> 00:47:52,176
Ça va.
398
00:47:52,760 --> 00:47:55,513
Je te jure... sur ma tête. Ça va.
399
00:48:02,019 --> 00:48:04,271
C'est super bizarre
de dire un truc comme ça.
400
00:48:04,814 --> 00:48:06,315
Je veux dire...
401
00:48:07,233 --> 00:48:08,484
Putain...
402
00:48:10,319 --> 00:48:11,904
Putain, Colin !
403
00:48:13,280 --> 00:48:15,825
Je te demande pas de m'en parler,
mais c'est dur parfois.
404
00:48:15,991 --> 00:48:18,411
Je demande pas grand-chose.
405
00:48:18,577 --> 00:48:21,497
- Je veux juste pouvoir communiquer.
- Ava...
406
00:48:25,584 --> 00:48:27,586
J'en peux plus, là !
407
00:48:29,797 --> 00:48:31,465
Je t'aime.
408
00:48:35,302 --> 00:48:37,096
Je t'aime aussi.
409
00:50:21,492 --> 00:50:22,827
Girder.
410
00:50:24,453 --> 00:50:26,414
Girder, répondez, s'il vous plaît.
411
00:50:27,373 --> 00:50:28,999
Vos. Statut...
412
00:50:29,208 --> 00:50:30,876
Normal.
413
00:50:31,043 --> 00:50:33,254
Je me suis fait à son corps. Et Melis ?
414
00:50:33,421 --> 00:50:37,258
L'analyse n'a rien donné.
C'est très bizarre.
415
00:50:38,759 --> 00:50:40,594
Ne vous en faites pas.
416
00:50:40,928 --> 00:50:43,639
Je suis bien en phase avec l'hôte.
Je le sens.
417
00:50:43,806 --> 00:50:45,474
Tout est clair.
418
00:50:48,185 --> 00:50:51,897
Le cocktail de Parse est prévu ce soir.
Je reviens dans moins de 24 heures.
419
00:50:52,440 --> 00:50:54,024
Très bien.
420
00:50:54,942 --> 00:50:58,904
Recalibrez-vous
sur ces réglages : 13, 145, 12,
421
00:50:59,405 --> 00:51:01,157
80, R.
422
00:52:00,674 --> 00:52:02,718
Walter Benjamin a écrit
423
00:52:02,885 --> 00:52:07,473
que l'ennui était un oiseau de rêve
qui couvait l'œuf de l'expérience.
424
00:52:08,933 --> 00:52:11,852
Mes plus proches amis et alliés,
425
00:52:12,019 --> 00:52:14,522
j'aimerais conclure la soirée
en vous disant...
426
00:52:15,356 --> 00:52:17,483
que vous m'ennuyez.
427
00:52:19,902 --> 00:52:21,654
Vous m'ennuyez...
428
00:52:22,321 --> 00:52:25,741
car vous êtes tous si parfaits.
429
00:52:26,450 --> 00:52:28,577
Et notre petite entreprise est...
430
00:52:28,869 --> 00:52:30,704
si parfaite...
431
00:52:30,913 --> 00:52:35,167
que je n'ai plus rien à faire.
Rien qui vienne ternir cet horizon.
432
00:52:36,669 --> 00:52:39,004
Et de cet ennui...
433
00:52:39,839 --> 00:52:41,841
un œuf a éclos,
434
00:52:42,007 --> 00:52:47,888
et il en est sorti la prochaine étape
dans l'évolution de notre œuvre.
435
00:52:49,265 --> 00:52:52,393
- À l'ennui !
- À l'ennui !
436
00:53:08,033 --> 00:53:09,452
Tu es prêt ?
437
00:53:09,618 --> 00:53:11,370
Ouais, évidemment.
Pourquoi je le serais pas ?
438
00:53:11,537 --> 00:53:14,373
Eh bien, j'adore mon père,
mais il est affreux.
439
00:53:15,082 --> 00:53:17,668
- C'est un grand homme.
- Vraiment pas.
440
00:53:18,294 --> 00:53:20,129
Je doute même qu'il soit humain.
441
00:53:20,546 --> 00:53:23,049
C'est juste une espèce de protozoaire
à taille humaine
442
00:53:23,215 --> 00:53:25,551
qui se nourrit de la misère des autres.
443
00:53:26,052 --> 00:53:27,053
Viens.
444
00:53:39,482 --> 00:53:40,858
Papa ?
445
00:53:41,609 --> 00:53:42,526
Ma chérie.
446
00:53:42,693 --> 00:53:44,570
Tu es venue accompagnée.
447
00:53:44,779 --> 00:53:47,448
- Bonsoir, M. Parse.
- Oui.
448
00:53:49,116 --> 00:53:51,368
Nous discutions justement
de la psychologie
449
00:53:51,535 --> 00:53:52,745
des parents défaillants.
450
00:53:53,496 --> 00:53:55,498
Je crois qu'on arrive
à se faire une raison
451
00:53:55,664 --> 00:53:58,167
quand on comprend
qu'on ne peut plus rien y faire.
452
00:53:58,334 --> 00:54:00,836
M. Boyko a des filles lui aussi.
453
00:54:01,003 --> 00:54:03,130
- Alex...
- Colin.
454
00:54:03,381 --> 00:54:05,383
- Colin travaille pour moi.
- Oh ?
455
00:54:05,549 --> 00:54:08,761
Oui. Je lui ai trouvé un poste qui...
456
00:54:08,928 --> 00:54:10,805
je l'espère, n'excède pas
ses compétences.
457
00:54:11,347 --> 00:54:13,682
Vous tenez le coup, Colin ?
458
00:54:14,767 --> 00:54:16,018
Je m'en sors. Merci.
459
00:54:16,185 --> 00:54:17,728
Bien. Bien.
460
00:54:18,062 --> 00:54:19,230
Dites-moi...
461
00:54:19,897 --> 00:54:21,732
si c'est trop pour vous.
462
00:54:33,702 --> 00:54:36,205
- Il me faut un verre.
- Ouais.
463
00:54:36,497 --> 00:54:38,999
Attends-moi. Je te rapporte un gin.
464
00:54:39,166 --> 00:54:40,376
Ok.
465
00:55:30,760 --> 00:55:32,178
Je suis en place.
466
00:55:32,386 --> 00:55:33,804
Très bien.
467
00:55:34,680 --> 00:55:37,183
Ce soir, vous allez
vous disputer avec Parse.
468
00:55:37,892 --> 00:55:41,562
Et vous faire virer
devant tout le monde.
469
00:55:42,063 --> 00:55:45,232
Vous n'aurez plus qu'à revenir
terminer le boulot.
470
00:55:45,441 --> 00:55:46,567
Compris.
471
00:56:14,678 --> 00:56:16,847
- Ça va ?
- Désolé.
472
00:56:17,306 --> 00:56:19,225
Ouais. Tu veux...
473
00:56:19,767 --> 00:56:22,853
- Tu veux un autre verre ?
- Non, ça va.
474
00:57:10,526 --> 00:57:11,652
Je peux vous aider ?
475
00:57:12,528 --> 00:57:14,780
Je dirais que vous me devez
des excuses, non ?
476
00:57:16,407 --> 00:57:17,825
Vraiment ?
477
00:57:18,367 --> 00:57:20,035
Il me semble bien.
478
00:57:23,205 --> 00:57:26,709
Messieurs-dames, mon futur beau fils.
479
00:57:29,170 --> 00:57:30,880
On est en train de discuter, là, Colin,
480
00:57:31,047 --> 00:57:34,050
alors pourquoi n'iriez-vous pas
vous faire enculer quelque part ?
481
00:57:34,675 --> 00:57:36,343
Hors de ma vue.
482
00:57:38,429 --> 00:57:41,974
Je m'en irai quand j'aurai fini
de jouir dans la bouche d'Ava.
483
00:57:48,606 --> 00:57:49,774
Hey.
484
00:57:50,191 --> 00:57:50,900
Ça suffit.
485
00:57:52,610 --> 00:57:54,028
Allez vous faire foutre !
486
00:57:54,361 --> 00:57:55,696
Dégagez !
487
00:57:56,238 --> 00:57:58,491
Vous croyez que vous pouvez
me piétiner comme ça ?
488
00:57:58,741 --> 00:58:00,201
Je suis un géant !
489
00:58:00,367 --> 00:58:02,078
- Un putain de géant !
- Colin !
490
00:58:02,244 --> 00:58:04,497
- Virez-le !
- Va bien te faire foutre, salope !
491
00:58:04,663 --> 00:58:06,624
- Virez-le !
- Putain de salope !
492
00:59:55,649 --> 00:59:57,318
Merde.
493
00:59:59,111 --> 01:00:01,447
Ça va être difficile
de rentrer à la maison ce soir.
494
01:00:01,864 --> 01:00:03,449
Tu n'as qu'à rester.
495
01:00:04,658 --> 01:00:06,827
Tu as toujours ta chambre.
496
01:00:09,288 --> 01:00:11,540
Merci bien pour ton aide.
497
01:00:12,041 --> 01:00:13,793
Tu es un monstre.
498
01:00:14,293 --> 01:00:15,836
Tu es insupportable.
499
01:00:20,299 --> 01:00:21,801
Je vais me coucher.
500
01:00:22,009 --> 01:00:23,344
Ouais...
501
01:00:24,387 --> 01:00:27,473
Va donc rejoindre ta mère à Dubaï.
502
01:00:27,890 --> 01:00:30,393
Du balai à Dubaï !
503
01:00:57,044 --> 01:00:58,879
Qu'est-ce que tu fous là ?
504
01:01:06,053 --> 01:01:07,888
Qu'est-ce qu'il y a ?
505
01:01:08,514 --> 01:01:12,518
Dégage ou j'appelle la police.
506
01:01:14,937 --> 01:01:16,939
Essaie de me forcer, pour voir ?
507
01:01:22,236 --> 01:01:24,155
Je suis bourré.
508
01:01:28,284 --> 01:01:30,119
Je vais me coucher.
509
01:02:15,164 --> 01:02:16,624
Putain !
510
01:02:16,791 --> 01:02:17,416
Putain !
511
01:04:36,639 --> 01:04:38,307
Ramenez-moi.
512
01:04:50,027 --> 01:04:51,404
Putain.
513
01:04:52,571 --> 01:04:53,656
Putain.
514
01:05:07,378 --> 01:05:08,087
Putain !
515
01:05:09,004 --> 01:05:09,839
Bordel !
516
01:05:10,423 --> 01:05:11,424
Putain !
517
01:05:12,508 --> 01:05:14,176
Ramenez-moi !
518
01:05:18,556 --> 01:05:20,641
Ramenez-moi ! Ramenez-moi !
519
01:06:10,816 --> 01:06:13,194
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Elle est en surcharge.
520
01:06:13,360 --> 01:06:14,153
La ramenez pas !
521
01:06:25,831 --> 01:06:27,792
Les implants ont été endommagés.
522
01:06:27,958 --> 01:06:30,211
- Le signal est extrêmement perturbé.
- Posez-lui des atténuateurs !
523
01:06:41,764 --> 01:06:44,266
Putain... Putain...
524
01:07:50,166 --> 01:07:52,710
Votre agent est stable,
mais elle ne réagit pas.
525
01:07:52,877 --> 01:07:56,297
Il semblerait que le contrôle de l'hôte
lui ait échappé.
526
01:07:56,922 --> 01:07:58,174
Et Tate ?
527
01:07:58,591 --> 01:07:59,842
C'est dur à dire.
528
01:08:00,009 --> 01:08:02,011
Ce n'est pas lui
qu'on observe en priorité,
529
01:08:02,178 --> 01:08:04,013
mais je constate
une hémorragie importante.
530
01:08:04,180 --> 01:08:05,347
On la laisse où elle est.
531
01:08:05,556 --> 01:08:08,017
On va voir si elle arrive à s'en sortir
et à terminer la mission.
532
01:08:08,184 --> 01:08:11,062
On a déjà une série
de dégâts irréversibles.
533
01:08:11,896 --> 01:08:14,815
Plus elle reste,
plus son cerveau sera exposé.
534
01:08:15,399 --> 01:08:17,318
Elle reste.
535
01:09:18,044 --> 01:09:19,463
M. Tate ?
536
01:09:19,839 --> 01:09:21,674
M. Tate, c'est vous ?
537
01:09:22,216 --> 01:09:24,468
J'aimerais vous parler.
538
01:09:40,651 --> 01:09:42,778
Ils me suivent...
539
01:09:44,946 --> 01:09:46,699
Putain...
540
01:09:52,163 --> 01:09:53,539
Mon Dieu...
541
01:09:55,082 --> 01:09:56,167
Putain...
542
01:09:58,961 --> 01:10:00,546
J'arrive !
543
01:10:04,049 --> 01:10:07,218
- Hey, qu'est-ce que tu fais là ?
- Désolé. Je suis désolé.
544
01:10:07,595 --> 01:10:09,138
Écoute...
545
01:10:09,555 --> 01:10:12,850
Si j'ai fait ça, c'est pour
qu'on puisse être ensemble.
546
01:10:13,058 --> 01:10:15,811
- Quoi ? Qu'est-ce que t'as fait ?
- Je l'ai fait. Je l'ai fait.
547
01:10:17,271 --> 01:10:19,397
J'étais furieux...
548
01:10:22,318 --> 01:10:24,986
Ils... Ils m'ont agressé.
549
01:10:25,154 --> 01:10:27,156
Je me suis défendu, c'est tout.
550
01:10:27,323 --> 01:10:28,824
Colin, tu délires complètement.
551
01:10:29,992 --> 01:10:32,036
J'aurais dû rester avec Michael.
552
01:10:32,244 --> 01:10:33,746
C'est qui, Michael ?
553
01:10:34,747 --> 01:10:36,415
Je sais pas.
554
01:10:36,749 --> 01:10:40,002
Oh mon Dieu, mais... Tu saignes !
555
01:10:40,920 --> 01:10:42,922
C'est bon, viens t'asseoir.
556
01:10:43,172 --> 01:10:44,423
Assieds-toi.
557
01:10:50,137 --> 01:10:52,640
Ouais, j'ai trébuché en venant...
558
01:10:53,849 --> 01:10:56,268
- Je me suis cogné.
- Ok, bon...
559
01:10:56,977 --> 01:10:59,105
Va falloir t'amener
à l'hosto parce que...
560
01:10:59,313 --> 01:11:01,232
T'as peut-être une commotion cérébrale.
561
01:11:01,399 --> 01:11:03,734
Non, ça va.
562
01:11:06,278 --> 01:11:07,988
Désolé si je t'ai fait peur.
563
01:11:08,155 --> 01:11:09,907
Si tu m'as fait peur ?
564
01:11:11,492 --> 01:11:12,743
Tiens.
565
01:11:13,327 --> 01:11:16,580
Tu veux de l'eau ? Un gin ?
566
01:11:17,456 --> 01:11:19,792
J'ai rien d'autre à te proposer.
567
01:11:20,167 --> 01:11:22,253
Je partais à l'aéroport.
568
01:11:24,338 --> 01:11:26,006
Chicago.
569
01:11:27,717 --> 01:11:30,052
On devrait se voir à mon retour.
570
01:11:31,303 --> 01:11:33,389
On s'est disputés, Ava et moi.
571
01:11:34,265 --> 01:11:35,766
Je peux rester ?
572
01:11:36,934 --> 01:11:38,602
Je peux pas rentrer.
573
01:11:40,521 --> 01:11:42,022
Pauvre chéri.
574
01:11:57,288 --> 01:11:59,039
Va pour deux nuits.
575
01:12:00,583 --> 01:12:02,126
Laisse les clés à l'accueil
quand tu pars.
576
01:12:03,711 --> 01:12:06,130
Ok ? Je vais me doucher.
577
01:12:06,338 --> 01:12:08,007
Merci.
578
01:12:24,648 --> 01:12:25,941
Mon chéri.
579
01:12:29,737 --> 01:12:31,072
Mon chéri.
580
01:12:34,700 --> 01:12:36,827
Évidemment, mon chéri.
581
01:12:41,207 --> 01:12:42,208
Je suis affamée.
582
01:12:45,878 --> 01:12:47,671
Je suis affamée.
583
01:13:50,860 --> 01:13:51,569
Colin ?
584
01:14:20,931 --> 01:14:24,894
La famille nous indique que l'état
de Jonathan Parks s'est stabilisé,
585
01:14:25,102 --> 01:14:28,147
mais nous sommes incapables
de vous préciser ce que ça signifie.
586
01:14:28,397 --> 01:14:30,399
Nous avons été informés plus tôt
qu'il avait subi
587
01:14:30,566 --> 01:14:32,985
un important traumatisme crânien
à la suite d'une agression
588
01:14:33,152 --> 01:14:36,113
qui a coûté la vie à sa fille
et laissé M. Parse dans un état
589
01:14:36,280 --> 01:14:38,991
qui n'a pas permis aux urgentistes de...
590
01:14:47,541 --> 01:14:48,209
Qui est-ce ?
591
01:14:50,503 --> 01:14:53,172
- C'est qui ?
- Tate. Tate.
592
01:14:54,840 --> 01:14:55,925
Eddie ?
593
01:14:56,133 --> 01:14:57,718
Allez, ouvre-moi.
594
01:15:05,518 --> 01:15:07,895
Ok, montre-moi ça...
595
01:15:08,062 --> 01:15:10,314
Oh, mon pauvre. Petit père...
596
01:15:10,481 --> 01:15:12,483
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- J'ai appris pour l'accident.
597
01:15:12,691 --> 01:15:14,610
Je voulais m'assurer
que tout allait bien.
598
01:15:15,027 --> 01:15:17,696
- Comment t'as su que j'étais là ?
- Reeta m'a appelé.
599
01:15:18,114 --> 01:15:20,991
- Tu connais Reeta ?
- Ben ouais. Sers-moi un verre.
600
01:15:23,119 --> 01:15:24,787
Euh... Ouais.
601
01:16:40,071 --> 01:16:41,072
Vos.
602
01:16:41,906 --> 01:16:43,074
Vos.
603
01:16:43,616 --> 01:16:46,035
C'est bon. Vous revoilà.
604
01:16:46,702 --> 01:16:48,537
J'ai momentanément supprimé
la volonté de l'hôte.
605
01:16:48,704 --> 01:16:50,915
Vous devriez avoir
un contrôle partiel ou total,
606
01:16:51,082 --> 01:16:54,085
mais il faut faire vite avant que
l'effet ne s'estompe. Ok ?
607
01:17:01,133 --> 01:17:02,760
Restons convenables.
608
01:17:03,677 --> 01:17:04,804
C'est Girder qui m'envoie.
609
01:17:04,970 --> 01:17:06,722
Je suis votre bouée de sauvetage.
610
01:17:11,102 --> 01:17:12,937
- Girder ?
- J'étais un agent infiltré.
611
01:17:13,854 --> 01:17:15,606
Vous saviez pas ?
Je suis un collaborateur.
612
01:17:15,773 --> 01:17:17,817
C'est moi qui nous ai dégotés Tate.
613
01:17:18,442 --> 01:17:19,944
Allez, venez.
614
01:17:29,578 --> 01:17:30,996
On y va.
615
01:17:32,164 --> 01:17:33,707
On m'a beaucoup parlé de vous.
616
01:17:34,291 --> 01:17:36,252
La grande Tasya Vos.
617
01:17:36,419 --> 01:17:37,837
Quel honneur.
618
01:17:38,003 --> 01:17:40,881
Je suis super fan
du meurtre d'Elio Mazza.
619
01:17:41,090 --> 01:17:42,383
Eddie ?
620
01:17:47,847 --> 01:17:49,265
Dans la tête.
621
01:17:49,807 --> 01:17:52,643
- J'arrive pas à tirer.
- Ah non, non.
622
01:17:52,810 --> 01:17:54,311
Je suis chrétien.
623
01:17:54,478 --> 01:17:57,648
Girder m'a dit que vous deviez le faire.
Pour la véracité du scénario.
624
01:17:57,815 --> 01:17:59,150
Un truc en public...
625
01:18:01,652 --> 01:18:03,112
Je suis juste là pour m'occuper
de votre crâne.
626
01:18:05,322 --> 01:18:08,200
C'est juste que je n'ai pas
le contrôle total, là.
627
01:18:08,409 --> 01:18:09,785
C'est pour ça que je suis là.
628
01:18:10,828 --> 01:18:13,164
Allez. Le temps presse.
629
01:18:27,136 --> 01:18:28,137
Voilà.
630
01:18:29,138 --> 01:18:30,598
OK, c'est bon.
631
01:18:30,848 --> 01:18:33,684
Ça se lance.
Je vais commencer par votre synchro.
632
01:18:33,851 --> 01:18:37,438
Vous allez voir une série d'images.
633
01:18:37,980 --> 01:18:39,398
Regardez-les et répondez
à mes questions.
634
01:18:40,941 --> 01:18:42,902
Vous voyez un renard ou un oiseau ?
635
01:18:44,487 --> 01:18:45,738
Un renard.
636
01:18:46,280 --> 01:18:49,450
- Un poisson ou un serpent ?
- Un poisson.
637
01:18:50,826 --> 01:18:53,954
- Une souris ou un chien ?
- Une souris.
638
01:18:54,747 --> 01:18:56,248
C'est bien.
639
01:18:56,415 --> 01:18:59,752
Les animaux n'ont aucun secret
pour vous apparemment.
640
01:19:00,086 --> 01:19:03,631
Maintenant, je vais procéder
à une analyse pulsatoire.
641
01:19:04,590 --> 01:19:08,094
Ça sera peut-être désagréable,
mais contentez-vous de respirer.
642
01:19:08,886 --> 01:19:09,553
Prête ?
643
01:21:56,429 --> 01:21:57,430
Eddie !
644
01:21:59,265 --> 01:22:00,266
Eddie !
645
01:22:02,309 --> 01:22:04,103
Eddie ? Oh !
646
01:22:04,562 --> 01:22:06,147
Oh putain !
647
01:22:07,022 --> 01:22:08,607
Oh putain...
648
01:22:09,567 --> 01:22:11,193
Oh merde... Putain !
649
01:22:13,863 --> 01:22:15,281
Oh putain !
650
01:22:15,614 --> 01:22:17,116
Oh... putain !
651
01:22:18,993 --> 01:22:19,994
Non !
652
01:22:20,494 --> 01:22:21,787
Putain !
653
01:22:33,049 --> 01:22:34,508
Oh merde...
654
01:22:36,343 --> 01:22:37,595
Non...
655
01:22:40,056 --> 01:22:41,557
Oh putain...
656
01:23:07,833 --> 01:23:08,834
Merde...
657
01:23:09,085 --> 01:23:10,795
Salope.
658
01:23:13,589 --> 01:23:15,007
Salope.
659
01:23:22,181 --> 01:23:24,225
Je te laisse une chance.
Vas-y.
660
01:23:25,267 --> 01:23:27,019
Fais-le. Fais-le !
661
01:23:27,186 --> 01:23:29,313
Fais-le ! Fais-le !
662
01:23:29,480 --> 01:23:31,273
Fais-le ! Fais-le !
663
01:23:31,440 --> 01:23:32,191
Fais-le !
664
01:23:58,342 --> 01:23:59,885
Raté.
665
01:24:17,820 --> 01:24:19,739
Coucou, chéri.
666
01:24:22,575 --> 01:24:24,034
Chéri.
667
01:24:26,537 --> 01:24:27,621
Chéri.
668
01:24:36,672 --> 01:24:38,382
Coucou, chéri.
669
01:24:42,011 --> 01:24:43,596
Chéri.
670
01:24:46,682 --> 01:24:48,350
Chéri...
671
01:24:53,939 --> 01:24:55,357
Coucou, chéri.
672
01:25:22,551 --> 01:25:24,220
Oh, Michael.
673
01:25:27,014 --> 01:25:29,225
Je suis affamée.
674
01:25:33,813 --> 01:25:35,481
Affamée.
675
01:26:10,975 --> 01:26:12,685
- Salut.
- Salut.
676
01:26:14,729 --> 01:26:16,981
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une carte.
677
01:26:18,441 --> 01:26:20,151
Une carte de quoi ?
678
01:26:20,609 --> 01:26:23,320
C'est le chemin jusqu'à la mare.
Je l'ai découverte hier.
679
01:26:24,196 --> 01:26:25,614
Oh.
680
01:26:27,450 --> 01:26:29,160
Comment tu t'appelles ?
681
01:26:29,410 --> 01:26:30,745
Ira.
682
01:26:30,995 --> 01:26:32,455
Ira.
683
01:26:35,166 --> 01:26:36,625
J'ai l'impression de te connaître.
684
01:26:41,547 --> 01:26:44,133
C'est chez toi, là-bas ?
685
01:26:46,135 --> 01:26:47,261
Ira !
686
01:26:55,102 --> 01:26:56,771
Ouais.
687
01:27:40,147 --> 01:27:41,607
Michael ?
688
01:27:42,233 --> 01:27:43,526
Oui ?
689
01:27:45,569 --> 01:27:48,280
Bonsoir, je suis un ami de votre femme.
690
01:27:48,614 --> 01:27:50,616
Je suis un ami de Tas.
691
01:27:53,536 --> 01:27:54,912
Désolé.
692
01:27:55,663 --> 01:27:57,998
- Tasya n'habite plus là.
- Non, je sais.
693
01:27:58,165 --> 01:28:00,626
Mais elle voulait
que je vous fasse passer un message.
694
01:28:00,793 --> 01:28:03,170
- Peut-être une autre fois, alors.
- Est-ce que je peux entrer ?
695
01:28:03,337 --> 01:28:06,006
On peut parler ?
Rentre dans ta putain de baraque !
696
01:28:06,173 --> 01:28:08,259
- Elle est où ? Votre femme.
- Elle n'habite plus là.
697
01:28:08,426 --> 01:28:09,635
- Elle est où ?
- J'en sais rien...
698
01:28:09,802 --> 01:28:11,512
Asseyez-vous.
Les mains sur la table.
699
01:28:11,721 --> 01:28:13,222
Posez vos mains sur la table.
700
01:28:13,389 --> 01:28:15,516
Elle voyage, pour le boulot.
Je crois même qu'elle est à l'étranger.
701
01:28:16,100 --> 01:28:18,519
Vous me reconnaissez ?
Vous me connaissez ?
702
01:28:19,270 --> 01:28:20,563
Faut que je sache.
703
01:28:21,063 --> 01:28:23,649
Faut que je sache ce qu'elle m'a fait,
vous comprenez ?
704
01:28:24,817 --> 01:28:26,944
Dites-moi de quoi il s'agit.
Je pourrais peut-être vous aider.
705
01:28:31,240 --> 01:28:32,992
Vous imaginez que votre femme
puisse être une prédatrice ?
706
01:28:33,534 --> 01:28:34,827
Ça vous arrive ?
707
01:28:35,035 --> 01:28:39,331
- Je ne sais pas. Je comprends pas.
- Me regardez pas. Me regardez pas.
708
01:28:40,416 --> 01:28:44,086
Ça vous gêne pas, les parasites ?
Genre, avec votre chat ?
709
01:28:45,296 --> 01:28:46,464
Pardon ?
710
01:28:47,006 --> 01:28:48,424
Imaginez...
711
01:28:49,425 --> 01:28:50,801
Un jour, votre femme...
712
01:28:50,968 --> 01:28:54,096
nettoie la litière
et elle chope un ver...
713
01:28:55,014 --> 01:28:57,850
qui va se loger dans son cerveau.
714
01:28:58,726 --> 01:29:01,812
Puis il lui vient une idée.
715
01:29:05,524 --> 01:29:09,862
Mais impossible de dire
si elle est d'elle ou du ver.
716
01:29:10,529 --> 01:29:12,698
Mais ça lui fait faire des trucs.
717
01:29:13,574 --> 01:29:15,159
Des trucs de prédatrice.
718
01:29:15,785 --> 01:29:19,371
Puis vous réalisez que ce n'est plus
la même personne.
719
01:29:19,538 --> 01:29:21,832
Elle n'est plus celle qu'elle était.
720
01:29:23,334 --> 01:29:25,586
Vous seriez obligé de vous demander...
721
01:29:27,380 --> 01:29:30,299
si c'est bien elle
que vous avez épousée...
722
01:29:31,175 --> 01:29:33,177
ou le ver ?
723
01:29:37,848 --> 01:29:40,351
Tu vois ça, salope ? Je vais le faire.
724
01:29:43,229 --> 01:29:45,189
Manifeste-toi ou je le fais !
725
01:29:47,525 --> 01:29:48,776
Je suis là. Je suis là.
726
01:29:54,281 --> 01:29:55,324
Qu'est-ce que...
727
01:29:59,620 --> 01:30:01,455
Qu'est-ce que vous faites là ?
728
01:30:03,290 --> 01:30:04,625
Tas.
729
01:30:05,960 --> 01:30:08,921
Je vous cherchais.
Je voulais vous parler.
730
01:30:10,715 --> 01:30:11,841
Pourquoi ?
731
01:30:13,342 --> 01:30:15,177
Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
732
01:30:16,429 --> 01:30:18,431
Ce que je vous ai fait ?
733
01:30:20,558 --> 01:30:22,351
C'est vous qui avez le contrôle.
734
01:30:23,185 --> 01:30:24,687
Non.
735
01:30:26,647 --> 01:30:28,899
Je me contrôle plus trop
ces derniers temps.
736
01:30:30,818 --> 01:30:32,486
Je vous assure que si.
737
01:30:33,738 --> 01:30:35,406
Où est Ava ?
738
01:30:40,661 --> 01:30:42,788
Votre charmante copine ?
739
01:30:44,832 --> 01:30:46,709
Vous ne vous souvenez pas ?
740
01:30:48,919 --> 01:30:50,421
Non, c'était pas moi.
741
01:30:52,465 --> 01:30:53,549
Bien sûr que si.
742
01:30:59,764 --> 01:31:01,098
Pauvre Michael.
743
01:31:04,185 --> 01:31:05,936
Je l'aimais aussi.
744
01:31:11,442 --> 01:31:13,694
Mais je ne suis pas sûre
que c'était moi.
745
01:31:18,741 --> 01:31:20,326
Je vais le buter.
746
01:31:22,411 --> 01:31:25,581
Faites quelque chose ou je le bute.
747
01:31:27,875 --> 01:31:30,294
Allez-y. Faites-le.
748
01:31:31,045 --> 01:31:33,297
Il vous retient, c'est tout.
749
01:31:39,678 --> 01:31:42,473
C'est ce que vous alliez faire
de toutes manières.
750
01:32:59,175 --> 01:33:00,176
Ramenez-moi.
751
01:34:34,520 --> 01:34:35,855
Ramenez-moi.
752
01:36:05,403 --> 01:36:07,279
Vous voulez faire une pause ?
753
01:36:07,655 --> 01:36:09,323
Non, finissons-en.
754
01:36:10,282 --> 01:36:11,158
OK.
755
01:36:14,203 --> 01:36:16,414
C'est la pipe de mon grand-père.
756
01:36:17,456 --> 01:36:20,126
Il est mort avant ma naissance.
757
01:36:21,085 --> 01:36:23,087
C'est mon père qui me l'a donnée.
758
01:36:23,713 --> 01:36:24,880
Bien.
759
01:36:26,382 --> 01:36:27,800
Suivant.
760
01:36:37,268 --> 01:36:38,978
C'est aussi à moi.
761
01:36:40,187 --> 01:36:42,106
Je l'ai tué et épinglé...
762
01:36:42,273 --> 01:36:44,442
un été, quand j'étais petite.
763
01:36:49,238 --> 01:36:50,990
Très bien.
764
01:44:05,716 --> 01:44:10,763
Sous-titres :
Virgile Iscan & Robin Gatto