1
00:03:39,011 --> 00:03:42,414
Holly. Holly? Waar blijf je?
2
00:04:01,433 --> 00:04:02,969
Hij is hier 20 minuten.
3
00:04:03,002 --> 00:04:05,705
Als we in de lounge zijn,
ga ik voorop en stel jou voor.
4
00:04:05,738 --> 00:04:10,109
Ik kus hem op beide
wangen en vraag hem dan...
5
00:06:41,360 --> 00:06:42,995
Trek me eruit.
6
00:07:58,370 --> 00:08:00,406
Goed, rustig aan.
7
00:08:03,275 --> 00:08:05,678
Het is oké.
8
00:08:05,711 --> 00:08:07,680
Hersendood bij de
gastheer is bevestigd
9
00:08:07,713 --> 00:08:09,614
en onze link is
netjes verbroken.
10
00:08:09,648 --> 00:08:11,984
We zijn klaar.
11
00:08:27,166 --> 00:08:28,400
Vos?
12
00:08:30,102 --> 00:08:32,838
Sorry,
ik denk dat ik nog niet terug ben.
13
00:08:32,872 --> 00:08:35,608
- Het is oké. Je hebt een pauze nodig?
- Nee, het is prima.
14
00:08:35,641 --> 00:08:37,209
Laten we het gewoon afronden.
15
00:08:37,977 --> 00:08:40,112
Vooruit dan.
16
00:08:45,651 --> 00:08:48,154
Mm,
dit is de pijp van mijn grootvader.
17
00:08:50,656 --> 00:08:52,591
En hij stierf voordat ik werd geboren.
18
00:08:52,625 --> 00:08:55,427
Eh, mijn vader heeft hem aan mij gegeven.
19
00:08:58,164 --> 00:08:59,899
De volgende.
20
00:09:02,601 --> 00:09:05,838
Dit is ook van mij. Eh...
21
00:09:05,871 --> 00:09:08,874
Ik heb het in een zomer
gedood en opgezet toen ik
22
00:09:08,908 --> 00:09:12,344
een meisje was,
en toen voelde ik me er schuldig over.
23
00:09:14,246 --> 00:09:17,883
- Ik voel me er nog steeds schuldig over.
- Heel goed.
24
00:09:19,385 --> 00:09:20,920
De volgende.
25
00:09:27,726 --> 00:09:30,763
Dit is niet van mij.
26
00:09:30,796 --> 00:09:34,900
- Weet je zeker dat?
- Ik heb het nog nooit eerder gezien.
27
00:09:42,041 --> 00:09:43,475
Heel goed.
28
00:09:45,077 --> 00:09:50,149
Alle resultaten zijn over
de hele linie normaal.
29
00:09:51,584 --> 00:09:55,854
Geen bewijs van koolvorming,
30
00:09:55,888 --> 00:09:58,457
geen valse psyche uit je
tijd als Holly Bergman.
31
00:10:01,227 --> 00:10:06,165
Je ziet er verbaasd uit.
Wil je iets aangeven?
32
00:10:06,198 --> 00:10:10,536
Geen, eh .... afwijkingen
tijdens de interface?
33
00:10:10,569 --> 00:10:13,439
Nee. Nee, het gaat goed.
34
00:10:13,472 --> 00:10:15,774
Het is belangrijk
om niets achter te houden.
35
00:10:20,579 --> 00:10:22,314
Ik zei dat het goed ging.
36
00:10:24,316 --> 00:10:25,985
Oké, goed.
37
00:10:27,553 --> 00:10:32,858
Ons volgende contract is bijna rond,
en het is een groot contract.
38
00:10:32,891 --> 00:10:36,996
Ik kan mijn ster-acteur
niet stuk laten gaan.
39
00:10:44,603 --> 00:10:47,806
Ik zou echter wel
wat tijd willen nemen.
40
00:10:47,840 --> 00:10:49,775
Tijd waarvoor?
41
00:10:49,808 --> 00:10:52,044
Nou, ik heb met
Michael gepraat en ik
42
00:10:52,077 --> 00:10:56,115
heb hem gezegd dat
ik wat tijd zou nemen.
43
00:10:58,685 --> 00:11:00,219
Michael.
44
00:11:04,390 --> 00:11:06,525
Is hij niet...?
45
00:11:09,428 --> 00:11:12,865
Jij en Michael...
46
00:11:14,166 --> 00:11:16,268
zijn gescheiden.
47
00:11:21,641 --> 00:11:23,942
Ja, natuurlijk zijn we dat.
48
00:11:32,752 --> 00:11:35,054
Maar ik heb met hem gepraat.
49
00:11:36,388 --> 00:11:39,091
Je bent toch niet
meer veilig voor hen?
50
00:11:40,092 --> 00:11:42,995
Je zei zelf dat je een
gevaar zou worden.
51
00:11:45,831 --> 00:11:48,133
Zei ik dat?
52
00:12:13,793 --> 00:12:16,061
Hoi, schat.
53
00:12:17,296 --> 00:12:19,666
- Hoi, schat...
- Hoi, schat!
54
00:12:19,699 --> 00:12:22,134
Hoi, schat!
55
00:12:22,167 --> 00:12:25,037
Wat...? Wat heb je daar?
Wat heb je?
56
00:12:25,070 --> 00:12:27,473
Hoi, schat.
Wat heb je daar?
57
00:12:29,809 --> 00:12:32,945
God! Ik heb echt honger.
58
00:12:32,978 --> 00:12:35,447
Ik heb echt honger, Michael.
59
00:12:35,481 --> 00:12:40,319
Michael, ik heb echt...
Ik heb echt honger.
60
00:12:56,969 --> 00:12:59,037
- Mam!
- Hoi, schat.
61
00:12:59,071 --> 00:13:01,373
- Tas?
- Hoi.
62
00:13:04,844 --> 00:13:08,748
- We hebben eten.
- Goed, ik heb echt honger.
63
00:13:18,490 --> 00:13:20,627
Hé, kom naar beneden.
64
00:13:32,037 --> 00:13:34,874
- Hoe was je reis?
- Het was prima.
65
00:13:34,908 --> 00:13:38,678
Ja. Saai, buitengewoon saai.
66
00:13:38,711 --> 00:13:42,114
Ik kan je niet vertellen hoe blij
ik ben dat ik weer in de stad ben.
67
00:13:42,147 --> 00:13:43,850
Hoe gaat het met het artikel?
68
00:13:43,883 --> 00:13:46,952
- Hoe gaat het?
- Het schiet op.
69
00:13:48,086 --> 00:13:51,089
Hoewel Dennis me vertelt
dat de nieuwe redacteur
70
00:13:51,123 --> 00:13:55,093
een sociale wetenschappen historicus is.
71
00:13:55,127 --> 00:13:57,362
Wat is dat?
72
00:13:57,396 --> 00:14:00,332
Iemand die oud is
73
00:14:00,365 --> 00:14:02,601
en stom - ze zullen niet leuk
vinden wat ik schrijf.
74
00:14:02,635 --> 00:14:06,438
- Je bent best oud.
- O. Je bent heel charmant.
75
00:14:08,040 --> 00:14:09,909
Nieuwe ontwikkelingen
in de schokkende moord
76
00:14:09,943 --> 00:14:11,678
op advocaat Elio
Mazza op zondagavond.
77
00:14:11,711 --> 00:14:14,079
De politie heeft de identiteit
van de moordenaar onthuld
78
00:14:14,112 --> 00:14:16,281
als de 23-jarige
Holly Bergman.
79
00:14:16,315 --> 00:14:18,150
Bergman werkte als gastvrouw
80
00:14:18,183 --> 00:14:19,719
in de Blue Night Sky Lounge.
81
00:14:19,752 --> 00:14:23,288
Getuigen zeggen dat ze zich omdraaide
en Mazza meerdere keren neerstak...
82
00:14:23,322 --> 00:14:25,892
Wat drinken pythons
om ze te helpen slapen?
83
00:14:25,925 --> 00:14:27,526
Ik weet het niet,
wat drinken ze?
84
00:14:27,559 --> 00:14:29,461
Thee van gerbils.
85
00:14:33,800 --> 00:14:37,035
- Wat heb je daar?
- Papa heeft het voor me gekocht.
86
00:14:37,069 --> 00:14:40,172
- Ik kan hem een dansje laten doen.
- Ja?
87
00:14:57,790 --> 00:14:59,591
Wanneer ben je zo slim geworden?
88
00:15:06,900 --> 00:15:08,433
Heb ik je mijn nieuwe
Greg-verhaal verteld?
89
00:15:08,467 --> 00:15:09,636
Nee. Vertel maar.
90
00:15:09,669 --> 00:15:11,804
Ik ging bij zijn kantoor langs
en daar staat hij
91
00:15:11,838 --> 00:15:15,107
met een wellustige,
jonge studente,
92
00:15:15,140 --> 00:15:17,209
zijn overhemd open tot
midden op zijn borst.
93
00:15:17,242 --> 00:15:20,045
Hij speelt luide Indiase
muziek en hij ratelt over
94
00:15:20,078 --> 00:15:22,114
Shakti en het principe
van vrouwelijke kracht.
95
00:15:22,147 --> 00:15:26,218
Ondertussen zag dit meisje
er getraumatiseerd uit, want
96
00:15:26,251 --> 00:15:29,956
hij is 65 jaar oud en zijn
borst is meer dan licht behaard.
97
00:15:29,989 --> 00:15:33,292
Ik herinner me dat Gregs
borsthaar behoorlijk agressief was.
98
00:15:33,325 --> 00:15:36,261
Het is een oorlogsmisdaad. Nee,
het reikte letterlijk naar haar.
99
00:15:36,295 --> 00:15:40,198
Weet je, ik ben ervan overtuigd dat
het 's nachts van zijn lichaam loskomt
100
00:15:40,232 --> 00:15:43,468
en door de gangen
van de meisjesslaapzaal raast
101
00:15:43,502 --> 00:15:45,437
en zich aanwrijft tegen
de warme toiletbrillen
102
00:15:45,470 --> 00:15:50,043
en slurpt aan de dijen van
menstruerende boeddhistische studentes.
103
00:15:50,075 --> 00:15:52,110
Alleen de menstruerende?
104
00:15:52,144 --> 00:15:54,279
Wel, het wordt aangetrokken
door de geur van bloed.
105
00:15:54,313 --> 00:15:56,348
Het heeft een ijzertekort,
wat in dit geval
106
00:15:56,381 --> 00:15:58,483
dodelijk kan zijn omdat
het tot haaruitval leidt.
107
00:16:01,353 --> 00:16:02,722
Het spijt me.
108
00:16:02,755 --> 00:16:05,692
Ik dacht niet... Ik dacht niet
dat ze zo lang zouden blijven.
109
00:16:12,632 --> 00:16:15,167
Waarom vraag je ze
dan niet om te vertrekken?
110
00:16:57,677 --> 00:16:59,679
Girder, hoi, het is Vos.
111
00:16:59,712 --> 00:17:03,315
Ik wilde me even verontschuldigen
dat ik gisteren niet mezelf was.
112
00:17:03,348 --> 00:17:06,518
Ik denk dat ik het niet volledig
had afgestoten toen we testten.
113
00:17:08,453 --> 00:17:12,725
Hoe dan ook, ik ben nu klaar
voor mijn werk en... bel me.
114
00:17:14,459 --> 00:17:16,763
Ja, bel me alsjeblieft.
Dank je.
115
00:17:21,600 --> 00:17:25,170
- Wie was dat?
- Eh... Werk.
116
00:17:25,203 --> 00:17:28,041
Ja, misschien moet ik
weer wegvliegen.
117
00:17:28,074 --> 00:17:29,842
Ik dacht dat ze je
een pauze gunden.
118
00:17:29,876 --> 00:17:31,443
Ja.
119
00:17:33,046 --> 00:17:35,547
Eh... Er is iets tussengekomen.
120
00:17:36,949 --> 00:17:39,284
Ik wil dat je weer
bij ons intrekt.
121
00:17:41,754 --> 00:17:43,388
Ik haat dit.
122
00:17:46,959 --> 00:17:48,460
Tas.
123
00:17:50,963 --> 00:17:52,264
Tas!
124
00:18:45,517 --> 00:18:47,754
Ben ik je kwijtgeraakt?
125
00:18:54,093 --> 00:18:57,029
Ik word oud.
126
00:18:57,063 --> 00:18:59,531
Ik herken mezelf amper meer.
127
00:19:00,900 --> 00:19:05,004
Ik ben te oud voor de machine,
ik... Ik kan de spanning niet aan.
128
00:19:07,506 --> 00:19:11,210
Naarmate de tijd verstrijkt,
wordt het voor mij
129
00:19:11,244 --> 00:19:13,612
steeds belangrijker om
een vervanger te vinden.
130
00:19:15,447 --> 00:19:17,850
Ik dacht dat jij dat zou zijn.
131
00:19:23,856 --> 00:19:27,794
Ik ben normaal gesproken
geen slechte mensenkenner.
132
00:19:27,827 --> 00:19:30,263
Ik zou vereerd zijn.
133
00:19:30,295 --> 00:19:33,398
Je hebt een heel speciale aard,
een waar we samen hard
134
00:19:33,431 --> 00:19:37,069
aan hebben gewerkt om te
ontgrendelen en te verfijnen.
135
00:19:39,304 --> 00:19:41,473
En toch zie zelfs ik een
136
00:19:41,506 --> 00:19:46,646
klein draadje uit
je schedel lopen
137
00:19:46,679 --> 00:19:51,250
naar een leven waarvan
ik dacht dat je er vanaf was.
138
00:19:51,284 --> 00:19:55,955
Soms is dat alles wat
nodig is om de controle te
139
00:19:55,988 --> 00:20:00,860
verliezen, die kleine gedachte,
als een klein breukje.
140
00:20:04,596 --> 00:20:07,733
Ik wil je wat foto's
laten zien die we
141
00:20:07,767 --> 00:20:10,803
hebben bewaard van je
werk met Holly Bergman.
142
00:20:12,839 --> 00:20:15,507
Waarom Elio Mazza neersteken?
143
00:20:16,341 --> 00:20:18,577
Je had een pistool gekregen.
144
00:20:24,349 --> 00:20:27,552
Nou, misschien paste het
gewoon meer bij het karakter.
145
00:20:29,689 --> 00:20:32,524
Wiens karakter?
146
00:20:40,398 --> 00:20:42,068
Wil je dit?
147
00:20:50,243 --> 00:20:51,476
Goed.
148
00:20:52,611 --> 00:20:53,846
Goed.
149
00:20:56,414 --> 00:20:59,451
Denk eens aan het
gezicht van Colin Tate.
150
00:20:59,484 --> 00:21:03,622
Vader overleden, moeder weggelopen,
geen broers en zussen.
151
00:21:03,656 --> 00:21:06,792
Handelt een paar jaar
cocaïne en wordt dan verliefd
152
00:21:06,826 --> 00:21:09,495
en verlooft zich met een
van zijn rijke klanten,
153
00:21:09,529 --> 00:21:10,997
Ava Parse,
de dochter van John Parse,
154
00:21:11,030 --> 00:21:14,499
CEO van Zoothroo.
155
00:21:14,532 --> 00:21:16,702
- Zoothroo?
- Datamining.
156
00:21:16,736 --> 00:21:20,006
Grootste deel bedrijfsvoering buiten de VS.
157
00:21:20,039 --> 00:21:22,440
Het hoofdkantoor is lokaal gevestigd.
158
00:21:22,474 --> 00:21:26,913
Maar onze deal is met Reid Parse,
de stiefzoon van John.
159
00:21:28,513 --> 00:21:30,650
En wat is het verhaal?
160
00:21:30,683 --> 00:21:35,988
Eh, stel je Colin Tate voor
als de labiele minnaar
161
00:21:36,022 --> 00:21:38,925
die zich achtergesteld voelt
door zijn nieuwe familie.
162
00:21:38,958 --> 00:21:41,861
Ava heeft alle
macht in de relatie.
163
00:21:41,894 --> 00:21:44,496
Het is ontmoedigend,
hij gaat meer gebruiken,
164
00:21:44,529 --> 00:21:47,033
gedrag wordt steeds grilliger.
165
00:21:47,066 --> 00:21:49,501
Uiteindelijk breekt hij...
166
00:21:49,534 --> 00:21:55,041
vermoordt John, doodt Ava
en pleegt zelfmoord.
167
00:21:55,074 --> 00:21:58,644
Nu Ava uit beeld is,
erft Reid alles, wordt
168
00:21:58,678 --> 00:22:02,381
CEO, huilen, huilen,
huilen voor de camera's.
169
00:22:02,415 --> 00:22:04,850
Zuivere tragedie.
Geen onbeantwoorde vragen.
170
00:22:06,686 --> 00:22:10,823
De beloning is aanzienlijk,
geld en aandelen.
171
00:22:11,958 --> 00:22:14,026
Maar het echte doelwit is
172
00:22:14,060 --> 00:22:17,462
volgens het hoofdkantoor
Zoothroo zelf.
173
00:22:17,495 --> 00:22:19,398
Hm?
174
00:22:19,432 --> 00:22:23,169
Omdat zodra we Reid bezitten,
we het bedrijf bezitten.
175
00:22:25,304 --> 00:22:26,739
Juist.
176
00:22:27,707 --> 00:22:29,642
Dus, wanneer moet ik beginnen?
177
00:22:37,750 --> 00:22:42,088
- Je ruikt lekker.
- Hou op, ik moet douchen.
178
00:22:42,121 --> 00:22:46,058
- Heb je onze lekkernijen al gevonden?
- Wat wil je?
179
00:22:46,092 --> 00:22:50,763
Ik heb een lijntje van iets nodig
om met mijn takenlijst te beginnen.
180
00:22:50,796 --> 00:22:53,132
Er is zoveel te doen,
ik weet niet hoe ik moet beginnen.
181
00:22:53,165 --> 00:22:54,566
Ik denk niet dat er nog iets over is.
182
00:22:54,599 --> 00:22:57,103
Ik denk niet dat
er nog iets over is.
183
00:22:57,136 --> 00:22:58,503
Dat is triest nieuws.
184
00:22:58,536 --> 00:23:01,374
Ik denk niet dat
er nog iets over is.
185
00:23:01,407 --> 00:23:04,043
Waarom help ik niet met de lijst?
186
00:23:04,076 --> 00:23:06,746
Nou, het is geen lijst die
je zou begrijpen.
187
00:23:06,779 --> 00:23:08,781
De helft is een lijst met
andere lijsten en de andere
188
00:23:08,814 --> 00:23:12,251
helft is een gecodeerde
lijst met interne taken.
189
00:23:12,284 --> 00:23:13,953
Hm.
190
00:23:14,453 --> 00:23:15,421
Hm.
191
00:23:15,454 --> 00:23:17,156
Wil je gaan eten?
192
00:23:17,189 --> 00:23:20,426
Wil je gaan eten?
193
00:23:20,459 --> 00:23:24,063
Wil je gaan eten?
Wil je gaan eten?
194
00:23:24,096 --> 00:23:27,500
Het spijt me,
ik ga liever niet de deur uit.
195
00:23:27,532 --> 00:23:30,535
Het spijt me. Het spijt me.
196
00:23:31,937 --> 00:23:35,007
Wacht maar tot ik terug ben.
We pakken samen uit.
197
00:23:35,041 --> 00:23:36,809
Wil je gaan eten?
198
00:23:36,842 --> 00:23:38,744
Wil je gaan eten?
199
00:23:38,778 --> 00:23:40,746
Laten we gewoon gaan
wandelen en ergens zoeken.
200
00:23:40,780 --> 00:23:43,649
Laten we gewoon gaan
wandelen en ergens zoeken.
201
00:23:43,682 --> 00:23:47,585
Mm, oké.
Laat me mijn jas pakken.
202
00:24:45,144 --> 00:24:48,247
Problemen?
203
00:24:48,280 --> 00:24:51,383
Geen probleem. Onze chauffeur heeft
hem op weg naar het vliegveld opgepakt.
204
00:24:51,417 --> 00:24:53,119
Goed. Hoe lang heb je nodig?
205
00:24:53,152 --> 00:24:56,055
Het duurt naar schatting vier
uur om hem klaar te maken.
206
00:24:57,723 --> 00:25:00,226
- En jij?
- Ik ben klaar. Ik voel me geweldig.
207
00:25:04,063 --> 00:25:07,666
Ik wil je graag aan wat zaken
herinneren voordat we beginnen.
208
00:25:09,535 --> 00:25:11,837
Na de initiële binding
ben je ingesloten,
209
00:25:11,871 --> 00:25:13,739
maar verlies van
controle is niet toegestaan
210
00:25:13,772 --> 00:25:16,208
tijdens deze actie.
211
00:25:16,242 --> 00:25:18,911
Ons uiteindelijke doel is
de dinerplechtigheid van John Parse.
212
00:25:18,944 --> 00:25:21,413
Die staat gepland
voor overmorgen.
213
00:25:22,781 --> 00:25:24,016
De tussenliggende tijd wordt gebruikt
214
00:25:24,049 --> 00:25:27,486
om de instabiliteit van
Tate te onderbouwen.
215
00:25:27,520 --> 00:25:29,388
Dr. Melis heeft jouw
compatibiliteit beoordeeld
216
00:25:29,421 --> 00:25:32,825
op slechts drie dagen,
dus er is geen ruimte voor fouten.
217
00:25:34,527 --> 00:25:35,661
Als we jou er langer
in moeten laten
218
00:25:35,694 --> 00:25:36,962
zal de schade aan je hersenen beginnen
219
00:25:36,996 --> 00:25:40,900
in categorie C,
wat ik niet wil riskeren.
220
00:25:40,933 --> 00:25:44,970
Het implantaatweb begint
na vijf dagen op te lossen.
221
00:25:45,004 --> 00:25:48,642
Gebruik het kalibratieapparaat
minimaal één keer per dag,
222
00:25:48,674 --> 00:25:52,678
vaker als je aanhoudende
desoriëntatie ervaart.
223
00:25:52,711 --> 00:25:55,981
Meneer Tate's vriendin
is "Eva" niet "Ava".
224
00:25:57,349 --> 00:26:00,319
Zijn prikkelbare
darmsyndroom is verergerd,
225
00:26:00,352 --> 00:26:03,589
dus matige tot ernstige
pijn in je rechter onderbuik
226
00:26:03,622 --> 00:26:05,391
wordt als normaal beschouwd.
227
00:26:05,424 --> 00:26:08,327
Implantaatsynchronisatie met
motorgeheugen voorspeld op 8,1.
228
00:26:08,360 --> 00:26:11,730
Dekkend voor basiswerkzaamheden
en beperkt verbaal.
229
00:26:19,038 --> 00:26:22,341
Kijk naar het plafond
en adem normaal.
230
00:26:22,374 --> 00:26:25,878
- Houd deze keer je niveaus in de gaten.
- Mijn niveaus zijn in orde.
231
00:26:25,911 --> 00:26:28,781
Houd me gewoon heel diep,
want ik wil geen problemen.
232
00:26:28,814 --> 00:26:32,017
Zeker, Miss Vos,
ik zal u lekker diep houden.
233
00:26:32,051 --> 00:26:35,754
Zorgt u er gewoon voor dat u
de trekker overhaalt als u vertrekt.
234
00:26:35,788 --> 00:26:38,290
Wat moet dat in
godsnaam betekenen?
235
00:26:38,324 --> 00:26:40,092
Kijk gewoon vooruit.
236
00:26:54,406 --> 00:26:58,944
Oké. Interface is actief
en we zijn op volle kracht.
237
00:26:58,978 --> 00:27:01,146
Dit is misschien een
wat zware sprong.
238
00:27:01,180 --> 00:27:04,216
- Doe het gewoon.
- Zoals je wenst.
239
00:31:49,434 --> 00:31:51,738
Kun je de waterkoker
voor me aanzetten?
240
00:31:53,539 --> 00:31:55,541
O. Ja, natuurlijk.
241
00:32:07,553 --> 00:32:09,254
Je ruikt lekker.
242
00:32:09,923 --> 00:32:11,758
Ik moet nodig douchen.
243
00:32:21,133 --> 00:32:23,268
Je bent vanmorgen
in een goed humeur.
244
00:32:25,905 --> 00:32:29,174
- Heb je mijn poeders gezien?
- Poeders?
245
00:32:29,207 --> 00:32:34,279
Mm. Blikjes proteïne en
thee in een doos?
246
00:32:34,313 --> 00:32:36,248
Ik ga wat Damiana voor ons brouwen.
247
00:32:37,382 --> 00:32:39,585
Je zult het lekker vinden.
Het helpt tegen depressie.
248
00:32:40,820 --> 00:32:42,454
Ik niet.
249
00:32:46,191 --> 00:32:48,828
Ik heb je gisteravond
niet horen binnenkomen.
250
00:32:48,861 --> 00:32:52,799
Ik kon pas laat een vlucht
krijgen. Nauwelijks geslapen.
251
00:32:52,832 --> 00:32:54,299
Hoe was de reis?
252
00:32:55,400 --> 00:32:56,535
Spannend.
253
00:32:56,568 --> 00:32:59,005
Throomatics demonstreerde
de nieuwe software,
254
00:32:59,038 --> 00:33:01,273
een cruciaal teambuilding-spel
gespeeld.
255
00:33:03,241 --> 00:33:05,377
Hoe was de rest van je dienst?
256
00:33:08,982 --> 00:33:11,249
Wat is er met je vandaag?
257
00:33:12,551 --> 00:33:14,386
Wat bedoel je?
258
00:33:14,419 --> 00:33:17,857
- Wat bedoel je?
- Ik weet het niet.
259
00:33:26,699 --> 00:33:28,768
Je komt vreemd op me over.
260
00:35:02,128 --> 00:35:04,731
- Goedemorgen.
- Meneer Tate.
261
00:35:04,764 --> 00:35:07,633
Deze week wil ik je op
gordijnen en jaloezieën.
262
00:35:07,667 --> 00:35:09,736
De gids wordt op
uw werkstation geladen.
263
00:35:12,772 --> 00:35:14,339
Tate! Ik heb het verdomme gedaan!
264
00:35:14,372 --> 00:35:17,009
Ik ging ervoor,
en het was ongelooflijk.
265
00:35:18,211 --> 00:35:19,645
Je hebt het gedaan?
266
00:35:19,679 --> 00:35:22,581
Je kent die meisjes aan de oostkust,
man, het was walgelijk.
267
00:35:22,614 --> 00:35:25,584
Het was onmenselijk. Ik zal
de zondevlek er nooit uit krijgen.
268
00:35:26,919 --> 00:35:28,154
Hoe zit het met u, meneer?
269
00:35:28,187 --> 00:35:29,789
Heeft u de tijd gevonden tijdens
uw professionele uitje
270
00:35:29,822 --> 00:35:32,524
om te sterven samen met uw
nevenprojectje van het hoofdkantoor?
271
00:35:34,626 --> 00:35:36,729
Wel, Eddie, wat denk je zelf?
272
00:35:36,763 --> 00:35:38,430
Goed, man!
273
00:35:38,463 --> 00:35:41,033
Ik heb het altijd als een
morele plicht beschouwd
274
00:35:41,067 --> 00:35:43,368
om met de dochter van de
baas het bed in te duiken.
275
00:37:09,188 --> 00:37:10,622
Eh...
276
00:37:12,424 --> 00:37:13,993
Bruine gordijnen.
277
00:37:15,328 --> 00:37:16,863
Plooi met doorvoertule.
278
00:37:18,798 --> 00:37:20,498
Standaard roede.
279
00:37:26,038 --> 00:37:27,840
Geen zichtbaar.
280
00:37:33,145 --> 00:37:35,081
Jaloezieën.
281
00:37:35,915 --> 00:37:37,683
Scheefgetrokken.
282
00:37:38,851 --> 00:37:39,952
Witte stof.
283
00:38:01,274 --> 00:38:04,143
Is er iets mis, meneer Tate?
284
00:38:05,410 --> 00:38:07,412
Hallo?
285
00:38:07,445 --> 00:38:10,750
U gaat met een slakkengang.
Concenteren.
286
00:38:12,285 --> 00:38:13,786
Sorry.
287
00:38:18,623 --> 00:38:21,493
Ziet eruit als ... een schuifgordijn.
288
00:38:24,529 --> 00:38:26,498
Geen plooien zichtbaar.
289
00:40:29,755 --> 00:40:32,590
Vos, check in, alsjeblieft.
290
00:40:37,663 --> 00:40:40,866
- Ik ben hier.
- Wat is er gebeurd?
291
00:40:42,600 --> 00:40:44,170
Wat bedoel je?
292
00:40:44,203 --> 00:40:47,206
Je niveaus waren enorm hoog
en ik kon je niet bereiken.
293
00:40:49,108 --> 00:40:54,380
Niets. Ik was in de mijn.
Ik kon niet vrijuit spreken.
294
00:40:54,413 --> 00:40:56,749
Je bent in het
Zoothroo-gebouw.
295
00:40:56,782 --> 00:41:01,320
Ja. Ik ben net begonnen
met de dienst van Colin.
296
00:41:01,353 --> 00:41:04,290
Alles lijkt volkomen normaal.
297
00:41:04,323 --> 00:41:06,192
Op dit punt geen verstoring.
298
00:41:07,359 --> 00:41:09,695
Ik begrijp het niet.
299
00:41:09,728 --> 00:41:11,764
Je moet waarschijnlijk met
onze nieuwe techneut praten.
300
00:41:11,797 --> 00:41:15,234
Hij liet me waarschijnlijk aan
de kant van de controller pieken.
301
00:41:15,267 --> 00:41:16,902
Zeg hem dat hij op zijn niveaus
moet letten.
302
00:41:16,936 --> 00:41:20,940
Ik laat dr. Melis een
grondige analyse maken.
303
00:41:20,973 --> 00:41:24,276
Maar je rapporteert
terug als je iets ziet,
304
00:41:24,310 --> 00:41:27,346
kleine artefacten, synchronisatieverlies.
305
00:41:28,681 --> 00:41:30,916
We kunnen ons hier
geen fouten veroorloven.
306
00:41:30,950 --> 00:41:34,186
Maak je geen zorgen.
Ik heb het onder controle.
307
00:41:39,859 --> 00:41:43,963
- Hé, Tate. Alles goed?
- Ja, waarom?
308
00:41:43,996 --> 00:41:50,970
Nou, ik zag je, eh...
de mijn uit rennen.
309
00:41:51,003 --> 00:41:54,440
- Je ziet er niet zo goed uit.
- Het gaat prima met mij.
310
00:41:54,473 --> 00:41:56,408
Als jij het zegt.
311
00:41:56,442 --> 00:41:59,111
Ze laten sommigen van ons zaterdag
komen om lampenkappen te doen.
312
00:41:59,145 --> 00:42:01,313
Je naam staat bovenaan de lijst.
313
00:42:01,347 --> 00:42:04,950
Waarom krijg ik het gevoel
dat de baas je niet mag?
314
00:43:45,851 --> 00:43:49,088
- Waar was je?
- Ik weet het niet.
315
00:43:49,121 --> 00:43:52,491
Eh... Sorry.
Ik vergat dat mijn beltoon uit stond.
316
00:43:52,524 --> 00:43:55,928
- Ik moest een dubbele dienst werken.
- Je moet me een sms sturen.
317
00:43:56,996 --> 00:43:59,231
Ik had bijna de politie gebeld.
318
00:44:00,366 --> 00:44:02,167
Het spijt me.
319
00:44:08,708 --> 00:44:10,909
Kom met ons een lijntje doen.
320
00:44:13,912 --> 00:44:17,783
Je bent een absolute griezel,
Colin, een griezel.
321
00:44:17,816 --> 00:44:19,852
- Stop daarmee.
- Ze hoeft niet te stoppen.
322
00:44:19,885 --> 00:44:21,987
Ik kan haar zeggen dat ze
moet stoppen als ik dat wil.
323
00:44:22,021 --> 00:44:24,223
Nou, er bestaat zoiets als
juiste omgangsvormen.
324
00:44:24,256 --> 00:44:26,125
Dit is niet de natuurlijke
gang van zaken.
325
00:44:26,158 --> 00:44:31,030
We vieren de promotie
van Moira bij Zoothroo.
326
00:44:31,063 --> 00:44:32,931
- Jullie twee moeten praten.
- O, bij Zoothroo.
327
00:44:32,965 --> 00:44:35,868
Eh, leuk je te ontmoeten.
328
00:44:35,901 --> 00:44:39,673
We hebben elkaar ontmoet. Ik denk
dat het niet zo gedenkwaardig was.
329
00:44:42,241 --> 00:44:44,943
- Wanneer begin je?
- Gisteren.
330
00:44:44,977 --> 00:44:46,979
Ava zegt dat je nog
steeds op de vloer werkt.
331
00:44:47,012 --> 00:44:48,715
Waarom zou je die baan willen?
332
00:44:48,748 --> 00:44:51,483
Ava's vader gaf die aan hem.
333
00:44:51,517 --> 00:44:53,118
Je vader is een sadist.
334
00:44:53,152 --> 00:44:57,156
Ik hoor dat de vloer vergelijkbaar
is met onderbetaalde slavenarbeid.
335
00:44:57,189 --> 00:44:58,624
Mijn vader heeft
de gewoonte mijn
336
00:44:58,658 --> 00:45:00,392
meest serieuze
minnaars te onderwerpen
337
00:45:00,426 --> 00:45:04,530
aan een of andere verraderlijke
vorm van beproeving ze te kwellen.
338
00:45:04,563 --> 00:45:08,901
In dit geval denk ik
dat de vorm van Colin's
339
00:45:08,934 --> 00:45:11,270
psychologische littekens
zijn onschuld zal bepalen.
340
00:45:11,303 --> 00:45:13,906
Het spijt me, Ava,
maar waarom zeg je niet gewoon
341
00:45:13,939 --> 00:45:18,444
"rot op" tegen je oude
heer en stop je ermee?
342
00:45:23,882 --> 00:45:26,753
- Colin?
- Wie is dit?
343
00:45:26,786 --> 00:45:30,989
Wat?
344
00:45:31,023 --> 00:45:33,058
Ik heb het gevoel dat een
bepaald type geest geniet
345
00:45:33,092 --> 00:45:34,993
van het op die manier schenden
van mensenlevens.
346
00:45:35,027 --> 00:45:36,261
Ik bedoel, serieus, hoeveel
347
00:45:36,295 --> 00:45:38,197
poesjes zie je elke
dag op het werk?
348
00:45:38,230 --> 00:45:39,431
Reeta!
349
00:45:39,465 --> 00:45:43,902
Ik kan me alleen maar
voorstellen wat hij daar ziet.
350
00:45:43,936 --> 00:45:45,739
Ik masturbeer elke dag
voor mijn webcam, zodat
351
00:45:45,772 --> 00:45:49,541
Zoothroo weet welk
merk vibrator ik gebruik.
352
00:45:49,575 --> 00:45:52,177
We weten het en je kunt nu stoppen.
353
00:46:02,421 --> 00:46:06,325
O! Ik ... sorry.
354
00:46:06,358 --> 00:46:08,894
- Wat doe je?
- Mijn handen afdrogen.
355
00:46:10,129 --> 00:46:14,266
Ik heb je gemist.
Kunnen we weer vrienden zijn?
356
00:46:14,299 --> 00:46:17,336
Het kan Ava niet schelen.
Ze vindt het helemaal niet erg.
357
00:46:17,369 --> 00:46:19,706
Ja. Ja, tuurlijk.
358
00:46:19,739 --> 00:46:21,741
Goed.
359
00:46:21,775 --> 00:46:25,277
Dus ik zal je bellen als
ik terug ben uit Chicago.
360
00:47:05,919 --> 00:47:09,154
Sorry, ik had niet verwacht dat
ze zo lang zouden blijven.
361
00:47:10,389 --> 00:47:11,957
Het is goed.
362
00:47:21,567 --> 00:47:23,435
Wat is er met jou aan de hand?
363
00:47:27,306 --> 00:47:28,974
Het gaat prima met mij.
364
00:47:29,007 --> 00:47:32,344
Ik ben gewoon zo moe.
365
00:47:34,881 --> 00:47:36,482
Is dat het?
366
00:47:39,051 --> 00:47:42,054
Je lijkt de laatste tijd
zo anders.
367
00:47:44,256 --> 00:47:46,225
Ik begin me zorgen te maken dat
het iets is dat ik je heb aangedaan.
368
00:47:46,258 --> 00:47:48,093
Je hoeft de baan bij
Zoothroo niet te houden
369
00:47:48,126 --> 00:47:51,731
- als het je kapot maakt.
- Het gaat prima met mij!
370
00:47:51,764 --> 00:47:54,366
Ik zweer op mijn leven,
het gaat goed met mij.
371
00:48:01,139 --> 00:48:03,776
Dat is zo raar om te zeggen.
372
00:48:03,810 --> 00:48:05,444
Ik bedoel...
373
00:48:06,445 --> 00:48:07,546
Verdomme!
374
00:48:09,481 --> 00:48:12,217
Verdomme, Colin!
375
00:48:12,251 --> 00:48:15,420
Je hoeft er niet over te praten,
maar het is soms moeilijk.
376
00:48:15,454 --> 00:48:17,389
Ik denk niet dat ik veel vraag,
377
00:48:17,422 --> 00:48:19,458
alleen een beetje toegankelijkheid.
378
00:48:19,491 --> 00:48:21,159
Ava.
379
00:48:24,697 --> 00:48:26,398
Ik ben gewoon aan het instorten.
380
00:48:28,902 --> 00:48:30,402
Ik hou van jou.
381
00:48:34,473 --> 00:48:36,275
Ik hou ook van je.
382
00:50:20,379 --> 00:50:22,314
Girder.
383
00:50:23,382 --> 00:50:25,484
Girder, reageer alsjeblieft.
384
00:50:26,653 --> 00:50:28,153
Vos, status.
385
00:50:28,186 --> 00:50:31,791
Normaal. Ik ben net in het lichaam.
Hoe zit het met Melis?
386
00:50:31,824 --> 00:50:35,928
De analyse hier was niet doorslaggevend.
Het is heel vreemd.
387
00:50:37,897 --> 00:50:39,699
Klink niet zo bezorgd.
388
00:50:39,732 --> 00:50:42,702
Ik ben nu één-op-één met
de gastheer. Ik voel het.
389
00:50:42,735 --> 00:50:44,737
Ik ben helemaal helder.
390
00:50:47,205 --> 00:50:48,941
Trouwens,
het etentje met Parse is vanavond.
391
00:50:48,975 --> 00:50:51,543
Ik ben binnen 24 uur weg.
392
00:50:51,576 --> 00:50:55,347
Goed, goed.
Ik wil dat je opnieuw kalibreert.
393
00:50:55,380 --> 00:50:59,919
Ingesteld op: 13, 145, 12, 80, R.
394
00:51:59,511 --> 00:52:01,446
Walter Benjamin schreef ooit
395
00:52:01,480 --> 00:52:04,050
dat verveling als een droomvogel is
396
00:52:04,083 --> 00:52:06,686
die het ei van ervaring
uitbroedt.
397
00:52:08,087 --> 00:52:11,190
Mijn beste vrienden en bondgenoten,
398
00:52:11,224 --> 00:52:14,359
Ik zou vanavond willen
eindigen door te zeggen...
399
00:52:14,392 --> 00:52:16,629
dat ik me verveel met jullie.
400
00:52:18,831 --> 00:52:24,369
Ik verveel me omdat jullie
allemaal zo onberispelijk zijn.
401
00:52:25,337 --> 00:52:29,675
En onze operatie zo vlekkeloos
geworden is
402
00:52:29,709 --> 00:52:31,677
dat ik niets meer te doen heb.
403
00:52:31,711 --> 00:52:35,614
Niets ritselt in de struiken.
404
00:52:35,648 --> 00:52:40,853
En in mijn verveling is
er een ei uitgekomen.
405
00:52:40,887 --> 00:52:44,389
En daaruit is de heel
bijzondere volgende fase
406
00:52:44,422 --> 00:52:47,425
in de evolutie van
ons werk voortgekomen.
407
00:52:48,326 --> 00:52:51,063
- Op de verveling!
- Op de verveling!
408
00:53:07,013 --> 00:53:08,346
Ben je er klaar voor?
409
00:53:08,380 --> 00:53:10,482
Ja, natuurlijk ben ik dat,
waarom zou ik dat niet zijn?
410
00:53:10,515 --> 00:53:13,820
Ik hou van mijn vader,
maar hij is een gruwel.
411
00:53:13,853 --> 00:53:17,156
- Hij is een geweldige man.
- Echt niet.
412
00:53:17,190 --> 00:53:19,324
Ik weet niet eens zeker
of hij een mens is.
413
00:53:19,357 --> 00:53:22,228
Hij is net een gigantische,
mensvormige protozoa
414
00:53:22,261 --> 00:53:24,030
die zich voedt met ellende.
415
00:53:24,831 --> 00:53:26,666
Kom op.
416
00:53:38,277 --> 00:53:40,579
Papa?
417
00:53:40,612 --> 00:53:43,415
Schat, je hebt een jongen
mee naar huis genomen.
418
00:53:43,448 --> 00:53:47,854
- Goedenavond, Mr Parse.
- Ja.
419
00:53:47,887 --> 00:53:50,323
We hadden het net over de
420
00:53:50,355 --> 00:53:52,490
psychologie van het falen als ouder.
421
00:53:52,524 --> 00:53:53,960
Je begint het te omarmen,
denk ik,
422
00:53:53,993 --> 00:53:57,129
als je beseft dat je niets
anders kunt doen.
423
00:53:57,163 --> 00:54:00,132
Mijnheer Boyko heeft ook dochters.
424
00:54:00,166 --> 00:54:01,801
- Alex
- Colin.
425
00:54:01,834 --> 00:54:04,569
- Colin werkt nu voor mij.
- O?
426
00:54:04,603 --> 00:54:06,939
Ja, ik, eh...
ik heb een baan voor hem
427
00:54:06,973 --> 00:54:10,575
gevonden die hem hopelijk
niet te hoog gegrepen is.
428
00:54:10,609 --> 00:54:13,578
Lukt het je om je hoofd
boven water te houden, Colin?
429
00:54:13,612 --> 00:54:16,782
- Het gaat prima met mij. Bedankt.
- Goed, goed.
430
00:54:16,816 --> 00:54:20,418
Laat het me weten als
het te moeilijk voor je wordt.
431
00:54:32,464 --> 00:54:35,134
- Je hebt iets te drinken nodig.
- Ja.
432
00:54:35,167 --> 00:54:38,271
Wacht hier.
Ik kom terug met gin.
433
00:54:38,304 --> 00:54:39,639
Oké.
434
00:55:29,587 --> 00:55:31,257
Ik ben op mijn plaats.
435
00:55:31,290 --> 00:55:33,659
Goed.
436
00:55:33,693 --> 00:55:36,896
Vanavond wil ik dat je
ruzie krijgt met Parse.
437
00:55:36,929 --> 00:55:40,900
Laat jezelf er uit gooien,
publiekelijk, en later kun je
438
00:55:40,933 --> 00:55:44,136
dan teruggaan en maken we dit af.
439
00:55:44,170 --> 00:55:46,005
Begrepen.
440
00:56:12,264 --> 00:56:13,466
Wat de...?
441
00:56:13,498 --> 00:56:16,102
- Alles goed?
- Het spijt me.
442
00:56:16,135 --> 00:56:20,439
Ja, sorry. Wilt u...
Wilt u nog een drankje?
443
00:56:20,473 --> 00:56:22,607
Nee, dank u.
444
00:57:09,455 --> 00:57:11,524
Kunnen we je helpen?
445
00:57:11,556 --> 00:57:13,659
Ik vind dat u me een
excuus verschuldigd bent.
446
00:57:13,692 --> 00:57:16,328
O, is dat zo?
447
00:57:17,296 --> 00:57:19,065
Ik heb een gevoel.
448
00:57:22,034 --> 00:57:25,337
Mijn... Mijn toekomstige schoonzoon,
allemaal.
449
00:57:28,074 --> 00:57:29,942
We zijn hier even aan het praten,
Colin,
450
00:57:29,975 --> 00:57:33,611
dus waarom rot je niet op
naar een hoekje ergens?
451
00:57:33,646 --> 00:57:36,048
Maak mijn vloer niet vies.
452
00:57:37,450 --> 00:57:40,886
Ik ga weg als Ava klaar is met
mijn verdomde pik in haar mond.
453
00:57:45,858 --> 00:57:47,625
Ah, hé!
454
00:57:47,660 --> 00:57:51,130
Hé, dat is genoeg.
455
00:57:51,163 --> 00:57:55,167
Rot op! Verdomme!
456
00:57:55,201 --> 00:57:59,271
Denk je dat je op me kunt trappen?
Ik ben een reus!
457
00:57:59,305 --> 00:58:01,874
- Ik ben een enorme reus!
- Colin!
458
00:58:01,907 --> 00:58:04,276
- Rot op, klootzak!
- Stuur hem weg!
459
00:58:04,310 --> 00:58:06,078
Jij verdomde trut!
460
00:59:54,720 --> 00:59:56,355
Shit!
461
00:59:57,790 --> 01:00:01,093
Ik denk niet dat ik
vanavond naar huis kan.
462
01:00:01,126 --> 01:00:02,795
Jij blijft hier.
463
01:00:03,729 --> 01:00:05,798
Je kamer heeft op je gewacht.
464
01:00:08,367 --> 01:00:11,103
Je hebt niet geholpen.
465
01:00:11,136 --> 01:00:14,440
Je bent zo'n portret.
Je bent ondraaglijk.
466
01:00:19,078 --> 01:00:23,315
- Ik ga naar bed.
- Ja.
467
01:00:23,349 --> 01:00:27,152
Waarom verdwijn je niet
met je moeder naar Dubai?
468
01:00:27,186 --> 01:00:28,854
Dubai en vaarwel.
469
01:00:55,981 --> 01:00:58,083
Wat doe je hier?
470
01:01:05,291 --> 01:01:07,092
Wat is dit?
471
01:01:07,526 --> 01:01:08,961
Ga weg!
472
01:01:08,994 --> 01:01:11,530
Ga weg voordat
ik de politie bel.
473
01:01:14,033 --> 01:01:16,101
Waarom dwing je me niet?
474
01:01:21,273 --> 01:01:23,075
Ik ben dronken.
475
01:01:27,379 --> 01:01:29,148
Ik ga naar bed.
476
01:02:13,693 --> 01:02:16,428
O, verdomme! O, verdomme!
477
01:04:35,601 --> 01:04:37,169
Trek me eruit.
478
01:04:48,614 --> 01:04:50,182
Verdomme!
479
01:04:51,617 --> 01:04:53,085
Verdomme!
480
01:05:11,570 --> 01:05:13,605
Uit! Haal me eruit!
481
01:05:17,911 --> 01:05:20,145
Haal me eruit! Haal me eruit!
482
01:06:09,963 --> 01:06:12,031
- Wat is er gebeurd?
- Ze piekt.
483
01:06:12,065 --> 01:06:14,366
Trek haar er niet uit,
niet doen...
484
01:06:24,777 --> 01:06:26,779
Ik zie fysieke schade
aan de implantaten.
485
01:06:26,813 --> 01:06:29,649
- Het signaal is zwaar gestoord.
- Ik heb nu dempers nodig.
486
01:06:40,927 --> 01:06:43,595
Verdomme! Verdomme! Verdomme!
487
01:07:48,961 --> 01:07:51,731
Je agent is stabiel,
maar reageert niet.
488
01:07:51,764 --> 01:07:56,002
Het lijkt erop dat ze de controle over de
wil van de gastheer niet kon behouden.
489
01:07:56,035 --> 01:07:58,503
- En Tate?
- Moeilijk te zeggen.
490
01:07:58,537 --> 01:08:01,107
We volgen hem nu als de
dominante in het lichaam,
491
01:08:01,140 --> 01:08:03,076
maar ik zie veel lekkage.
492
01:08:03,109 --> 01:08:05,912
Laten we haar erin laten,
kijken of ze zich een
493
01:08:05,945 --> 01:08:07,245
weg terug kan vechten
en de klus kan afmaken.
494
01:08:07,279 --> 01:08:10,683
Er is al een zekere mate
van permanente schade.
495
01:08:10,717 --> 01:08:14,219
Hoe langer ze erin blijft,
hoe groter het risico voor haar hersenen.
496
01:08:14,252 --> 01:08:15,922
Ze blijft erin.
497
01:08:35,507 --> 01:08:36,876
Help me.
498
01:09:16,849 --> 01:09:21,319
Meneer Tate?
Meneer Tate, bent u daar?
499
01:09:21,353 --> 01:09:23,823
Ik vroeg me af of ik
u misschien zou kunnen spreken.
500
01:09:29,327 --> 01:09:32,865
Ze volgen.
501
01:09:39,806 --> 01:09:41,674
Ze... volgen.
502
01:09:43,943 --> 01:09:45,912
Ze volgen me.
503
01:09:50,149 --> 01:09:52,051
Ugh! God!
504
01:09:56,823 --> 01:09:59,091
Hallo?
505
01:10:03,162 --> 01:10:04,664
Hé, wat...?
Wat doe je hier?
506
01:10:04,697 --> 01:10:06,498
Het spijt me.
Het spijt me. Wel...
507
01:10:06,531 --> 01:10:08,533
Wel, ik heb het gedaan. Eh...
508
01:10:08,567 --> 01:10:11,938
Ik heb het gedaan, weet je, zodat we
samen kunnen zijn. Ik heb het gedaan.
509
01:10:11,971 --> 01:10:14,640
- Wat? Wat heb je gedaan?
- Ik heb het gedaan. Ik heb het gedaan.
510
01:10:16,275 --> 01:10:18,610
Ik was gewoon...
Ik was gewoon... Ik was boos.
511
01:10:21,479 --> 01:10:24,250
Ze... Ze... Ze vielen me aan.
512
01:10:24,283 --> 01:10:26,384
Het enige wat ik deed,
was mezelf verdedigen.
513
01:10:26,418 --> 01:10:28,821
Colin, je slaat wartaal uit.
514
01:10:28,855 --> 01:10:31,090
Ik had bij Michael
moeten blijven.
515
01:10:31,123 --> 01:10:32,825
Wie is Michael?
516
01:10:33,926 --> 01:10:35,627
Ik weet het niet.
517
01:10:35,661 --> 01:10:38,998
O mijn God.
Verdomme! Je bloedt.
518
01:10:40,066 --> 01:10:43,069
Oké, kom op, ga zitten. Ga zitten.
519
01:10:48,941 --> 01:10:52,745
O, ja, ik struikelde onderweg
hierheen en ik...
520
01:10:52,778 --> 01:10:54,379
Ik heb mijn hoofd gestoten.
521
01:10:54,412 --> 01:10:57,216
Oké, je moet naar het ziekenhuis,
522
01:10:57,250 --> 01:11:00,485
omdat je waarschijnlijk een
hersenschudding hebt.
523
01:11:00,518 --> 01:11:02,788
Nee, het komt wel goed.
524
01:11:05,258 --> 01:11:07,260
Sorry als ik je bang heb gemaakt.
525
01:11:07,293 --> 01:11:09,561
Mij bang gemaakt?
526
01:11:10,696 --> 01:11:12,331
Hier.
527
01:11:12,365 --> 01:11:16,468
Wil je wat water of gin?
528
01:11:16,501 --> 01:11:19,038
Het is water of gin,
dat is alles wat ik heb.
529
01:11:19,071 --> 01:11:21,573
Ik maak me net klaar om
naar het vliegveld te gaan.
530
01:11:23,441 --> 01:11:26,611
- Chicago.
- Mm-hm.
531
01:11:26,646 --> 01:11:29,181
Als ik terug ben,
zouden we elkaar moeten zien.
532
01:11:30,415 --> 01:11:32,084
Ava en ik hadden ruzie.
533
01:11:33,352 --> 01:11:35,054
Mag ik hier blijven?
534
01:11:36,055 --> 01:11:37,723
Ik kan niet naar huis.
535
01:11:39,491 --> 01:11:41,459
Arme schat.
536
01:11:56,342 --> 01:11:59,444
Oké, twee nachten.
537
01:11:59,477 --> 01:12:02,447
Laat de sleutel achter bij de balie
als je weggaat.
538
01:12:02,480 --> 01:12:05,117
Oké?
Oké, ik ga douchen.
539
01:12:05,151 --> 01:12:06,852
Dank je.
540
01:12:23,468 --> 01:12:25,137
Schat.
541
01:12:28,874 --> 01:12:30,575
Schat.
542
01:12:33,679 --> 01:12:35,848
Natuurlijk, schat.
543
01:12:40,152 --> 01:12:41,721
Uitgehongerd.
544
01:12:44,957 --> 01:12:46,826
Echt uitgehongerd.
545
01:12:49,895 --> 01:12:51,596
Echt...
546
01:13:49,955 --> 01:13:51,023
Colin?
547
01:14:19,985 --> 01:14:21,320
We hebben van de familie vernomen
548
01:14:21,353 --> 01:14:24,223
dat de toestand van Jonathan
Parse is gestabiliseerd,
549
01:14:24,256 --> 01:14:25,424
maar we hebben niet kunnen bevestigen
550
01:14:25,458 --> 01:14:27,592
wat dat in deze context
zou kunnen betekenen.
551
01:14:27,625 --> 01:14:28,761
Eerder is gemeld
552
01:14:28,794 --> 01:14:30,896
dat hij een zwaar
hersentrauma heeft opgelopen
553
01:14:30,930 --> 01:14:33,499
tijdens een schokkende aanval
waarbij zijn dochter omkwam...
554
01:14:33,532 --> 01:14:35,201
... en meneer Parse in kritieke toestand
555
01:14:35,234 --> 01:14:38,037
net op tijd door ambulancepersoneel
werd gevonden om hem te kunnen stabi...
556
01:14:45,945 --> 01:14:47,746
Wie is daar?
557
01:14:48,581 --> 01:14:50,516
Wie is het?
558
01:14:50,549 --> 01:14:52,318
Tate! Tate!
559
01:14:53,752 --> 01:14:57,089
- Eddie?
- Kom op, laat me binnen.
560
01:15:04,296 --> 01:15:06,966
Hier, kom op, hier.
Laat me je eens bekijken.
561
01:15:06,999 --> 01:15:10,269
- O arm ding. Jij arme schat.
- Wat doe je hier?
562
01:15:10,302 --> 01:15:13,706
Ik hoorde dat je een ongeluk hebt gehad.
Ik wilde je even nakijken.
563
01:15:13,739 --> 01:15:16,942
- Hoe wist je dat ik hier was?
- Reeta heeft me gebeld.
564
01:15:16,976 --> 01:15:20,813
- Ken je Reeta?
- Zeker. Hé, haal wat te drinken voor me.
565
01:15:20,846 --> 01:15:23,082
O, ja.
566
01:16:39,258 --> 01:16:41,860
Vos. Vos.
567
01:16:42,728 --> 01:16:45,864
Kijk eens aan.
Je komt terug.
568
01:16:45,898 --> 01:16:47,800
Ik heb de wil van de
gastheer tijdelijk onderdrukt.
569
01:16:47,833 --> 01:16:49,368
Je zou bijna volledige controle
moeten hebben, maar we
570
01:16:49,401 --> 01:16:53,472
moeten snel handelen voordat
de effecten afnemen, oké?
571
01:16:58,177 --> 01:16:59,411
O, ho, ho.
572
01:17:00,179 --> 01:17:02,682
Laten we beschaafd blijven.
573
01:17:02,716 --> 01:17:06,018
Girder heeft me gestuurd.
Ik ben je reddingslijn.
574
01:17:10,022 --> 01:17:12,858
- Girder?
- Ik was hier geplaatst.
575
01:17:12,891 --> 01:17:14,827
Wist je dat niet?
Ik ben een medewerker.
576
01:17:14,860 --> 01:17:17,563
Ik heb Tate gescout
voor de Parse-klus.
577
01:17:17,596 --> 01:17:19,331
Kom op, kom op.
578
01:17:28,642 --> 01:17:31,043
Kijk eens aan.
579
01:17:31,076 --> 01:17:35,381
Ik heb veel over je gehoord,
de grote Tasya Vos.
580
01:17:35,414 --> 01:17:39,753
Het is een echte eer. Ik was een grote
fan van de steekpartij van Elio Mazza.
581
01:17:39,818 --> 01:17:41,920
Eddie?
582
01:17:46,859 --> 01:17:48,861
In zijn hoofd.
583
01:17:48,894 --> 01:17:50,664
Ik kan de trekker
niet overhalen.
584
01:17:50,697 --> 01:17:52,865
O, nee, nee, nee.
Ik ben een Christen.
585
01:17:52,898 --> 01:17:54,833
Trouwens, Girder zegt
dat jij het moet doen.
586
01:17:54,867 --> 01:17:56,802
Radeloze moordenaar
kan niet leven met de schuld.
587
01:17:56,835 --> 01:17:59,271
In het openbaar.
Geen vragen. Kijk, ik ben...
588
01:18:00,506 --> 01:18:02,508
Ik ben hier alleen om
je hoofd te herstellen.
589
01:18:04,243 --> 01:18:06,912
Het is alleen dat ik op dit moment
niet de volledige controle heb.
590
01:18:06,945 --> 01:18:08,981
Daarom ben ik hier.
591
01:18:09,014 --> 01:18:12,217
Kom op.
We hebben niet veel tijd.
592
01:18:16,922 --> 01:18:18,824
Oké. Kijk 'ns aan.
593
01:18:24,229 --> 01:18:25,799
Ja.
594
01:18:25,831 --> 01:18:27,366
Oké.
595
01:18:27,399 --> 01:18:30,770
Kijk eens aan.
Alleen nog even opstarten.
596
01:18:30,804 --> 01:18:32,672
Ik ga eerst je synchronisatie controleren.
597
01:18:32,706 --> 01:18:35,709
Je ziet een reeks afbeeldingen.
598
01:18:35,742 --> 01:18:38,944
Bekijk ze gewoon en
beantwoord mijn vragen.
599
01:18:39,945 --> 01:18:42,414
Zie je een vos of een vogel?
600
01:18:43,650 --> 01:18:45,150
Vos.
601
01:18:45,184 --> 01:18:48,287
- Vis of slang?
- Vis.
602
01:18:49,922 --> 01:18:53,660
- Muis of een hond?
- Muis.
603
01:18:53,693 --> 01:18:59,064
Goed Goed. Je ziet de juiste dieren,
zoals ze zeggen.
604
01:18:59,098 --> 01:19:03,737
Nu ga ik een puls-analyse doen.
605
01:19:03,770 --> 01:19:05,003
Je vindt dit misschien onprettig,
606
01:19:05,037 --> 01:19:08,207
maar je moet gewoon proberen
te blijven ademen.
607
01:19:08,240 --> 01:19:09,541
Klaar?
608
01:21:52,604 --> 01:21:54,206
O, God!
609
01:21:55,675 --> 01:21:57,209
Eddie.
610
01:21:58,410 --> 01:22:00,045
Eddie.
611
01:22:01,446 --> 01:22:03,348
Eddie. O!
612
01:22:03,883 --> 01:22:05,250
O, verdomme.
613
01:22:06,385 --> 01:22:07,654
O, verdomme.
614
01:22:08,821 --> 01:22:10,857
Nee, nee, nee. Verdomme!
615
01:22:12,926 --> 01:22:14,459
O, verdomme!
616
01:22:14,493 --> 01:22:17,429
O, verdomme!
617
01:22:32,377 --> 01:22:33,846
O, shit.
618
01:23:07,145 --> 01:23:09,314
O, verdomme. O, verdomme.
619
01:23:12,752 --> 01:23:14,319
Jij kreng.
620
01:23:21,060 --> 01:23:23,428
Wil je een poging doen?
Doe het.
621
01:23:24,296 --> 01:23:27,700
Doe het! Doe het! Doe het!
622
01:23:27,734 --> 01:23:30,637
Doe het! Doe het! Doe het!
623
01:23:30,670 --> 01:23:32,170
Doe het!
624
01:23:57,596 --> 01:23:59,464
Je hebt gemist.
625
01:24:16,816 --> 01:24:18,651
Hoi, lieverd.
626
01:24:21,688 --> 01:24:23,522
Schat.
627
01:24:25,457 --> 01:24:27,192
Schat.
628
01:24:35,768 --> 01:24:37,569
Hoi, lieverd.
629
01:24:41,007 --> 01:24:42,675
Schat.
630
01:24:45,745 --> 01:24:47,412
Hoi, lieverd.
631
01:24:52,919 --> 01:24:54,453
Michael.
632
01:25:21,881 --> 01:25:23,683
Hallo, Michael.
633
01:25:26,018 --> 01:25:28,386
Ik heb echt honger.
634
01:25:32,825 --> 01:25:34,626
Ik heb honger.
635
01:26:09,996 --> 01:26:11,798
- Hallo.
- Hoi.
636
01:26:13,966 --> 01:26:16,068
- Wat heb je daar?
- Een kaart.
637
01:26:17,435 --> 01:26:19,437
Waar is het een kaart van?
638
01:26:19,471 --> 01:26:23,475
Hij leidt naar de vijver.
Ik heb het gisteren ontdekt.
639
01:26:23,508 --> 01:26:24,543
O.
640
01:26:26,344 --> 01:26:30,116
- Wat is jouw naam?
- Ik ben Ira.
641
01:26:30,149 --> 01:26:31,516
Ira.
642
01:26:34,187 --> 01:26:36,022
Ik denk dat ik je
ergens van ken.
643
01:26:40,525 --> 01:26:42,829
Is dat jouw huis daar?
644
01:26:45,131 --> 01:26:47,365
Ira!
645
01:26:54,106 --> 01:26:55,540
Ja.
646
01:27:39,118 --> 01:27:40,887
Michael?
647
01:27:41,620 --> 01:27:42,855
Ja.
648
01:27:43,956 --> 01:27:47,293
Hoi, ik ben een vriend
van je vrouw.
649
01:27:47,326 --> 01:27:49,394
Ik ben een vriend van Tas.
650
01:27:52,331 --> 01:27:54,634
- Hoi.
- Het spijt me.
651
01:27:54,667 --> 01:27:56,135
Tasya woont hier niet meer.
652
01:27:56,168 --> 01:27:59,471
Nee, ik weet het. Ik weet het,
ze wilde dat ik je iets vertelde.
653
01:27:59,504 --> 01:28:02,275
- Ja, misschien een andere keer.
- Mag ik binnenkomen om te praten?
654
01:28:02,308 --> 01:28:04,243
Ga het huis in!
655
01:28:04,277 --> 01:28:06,012
- Alstublieft.
- Waar is ze?
656
01:28:06,045 --> 01:28:08,114
- Ze woont hier niet meer.
- Waar is ze?
657
01:28:08,147 --> 01:28:10,683
- Ik zweer dat ik het niet weet.
- Ga zitten! Handen op tafel!
658
01:28:10,716 --> 01:28:12,285
Leg je handen op tafel.
659
01:28:12,318 --> 01:28:14,720
Ze reist voor haar werk. Ik
denk niet dat ze in het land is.
660
01:28:14,754 --> 01:28:17,422
Herken je mij?
Ken jij mij?
661
01:28:18,391 --> 01:28:19,992
Ik moet het weten.
662
01:28:20,026 --> 01:28:23,796
Ik moet weten wat ze me heeft aangedaan,
begrijp je dat?
663
01:28:23,829 --> 01:28:26,498
Vertel me waar dit over gaat.
Misschien kan ik helpen.
664
01:28:30,002 --> 01:28:32,271
Denk je ooit aan je
vrouw als een roofdier?
665
01:28:32,305 --> 01:28:34,206
Hm, denk je ooit zo aan haar?
666
01:28:34,240 --> 01:28:35,808
Ik weet het niet.
Ik begrijp het niet.
667
01:28:35,841 --> 01:28:38,077
Kijk niet naar me.
Buig je hoofd.
668
01:28:39,477 --> 01:28:42,915
Maak je je ooit zorgen over parasieten,
zoals van de kat?
669
01:28:44,350 --> 01:28:45,985
Wat?
670
01:28:46,018 --> 01:28:51,390
Stel je voor,
op een dag maakt je vrouw de
671
01:28:51,424 --> 01:28:53,693
kattenbak schoon en
krijgt ze een worm binnen,
672
01:28:53,726 --> 01:28:57,663
en die worm belandt
in haar hersenen.
673
01:28:57,697 --> 01:29:01,499
Het volgende dat gebeurt,
is dat ze daarin ook een gedachte krijgt.
674
01:29:04,270 --> 01:29:07,539
En het is moeilijk te
zeggen of dat idee echt
675
01:29:07,572 --> 01:29:09,408
van haar is of dat het
gewoon de worm is.
676
01:29:09,442 --> 01:29:11,777
En het zorgt ervoor dat
ze bepaalde dingen doet.
677
01:29:12,878 --> 01:29:14,714
Roofdier-dingen.
678
01:29:14,747 --> 01:29:18,351
Uiteindelijk realiseer je je dat
ze niet meer dezelfde persoon is.
679
01:29:18,384 --> 01:29:21,220
Ze is niet meer de
persoon die ze was.
680
01:29:22,388 --> 01:29:24,890
Je moet je afvragen...
681
01:29:26,558 --> 01:29:29,128
of je echt met haar
getrouwd bent...
682
01:29:30,329 --> 01:29:32,497
of getrouwd met de worm.
683
01:29:36,769 --> 01:29:39,839
Zie je dit,
klootzak? Ik zal het doen.
684
01:29:42,241 --> 01:29:44,276
Kom naar buiten of ik doe het!
685
01:29:53,686 --> 01:29:55,654
Ik ben hier. Ik ben hier.
686
01:29:58,590 --> 01:30:00,926
Wat doe je hier?
687
01:30:02,461 --> 01:30:03,863
Tas.
688
01:30:04,930 --> 01:30:07,867
Ik was je aan het zoeken.
Ik wilde praten.
689
01:30:09,769 --> 01:30:11,237
Waarom?
690
01:30:12,405 --> 01:30:14,807
Wat heb je me aangedaan?
691
01:30:15,441 --> 01:30:17,143
Jou aangedaan?
692
01:30:19,577 --> 01:30:21,847
Jij hebt de touwtjes in handen.
693
01:30:22,915 --> 01:30:24,216
Nee.
694
01:30:25,718 --> 01:30:28,721
Ik heb mezelf de laatste
tijd niet onder controle gehad.
695
01:30:29,922 --> 01:30:31,157
Maar jij wel.
696
01:30:32,624 --> 01:30:34,093
Waar is Ava?
697
01:30:39,532 --> 01:30:41,667
Waar is je lieve meid?
698
01:30:43,568 --> 01:30:45,271
Kun je het je niet herinneren?
699
01:30:47,640 --> 01:30:49,909
Nee, dat was ik niet.
700
01:30:51,444 --> 01:30:53,746
Natuurlijk wel.
701
01:30:58,517 --> 01:31:00,252
Arme Michael.
702
01:31:02,688 --> 01:31:04,857
Ik hield ook van hem.
703
01:31:10,296 --> 01:31:12,631
Maar ik weet niet zeker of ik het was.
704
01:31:17,636 --> 01:31:19,238
Ik zal hem doden.
705
01:31:21,140 --> 01:31:24,310
Jij repareert dit of ik
zweer dat ik hem vermoord.
706
01:31:26,712 --> 01:31:29,548
Ga je gang. Doe het.
707
01:31:29,582 --> 01:31:32,151
Hij houdt je alleen maar tegen.
708
01:31:38,757 --> 01:31:41,160
Dit is wat je altijd
al hebt gewild.
709
01:32:58,270 --> 01:33:00,039
Trek me eruit.
710
01:34:33,499 --> 01:34:35,301
Trek me eruit.
711
01:36:04,156 --> 01:36:06,693
Heb je een pauze nodig?
712
01:36:06,726 --> 01:36:09,461
Nee, laten we het afronden.
713
01:36:09,495 --> 01:36:11,029
Oké.
714
01:36:13,098 --> 01:36:15,401
Dit is de pijp van mijn grootvader.
715
01:36:16,568 --> 01:36:18,537
Hij stierf voordat ik werd geboren.
716
01:36:20,005 --> 01:36:22,074
Mijn vader heeft hem aan mij gegeven.
717
01:36:22,809 --> 01:36:24,476
Goed.
718
01:36:25,444 --> 01:36:27,079
De volgende?
719
01:36:36,388 --> 01:36:39,091
Dit is ook van mij.
720
01:36:39,124 --> 01:36:43,328
Ik heb het in een zomer gedood en
opgezet toen ik een klein meisje was.
721
01:36:48,300 --> 01:36:49,968
Heel goed.