1 00:01:15,284 --> 00:01:16,284 No. 2 00:01:19,746 --> 00:01:21,206 -Meat. -Meat. 3 00:01:21,248 --> 00:01:22,668 Meat. Meat. 4 00:01:22,749 --> 00:01:24,079 Meat! 5 00:01:52,738 --> 00:01:53,858 Meat. 6 00:01:56,241 --> 00:01:57,241 That was close. 7 00:02:00,078 --> 00:02:02,038 Meat! 8 00:02:06,585 --> 00:02:09,005 You've been chasing ghosts again. 9 00:02:09,796 --> 00:02:11,966 It was different this time, Nums. 10 00:02:12,049 --> 00:02:14,129 What? Where's the baa-baa? 11 00:02:15,385 --> 00:02:17,595 You ate the whole thing? 12 00:02:19,139 --> 00:02:22,099 -He didn't eat it. -Who then? You? You? 13 00:02:22,184 --> 00:02:24,444 -Let me smell your breath. -Fool! 14 00:02:24,686 --> 00:02:26,856 There was no baa-baa! 15 00:02:26,897 --> 00:02:31,227 It was just a sound, like all the rest. 16 00:02:31,318 --> 00:02:33,568 But we saw this one, Nums. 17 00:02:33,612 --> 00:02:38,992 Oh, really? What color was it? How tall? 18 00:02:39,701 --> 00:02:42,291 There are no more meat things. 19 00:02:42,371 --> 00:02:44,871 We ate them all! 20 00:02:44,915 --> 00:02:48,215 Which is something I warned you all about. 21 00:02:48,252 --> 00:02:50,002 And now they're gone, aren't they? 22 00:02:50,045 --> 00:02:53,915 -Then what makes those sounds? -What makes the grass move? 23 00:02:54,341 --> 00:02:59,101 Ghosts. Ghosts of the meat things we've eaten before. 24 00:02:59,179 --> 00:03:00,719 They haunt us. 25 00:03:02,599 --> 00:03:05,729 There are no more... 26 00:03:05,769 --> 00:03:07,809 Say it, Nums. 27 00:03:07,896 --> 00:03:10,396 No more baa-baas! 28 00:03:10,440 --> 00:03:14,820 -Baa-baas! -No more cockle-doos! 29 00:03:14,903 --> 00:03:19,573 -Cockle-doos! -No more snort-snorts or moo-moos! 30 00:03:19,658 --> 00:03:22,408 Snort-snorts. Moo-moos. 31 00:03:22,452 --> 00:03:27,622 No more meat, all extinct Look what we've done 32 00:03:27,708 --> 00:03:32,168 Used to eat fleshy treats Now we have none 33 00:03:32,546 --> 00:03:37,046 Cockle-doos, all are through No more moo-moos 34 00:03:37,092 --> 00:03:41,812 Can't get by, losing my mind What can we do 35 00:03:41,889 --> 00:03:43,889 You see, look at us. 36 00:03:43,932 --> 00:03:48,232 This is why we don't say "moo-moos" or "cockle-doos"! 37 00:03:48,312 --> 00:03:49,732 Or "pink bellies"? 38 00:03:51,315 --> 00:03:53,905 Yes, pink bellies. 39 00:03:53,984 --> 00:03:57,494 -Pink bellies! -Ten fleshy fingers. 40 00:03:59,072 --> 00:04:01,572 And ten fleshy toes. 41 00:04:02,784 --> 00:04:06,914 Tender necks, tasty tummies, meaty legs... 42 00:04:06,955 --> 00:04:10,955 Meaty, tasty pink bellies! 43 00:04:11,043 --> 00:04:14,213 Meat! Meat! Meat! Meat! 44 00:04:23,222 --> 00:04:26,062 But maybe someday... 45 00:04:26,099 --> 00:04:28,559 Someday soon. 46 00:05:28,912 --> 00:05:30,712 -Bye! -Goodbye! 47 00:05:30,747 --> 00:05:33,707 -We love you, Alise! -I love you, too! 48 00:05:37,379 --> 00:05:40,719 It's okay, Queen Uberta. They'll be back by summer's end. 49 00:05:43,093 --> 00:05:44,553 Yes! 50 00:05:48,724 --> 00:05:49,934 I don't get it. 51 00:05:50,017 --> 00:05:53,727 Derek and Odette are going to spend the whole summer helping people? 52 00:05:53,896 --> 00:05:57,686 Papa says that's what being a real prince is all about. 53 00:05:57,733 --> 00:06:00,113 What a hippie. 54 00:06:01,695 --> 00:06:03,485 I'm gonna miss them. 55 00:06:05,157 --> 00:06:07,697 So, what's first? Build a fort? Play tag? 56 00:06:07,910 --> 00:06:09,410 Not tag. 57 00:06:09,453 --> 00:06:13,503 I'm sorry, Alise, but General Puffin has a castle to guard. 58 00:06:15,417 --> 00:06:18,087 -As you were. -I wish. 59 00:06:25,886 --> 00:06:27,466 Bad cannon! 60 00:06:33,393 --> 00:06:35,063 Well done, Bridgit. 61 00:06:35,145 --> 00:06:40,065 Now we've got everything we need for Sailor Boot Camp! 62 00:06:41,235 --> 00:06:42,575 Sailor Boot Camp! 63 00:06:42,611 --> 00:06:45,361 Alise will be the perfect student. 64 00:06:45,405 --> 00:06:49,365 And to think I've got her to myself all summer! 65 00:06:50,369 --> 00:06:52,249 I can't wait to begin! 66 00:06:52,329 --> 00:06:57,379 But before Alise arrives, a quick review of my sailor proverbs. 67 00:06:58,043 --> 00:07:01,883 "To find a new world, or your way home, 68 00:07:01,964 --> 00:07:07,434 "a sailor must know the stars by heart!" 69 00:07:07,553 --> 00:07:08,803 Stars by heart! 70 00:07:10,389 --> 00:07:13,889 A sailor must also know his ropes. 71 00:07:15,310 --> 00:07:17,520 "You may break your ship on a reef 72 00:07:17,563 --> 00:07:22,533 "if you raise the lugsail when you mean to raise the mainsail." 73 00:07:24,111 --> 00:07:25,741 Know your ropes! 74 00:07:25,904 --> 00:07:27,534 Know your ropes! 75 00:07:30,409 --> 00:07:32,699 "To avoid becoming a castaway, 76 00:07:32,744 --> 00:07:36,374 "never tie a knot insufficient to the task." 77 00:07:40,252 --> 00:07:42,712 Let Sailor Boot Camp begin! 78 00:07:42,880 --> 00:07:45,220 Let Sailor Boot Camp begin! 79 00:07:45,757 --> 00:07:47,757 "Parrots are optional." 80 00:07:48,552 --> 00:07:50,972 Parrots are... Hey! 81 00:07:51,305 --> 00:07:53,395 You may call for Alise. 82 00:07:53,724 --> 00:07:55,734 Alise! 83 00:07:55,976 --> 00:07:59,056 Will you come to my chamber please? 84 00:07:59,146 --> 00:08:00,516 What is she up to? 85 00:08:06,945 --> 00:08:08,945 Princess Boot Camp! 86 00:08:10,741 --> 00:08:13,121 No, Alise! It's a trap! 87 00:08:14,912 --> 00:08:18,212 I'm afraid, Alise will have to miss your 88 00:08:18,248 --> 00:08:22,708 "Life on a Poop Deck" lecture series. 89 00:08:23,045 --> 00:08:26,095 Sailor Boot Camp! How did you know? 90 00:08:30,802 --> 00:08:31,892 She-devil. 91 00:08:31,929 --> 00:08:32,969 Thief! 92 00:08:33,055 --> 00:08:37,895 Says the man who wants to turn my grand-daughter into a pirate! 93 00:08:38,018 --> 00:08:40,398 "A pirate"? Me? 94 00:08:40,479 --> 00:08:44,189 Let Princess Boot Camp begin. 95 00:08:48,612 --> 00:08:50,782 A "pirate" she calls me. 96 00:08:50,864 --> 00:08:54,414 -"Pirate" she calls me! -Do you ever say anything original? 97 00:08:54,451 --> 00:08:56,121 Do you ever say... 98 00:09:03,001 --> 00:09:05,631 Chamberlain! No! Chamberlain, wait! 99 00:09:05,712 --> 00:09:07,632 I'm sorry, Queen's orders. 100 00:09:17,099 --> 00:09:20,559 Chamberlain, I demand that you open this door! 101 00:09:22,271 --> 00:09:25,941 -Uberta! -Uberta! 102 00:09:27,150 --> 00:09:31,110 Alise, darling! No, no, no, no. 103 00:09:31,196 --> 00:09:34,446 I thought you said pinky out. 104 00:09:34,533 --> 00:09:40,123 Out, yes. Straight as a dagger, no, no. 105 00:09:51,884 --> 00:09:52,884 Yes! 106 00:09:58,432 --> 00:10:01,892 I think my pinky doesn't want me to be a princess. 107 00:10:02,352 --> 00:10:05,562 It must learn to do its duty 108 00:10:05,647 --> 00:10:08,977 like every other bone in your body. 109 00:10:09,234 --> 00:10:13,744 Granmum, I was, kind of, thinking about 110 00:10:13,822 --> 00:10:15,992 going swimming today? 111 00:10:18,619 --> 00:10:20,659 No, no, no, no, dear! 112 00:10:20,746 --> 00:10:24,536 No swimming, no leaving my wing of the castle 113 00:10:24,583 --> 00:10:28,003 until you've been properly trained. 114 00:10:29,379 --> 00:10:34,089 Today, after pinky positioning, 115 00:10:34,176 --> 00:10:38,136 it's on to proper curtsy technique. 116 00:10:38,222 --> 00:10:40,602 -Hi, guys. -Coming for a dip? 117 00:10:41,183 --> 00:10:43,313 Yeah, in six weeks maybe. 118 00:10:43,560 --> 00:10:47,060 Six weeks? How many curtsies can a girl do? 119 00:10:47,439 --> 00:10:49,109 Millions, I guess. 120 00:10:49,191 --> 00:10:53,781 Then, it's proper vowel pronunciation, 121 00:10:53,862 --> 00:10:57,032 followed by posture training! 122 00:10:57,991 --> 00:11:00,911 What's next, Chinese water torture? 123 00:11:02,788 --> 00:11:04,538 -Out! -Incoming! 124 00:11:04,581 --> 00:11:06,921 Geronimo! 125 00:11:10,546 --> 00:11:13,626 Sometimes she gives us royals a bad name. 126 00:11:14,675 --> 00:11:16,515 Now, where were we? 127 00:11:17,177 --> 00:11:20,177 How dare you call me a pirate? 128 00:11:26,270 --> 00:11:27,900 So be it! 129 00:11:28,021 --> 00:11:33,611 It'll take a pirate to save this young lassie from a fate worse than Davy Jones' Locker! 130 00:11:34,194 --> 00:11:37,864 Not if I make shark bait of ye first, ye seadog! 131 00:11:38,073 --> 00:11:42,413 If you've noticed, me timbers ain't shivering, ye landlubber! 132 00:11:42,452 --> 00:11:45,542 Try me, ye scurvy mutt! 133 00:11:45,581 --> 00:11:49,171 -Don't tempt me, ye... -Scallywag! 134 00:11:49,751 --> 00:11:51,961 Thank you. You scallywag! 135 00:11:53,380 --> 00:11:55,670 Alise needs adventure! 136 00:11:55,716 --> 00:11:58,676 She'll get all the adventure she can handle 137 00:11:58,719 --> 00:12:02,679 with a tight corset and a pair of ill-fitting shoes! 138 00:12:13,066 --> 00:12:15,896 -Have you tested it yet? -Thought I'd let you. 139 00:12:16,945 --> 00:12:19,405 A word, Captain Brodie. 140 00:12:20,157 --> 00:12:22,407 Here comes quality control. 141 00:12:22,618 --> 00:12:25,248 At ease. No need to salute. 142 00:12:25,495 --> 00:12:26,705 We know. 143 00:12:26,747 --> 00:12:30,707 Well, as Secretary of Safety and Surveillance, 144 00:12:30,792 --> 00:12:35,882 I have to ask, where are the improvements to castle security? 145 00:12:35,964 --> 00:12:39,594 -Well, I... -Well, you said your master trap-makers 146 00:12:39,676 --> 00:12:42,716 would add an extra layer of defense here. 147 00:12:42,804 --> 00:12:46,394 -Yes, and... -But all I see, quite frankly, are... 148 00:13:20,217 --> 00:13:23,547 Yes, well, I suppose that will do in a pinch. 149 00:13:24,805 --> 00:13:27,605 -All right! -General Puffin! 150 00:13:28,350 --> 00:13:31,900 You have allowed Alise to escape the castle! 151 00:13:32,062 --> 00:13:33,482 "Escape," ma'am? 152 00:13:38,110 --> 00:13:39,530 You're good. 153 00:13:39,736 --> 00:13:42,606 You will bring her back to my wing, 154 00:13:42,698 --> 00:13:45,448 and then, you will direct our furry friends 155 00:13:45,534 --> 00:13:50,254 to guard the doors until Princess Boot Camp is complete! 156 00:13:50,289 --> 00:13:52,039 Queen Uberta... 157 00:13:52,082 --> 00:13:57,462 I thought our job was to keep bad guys out, not good girls in. 158 00:14:00,257 --> 00:14:01,877 Or not. 159 00:14:03,093 --> 00:14:05,853 Puffin, tell them to put me down. 160 00:14:05,888 --> 00:14:09,888 I'm sorry, Alise. Orders from your granmum. 161 00:14:10,100 --> 00:14:13,690 But, Puffin, I don't wanna be a princess-princess. 162 00:14:13,729 --> 00:14:16,059 I wanna be a modern princess. 163 00:14:17,274 --> 00:14:20,074 My wings are tied, my young friend. 164 00:14:29,119 --> 00:14:33,079 Trapped in a castle for six weeks. 165 00:14:33,123 --> 00:14:35,883 -It's horrible. -That's nothing! 166 00:14:35,918 --> 00:14:39,378 Imagine being trapped inside a frog's body your whole life. 167 00:14:39,421 --> 00:14:41,051 It disgusts me! 168 00:14:41,131 --> 00:14:43,841 Okay, I'm a little slimy maybe, but... 169 00:14:43,884 --> 00:14:47,264 If Derek and Odette were here, they wouldn't allow this! 170 00:14:47,346 --> 00:14:49,256 And neither will I! 171 00:14:49,848 --> 00:14:52,058 Are you suggesting... 172 00:14:52,100 --> 00:14:53,770 We break her out! 173 00:14:53,852 --> 00:14:58,362 But Puffin and his army of flying brown skunks will just put her back in. 174 00:15:00,442 --> 00:15:02,742 Not if they couldn't find her. 175 00:15:16,416 --> 00:15:17,496 You okay? 176 00:15:17,543 --> 00:15:20,593 It used to take all day to get my taters to market. 177 00:15:21,922 --> 00:15:23,382 No problem. 178 00:15:24,591 --> 00:15:28,221 Now I'll be able to cross the canyon in five minutes! 179 00:15:28,303 --> 00:15:30,393 It's good for all of us. 180 00:15:30,430 --> 00:15:34,480 And to think the Prince and Princess are helping us do the work! 181 00:15:34,560 --> 00:15:37,100 The times are a-changing! 182 00:15:37,187 --> 00:15:39,477 Let me help you with that. 183 00:15:39,565 --> 00:15:42,985 Too bad that fair daughter of yours is missing all the action. 184 00:15:43,068 --> 00:15:46,908 She's at home having her own adventure, I'm sure. 185 00:15:47,948 --> 00:15:51,528 Next, you're probably asking yourself, 186 00:15:51,577 --> 00:15:55,117 "How should I curtsy to a lord from a foreign country 187 00:15:55,205 --> 00:15:58,205 "who only lives in a medium-sized castle?" 188 00:15:58,959 --> 00:16:00,879 Not really. 189 00:16:01,461 --> 00:16:05,721 Such a curtsy takes a great deal of practice, 190 00:16:05,799 --> 00:16:08,639 and begins thus. 191 00:16:24,735 --> 00:16:26,905 All right, look alive now! 192 00:16:36,246 --> 00:16:38,666 All secure down here, Captain? 193 00:16:38,749 --> 00:16:42,589 General Puffin! Shouldn't you be keeping your eye on that 194 00:16:42,669 --> 00:16:45,009 dangerous little girl? 195 00:16:45,047 --> 00:16:49,717 Yeah. If Alise gets out, she might pick flowers or something. 196 00:16:51,762 --> 00:16:54,722 Vigilance! Vi-gi-lance! 197 00:16:56,934 --> 00:16:59,564 You want to help poor Alise, right? 198 00:17:00,354 --> 00:17:02,484 Me love Leesie. 199 00:17:02,564 --> 00:17:05,534 Okay then, when you hear the loud croak, 200 00:17:05,567 --> 00:17:09,357 light these torches as quickly as you can, capisce? 201 00:17:11,156 --> 00:17:13,866 Best job on Earth! 202 00:17:13,992 --> 00:17:17,452 -Okay, until then, just... -Me chill. 203 00:17:22,668 --> 00:17:24,418 It's go time. 204 00:17:24,503 --> 00:17:26,713 When do I do my performance, now? 205 00:17:26,880 --> 00:17:30,720 -I'll give you the signal. -Great. You say "action," 206 00:17:30,759 --> 00:17:34,389 then I will deliver my lines with passion! 207 00:17:34,763 --> 00:17:36,893 Me, may, my, mow! 208 00:17:41,311 --> 00:17:42,901 All right. Positions! 209 00:17:44,690 --> 00:17:46,520 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 210 00:17:46,567 --> 00:17:48,897 I'm gonna pickle you if you don't get out there. 211 00:17:48,944 --> 00:17:52,494 I see. You're one of those directors. 212 00:18:02,624 --> 00:18:06,254 What's this? Is Alise's room secure? 213 00:18:06,545 --> 00:18:07,925 Pretty much. 214 00:18:08,172 --> 00:18:10,172 Except, we let that dragon in. 215 00:18:10,382 --> 00:18:14,512 Oh, yeah. But it was only a wee dragon, little teeth. 216 00:18:15,304 --> 00:18:16,764 Vigilance! 217 00:18:22,102 --> 00:18:23,192 Now? 218 00:18:23,228 --> 00:18:26,768 Whoa, buddy, on the second croak. 219 00:18:26,857 --> 00:18:30,487 "Croak"? Shouldn't we leave croaking to a professional? 220 00:18:43,415 --> 00:18:44,415 Competition! 221 00:18:47,544 --> 00:18:49,674 Puffin! Puffin! 222 00:18:49,713 --> 00:18:53,553 -Yes, what is it, Jean-Bob? -Invaders! I think. 223 00:18:58,555 --> 00:18:59,885 Captain Brodie! 224 00:19:06,813 --> 00:19:09,073 -Well done, Jean-Bob. -Did you see me? 225 00:19:09,107 --> 00:19:12,237 I was, like, "Invaders!" with this kind of face. 226 00:19:12,277 --> 00:19:16,657 I was totally in the moment. "Invaders!" I said, like this. 227 00:19:16,740 --> 00:19:18,990 It was awesome. 228 00:19:19,076 --> 00:19:21,656 It's all about knowing your motivation. 229 00:19:21,745 --> 00:19:24,865 -Okay, now... -I could've gone with this or this. 230 00:19:24,915 --> 00:19:27,215 But my inner monolog told me this! 231 00:19:27,918 --> 00:19:32,298 Tell your inner monolog to zip it and dial down the drama, would you? 232 00:19:32,381 --> 00:19:37,591 We've got a girl to rescue from the clutches of an insidious queen who's gone mad! 233 00:19:37,678 --> 00:19:40,808 Yeah, okay, we'll dial down the drama a notch. 234 00:20:17,593 --> 00:20:20,353 This guy's, like, from the future. 235 00:20:33,567 --> 00:20:35,237 We got a Code Z. 236 00:20:36,904 --> 00:20:39,494 Fellas! They got the Code Z! 237 00:20:40,282 --> 00:20:41,282 Distract them. 238 00:20:48,207 --> 00:20:50,287 These guys are super-focused. 239 00:21:08,101 --> 00:21:10,901 A princess never laughs too loudly. 240 00:21:11,438 --> 00:21:14,398 Time for your adventure, Alise. 241 00:21:17,194 --> 00:21:19,994 We'll be gone before Uberta even wakes up. 242 00:21:20,405 --> 00:21:23,905 -Alise! -Morning yoga. 243 00:21:24,368 --> 00:21:28,198 Time to rise and shine, my sweet little princess. 244 00:21:29,623 --> 00:21:30,873 Everybody down! 245 00:21:34,169 --> 00:21:37,049 I breathe peace. 246 00:21:41,885 --> 00:21:44,295 Quickly, before she breathes fire! 247 00:21:45,055 --> 00:21:48,135 Let's greet the sunrise, young princess. 248 00:21:57,442 --> 00:21:59,402 Rogers! 249 00:21:59,528 --> 00:22:01,108 Carpe diem! 250 00:22:02,906 --> 00:22:04,906 She's gonna be mad at me forever. 251 00:22:05,075 --> 00:22:07,405 Part of being a modern princess, 252 00:22:07,452 --> 00:22:11,622 is suffering the wrath of old royalty with a smile. 253 00:22:12,082 --> 00:22:13,542 Let's see one now. 254 00:22:15,210 --> 00:22:16,920 That's my girl. 255 00:22:18,172 --> 00:22:20,592 I breathe peace all right, 256 00:22:20,674 --> 00:22:22,384 a piece of Rogers's scalp! 257 00:22:23,177 --> 00:22:25,217 Where are all the horses? 258 00:22:25,304 --> 00:22:27,684 They're out to pasture, Highness. 259 00:22:35,731 --> 00:22:39,401 We're going sailing? I hope Granmum will let me. 260 00:22:39,443 --> 00:22:41,573 Well, she can't stop us now. 261 00:22:41,653 --> 00:22:44,453 -Are you sure? -Of course, I... 262 00:22:46,575 --> 00:22:50,415 Rogers! As your queen... 263 00:22:50,454 --> 00:22:51,794 Trade you. 264 00:22:52,247 --> 00:22:55,747 You'll never escape! 265 00:22:56,877 --> 00:22:58,797 It's like she's got rabies! 266 00:22:59,171 --> 00:23:03,051 Never underestimate 267 00:23:03,091 --> 00:23:06,341 the Queen! 268 00:23:13,477 --> 00:23:15,057 Not to worry, Your Highness. 269 00:23:15,229 --> 00:23:18,979 I've pulled in huge whoppers like you before. 270 00:23:26,114 --> 00:23:31,914 I've driven Alise away with my stupid Princess Boot Camp! 271 00:23:33,580 --> 00:23:36,710 Now, she'll be lost at sea. 272 00:23:36,959 --> 00:23:40,209 There, there, let's not assume the worst, Queen Uberta. 273 00:23:40,295 --> 00:23:46,125 She'll be picked up by a pirate ship and learn pirate ways! 274 00:23:46,218 --> 00:23:50,388 She'll spend her days plundering and pillaging! 275 00:23:50,472 --> 00:23:53,852 And then she'll come back someday with a peg leg 276 00:23:53,892 --> 00:23:58,612 and a burning torch in her cute, little hook-hand! 277 00:24:01,066 --> 00:24:03,856 And she'll say, "This is what you get, Granny, 278 00:24:03,902 --> 00:24:08,662 "for teaching me to curtsy 24/7!" 279 00:24:12,911 --> 00:24:13,951 Who did that? 280 00:24:16,915 --> 00:24:19,875 Thank you, Puffin, for your courage. 281 00:24:20,043 --> 00:24:24,213 Well, it was a tough decision, but I said to myself... 282 00:24:24,298 --> 00:24:25,878 I'm over it. 283 00:24:25,966 --> 00:24:28,546 Now get out of here and find Alise! 284 00:24:29,011 --> 00:24:30,391 Both of you! 285 00:24:39,188 --> 00:24:41,858 No! You have to row together! 286 00:24:42,191 --> 00:24:47,151 Well, as flying squirrels, the time we spend in boats is limited. 287 00:24:47,279 --> 00:24:50,029 On my count then. Ready? 288 00:24:51,575 --> 00:24:53,545 -And hep! -Hep! 289 00:24:53,577 --> 00:24:55,537 -And hep! -Hep! 290 00:24:55,579 --> 00:24:57,289 -And hep! -Hep! 291 00:24:57,372 --> 00:24:59,542 Hold on. Time-out. 292 00:25:01,752 --> 00:25:04,382 -What's "hep"? -Yeah! 293 00:25:04,421 --> 00:25:07,881 Well, it's just a sound! You row on "hep"! 294 00:25:08,509 --> 00:25:10,389 Can we choose a different word? 295 00:25:10,469 --> 00:25:13,219 Yeah! How about "Dodgenberry Chuckwit"? 296 00:25:13,263 --> 00:25:15,723 -Yeah, I like that. -"Dodgen..." 297 00:25:15,766 --> 00:25:18,726 No. Look, fellas, the sound isn't important. 298 00:25:18,810 --> 00:25:22,730 What's important is that we all work together 299 00:25:22,814 --> 00:25:24,734 for Alise. 300 00:25:24,900 --> 00:25:26,190 Yeah! 301 00:25:26,235 --> 00:25:28,745 -For! -Alise! 302 00:25:28,820 --> 00:25:31,200 -For! -Alise! 303 00:25:31,240 --> 00:25:33,580 -For! -Alise! 304 00:25:33,659 --> 00:25:35,619 -For! -Alise! 305 00:25:35,702 --> 00:25:37,372 -For! -Alise! 306 00:25:39,581 --> 00:25:41,671 Yes, this is the life. 307 00:25:41,708 --> 00:25:47,298 The warm sun on your pale skin. The salty air in your windswept face. 308 00:25:47,548 --> 00:25:50,548 The fruity drinks with a little paper umbrella. 309 00:25:51,343 --> 00:25:53,223 Fill 'er up, thin one. 310 00:25:53,595 --> 00:25:56,595 -That frog is going to be a distraction. -Distraction? 311 00:25:56,682 --> 00:25:59,232 I'm ready for training, Lord Rogers. 312 00:25:59,351 --> 00:26:02,231 Then come on up, future sea captain! 313 00:26:03,856 --> 00:26:07,776 And to think, Uberta thought I would turn you into a... 314 00:26:07,860 --> 00:26:09,150 Pirate! 315 00:26:17,286 --> 00:26:20,656 What do you see when you're looking at me 316 00:26:20,747 --> 00:26:23,327 'Cause there's much more than meets the eye 317 00:26:24,543 --> 00:26:27,883 Something inside me longs to be free 318 00:26:27,921 --> 00:26:30,801 And it's something I just can't deny 319 00:26:33,635 --> 00:26:35,045 I'm not afraid 320 00:26:37,097 --> 00:26:40,727 To stand up and say 321 00:26:42,269 --> 00:26:45,809 There's more to me than just ribbons and curls 322 00:26:45,981 --> 00:26:49,481 This wild heart is longing to travel the world 323 00:26:49,568 --> 00:26:53,108 So bring on the danger The song of the sea 324 00:26:53,197 --> 00:26:56,737 Adventure is waiting It's calling to me 325 00:26:56,825 --> 00:27:01,075 I know who I am And I'll take my place 326 00:27:01,163 --> 00:27:05,833 I'll be a princess tomorrow But a pirate today 327 00:27:06,877 --> 00:27:10,337 There are those who say that I can't do both 328 00:27:10,380 --> 00:27:13,720 Live life as a princess with a pirate's oath 329 00:27:13,800 --> 00:27:18,050 There's a world to explore and I'll do it my way 330 00:27:18,138 --> 00:27:23,978 Save dreams for tomorrow and live for today 331 00:27:32,861 --> 00:27:34,531 No! 332 00:27:34,571 --> 00:27:38,161 There's more to me than just ribbons and curls 333 00:27:38,242 --> 00:27:41,492 This wild heart is longing to travel the world 334 00:27:41,578 --> 00:27:45,368 So bring on the danger The song of the sea 335 00:27:45,415 --> 00:27:48,835 Adventure is waiting It's calling to me 336 00:27:48,877 --> 00:27:53,047 I know who I am And I'll take my place 337 00:27:53,131 --> 00:27:56,091 I'll be a princess tomorrow Princess tomorrow 338 00:27:56,176 --> 00:27:57,466 I'll take my place 339 00:27:57,553 --> 00:28:00,473 Princess tomorrow Princess tomorrow 340 00:28:00,556 --> 00:28:03,516 I'll be a princess tomorrow 341 00:28:05,102 --> 00:28:07,102 But a pirate today 342 00:28:18,574 --> 00:28:22,954 So, what course are ye chartin' for the comin' days at sea, Jolly Rogers? 343 00:28:23,036 --> 00:28:25,406 We're sailing back first thing in the morning! 344 00:28:25,497 --> 00:28:28,917 Home already? Blimey, Cap'n! 345 00:28:29,001 --> 00:28:31,711 Uberta was right! I've turned you into a pirate! 346 00:28:31,795 --> 00:28:34,165 She's gonna be mad at me forever. 347 00:28:34,256 --> 00:28:39,546 Aye, but we must learn to suffer the wrath of royalty with a smile. 348 00:28:40,012 --> 00:28:42,472 Don't lose yer jolly, Jolly Rogers! 349 00:28:44,057 --> 00:28:47,187 By the time we get home, she'll have a case of scurvy! 350 00:28:47,227 --> 00:28:50,557 Ahoy! What be that exceeding bright star? 351 00:28:51,982 --> 00:28:54,152 That is the North Star. 352 00:28:54,234 --> 00:28:56,904 She's bright as a treasure, she is. 353 00:28:56,987 --> 00:29:01,827 For centuries, sailors have kept their eye on her because she is constant, 354 00:29:01,909 --> 00:29:05,159 never moving, always true. 355 00:29:05,329 --> 00:29:08,289 Much like the love of your dear parents, Alise. 356 00:29:08,373 --> 00:29:12,673 Aye. Then I've got two North Stars at home, don't I? 357 00:29:13,295 --> 00:29:15,635 Indeed. Don't mess it up. 358 00:29:31,271 --> 00:29:35,151 Be calm, friends! You're with a man who knows the ropes! 359 00:29:37,486 --> 00:29:40,986 That's an awful lot of rope-y tie-y off-y things. 360 00:29:49,164 --> 00:29:52,424 Don't fret, lads. Lord Rogers knows what he's doing. 361 00:29:52,543 --> 00:29:54,343 Don't you, Jolly Rogers? 362 00:29:59,883 --> 00:30:02,093 I'm going to take that as a "no". 363 00:30:06,598 --> 00:30:08,728 Back down below, young princess! 364 00:30:21,154 --> 00:30:22,744 Get ready to pull! 365 00:30:25,576 --> 00:30:26,736 Lord Rogers! 366 00:30:42,342 --> 00:30:44,262 -For! -Alise! 367 00:30:44,344 --> 00:30:46,394 -For! -Alise! 368 00:30:46,471 --> 00:30:48,391 -For! -Alise! 369 00:30:48,473 --> 00:30:50,563 I sure hope they're not out there. 370 00:30:51,059 --> 00:30:52,979 -For! -Alise! 371 00:31:00,235 --> 00:31:04,065 I'll give you back your color if you give me back mine. 372 00:31:04,239 --> 00:31:06,739 What a bunch of landlubbers. 373 00:31:16,293 --> 00:31:20,133 Jolly Rogers! The sun, she rises! 374 00:31:21,215 --> 00:31:22,555 The worst is over. 375 00:31:26,094 --> 00:31:29,104 Except for the part where we sink! 376 00:31:33,894 --> 00:31:36,734 At least, it can't get any worse. 377 00:31:40,108 --> 00:31:44,568 Okay, can everyone stop saying how things can't get any worse? 378 00:32:01,380 --> 00:32:04,050 Alise... Alise! Where is she? 379 00:32:05,551 --> 00:32:08,551 -Lord Rogers! -Turtle in trouble. 380 00:32:18,313 --> 00:32:19,563 Hop on. 381 00:32:20,399 --> 00:32:23,069 Where's Rogers and Jean-Bob? 382 00:32:28,073 --> 00:32:29,743 Alise! 383 00:32:32,661 --> 00:32:33,871 Oh, dear. 384 00:32:35,831 --> 00:32:39,381 -Now who is the distraction? -Pull me back! 385 00:32:39,543 --> 00:32:42,053 Admit I'm a prince! 386 00:32:42,254 --> 00:32:44,714 Right, a prince with suction cups! 387 00:33:02,566 --> 00:33:06,646 Alise! Alise! Where is she? 388 00:33:14,244 --> 00:33:16,084 It can't be. 389 00:33:16,121 --> 00:33:17,501 A pink belly! 390 00:33:17,581 --> 00:33:19,121 I get the toes! 391 00:33:19,208 --> 00:33:20,578 -Well... -I get the fingers! 392 00:33:20,667 --> 00:33:22,377 -I call the neck. -Hey! Now, come on! 393 00:33:22,461 --> 00:33:24,801 You all get the scraps. 394 00:33:24,880 --> 00:33:28,260 -Meat! -Meat! 395 00:33:28,342 --> 00:33:30,142 Meat! 396 00:33:41,021 --> 00:33:42,231 What, Nums? 397 00:33:42,731 --> 00:33:46,231 Well, that's the scrawniest pink belly I've ever seen! 398 00:33:46,693 --> 00:33:50,743 "Scrawny"? What I lack in mass, I make up in power. 399 00:33:51,406 --> 00:33:55,036 These are a pair of quality ham hocks, I guarantee you! 400 00:33:57,955 --> 00:34:02,255 I get first dibs. The rest of you can have the scraps. 401 00:34:03,418 --> 00:34:05,588 Perhaps I've oversold my assets. 402 00:34:09,633 --> 00:34:11,763 Now hold on just a minute! 403 00:34:11,844 --> 00:34:17,104 If I'm going to be eaten, I'm going to be eaten with style. 404 00:34:19,226 --> 00:34:20,556 Move! 405 00:34:21,770 --> 00:34:23,900 Let's see, what have we got here? 406 00:34:24,898 --> 00:34:29,858 Look at this place! Dill! Rosemary! Tarragon! 407 00:34:29,903 --> 00:34:32,703 You're living in a veritable herb garden! 408 00:34:32,739 --> 00:34:35,079 Why would you gobble me down raw 409 00:34:35,158 --> 00:34:40,998 when you could season and slow-roast me to savory perfection? 410 00:34:42,040 --> 00:34:43,710 He makes a good point. 411 00:34:44,543 --> 00:34:47,343 Okay. Quick, how would you cook you? 412 00:34:47,713 --> 00:34:51,053 "Quick" nothing! You're going to learn to cook with passion 413 00:34:51,091 --> 00:34:53,471 or you'll be kicked out of my kitchen! 414 00:34:54,970 --> 00:34:56,550 Look, Pink Belly... 415 00:34:56,597 --> 00:34:59,677 You will call me "Chef" throughout the competition. 416 00:34:59,725 --> 00:35:01,695 "Competition"? 417 00:35:01,727 --> 00:35:04,727 Precisely! I'm splitting you up into two groups. 418 00:35:04,813 --> 00:35:06,943 Team Starfish! 419 00:35:07,024 --> 00:35:09,694 And Team Coconut! 420 00:35:11,236 --> 00:35:15,486 The team that turns me into the most savory dish... 421 00:35:18,911 --> 00:35:21,911 -Wins. -But, Mr. Pink Belly... 422 00:35:21,955 --> 00:35:26,075 -I mean Chef. Chef... -Too late! Get out! Out! 423 00:35:29,796 --> 00:35:32,626 Anyone else with a question that just can't wait? 424 00:35:32,841 --> 00:35:34,131 No, Chef! 425 00:35:34,384 --> 00:35:36,304 Then let's get to work. 426 00:35:36,887 --> 00:35:40,307 Herbs, people! Or whatever you are. 427 00:35:40,390 --> 00:35:41,390 Herbs! 428 00:35:44,603 --> 00:35:47,903 You! Me! Kitchen inspection! Now! 429 00:35:58,617 --> 00:35:59,777 Look. 430 00:36:01,078 --> 00:36:04,038 If you thought he was scrawny, I'm even more meatless. 431 00:36:04,081 --> 00:36:06,581 I'm practically a soy product! 432 00:36:06,667 --> 00:36:08,997 It's Green Thing! 433 00:36:18,053 --> 00:36:20,563 Green Thing 434 00:36:21,682 --> 00:36:24,102 Green Thing 435 00:36:25,269 --> 00:36:28,399 Green Thing, Green Thing Green Thing, Green Thing 436 00:36:28,730 --> 00:36:31,570 Green Thing 437 00:36:31,775 --> 00:36:35,235 Finally... My peeps. 438 00:36:37,948 --> 00:36:43,408 "Just a frog," eh? He says as he waves with his suction cups. 439 00:36:47,749 --> 00:36:51,879 You might be Chef, but you're also dinner. 440 00:36:57,885 --> 00:37:00,055 There's another one out there. 441 00:37:00,095 --> 00:37:03,555 Go find this "Alise" he talked about. 442 00:37:17,112 --> 00:37:18,612 No sign of them? 443 00:37:20,032 --> 00:37:22,662 Of course, Jean-Bob will blend in with everything. 444 00:37:22,743 --> 00:37:27,713 Yep. And Rogers could be standing behind a bamboo shoot. 445 00:37:29,833 --> 00:37:31,923 -Run. -What did you say? 446 00:37:33,295 --> 00:37:35,015 Alise, you must run. 447 00:37:38,133 --> 00:37:40,893 -Scully? -A thousand apologies, Princess. 448 00:37:40,969 --> 00:37:43,049 -Didn't mean to scare you, but... -Scully! 449 00:37:46,391 --> 00:37:50,061 I never thought I'd get a chance to see you, to thank you. 450 00:37:50,145 --> 00:37:52,055 You saved my life! 451 00:37:52,105 --> 00:37:54,765 -It was nothing. -But you died! 452 00:37:54,858 --> 00:37:57,648 Obviously not! Look, I'd love to chat. 453 00:37:57,736 --> 00:38:00,566 For instance, someday I need a good recipe for a chocolate chip scone. 454 00:38:00,614 --> 00:38:03,074 But for now, you really must get moving, okay? 455 00:38:03,116 --> 00:38:04,776 Move along now. Go, go. 456 00:38:07,079 --> 00:38:08,909 Run, Speed! 457 00:38:08,997 --> 00:38:11,537 I'm in top gear. 458 00:38:11,625 --> 00:38:15,005 Thank you, Scully! I'll try to find that recipe! 459 00:38:15,045 --> 00:38:16,545 Off you go, Alise! 460 00:38:38,569 --> 00:38:39,649 Move it! 461 00:39:14,229 --> 00:39:16,899 Goodbye, meat thing. 462 00:39:39,713 --> 00:39:41,093 Are you okay? 463 00:39:41,215 --> 00:39:42,225 Yeah. 464 00:39:42,925 --> 00:39:43,935 Wow. 465 00:39:45,552 --> 00:39:47,262 Double wow. 466 00:39:54,603 --> 00:39:56,653 This is where you live... 467 00:39:57,356 --> 00:39:59,436 -Lucas. -I'm Alise. 468 00:39:59,525 --> 00:40:01,575 Princess Alise. 469 00:40:01,652 --> 00:40:04,242 Wait, you're a princess? 470 00:40:04,363 --> 00:40:06,363 But today, I'm a pirate. 471 00:40:07,241 --> 00:40:10,041 Then you'll be good at this. Hold on! 472 00:40:14,915 --> 00:40:17,425 So, what are those things? 473 00:40:17,501 --> 00:40:21,801 Boggs. Very dangerous, and very hungry. 474 00:40:21,964 --> 00:40:23,974 How do you survive? 475 00:40:24,049 --> 00:40:27,389 They don't know I'm here. At least I hope they still don't. 476 00:40:33,308 --> 00:40:34,768 A songbook? 477 00:40:35,686 --> 00:40:37,596 Do you like to sing? 478 00:40:41,900 --> 00:40:44,070 So, you got shipwrecked too, huh? 479 00:40:44,111 --> 00:40:46,071 More like raft-wrecked. 480 00:40:46,113 --> 00:40:48,743 I was trying to sail away, because... 481 00:40:48,782 --> 00:40:51,662 Well, because of my parents. 482 00:40:51,910 --> 00:40:53,910 Your parents? 483 00:40:55,539 --> 00:40:57,499 So, we're agreed then? 484 00:40:57,749 --> 00:41:00,169 It is for the best, isn't it? 485 00:41:00,502 --> 00:41:05,842 Yes. Tomorrow, you can take him to the orphanage. 486 00:41:24,109 --> 00:41:25,399 Lucas? 487 00:41:26,195 --> 00:41:29,415 -Lucas? Lucas! -Lucas! 488 00:41:29,531 --> 00:41:30,571 Lucas! 489 00:41:32,659 --> 00:41:35,579 -They didn't want me. -Didn't want you? 490 00:41:35,913 --> 00:41:37,833 How can you be so sure? 491 00:41:38,040 --> 00:41:39,870 They were going to give me away. 492 00:41:40,000 --> 00:41:42,840 But there must have been some reason. 493 00:41:42,961 --> 00:41:44,381 It doesn't matter. 494 00:41:44,963 --> 00:41:47,803 Right now, we've gotta save your friend, the old guy. 495 00:41:47,883 --> 00:41:49,053 Lord Rogers? 496 00:41:49,384 --> 00:41:51,684 Did you see a frog, too? 497 00:41:51,720 --> 00:41:55,970 Green. Looks like a frog. 498 00:41:56,058 --> 00:41:59,308 They're both fine, well, for now. 499 00:41:59,394 --> 00:42:02,404 But together, I think you and I and... 500 00:42:02,606 --> 00:42:04,896 Friends call me Speed. 501 00:42:04,983 --> 00:42:09,243 ...and your awesome talking turtle, we've got a chance. 502 00:42:09,571 --> 00:42:11,951 No, no, I haven't seen a boy. 503 00:42:12,824 --> 00:42:15,334 You think he might've passed by here? 504 00:42:15,536 --> 00:42:20,286 Well, it's more likely he's hiding in your forest. 505 00:42:20,707 --> 00:42:22,377 All alone in the forest? 506 00:42:22,543 --> 00:42:24,963 He's never really had a home. 507 00:42:27,005 --> 00:42:28,965 He's grown up outdoors. 508 00:42:29,049 --> 00:42:32,509 But he could survive in a forest like yours quite easily. 509 00:42:32,928 --> 00:42:37,218 I see. Well, I'll certainly keep an eye out for... 510 00:42:37,266 --> 00:42:40,056 Lucas. His name is Lucas. 511 00:42:42,855 --> 00:42:45,155 Maybe Lucas is better off. 512 00:42:45,274 --> 00:42:48,404 Who wants to be with a father who can't even provide for his own... 513 00:42:48,443 --> 00:42:52,243 Don't say that! We are a family. 514 00:42:52,322 --> 00:42:56,412 And Lucas couldn't ask for a better father. 515 00:42:56,451 --> 00:43:00,331 And you'll be able to work again, I just know it. 516 00:43:04,251 --> 00:43:06,381 -For! -Alise! 517 00:43:06,587 --> 00:43:08,707 -For! -Alise! 518 00:43:09,047 --> 00:43:11,047 -For! -Alise! 519 00:43:11,091 --> 00:43:12,591 -For! -Alise! 520 00:43:12,676 --> 00:43:14,546 -Very funny. -What? 521 00:43:16,680 --> 00:43:17,680 Hey! 522 00:43:26,899 --> 00:43:27,899 Stay away! 523 00:43:31,904 --> 00:43:32,904 Attack! 524 00:43:55,385 --> 00:43:58,555 Stop that! What are you doing? 525 00:43:59,306 --> 00:44:00,886 He's got Brodie! 526 00:44:36,927 --> 00:44:38,297 There he is! 527 00:44:38,554 --> 00:44:39,554 Got him! 528 00:44:39,763 --> 00:44:40,763 Got him. 529 00:44:56,572 --> 00:44:59,782 What do you know? That daft bird just saved us. 530 00:45:01,618 --> 00:45:03,578 For now, anyhow. 531 00:45:07,958 --> 00:45:10,338 You're late! Move it! 532 00:45:12,254 --> 00:45:14,764 I've never seen a more pathetic group! 533 00:45:14,840 --> 00:45:18,430 You really think you can turn me into a quality meal? 534 00:45:18,677 --> 00:45:21,547 -Yes, Chef! -I'll be the judge of that! 535 00:45:21,638 --> 00:45:26,558 Actually, you won't be around to be the judge of that. 536 00:45:26,727 --> 00:45:31,397 -Out of my kitchen! -It was a simple observation! 537 00:45:34,568 --> 00:45:39,028 Now, our first job is to slice, chop, dice, and julienne-cut. 538 00:45:41,742 --> 00:45:44,702 Make the food smaller. 539 00:45:52,544 --> 00:45:54,554 You like this presentation? 540 00:45:55,756 --> 00:45:57,216 Take a closer look. 541 00:45:58,175 --> 00:45:59,555 Get out! 542 00:46:02,095 --> 00:46:03,595 Start over! 543 00:46:08,185 --> 00:46:10,405 Perfect picnic slices. 544 00:46:12,105 --> 00:46:15,225 Team Starfish. Bunch of bootlickers. 545 00:46:15,984 --> 00:46:20,454 I'm thrilled to learn from Chef and to eat him, of course. 546 00:46:21,323 --> 00:46:25,203 Now, we carefully add herbs and spices. 547 00:46:26,453 --> 00:46:28,583 Do you even know what you're putting in there? 548 00:46:29,164 --> 00:46:32,334 Yes, Chef, it's rosemommy. 549 00:46:36,880 --> 00:46:39,510 Taste it before you add more! 550 00:46:40,384 --> 00:46:42,054 Yes, Chef! 551 00:46:42,803 --> 00:46:45,763 Oh, lovely! Why not stick your whole face in the pot! 552 00:46:45,931 --> 00:46:47,181 Yes, Chef! 553 00:46:50,018 --> 00:46:53,808 "It's rosemary. Taste before you add more. 554 00:46:53,897 --> 00:46:56,017 "Don't stick your face in the soup." 555 00:46:56,066 --> 00:46:58,106 I could've told you that last one. 556 00:46:58,735 --> 00:47:00,775 Tell us, oh, Green Thing. 557 00:47:01,071 --> 00:47:04,701 What is the most important thing in life? 558 00:47:08,787 --> 00:47:11,077 Floss daily. 559 00:47:16,962 --> 00:47:20,722 Okay, people, we're zesting, everybody zesting! 560 00:47:21,550 --> 00:47:22,930 You're not zesting. 561 00:47:23,010 --> 00:47:24,720 There's nothing to zest, Chef. 562 00:47:25,053 --> 00:47:26,893 Here you go. 563 00:47:31,310 --> 00:47:33,400 Gee, let's trade! 564 00:47:36,690 --> 00:47:39,280 Throwing food is absolutely... 565 00:47:42,613 --> 00:47:43,913 Enough! Enough! 566 00:47:45,616 --> 00:47:49,286 All right! Taste test! Right now! We're picking a winner! Let's go! 567 00:48:06,595 --> 00:48:09,565 Both equally wretched! Start over! 568 00:48:10,557 --> 00:48:12,767 Actually, it wasn't that bad. 569 00:48:14,645 --> 00:48:16,405 I'm done with cooking! 570 00:48:17,773 --> 00:48:19,773 Hold on! What's this? 571 00:48:20,734 --> 00:48:23,904 I'm getting the aftertaste of Team Coconut's broth. 572 00:48:25,072 --> 00:48:27,322 Robust! Nutty! Yes! 573 00:48:27,407 --> 00:48:29,737 Team Coconut is the winner! 574 00:48:35,832 --> 00:48:38,042 Robust and nutty. 575 00:48:38,502 --> 00:48:41,922 Well, he got the "nutty" part right. 576 00:48:43,966 --> 00:48:45,126 Yeah! 577 00:48:45,217 --> 00:48:48,547 Now, throw him in the soup. 578 00:48:48,637 --> 00:48:50,967 Without roasting me first? 579 00:48:51,056 --> 00:48:52,386 More steps? 580 00:48:52,432 --> 00:48:56,942 You won the broth round. Now we move on to the roasting round. 581 00:48:59,439 --> 00:49:02,899 -"The roasting round"! -We're gonna blow Chef away! 582 00:49:02,943 --> 00:49:06,453 After we cook him, then Chef will see who's... 583 00:49:06,530 --> 00:49:09,120 -Wait. -Oh, now you get it! 584 00:49:10,492 --> 00:49:13,872 We can't just leave Rogers and Jean-Bob like that! 585 00:49:13,912 --> 00:49:16,792 We have time. Your friends are doing a good job stalling, 586 00:49:16,874 --> 00:49:18,834 and we need to take advantage of that. 587 00:49:18,876 --> 00:49:20,206 To do what? 588 00:49:26,425 --> 00:49:29,645 It's no use to set them free if we don't have a way to escape. 589 00:49:29,720 --> 00:49:30,850 You're right. 590 00:49:30,888 --> 00:49:35,058 And listen, the Boggs have super-good hearing, so... 591 00:49:38,061 --> 00:49:39,401 We can be quiet. 592 00:49:41,231 --> 00:49:42,521 Oh, now? 593 00:49:45,611 --> 00:49:47,901 He's going to teach us some hand language. 594 00:49:54,745 --> 00:49:57,255 "In the case of an emergency, 595 00:49:57,289 --> 00:50:01,169 "exits are located here and here?" 596 00:50:01,585 --> 00:50:03,845 No. I think he said, 597 00:50:03,879 --> 00:50:08,219 "You two go that way, 10 paces, then split up and wait." 598 00:50:08,467 --> 00:50:09,547 You're good. 599 00:51:02,062 --> 00:51:04,812 I agree with Speed. I don't believe you. 600 00:51:11,113 --> 00:51:13,453 Even I understood that. 601 00:51:24,001 --> 00:51:27,381 That bright one, it's the North Star. 602 00:51:27,462 --> 00:51:29,382 It never moves. 603 00:51:29,464 --> 00:51:33,054 Sailors keep their eye on it because it's constant. 604 00:51:33,135 --> 00:51:34,935 Like a parent's love. 605 00:51:35,053 --> 00:51:36,513 Who told you that? 606 00:51:36,555 --> 00:51:37,855 Lord Rogers. 607 00:51:38,724 --> 00:51:40,734 You mean the guy that got you shipwrecked. 608 00:51:40,767 --> 00:51:42,517 When we get home, you'll see. 609 00:51:42,686 --> 00:51:44,896 You'll see how good parents can be. 610 00:51:45,314 --> 00:51:47,404 Let's just finish the raft. 611 00:51:54,656 --> 00:51:57,326 You think Puffin got, you know... 612 00:51:59,369 --> 00:52:02,409 That would be merciful compared to this. 613 00:52:04,708 --> 00:52:08,798 Raise that pokey-uppy thing so I can get a better view. 614 00:52:21,016 --> 00:52:23,976 The lot of ya, climb up here and spread out. 615 00:52:33,779 --> 00:52:36,239 -There we go. -We should have done this before! 616 00:52:36,823 --> 00:52:38,373 For Alise! 617 00:52:38,450 --> 00:52:39,910 -For! -Alise! 618 00:52:39,993 --> 00:52:41,413 -For! -Alise! 619 00:52:52,506 --> 00:52:54,756 Derek! Derek! 620 00:52:54,842 --> 00:52:57,722 -What is it? -It's... It's Alise. 621 00:53:06,770 --> 00:53:09,690 -It's perfect! -Yeah, I think it'll work. 622 00:53:09,898 --> 00:53:12,148 It just needs to be bigger, right? 623 00:53:12,484 --> 00:53:15,114 I mean, we'll need more space for Rogers. 624 00:53:16,405 --> 00:53:17,495 What? 625 00:53:18,907 --> 00:53:21,407 -I'm not going. -"Not going"? 626 00:53:21,660 --> 00:53:25,910 Look, I'm glad you have perfect parents and a castle and friends. 627 00:53:26,081 --> 00:53:27,501 But that's not my world. 628 00:53:27,583 --> 00:53:28,963 But the Boggs! 629 00:53:29,042 --> 00:53:30,752 They still don't know I'm here. 630 00:53:30,878 --> 00:53:33,418 When you go, it'll just be like before. 631 00:53:36,508 --> 00:53:39,298 Look, I'll help you and your friends get on your way, 632 00:53:39,428 --> 00:53:41,598 but this is my home. 633 00:53:54,693 --> 00:53:57,573 Didn't they want me? 634 00:53:58,238 --> 00:54:00,778 Didn't they care? 635 00:54:01,575 --> 00:54:06,045 How could they just turn and leave? 636 00:54:08,707 --> 00:54:11,707 Didn't they love me? 637 00:54:11,793 --> 00:54:15,173 Or was it all a dream? 638 00:54:15,506 --> 00:54:19,926 I'm not really sure what I believe 639 00:54:22,471 --> 00:54:25,891 We were a family 640 00:54:25,933 --> 00:54:28,563 I felt so safe 641 00:54:29,394 --> 00:54:33,864 It was the picture-perfect life 642 00:54:36,318 --> 00:54:42,738 I thought I knew them How was I so wrong? 643 00:54:42,783 --> 00:54:45,913 But if they won't have me 644 00:54:46,703 --> 00:54:49,463 Then I'll just move on 645 00:54:49,790 --> 00:54:55,130 I'm strong I'm tall standing on my own 646 00:54:55,337 --> 00:55:00,007 I won't give in anymore 647 00:55:00,676 --> 00:55:05,846 I'm brave enough standing on my own 648 00:55:06,056 --> 00:55:08,636 And if no one's there to catch me 649 00:55:08,725 --> 00:55:11,135 Then I'll just never fall 650 00:55:11,228 --> 00:55:13,728 And I'll stand alone 651 00:55:14,481 --> 00:55:19,691 On my own 652 00:55:23,490 --> 00:55:25,410 I wish my parents were here. 653 00:55:25,450 --> 00:55:28,200 They'd know what to tell him, wouldn't they, Speed? 654 00:55:28,245 --> 00:55:30,625 Yup. They're pretty smart. 655 00:55:30,873 --> 00:55:32,753 -Perhaps, I can help. -Scully! 656 00:55:32,833 --> 00:55:36,043 I'm a poor substitute for the Prince and Princess, to be sure. 657 00:55:36,086 --> 00:55:37,706 I'm so glad you're here. 658 00:55:37,754 --> 00:55:41,304 Yeah, well, I wish I had better news, but, alas, it's not to be so. 659 00:55:41,425 --> 00:55:42,885 What? Why? 660 00:55:43,093 --> 00:55:46,303 Well, it appears your friends are about to become a main course. 661 00:55:48,765 --> 00:55:51,175 -Lord Rogers! -Jean-Bob! 662 00:55:56,273 --> 00:55:58,113 We have to do something! 663 00:56:07,451 --> 00:56:09,201 Way too much fire! 664 00:56:09,244 --> 00:56:14,374 You're slow-roasting, not re-enacting the destruction of Pompeii! 665 00:56:16,793 --> 00:56:19,213 I've seen a candle with more heat. 666 00:56:21,131 --> 00:56:25,341 You know, raw and uncooked, that's sounding pretty good right now. 667 00:56:42,152 --> 00:56:44,992 You've all failed! Out! Out of my kitchen! 668 00:56:45,239 --> 00:56:46,569 No, Chef. 669 00:56:49,493 --> 00:56:53,913 We got meat, fleshy treats Gonna get some 670 00:56:54,289 --> 00:56:58,839 Used to starve, now we carve No more ho-hum 671 00:56:59,545 --> 00:57:01,885 Slow-roasted, I said! 672 00:57:02,297 --> 00:57:03,797 Slow... 673 00:57:04,174 --> 00:57:08,644 Feel the heat, gonna eat Sweet and hearty 674 00:57:08,971 --> 00:57:11,891 What a day, no delay It's a party 675 00:57:11,932 --> 00:57:13,352 Listen to me! 676 00:57:17,354 --> 00:57:21,444 You have to cook me over a very, very low heat 677 00:57:21,525 --> 00:57:24,785 for a very, very long time. 678 00:57:25,195 --> 00:57:31,275 Otherwise, I'll be all crispy on the outside and uncooked on the inside. 679 00:57:31,785 --> 00:57:36,995 Now think, do you want a juicy, well-cooked pink belly 680 00:57:37,082 --> 00:57:41,042 or a tough, dried-out, crispy pink belly? 681 00:57:42,337 --> 00:57:44,377 -Crispy pink belly! -Crispy pink belly! 682 00:57:46,175 --> 00:57:49,145 Jean-Bob! Jean-Bob! 683 00:57:49,845 --> 00:57:56,395 Hark! Methinks I hear the lame brain who said I am just a... Rogers! 684 00:57:58,103 --> 00:58:03,193 Behold! Green Thing forbids the eating of pink bellies! 685 00:58:03,859 --> 00:58:05,109 "Crispy"! 686 00:58:05,569 --> 00:58:07,949 Crispy pink bellies! 687 00:58:09,781 --> 00:58:13,991 From now on, we no longer worship green things, 688 00:58:14,077 --> 00:58:15,997 we sautГ© them! 689 00:58:17,456 --> 00:58:21,036 How do I feel about eating my guru? 690 00:58:21,752 --> 00:58:23,712 Surprisingly, I'm okay with it. 691 00:58:29,343 --> 00:58:31,853 Twenty degrees north by northeast. 692 00:58:35,474 --> 00:58:36,814 More fire. 693 00:58:38,644 --> 00:58:40,944 You think you're so all-powerful? Then act like it! 694 00:58:41,563 --> 00:58:46,193 You want fire? 'Cause I'll show you some fire, baby! 695 00:58:48,070 --> 00:58:52,570 Now you've done it! How dare you slather sauce on Green Thing? 696 00:58:52,658 --> 00:58:53,658 Yeah! 697 00:58:53,742 --> 00:58:56,952 "Thou shalt not slather!" 698 00:58:57,037 --> 00:58:58,577 That's a super big rule! 699 00:58:58,622 --> 00:59:03,422 We got meat, fleshy treat Gonna get some 700 00:59:08,715 --> 00:59:13,505 Feel the heat, gonna eat Sweet and hearty 701 00:59:13,554 --> 00:59:16,974 What a day, won't delay It's a... 702 00:59:19,810 --> 00:59:21,230 You better run! 703 00:59:21,270 --> 00:59:24,270 No, you better not! Untie us first! 704 00:59:28,235 --> 00:59:31,495 -You're back. -Okay. Untie us and all is forgiven! 705 00:59:31,613 --> 00:59:33,163 Jean-Bob, it's me. 706 00:59:33,240 --> 00:59:34,240 -Alise! -Alise! 707 00:59:35,492 --> 00:59:40,252 We got meat, fleshy treat Gonna get some 708 00:59:40,330 --> 00:59:43,040 Used to starve, now we carve No more ho-hum 709 00:59:43,083 --> 00:59:45,043 Hurry. Me hungry. 710 00:59:45,085 --> 00:59:49,505 Feel the heat, gonna eat Sweet and hearty 711 00:59:50,632 --> 00:59:52,762 That was a little too good. 712 00:59:52,926 --> 00:59:54,636 More fire. 713 00:59:54,720 --> 00:59:56,850 -Hurry! -Just one more cut. 714 00:59:57,389 --> 00:59:59,719 I'm sorry to crush your barbecue! 715 01:00:00,684 --> 01:00:01,944 Alise! 716 01:00:02,019 --> 01:00:03,769 It's the girly pink belly! 717 01:00:14,281 --> 01:00:17,661 -Who are you? -Just stay close and do exactly what I do. 718 01:00:18,327 --> 01:00:19,907 I'll explain later. 719 01:00:20,370 --> 01:00:21,910 Dinner's on the run! 720 01:00:24,791 --> 01:00:27,501 It's here somewhere. Quick, get in! 721 01:00:48,315 --> 01:00:49,655 Meat! 722 01:00:54,821 --> 01:00:55,951 Down! 723 01:01:13,674 --> 01:01:16,724 Help! I broke my leg! 724 01:01:16,760 --> 01:01:18,140 Meat! 725 01:01:22,140 --> 01:01:24,520 This thicket will give us cover to the shore. 726 01:01:35,946 --> 01:01:39,026 You're home free. The raft is just around the bend. 727 01:01:40,075 --> 01:01:43,075 -Try not to wreck this one. -Don't start! 728 01:01:43,120 --> 01:01:45,540 Are you sure you wanna stay here? 729 01:01:45,581 --> 01:01:48,711 It was a pleasure, Princess, to serve you. 730 01:01:51,044 --> 01:01:53,514 Wait, wait! What? Where's he going? 731 01:01:56,341 --> 01:01:57,761 You better go. 732 01:02:14,484 --> 01:02:15,744 Meat! 733 01:02:17,613 --> 01:02:19,993 This is all my fault, young princess. 734 01:02:20,073 --> 01:02:24,413 If it's any consolation, what you did back there at the camp, 735 01:02:24,453 --> 01:02:27,043 your courage, your cleverness, 736 01:02:27,080 --> 01:02:31,710 to me, you are every inch, every molecule, 737 01:02:31,793 --> 01:02:34,133 a very modern princess. 738 01:02:35,130 --> 01:02:38,220 Okay, that's all very sweet, but it's a little gloomy. 739 01:02:38,300 --> 01:02:43,050 So now, everyone, a big, hopeful smile and escape plan! 740 01:03:06,870 --> 01:03:10,040 The only thing worse than eating and running 741 01:03:10,082 --> 01:03:12,832 is running before you're eaten! 742 01:03:15,712 --> 01:03:18,802 Stall. Trust me. Trust me! 743 01:03:19,049 --> 01:03:22,679 Inspiring and spooky at the same time. 744 01:03:23,053 --> 01:03:25,893 It's only Scully. Do what he says. 745 01:03:26,890 --> 01:03:30,440 I was only testing your culinary determination! 746 01:03:30,519 --> 01:03:32,599 And you failed! 747 01:03:32,729 --> 01:03:34,859 You let dinner escape! 748 01:03:34,898 --> 01:03:37,528 You don't deserve a main course like me! 749 01:03:37,568 --> 01:03:39,738 Oh, come on, don't say that! 750 01:03:39,862 --> 01:03:42,242 Yeah, yeah, we'll work harder, promise. 751 01:03:42,322 --> 01:03:45,452 Don't fall for his tricks! He's just stalling, is all! 752 01:03:45,534 --> 01:03:46,834 Isn't he, Nums? 753 01:03:50,414 --> 01:03:51,754 Fire! 754 01:03:52,082 --> 01:03:54,082 For Alise! 755 01:03:57,546 --> 01:03:58,876 Get them! 756 01:04:11,226 --> 01:04:12,806 Get up there! 757 01:04:32,873 --> 01:04:34,213 Keep coming, Lord Rogers! 758 01:04:47,471 --> 01:04:50,721 The Princess is secure! Everyone, back to the boat! 759 01:04:51,058 --> 01:04:52,598 Let's move. Move, move! 760 01:05:01,610 --> 01:05:05,410 Brodie said, "To the boat!" Let's get out of here! 761 01:05:06,406 --> 01:05:07,446 Gotcha! 762 01:05:08,158 --> 01:05:10,238 -Alise! -Oh, no! 763 01:05:13,288 --> 01:05:14,408 Meat. 764 01:05:20,921 --> 01:05:23,551 -Good thing you're a quick learner. -You came back! 765 01:05:23,632 --> 01:05:24,922 Come on! 766 01:05:53,078 --> 01:05:54,408 Lucas! 767 01:06:25,360 --> 01:06:29,860 On top of that, you are the worst chef-in-training ever! 768 01:06:32,159 --> 01:06:35,249 It's for the best, Lucas. I promise. 769 01:06:35,287 --> 01:06:38,287 I can't stay here now. They've seen me. 770 01:06:44,421 --> 01:06:46,301 Meat! 771 01:06:53,388 --> 01:06:56,308 Rogers! Rogers! 772 01:06:56,433 --> 01:06:59,693 You have every right to be angry with me, Uberta. 773 01:07:00,187 --> 01:07:04,687 No! Rogers! No, no, no! 774 01:07:04,900 --> 01:07:07,650 That's my granmum, Queen Uberta. 775 01:07:07,736 --> 01:07:11,736 She's, kind of, intense, but awesome at the same time. 776 01:07:11,990 --> 01:07:14,950 But I must say, Alise has changed. 777 01:07:15,869 --> 01:07:16,909 Lucas? 778 01:07:18,080 --> 01:07:19,830 Come to me, darling! 779 01:07:20,707 --> 01:07:22,667 Alise, you'll sweat! 780 01:07:23,627 --> 01:07:25,247 "Changed," indeed! 781 01:07:25,337 --> 01:07:29,257 The only thing missing is a beard and a bottle of rum! 782 01:07:29,508 --> 01:07:30,838 Lucas! 783 01:07:34,388 --> 01:07:36,008 He's gone. 784 01:07:36,849 --> 01:07:41,349 If only we had someone, someone who knows how that boy thinks, 785 01:07:41,395 --> 01:07:45,025 what he might do, how he might hide, etcetera, etcetera. 786 01:08:06,170 --> 01:08:11,470 Just making sure you were still alive, and you are. 787 01:08:44,458 --> 01:08:46,708 You've gotta come down sometime! 788 01:08:49,004 --> 01:08:50,464 Maybe not. 789 01:08:59,640 --> 01:09:01,560 We should see the castle soon. 790 01:09:03,727 --> 01:09:06,647 -This will all work out. -He's right about that, Princess. 791 01:09:06,730 --> 01:09:07,980 Scully! 792 01:09:08,065 --> 01:09:13,455 In fact, let me rephrase and say it has all worked out in a most extraordinary way. 793 01:09:13,529 --> 01:09:15,859 -Alise is safe? -Absolutely, indeed. 794 01:09:15,906 --> 01:09:18,866 -Thank heavens! -I'm so happy! 795 01:09:18,909 --> 01:09:20,579 However... 796 01:09:20,661 --> 01:09:23,871 No, I don't mean "however," rather, in addition, 797 01:09:24,915 --> 01:09:26,545 Alise desperately needs your help. 798 01:09:26,625 --> 01:09:27,635 -"Desperately"? -"Desperately"? 799 01:09:27,709 --> 01:09:30,299 No, no, no, too strong a word, much too strong. 800 01:09:31,338 --> 01:09:33,208 -And yet... -Scully! 801 01:09:33,298 --> 01:09:34,878 I'm sorry. No time to explain. 802 01:09:34,925 --> 01:09:37,345 Just hurry up, take the back road into the kingdom. 803 01:09:37,386 --> 01:09:40,386 -But that takes twice as long. -Trust me, take that road! 804 01:09:40,472 --> 01:09:42,272 Must go. Ta for now. Good-bye! 805 01:09:42,349 --> 01:09:43,349 But... 806 01:09:58,365 --> 01:09:59,695 Which way? 807 01:10:00,492 --> 01:10:02,662 Go left. Trust me. 808 01:10:03,787 --> 01:10:06,037 Okay, to the left it is. 809 01:10:33,233 --> 01:10:35,533 -I got you! -Leave me alone! 810 01:10:40,741 --> 01:10:43,701 Sorry. Have a good day. 811 01:10:48,999 --> 01:10:50,379 Scully? 812 01:10:51,460 --> 01:10:53,670 Oh, man, I'm winded. 813 01:10:54,087 --> 01:10:56,547 I gotta drop some weight, but how can a ghost lose weight? 814 01:10:57,549 --> 01:11:00,679 Yeah, I know. Okay, why the back road, you ask. 815 01:11:00,719 --> 01:11:05,059 Because, somewhere along the way, you'll meet his parents. 816 01:11:05,224 --> 01:11:08,024 -Whose parents? -The boy's, Lucas! 817 01:11:08,143 --> 01:11:11,353 -Who's Lucas? -Long story. Just stop them! 818 01:11:11,480 --> 01:11:13,570 Okay, back in a jiff. 819 01:11:17,653 --> 01:11:19,903 -Scully! -Very important instructions. 820 01:11:19,988 --> 01:11:22,318 -But he's getting away! -I know, but listen to me! 821 01:11:22,407 --> 01:11:24,907 -Stop. Pay attention. Are we all ears? -Yes. 822 01:11:24,993 --> 01:11:28,503 Don't chase him that way. Chase him that way. 823 01:11:28,580 --> 01:11:31,460 -But what difference does it make? -It'll all be clear in a jiffy! 824 01:11:31,542 --> 01:11:34,592 Just go! He's getting away! 825 01:11:57,150 --> 01:11:58,150 Hello. 826 01:12:00,028 --> 01:12:01,568 Your Highness. 827 01:12:01,613 --> 01:12:04,453 That's such a lovely wagon. 828 01:12:04,867 --> 01:12:08,617 By "lovely," she means, well, sturdy. 829 01:12:08,912 --> 01:12:10,372 That's right. 830 01:12:10,414 --> 01:12:13,754 My family always says "lovely" when they mean "sturdy". 831 01:12:16,086 --> 01:12:19,756 So, where are you headed in your lovely, sturdy wagon? 832 01:12:19,840 --> 01:12:22,050 Why don't you tell us about yourselves? 833 01:12:22,092 --> 01:12:25,142 Oh, yes, please do. We've got time. 834 01:12:26,471 --> 01:12:28,011 Well... 835 01:12:28,056 --> 01:12:31,226 Perfect. Doing great. Spot on. Keep it up. 836 01:12:47,618 --> 01:12:49,658 Now listen! I'm on your side! 837 01:12:49,912 --> 01:12:52,662 Do you think I want you to be sad and alone? 838 01:12:52,831 --> 01:12:54,121 Do you? 839 01:12:54,208 --> 01:12:56,498 If you'd only slow down and listen! 840 01:12:56,543 --> 01:12:58,553 I'm so sorry. 841 01:12:58,587 --> 01:13:00,377 That's my mother. 842 01:13:05,886 --> 01:13:07,466 His name was Lucas. 843 01:13:07,804 --> 01:13:10,274 That's... That's my mom! 844 01:13:10,349 --> 01:13:13,559 He was a fine boy, a good boy. 845 01:13:13,602 --> 01:13:17,362 A hard worker, and never any trouble to us. 846 01:13:17,898 --> 01:13:20,028 And you never knew why he disappeared? 847 01:13:20,150 --> 01:13:25,200 We've always been very poor. 848 01:13:25,447 --> 01:13:28,447 People are slow to give my husband a chance. 849 01:13:28,534 --> 01:13:30,454 But he can do anything. 850 01:13:30,536 --> 01:13:33,366 So, we thought... 851 01:13:33,413 --> 01:13:36,373 We thought it best that he go to an orphanage. 852 01:13:36,792 --> 01:13:40,552 But to him, he must've thought we didn't love him. 853 01:13:40,879 --> 01:13:43,759 Before we had time to explain... 854 01:13:43,841 --> 01:13:45,091 He was gone. 855 01:13:47,177 --> 01:13:49,797 Mom? Father? 856 01:13:51,932 --> 01:13:54,392 Lucas? Lucas! 857 01:14:03,235 --> 01:14:04,655 Mother! 858 01:14:07,906 --> 01:14:10,736 After all this time, how? 859 01:14:10,993 --> 01:14:13,703 We must have had help from angels, dear. 860 01:14:14,521 --> 01:14:18,771 Yes, the help of angels indeed.