1 00:00:00,000 --> 00:01:28,370 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق ترجمة: CAPA - SOMA توقيت: FiLM_ReeL 2 00:01:29,570 --> 00:01:34,570 النَفق 3 00:01:48,900 --> 00:01:50,310 .توقف عن النباح، تعال 4 00:01:52,850 --> 00:01:54,980 .مرحبًا، توقف عن النباح 5 00:02:02,360 --> 00:02:03,920 .قم بوضعه ببطء. ببطء 6 00:02:28,350 --> 00:02:32,090 .السعر الإجمالي لتعبئة الوقود هُوَ 97 دولار 7 00:02:33,820 --> 00:02:36,020 .لكن أخبرتكَ بأن تُعبئ بقيمة 30 دولار 8 00:02:36,020 --> 00:02:36,540 ماذا؟ 9 00:02:36,540 --> 00:02:38,740 .أخبرتكَ منْ قبل أن تُعبئ بقيمة 30 دولار 10 00:02:38,740 --> 00:02:41,480 ،يا إلهي هل ارتكبتَ خطأً فادحًا مُجددًا، أيها الجد؟ 11 00:02:41,640 --> 00:02:43,300 !أعتذر، سيدي 12 00:02:43,680 --> 00:02:46,370 .هذا الجد لديه صعوبةٌ في السمع قليلاً 13 00:02:46,780 --> 00:02:50,600 ،ألم أخبركَ إذا أردتَ القيام بهذا العمل عليكَ إرتداء سماعة أذنك، صحيح؟ 14 00:02:50,640 --> 00:02:52,100 .أعطني إياه. سأقوم به 15 00:02:52,180 --> 00:02:54,370 !سأفعلهُ بنفسي! بنفسي 16 00:02:54,370 --> 00:02:55,440 .لا بأس. لا بأس 17 00:02:55,440 --> 00:02:57,710 .سأحتاج الوقود على أية حال .أعطني الفاتورة فحسبْ 18 00:02:57,710 --> 00:02:58,520 .حسنًا 19 00:02:58,660 --> 00:03:03,410 (عاصمة لاتفيا) حسنًا، لو كُنتَ في ريقا ،وقمتَ بتعبئة هذه السيارة بالوقود 20 00:03:03,850 --> 00:03:05,450 .قد يُكلفك 800 دولار 21 00:03:05,450 --> 00:03:06,920 حقًا؟ - .أعتذر - 22 00:03:07,590 --> 00:03:08,260 .شُكرًا لك 23 00:03:08,560 --> 00:03:09,860 !اعتنِ بنفسك 24 00:03:14,180 --> 00:03:16,660 !انتظر! الماء 25 00:03:24,400 --> 00:03:26,540 .حسنًا، شُكرًا لك 26 00:03:36,680 --> 00:03:39,420 .أعني، لقد وافقوا على توقيع العقد الأسبوع الماضي 27 00:03:39,420 --> 00:03:41,960 ،الآن يُماطلون ويقولون أشياء غريبة 28 00:03:42,000 --> 00:03:44,160 .لابُد أنهم يبحثون عن بديل أرخص 29 00:03:44,160 --> 00:03:46,560 .يوجد نفق أمامك، قُد بحذر من فضلك 30 00:03:46,560 --> 00:03:49,360 ،إذا قاموا بتوقيع العقد .كُنت سأشتري لكِ حقيبة 31 00:03:49,500 --> 00:03:51,100 .انتظري حتى المرة القادمة 32 00:03:51,100 --> 00:03:53,630 .يجب عليكَ أن لا تُبذر مالك 33 00:03:53,630 --> 00:03:56,420 فكّر بشأن ما تشتريه لـ سوو جين .في عيد ميلادها بالإضافة إلى الجَرو 34 00:03:56,520 --> 00:03:58,980 .منزلنا لا يتسع لـ كلب كيف سنهتمّ به؟ 35 00:03:59,040 --> 00:04:00,570 .وتتساقط منهم البراغيث كثيرًا 36 00:04:01,560 --> 00:04:04,850 .لا أعلم أيضًا متى ستصل؟ 37 00:04:05,250 --> 00:04:07,260 .يجبُ عليّ أخذ السيارة إلى الورشة أولاً 38 00:04:08,050 --> 00:04:09,920 .بُوق السيارة لا يعمل 39 00:04:10,050 --> 00:04:12,120 إذًا، متى ستكون في المنزل؟ 40 00:04:12,200 --> 00:04:15,790 .حوالي الساعة 5:59 تقريبًا .لقد اشتريتُ الكعكة 41 00:04:18,330 --> 00:04:20,860 !سي هيون، سأتصل بكِ لاحقًا - .حسنًا - 42 00:04:21,130 --> 00:04:22,460 .نعم، سيدي 43 00:04:22,460 --> 00:04:25,820 .أنا لي جونغ سوو من وكالة هادو .أنا أقود الآن، لذا تفضل بالحديث 44 00:04:25,920 --> 00:04:29,000 .نعم، أخبرتكَ بأنني أحتاج إلى 10 سيارات 45 00:04:29,300 --> 00:04:31,920 .لكن تَبيّن بأنه ينقصني المال 46 00:04:31,940 --> 00:04:38,350 .قررت أن أشتري 8 سيارات أيُمكنك إدراج 3 طفايات حريق؟ 47 00:04:38,480 --> 00:04:42,280 .سيدي، شعاري في الحياة عبارة عن 3 أشياء 48 00:04:42,380 --> 00:04:44,700 .اعرض أكثر. انجز أكثر. اخصم أكثر 49 00:04:44,720 --> 00:04:47,550 .بالتأكيد يُمكننا .بالأخص أنه يؤثر على سلامة الأطفال 50 00:04:47,820 --> 00:04:49,180 .أنتَ مُسلّي جدًا 51 00:04:49,840 --> 00:04:53,080 .إذًا سأشتري 8. دعنا نوقّع العقد يوم الاثنين 52 00:04:53,160 --> 00:04:55,160 .شُكرًا لك، سيدي .سأستمر بالعمل الجاد 53 00:05:02,770 --> 00:05:04,500 إذًا، كم تبلغ التكلفة الإجمالية؟ 54 00:05:04,520 --> 00:05:07,170 ،لقد كان تخصصي في الفنون الحُرة .لذا مهاراتي الحسابية غير جيدة جدًا 55 00:05:07,310 --> 00:05:09,840 سأوقف سيارتي بعد اجتياز النفق .واحسب التكلفة 56 00:05:09,840 --> 00:05:11,580 .ثم سأتصل بك فورًا 57 00:05:11,580 --> 00:05:12,680 .حسنًا، لنفعل ذلك 58 00:05:12,680 --> 00:05:15,050 .سأعاود الاتصال بكَ بعد قليل .شُكرًا لك 59 00:05:50,740 --> 00:05:52,150 ماذا حدث؟ 60 00:08:45,700 --> 00:08:46,920 مرحبًا؟ 61 00:09:29,940 --> 00:09:31,920 الاتصال بالطوارئ 119 62 00:09:32,640 --> 00:09:33,620 مرحبًا؟ 63 00:09:33,620 --> 00:09:35,980 .معكَ قسم الطوارئ ما هي حالتك الطارئة؟ 64 00:09:35,980 --> 00:09:42,250 ،نعم. لقد انهار النفق هُنا .وأنا مُحاصر بالداخل 65 00:09:42,780 --> 00:09:43,580 ...أنا في 66 00:09:43,580 --> 00:09:46,920 .سيدي، لا يمكنني سماعك جيدًا هل يمكنكَ التحدث بصوت أعلى؟ 67 00:09:46,920 --> 00:09:49,040 ...سيدي، أنا هُنا - مرحبًا؟ - 68 00:09:49,060 --> 00:09:50,640 .النفق انهار هُنا - مرحبًا؟ - 69 00:09:50,640 --> 00:09:53,990 .النفق! النفق انهار .النفق.. النفق 70 00:09:54,460 --> 00:09:57,330 هل تقصد بأنهُ توجد صخور في النفق؟ 71 00:09:57,330 --> 00:10:01,330 .لقد قُلت بأنّ النفق انهار، للتوّ 72 00:10:02,000 --> 00:10:03,470 لقد انهار؟ 73 00:10:03,560 --> 00:10:05,080 .نعم، تعالوا بسرعة أرجوكم 74 00:10:05,100 --> 00:10:07,470 عنْ أيّ نفق تتحدث عنه؟ 75 00:10:08,220 --> 00:10:10,660 مرحبًا؟ - مرحبًا؟ - 76 00:10:10,680 --> 00:10:15,080 مرحبًا؟ سيدي، أيّ نفق تتحدث عنه؟ 77 00:10:15,320 --> 00:10:17,880 مرحبًا؟ مرحبًا، سيدي؟ 78 00:10:17,880 --> 00:10:19,750 !إنهُ نفق هادو !نفق هادو 79 00:10:19,960 --> 00:10:21,560 نفق هادو؟ - .نعم - 80 00:10:21,560 --> 00:10:23,740 نفق هادو في طريق 18 السريع، هل هذا صحيح؟ 81 00:10:23,740 --> 00:10:24,620 .هذا صحيح 82 00:10:24,640 --> 00:10:29,230 لقد انهار من الداخل وأنا مُحاصر .بداخل السيارة 83 00:10:29,230 --> 00:10:31,500 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 84 00:10:32,800 --> 00:10:34,970 .معكَ مركز القيادة للطوارئ 85 00:10:34,970 --> 00:10:37,680 هل قلتَ بأن حجارة النفق سقطتْ على سيارتك؟ 86 00:10:37,700 --> 00:10:42,840 ...قُلت بأنّ النفق انهار .توجد صخور فوقي وفي كُل مكان 87 00:10:44,680 --> 00:10:47,320 إذًا ما مدى سوء الانهيار؟ 88 00:10:47,360 --> 00:10:51,120 .خطير جدًا .إنهُ مُنهار تمامًا 89 00:10:51,780 --> 00:10:54,680 ألا يمكنكَ التوقف عن طرح الأسئلة والمجيء فورًا للمساعدة؟ 90 00:10:54,680 --> 00:10:58,960 ..حسنًا، حسنًا سيدي، ما هُو اسمك؟ 91 00:10:58,960 --> 00:11:00,240 .لي جونغ سوو. لي جونغ سوو 92 00:11:00,260 --> 00:11:01,930 .أنا منْ وكالة هادو-كيا للسيارات .لي جونغ سوو 93 00:11:01,930 --> 00:11:03,120 .حسنًا - كم سيستغرق الأمر؟ - 94 00:11:03,120 --> 00:11:04,620 .لي جونغ سوو 95 00:11:04,640 --> 00:11:07,780 نعم، سيصلون خلال 5 دقائق .إذا لمْ يوجد زحامٌ مروري 96 00:11:07,780 --> 00:11:08,740 .مرحبًا؟ سيدي 97 00:11:08,760 --> 00:11:11,940 .من فضلكَ انتظر في مكان آمن - مرحبًا؟ - 98 00:11:17,820 --> 00:11:20,080 .مكان آمن؟ ما هذا الهُراء 99 00:11:55,580 --> 00:11:59,720 ،لو قامَ بتعبئة الوقود بقيمة 30 دولار .لكُنت اجتزتُ النفق بسهولة 100 00:12:23,880 --> 00:12:29,080 - 119 فريق الانقاذ - 101 00:12:31,640 --> 00:12:33,740 ما هُوَ الوضع؟ 102 00:12:36,020 --> 00:12:37,360 ما الأمر؟ 103 00:12:46,700 --> 00:12:50,320 ،أعزائي المُشاهدين .توجد كارثة أخرى في بلادنا 104 00:12:50,080 --> 00:12:56,340 أخبار عاجلة: انهار نفق هادو عندَ حوالي الساعة 14:15 عصرًا 105 00:12:56,340 --> 00:13:05,510 انهار النفق بعد شهرٌ واحد على افتتاحه 106 00:13:05,510 --> 00:13:17,990 تُحاول الشرطة إخلاء الضحايا المنكوبين 107 00:12:50,340 --> 00:12:51,900 .هذه المرة، في النفق 108 00:12:51,900 --> 00:12:56,460 ،بعد شهر من افتتاحه فحسبْ .النفق انهار بشكل مأساوي 109 00:12:56,580 --> 00:13:03,640 ،الآن كما ترون جميعًا .الجَبل المُحاذي للنفق انهارَ تمامًا 110 00:13:03,700 --> 00:13:06,740 .هناكَ انزلاقٌ صخري كبيرٌ في منطقة البناء فوق النفق 111 00:13:06,760 --> 00:13:10,590 .والمدخل من الجهة الشمالية للنفق مسدود تمامًا 112 00:13:10,590 --> 00:13:14,330 ،من المدخل الجنوبي .يبدو المكان كما لو أنهُ تعرّض للهجوم 113 00:13:14,330 --> 00:13:16,620 .والمكان حالك السواد بسبب الغُبار 114 00:13:16,800 --> 00:13:18,440 ،بسبب منطقة البناء الجديدة 115 00:13:18,500 --> 00:13:20,730 .لم يكنْ هناكَ زحام مروري في نفق هادو 116 00:13:20,730 --> 00:13:25,140 لكن المُكالمة الأولى التى تلقاها الطوارئ .أُجريت من شخص بداخل النفق 117 00:13:25,160 --> 00:13:28,460 تحتَ الأنقاذ، يوجدُ على الأغلب .شخص واحد مُحاصر 118 00:13:28,540 --> 00:13:31,280 .ويجري النظر بشأن كيفية التعامل مع الحادثة 119 00:13:31,810 --> 00:13:34,800 تم التأكد الآن منْ هوية الشخص .المُحاصر بداخل النفق 120 00:13:34,800 --> 00:13:39,180 .بائع سيارات من وكالة هادو-كيا، رجل، عمره 38 121 00:13:39,180 --> 00:13:40,880 .سأُكرر مُجددًا 122 00:13:40,960 --> 00:13:45,300 أُجريَ الاتصال الأول منْ نفق هادو .من رجُل يبلغ عمره 38 عامًا 123 00:13:45,360 --> 00:13:46,820 .وتم تحديد هويته، لي جونغ سوو 124 00:13:46,860 --> 00:13:51,830 تم التعرف على الرجُل المُحاصر .في النفق المُنهار هُوَ لي جونغ سوو 125 00:14:33,070 --> 00:14:34,680 مرحبًا؟ - مرحبًا؟ - 126 00:14:35,080 --> 00:14:37,480 هل أنتَ لي جونغ سوو؟ - .نعم - 127 00:14:37,740 --> 00:14:41,610 إذًا، أنتَ لي جونغ سوو المُحاصر داخل النفق؟ 128 00:14:41,610 --> 00:14:42,940 نعم، هل وصلتم؟ 129 00:14:42,980 --> 00:14:44,680 !بسرعة، صِلني به 130 00:14:44,760 --> 00:14:46,700 SNC أنا مُراسل قناة .جو يانغ تشيول 131 00:14:46,700 --> 00:14:50,570 لي جونغ سوو، لا تُمانغ إذا قمنا بإذاعة هذه المقابلة، صحيح؟ 132 00:14:50,570 --> 00:14:54,040 .إذاعة هذه المقابلة مُفيدة في إنقاذك 133 00:14:56,710 --> 00:14:58,240 - خبر عاجل، مُقابلة هاتفية حصرية مع الناجي - 134 00:15:00,760 --> 00:15:03,920 ،عملية الإنقاذ قد بدأتْ بالفعل 135 00:15:03,920 --> 00:15:06,720 لكن قد يستغرق وقتًا طويلاً .بسبب حجم الانهيار الكبير 136 00:15:06,720 --> 00:15:09,520 هل لديكَ ما يكفي من الطعام في الداخل؟ 137 00:15:13,120 --> 00:15:14,990 .قُلتَ بأنهُ قد يستغرق وقتًا طويلاً 138 00:15:14,990 --> 00:15:15,940 ماذا يعني هذا؟ 139 00:15:15,940 --> 00:15:19,150 هل تقصد بأنّ فريق الانقاذ لم يُخبروك بالخطة؟ 140 00:15:21,680 --> 00:15:24,070 كم مُدة الوقت التي تتحدث عنها؟ 141 00:15:24,070 --> 00:15:26,280 ألا يُمكنهم اخراجي من هُنا فورًا؟ 142 00:15:26,280 --> 00:15:29,760 .يبدو بأنهم لمْ يشرحوا الوضع لك 143 00:15:29,780 --> 00:15:34,750 ،إنهم غير واثقين منْ المخرج الآخر من النفق .لكن المدخل المؤدّي إلى سيؤول مدمّرٌ بالكامل 144 00:15:34,750 --> 00:15:36,350 .لا يمكننا تحديد مكان للدخول إليك 145 00:15:36,480 --> 00:15:40,090 ،لي جونغ سوو ما هي حالتكَ المزاجية الآن؟ 146 00:15:41,950 --> 00:15:44,760 من أين تلكَ المُكالمة؟ 147 00:15:44,760 --> 00:15:46,090 .يبدو أنها من شاحنة القناة 148 00:15:46,090 --> 00:15:48,230 !إذًا يجبُ عليكَ إيقافها، يا فتى 149 00:15:48,230 --> 00:15:50,230 .سوف يستنفذ بطارية هاتفه 150 00:15:55,820 --> 00:15:58,960 !أنت، أنت !بسرعة أغلقوا الهاتف 151 00:15:59,220 --> 00:16:01,570 ،إذا استمريتم بهذا !سينتهي شحن هاتفه 152 00:16:01,570 --> 00:16:03,040 .لكن المقابلة على الهواء مُباشرة 153 00:16:03,040 --> 00:16:05,040 .سوف تنتهي قريبًا. قريبًا جدًا 154 00:16:05,040 --> 00:16:06,910 !هذا الرجُل يُفقدني أعصابي فعلاً 155 00:16:06,910 --> 00:16:08,110 .تحدث من فضلك 156 00:16:08,220 --> 00:16:09,320 .نعم، لي جونغ سوو 157 00:16:09,320 --> 00:16:11,050 !أغلق المكالمة الآن 158 00:16:11,050 --> 00:16:12,650 ماذا تظن نفسك فاعلاً؟ 159 00:16:12,650 --> 00:16:14,790 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 160 00:16:14,790 --> 00:16:16,520 .لقد تمْ قطع الاتصال بهاتف الضحية الآن 161 00:16:16,520 --> 00:16:19,060 .سنحل المشكلة ونُقدم تقريرًا مُجددًا 162 00:16:19,460 --> 00:16:23,200 من أنتَ بحق الجحيم؟ !لقد أفسدتَ البث المُباشر 163 00:16:23,460 --> 00:16:25,680 ألم ترى البثّ على الهواء مباشرة؟ 164 00:16:26,930 --> 00:16:32,380 أيها الصحفي، هل البثّ التلفزيوني أكثر أهمية أمْ حياةُ الإنسان أكثر أهمية؟ 165 00:16:33,210 --> 00:16:34,410 ماذا؟ 166 00:16:35,480 --> 00:16:37,740 لا تستطع الإجابة على سؤال بسيط؟ 167 00:16:38,810 --> 00:16:42,280 ،إذا بسببك ،انتهى شحن بطارية ذلك الشخص 168 00:16:42,280 --> 00:16:44,320 ،ذلكَ الرجل، لكونه مُحاصر 169 00:16:44,360 --> 00:16:47,350 ،سيُصاب بالذعر والإرتباك !وستتسارع دقات قلب مع صُعوبة في التنفس 170 00:16:47,350 --> 00:16:50,020 ،وبسبب عدم كفاية الأكسجين !سيتباطئ تدفّق الدم 171 00:16:50,020 --> 00:16:53,630 وبسبب الافتقار الطويل للطاقة !قلبه سيتوقف عن النبض 172 00:16:53,630 --> 00:16:56,560 عندها، أيها الصحفي هل ستتحمل المسؤولية؟ 173 00:16:59,630 --> 00:17:01,380 ...هذا لأجل لي جونغ سوو !ماذا تفعل؟ - 174 00:17:01,380 --> 00:17:04,040 !هذا حبل الإنقاذ! حبل الانقاذ 175 00:17:05,910 --> 00:17:07,510 ،إذا عاودتَ الاتصال به مُجددًا 176 00:17:07,640 --> 00:17:11,240 سوف تنتهك المادة 18 من .قانون المسؤولية الإعلامية 177 00:17:13,100 --> 00:17:16,450 .من فضلك، لا تتصل به 178 00:17:20,050 --> 00:17:22,590 لماذا هذه الشاحنة لا تزال مركونةً هُنا؟ 179 00:17:22,860 --> 00:17:24,720 !اُخرجوا من هُنا! حالاً 180 00:17:24,860 --> 00:17:27,660 لماذا تسمحون بدخول السيارات إلى هُنا؟ 181 00:17:27,930 --> 00:17:29,260 ألا يُمكنكم إبعادهم من هُنا؟ 182 00:17:29,930 --> 00:17:31,130 ألا يُمكنكم حتى تقييد الدخول إلى هُنا؟ 183 00:17:31,660 --> 00:17:33,270 !لا مكان لسيارتنا هنا 184 00:17:33,270 --> 00:17:35,670 .لم يتوقفوا وقاموا بالقيادة للداخل مُباشرة 185 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 .سانغ هون - .نعم - 186 00:17:37,400 --> 00:17:39,060 .اشحن هذا - .حسنًا - 187 00:17:39,080 --> 00:17:41,320 .أحسنتَ عملاً .بالفعل، المعرفة هي القوة 188 00:17:41,320 --> 00:17:43,280 .لم يستطيعوا قول أيّ شيء 189 00:17:43,280 --> 00:17:45,740 ما هُو قانون الإعلام الذي ذكرته للتو؟ 190 00:17:46,610 --> 00:17:49,020 .فقط شيءٌ تفوهتُ به 191 00:17:49,020 --> 00:17:49,800 إنه غير حقيقي؟ 192 00:17:49,820 --> 00:17:53,150 هؤلاء الصحفيين لم يقولوا أيّ شيء .لأنهم لم يكونوا متأكدين بشأنهِ حتّى 193 00:17:53,150 --> 00:17:55,020 .اذهب وتحقق من أنظمة الانقاذ 194 00:17:59,560 --> 00:18:01,690 طريقة تحديد الانهيار 195 00:18:02,230 --> 00:18:03,620 لا يوجد أي تعليمات هُنا؟ 196 00:18:03,640 --> 00:18:07,570 .إنهُ باللغة الإنجليزية ولا يزال قيد الترجمة 197 00:18:10,500 --> 00:18:13,400 .ترجم هذا للإنجليزية وأعده لهم 198 00:18:14,110 --> 00:18:16,400 .أيها القائد، لي جونغ سوو اتصل 199 00:18:16,510 --> 00:18:19,710 .أغلق النوافذ. أغلقهم 200 00:18:20,780 --> 00:18:23,540 .مرحبًا، لي جونغ سوو .أنا قائد فريق الانقاذ، كيم داي جيونغ 201 00:18:23,560 --> 00:18:25,450 لمَ لا تُجيبون على المكالمة؟ 202 00:18:25,450 --> 00:18:26,390 ماذا؟ 203 00:18:26,390 --> 00:18:27,320 ما الذي تفعلونه؟ 204 00:18:27,320 --> 00:18:29,080 ألم تقولوا بأنكم ستنقذوني بسرعة؟ 205 00:18:29,100 --> 00:18:30,660 لماذا تغيّر كلامك؟ 206 00:18:30,660 --> 00:18:33,190 .لي جونغ سوو، اهدأ واستمع إليّ 207 00:18:33,190 --> 00:18:34,560 كيف يُمكنك تُخبرني بأن أهدأ؟ 208 00:18:34,620 --> 00:18:35,760 .اشرح ليّ الوضع بسرعة 209 00:18:35,780 --> 00:18:39,340 ما الذي يحدث بالخارج الآن؟ !أخبرني بالحقيقة فحسبْ 210 00:18:39,440 --> 00:18:42,130 ،لي جونغ سوو، إذا تصرفتَ هكذا .لا يُمكنني التحدث معك 211 00:18:42,130 --> 00:18:44,540 !يا ابن العاهرة إلى من يُمكنني التحدث إذًا؟ 212 00:18:44,540 --> 00:18:46,940 !إذًا أعطِ الهاتف لشخص آخر !دعني أتحدث مع الشخص المسؤول 213 00:18:47,480 --> 00:18:52,680 لي جونغ سوو. أنا الشخص المسؤول .يجب أن تُنصت إليّ 214 00:18:52,950 --> 00:18:55,620 .إذًا أسرع أيها اللعين 215 00:18:55,620 --> 00:18:58,280 .لي جونغ سوو، استمع إلى ما أقوله 216 00:18:58,300 --> 00:19:00,690 .أولاً، يجب عليكَ أن تهدأ 217 00:19:00,690 --> 00:19:03,490 .أنا... أنا الآن هادئ .أسرع وأخبرني فحسبْ 218 00:19:04,160 --> 00:19:09,630 .إذًا عليكَ فعل هذا .لي جونغ سوو، خُذ نفسًا عميقًا 219 00:19:09,900 --> 00:19:13,500 .اتبعني فحسب وخُذ نفسًا عميقًا 220 00:19:20,440 --> 00:19:22,310 .أخذتُ نفسًا عميقًا لذا أخبرني فحسبْ 221 00:19:23,110 --> 00:19:26,850 .آسف .أنا قائد فريق الإنقاذ، كيم داي جيونغ 222 00:19:26,880 --> 00:19:29,920 ،لي جونغ سوو كم الشحن المُتبقي في بطارية هاتفك؟ 223 00:19:33,320 --> 00:19:35,660 الشحن 78%. لماذا؟ لماذا تسأل عن هذا؟ 224 00:19:35,660 --> 00:19:39,130 .نعم، حسنًا .سوف أُخبركَ الحقيقة الآن 225 00:19:39,130 --> 00:19:41,680 .أولاً، هذا الوضع ليسَ بسيطًا جدًا 226 00:19:41,700 --> 00:19:43,420 .بالطبع، سوف نُنقذك 227 00:19:43,460 --> 00:19:46,070 .لكن على الأرجح سيستغرق وقتًا هذا ما أقصده 228 00:19:46,870 --> 00:19:48,330 .الوزيرة تُريد المجيء 229 00:19:48,730 --> 00:19:50,070 الوزيرة؟ 230 00:19:51,940 --> 00:19:55,410 لي جونغ سوو، هل لديكَ ماء في السيارة؟ 231 00:19:55,410 --> 00:19:56,480 .ماء أو أيّ مشروب 232 00:19:56,480 --> 00:19:58,340 أو أيّ طعام؟ 233 00:20:01,280 --> 00:20:09,260 مرحبًا؟ لي جونغ سوو؟ 234 00:20:09,320 --> 00:20:11,240 .هيا.. هيا .تمالك نفسك 235 00:20:11,240 --> 00:20:13,800 لي جونغ سوو، هل لديك ماء؟ ماء؟ 236 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 أجبني من فضلك. لي جونغ سوو؟ 237 00:20:16,630 --> 00:20:19,570 .لديّ علبتين من الماء وكعكة 238 00:20:19,570 --> 00:20:22,100 حسنًا. كم مللتر؟ 239 00:20:24,100 --> 00:20:28,110 .إنها علب صغيرة .500مل وكعكة شوكلاته 240 00:20:28,110 --> 00:20:29,710 .الكعك لنْ يدومَ لفترة طويلة 241 00:20:29,710 --> 00:20:31,580 .رُبما يجبُ عليك تناوله بسرعة 242 00:20:31,580 --> 00:20:34,780 ...والماء، الماء .إنهُ مُهم جدًا 243 00:20:34,780 --> 00:20:38,250 .أعتقد أنّ عليكَ جَعلهُ يدوم لمدة 7 أيام تقريبًا 244 00:20:38,250 --> 00:20:41,720 .احرص على الشُرب قليلاً بقدر المُستطاع 245 00:20:41,720 --> 00:20:46,260 ،واشربه دون مُلامسة شفاهك 246 00:20:46,260 --> 00:20:47,520 .لكي لا يُصبح الماء مُلوث 247 00:20:47,540 --> 00:20:49,060 .انتظر - فهمت، صحيح؟ - 248 00:20:49,060 --> 00:20:51,860 .إذًا تقصد، بأنني سأبقى هُنا لمدة أسبوع 249 00:20:52,130 --> 00:20:54,930 .سوف يتم انقاذك قبل أن تشرب الماء كُله 250 00:20:55,260 --> 00:20:58,270 لي جونغ سوو، لقد فهمت ما شرحتهُ لك بشأن الماء، صحيح؟ 251 00:20:59,870 --> 00:21:04,810 .لا يلمس فمي .واُقسمه لكي يبقى لمدة أسبوع 252 00:21:04,810 --> 00:21:06,550 .أحسنت. لقد تذكرته بشكل صحيح 253 00:21:07,210 --> 00:21:10,150 لي جونغ سوو، هل تعرف موقعكَ الحالي؟ 254 00:21:10,150 --> 00:21:13,350 أقصد، كمْ تبعد عن مدخل النفق؟ 255 00:21:13,350 --> 00:21:16,020 .هذا أمر مُهم جدًا لإنقاذك 256 00:21:17,700 --> 00:21:21,090 .نعم، لقد كُنت بعيد جدًا منه 257 00:21:21,630 --> 00:21:25,100 .يوجد مروحة تهوية التي سقطت فوقي 258 00:21:25,100 --> 00:21:26,980 ماذا؟ مروحة تهوية؟{\i0 259 00:21:27,040 --> 00:21:28,970 توجد مروحة فوق السيارة؟ 260 00:21:28,970 --> 00:21:30,440 .أسرع وأحضر المُخطط 261 00:21:30,440 --> 00:21:34,310 ،حسنًا. مروحة تهوية على السيارة .إنها معلومة مُهمة جدًا 262 00:21:34,840 --> 00:21:36,040 .اذهب إلى هُناك 263 00:21:36,440 --> 00:21:38,980 ،حسنًا. نحن نبحث في المُخطط .لذا انتظر لحظة 264 00:21:38,980 --> 00:21:40,450 .لدينا المُخطط الآن 265 00:21:40,640 --> 00:21:42,260 .لقد مزقته 266 00:21:42,300 --> 00:21:44,320 .انظر، لا توجد مُشكلة 267 00:21:44,320 --> 00:21:48,320 هل تمكنتَ منْ رؤية المخرج عندما دخلتَ النفق؟ 268 00:21:49,220 --> 00:21:50,590 .كلا، لمْ أرَه 269 00:21:50,590 --> 00:21:51,900 .حسنًا 270 00:21:52,590 --> 00:21:54,330 ألا يوجد أيّ شيء آخر؟ 271 00:21:54,330 --> 00:21:58,200 .لقد مررتُ من عند المنعطف .بعد ذلك، قُدت إلى الداخل 272 00:21:59,930 --> 00:22:01,400 .لا يُمكنني التذكر 273 00:22:01,670 --> 00:22:03,640 .حسنًا. لي جونغ سوو 274 00:22:03,660 --> 00:22:06,510 .من الآن فصاعدًا سنتواصل معكَ عندَ الساعة 12 275 00:22:06,680 --> 00:22:08,470 .لكن دعنا نُنهي اتصالنا اليوم 276 00:22:08,740 --> 00:22:10,000 .أغلق هاتفك فورًا 277 00:22:10,020 --> 00:22:11,940 من أنتَ مجددًا؟ 278 00:22:12,210 --> 00:22:15,950 نعم، كيم داي جيونغ .قائد فريق الانقاذ 279 00:22:18,620 --> 00:22:22,890 .أرجوك أخبرني الحقيقة هل يُمكنكَ انقاذي؟ 280 00:22:24,090 --> 00:22:27,290 .لقد أُنقذَ العديد من الناس في هذا البلد 281 00:22:27,580 --> 00:22:31,560 .سوف تخرج من هُناك قريبًا .أنا وأنت سنتقابل ذلك اليوم 282 00:22:37,820 --> 00:22:40,910 .أيها الشقي، ضعهُ هُنا 283 00:22:49,450 --> 00:22:52,520 ،خمسةُ مَراوح للتهوية .ولي جونغ سوو تحتَ واحدة منهم 284 00:22:52,520 --> 00:22:54,250 .حسنًا. حسنًا. حسنًا 285 00:23:10,940 --> 00:23:14,580 ..عزيزتي، عزيزتي 286 00:23:14,700 --> 00:23:17,880 عزيزي، هل أنتَ بخير؟ لمْ تتأذى، أليس كذلك؟ 287 00:23:19,750 --> 00:23:21,080 .أنا بخير 288 00:23:26,150 --> 00:23:29,960 .أنا بخير فعلاً. سوف أخرج 289 00:23:30,000 --> 00:23:32,690 .أخبروني بأنّ الأمر سيستغرق أسبوعًا من الآن 290 00:23:32,690 --> 00:23:34,100 .لا تقلقي 291 00:23:34,780 --> 00:23:37,760 .لا تبكي، سأخرج من هُنا قريبًا جدًا 292 00:23:40,060 --> 00:23:43,580 .يجبُ أن تُحافظ على بطارية هاتفك .تحدث معي لدقيقة فحسبْ 293 00:23:47,510 --> 00:23:50,040 سوو جين، هل تعلم سوو جين؟ 294 00:23:50,040 --> 00:23:52,560 .لقد أخبرتها بأنكَ مشغول ولم تستطع العودة للمنزل 295 00:23:52,700 --> 00:23:54,180 أتريد التحدث معها؟ 296 00:23:55,920 --> 00:23:57,650 .نعم، أعطها الهاتف 297 00:24:03,420 --> 00:24:06,520 ..سوو جين - !أبي - 298 00:24:06,590 --> 00:24:12,200 سوو جين. والدكِ اشترى كعكتكِ .وكان سيحضرها للمنزل 299 00:24:12,200 --> 00:24:16,340 لكن حدثَ شيءٌ ما .ولمْ أستطع المجيء. آسف 300 00:24:16,340 --> 00:24:21,640 .أبي، سأذهب إلى منزل جدتي أيُمكنكَ المجيء هُناك؟ 301 00:24:21,810 --> 00:24:25,680 .أريدُ الحصول على كعكتي وهديتي .وَجروي 302 00:24:26,210 --> 00:24:30,350 حسنًا، والدكِ سيشتري لك جروًا .ومنْ ثم سيأتي 303 00:24:30,350 --> 00:24:34,860 حقًا؟ أمي! أبي قال سوف !يشتري لي جروًا 304 00:24:35,020 --> 00:24:37,960 سآخذ سوو جين إلى منزل أمي .وثم سآتي إليك 305 00:24:37,960 --> 00:24:40,090 .كلا، كلا. ابقي هُناك فقط 306 00:24:43,500 --> 00:24:45,160 .أنا قادمة 307 00:24:48,780 --> 00:24:50,000 .حسنًا 308 00:26:45,420 --> 00:26:48,440 .طول النفق 1.9 كم 309 00:26:48,520 --> 00:26:53,290 موقع لي جونغ سوو .في واحدة من المناطق الخمس المُحددة هُنا 310 00:26:53,290 --> 00:26:56,900 يبلغُ عُنق أدنى مكان، أكثر من 100 متر .ويوجد العديد من الصخور 311 00:26:56,920 --> 00:27:00,770 لهذا، الدخول من المدخل الجنوبي .يبدو أنها الطريقة الأكثر فعالية 312 00:27:00,900 --> 00:27:04,240 ،بعد تأكيد الوضع غدًا .سوف نقُرر ما إذا سنبدأ من هُنا 313 00:27:05,040 --> 00:27:10,380 .ينبغي مناقشة جهود تنفيذ عملية الإنقاذ مع الخُبراء 314 00:27:10,780 --> 00:27:13,850 يجبُ على الجميع التعامل مع الأمر .كما لو أنهُ فرد من عائلته 315 00:27:13,850 --> 00:27:15,310 .وبذل أقصى جهودهم 316 00:27:15,310 --> 00:27:19,580 أيضًا، بشأن موقع البناء ،القريب منْ نفق هادو الثاني 317 00:27:19,580 --> 00:27:21,990 .سيتم إيقافه في الوقت الراهن 318 00:27:21,990 --> 00:27:23,590 يوجد نفق آخر هُنا؟ 319 00:27:24,660 --> 00:27:27,780 .نعم، إنه قيد الإنشاء 320 00:27:27,780 --> 00:27:29,860 .كانوا يعملون على الفرع الأخير 321 00:27:31,060 --> 00:27:34,400 هل النفق الثاني في المنطقة سيتأثر أيضًا؟ 322 00:27:34,400 --> 00:27:36,670 .لأن موعد افتتاح مدينة هادو الجديدة ليسَ ببعيد 323 00:27:36,800 --> 00:27:38,940 .لابُد من إنهائه بأسرع وقتٍ مُمكن 324 00:27:39,340 --> 00:27:41,610 .قمْ باستشارة الخُبراء وثم ابدأوا 325 00:27:41,610 --> 00:27:43,740 .لنفعل كل ما نستطع فعله 326 00:27:53,620 --> 00:27:55,750 هل هُناك ما يكفي الآن؟ - .نعم - 327 00:27:56,290 --> 00:28:00,560 !انتظروا، انتظروا انتظروا .سأُغير ذاكرة الكاميرا الآن 328 00:28:00,960 --> 00:28:04,830 .يالهُ من مُسبب للصداع 329 00:28:05,020 --> 00:28:06,020 !هيا 330 00:28:06,680 --> 00:28:10,170 .الذين في الأمام، انحنوا للأسفل قليلاً 331 00:28:10,170 --> 00:28:11,100 .انخفضوا قليلاً 332 00:28:11,100 --> 00:28:12,700 .انخفضوا قليلاً 333 00:28:12,700 --> 00:28:14,710 !لا يُمكننا الرؤية من فريق الطوارئ 334 00:28:14,710 --> 00:28:15,910 !حسنًا، شُكرًا 335 00:28:15,910 --> 00:28:17,910 .لنبدأ، لنبدأ - .حسنًا 336 00:28:27,390 --> 00:28:30,190 !أرسلوهم الآن! أرسلوهم 337 00:28:32,060 --> 00:28:34,990 !لا نُريد للطائرات الآلية أنْ تصطدم بأيّ شخص 338 00:28:35,260 --> 00:28:37,000 !من فضلكم لا تقتربوا كثيرًا 339 00:28:50,210 --> 00:28:51,540 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 340 00:28:51,940 --> 00:28:53,280 .حسنًا 341 00:29:18,640 --> 00:29:19,840 ماذا؟ ماذا حدث؟ 342 00:29:20,370 --> 00:29:22,600 .لقد فقدوا الإشارة 343 00:29:23,310 --> 00:29:25,180 .المكان ليسَ بعيدًا من هُنا 344 00:29:28,920 --> 00:29:31,320 .نطاقهم يصل إلى 5 كم 345 00:29:31,340 --> 00:29:34,520 ،إذا أصبحتْ الإشارة ضعيفة .إذًا النطاق سيكون أقصر 346 00:29:34,520 --> 00:29:37,320 .لابُد أنه يوجد الكثير منْ مَعدن الحديد هُناك 347 00:29:39,040 --> 00:29:42,260 ،إذا لمْ تعمل الإشارة اللاسلكية ألا يُمكنك استخدام الأسلاك؟ 348 00:29:42,530 --> 00:29:44,400 .هذا النوع الوحيد من الأجهزة لديّ 349 00:29:44,400 --> 00:29:47,730 ،لكن إذا أردتَ العبور من هُناك .فلدينا بعضٌ منها في المصنع 350 00:29:47,730 --> 00:29:49,870 .حسنًا اتصل بالسائق لتوصيلهم بسرعة 351 00:29:49,870 --> 00:29:51,780 ما الذي تفعله؟ أين مصنعك؟ 352 00:29:51,800 --> 00:29:53,870 .أونتاريو، في أمريكا 353 00:31:02,870 --> 00:31:05,140 .يا إلهي 354 00:31:06,880 --> 00:31:08,750 .ابقَ هُنا 355 00:31:10,220 --> 00:31:12,350 أيمكنكَ فعلها لوحدك؟ - .نعم - 356 00:31:24,230 --> 00:31:26,100 .المكان بأكمله مُنهار 357 00:31:46,790 --> 00:31:48,120 !زوجتك على الهاتف 358 00:31:50,390 --> 00:31:51,460 .أخبرها بأنني سأعاود الاتصال بها 359 00:31:51,460 --> 00:31:54,260 ،وأنتَ، لا تضغط على البوق هل فهمت؟ 360 00:31:54,660 --> 00:31:57,200 !آسف - .غبي - 361 00:32:01,600 --> 00:32:03,070 هل فقدَ صوابه؟ 362 00:32:04,140 --> 00:32:05,070 ماذا؟ 363 00:32:05,600 --> 00:32:08,410 .آسف، لقد ضغطته بالخطأ .آسف 364 00:32:22,140 --> 00:32:23,490 !أيها القائد 365 00:32:24,120 --> 00:32:26,160 !لي جونغ سوو على الهاتف 366 00:32:32,300 --> 00:32:34,430 .نعم، لي جونغ سوو 367 00:32:34,430 --> 00:32:36,700 هل يوجد شخص بالجوار؟ 368 00:32:36,840 --> 00:32:37,640 ماذا؟ 369 00:32:37,640 --> 00:32:40,570 أعتقد بأنني سمعتُ بوق سيارة .تم ضغطه مرتين 370 00:32:40,570 --> 00:32:41,240 حقًا؟ 371 00:32:44,180 --> 00:32:45,780 !لقد سمعته مُجددًا! مُجددًا 372 00:32:45,780 --> 00:32:48,850 .نعم... هذا أنا 373 00:32:49,380 --> 00:32:50,850 يُمكنه سماع هذا؟ 374 00:32:55,250 --> 00:32:58,190 .لقد سمعتُ صوت البوق للتو 5 مرات مُجددًا 375 00:32:58,190 --> 00:33:00,190 .نعم، نعم! لي جونغ سوو 376 00:33:00,460 --> 00:33:03,260 .أعتقد بأننا سنراك أبكر مما كُنا نتوقع 377 00:33:03,260 --> 00:33:04,200 حقًا؟ 378 00:33:04,600 --> 00:33:05,930 !شُكرًا لك! شُكرًا لك 379 00:33:49,170 --> 00:33:51,840 !لي جونغ سوو، انزل أسفلَ سيارتكَ فورًا 380 00:33:51,840 --> 00:33:53,310 !احمي نفسك 381 00:35:23,350 --> 00:35:26,060 - نفق هادو : بناء آمنٌ وسعيد - 382 00:35:26,610 --> 00:35:29,270 !الهاتف! الهاتف! الهاتف 383 00:35:29,670 --> 00:35:33,280 !أيها القائد! أيها القائد 384 00:35:33,280 --> 00:35:34,610 أيها القائد، هل أنتَ بخير؟ 385 00:35:34,610 --> 00:35:35,550 !أعطني الهاتف 386 00:35:39,420 --> 00:35:41,550 !لا يُمكنكم الدخول! لا يُمكنكم 387 00:36:05,840 --> 00:36:08,780 !ألو؟ لي جونغ سوو 388 00:36:08,910 --> 00:36:11,300 أيمكنكَ سماعي؟ أيمكنكَ سماعي؟ 389 00:36:22,260 --> 00:36:23,460 .نعم، أسمعك 390 00:36:31,470 --> 00:36:32,400 هل أنتَ بخير؟ 391 00:36:32,540 --> 00:36:35,740 ،لقد انهار فوقي قليلاً .لكنني بخير 392 00:36:35,740 --> 00:36:39,480 !لقد حدثَ انهيار رئيسي آخر عندَ المدخل 393 00:36:43,080 --> 00:36:44,280 .أنا آسف 394 00:36:49,490 --> 00:36:53,220 .مكتوب على المروحة رقم 3 395 00:36:54,030 --> 00:36:56,160 .رقم 3، رقم 3 396 00:36:58,300 --> 00:36:59,230 ...زوجتك 397 00:36:59,500 --> 00:37:00,300 ماذا قلت؟ 398 00:37:00,300 --> 00:37:02,160 .يبدو أنّ زوجتكَ أتت إلى هُنا 399 00:37:02,700 --> 00:37:03,500 هل تودّ التحدث معها؟ 400 00:37:03,500 --> 00:37:06,970 .نعم، أعطها الهاتف .أعطها الهاتف 401 00:37:08,970 --> 00:37:10,580 عزيزي، هل أنتَ بخير؟ 402 00:37:13,040 --> 00:37:14,310 هل تناولتِ وجبة إفطارك؟ 403 00:37:15,380 --> 00:37:16,980 تسألني عن هذا الآن؟ 404 00:37:16,980 --> 00:37:18,850 .أنا بخير فعلاً 405 00:37:18,850 --> 00:37:20,990 .سأتصل بكِ لاحقًا 406 00:37:21,120 --> 00:37:23,250 .لا تنسي تناول الإفطار 407 00:38:04,500 --> 00:38:06,630 ،بالأمس في الساعة 8:30 صباحًا 408 00:38:06,630 --> 00:38:10,500 فريق الإنقاذ كان قادرًا على .تحديد موقع لي جونغ سوو 409 00:38:10,500 --> 00:38:13,970 ،من على السطح ،نُخطط للحفر حوالي 180 متر إلى الأسفل 410 00:38:13,970 --> 00:38:16,780 .لفتح قناة إنقاذ بإتجاه لي جونغ سوو 411 00:38:23,050 --> 00:38:27,980 .وأيضًا نُخطط على الدخول من المدخل الجنوبي 412 00:38:27,580 --> 00:38:30,750 .التنقيب أُفقيًا - .طريقة المسار - 413 00:38:27,410 --> 00:38:30,750 .الموقع تحت الأرض (38) لي جونغ سوو 414 00:38:29,850 --> 00:38:31,860 ،ووفقًا لأوامر الرئيسة 415 00:38:32,120 --> 00:38:37,200 سوف نستخدم جميع الوسائل المُمكنة .من أجل انقاذ لي جونغ سوو 416 00:38:37,200 --> 00:38:40,670 ،ولذلك، فريقنا يُفضل استخدام طريقة المسار المزدوج 417 00:38:40,670 --> 00:38:42,800 .لتكونَ أسرع طريقة لتنفيذ عملية الإنقاذ 418 00:38:42,800 --> 00:38:45,470 .حكومتنا ستبذل ما بوسعها 419 00:38:51,480 --> 00:38:53,210 .هذه زوجة لي جونغ سوو 420 00:38:55,080 --> 00:38:57,750 ..يا إلهي، يا إلهي 421 00:38:58,420 --> 00:39:00,950 .سأعتمد عليكِ .سأعتمد عليكِ 422 00:39:01,090 --> 00:39:03,620 .لنبدأ التقاط الصور 423 00:39:05,220 --> 00:39:06,960 .من فضلكم انظروا بهذا الاتجاه 424 00:39:17,240 --> 00:39:18,970 .انتظر لحظة 425 00:39:18,970 --> 00:39:21,110 .3.2.1 426 00:39:21,110 --> 00:39:25,110 - ثلاثة أيام بعد الانهيار - 427 00:39:31,650 --> 00:39:38,860 8. 7. 6. 5. 4. 3. 2. 1 428 00:39:41,260 --> 00:39:43,660 ...10. 9. 8 429 00:40:57,740 --> 00:40:59,070 " وكالة هادو-كيا، لي جونغ سوو " 430 00:41:06,280 --> 00:41:08,010 - مادة مُجففة - 431 00:41:34,170 --> 00:41:35,240 - ماء غازي- 432 00:42:23,290 --> 00:42:24,620 منْ هُناك؟ 433 00:42:49,450 --> 00:42:50,780 !أيها الكلب 434 00:42:52,250 --> 00:42:53,450 !تعال 435 00:42:55,590 --> 00:42:56,650 لماذا أنتَ هُنا؟ 436 00:43:08,530 --> 00:43:11,870 مرحبًا؟ هل يوجد أحد هُناك؟ 437 00:43:12,400 --> 00:43:15,470 .أنا هُنا 438 00:43:18,810 --> 00:43:20,950 هل تأذيتِ؟ 439 00:43:21,210 --> 00:43:24,280 .أنا مُحاصرة 440 00:43:24,950 --> 00:43:26,020 !أرجوك ساعدني 441 00:43:26,020 --> 00:43:27,490 .انتظري لحظة 442 00:43:30,960 --> 00:43:32,560 !أجاشي 443 00:43:32,560 --> 00:43:35,090 لن تتركني، أليس كذلك؟ !أرجوك لا تتركني 444 00:43:35,090 --> 00:43:38,700 .لنْ أذهب إلى أي مكان. انتظري .أنا عالق هُنا أيضًا 445 00:43:36,770 --> 00:43:39,400 .إلى قائد الإنقاذ: يوجد فتاة هُنا أيضًا 446 00:43:40,700 --> 00:43:43,100 .أنا قادم، لذا انتظري قليلاً 447 00:44:26,740 --> 00:44:29,280 أجاشي، أنتَ قادم، أليس كذلك؟ 448 00:44:29,300 --> 00:44:32,480 .نعم، أنا قادم. اُصمدي 449 00:44:46,500 --> 00:44:47,970 هل حدث شيء؟ 450 00:44:49,570 --> 00:44:52,240 .لا بأس، أنا قادم.. لا بأس 451 00:44:52,240 --> 00:44:53,970 .أنا بخير، لم يحدث شيء 452 00:44:53,970 --> 00:44:56,110 .كل شيء على مايُرام 453 00:44:58,110 --> 00:44:59,600 .أنا في طريقي 454 00:44:59,840 --> 00:45:02,380 .هذا يؤلم 455 00:45:11,060 --> 00:45:12,660 .أوشكتُ على الوصول 456 00:45:16,130 --> 00:45:17,600 .أيها الكلب 457 00:45:21,500 --> 00:45:23,000 .أنتِ هُنا 458 00:45:31,610 --> 00:45:35,880 .لا يُمكنني التحرك 459 00:45:40,820 --> 00:45:43,490 .يجبُ أنْ أدخل إليكِ أولاً - .حسنًا - 460 00:45:52,560 --> 00:45:54,300 .من الأفضل أنْ تبتعد 461 00:46:01,110 --> 00:46:03,370 .سأحاول إزاحة بعض الصخور وأرى 462 00:46:08,100 --> 00:46:10,050 .آسف، المكان ضيق جدًا هُنا 463 00:46:40,750 --> 00:46:42,880 .لن تتزحزح حتى 464 00:46:48,750 --> 00:46:49,860 هل أنتِ بخير؟ 465 00:46:50,350 --> 00:46:52,360 .أجاشي، الضوء 466 00:46:53,020 --> 00:46:54,360 .الضوء 467 00:46:56,090 --> 00:46:57,960 .عَدا ذلك أنا بخير 468 00:46:59,430 --> 00:47:01,570 .لكن أضلاعي تؤلمني قليلاً 469 00:47:01,830 --> 00:47:02,900 أضلاعك؟ 470 00:47:02,900 --> 00:47:04,500 هل أحاول إرجاع المقعد إلى الخلف؟ 471 00:47:04,500 --> 00:47:06,640 .لا أعتقد بأنهُ سيتحرك 472 00:47:13,180 --> 00:47:17,050 مُنذ متى ونحنُ مُحاصرين هُنا؟ 473 00:47:18,650 --> 00:47:23,720 .أعتقد حوالي يومين و 7 ساعات 474 00:47:25,190 --> 00:47:27,460 ما الذي سيحدث لنا؟ 475 00:47:29,730 --> 00:47:31,060 هل سنموت؟ 476 00:47:31,860 --> 00:47:34,530 ،كلا. حاليًا .جميع الكوريين بالخارج هُناك 477 00:47:34,530 --> 00:47:37,070 .يبذلون ما بوسعهم لإنقاذنا 478 00:47:38,140 --> 00:47:39,340 هل هذا صحيح؟ 479 00:47:39,340 --> 00:47:40,540 .بالطبع 480 00:47:41,740 --> 00:47:43,070 .الحمدلله 481 00:47:45,080 --> 00:47:47,210 إذًا متى سنخرج؟ 482 00:47:48,550 --> 00:47:50,150 ...رُبما 483 00:47:53,220 --> 00:47:55,090 ،عندما تحدثتُ معهم عبر الهاتف 484 00:47:55,350 --> 00:47:58,960 .قالوا بأنه على الأرجح سيستغرق بضعة أيام 485 00:48:02,430 --> 00:48:03,890 ليس لديه أيّ إصابات؟ 486 00:48:03,890 --> 00:48:05,230 .لا أعتقد ذلك 487 00:48:05,230 --> 00:48:06,560 .لايزال نشيطًا جدًا 488 00:48:08,170 --> 00:48:10,030 لكن، أيّ نوع من الأطواق هذا؟ 489 00:48:10,030 --> 00:48:12,170 .إنهُ طوق طارد للبراغيث 490 00:48:12,840 --> 00:48:17,380 تانغي، تانغي؟ 491 00:48:17,910 --> 00:48:19,240 .تانغي، تعالَ إلى هُنا 492 00:48:19,240 --> 00:48:20,710 .تانغي 493 00:48:30,320 --> 00:48:32,460 ...المعذرة، هل لديك 494 00:48:32,590 --> 00:48:33,390 ماذا؟ 495 00:48:33,390 --> 00:48:37,260 هل لديكَ ماء؟ 496 00:48:39,000 --> 00:48:40,200 ماء؟ 497 00:48:42,070 --> 00:48:44,280 .لديّ البعض في سيارتي .سأذهب لإحضاره 498 00:49:15,300 --> 00:49:16,370 يكفي؟ 499 00:49:17,840 --> 00:49:21,040 .قليلاً... أكثر قليلاً 500 00:49:25,440 --> 00:49:29,450 .ليسَ من الجيد الشُرب كثيرًا فجأة 501 00:49:29,710 --> 00:49:33,450 .اشربي قليلاً فقط لتبليل حلقكِ 502 00:49:37,190 --> 00:49:39,060 .هذا جيد 503 00:49:42,790 --> 00:49:44,400 .أجاشي - .نعم - 504 00:49:44,400 --> 00:49:49,330 أيُمكنك إعطاء تانغي قليلاً؟ 505 00:49:52,540 --> 00:49:55,340 .فقط اسكب القليل في يدك 506 00:49:55,340 --> 00:49:57,740 .حسنًا، بالطبع 507 00:50:01,480 --> 00:50:05,350 .تانغي، تعالَ إلى هُنا .أجاشي سوف يُعطيك شرابًا 508 00:50:05,350 --> 00:50:08,020 .كلا، كلا. لا يُمكنكَ المجيء من هذا الاتجاه 509 00:50:08,020 --> 00:50:10,420 .تعالَ من هذا الاتجاه .تانغي، تعالَ من هُنا 510 00:50:10,960 --> 00:50:11,890 .صحيح 511 00:50:15,090 --> 00:50:15,630 ..خُذ 512 00:50:23,770 --> 00:50:24,570 .أجاشي 513 00:50:24,570 --> 00:50:26,170 .هذا جيد 514 00:50:26,970 --> 00:50:31,510 أيُمكنكَ مساعدتي في البحث عن هاتفي؟ 515 00:50:38,450 --> 00:50:41,250 .إنهُ مُحطم. لن يشتغل 516 00:50:45,660 --> 00:50:48,060 .آسفة على إزعاجك مُجددًا 517 00:50:48,060 --> 00:50:49,130 ماذا؟ 518 00:50:49,390 --> 00:50:52,600 أيُمكنني استخدام هاتفكَ للحظة واحدة؟ 519 00:50:53,130 --> 00:50:55,130 .أحتاج أن أُجري مُكالمة 520 00:50:55,800 --> 00:50:56,870 .حسنًا 521 00:51:01,100 --> 00:51:02,660 .سأسُاعدكِ 522 00:51:09,950 --> 00:51:13,020 .أمي، إنها أنا. مينا 523 00:51:14,620 --> 00:51:15,550 .نعم 524 00:51:16,890 --> 00:51:20,090 ماذا يجبُ أن أفعل؟ ماذا يجبُ أن أفعل؟ 525 00:51:21,960 --> 00:51:23,290 .أمي 526 00:51:24,500 --> 00:51:30,230 .أنا مُحاصرة بداخل النفق 527 00:51:31,040 --> 00:51:33,570 ..نعم، نعم 528 00:51:40,510 --> 00:51:43,580 .كلا، لستُ وحدي 529 00:51:43,980 --> 00:51:47,590 .أنا هُنا مع رجُل آخر 530 00:51:47,850 --> 00:51:49,590 .لا تقلقي 531 00:51:49,590 --> 00:51:53,460 .سأكون قادرة على الخروج خلال بضعة أيام 532 00:51:54,390 --> 00:51:55,730 .نعم 533 00:51:59,460 --> 00:52:02,800 .أمي، اشتقتُ إليكِ 534 00:52:07,200 --> 00:52:11,480 .لكن أمي، لا يُمكنني التحدث طويلاً جدًا 535 00:52:11,610 --> 00:52:13,480 .يجبُ أن نُحافظ على البطارية 536 00:52:15,610 --> 00:52:21,490 ،أمي أيُمكنكِ الاتصال بمقر عملي لأجلي؟ 537 00:52:21,890 --> 00:52:24,020 .اشرحي لهم كُل شيء 538 00:52:24,820 --> 00:52:26,820 .أمي، لا تبكي 539 00:52:30,290 --> 00:52:32,560 .أنا بخير 540 00:52:34,570 --> 00:52:37,770 ،أجاشي سوف نخرج خلال بضعة أيام، صحيح؟ 541 00:52:37,770 --> 00:52:39,240 .نعم، بالطبع 542 00:52:39,500 --> 00:52:43,280 .أمي، سنخرج من هُنا في غضون أسبوع 543 00:52:43,770 --> 00:52:53,120 أخبريهم بأنني سأكون .قادرةً على حضور تدريب الموظفين الجُدد 544 00:52:58,990 --> 00:53:02,190 ...وأيضًا 545 00:53:03,930 --> 00:53:07,260 .سيارتكِ تحطمت تمامًا 546 00:53:07,260 --> 00:53:09,100 .آسفة، أمي 547 00:53:11,940 --> 00:53:16,610 .نعم، سأتصل بكِ مُجددًا لاحقًا 548 00:53:17,270 --> 00:53:18,340 .نعم 549 00:53:21,010 --> 00:53:22,080 .أجاشي 550 00:53:22,350 --> 00:53:22,750 .نعم 551 00:53:22,750 --> 00:53:24,620 .أمي تُريد التحدث معك 552 00:53:24,620 --> 00:53:25,680 ماذا؟ 553 00:53:27,150 --> 00:53:28,490 أنا؟ 554 00:53:34,630 --> 00:53:37,430 نعم، أنا لي جونغ سوو .من وكالة هادو-كيا 555 00:53:37,430 --> 00:53:38,360 .مرحبًا 556 00:53:40,100 --> 00:53:41,430 .نعم 557 00:53:41,830 --> 00:53:45,440 .سوف أعتني بـ مينا جيدًا 558 00:53:45,440 --> 00:53:48,640 .سأخرجها من هُنا .لا تقلقي 559 00:53:48,640 --> 00:53:51,440 .نعم، لدينا ماء 560 00:53:51,440 --> 00:53:53,040 .لقد شربتْ الكثير من الماء للتو 561 00:53:53,310 --> 00:53:56,510 .نعم، نعم. شُكرًا لكِ 562 00:53:56,510 --> 00:53:57,980 .وداعًا، نعم 563 00:54:04,790 --> 00:54:06,660 .مينا، أحضرتُ هذه الجوارب 564 00:54:06,660 --> 00:54:08,930 .كُنت سأدعكِ ترتديهم 565 00:54:09,220 --> 00:54:12,760 .يُمكنكِ استخدامها لمسح دموعكِ عندما تبكين 566 00:54:12,800 --> 00:54:13,860 .حسنًا 567 00:54:14,400 --> 00:54:16,800 يا إلهي. هل يؤلم؟ 568 00:54:17,870 --> 00:54:19,060 هذا الجانب مُتسخ. هل تُمانعي؟ 569 00:54:19,470 --> 00:54:20,670 .كلا، لابأس 570 00:54:25,740 --> 00:54:28,550 - نُزل جيونغسو - 571 00:54:34,420 --> 00:54:36,420 .استمتعي بوجبتكِ - .شُكرًا لكِ - 572 00:54:37,090 --> 00:54:38,560 .لقد حجزنا غُرفة دافئة لأجلكِ 573 00:54:38,560 --> 00:54:40,690 .هذا المفتاح والفاتورة 574 00:54:40,960 --> 00:54:41,890 .شُكرًا لك 575 00:54:42,290 --> 00:54:44,430 ،الغرفة كان يجب أن يتم ترتيبها 576 00:54:44,430 --> 00:54:46,440 .لكن يوجد هُناك الكثير من الشريط الأحمر 577 00:54:46,560 --> 00:54:49,770 .احتفظي بالفاتورة حتّى يتم التعامل مع الأمر لاحقًا 578 00:54:49,770 --> 00:54:50,570 .حسنًا 579 00:54:50,970 --> 00:54:54,970 وفقًا للتقارير، بالرُغم من أنّ حياة ..لي جونغ سوو مهددة بالخَطر 580 00:54:54,970 --> 00:54:57,120 .إلا أنهُ يُشارك الماء الذي بحوزتهِ معَ الأخرين 581 00:54:57,510 --> 00:55:01,650 .في وضعٍ كهذا، لي جونغ سوو لم يفقد إنسانيته 582 00:55:01,650 --> 00:55:04,450 دعونا جميعًا نُصلي منْ أجل .أنْ يخرجَ سالمًا معافى 583 00:55:04,580 --> 00:55:06,580 .شكرًا لكم جميعًا للمُتابعة 584 00:55:42,490 --> 00:55:45,820 أجاشي، ما هي وظيفتك؟ 585 00:55:46,360 --> 00:55:48,090 وظيفتي؟ - .نعم - 586 00:55:48,090 --> 00:55:50,090 .أنا بائع سياراتٍ في وكالة هادو-كيا 587 00:55:50,090 --> 00:55:51,430 .FM 94.2 معكم إذاعة 588 00:55:51,430 --> 00:55:52,100 !إنهُ يعمل 589 00:55:52,100 --> 00:55:53,700 .إذاعةُ الموسيقى الكلاسيكية 590 00:55:56,900 --> 00:55:59,700 كلاسيكية؟ كلاسيكية؟ 591 00:56:01,570 --> 00:56:03,940 .ليستْ سيئة، لا أُمانع ذلك .الموسيقى الكلاسيكية 592 00:56:04,110 --> 00:56:05,710 هل تُحبين الموسيقى الكلاسيكية؟ 593 00:56:06,110 --> 00:56:09,580 .إنني أسمعها لأول مرة بعد أنْ تخرجت من المدرسة الثانوية 594 00:56:21,060 --> 00:56:21,990 هل أنتِ بخير؟ 595 00:56:21,990 --> 00:56:23,330 .أنا بخير 596 00:56:23,860 --> 00:56:27,200 .أجاشي، سأنامُ لبعض الوقت 597 00:56:28,400 --> 00:56:30,270 .حسنًا، سأعودُ إلى سيارتي 598 00:56:30,270 --> 00:56:31,870 .إذا احتجتِ لأيّ شيء، نادِني 599 00:56:32,140 --> 00:56:33,600 ..وأيضًا، هذا 600 00:56:35,210 --> 00:56:38,540 .إنهُ في الأسفل 601 00:56:38,540 --> 00:56:41,350 .أبقي الضوءَ مغلقًا وإلّا ستنفذ البطارية 602 00:56:41,880 --> 00:56:45,220 .سأتركهُ مضاءً لكَ حتى تعودَ إلى سيارتك 603 00:56:45,220 --> 00:56:46,680 .شكرًا لك 604 00:56:46,950 --> 00:56:48,150 .سعيدٌ بلقائك 605 00:56:58,300 --> 00:56:59,900 .مينا، أضيئي المصباح 606 00:56:59,900 --> 00:57:03,230 .أنا آسفة، تانغي عضّ المصباح 607 00:57:03,230 --> 00:57:04,700 .تانغي، اتركه 608 00:57:04,700 --> 00:57:08,040 !تانغي، ذلكَ الحقير 609 00:57:08,170 --> 00:57:09,370 .وغدٌ حقير 610 00:57:10,570 --> 00:57:16,180 .لقد عُدت، عُدتُ لمنزلي 611 00:57:23,390 --> 00:57:28,060 .والدكِ سيخرج من هُنا قريبًا 612 00:57:45,810 --> 00:57:47,460 .يُمكننا تقاسم هذا 613 00:57:57,290 --> 00:57:57,960 ماذا؟ 614 00:58:05,030 --> 00:58:06,760 !أيها الحقير 615 00:58:07,300 --> 00:58:08,630 !أيها الحقير 616 00:58:09,300 --> 00:58:12,900 !اللعين 617 00:58:14,240 --> 00:58:16,370 !أيها الحقير 618 00:58:17,440 --> 00:58:21,710 !لقد كانت كعكة ابنتي سوو جين 619 00:58:21,710 --> 00:58:24,780 !أيها اللعين، الحقير 620 00:58:24,780 --> 00:58:28,120 أجاشي، هل حدثَ شيء ما؟ 621 00:58:29,990 --> 00:58:34,120 ..كلا، كنتَ أحلم فحسبْ 622 00:58:46,940 --> 00:58:48,270 .تناول بعضًا من هذا 623 00:58:48,540 --> 00:58:50,810 !يا إلهي، هذا كافي 624 00:58:51,070 --> 00:58:53,210 .تناوله بينما هو ساخن - .عليكِ أن ترتاحي - 625 00:58:53,210 --> 00:58:55,880 .أنتم جميعًا تعملون بجد لإخراج زوجي 626 00:58:55,880 --> 00:58:56,550 .شكرًا لكِ 627 00:58:56,550 --> 00:58:57,750 .يجبُ عليّ فعل شيء 628 00:58:57,750 --> 00:58:58,550 !شكرًا لكِ 629 00:58:58,550 --> 00:59:00,420 !استمتعوا بالطعام 630 00:59:17,900 --> 00:59:20,300 .....دعني أضيفُ لك - !لا داعي، لا داعي - 631 00:59:20,300 --> 00:59:25,380 !لا داعي 632 00:59:38,460 --> 00:59:39,660 !أجاشي 633 00:59:45,660 --> 00:59:48,470 .أجاشي، تعالَ إلى هنا 634 00:59:50,730 --> 00:59:51,940 !نعم 635 00:59:56,610 --> 01:00:02,350 أجاشي، هل سيستغرقونَ وقتًا طويلاً للوصول إلى هنا؟ 636 01:00:02,660 --> 01:00:05,550 ،سيأتونَ قريبًا جدًا .ليسَ علينا سوى الانتظار لفترة أطول قليلاً 637 01:00:05,550 --> 01:00:07,420 .قالَ بأنهم سيأتونَ بكلّ تأكيد 638 01:00:08,750 --> 01:00:11,360 مينا، أنتِ بخير؟ 639 01:00:12,090 --> 01:00:22,370 .أضلاعي تؤلمني لذا منْ الصعب أنْ أتنفس 640 01:00:24,100 --> 01:00:27,700 .فقط تحمّلي لوقتٍ أطول قليلاً 641 01:00:27,840 --> 01:00:30,240 .سأتصلُ بهم 642 01:00:30,240 --> 01:00:37,850 ،أجاشي، أنا آسفة لكن ألديكَ أيّ مياه؟ 643 01:00:41,120 --> 01:00:47,720 .أسفة، لقد شربتُها كُلها 644 01:00:50,620 --> 01:00:53,200 .لا عليكِ مينا، سأعطيكِ البعض 645 01:00:53,200 --> 01:00:55,200 .انتظري قليلاً 646 01:01:27,100 --> 01:01:30,300 .حسنًا، تبقّى القليل من الماء 647 01:01:30,720 --> 01:01:33,900 .تانغي، من الأفضل أنْ تبتعد 648 01:01:34,300 --> 01:01:35,910 تعلم ما هذا، صحيح؟ 649 01:01:42,180 --> 01:01:43,470 مينا؟ 650 01:01:45,900 --> 01:01:47,120 مينا؟ 651 01:01:59,000 --> 01:02:00,460 ..مينا 652 01:02:08,520 --> 01:02:10,740 .ما الخطب؟ أنتِ تُخيفيني 653 01:02:19,600 --> 01:02:21,690 .مينا، أحضرتُ لك الماء 654 01:02:28,320 --> 01:02:29,730 ..مينا 655 01:02:34,520 --> 01:02:36,770 .انتظري، سأُساعدكِ للحركة للخلف 656 01:03:11,200 --> 01:03:13,070 .مينا، أنا آسف 657 01:04:38,490 --> 01:04:43,160 .يوم أمس، توفّيت الضحية في نفق هادو .ولا يزالُ التحقيق في سبب انهيار النفق جاريًا 658 01:04:43,160 --> 01:04:46,630 هناك الكثير من المعلومات التي تؤكد .بأنّ البناء غير مُطابق للمواصفات 659 01:04:46,630 --> 01:04:51,030 ،تمّ تفتيش ثلث الأنفاق منْ بين 121 نفق التي لدينا 660 01:04:51,030 --> 01:04:55,970 ،واكتُشفَ بأنّ أكثر منْ 78 نفقًا لا ترقى للمعايير المطلوبة .ممّا تسبّب بقلق واسع النطاق 661 01:04:56,780 --> 01:05:02,780 خلال إنشاء النفق، يجبُ أنْ يكونَ كلّ قسم مربوطًا .بـ 10 مسامير خاصة، منْ أجل مَنع انهيار الصخور 662 01:05:02,780 --> 01:05:06,940 ،ولكنّها غير ُمرئيةٍ من الخارج لذا منْ سيكتشفُ عدم وجودها؟ 663 01:05:06,940 --> 01:05:09,720 أين هيَ الشركة التي تسيرُ وفق المعايير في كوريا؟ 664 01:05:09,720 --> 01:05:12,390 هذه تُعتبر مُجازفة، ألا توافقوا؟ 665 01:05:13,560 --> 01:05:16,260 ألمْ تقل أنكَ ستنقذني قبل أنْ أستنفذَ جميع الماء؟ 666 01:05:17,330 --> 01:05:20,400 .نعم، أنا آسف 667 01:05:23,300 --> 01:05:27,200 بصراحة، لا يمكنكَ ذلك، صحيح؟ 668 01:05:27,200 --> 01:05:29,020 .كلا، سنفعلها 669 01:05:29,080 --> 01:05:30,540 .سنُخرجكَ من هناك 670 01:05:31,470 --> 01:05:33,080 ،إذا انتظرتَ لوقتٍ أطول قليلاً 671 01:05:33,400 --> 01:05:35,880 .فسنُخرجكَ بكلّ تأكيد من هُناك 672 01:05:39,080 --> 01:05:42,240 تحتفظ بالبَول في زجاجاتِ الماء الفارغة، صحيح؟ 673 01:05:42,900 --> 01:05:43,960 .نعم 674 01:05:44,150 --> 01:05:46,560 .البول معقمٌ عادةً 675 01:05:46,820 --> 01:05:48,560 هل سبقَ وأنْ شربته؟ 676 01:05:51,630 --> 01:05:52,640 .أنا آسف 677 01:05:52,640 --> 01:05:54,160 .لم يسبق ليّ ذلك 678 01:06:31,800 --> 01:06:37,670 - تسعةُ أيام بعد الإنهيار - 679 01:06:48,750 --> 01:06:50,490 .غادر، يا أحمق 680 01:06:55,430 --> 01:06:57,960 ما هذا؟ 681 01:07:14,780 --> 01:07:16,110 من أينَ جئتَ بهذا؟ 682 01:07:28,390 --> 01:07:31,060 .لقد تناولتَ كعكتي في المرة الماضية 683 01:07:31,330 --> 01:07:34,000 .اثنتان لي، وواحدة لك 684 01:07:34,180 --> 01:07:38,800 ،أنفي اكبرُ من أنفك .لذا سآخذ 4 حبات 685 01:07:39,600 --> 01:07:41,470 .وأنتَ ستحصل على اثنتان 686 01:07:44,810 --> 01:07:46,140 هل فهمتْ؟ 687 01:07:46,140 --> 01:07:50,150 .حسنًا، تانغي .تناول هذا 688 01:07:50,150 --> 01:07:56,690 .تناول، تناول.. لا بأس، استرخ .لا بأس، استرخ 689 01:08:00,960 --> 01:08:03,090 .طعامكَ ينقصهُ التوابل 690 01:08:09,370 --> 01:08:12,840 !لا تنظر، لا تنظر 691 01:08:13,220 --> 01:08:14,860 !لا تنظر، انظر هناك 692 01:08:14,980 --> 01:08:15,920 !ها هي 693 01:08:26,780 --> 01:08:30,190 .بالتأكيد لنْ أسمح لكَ بفتح هذا 694 01:08:32,200 --> 01:08:33,520 هل أنزعهُ عنك؟ 695 01:08:34,920 --> 01:08:36,860 ..يا لهذا الشيء 696 01:08:48,470 --> 01:08:50,070 !كلبٌ سيء 697 01:08:54,080 --> 01:08:56,880 .ابقَ هادئًا، يوجد زرّ 698 01:08:57,410 --> 01:08:59,820 هل هذا لطيفٌ بالنسبة لك؟ 699 01:11:40,780 --> 01:11:45,580 .عليكَ أن تتعلّم كيف تدفن فضلاتك كما تفعل القطط 700 01:11:45,580 --> 01:11:48,920 من تظنّ أنهُ سينظفّ خلفك؟ 701 01:11:48,920 --> 01:11:50,390 منْ سينظف؟ 702 01:12:18,150 --> 01:12:20,280 .من المُستحيل أنْ أشرب بَولك 703 01:12:22,820 --> 01:12:24,080 .نعم 704 01:12:24,200 --> 01:12:26,300 كيف تسيرُ عمليات الحفر؟ 705 01:12:26,300 --> 01:12:28,420 .لأنّ ذلك صعبٌ نسبيًا، فهيَ تتقدمّ ببطئ 706 01:12:28,420 --> 01:12:32,030 .في غضون 10 أيام، سنتمكّن من الدخول بالتأكيد 707 01:12:32,030 --> 01:12:35,360 .بالاضافة إلى ذلك، علينا تدَعيم مدخل النفق بشكل صحيح 708 01:12:35,480 --> 01:12:37,750 .علينا البدء بعمليات الحفر اليوم 709 01:12:41,220 --> 01:12:43,890 22. 23. 24. 710 01:12:47,100 --> 01:12:51,100 24. 10. 711 01:12:52,840 --> 01:12:59,510 .لي جونغ سوو، أنا... شربتُ البول 712 01:13:01,780 --> 01:13:04,710 لماذا شربتَ ذلك؟ 713 01:13:04,760 --> 01:13:07,920 ،لم يسبقْ وأنْ فعلتُ ذلك أبدًا .لذا شعرتُ بالسوء عندما أخبرتُك بفعل ذلك 714 01:13:07,940 --> 01:13:12,460 .أيضًا، لا تشربهُ على الفور 715 01:13:12,590 --> 01:13:16,190 .دعهُ ليبرُد قليلاً، ذلك سيُساعدك 716 01:13:17,540 --> 01:13:21,400 .قدّمتَ ليّ الكثير من التشجيع، شكرًا لك 717 01:13:33,410 --> 01:13:34,880 أتريدُ البعض؟ 718 01:13:38,210 --> 01:13:42,750 .تانغي، هذا عصيرُ برتقال 719 01:13:44,640 --> 01:13:47,160 .يمكنني عَصْرُ عصير البرتقال منْ جسدي 720 01:13:47,820 --> 01:13:49,290 هذ غريب، صحيح؟ 721 01:15:38,260 --> 01:15:42,080 .عزيزتي، بشأن الماء .لقد شربته 722 01:15:42,120 --> 01:15:44,340 .عندما شربتهُ، كانَ حَالي المَذاق 723 01:15:44,340 --> 01:15:45,540 ماءٌ حَالي؟ 724 01:15:46,340 --> 01:15:48,460 .لا تقلقي بشأني 725 01:15:48,580 --> 01:15:51,410 تناولي الطعام بشكل سليم، حسنًا؟ 726 01:15:52,000 --> 01:15:53,950 .حسنًا، سأتصلُ بك لاحقًا 727 01:16:02,240 --> 01:16:03,690 هل أنتِ على مايرام؟ 728 01:16:05,290 --> 01:16:07,700 .سمعتُ بأنكَ شربتَ البول 729 01:16:10,380 --> 01:16:12,380 كم مقدارُ ما شربت؟ 730 01:16:12,650 --> 01:16:15,180 .بجدية، لمْ يكنْ عليه إخبارك بهذا 731 01:16:17,320 --> 01:16:22,390 .لقد كانَ كأسًا ورقيًا ....ليسَ كهذا 732 01:16:22,930 --> 01:16:25,730 .تقريبًا بحجم تلك العلبة 733 01:16:26,530 --> 01:16:27,730 أتريد الشُرب؟ 734 01:16:28,130 --> 01:16:29,600 .اشربه بنفسك 735 01:16:32,270 --> 01:16:33,870 ،كما يعرفُ أصدقاؤنا الجمهور 736 01:16:33,870 --> 01:16:36,810 المحطة الإذاعية الوحيدة التي يمكنها التواصل مع لي جونغ سوو 737 01:16:36,810 --> 01:16:39,480 .في داخل النفق، هيَ محطتنا 738 01:16:40,010 --> 01:16:42,810 ،إذا فقدَ فريق الانقاذ الإتصال معهُ قبل عملية الإنقاذ 739 01:16:42,810 --> 01:16:50,150 ،فسوفَ نبثّ في الساعة 12 .لمدة 5 دقائق لإذاعة مجريات عملية الإنقاذ لـ لي جونغ سوو 740 01:16:50,150 --> 01:16:52,820 .نتمّنى أنْ تتفهّموا جميعًا 741 01:17:18,450 --> 01:17:21,650 .هذا هُو الجزء العلوي من هيكل النفق 742 01:17:21,650 --> 01:17:26,190 ،وصلنا لهُ هذا الصباح ،إذا واصلنا الحفر بين عشية وضحاها 743 01:17:26,190 --> 01:17:30,330 .نتوقّع وصولنا للنفق الأرضي في الغد 744 01:17:30,330 --> 01:17:33,260 !لي جونغ سوو سيخرجُ قريبًا 745 01:17:34,330 --> 01:17:36,470 .شكرًا لكم، شكرًا لكم 746 01:17:57,150 --> 01:17:59,140 .منْ أمي: والدتكِ ستُحضر والدكِ قريبًا جدًا 747 01:17:59,140 --> 01:18:00,900 من سوجين: والجَرو؟ 748 01:18:03,830 --> 01:18:04,760 .سنباي 749 01:18:05,690 --> 01:18:08,900 .تعتقد بأنّ الأمر سيكون قريبًا .لنذهب 750 01:18:10,900 --> 01:18:14,100 .أعتقد بأنني سأسقطُ نائمًا .متعبٌ جدًا 751 01:18:18,370 --> 01:18:20,510 .هذا سيءٌ للغاية 752 01:18:21,180 --> 01:18:23,580 .يومٌ واحد أكثر وسيُحطّم الرقم القياسي 753 01:18:23,850 --> 01:18:26,520 .الرقم القياسي الأخير كانَ 17 يومًا 754 01:18:26,520 --> 01:18:29,590 ،إذًا أيها المراسل هل ترغب في محاولة تحطيم الرقم القياسي؟ 755 01:18:32,120 --> 01:18:35,460 !الجميع تنحّوا عن الطريق كيف يمكنُكم حجبُ هذه المنطقة؟ 756 01:18:35,460 --> 01:18:37,060 ....ذلك الرجل حقًا 757 01:18:37,060 --> 01:18:38,790 لماذا نحتاجُ لتحطيم رقمٍ قياسي؟ 758 01:18:40,130 --> 01:18:41,600 من يدري؟ 759 01:18:41,600 --> 01:18:41,730 من يدري؟ 760 01:18:41,730 --> 01:18:44,530 .استمرّ بمُراقبة المكان من الأعلى - .حسنًا 761 01:18:44,530 --> 01:18:46,670 ،إذا بدأ أيّ شيء بالظهور .فقط ابتعد بسرعة 762 01:18:46,670 --> 01:18:50,810 ،إنها فقط على بُعد 0،6 متر .لذا ليسَ عليكَ الإبتعاد كثيرًا 763 01:18:50,940 --> 01:18:53,080 .شكرًا، إذًا سأراكَ قريبًا 764 01:18:58,550 --> 01:19:01,620 .يبدو وكأنه سيأتي من هنا 765 01:19:05,090 --> 01:19:06,820 .سنخرجُ قريبًا 766 01:19:10,960 --> 01:19:15,230 !أعلى! أعلى 767 01:19:18,830 --> 01:19:23,240 .هذا غطاء مروحة التهوية... وهذا هو الأسفلتْ 768 01:19:23,240 --> 01:19:25,240 إذًا لابُد أننا بداخل النفق، صحيح؟ 769 01:19:25,240 --> 01:19:26,310 .هذا صحيح 770 01:19:26,310 --> 01:19:27,510 .لقد وصلنا إلى القاع 771 01:19:27,780 --> 01:19:28,840 .لا تستعجلوا بالأحداث 772 01:19:28,840 --> 01:19:30,450 .لكنّنا وجدنا القطع المكسورة من مروحة التهوية 773 01:19:30,450 --> 01:19:31,110 .اجلبوا المُخططات 774 01:19:31,110 --> 01:19:32,050 .حسنًا، ها هي 775 01:19:35,760 --> 01:19:37,250 .إنهم يتصرفونَ بغرابة 776 01:19:37,790 --> 01:19:40,990 .اذهبْ وانظر ماذا يفعلون 777 01:19:40,990 --> 01:19:44,990 ..لي جونغ سوو هل ترى الحفّار في الطريق؟ 778 01:19:46,600 --> 01:19:47,800 .لا أرى شيئًا 779 01:19:47,800 --> 01:19:50,330 ألا تزال مروحة التهوية رقم 2 على حالها؟ - نعم، لماذا؟ 780 01:19:53,540 --> 01:19:56,740 .سأتصلُ بكَ بعد التأكد من بعض الأمور 781 01:19:56,740 --> 01:19:57,940 !انتظر 782 01:19:59,680 --> 01:20:00,610 ما هذا؟ 783 01:20:00,610 --> 01:20:03,280 .تم إلتقاط هذا الفيديو عندَ افتتاح النفق 784 01:20:03,280 --> 01:20:04,610 .راقبوا 785 01:20:07,550 --> 01:20:09,150 .هناكَ العديد من المراوح تظهر 786 01:20:09,150 --> 01:20:10,890 .يجبُ أن يكونَ عددها 7 787 01:20:13,160 --> 01:20:14,760 .واحدة مفقودة 788 01:20:15,160 --> 01:20:16,360 كيف يكونُ هذا ممكنًا؟ 789 01:20:16,360 --> 01:20:17,960 .هناكَ ستة، إنها ستة 790 01:20:19,960 --> 01:20:23,700 !اللعنة! هذا بلا فائدة !بلا فائدة 791 01:20:24,630 --> 01:20:26,100 .تحقق منه مجددًا 792 01:20:27,040 --> 01:20:32,910 .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة ....خمسة، ستة 793 01:20:38,380 --> 01:20:41,850 ،كنّا نظن أنها 7 مراوح .لذا ظننا بأنّ رقم 3 ستكونُ هنا 794 01:20:42,650 --> 01:20:44,250 .لكنّها هُنا 795 01:20:45,050 --> 01:20:47,320 إذًا، هذه المخططات خاطئة؟ 796 01:20:50,130 --> 01:20:54,530 هل هذا يُعقل؟ .كلا لا يُعقل 797 01:20:54,800 --> 01:20:58,930 أيها القائد، المُختص في تركيب فتحات التهوية .قال بأنها 12 مروحة 798 01:20:58,930 --> 01:21:03,470 ،فريق العمل قاموا بتثبيت واحدة لكلّ اثنتين .في ستة أماكن 799 01:21:09,210 --> 01:21:10,550 .لقد كانَ المكان الخطأ 800 01:21:12,010 --> 01:21:13,880 حقًا؟ - .نعم - 801 01:21:15,220 --> 01:21:18,290 هل تعني بأنهم يعملون منذُ 17 يومًا منْ أجل لا شيء؟ 802 01:21:38,040 --> 01:21:40,140 أليستْ تلكَ زوجة لي جونغ سوو؟ 803 01:21:51,520 --> 01:21:53,660 إذًا، كم تبعد المسافة عنْ لي جونغ سوو الآن؟ 804 01:21:53,660 --> 01:21:54,720 .حوالي 150 متر 805 01:21:54,720 --> 01:21:56,460 .لنْ يكون قادرًا على التحرّك إلى هذا الحد 806 01:22:01,660 --> 01:22:04,070 إذًا، سنقوم بالحَفر مرة أخرى؟ 807 01:22:10,840 --> 01:22:12,340 متى ستدخلون إلى هناك؟ 808 01:22:13,680 --> 01:22:15,140 .أنا آسف 809 01:22:15,680 --> 01:22:16,880 ماذا؟ 810 01:22:16,880 --> 01:22:20,080 .لقد حفرنا في المكان الخاطئ 811 01:22:22,480 --> 01:22:24,890 ماذا تقصد بذلك؟ 812 01:22:25,020 --> 01:22:31,290 .لقد حصلنا على الموقع الخَطأ وحفرنا في المكان الخاطئ 813 01:22:36,370 --> 01:22:39,170 كيف يُمكن أنْ يكون خاطئًا؟ 814 01:22:41,040 --> 01:22:42,500 .أنا آسفٌ جدًا 815 01:22:50,250 --> 01:22:53,980 ،إذا كان هذا هُو الحال فماذا عليّ أنْ أفعل؟ 816 01:22:54,520 --> 01:23:00,660 .أولاً، نحن سَنَستأنفُ مشروعَ التقاطع 817 01:23:01,080 --> 01:23:02,420 وماذا بعد؟ 818 01:23:02,500 --> 01:23:06,800 .سنبدأ الحفر في جميع الأنحاء مرة أخرى 819 01:23:07,060 --> 01:23:08,530 تبدأونَ منْ جديد؟ 820 01:23:10,130 --> 01:23:11,730 .سنمضي بأسرع ما يمكن 821 01:23:46,970 --> 01:23:48,970 أوبا، أنتَ بخير؟ 822 01:23:49,640 --> 01:23:54,710 أوبا، ما الخطب؟ 823 01:23:57,600 --> 01:24:00,980 .لا يمكنني التنفّس 824 01:24:01,380 --> 01:24:04,990 .حاول أنْ تهدأ وسأجدُ طبيبًا 825 01:24:04,990 --> 01:24:08,060 !أنا بحاجة لبعض المساعدة هُنا !إنهُ يتصرف بغرابة، بسرعة 826 01:24:08,060 --> 01:24:11,790 .كلا، كلا، بطاريتي نفذتْ 827 01:24:12,300 --> 01:24:14,060 .سي هيون، هذا اتصالي الأخير 828 01:24:14,460 --> 01:24:16,730 .سي هيون، بطاريتي نفذتْ 829 01:24:17,130 --> 01:24:20,470 .أعطي الهاتف لـ سوجين 830 01:24:20,470 --> 01:24:22,070 .أوبا، سوجين ليستْ هنا 831 01:24:22,070 --> 01:24:24,210 .أوبا، أوبا كُن قويًا 832 01:24:24,210 --> 01:24:27,520 .لا يمكنني البقاء هنا 833 01:24:27,810 --> 01:24:29,950 !أوبا - .سي هيون، لا يمكنني التحمّل - 834 01:24:29,950 --> 01:24:31,280 !عليكَ البقاء قويًا، أوبا 835 01:24:31,280 --> 01:24:32,480 .فقط تحمّل قليلاً 836 01:24:32,480 --> 01:24:34,620 لمَاذا تواصلينَ إخباري بأنْ أكونَ قويًا؟ 837 01:24:36,350 --> 01:24:38,350 .قلتُ لا يمكنني ذلك 838 01:24:39,020 --> 01:24:40,490 عزيزتي، مرحبًا؟ مرحبًا؟ 839 01:24:40,490 --> 01:24:42,490 ..أخبرني، أخبرني، أوبا 840 01:24:42,890 --> 01:24:50,370 .اعتني جيدًا بـ سوجين وعيشي حياتكِ جيدًا 841 01:24:51,170 --> 01:24:53,440 ما الذي تقوله؟ 842 01:24:54,240 --> 01:24:58,770 .سو هيون، أنا آسف .لا يمكنني الإستمرار 843 01:24:58,770 --> 01:25:00,780 .حقًا لا يمكنني الإستمرار 844 01:25:13,460 --> 01:25:16,930 أهكذا الأمر؟ .إذًا افعل ذلك 845 01:25:18,390 --> 01:25:21,860 !امضِ قدمًا ومُت، مُت 846 01:25:23,400 --> 01:25:27,740 ،ولكن.... إذا مُت 847 01:25:27,740 --> 01:25:30,670 !أنا وَ سوجين سنموتُ أيضًا 848 01:25:30,940 --> 01:25:34,940 أوبا، إذا مُتّ فسوفَ نموتُ نحن أيضًا، هل فهمت؟ 849 01:25:34,940 --> 01:25:36,680 .أنا لا أُهددك 850 01:25:37,480 --> 01:25:40,820 .وإلّا، استمرّ في العيش 851 01:25:40,820 --> 01:25:43,220 لا تتحدث عنْ الموت أو أشياء من هذا القبيل، حسنًا؟ 852 01:25:43,220 --> 01:25:45,340 .عليكَ أنْ تبقى صامدًا 853 01:25:45,490 --> 01:25:47,760 .عليكَ أنْ تعيش 854 01:25:48,160 --> 01:25:52,030 .أرجوك، فقط كنْ على قيد الحياة .حسنًا؟ أرجوك 855 01:26:14,450 --> 01:26:18,990 ماذا الآن؟ ماذا الآن؟ 856 01:26:53,960 --> 01:26:58,630 !سيدتي! مهلاً بسرعة 857 01:26:58,630 --> 01:27:00,500 !اتصلوا بالإسعاف 858 01:27:16,910 --> 01:27:19,850 !أتسائل لماذا آلةُ إزالة الثلج ليستْ هنا لحدّ الآن 859 01:27:19,980 --> 01:27:22,250 .حاليًا، يقومونَ بتنظيف الطُرق في البلدة 860 01:27:22,250 --> 01:27:23,850 .ليسَ لدينا أيّ آلات إضافية لإرسالها 861 01:27:23,850 --> 01:27:25,850 ألا يجبُ أنْ يحظى هذا المكان بالأولوية القصوى؟ 862 01:27:25,850 --> 01:27:28,790 .وقعَ أكثر منْ 50 حادث سيارة في اليومين الماضية 863 01:27:28,790 --> 01:27:30,530 .كان هناكَ حادثٌ مميتٌ في الأمس 864 01:27:31,330 --> 01:27:34,000 .نحنُ حقًا مشغولونَ كثيرًا 865 01:27:34,800 --> 01:27:37,470 ،أعرفُ أنهُ ليس من الصواب قول هذا 866 01:27:38,530 --> 01:27:40,540 ولكن أليسَ مجرد شخصٍ واحدٍ فقط؟ 867 01:27:40,800 --> 01:27:45,470 ...ذلك الشخص ... ذلكَ الشخص الواحد !لا يزال على قيد الحياة 868 01:27:45,470 --> 01:27:47,610 هل تعرف كمْ من الوقت كان ينتظر؟ 869 01:27:49,610 --> 01:27:52,950 .أيها القائد، أتوسّل لك 870 01:27:53,750 --> 01:27:56,420 !أرجوك، ارسل لنا واحدةُ منْ آلات إزالة الثلج 871 01:28:09,760 --> 01:28:12,030 ألا يزالُ لي جونغ سوو على قيد الحياة؟ 872 01:28:12,570 --> 01:28:17,900 - اليوم 23 بعد الإنهيار - 873 01:28:12,570 --> 01:28:16,170 .تمّ انقاذ عمّال المناجم في تشيلي بعدَ 68 يومًا 874 01:28:16,170 --> 01:28:19,770 .ولكنّهم كانوا 33 شخصًا .بالإضافة إلى أنّ إمداداتُهم الغذائية لم تكنْ بمشكلة 875 01:28:19,770 --> 01:28:24,310 ،في مثل هذه الحالة بدون أيّ طعام .الحدّ الأقصى للبقاء 19 يومًا 876 01:28:24,980 --> 01:28:28,050 ،ومع هذا البرد القارص 877 01:28:28,050 --> 01:28:31,250 بالإضافة للإصابات، سيكون أكثر صعوبة، أليس كذلك؟ 878 01:28:31,250 --> 01:28:33,540 أرى أنكَ متشائم، أليسَ كذلك؟ 879 01:28:33,600 --> 01:28:38,590 دائمًا هُناك متغيرات، لذلك .لا يمكننا القفز إلى الاستنتاجات 880 01:28:38,590 --> 01:28:39,530 .نعم 881 01:28:39,530 --> 01:28:43,270 .اليوم، هُو يوم لي جونغ سوو الـ23 من العُزلة 882 01:28:43,530 --> 01:28:46,470 .الإتصال قُطعَ منذُ أسبوع 883 01:28:46,740 --> 01:28:51,270 .وخلال هذا الوقت، نحنُ لا نعرف ما قدْ حدثَ له 884 01:28:51,270 --> 01:28:54,610 ،لا ينبغي أن نكون متسرّعين جدًا في التوصّل إلى الاستنتاجات 885 01:28:54,610 --> 01:28:56,080 .وننظر في الأمر بعناية 886 01:28:56,080 --> 01:28:59,280 .نحنُ أكثر استعدادًا للتمسّك في الأمل بدلاً من الإحصاءات 887 01:29:22,500 --> 01:29:26,640 .هذه رسالةٌ منْ زوجة لي جونغ سوو 888 01:29:27,040 --> 01:29:30,650 ".في الآونة الأخيرة، قالتْ سوجين بأنّ العيشَ صعبٌ للغاية " 889 01:29:30,910 --> 01:29:33,980 "لماذا سوجين تقول شيئًا كهذا في هذا السنّ الصغير؟" 890 01:29:33,980 --> 01:29:36,790 ".إنها لا تُحب الدراسة في رياض الأطفال" 891 01:29:36,790 --> 01:29:39,720 "هل تعلّم الجمع والطرح بهذه الصعوبة؟ " 892 01:29:39,720 --> 01:29:42,260 يبدو أنها قد تكون جيدةً " ".في تخصص الفنون الحُرة مثلك 893 01:29:42,790 --> 01:29:49,330 اليوم قالتْ أنّ أسعدَ أوقاتها " ".عندما كانت داخل بطني 894 01:29:49,330 --> 01:29:55,200 لمْ أكن أعرف هل أضحك أمْ أبكي " "،عندما قالت أنها تريد العودة للداخل 895 01:29:57,070 --> 01:29:58,950 "...ولكنها كبُرت كثيرًا" 896 01:30:11,620 --> 01:30:16,290 ،اليوم، سنقوم بتشغيل أغنيةٍ ليستْ معتادةً في محطتنا 897 01:30:16,690 --> 01:30:21,360 ،قدْ يفاجأ عُشاق الموسيقى الكلاسيكية .ولكن أرجو أنْ تغفروا لنا 898 01:30:21,630 --> 01:30:23,900 .لي جونغ سوو، استمع منْ فضلك 899 01:30:42,720 --> 01:30:47,390 حسنًا، من الآن فصاعدًا، كيف تتقدمّ عمليات الإنقاذ عن طريق مشروع التقاطع؟ 900 01:30:47,390 --> 01:30:52,330 .نحنُ على مسافة 200 متر عنْ موقع لي جونغ سوو 901 01:30:52,590 --> 01:30:57,130 ،إذا تقدّمنا 15 مترًا اليوم .سنصلُ إليه خلال 15 يومًا 902 01:30:57,130 --> 01:31:00,750 ...بعدَ فشل الحفر العمودي في ما يُقارب 9 أيام من الجنوب 903 01:31:00,750 --> 01:31:02,740 لماذا دعوتنا إلى هنا؟ 904 01:31:03,270 --> 01:31:04,740 ماذا يفعلون؟ 905 01:31:05,140 --> 01:31:08,340 .لقد تمّ إيقاف مشروع النفق لـ25 يومًا تقريبًا 906 01:31:08,340 --> 01:31:10,750 .في كلّ يوم نفقد حوالي 1.5 مليون دولار 907 01:31:10,750 --> 01:31:13,280 .الخسارة لحدّ الآن تجاوزتْ 50 مليون 908 01:31:13,280 --> 01:31:16,750 لماذا لا تستطيعونَ المِضي قُدمًا في النفق الثاني؟ 909 01:31:16,750 --> 01:31:23,290 نحتاجُ للقيام بتفجير الديناميت، لذا، فهذا غيرُ ممكن .لأنه سيؤثر على موقع لي جونغ سوو 910 01:31:24,760 --> 01:31:27,700 إذًا، كمْ من الوقت علينا الإنتظار؟ 911 01:31:28,100 --> 01:31:31,300 بصراحة، عندما وصلتُ إلى هنا ،غمَزَ الناس في وجهي 912 01:31:31,300 --> 01:31:34,770 ،قائلين، ألا تذكر عندما انقطعتْ الأنفاق بسبب سحليةٍ في الماضي؟ 913 01:31:34,770 --> 01:31:37,310 أتعرفون مدى الضرر الذي أوقعهُ ذلك على الاقتصاد الوطني؟ 914 01:31:37,310 --> 01:31:40,110 فقط بسبب سحلية؟ 915 01:31:40,110 --> 01:31:50,120 ..أنت، عفوًا .ولكن لي جونغ سوو ليسَ سحلية، بل إنسان 916 01:31:51,320 --> 01:31:57,330 حاليًا، ما هُو مُحاصر بداخل النفق .ليسَ من الزواحف بل إنسان، إنسان 917 01:31:58,260 --> 01:32:02,400 .لم أقصد هذا بما قلتْ 918 01:32:02,400 --> 01:32:05,200 ،نعم، بالرُغم من أنّ هذا ما عليه الأمر 919 01:32:05,200 --> 01:32:07,740 .أشعر كما لو أنكَ تستمرّ بنسيان هذه الحقيقة 920 01:32:08,140 --> 01:32:12,140 .في الوقت الراهن، إنسانٌ محاصر هُناك، إنسان 921 01:33:24,900 --> 01:33:27,420 .اذهب واسترح، سأفعل هذا 922 01:33:33,690 --> 01:33:35,420 إلى متى سنواصل القيام بذلك؟ 923 01:33:35,690 --> 01:33:39,560 أعلم، هل نفعل كلّ هذا لإنتشال جثة؟ 924 01:33:39,830 --> 01:33:43,300 كيف يمكنكَ قول شيء كهذا؟ 925 01:33:43,300 --> 01:33:46,100 .الجميع يقول أنهُ لا يوجد أمل 926 01:33:46,100 --> 01:33:48,640 .جميعهم يفكرون بذلك ولكن لا يقولون شيئًا 927 01:33:48,640 --> 01:33:51,970 ،بصراحة، قائد الفريق هذا ما تعتقدهُ أيضًا، أليس كذلك؟ 928 01:33:51,970 --> 01:33:57,180 .كلا، توقف عن قول شيء كهذا 929 01:33:58,510 --> 01:33:59,710 .عُد للعمل 930 01:33:59,710 --> 01:34:01,180 .حسنًا، حسنًا 931 01:34:16,000 --> 01:34:19,470 !قائد الفريق! قائد الفريق 932 01:34:32,680 --> 01:34:35,350 .حضرة الوزيرة، شخصٌ مات في موقع الإنهيار 933 01:34:38,420 --> 01:34:40,290 .رأيت؟ علمتُ بأنّ هذا سيحدث 934 01:36:15,850 --> 01:36:19,320 أمي، ابنتي تُرهقكِ، صحيح؟ .أنا آسفة 935 01:36:19,320 --> 01:36:22,920 .فقط اهتمّي برعاية نفسك 936 01:36:22,920 --> 01:36:24,530 هل تناولتِ طعامك؟ 937 01:36:24,530 --> 01:36:26,530 .أستطيعُ تناول الطعام 938 01:36:26,530 --> 01:36:28,530 ألا تذهب سوجين للمدرسة؟ 939 01:36:29,060 --> 01:36:30,400 .نعم 940 01:36:31,600 --> 01:36:33,070 لماذا؟ 941 01:36:34,940 --> 01:36:36,940 ....حسنًا 942 01:36:37,340 --> 01:36:38,670 ماذا؟ 943 01:36:39,340 --> 01:36:44,410 ،يسمعُ الأطفال ما تقولهُ أمهاتهم 944 01:36:44,410 --> 01:36:46,950 .وقالوا شيئًا ما لـ سوجين 945 01:36:47,750 --> 01:36:49,480 ماذا قالوا؟ 946 01:36:50,420 --> 01:36:54,820 .بسبب والد سوجين، هناكَ أشخاص آخرون يعانون 947 01:36:56,420 --> 01:36:58,430 .كنتُ عاجزةً عن الكلام حقًا 948 01:36:58,560 --> 01:37:01,230 .لذا لم أستطع قول كلمةٍ واحدة لهم 949 01:37:02,560 --> 01:37:04,970 .أمي، استمرّي بجعل سوجين تبقى في المنزل 950 01:37:04,970 --> 01:37:06,170 .حتّى أعود 951 01:37:19,380 --> 01:37:21,780 .بسببكم، ابني مات 952 01:37:22,450 --> 01:37:25,790 !بسببكم، ابني مات 953 01:37:26,590 --> 01:37:28,860 ،ابحثي عن جثة زوجكِ فحسبْ 954 01:37:28,860 --> 01:37:31,930 !ابني السليم توفّي 955 01:37:36,600 --> 01:37:41,140 .أنا آسفة، أنا آسفة 956 01:38:07,830 --> 01:38:10,100 %الموافقة على استئناف مشروع نفق هادو الثاني بنسبة 65 957 01:38:18,110 --> 01:38:20,110 الموافقة على إعادة استئناف مشروع نفق هادو الثاني 958 01:38:20,110 --> 01:38:23,980 .نتفهّم بأن الأمر صعبٌ جدًا 959 01:38:26,510 --> 01:38:28,780 ،ولكن استمرار هذا لوقت أطول 960 01:38:28,780 --> 01:38:31,320 .سيجعل حالتنا أكثر صعوبة أيضًا 961 01:38:31,840 --> 01:38:36,390 .البلاد تشعر بأنهُ حان الوقت للتوقف .أكثر منْ 65% يوافقون على ذلك 962 01:38:38,390 --> 01:38:40,260 .الجميع مُنهكون 963 01:38:42,000 --> 01:38:44,130 ،إذا واصلتِ الضغط عليهم بالإستمرار 964 01:38:44,670 --> 01:38:48,400 شخصٌ آخر سيتأذى، ماذا ستفعلين حينها؟ 965 01:38:53,210 --> 01:38:56,010 .إنهُ الوقت لمواجهة الحقيقة 966 01:38:56,940 --> 01:38:58,550 ...لكن 967 01:38:59,750 --> 01:39:01,750 .رجاءً امضِ 968 01:39:10,290 --> 01:39:14,960 إذا كانَ زوجي على قيد الحياة، كيف ستشعر؟ 969 01:39:20,570 --> 01:39:22,300 ألنْ تشعر بالأسف حِياله؟ 970 01:39:46,330 --> 01:39:50,600 !أوقفوا العمل 971 01:40:38,110 --> 01:40:42,380 أوبا، أوبا، هل تستمع ليّ؟ 972 01:40:45,050 --> 01:40:46,790 .أنا سي هيون 973 01:40:55,460 --> 01:40:58,270 .لا أعلم إنْ كنتَ لا تزالُ تسمعني أو لا 974 01:41:05,210 --> 01:41:07,340 .لابُد أنّ المكان عندكَ باردٌ جدًا 975 01:41:19,890 --> 01:41:22,020 .لابُد أنكَ جائع 976 01:41:31,500 --> 01:41:34,040 .ذهبتُ لتوقيع الأوراق اليوم 977 01:41:35,370 --> 01:41:39,770 .هناكَ نفقٌ ثاني في مكان قريب 978 01:41:41,110 --> 01:41:44,450 .وقعتُ بالموافقة لبدء العمل ثانيةً 979 01:41:49,780 --> 01:41:56,190 .سوف يتوقّفون... عن محاولة إنقاذك 980 01:42:03,930 --> 01:42:05,930 .الجميع يُغادر الآن 981 01:42:06,730 --> 01:42:09,400 .جهود الإنقاذ انتهتْ 982 01:42:11,010 --> 01:42:12,610 .توقف عنْ الإنتظار 983 01:42:15,400 --> 01:42:17,280 .لا أحدَ سيأتي إليك 984 01:42:18,460 --> 01:42:20,750 .أعلمُ أنه لا ينبغي أنْ أقول ذلك 985 01:42:21,020 --> 01:42:22,480 .أنا آسفة 986 01:42:22,580 --> 01:42:25,020 .كم هُو فظيع أنْ أضطر لقول ذلك 987 01:42:27,960 --> 01:42:38,770 .رُبما,... توقفتَ عن الإنتظار 988 01:42:40,400 --> 01:42:44,510 .كنتُ أخشى أنكَ تستمرّ بانتظارنا ولم تُغادر 989 01:42:49,040 --> 01:42:51,050 .أنا آسفة، أوبا 990 01:42:57,860 --> 01:43:00,520 ولكنكَ على قيد الحياة، صحيح؟ 991 01:43:03,860 --> 01:43:08,660 الناس يقولونَ أنّ من المستحيل أنكَ لا تزالُ في هذا العالم؟ 992 01:43:10,000 --> 01:43:12,400 .يقولون أنكَ ميتْ 993 01:43:17,340 --> 01:43:19,070 .أنا آسفة، أوبا 994 01:43:28,950 --> 01:43:31,890 ولكن إذا كنتَ تستمع ليّ الآن، ما العمل؟ 995 01:43:32,420 --> 01:43:36,560 .أوبا، أنا آسفة جدًا .أنا آسفة، أوبا 996 01:43:37,890 --> 01:43:41,900 .أوبا، جونغ سوو أوبا .أنا آسفة 997 01:43:42,560 --> 01:43:44,300 ما العمل؟ 998 01:43:45,630 --> 01:43:47,230 .لا يُمكنهم 999 01:44:00,050 --> 01:44:04,450 .لا أزالُ على قيد الحياة 1000 01:44:06,320 --> 01:44:08,860 .أنا حيّ 1001 01:45:45,890 --> 01:45:49,220 ،بعد انقطاع 27 يوم بسبب عمليات إنقاذ لي جونغ سوو 1002 01:45:49,220 --> 01:45:52,960 .تمّ إعادة استئناف العمل على مشروع نفق هادو الثاني 1003 01:45:52,960 --> 01:45:58,830 ،بعد الإنتهاء من النفق الثاني .ستستغرق القيادة منْ هادو إلى سيؤول أقل منْ 40 دقيقة 1004 01:45:58,830 --> 01:46:02,170 ،أيها القائد، إذا تحمّلت مسؤولية هذا من تلقاء نفسك .فسوفَ أُطرد 1005 01:46:02,170 --> 01:46:06,040 .لقد كانَت الألة هناكَ لوقتٍ طويل 1006 01:46:06,040 --> 01:46:08,840 .رُبما تقوّست أو تصدّعت حتّى 1007 01:46:09,380 --> 01:46:12,710 .هذا أمر خطير جدًا، أيها القائد .ليسَ عليكَ القيام بذلك 1008 01:46:12,710 --> 01:46:16,050 .أخبرتهُ أنْ ينتظر 1009 01:46:16,580 --> 01:46:19,920 .سَأكُونُ حقيرًا إذا انصرفتُ الآن 1010 01:46:22,060 --> 01:46:25,390 .سواءٌ كانَ حي أو ميت، يجبُ أن أتأكد 1011 01:46:27,390 --> 01:46:28,730 .أرسلني للأسفل 1012 01:46:32,330 --> 01:46:34,070 .ابقَ على اتصالٍ معنا 1013 01:46:34,070 --> 01:46:36,070 ،إذا حدثَ أيّ شيء خاطئ .سأسحبُكَ على الفور 1014 01:46:36,070 --> 01:46:37,270 .حسنًا 1015 01:47:05,830 --> 01:47:07,570 .ستصلُ قريبًا 1016 01:47:07,570 --> 01:47:09,440 .قد تحدث بعض الإهتزازات 1017 01:47:09,440 --> 01:47:10,770 .تمسّك بإحكام 1018 01:47:10,770 --> 01:47:12,620 .كان يُمكنك أنْ تُخبرني من قبل 1019 01:49:00,610 --> 01:49:03,550 !مسؤول الحفر منْ يكون؟ هل هبط؟ 1020 01:49:03,550 --> 01:49:06,400 .لقد أرادَ التأكد بشكلٍ قطعي 1021 01:49:06,420 --> 01:49:09,560 !اسحبهُ للأعلى فورًا !لقد أوشكوا على بدء التفجيرات 1022 01:49:21,840 --> 01:49:24,370 !أيها القائد! أيها القائد 1023 01:49:27,440 --> 01:49:31,040 .مسؤول الحفر، لا تتحدث معي .الوضع صاخبٌ جدًا 1024 01:49:31,850 --> 01:49:34,650 .آسف، ولكن عليكَ الصعود الآن 1025 01:49:34,650 --> 01:49:36,650 .انتظر! فقط أمهلني 5 دقائق 1026 01:49:36,650 --> 01:49:39,450 .أغلق الباب، سأسحبكَ حالاً 1027 01:49:40,390 --> 01:49:49,600 !لي جونغ سوو! لي جونغ سوو !لي جونغ سوو 1028 01:49:53,070 --> 01:49:54,540 هل خرجَ الآن؟ 1029 01:52:06,220 --> 01:52:08,540 هل تعلم كمْ هذه باهضة الثمن؟ 1030 01:52:08,800 --> 01:52:10,400 !يوجدُ منها بضع قطع فقط في البلاد 1031 01:52:12,400 --> 01:52:15,480 !هذا يكفي 1032 01:52:16,080 --> 01:52:19,610 .عليك الإهتمام أكثر بشأن المُعدّات 1033 01:52:25,500 --> 01:52:27,750 !انتظر - لماذا؟ 1034 01:52:30,820 --> 01:52:32,690 !توقفوا! أوقفوا العمل 1035 01:52:32,690 --> 01:52:33,760 !لا أحدَ يتحرك 1036 01:52:33,760 --> 01:52:38,570 !لا تتحرك! لا تتحرك !لا تتحرك! توقف 1037 01:52:50,320 --> 01:52:51,560 .هناك حركة 1038 01:53:34,760 --> 01:53:36,890 !فريق الهدم! فريق الهدم 1039 01:53:36,890 --> 01:53:40,360 !أوقفوا التفجير! أوقفوا التفجير 1040 01:53:40,890 --> 01:53:43,160 !لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا 1041 01:53:44,230 --> 01:53:47,300 !لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا !أوقفوا التفجير 1042 01:53:47,700 --> 01:53:49,700 !لي جونغ سوو لا يزالُ حيًا 1043 01:54:49,000 --> 01:54:53,000 - بعد 35 يوم منْ الإنهيار - 1044 01:55:26,870 --> 01:55:29,270 .أيها القائد، هناك 1045 01:56:15,580 --> 01:56:16,650 !إنهُ قادم 1046 01:56:21,450 --> 01:56:23,860 لي جونغ سوو، كيف تشعر؟ 1047 01:56:31,330 --> 01:56:34,530 !رجاءً تنحّوا عنْ الطريق 1048 01:56:50,150 --> 01:56:51,890 !أنا آسفة 1049 01:56:57,890 --> 01:56:59,890 !ابتعدوا 1050 01:57:10,840 --> 01:57:12,570 !تنحّوا عن الطريق !ابتعدوا 1051 01:57:31,120 --> 01:57:32,990 أنت، لماذا لا نذهب؟ 1052 01:57:32,990 --> 01:57:34,330 .يريدون منا الإنتظار للحظة 1053 01:57:34,330 --> 01:57:35,660 من قال ذلك؟ لماذا؟ 1054 01:57:35,660 --> 01:57:38,600 .لحظة واحدة .الوزيرة قادمة 1055 01:57:38,870 --> 01:57:41,400 .انتظر قليلاً فقط قبل ذهابك 1056 01:57:41,400 --> 01:57:42,870 هل فقدتَ عقلك؟ 1057 01:57:43,140 --> 01:57:45,010 .ناقش الأمر مع القسم 1058 01:57:46,340 --> 01:57:47,940 .إنها هُنا الآن 1059 01:57:50,080 --> 01:57:52,350 !حضرة الوزيرة، قولي شيئًا 1060 01:58:01,150 --> 01:58:05,560 !انتظروا، يبدو بأنّ لي جونغ سوو يقول شيئًا 1061 01:58:05,560 --> 01:58:07,290 ما هي كلماتهُ الأولى بعد رجوعهِ للعالم؟ 1062 01:58:07,290 --> 01:58:08,760 ماذا قال؟ 1063 01:58:08,760 --> 01:58:10,500 !رجاءً أخبرنا بما قاله 1064 01:58:12,370 --> 01:58:15,440 !لا يمكننا سماعك !ارفع صوتك 1065 01:58:15,440 --> 01:58:17,700 .حسنًا 1066 01:58:21,310 --> 01:58:24,240 ".أخبر هؤلاء الأوغاد بأنْ يغربوا منْ هنا" 1067 01:58:31,850 --> 01:58:34,520 .هذا ما قاله 1068 01:58:39,060 --> 01:58:41,060 .حسنًا، خذوهُ بعيدًا 1069 01:58:43,060 --> 01:58:45,070 .لنرفعه 1. 2. 3. 1070 01:58:52,270 --> 01:58:56,280 منْ يقصد؟ أنا؟ لماذا؟ 1071 01:59:36,850 --> 01:59:40,850 ،بعدَ أنْ دُفن لمدة 35 يومًا .لي جونغ سوو قدْ عاد بأمان 1072 01:59:40,850 --> 01:59:42,590 ،بالنسبة لشخصٍ عُزلَ بمفرده 1073 01:59:42,590 --> 01:59:45,090 .هذا أمرٌ يحملُ أهميةً خاصة كسجلٍ قياسي عالمي 1074 01:59:45,090 --> 01:59:50,200 لكن قبل أن نفرح، كانت هناك بعض .المشاكل الكبيرة مع جهود الإنقاذ 1075 01:59:50,200 --> 01:59:54,870 .لقد رفع ابهامه ليشكر الحكومة على جهودها 1076 01:59:54,870 --> 01:59:58,340 مُجددًا، جميعنا مُمتنين .للحكومة والبلاد على جهودهم في الانقاذ 1077 01:59:58,340 --> 02:00:03,810 أحداث اليوم ذكرتني بأنهُ لا يوجد شيءٌ مهم في هذا العالم بأكمله 1078 02:00:03,810 --> 02:00:09,020 .أكثر أهمية من حياة شخص واحد 1079 02:00:13,840 --> 02:00:16,890 كيف يُمكنكَ ركن سيارتك هُنا؟ 1080 02:00:17,690 --> 02:00:22,500 ،لم يكنْ عليّ استخدام الألفاظ النابية 1081 02:00:23,830 --> 02:00:29,700 .كما أنه يُضر بسمعة موظفي الخدمة المدنية 1082 02:00:30,100 --> 02:00:33,310 لماذا يجب عليّ كتابة هذا؟ 1083 02:00:33,310 --> 02:00:37,840 .لقد سألوني عن ما قالهُ و أخبرتهم 1084 02:00:37,840 --> 02:00:40,250 إذًا لماذا يجبُ عليّ كتابة رسالة اعتذار؟ 1085 02:00:42,120 --> 02:00:44,650 .جميعهم يستحقونه على أية حال 1086 02:00:49,060 --> 02:00:50,660 .شوستاكوفيتش 1087 02:00:50,660 --> 02:00:52,790 .لقد كُنا نستمع إلى شوستاكوفيتش فحسبْ 1088 02:00:52,790 --> 02:00:54,530 .معزوفة الكمان المفضلة لديه 1089 02:00:57,060 --> 02:00:59,870 ،لو بقيتُ مدة أطول .لكان بإمكاني كتابة سيمفونية 1090 02:01:00,400 --> 02:01:03,600 .لقد عاد أخيرًا إلى المنزل بعد مدة طويلة 1091 02:01:03,600 --> 02:01:08,540 نتمنى بأن يتمكن أخيرًا من تناول الطعام .و تعويض كل شيء فوتهُ 1092 02:01:08,810 --> 02:01:11,000 .سوو جين، يجب عليكِ النوم مُبكرًا الليلة 1093 02:01:11,040 --> 02:01:13,210 ،لي جونغ سوو، لنساعدك باسترداد قوتك اليوم 1094 02:01:13,210 --> 02:01:14,810 .سنقوم بتشغيل أغنية مُنشطة لأجلك 1095 02:01:14,810 --> 02:01:16,280 .هذا الرجُل مُضحك 1096 02:01:16,280 --> 02:01:19,220 ألن يُطرد لقوله أشياء كهذه؟ 1097 02:01:20,020 --> 02:01:23,360 .لقد طبخت أمي أضلاع لحم الخنزير هل هذا يبدو جيدًا؟ 1098 02:01:24,040 --> 02:01:25,490 .رائعٌ جدًا 1099 02:01:26,830 --> 02:01:30,300 - النفق أمامك مُباشرة، من فضلك قُد بحذر 1100 02:02:10,220 --> 02:05:59,990 AsiaWorldTeam الترجمة مقدمة من فريق CAPA - SOMA :ترجمة