1 00:00:06,040 --> 00:00:09,919 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,480 --> 00:00:12,480 Nu. 3 00:00:22,719 --> 00:00:23,839 Er du sulten? 4 00:00:26,239 --> 00:00:30,000 Jeg spiste lidt, før vi startede, så det er fint. 5 00:00:30,559 --> 00:00:32,679 Bliver du snart sulten igen? 6 00:00:33,280 --> 00:00:34,560 Tror de andre, 7 00:00:35,119 --> 00:00:37,280 at vi laver noget sammen senere? 8 00:00:37,840 --> 00:00:39,600 Jeg er ikke sikker. 9 00:00:43,479 --> 00:00:46,320 Hvis de andre vil have mad senere, 10 00:00:46,840 --> 00:00:48,799 så spiser jeg noget nu. 11 00:00:49,640 --> 00:00:51,119 Jeg har brug 12 00:00:52,119 --> 00:00:53,479 for en lille bid. 13 00:00:54,520 --> 00:00:56,600 Vi kan lave noget sammen senere. 14 00:00:57,359 --> 00:00:58,600 - Frøya? - Ja. 15 00:00:59,240 --> 00:01:02,600 Hvad siger du til lidt mad? Er du sulten? 16 00:01:04,519 --> 00:01:07,439 Vi kan måske voldtage først og spise senere. 17 00:01:08,280 --> 00:01:09,560 Det er ikke sjovt 18 00:01:10,040 --> 00:01:11,560 på en fuld mave. 19 00:01:26,599 --> 00:01:32,920 NORTHUMBRIA (ENGLAND) 20 00:02:03,439 --> 00:02:07,000 Når jeg overtager ledelsen, vil I finde ud af, 21 00:02:07,519 --> 00:02:10,360 at jeg altid er centrum i rummet. 22 00:02:10,919 --> 00:02:12,759 Jeg er den type person, 23 00:02:12,840 --> 00:02:16,639 som man kan mærke, længe før man ser mig. 24 00:02:17,120 --> 00:02:20,120 Det har jeg ikke bemærket endnu. 25 00:02:20,199 --> 00:02:21,439 Sådan er jeg. 26 00:02:22,240 --> 00:02:25,199 Jeg brugte det bare ikke i jeres stenalderflække. 27 00:02:25,280 --> 00:02:27,039 Folk ville ikke forstå det. 28 00:02:27,599 --> 00:02:30,400 Nej. Gad vide, om de savner os. 29 00:02:31,199 --> 00:02:33,479 Jeg savner i hvert fald ikke dem 30 00:02:33,560 --> 00:02:35,759 og deres voldelige kultur. 31 00:02:36,400 --> 00:02:39,479 Jeg glæder mig til at møde folk på kontinentet. 32 00:02:40,639 --> 00:02:43,960 Apropos Rom. Er vi der snart? 33 00:02:44,719 --> 00:02:47,639 Vi har vandret i flere måneder. 34 00:02:47,800 --> 00:02:48,879 Hvis... 35 00:02:49,240 --> 00:02:52,000 Hvis jeg var en kortmager, 36 00:02:52,080 --> 00:02:54,639 ville jeg have kunnet svare dig. 37 00:02:55,000 --> 00:02:57,360 Men vi kan kun følge solen. 38 00:02:57,800 --> 00:03:01,159 Den viser altid mod syd, så vi må stole på den. 39 00:03:01,639 --> 00:03:02,639 Ikke? 40 00:03:24,800 --> 00:03:26,280 Ved Loki det er skønt. 41 00:03:28,199 --> 00:03:29,520 Det er en smuk dag. 42 00:03:30,400 --> 00:03:31,639 Ved du hvad? 43 00:03:32,680 --> 00:03:36,479 Det er utrolig vigtigt at stoppe op og sanse ting. 44 00:03:37,039 --> 00:03:38,039 Ja. 45 00:03:39,240 --> 00:03:41,039 Man skal være i nuet. 46 00:03:41,680 --> 00:03:43,000 Du har ret. 47 00:03:56,240 --> 00:03:58,159 Sikke et sted, hvad? 48 00:03:58,840 --> 00:04:00,360 Ja, vi talte lige om det. 49 00:04:01,240 --> 00:04:03,560 Vi burde slå os ned her. 50 00:04:04,360 --> 00:04:07,520 God jord, svage fjender og masser af skatte. 51 00:04:10,199 --> 00:04:11,800 Ja, det burde vi. 52 00:04:11,879 --> 00:04:14,479 Vi burde anlægge en koloni. 53 00:04:18,600 --> 00:04:20,120 Se bare her. 54 00:04:21,319 --> 00:04:23,360 Guderne må være tilfredse med os. 55 00:04:23,439 --> 00:04:27,519 Det er tredje dag, vi finder en lejr med bål og det hele. 56 00:04:27,600 --> 00:04:31,079 Ja. Bare man kommer lidt længere sydpå, 57 00:04:31,160 --> 00:04:32,879 bliver alt markant bedre. 58 00:04:33,639 --> 00:04:37,519 I Norge er der vist ikke lejrpladser til folket. 59 00:04:38,160 --> 00:04:39,439 I det golde land 60 00:04:39,519 --> 00:04:42,800 handler det kun om at forpurre ting for andre. 61 00:04:42,879 --> 00:04:47,680 Synes I ikke, den her lejrplads ligner den fra i går? 62 00:04:48,720 --> 00:04:50,600 Det må være samme sted. 63 00:04:51,160 --> 00:04:52,600 Jeg sov lige der. 64 00:04:52,680 --> 00:04:53,759 Liv... 65 00:04:54,439 --> 00:04:56,639 Lad være med at komplicere ting. 66 00:04:56,720 --> 00:04:59,120 Ligner alle lejrpladser ikke hinanden? 67 00:05:00,040 --> 00:05:01,560 Jo, det gør de. 68 00:05:10,480 --> 00:05:14,279 NOVGOROD (RUSLAND) 69 00:05:49,600 --> 00:05:50,600 Ja? 70 00:05:51,319 --> 00:05:53,120 Vi har brændt landsbyen ned 71 00:05:53,199 --> 00:05:54,519 eller resten af den. 72 00:05:54,600 --> 00:05:57,920 Den er vist blevet plyndret mange gange. 73 00:05:58,000 --> 00:05:59,480 Virkelig? 74 00:05:59,560 --> 00:06:02,040 Det er åbenbart sket så tit, 75 00:06:02,120 --> 00:06:04,040 at de ikke genopbygger den. 76 00:06:04,240 --> 00:06:06,360 De sad bare og så på. 77 00:06:06,439 --> 00:06:10,399 De virkede komplet ligeglade med, at de blev plyndret. 78 00:06:12,319 --> 00:06:13,879 Vi fandt kun de her. 79 00:06:15,279 --> 00:06:16,279 Hvad? 80 00:06:16,639 --> 00:06:18,000 De her roer 81 00:06:18,079 --> 00:06:19,759 smager ikke så ringe. 82 00:06:21,439 --> 00:06:23,600 Det er sølle, Tostein. 83 00:06:24,160 --> 00:06:27,120 Det er passé at plyndre østpå. 84 00:06:27,360 --> 00:06:29,319 Ja, det er blevet kedeligt. 85 00:06:29,959 --> 00:06:31,279 Ja. 86 00:06:31,360 --> 00:06:34,480 Vi var nødt til at stjæle noget 87 00:06:34,560 --> 00:06:37,240 bare for at vise, vi havde overblik. 88 00:06:38,040 --> 00:06:40,600 Hent alle de slaver, vi har. 89 00:06:41,759 --> 00:06:44,279 I aften sejler vi til Norge. 90 00:06:52,000 --> 00:06:52,839 Jeg ved ikke. 91 00:06:52,920 --> 00:06:55,399 Jeg er begyndt at tvivle på projektet. 92 00:06:55,480 --> 00:06:56,399 Tvivl? 93 00:06:56,480 --> 00:06:57,480 Ja. 94 00:06:57,639 --> 00:06:59,480 Du bliver berømt. 95 00:07:00,199 --> 00:07:03,439 Høvdingens kone, der forlod et liv i luksus 96 00:07:03,519 --> 00:07:05,399 for at flakke rundt med os. 97 00:07:05,879 --> 00:07:07,720 Ja, det fortjener respekt. 98 00:07:09,600 --> 00:07:11,600 Jeg er ikke hans kone mere. 99 00:07:11,680 --> 00:07:13,439 Jo, det er du. 100 00:07:13,959 --> 00:07:16,720 De kan ikke tage titlen fra dig. 101 00:07:16,800 --> 00:07:17,920 Det gjorde Arvid. 102 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Nej, men... 103 00:07:19,199 --> 00:07:24,920 Kvinderne har fået stærke rettigheder her i vikingetiden, 104 00:07:25,319 --> 00:07:28,240 så han kan ikke bare kassere dig. 105 00:07:28,639 --> 00:07:31,399 Du burde søge juridisk hjælp. 106 00:07:31,720 --> 00:07:34,120 Jeg tror, du har en solid sag. 107 00:07:34,560 --> 00:07:36,279 Siger du det først nu? 108 00:07:36,680 --> 00:07:39,319 Ja, men der er løbet meget vand i åen siden. 109 00:07:39,680 --> 00:07:41,319 Det siger jeg, 110 00:07:41,399 --> 00:07:43,240 fordi vi næsten er der. 111 00:08:01,519 --> 00:08:02,759 Hvad var det? 112 00:08:02,839 --> 00:08:04,000 Er der nogen? 113 00:08:05,040 --> 00:08:07,720 Jeg tror ikke, vi skal bekymre os. 114 00:08:08,519 --> 00:08:09,519 Der er ingen. 115 00:08:09,600 --> 00:08:11,399 - Vi er alene. - Sturla? 116 00:08:12,079 --> 00:08:13,079 Beinknuser? 117 00:08:14,279 --> 00:08:15,279 Gamle ven! 118 00:08:15,920 --> 00:08:17,439 Du skræmte os. 119 00:08:18,360 --> 00:08:21,040 Det er en vanvittig tilfældighed. 120 00:08:21,120 --> 00:08:25,879 Gamle bekendte, der pludselig mødes et helt usandsynligt sted. 121 00:08:27,199 --> 00:08:29,120 Men sæt dig dog ned. 122 00:08:29,199 --> 00:08:32,399 Tag dit grej af, før jeg tager det af for dig. 123 00:08:33,240 --> 00:08:34,360 Snup en gnaver. 124 00:08:37,879 --> 00:08:38,879 Eller to. 125 00:09:15,720 --> 00:09:16,919 Jeg elsker togter. 126 00:09:18,519 --> 00:09:21,279 Men det bliver også rart at komme hjem. 127 00:09:22,039 --> 00:09:24,320 Jeg foretrækker at være på togt. 128 00:09:24,399 --> 00:09:25,320 Ja. 129 00:09:25,399 --> 00:09:27,639 Situationen derhjemme er lidt... 130 00:09:28,919 --> 00:09:32,480 ...rodet lige nu, fordi vi er blevet kærester. 131 00:09:33,519 --> 00:09:36,559 Jeg lever med Hildur, som er gravid. 132 00:09:36,639 --> 00:09:37,639 Ja. 133 00:09:38,720 --> 00:09:39,720 Det er... 134 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 ...lidt rodet. 135 00:09:41,720 --> 00:09:42,720 Ja. 136 00:09:43,120 --> 00:09:45,200 Hvis det barn virkelig er mit, 137 00:09:45,279 --> 00:09:47,480 er jeg vel nødt til at være der. 138 00:09:47,759 --> 00:09:50,360 Hvorfor siger du "hvis det er mit?" 139 00:09:50,440 --> 00:09:51,440 Er det ikke? 140 00:09:52,240 --> 00:09:54,519 Det må Loki vide. Jeg har spekuleret. 141 00:09:55,440 --> 00:09:58,679 Når jeg ser tilbage, tror jeg ikke, at hun kom. 142 00:09:59,840 --> 00:10:00,759 Okay. 143 00:10:00,840 --> 00:10:03,399 Jeg kom som en sindssyg. 144 00:10:04,360 --> 00:10:07,120 Jeg fyldte hende med en masse sæd. 145 00:10:07,919 --> 00:10:09,360 Men hun kom vist ikke. 146 00:10:10,639 --> 00:10:13,399 Eller nåede klimaks, som man siger. 147 00:10:14,240 --> 00:10:15,559 Og i det tilfælde 148 00:10:16,440 --> 00:10:17,759 er barnet ikke mit. 149 00:10:18,840 --> 00:10:22,279 Jeg ved ikke, om kvinden skal komme for at blive gravid. 150 00:10:23,919 --> 00:10:25,120 Det skal hun måske. 151 00:10:25,639 --> 00:10:28,480 Det er derfor, jeg ikke blev gravid med Orm. 152 00:10:37,240 --> 00:10:38,840 Godt... 153 00:10:39,399 --> 00:10:41,679 Hvad bruger du så tiden på, Sturla, 154 00:10:41,759 --> 00:10:44,480 efter dit lille oprør i Norheim? 155 00:10:45,039 --> 00:10:48,399 Jeg fanger fredløse og sælger dem som slaver. 156 00:10:48,480 --> 00:10:49,879 Mennesketrafik. 157 00:10:50,639 --> 00:10:52,919 Ja, nogen skal vel gøre det. 158 00:10:53,480 --> 00:10:58,840 Vi skal til Rom. Væk fra det frigide nord og mod de sydligere himmelstrøg. 159 00:10:59,320 --> 00:11:01,279 I er ikke nået langt. 160 00:11:02,440 --> 00:11:03,759 Jo, det er vi. 161 00:11:03,840 --> 00:11:07,000 Norheim er tre dages vandring herfra. 162 00:11:07,080 --> 00:11:08,440 Tre dage? 163 00:11:09,240 --> 00:11:12,399 Har vi brugt to måneder på en tre dages vandring? 164 00:11:12,480 --> 00:11:14,440 I to fjolser! 165 00:11:14,519 --> 00:11:15,399 Os to? 166 00:11:15,480 --> 00:11:20,159 Undskyld, men hvis vi skal bebrejde nogen, må det næsten være solen. 167 00:11:20,240 --> 00:11:22,000 Det er den, vi følger. 168 00:11:22,480 --> 00:11:26,759 Hvad laver I tre egentlig herude midt i skoven? 169 00:11:27,240 --> 00:11:28,919 Godt spørgsmål... 170 00:11:30,039 --> 00:11:33,799 Man kan sige, at en række uheldige omstændigheder 171 00:11:33,879 --> 00:11:36,759 har ført til, at vi er blevet... 172 00:11:37,360 --> 00:11:38,399 Orm! 173 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Fredløse. 174 00:11:43,440 --> 00:11:46,120 Men det skal blive mellem os. 175 00:11:46,799 --> 00:11:49,039 Beskytter loven jer så ikke? 176 00:11:49,600 --> 00:11:51,679 Kan man gøre, hvad man vil med jer? 177 00:11:51,759 --> 00:11:53,279 Ja, i teorien, 178 00:11:53,360 --> 00:11:55,600 men ikke i praksis. 179 00:12:00,320 --> 00:12:01,320 Okay. 180 00:12:01,919 --> 00:12:03,480 Vi tales ved. 181 00:12:04,519 --> 00:12:06,919 Lad dem ikke stjæle jeres drømme. 182 00:12:07,799 --> 00:12:08,799 Nej. 183 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Men... 184 00:12:10,440 --> 00:12:14,080 Rom er ikke en drøm. Det er virkelighed. 185 00:12:14,159 --> 00:12:15,240 Meget snart. 186 00:12:16,600 --> 00:12:19,879 Kom nu. Vi skal væk herfra, før han kommer tilbage. 187 00:12:20,559 --> 00:12:23,440 Du tænker altid det værste om folk. 188 00:12:24,000 --> 00:12:27,840 Beinknuser er måske lidt rå, men han har et hjerte af guld. 189 00:12:27,919 --> 00:12:30,840 Det har man ikke med det øgenavn. 190 00:12:30,919 --> 00:12:31,960 Liv... 191 00:12:32,039 --> 00:12:34,000 Vi skal væk nu. 192 00:12:34,080 --> 00:12:37,200 Vi har især brug for at sove. 193 00:12:37,279 --> 00:12:40,159 Jeg bliver irritabel, hvis jeg ikke sover nok. 194 00:12:40,240 --> 00:12:43,600 Jeg siger det kun for dit eget bedste. 195 00:12:58,039 --> 00:13:02,279 Ved Thor og Odin. Hvorfor går det så langsomt? 196 00:13:02,360 --> 00:13:04,240 Nogle mangler et ben, 197 00:13:04,320 --> 00:13:08,240 og en af dem har mistet sine øjne. 198 00:13:08,320 --> 00:13:10,200 Det er decideret pinligt. 199 00:13:10,759 --> 00:13:13,279 De skal væk, før vi møder nogen. 200 00:13:25,600 --> 00:13:29,480 TRELLEBORG MARKED (NORGE) 201 00:13:44,240 --> 00:13:47,159 Jamen! Der har vi jo jarl Vargs mænd. 202 00:13:48,720 --> 00:13:50,000 Det er længe siden. 203 00:13:50,080 --> 00:13:51,120 Ja. 204 00:13:51,960 --> 00:13:52,960 Er I her? 205 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Ja, vi har nogle fantastiske skatte vestfra, 206 00:13:56,120 --> 00:13:58,159 som vi vil prøve at sælge. 207 00:13:58,720 --> 00:13:59,879 I lige måde. 208 00:13:59,960 --> 00:14:02,240 Men vi har været østpå. 209 00:14:02,320 --> 00:14:03,159 Ja. 210 00:14:03,240 --> 00:14:07,440 Det er en skam, der er grænser for, hvad man kan tage med hjem. 211 00:14:07,519 --> 00:14:12,159 Vi måtte smide seks slaver over bord på grund af vægten. 212 00:14:12,559 --> 00:14:14,720 For mange bryster og muskler. 213 00:14:14,919 --> 00:14:16,360 For stor ballast. 214 00:14:19,279 --> 00:14:20,279 Ved Loki! 215 00:14:20,919 --> 00:14:23,480 Har I været på plyndring i Helheim? 216 00:14:24,120 --> 00:14:29,480 Nej. De ser måske ikke ud af noget, men det er fine varer. 217 00:14:30,440 --> 00:14:32,480 Kalder du ham en fin vare? 218 00:14:32,559 --> 00:14:33,559 Ja. 219 00:14:33,879 --> 00:14:34,879 Det gør jeg. 220 00:14:35,240 --> 00:14:36,960 Kroppen kompenserer. 221 00:14:37,519 --> 00:14:40,799 Hvis du mister en arm, bliver din anden arm 222 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 stærkere. 223 00:14:43,080 --> 00:14:44,200 - Virkelig? - Ja. 224 00:14:44,279 --> 00:14:48,519 Så han er helt fin. Det gør ingen forskel. 225 00:14:49,240 --> 00:14:50,240 Slet ikke. 226 00:14:50,799 --> 00:14:51,960 Okay. 227 00:14:52,039 --> 00:14:54,840 Vi vil faktisk helst have defekte slaver. 228 00:14:55,720 --> 00:14:57,600 De vil blive efterspurgt. 229 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 Godt. 230 00:15:00,720 --> 00:15:03,480 Det er for en anden målgruppe. 231 00:15:03,919 --> 00:15:04,919 Ja. 232 00:15:05,360 --> 00:15:07,000 De er til kendere. 233 00:15:07,080 --> 00:15:08,720 Ja, sikkert. 234 00:15:08,799 --> 00:15:11,159 Dine er mere kommercielle. 235 00:15:11,240 --> 00:15:12,720 Så... 236 00:15:12,799 --> 00:15:13,799 Ja. 237 00:15:14,200 --> 00:15:16,519 Dine slaver vil få flere købere, 238 00:15:16,600 --> 00:15:20,399 men hvis vi finder den rette køber... 239 00:15:21,840 --> 00:15:23,480 ...bliver vi stenrige. 240 00:15:24,879 --> 00:15:25,960 Ja. 241 00:15:26,039 --> 00:15:27,120 Vi får se. 242 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 - Vi ses. - Ja. 243 00:15:29,879 --> 00:15:30,879 Kom. 244 00:15:32,240 --> 00:15:34,039 Lad os gå. 245 00:15:35,080 --> 00:15:36,080 Kom nu! 246 00:15:36,840 --> 00:15:37,879 Af sted! 247 00:16:20,039 --> 00:16:21,080 Jarl Varg. 248 00:16:22,279 --> 00:16:23,279 Arvid. 249 00:16:24,440 --> 00:16:25,879 Og makker. 250 00:16:27,440 --> 00:16:28,600 Er du sulten? 251 00:16:28,679 --> 00:16:31,639 Fungerer proteserne godt nok? 252 00:16:32,519 --> 00:16:33,519 Han fodrer dig. 253 00:16:34,519 --> 00:16:35,799 Er der noget galt? 254 00:16:36,519 --> 00:16:38,159 Nej. De er perfekte. 255 00:16:39,639 --> 00:16:40,679 Meget moderne. 256 00:16:40,759 --> 00:16:41,759 Godt. 257 00:16:43,279 --> 00:16:44,879 I har nogle gode sager. 258 00:16:47,000 --> 00:16:48,879 Har du været vestpå igen? 259 00:16:48,960 --> 00:16:50,519 Ja, det har vi. 260 00:16:51,080 --> 00:16:52,200 Det gik godt. 261 00:16:52,279 --> 00:16:55,840 Du kan måske give mig det kort, Viljar har lovet mig. 262 00:16:55,919 --> 00:16:57,639 Nej, desværre. 263 00:16:58,200 --> 00:17:00,080 Bryder du Viljars løfte? 264 00:17:00,720 --> 00:17:04,759 At bryde et løfte kan medføre straf. 265 00:17:10,319 --> 00:17:13,079 Varg. Du sidder der uden hænder 266 00:17:13,839 --> 00:17:14,880 og truer mig. 267 00:17:15,640 --> 00:17:17,119 Er det ikke underligt? 268 00:17:17,680 --> 00:17:21,359 Du er per definition ramt af nedsat funktionsevne. 269 00:17:21,960 --> 00:17:26,799 Ja. Du kan ikke gå i krig. Du kan ikke ro eller sejle. 270 00:17:27,359 --> 00:17:31,759 Kan du overhovedet bruge dine hænder? 271 00:17:34,640 --> 00:17:35,640 Nej. 272 00:17:36,920 --> 00:17:38,440 Hvad skal du så med kortet? 273 00:17:39,400 --> 00:17:43,440 Det vil være lidt som at kaste perler for svin. 274 00:17:44,319 --> 00:17:45,759 Godt. Vi ses. 275 00:17:47,000 --> 00:17:48,000 Arvid. 276 00:17:48,519 --> 00:17:49,839 Vi to vil mødes igen 277 00:17:50,400 --> 00:17:52,119 under andre forhold. 278 00:17:53,079 --> 00:17:54,079 Okay. 279 00:17:54,640 --> 00:17:55,880 Hvordan det? 280 00:17:55,960 --> 00:17:58,079 Det kan jeg ikke sige nu. 281 00:17:58,160 --> 00:18:01,160 Men tro mig. Vi vil mødes igen 282 00:18:01,240 --> 00:18:03,279 under andre forhold. 283 00:18:04,799 --> 00:18:09,200 Det vil være meget mærkeligt, hvis vi mødes her igen 284 00:18:09,279 --> 00:18:11,200 under de samme forhold. 285 00:18:11,279 --> 00:18:12,279 Gå nu. 286 00:18:13,519 --> 00:18:14,519 Javel. 287 00:18:16,400 --> 00:18:17,880 Har jeg ikke ret? 288 00:19:14,319 --> 00:19:21,240 Endnu en gang har Thor og Odin vist, at de værdsætter vores arbejde. 289 00:19:22,119 --> 00:19:27,640 Hvis det var så forkert at hærge, massakrere og voldtage, 290 00:19:28,119 --> 00:19:33,519 ville vi ikke stå her i dag med et fantastisk krigsbytte. 291 00:19:33,599 --> 00:19:36,039 Når jeg har talt til tre, 292 00:19:36,839 --> 00:19:38,960 kan I bare tage for jer. 293 00:19:39,039 --> 00:19:41,319 Et, to, tre. 294 00:19:47,960 --> 00:19:50,359 Giver du bare det hele væk? 295 00:19:50,839 --> 00:19:52,759 Ja, det var Hildurs idé. 296 00:19:52,839 --> 00:19:54,279 Du ved alt om det. 297 00:19:54,359 --> 00:19:57,160 Det er sådan, en høvding vinder folks tillid. 298 00:19:57,240 --> 00:19:58,519 Javel. 299 00:20:01,039 --> 00:20:04,160 Sådan. Det er smukt. 300 00:20:04,240 --> 00:20:06,799 - Laver du en i midten? - Ja. 301 00:20:06,880 --> 00:20:09,160 - Er det flot? - Ja. 302 00:20:10,440 --> 00:20:15,200 Jeg må sige... Det er en smuk kåbe. 303 00:20:15,599 --> 00:20:17,880 I to har gjort det godt. 304 00:20:17,960 --> 00:20:18,799 Tak. 305 00:20:18,880 --> 00:20:20,599 - Sæt dig ned. - Tak. 306 00:20:20,680 --> 00:20:22,680 Du kan få lidt at spise. 307 00:20:22,759 --> 00:20:24,359 Du skal spise for to. 308 00:20:29,039 --> 00:20:30,359 Er det ikke dejligt? 309 00:20:34,559 --> 00:20:35,400 Hvad? 310 00:20:35,480 --> 00:20:38,920 Situationen kunne være meget akavet. 311 00:20:40,000 --> 00:20:42,599 Ikke alle vil have en kæreste, 312 00:20:42,680 --> 00:20:45,960 der lever med en kvinde, som er fyldt med hans sæd. 313 00:20:46,039 --> 00:20:46,880 Nej. 314 00:20:46,960 --> 00:20:48,400 Men det vil du, 315 00:20:48,480 --> 00:20:50,720 og det respekterer jeg. 316 00:20:52,039 --> 00:20:53,359 Det er ædelt. 317 00:20:53,440 --> 00:20:56,119 Du giver mig plads til at være førstedame, 318 00:20:56,200 --> 00:20:59,599 og jeg giver dig plads til at dyrke dit forhold, 319 00:20:59,680 --> 00:21:01,920 selvom jeg er gravid med Arvid. 320 00:21:02,480 --> 00:21:04,839 Det er meget ædelmodigt. 321 00:21:05,559 --> 00:21:06,559 Det er sandt. 322 00:21:06,960 --> 00:21:11,160 Det, som vi tre har, er enestående. 323 00:21:11,640 --> 00:21:12,640 Ja. 324 00:21:47,880 --> 00:21:48,880 Håkon? 325 00:21:50,759 --> 00:21:53,519 Du er nødt til at tale med din familie. 326 00:21:54,240 --> 00:21:56,599 Du sidder bare og glor hele dagen. 327 00:21:56,680 --> 00:21:58,480 Du leger ikke med børnene, 328 00:21:58,559 --> 00:22:01,559 og du har ikke arbejdet for jarl Varg. 329 00:22:02,119 --> 00:22:04,359 Fortæl mig, hvad der er galt. 330 00:22:06,960 --> 00:22:09,279 Gå udenfor, og leg, børn. 331 00:22:09,880 --> 00:22:11,799 Jeg skal tale med far. 332 00:22:20,279 --> 00:22:22,759 Ved Thor. Fortæl mig det nu. 333 00:22:24,160 --> 00:22:26,200 Skete der noget under togtet? 334 00:22:30,640 --> 00:22:32,680 Det togt viste sig at være 335 00:22:33,359 --> 00:22:34,359 fuldstændig... 336 00:22:36,319 --> 00:22:37,559 Det var meget hårdt. 337 00:22:37,640 --> 00:22:38,680 Hvordan? 338 00:22:39,240 --> 00:22:41,640 - Fik du vabler? - Nej. 339 00:22:43,000 --> 00:22:45,400 Var der så mange myg, du ikke kunne sove? 340 00:22:45,480 --> 00:22:47,440 Nej, der var ikke så mange. 341 00:22:48,640 --> 00:22:49,839 Hvad så? 342 00:22:52,440 --> 00:22:54,519 Da vi ankom til Norheim, 343 00:22:55,119 --> 00:22:57,359 var det første, vi gjorde, 344 00:22:57,920 --> 00:23:00,920 at lemlæste og myrde en masse folk. 345 00:23:01,680 --> 00:23:02,960 - Hvad? - Ja. 346 00:23:03,440 --> 00:23:04,440 Og... 347 00:23:04,920 --> 00:23:08,599 Varg tvang os til at skænde alle kvinderne. 348 00:23:09,160 --> 00:23:11,359 Skænde? Mener du 349 00:23:12,200 --> 00:23:13,960 at voldtage dem rigtigt? 350 00:23:16,880 --> 00:23:19,160 Ikke kun at slikke dem? 351 00:23:19,240 --> 00:23:21,519 Nej, han tvang os til at... 352 00:23:22,720 --> 00:23:24,319 ...voldtage dem. 353 00:23:26,160 --> 00:23:28,000 Jeg er chokeret. 354 00:23:28,640 --> 00:23:29,480 Ja. 355 00:23:29,559 --> 00:23:31,799 - Gjorde Varg virkelig det? - Ja. 356 00:23:32,519 --> 00:23:34,079 Han er gået for langt. 357 00:23:35,440 --> 00:23:37,799 Ja, alt for langt. 358 00:23:38,279 --> 00:23:41,400 Han pressede os ud over vores komfortzone. 359 00:23:41,960 --> 00:23:43,200 Du må gøre noget. 360 00:23:43,759 --> 00:23:45,480 - Nej... - Det skal stoppe. 361 00:23:45,920 --> 00:23:49,400 Det er ikke meningen, man skal frygte sit arbejde. 362 00:23:49,839 --> 00:23:51,799 - Det er... - Sig det til ham. 363 00:23:52,359 --> 00:23:54,200 Man skal sige tingene. 364 00:23:54,279 --> 00:23:55,799 - Ikke? - Jo. 365 00:23:55,880 --> 00:23:58,000 Hvad er det værste, der kan ske? 366 00:24:00,839 --> 00:24:02,000 Jeg ved det ikke. 367 00:24:27,039 --> 00:24:28,400 Sig mig, Håkon... 368 00:24:30,640 --> 00:24:34,200 Har du nogensinde hørt om fantomsmerter? 369 00:24:36,400 --> 00:24:37,480 Nej. 370 00:24:39,920 --> 00:24:40,920 I lige måde. 371 00:24:43,119 --> 00:24:46,599 Jeg har en tanke, jeg gerne vil dele med dig. 372 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 Et forslag. 373 00:24:50,519 --> 00:24:51,519 En idé. 374 00:24:52,559 --> 00:24:53,559 Ja? 375 00:24:54,759 --> 00:25:00,319 Nogle af mændene føler, at vi er gået... langt nok. 376 00:25:00,400 --> 00:25:01,640 Det er... 377 00:25:02,119 --> 00:25:03,839 Det er ude af kontrol. 378 00:25:06,400 --> 00:25:07,480 Jeg mener... 379 00:25:08,039 --> 00:25:12,640 Det er normalt, at vi er lidt rå i kanterne. 380 00:25:12,720 --> 00:25:13,759 Men det er mere 381 00:25:14,400 --> 00:25:16,400 det overordnede billede. 382 00:25:17,640 --> 00:25:21,279 Et grusomt lederskab og onde planer. 383 00:25:21,839 --> 00:25:26,240 Det er muligvis gået en smule for langt. 384 00:25:33,839 --> 00:25:34,839 Derfor... 385 00:25:35,720 --> 00:25:36,720 Jeg tænker, 386 00:25:37,519 --> 00:25:41,319 at vi måske kan afholde et seminar. 387 00:25:41,880 --> 00:25:45,559 Vi kan tale om, hvor vi er, og hvor vi vil hen 388 00:25:45,640 --> 00:25:50,200 og al den slags. Vi kan endda diskutere værdier. 389 00:25:59,480 --> 00:26:00,480 Fremragende. 390 00:26:00,920 --> 00:26:01,920 Godt. 391 00:26:03,759 --> 00:26:06,960 De fleste vælger unge, smukke slaver, 392 00:26:07,519 --> 00:26:10,599 når de vil have nogen til at malke dem. 393 00:26:12,039 --> 00:26:13,039 Okay. 394 00:26:13,400 --> 00:26:14,400 Ikke mig. 395 00:26:14,839 --> 00:26:16,160 Det er en fejl. 396 00:26:17,720 --> 00:26:20,440 Man skal gå efter de erfarne. 397 00:26:23,319 --> 00:26:25,640 Han har revet den af på folk, 398 00:26:25,720 --> 00:26:28,400 længe før Fenrisulven... 399 00:26:35,599 --> 00:26:37,160 ...blev lænket. 400 00:26:39,119 --> 00:26:40,119 Okay. 401 00:26:42,759 --> 00:26:45,079 Så hvis der ikke er andet... 402 00:26:46,920 --> 00:26:48,720 Nej, det var alt. 403 00:26:52,680 --> 00:26:53,680 Stop. 404 00:26:53,759 --> 00:26:55,200 Langsomt. 405 00:26:56,799 --> 00:26:57,799 Fortsæt. 406 00:27:33,359 --> 00:27:36,839 Javel. Der har vi jo Sturla Beinknuser. 407 00:27:37,400 --> 00:27:38,680 Høvding Arvid. 408 00:27:41,920 --> 00:27:45,759 Jeg har fundet noget i skoven, der kan interessere dig. 409 00:27:45,839 --> 00:27:46,839 Godt. 410 00:27:47,359 --> 00:27:48,920 Det lyder spændende. 411 00:28:03,599 --> 00:28:04,759 Halløj. 412 00:28:07,119 --> 00:28:09,519 Hvad er der sket med Liv? 413 00:28:10,119 --> 00:28:11,839 Det ved jeg ikke. 414 00:28:11,920 --> 00:28:13,519 Ulvene har nok taget hende. 415 00:28:13,599 --> 00:28:17,200 Ulve og kvinder med menstruation er ikke en god kombination. 416 00:28:18,240 --> 00:28:19,319 Ja, det... 417 00:28:19,920 --> 00:28:24,160 Det er tragisk. Mine tanker går til hendes nærmeste. 418 00:28:25,000 --> 00:28:27,519 Det er dig, for du er hendes mand. 419 00:28:27,599 --> 00:28:30,160 Nej. Det er ikke mig. 420 00:28:30,240 --> 00:28:31,240 Niks. 421 00:28:31,720 --> 00:28:35,599 Godt, så... Hvad skal vi gøre med jer to? 422 00:28:36,839 --> 00:28:39,880 Jeg tænkte, vi måske kunne glemme det hele. 423 00:28:39,960 --> 00:28:44,119 Starte på en frisk og viske runetavlen ren. 424 00:28:44,200 --> 00:28:46,240 Nej, det er udelukket. 425 00:28:46,319 --> 00:28:50,400 Du har stukket os alle i ryggen, 426 00:28:50,480 --> 00:28:52,079 så det er umuligt. 427 00:28:52,160 --> 00:28:58,240 Begge parter har sagt og gjort mange uheldige ting. 428 00:28:58,880 --> 00:29:01,960 Men hvis du kigger dybt ind i os, 429 00:29:02,039 --> 00:29:06,640 vil du se, at vi er kede af det, der er sket. 430 00:29:06,720 --> 00:29:07,720 Nej. 431 00:29:07,759 --> 00:29:11,319 Intet af det var i virkeligheden vores skyld. 432 00:29:11,400 --> 00:29:12,839 Det var nornerne. 433 00:29:12,920 --> 00:29:17,079 De styrer gudernes og menneskernes skæbne. 434 00:29:17,160 --> 00:29:18,160 Virkelig? 435 00:29:18,240 --> 00:29:20,640 Alle ved, at nornerne 436 00:29:20,720 --> 00:29:24,319 afmåler skæbnens tråde. 437 00:29:24,400 --> 00:29:27,240 Derfor er vores livsforløb forudbestemt. 438 00:29:27,319 --> 00:29:31,000 Det, som vi gjorde, var dermed også forudbestemt. 439 00:29:31,079 --> 00:29:34,759 Orm har en pointe. Det passer, at... 440 00:29:36,880 --> 00:29:37,720 Ragnar... 441 00:29:37,799 --> 00:29:41,480 Hvad? Det er skæbnen, ikke? Jeg kunne ikke styre det. 442 00:29:41,559 --> 00:29:42,720 Det skulle ske. 443 00:29:45,440 --> 00:29:50,759 Jeg er ikke så bekendt med love og regler og den slags, 444 00:29:50,839 --> 00:29:54,480 og især hvis du blander nornerne ind i det. 445 00:29:55,640 --> 00:29:57,960 Hvad siger du, lovtaler? 446 00:29:58,720 --> 00:29:59,720 Jo... 447 00:30:11,240 --> 00:30:13,480 Ikke alle vil bryde sig om det her. 448 00:30:14,039 --> 00:30:18,079 Men jeg er lovtaler, og min dom skal respekteres. 449 00:30:19,119 --> 00:30:23,200 Det står klart, at Orm har arveretten til tronen. 450 00:30:23,279 --> 00:30:24,799 Det stemmer. 451 00:30:24,880 --> 00:30:26,480 Det er helt rigtigt. 452 00:30:26,559 --> 00:30:29,559 Hans far og hans bror var høvdinge. 453 00:30:29,680 --> 00:30:32,400 Han har høvdingeblod i årerne. 454 00:30:33,160 --> 00:30:35,480 Derfor burde han være høvding. 455 00:30:35,559 --> 00:30:37,759 Ja, tak for det. 456 00:30:37,839 --> 00:30:39,960 Jeg er meget stolt og ydmyg, 457 00:30:40,039 --> 00:30:43,440 og jeg glæder mig til at varetage min opgave. 458 00:30:43,519 --> 00:30:49,079 Men han har svigtet sit folk og er dermed diskvalificeret. 459 00:30:49,680 --> 00:30:51,000 - Nej. - Jo. 460 00:30:51,079 --> 00:30:55,839 Jeg må derfor tilsidesætte loven og arvefølgen. 461 00:30:55,920 --> 00:30:58,000 Så længe jeg lever, 462 00:30:58,079 --> 00:31:02,240 skal Orm placeres i brunden af samfundet som slave. 463 00:31:02,799 --> 00:31:04,640 Nej. 464 00:31:05,799 --> 00:31:09,920 Rufus kom som slave og skal forblive slave. 465 00:31:12,319 --> 00:31:16,720 Jeg kan arbejde for hundrede mænd uden noget sygefravær! 466 00:31:18,519 --> 00:31:21,839 Jeg er kreativ og endda venstrehåndet! 467 00:31:22,519 --> 00:31:26,160 Nej! 468 00:31:26,240 --> 00:31:29,880 Tekster af: Rikke Schultz