1
00:00:10,530 --> 00:00:12,030
Oh Gott …
2
00:00:12,870 --> 00:00:15,910
Wenn das so weitergeht,
kommt er wirklich noch hierher.
3
00:00:15,910 --> 00:00:17,330
Was jetzt?
4
00:00:20,790 --> 00:00:23,460
Da bleibt mir wohl keine andere Wahl.
5
00:00:39,350 --> 00:00:43,610
Ich warte einfach mal.
Seine Stimme war ja so zittrig …
6
00:00:46,440 --> 00:00:50,450
Vorsichtig!
Bleiben Sie bitte hinter dem Schirm!
7
00:00:50,450 --> 00:00:52,780
Sind das Mobs Kräfte?
8
00:00:53,070 --> 00:00:55,910
Vermutlich setzt er sie
nicht freiwillig ein,
9
00:00:55,910 --> 00:01:00,000
sondern hat eine Art Schock erlitten,
durch den sie außer Kontrolle geraten sind.
10
00:00:59,990 --> 00:01:04,710
{\an5}Date-Ratgeber
11
00:00:59,990 --> 00:01:04,710
{\an5}Das Miteinander
12
00:00:59,990 --> 00:01:04,710
{\an5}Zukunftswünsche
13
00:00:59,990 --> 00:01:04,710
{\an5}Grundübungen Englisch Vokabeln
14
00:00:59,990 --> 00:01:04,710
{\an5}Mathe ist nicht schlimm!
15
00:01:00,330 --> 00:01:03,460
Serizawa, ist das ungewöhnlich?
16
00:01:03,460 --> 00:01:04,710
Bitte?!
17
00:01:05,710 --> 00:01:08,050
Ich glaube nicht, dass es das ist.
18
00:01:09,670 --> 00:01:11,260
Was ist los, Serizawa?!
19
00:01:11,590 --> 00:01:15,010
Tut mir leid, Herr Reigen.
Wir sollten umkehren.
20
00:01:15,010 --> 00:01:16,600
Nachdem wir so weit gekommen sind?!
21
00:01:16,930 --> 00:01:20,850
Ich habe das Gefühl, meine Energie
wird mir rasend schnell geraubt.
22
00:01:20,850 --> 00:01:24,400
Wenn das so weitergeht, werde ich
Sie nicht mehr beschützen können!
23
00:01:24,810 --> 00:01:27,190
Wir sollten schnell
von hier verschwinden.
24
00:01:27,690 --> 00:01:29,940
Dann geh du schon mal zurück.
25
00:01:29,940 --> 00:01:30,570
Hm?
26
00:01:30,990 --> 00:01:33,240
Ich komm ab hier schon alleine klar.
27
00:01:33,240 --> 00:01:35,280
Das ist doch wohl nicht Ihr Ernst!
28
00:01:35,280 --> 00:01:38,080
Es gibt etwas, worüber ich
mit Mob alleine sprechen möchte.
29
00:01:38,740 --> 00:01:40,540
Lass mich alleine gehen.
30
00:01:40,540 --> 00:01:41,250
Herr Reigen!
31
00:01:41,280 --> 00:01:43,290
{\an8}Baustelle
32
00:03:08,950 --> 00:03:14,750
{\an8}Mob Psycho
33
00:03:24,600 --> 00:03:26,980
So kann ich nicht zu Tsubomi gehen.
34
00:03:28,650 --> 00:03:30,610
Wenn sie mich so sehen würde …
35
00:03:31,230 --> 00:03:35,990
Aber diese Gestalt ist genau das,
was Tsubomi sehen muss.
36
00:03:36,280 --> 00:03:39,320
Wenn sie mich trotzdem
akzeptieren kann,
37
00:03:39,320 --> 00:03:40,530
wäre ich glücklich.
38
00:03:41,450 --> 00:03:44,830
Seitdem Tsubomi das Interesse
an meinen Kräften verloren hat,
39
00:03:44,830 --> 00:03:47,160
hast du aufgehört, sie zu benutzen.
40
00:03:47,960 --> 00:03:50,750
Aber das war die falsche Entscheidung.
41
00:03:51,500 --> 00:03:55,510
Findest du es nicht normal, sich für
jemanden zu verändern, den man liebt?
42
00:03:55,880 --> 00:03:59,010
Nein. Zumindest nicht,
wenn es um Tsubomi geht.
43
00:04:00,050 --> 00:04:02,680
Erinnere dich doch mal daran,
warum du dich verliebt hast.
44
00:04:04,560 --> 00:04:06,310
Weil wir uns gut verstanden haben.
45
00:04:07,180 --> 00:04:08,390
Nein.
46
00:04:08,810 --> 00:04:14,110
Tsubomi hat mich nicht anders behandelt,
obwohl ich übernatürliche Kräfte habe.
47
00:04:14,570 --> 00:04:18,820
Sie war nett zu uns beiden,
wie eine Freundin.
48
00:04:20,780 --> 00:04:22,410
Sie hat uns akzeptiert.
49
00:04:25,540 --> 00:04:28,960
Nicht du hast dich in Tsubomi verliebt …
50
00:04:30,120 --> 00:04:31,170
Ich war es.
51
00:04:35,880 --> 00:04:36,960
Mob!
52
00:04:36,960 --> 00:04:40,970
{\an8}Mob! Hey, Mob!
Kannst du mich hören? Ich bin’s!
53
00:04:39,430 --> 00:04:40,590
Das ist …
54
00:04:41,390 --> 00:04:44,930
Mein Meister behandelt mich nicht anders.
55
00:04:46,180 --> 00:04:48,810
Du kannst aufhören,
dich zu verstellen.
56
00:04:48,810 --> 00:04:50,640
Dieser Mann ist ein Lügner.
57
00:04:50,640 --> 00:04:51,730
Mob!
58
00:04:52,100 --> 00:04:54,690
Er hat mich schon so oft gerettet.
59
00:04:55,400 --> 00:04:57,110
Weil du deinen Nutzen hattest.
60
00:04:57,610 --> 00:05:01,990
Dieser Mann ist nur daran interessiert,
meine Kräfte für seine Arbeit zu nutzen.
61
00:05:02,740 --> 00:05:08,700
{\an8}Beratungsstelle und Geister und so Zeugs
62
00:05:03,240 --> 00:05:08,080
In der Hinsicht hat er mich von allen
am meisten anders behandelt.
63
00:05:09,290 --> 00:05:11,960
Das ist mein einziges
Verhältnis zu ihm.
64
00:05:12,330 --> 00:05:14,540
Aber jetzt wird alles wieder gut.
65
00:05:15,460 --> 00:05:18,130
Kein Fremder kann mich zähmen.
66
00:05:18,670 --> 00:05:21,760
Sobald er meine wahre
Gestalt sieht, wird er auch …
67
00:05:22,930 --> 00:05:25,850
Sieh ihn dir nur an.
Dieses schockierte Gesicht.
68
00:05:28,520 --> 00:05:31,810
Siehst du?
Er hat jetzt schon Angst vor mir.
69
00:05:31,810 --> 00:05:33,730
Er kann nicht einmal hierherkommen.
70
00:05:34,980 --> 00:05:39,780
Mob … Mob! Komm zurück!
71
00:05:42,740 --> 00:05:44,110
Ich hatte keine Ahnung, …
72
00:05:45,370 --> 00:05:46,450
dass du …
73
00:05:47,160 --> 00:05:49,870
Hat so viel auf dir gelastet?
74
00:05:50,450 --> 00:05:52,160
Ich hatte …
75
00:05:53,290 --> 00:05:54,670
keine Ahnung …
76
00:05:55,710 --> 00:05:57,540
Ich wusste das einfach nicht!
77
00:05:57,540 --> 00:05:58,750
Meister!
78
00:06:00,710 --> 00:06:01,840
Es tut mir leid.
79
00:06:06,140 --> 00:06:07,050
Mob?
80
00:06:07,930 --> 00:06:08,810
Mob!
81
00:06:11,100 --> 00:06:12,140
Warte!
82
00:06:18,650 --> 00:06:20,360
Ich habe dir etwas zu sagen!
83
00:06:28,830 --> 00:06:29,990
Ich muss …
84
00:06:32,370 --> 00:06:34,580
Mob, bitte hör zu!
85
00:06:36,420 --> 00:06:38,540
Bitte! Lass uns reden!
86
00:06:47,390 --> 00:06:48,390
Mob!
87
00:07:12,660 --> 00:07:13,660
Mob!
88
00:07:14,620 --> 00:07:16,670
Ich wollte nicht
gegen dich verlieren, …
89
00:07:17,170 --> 00:07:20,420
also habe ich heimlich
auch trainiert!
90
00:08:48,090 --> 00:08:51,510
Hör mir einfach mal kurz zu.
91
00:08:51,510 --> 00:08:55,060
Nein. Wenn ich ihm zuhöre …
92
00:08:55,890 --> 00:08:58,310
Ich bin endlich befreit worden.
93
00:09:16,740 --> 00:09:18,700
Park Würzhausen
94
00:09:16,740 --> 00:09:18,700
Park Würzhausen
95
00:09:32,130 --> 00:09:33,680
Bald sehen wir uns …
96
00:09:38,390 --> 00:09:39,730
Hey, Mob.
97
00:09:41,180 --> 00:09:44,310
Es gibt da etwas, das ich dir
schon lange sagen wollte.
98
00:09:53,280 --> 00:09:54,320
Warte …
99
00:09:54,870 --> 00:09:56,990
Hat er wirklich so viel Kraft?!
100
00:09:57,910 --> 00:10:01,080
Es gibt etwas, das ich dir
jetzt sagen muss …
101
00:10:01,960 --> 00:10:04,040
Bevor du zu Tsubomi gehst.
102
00:10:12,970 --> 00:10:16,140
Hey … Alles fit bei dir?
103
00:10:18,260 --> 00:10:21,270
Lange nicht gesehen, Shigeo.
104
00:10:23,510 --> 00:10:30,520
{\an8}Mob Psycho
105
00:10:31,230 --> 00:10:32,530
Shigeo.
106
00:10:32,990 --> 00:10:36,870
Weil du tief im Inneren
auf mich gewartet hast,
107
00:10:36,870 --> 00:10:39,990
bin ich wohl doch nicht
zerstört worden.
108
00:10:39,990 --> 00:10:43,000
Und weil ich in diesen Wirbel
der Macht hineingezogen wurde,
109
00:10:43,000 --> 00:10:45,460
konnte ich wieder zurückkehren.
110
00:10:45,960 --> 00:10:49,460
Partner, lass uns hören,
was Reigen zu sagen hat.
111
00:10:50,210 --> 00:10:53,260
Ich bin Grübchen zufällig dort begegnet.
112
00:10:53,260 --> 00:10:54,840
Deshalb haben wir es noch geschafft.
113
00:10:54,840 --> 00:10:58,180
Hey, keine Zeit für Geplauder, Kumpel!
114
00:10:58,180 --> 00:11:01,680
Es ist gerade schon schwer genug,
überhaupt zu existieren!
115
00:11:01,680 --> 00:11:04,480
Ja, sieht so aus.
116
00:11:05,020 --> 00:11:08,520
Grübchen, ich weiß, dass du
mich gerade gerettet hast und so,
117
00:11:08,520 --> 00:11:10,070
aber könntest du uns allein lassen?
118
00:11:10,070 --> 00:11:13,780
Was?! Was zum Teufel
hast du allein vor?!
119
00:11:16,740 --> 00:11:20,990
Tz. Na gut. Aber fang
bloß keinen Streit an.
120
00:11:24,250 --> 00:11:25,160
Mob.
121
00:11:26,370 --> 00:11:29,330
Ich … Ich …
122
00:11:30,750 --> 00:11:32,300
Ich habe keine …
123
00:11:32,880 --> 00:11:36,630
übersinnlichen oder
übernatürlichen Kräfte …
124
00:11:38,680 --> 00:11:41,010
Ich habe gar keine Kräfte!
125
00:11:41,300 --> 00:11:43,100
Ich hatte nie welche!
126
00:11:47,470 --> 00:11:50,430
Park Würzhausen
127
00:11:47,470 --> 00:11:50,430
Park Würzhausen
128
00:12:00,280 --> 00:12:05,290
Gelogen.
Ich habe von Anfang an gelogen.
129
00:12:18,630 --> 00:12:21,850
Oh, entschuldige. Meine Allergien.
130
00:12:28,020 --> 00:12:32,270
Ich lüge viel. Vor Kunden …
131
00:12:32,860 --> 00:12:34,570
und auch vor dir.
132
00:12:35,730 --> 00:12:38,740
Als du zum ersten Mal
in meinem Büro warst, …
133
00:12:39,110 --> 00:12:41,280
habe ich dich angelogen.
134
00:12:41,990 --> 00:12:44,790
Weil ich dachte, ich könnte dich
verstehen, hab ich dir zugehört.
135
00:12:45,370 --> 00:12:47,620
Aber du hast mir so leicht geglaubt.
136
00:12:48,370 --> 00:12:52,580
Deshalb habe ich dich schon
seit damals … die ganze Zeit …
137
00:12:49,160 --> 00:12:50,740
Geisterberatung
138
00:12:53,210 --> 00:12:55,670
Ich habe dich
die ganze Zeit über benutzt.
139
00:13:01,510 --> 00:13:05,100
Eigentlich weiß ich gar nichts …
140
00:13:05,760 --> 00:13:07,470
über übernatürliche Kräfte.
141
00:13:11,560 --> 00:13:12,600
Das ist, …
142
00:13:13,650 --> 00:13:15,310
wer ich wirklich bin.
143
00:13:19,110 --> 00:13:21,570
Es tut mir leid, dass ich dir
den Meister vorgespielt habe.
144
00:13:22,490 --> 00:13:25,530
Aber lass mich noch
eine letzte Sache sagen!
145
00:13:26,370 --> 00:13:29,410
Das macht dich nicht
anders oder besonders.
146
00:13:29,410 --> 00:13:33,290
Jeder hat eine andere Seite an sich.
Ich ja auch!
147
00:13:32,040 --> 00:13:36,250
Happy
148
00:13:33,790 --> 00:13:35,790
Also mach dir nicht solche Sorgen!
149
00:13:36,250 --> 00:13:39,050
Na ja, Sorgen kannst du
dir schon machen.
150
00:13:39,050 --> 00:13:41,630
Das ist ja auch ganz normal.
151
00:13:42,430 --> 00:13:44,300
Aber mal ganz unter uns …
152
00:13:44,300 --> 00:13:48,270
Ich hasse dieses wahre Ich,
das ich immer verstecke.
153
00:13:48,640 --> 00:13:53,230
Aber nur wegen meiner Lügen
konnten wir uns kennenlernen.
154
00:13:53,230 --> 00:13:57,480
Und dich gibt es so auch nur,
weil du deine Kräfte hast.
155
00:13:58,980 --> 00:14:02,200
Äh … Was ich damit sagen will …
156
00:14:03,410 --> 00:14:06,160
Du bist in Ordnung, so wie du bist.
157
00:14:06,620 --> 00:14:09,200
Du brauchst mich nicht mehr.
158
00:14:09,200 --> 00:14:10,250
Du kommst schon klar.
159
00:14:10,700 --> 00:14:13,790
Du kannst dich ruhig akzeptieren!
160
00:14:14,750 --> 00:14:19,090
Du kannst das.
Mob, du kannst das auf jeden Fall.
161
00:14:19,090 --> 00:14:20,510
Ich weiß das genau!
162
00:14:24,090 --> 00:14:26,050
Du hast gehört, was der Meister gesagt hat.
163
00:14:26,640 --> 00:14:29,850
Willst du mir sagen,
dass du mich akzeptieren wirst?
164
00:14:30,390 --> 00:14:34,140
Nein … Ich möchte,
dass du auch mich akzeptierst.
165
00:14:35,020 --> 00:14:37,060
So wie alle anderen auch.
166
00:14:38,690 --> 00:14:41,900
Und du bist damit einverstanden?
Wirklich?
167
00:14:45,320 --> 00:14:48,070
Lass uns wieder
so werden wie früher.
168
00:14:48,910 --> 00:14:49,990
Warte!
169
00:14:50,450 --> 00:14:52,330
Was ist, wenn sie dich ablehnt?
170
00:14:53,500 --> 00:14:54,710
Ich werde …
171
00:14:56,040 --> 00:14:57,420
Es wird alles gut.
172
00:14:59,000 --> 00:14:59,790
Komm.
173
00:15:03,630 --> 00:15:04,590
Gehen wir.
174
00:15:15,560 --> 00:15:16,270
{\an8}Kageyama
175
00:15:16,270 --> 00:15:16,970
{\an8}Shigeo
176
00:15:16,970 --> 00:15:20,980
{\an8}Kageyama Shigeo
177
00:15:31,410 --> 00:15:34,000
Grübchen, lass ihn alleine gehen.
178
00:15:34,000 --> 00:15:37,370
Wartet Tsubomi überhaupt auf ihn?
179
00:15:37,370 --> 00:15:40,840
Mob ist der Einzige,
der das wissen muss.
180
00:15:46,630 --> 00:15:49,680
Reigen, was wirst du von jetzt an tun?
181
00:15:49,680 --> 00:15:51,010
Keine Ahnung.
182
00:15:51,010 --> 00:15:54,140
Und du?
Du hast irgendwie Farbe verloren.
183
00:15:54,430 --> 00:15:56,730
Ah, da ist er wieder.
184
00:16:00,440 --> 00:16:01,860
Sie war wohl nicht da.
185
00:16:02,650 --> 00:16:04,280
War ja zu erwarten.
186
00:16:12,950 --> 00:16:13,990
Korb gekriegt.
187
00:16:13,990 --> 00:16:15,080
Was?!
188
00:16:15,080 --> 00:16:17,080
Sie hat echt auf dich gewartet?
189
00:16:17,460 --> 00:16:21,170
Sie hat gesagt, dass sie mich noch nicht
wirklich als möglichen Partner sieht.
190
00:16:43,270 --> 00:16:44,400
Aha.
191
00:16:46,230 --> 00:16:48,900
Na ja, so was kommt schon mal vor.
192
00:16:48,900 --> 00:16:50,570
Ja, ist doch okay.
193
00:16:51,320 --> 00:16:53,660
Vor allem hat sie extra
auf dich gewartet!
194
00:16:53,660 --> 00:16:56,330
Kann ja alles noch werden.
Wart’s nur ab!
195
00:16:56,330 --> 00:16:57,040
Ja …
196
00:16:57,790 --> 00:17:01,540
Und du weißt ja … Wir müssen
die Stadt irgendwie reparieren.
197
00:17:01,540 --> 00:17:05,340
Aber mach dir keine Sorgen.
Da helfen sicher alle mit.
198
00:17:05,340 --> 00:17:08,510
Ah, genau. Der Typ,
der dein Haus repariert hat.
199
00:17:08,510 --> 00:17:12,470
Wir können ihn anrufen.
Du kennst auch viele andere mit Kräften.
200
00:17:12,470 --> 00:17:14,890
Ich kann auch Serizawa rufen.
201
00:17:18,730 --> 00:17:21,810
Oh, Serizawa?
Ja, alles dufte, kein Problem.
202
00:17:21,810 --> 00:17:24,730
Aber sag mal, könntest du
mal kurz herkommen?
203
00:17:27,730 --> 00:17:32,230
{\an4}Geständnis
~Ab jetzt~
204
00:17:37,200 --> 00:17:39,740
{\an4}Verein für körperliche Ertüchtigung
205
00:17:38,120 --> 00:17:39,750
Kageyama!
206
00:17:39,740 --> 00:17:45,710
{\an7}Fit für den Marathon!
Werde 1. in deiner Klasse
207
00:17:39,740 --> 00:17:45,710
{\an7}Richtiger Liegestütz
1. Arme etwas weiter als schulterbreit Liegestütze 20 x 2
2. Beine gerade ausstrecken, Kniebeugen 15 x3
sodass nur die Zehen den Boden berühren Crunches 10 x 2 oder 3
3. Einfacher: Beine etwas spreizen Hüftheben 15~20
4. Achtung: Von Kopf bis Fuß gerade! Plank ca. 1 Minute
5. Ellbogen beugen, ohne den Boden zu berühren (wenn’s geht 3)
6. Ellbogen ausstrecken bis zur Ausgangsposition
208
00:17:39,740 --> 00:17:45,710
{\an9}Ziele für Oktober
Ans Muskelgleichgewicht denken
Gut essen
Gut schlafen
Noch X Tage
209
00:17:40,040 --> 00:17:43,540
Zeit zum Laufen!
Vereinschef Sagawa ruft nach dir.
210
00:17:43,540 --> 00:17:45,420
Okay, ich bin gleich da!
211
00:17:46,040 --> 00:17:49,840
Tja, du weißt Bescheid. Lass deinen
Zeitplan am Ende des Jahres offen.
212
00:17:49,840 --> 00:17:52,430
Ich bin dieses Jahr auch dabei.
213
00:17:52,430 --> 00:17:54,760
Ja. Ich freu mich schon drauf.
214
00:17:54,760 --> 00:17:57,350
Ich frage mich,
ob das UFO wiederkommt.
215
00:17:58,470 --> 00:17:59,930
Ganz bestimmt.
216
00:18:02,020 --> 00:18:02,850
Es wird kommen.
217
00:18:04,150 --> 00:18:06,020
Körperertüchtigung!
218
00:18:06,020 --> 00:18:08,900
Fight on! Fight on! Fight on!
219
00:18:08,900 --> 00:18:10,650
Körperertüchtigung!
220
00:18:10,650 --> 00:18:13,700
Fight on! Fight on! Fight on!
221
00:18:13,700 --> 00:18:15,660
Körperertüchtigung!
222
00:18:15,660 --> 00:18:18,620
Fight on! Fight on! Fight on!
223
00:18:19,490 --> 00:18:22,790
Ihr seid jetzt schon seit
einem halben Jahr dabei.
224
00:18:22,790 --> 00:18:24,830
Ihr könnt auch alle
schon viel besser laufen.
225
00:18:25,250 --> 00:18:28,340
Letztes Jahr hab ich noch ziemlich
schnell wegen Anämie schlappgemacht.
226
00:18:28,340 --> 00:18:31,210
Ich konnte nur durch meine
Kameraden so weit kommen.
227
00:18:31,210 --> 00:18:34,510
Also helfen wir uns gegenseitig,
wenn’s schwierig wird!
228
00:18:34,760 --> 00:18:35,760
Ja!
229
00:18:37,850 --> 00:18:39,390
Wie läuft es in letzter Zeit?
230
00:18:39,760 --> 00:18:42,230
Ist es anstrengend
als Vizeleiter der SV?
231
00:18:42,230 --> 00:18:43,810
Kommt drauf an, ob ich Bock hab.
232
00:18:44,310 --> 00:18:48,440
Zumindest ist mir jetzt klar,
wie ehrgeizig unsere Vorgänger waren.
233
00:18:48,900 --> 00:18:51,400
Wie geht es dir als Vizechef?
234
00:18:51,860 --> 00:18:53,900
Ist schön, dass so viele dabei sind.
235
00:18:53,900 --> 00:18:58,030
Nächste Woche geht’s mit Musashi
und den anderen zum Trainingslager.
236
00:18:58,030 --> 00:18:59,490
Oh, stimmt ja.
237
00:18:59,490 --> 00:19:03,710
Dein jüngerer Bruder sah aus, als hätte
er ein paar vielversprechende Muskeln.
238
00:19:04,080 --> 00:19:06,710
Will der nicht mitmachen, Kageyama?
239
00:19:07,250 --> 00:19:08,790
Das meinte er.
240
00:19:08,790 --> 00:19:14,300
Äh, mein Job als Vizeleiter ist schon
anstrengend genug, also lieber nicht.
241
00:19:21,180 --> 00:19:22,180
Alles okay?
242
00:19:22,180 --> 00:19:22,810
Ja.
243
00:19:29,110 --> 00:19:30,440
Sei vorsichtig!
244
00:19:39,820 --> 00:19:41,780
Gott sei Dank.
245
00:19:43,330 --> 00:19:45,290
Was sollte das denn werden, Shigeo?
246
00:19:46,660 --> 00:19:48,580
Hey, Gebrüder Kageyama.
247
00:19:48,960 --> 00:19:49,790
Teru.
248
00:19:49,790 --> 00:19:53,880
Lange nicht gesehen.
Gehst du auch hin?
249
00:19:53,880 --> 00:19:55,800
Ja, ich komm mit euch.
250
00:19:57,800 --> 00:20:00,680
Aber Mann, mir war in
letzter Zeit so langweilig.
251
00:20:00,680 --> 00:20:02,720
Gehen wir mal wieder shoppen?
252
00:20:02,720 --> 00:20:06,100
Hab gehört, dass was Neues
von Hagemon rausgekommen ist.
253
00:20:06,100 --> 00:20:07,690
Klingt gut. Bin dabei.
254
00:20:07,690 --> 00:20:10,860
Was?! Will er wieder das Shirt tragen?!
255
00:20:10,860 --> 00:20:12,860
D-Diesmal muss ich
ihn wirklich stoppen.
256
00:20:12,860 --> 00:20:16,320
Ich muss ihm sagen, dass er
ruhig das tragen kann, was er will!
257
00:20:16,740 --> 00:20:17,740
Shigeo …
258
00:20:24,950 --> 00:20:27,500
Willst du dir auch das neue Zeug
von Hagemon ansehen?
259
00:20:27,500 --> 00:20:31,630
Äh, nein … Ich hab als
Vizeleiter schon zu tun …
260
00:20:32,210 --> 00:20:39,170
{\an8}Beratungsstelle für Geister und so Zeugs
261
00:20:32,710 --> 00:20:35,380
Das T-Shirt gefällt mir ziemlich gut.
262
00:20:35,380 --> 00:20:36,340
Echt?
263
00:20:40,220 --> 00:20:41,640
Hallo.
264
00:20:41,640 --> 00:20:43,390
Oh, da sind sie ja.
265
00:20:43,890 --> 00:20:46,270
Schön, dass ihr drei hier seid.
266
00:20:46,810 --> 00:20:48,520
Na ja, setzt euch mal.
267
00:20:49,390 --> 00:20:50,980
Hier, Tee für dich.
268
00:20:51,310 --> 00:20:54,820
Danke für Ihren Anruf bei der
Beratungsstelle für Geister und so Zeugs.
269
00:20:55,150 --> 00:20:57,820
Serizawa hat sich wohl
an seinen Job gewöhnt.
270
00:20:55,860 --> 00:20:57,900
{\an8}Möchten Sie das am Telefon besprechen?
271
00:20:57,820 --> 00:20:59,320
Ja, er macht sich gut.
272
00:20:58,490 --> 00:21:02,620
{\an8}Ja. Ja. Ach, kein Problem!
273
00:20:59,320 --> 00:21:01,860
Er ist hier sozusagen auch das Rückgrat.
274
00:21:02,910 --> 00:21:05,990
Ich arbeite auch schon seit
einem halben Jahr hier.
275
00:21:05,990 --> 00:21:08,450
Man merkt’s mir langsam an, oder?
276
00:21:08,910 --> 00:21:11,710
Und wie läuft es mit dir
und deiner Freundin?
277
00:21:11,710 --> 00:21:14,960
S-Sie ist nicht meine Freundin!
Sie hat mich doch abgewiesen.
278
00:21:15,340 --> 00:21:17,050
Sie telefonieren ab und zu.
279
00:21:17,050 --> 00:21:18,920
Oh, klingt doch toll!
280
00:21:18,920 --> 00:21:19,670
Ritsu!
281
00:21:22,640 --> 00:21:24,970
Kurata, wir sind da!
282
00:21:24,970 --> 00:21:27,390
Oh, da war noch jemand am Eingang.
283
00:21:27,390 --> 00:21:28,980
Könnten Kunden sein.
284
00:21:28,980 --> 00:21:29,680
Hm?
285
00:21:30,560 --> 00:21:31,890
Wer sind die?
286
00:21:31,890 --> 00:21:33,350
Ich habe sie eingeladen.
287
00:21:33,860 --> 00:21:37,650
Oh, ich hoffe, es ist kein Problem,
dass ich auch wen eingeladen habe.
288
00:21:37,940 --> 00:21:41,280
Hey, Serizawa! Alles fit bei dir?
289
00:21:41,280 --> 00:21:42,610
Suzuki!
290
00:21:42,610 --> 00:21:45,490
Oh, Ritsu! Lang nicht gesehen!
291
00:21:45,490 --> 00:21:46,620
Da ist er!
292
00:21:46,620 --> 00:21:49,040
Kurata, er wird jeden Moment hier sein!
293
00:21:49,410 --> 00:21:51,870
O-Okay! Dann versteckt euch alle!
294
00:21:49,410 --> 00:21:55,910
{\an8} Der neue Stern des 21. Jahrhunderts
Reigen Arataka
Beratungsstelle für
Geister und so Zeugs
295
00:21:56,920 --> 00:21:58,760
Mann, ich bin total fertig.
296
00:21:58,760 --> 00:22:00,670
Von wegen Yōkai.
297
00:22:00,970 --> 00:22:03,890
War doch nur ’n
alter Sack mit Arschkinn.
298
00:22:03,890 --> 00:22:07,680
Und ich sollte unbedingt exorzieren.
Salz gestreut und gut so.
299
00:22:07,680 --> 00:22:10,680
Läuft doch bei dir im Grunde immer so.
300
00:22:11,810 --> 00:22:14,310
Hm? Das Licht ist aus.
301
00:22:14,310 --> 00:22:17,360
Hey, Serizawa! Tome?
302
00:22:18,650 --> 00:22:20,110
Ist hier jemand?
303
00:22:25,410 --> 00:22:29,370
Alles Gute zum Geburtstag,
Herr Reigen!
304
00:22:34,040 --> 00:22:36,250
{\an8}Alles Gute zum Geburtstag,
Reigen Arataka
305
00:22:34,580 --> 00:22:37,960
Alles Gute zum Geburtstag,
Meister Reigen.
306
00:22:37,960 --> 00:22:38,800
Mob …
307
00:22:39,250 --> 00:22:41,460
So, jetzt die Kerzen auspusten.
308
00:22:41,460 --> 00:22:43,590
Hey, kann’s sein,
dass du rote Augen hast?
309
00:22:43,590 --> 00:22:45,760
S-Schnauze! Grübchen!
310
00:22:45,760 --> 00:22:48,680
Ach, wird Herr Reigen etwa weinen?
311
00:22:48,680 --> 00:22:49,810
Was?
312
00:22:50,140 --> 00:22:53,270
Bin ich nicht eine fähige Sekretärin?
Jetzt erhöhe mein Gehalt!
313
00:22:55,560 --> 00:22:57,980
Oh, nein! Meine Torte!
314
00:23:14,210 --> 00:23:16,710
Hey! Wer war das gerade?!
315
00:23:17,170 --> 00:23:20,420
Oh, das ist aber schade.
Ich wollte dich eigentlich weinen sehen.
316
00:23:20,420 --> 00:23:22,920
Ein Kunde ist gerade
auf dem Weg hierher!
317
00:23:22,920 --> 00:23:25,260
W-Was? I-Ist das so?!
318
00:23:25,550 --> 00:23:29,300
Ihr helft mir gefälligst!
319
00:23:36,520 --> 00:23:40,010
{\an8}Mob Psycho