1 00:00:10,530 --> 00:00:12,030 Oh Gott … 2 00:00:12,870 --> 00:00:15,910 Wenn das so weitergeht, kommt er wirklich noch hierher. 3 00:00:15,910 --> 00:00:17,330 Was jetzt? 4 00:00:20,790 --> 00:00:23,460 Da bleibt mir wohl keine andere Wahl. 5 00:00:39,350 --> 00:00:43,610 Ich warte einfach mal. Seine Stimme war ja so zittrig … 6 00:00:46,440 --> 00:00:50,450 Vorsichtig! Bleiben Sie bitte hinter dem Schirm! 7 00:00:50,450 --> 00:00:52,780 Sind das Mobs Kräfte? 8 00:00:53,070 --> 00:00:55,910 Vermutlich setzt er sie nicht freiwillig ein, 9 00:00:55,910 --> 00:01:00,000 sondern hat eine Art Schock erlitten, durch den sie außer Kontrolle geraten sind. 10 00:00:59,990 --> 00:01:04,710 {\an5}Date-Ratgeber 11 00:00:59,990 --> 00:01:04,710 {\an5}Das Miteinander 12 00:00:59,990 --> 00:01:04,710 {\an5}Zukunftswünsche 13 00:00:59,990 --> 00:01:04,710 {\an5}Grundübungen Englisch Vokabeln 14 00:00:59,990 --> 00:01:04,710 {\an5}Mathe ist nicht schlimm! 15 00:01:00,330 --> 00:01:03,460 Serizawa, ist das ungewöhnlich? 16 00:01:03,460 --> 00:01:04,710 Bitte?! 17 00:01:05,710 --> 00:01:08,050 Ich glaube nicht, dass es das ist. 18 00:01:09,670 --> 00:01:11,260 Was ist los, Serizawa?! 19 00:01:11,590 --> 00:01:15,010 Tut mir leid, Herr Reigen. Wir sollten umkehren. 20 00:01:15,010 --> 00:01:16,600 Nachdem wir so weit gekommen sind?! 21 00:01:16,930 --> 00:01:20,850 Ich habe das Gefühl, meine Energie wird mir rasend schnell geraubt. 22 00:01:20,850 --> 00:01:24,400 Wenn das so weitergeht, werde ich Sie nicht mehr beschützen können! 23 00:01:24,810 --> 00:01:27,190 Wir sollten schnell von hier verschwinden. 24 00:01:27,690 --> 00:01:29,940 Dann geh du schon mal zurück. 25 00:01:29,940 --> 00:01:30,570 Hm? 26 00:01:30,990 --> 00:01:33,240 Ich komm ab hier schon alleine klar. 27 00:01:33,240 --> 00:01:35,280 Das ist doch wohl nicht Ihr Ernst! 28 00:01:35,280 --> 00:01:38,080 Es gibt etwas, worüber ich mit Mob alleine sprechen möchte. 29 00:01:38,740 --> 00:01:40,540 Lass mich alleine gehen. 30 00:01:40,540 --> 00:01:41,250 Herr Reigen! 31 00:01:41,280 --> 00:01:43,290 {\an8}Baustelle 32 00:03:08,950 --> 00:03:14,750 {\an8}Mob Psycho 33 00:03:24,600 --> 00:03:26,980 So kann ich nicht zu Tsubomi gehen. 34 00:03:28,650 --> 00:03:30,610 Wenn sie mich so sehen würde … 35 00:03:31,230 --> 00:03:35,990 Aber diese Gestalt ist genau das, was Tsubomi sehen muss. 36 00:03:36,280 --> 00:03:39,320 Wenn sie mich trotzdem akzeptieren kann, 37 00:03:39,320 --> 00:03:40,530 wäre ich glücklich. 38 00:03:41,450 --> 00:03:44,830 Seitdem Tsubomi das Interesse an meinen Kräften verloren hat, 39 00:03:44,830 --> 00:03:47,160 hast du aufgehört, sie zu benutzen. 40 00:03:47,960 --> 00:03:50,750 Aber das war die falsche Entscheidung. 41 00:03:51,500 --> 00:03:55,510 Findest du es nicht normal, sich für jemanden zu verändern, den man liebt? 42 00:03:55,880 --> 00:03:59,010 Nein. Zumindest nicht, wenn es um Tsubomi geht. 43 00:04:00,050 --> 00:04:02,680 Erinnere dich doch mal daran, warum du dich verliebt hast. 44 00:04:04,560 --> 00:04:06,310 Weil wir uns gut verstanden haben. 45 00:04:07,180 --> 00:04:08,390 Nein. 46 00:04:08,810 --> 00:04:14,110 Tsubomi hat mich nicht anders behandelt, obwohl ich übernatürliche Kräfte habe. 47 00:04:14,570 --> 00:04:18,820 Sie war nett zu uns beiden, wie eine Freundin. 48 00:04:20,780 --> 00:04:22,410 Sie hat uns akzeptiert. 49 00:04:25,540 --> 00:04:28,960 Nicht du hast dich in Tsubomi verliebt … 50 00:04:30,120 --> 00:04:31,170 Ich war es. 51 00:04:35,880 --> 00:04:36,960 Mob! 52 00:04:36,960 --> 00:04:40,970 {\an8}Mob! Hey, Mob! Kannst du mich hören? Ich bin’s! 53 00:04:39,430 --> 00:04:40,590 Das ist … 54 00:04:41,390 --> 00:04:44,930 Mein Meister behandelt mich nicht anders. 55 00:04:46,180 --> 00:04:48,810 Du kannst aufhören, dich zu verstellen. 56 00:04:48,810 --> 00:04:50,640 Dieser Mann ist ein Lügner. 57 00:04:50,640 --> 00:04:51,730 Mob! 58 00:04:52,100 --> 00:04:54,690 Er hat mich schon so oft gerettet. 59 00:04:55,400 --> 00:04:57,110 Weil du deinen Nutzen hattest. 60 00:04:57,610 --> 00:05:01,990 Dieser Mann ist nur daran interessiert, meine Kräfte für seine Arbeit zu nutzen. 61 00:05:02,740 --> 00:05:08,700 {\an8}Beratungsstelle und Geister und so Zeugs 62 00:05:03,240 --> 00:05:08,080 In der Hinsicht hat er mich von allen am meisten anders behandelt. 63 00:05:09,290 --> 00:05:11,960 Das ist mein einziges Verhältnis zu ihm. 64 00:05:12,330 --> 00:05:14,540 Aber jetzt wird alles wieder gut. 65 00:05:15,460 --> 00:05:18,130 Kein Fremder kann mich zähmen. 66 00:05:18,670 --> 00:05:21,760 Sobald er meine wahre Gestalt sieht, wird er auch … 67 00:05:22,930 --> 00:05:25,850 Sieh ihn dir nur an. Dieses schockierte Gesicht. 68 00:05:28,520 --> 00:05:31,810 Siehst du? Er hat jetzt schon Angst vor mir. 69 00:05:31,810 --> 00:05:33,730 Er kann nicht einmal hierherkommen. 70 00:05:34,980 --> 00:05:39,780 Mob … Mob! Komm zurück! 71 00:05:42,740 --> 00:05:44,110 Ich hatte keine Ahnung, … 72 00:05:45,370 --> 00:05:46,450 dass du … 73 00:05:47,160 --> 00:05:49,870 Hat so viel auf dir gelastet? 74 00:05:50,450 --> 00:05:52,160 Ich hatte … 75 00:05:53,290 --> 00:05:54,670 keine Ahnung … 76 00:05:55,710 --> 00:05:57,540 Ich wusste das einfach nicht! 77 00:05:57,540 --> 00:05:58,750 Meister! 78 00:06:00,710 --> 00:06:01,840 Es tut mir leid. 79 00:06:06,140 --> 00:06:07,050 Mob? 80 00:06:07,930 --> 00:06:08,810 Mob! 81 00:06:11,100 --> 00:06:12,140 Warte! 82 00:06:18,650 --> 00:06:20,360 Ich habe dir etwas zu sagen! 83 00:06:28,830 --> 00:06:29,990 Ich muss … 84 00:06:32,370 --> 00:06:34,580 Mob, bitte hör zu! 85 00:06:36,420 --> 00:06:38,540 Bitte! Lass uns reden! 86 00:06:47,390 --> 00:06:48,390 Mob! 87 00:07:12,660 --> 00:07:13,660 Mob! 88 00:07:14,620 --> 00:07:16,670 Ich wollte nicht gegen dich verlieren, … 89 00:07:17,170 --> 00:07:20,420 also habe ich heimlich auch trainiert! 90 00:08:48,090 --> 00:08:51,510 Hör mir einfach mal kurz zu. 91 00:08:51,510 --> 00:08:55,060 Nein. Wenn ich ihm zuhöre … 92 00:08:55,890 --> 00:08:58,310 Ich bin endlich befreit worden. 93 00:09:16,740 --> 00:09:18,700 Park Würzhausen 94 00:09:16,740 --> 00:09:18,700 Park Würzhausen 95 00:09:32,130 --> 00:09:33,680 Bald sehen wir uns … 96 00:09:38,390 --> 00:09:39,730 Hey, Mob. 97 00:09:41,180 --> 00:09:44,310 Es gibt da etwas, das ich dir schon lange sagen wollte. 98 00:09:53,280 --> 00:09:54,320 Warte … 99 00:09:54,870 --> 00:09:56,990 Hat er wirklich so viel Kraft?! 100 00:09:57,910 --> 00:10:01,080 Es gibt etwas, das ich dir jetzt sagen muss … 101 00:10:01,960 --> 00:10:04,040 Bevor du zu Tsubomi gehst. 102 00:10:12,970 --> 00:10:16,140 Hey … Alles fit bei dir? 103 00:10:18,260 --> 00:10:21,270 Lange nicht gesehen, Shigeo. 104 00:10:23,510 --> 00:10:30,520 {\an8}Mob Psycho 105 00:10:31,230 --> 00:10:32,530 Shigeo. 106 00:10:32,990 --> 00:10:36,870 Weil du tief im Inneren auf mich gewartet hast, 107 00:10:36,870 --> 00:10:39,990 bin ich wohl doch nicht zerstört worden. 108 00:10:39,990 --> 00:10:43,000 Und weil ich in diesen Wirbel der Macht hineingezogen wurde, 109 00:10:43,000 --> 00:10:45,460 konnte ich wieder zurückkehren. 110 00:10:45,960 --> 00:10:49,460 Partner, lass uns hören, was Reigen zu sagen hat. 111 00:10:50,210 --> 00:10:53,260 Ich bin Grübchen zufällig dort begegnet. 112 00:10:53,260 --> 00:10:54,840 Deshalb haben wir es noch geschafft. 113 00:10:54,840 --> 00:10:58,180 Hey, keine Zeit für Geplauder, Kumpel! 114 00:10:58,180 --> 00:11:01,680 Es ist gerade schon schwer genug, überhaupt zu existieren! 115 00:11:01,680 --> 00:11:04,480 Ja, sieht so aus. 116 00:11:05,020 --> 00:11:08,520 Grübchen, ich weiß, dass du mich gerade gerettet hast und so, 117 00:11:08,520 --> 00:11:10,070 aber könntest du uns allein lassen? 118 00:11:10,070 --> 00:11:13,780 Was?! Was zum Teufel hast du allein vor?! 119 00:11:16,740 --> 00:11:20,990 Tz. Na gut. Aber fang bloß keinen Streit an. 120 00:11:24,250 --> 00:11:25,160 Mob. 121 00:11:26,370 --> 00:11:29,330 Ich … Ich … 122 00:11:30,750 --> 00:11:32,300 Ich habe keine … 123 00:11:32,880 --> 00:11:36,630 übersinnlichen oder übernatürlichen Kräfte … 124 00:11:38,680 --> 00:11:41,010 Ich habe gar keine Kräfte! 125 00:11:41,300 --> 00:11:43,100 Ich hatte nie welche! 126 00:11:47,470 --> 00:11:50,430 Park Würzhausen 127 00:11:47,470 --> 00:11:50,430 Park Würzhausen 128 00:12:00,280 --> 00:12:05,290 Gelogen. Ich habe von Anfang an gelogen. 129 00:12:18,630 --> 00:12:21,850 Oh, entschuldige. Meine Allergien. 130 00:12:28,020 --> 00:12:32,270 Ich lüge viel. Vor Kunden … 131 00:12:32,860 --> 00:12:34,570 und auch vor dir. 132 00:12:35,730 --> 00:12:38,740 Als du zum ersten Mal in meinem Büro warst, … 133 00:12:39,110 --> 00:12:41,280 habe ich dich angelogen. 134 00:12:41,990 --> 00:12:44,790 Weil ich dachte, ich könnte dich verstehen, hab ich dir zugehört. 135 00:12:45,370 --> 00:12:47,620 Aber du hast mir so leicht geglaubt. 136 00:12:48,370 --> 00:12:52,580 Deshalb habe ich dich schon seit damals … die ganze Zeit … 137 00:12:49,160 --> 00:12:50,740 Geisterberatung 138 00:12:53,210 --> 00:12:55,670 Ich habe dich die ganze Zeit über benutzt. 139 00:13:01,510 --> 00:13:05,100 Eigentlich weiß ich gar nichts … 140 00:13:05,760 --> 00:13:07,470 über übernatürliche Kräfte. 141 00:13:11,560 --> 00:13:12,600 Das ist, … 142 00:13:13,650 --> 00:13:15,310 wer ich wirklich bin. 143 00:13:19,110 --> 00:13:21,570 Es tut mir leid, dass ich dir den Meister vorgespielt habe. 144 00:13:22,490 --> 00:13:25,530 Aber lass mich noch eine letzte Sache sagen! 145 00:13:26,370 --> 00:13:29,410 Das macht dich nicht anders oder besonders. 146 00:13:29,410 --> 00:13:33,290 Jeder hat eine andere Seite an sich. Ich ja auch! 147 00:13:32,040 --> 00:13:36,250 Happy 148 00:13:33,790 --> 00:13:35,790 Also mach dir nicht solche Sorgen! 149 00:13:36,250 --> 00:13:39,050 Na ja, Sorgen kannst du dir schon machen. 150 00:13:39,050 --> 00:13:41,630 Das ist ja auch ganz normal. 151 00:13:42,430 --> 00:13:44,300 Aber mal ganz unter uns … 152 00:13:44,300 --> 00:13:48,270 Ich hasse dieses wahre Ich, das ich immer verstecke. 153 00:13:48,640 --> 00:13:53,230 Aber nur wegen meiner Lügen konnten wir uns kennenlernen. 154 00:13:53,230 --> 00:13:57,480 Und dich gibt es so auch nur, weil du deine Kräfte hast. 155 00:13:58,980 --> 00:14:02,200 Äh … Was ich damit sagen will … 156 00:14:03,410 --> 00:14:06,160 Du bist in Ordnung, so wie du bist. 157 00:14:06,620 --> 00:14:09,200 Du brauchst mich nicht mehr. 158 00:14:09,200 --> 00:14:10,250 Du kommst schon klar. 159 00:14:10,700 --> 00:14:13,790 Du kannst dich ruhig akzeptieren! 160 00:14:14,750 --> 00:14:19,090 Du kannst das. Mob, du kannst das auf jeden Fall. 161 00:14:19,090 --> 00:14:20,510 Ich weiß das genau! 162 00:14:24,090 --> 00:14:26,050 Du hast gehört, was der Meister gesagt hat. 163 00:14:26,640 --> 00:14:29,850 Willst du mir sagen, dass du mich akzeptieren wirst? 164 00:14:30,390 --> 00:14:34,140 Nein … Ich möchte, dass du auch mich akzeptierst. 165 00:14:35,020 --> 00:14:37,060 So wie alle anderen auch. 166 00:14:38,690 --> 00:14:41,900 Und du bist damit einverstanden? Wirklich? 167 00:14:45,320 --> 00:14:48,070 Lass uns wieder so werden wie früher. 168 00:14:48,910 --> 00:14:49,990 Warte! 169 00:14:50,450 --> 00:14:52,330 Was ist, wenn sie dich ablehnt? 170 00:14:53,500 --> 00:14:54,710 Ich werde … 171 00:14:56,040 --> 00:14:57,420 Es wird alles gut. 172 00:14:59,000 --> 00:14:59,790 Komm. 173 00:15:03,630 --> 00:15:04,590 Gehen wir. 174 00:15:15,560 --> 00:15:16,270 {\an8}Kageyama 175 00:15:16,270 --> 00:15:16,970 {\an8}Shigeo 176 00:15:16,970 --> 00:15:20,980 {\an8}Kageyama Shigeo 177 00:15:31,410 --> 00:15:34,000 Grübchen, lass ihn alleine gehen. 178 00:15:34,000 --> 00:15:37,370 Wartet Tsubomi überhaupt auf ihn? 179 00:15:37,370 --> 00:15:40,840 Mob ist der Einzige, der das wissen muss. 180 00:15:46,630 --> 00:15:49,680 Reigen, was wirst du von jetzt an tun? 181 00:15:49,680 --> 00:15:51,010 Keine Ahnung. 182 00:15:51,010 --> 00:15:54,140 Und du? Du hast irgendwie Farbe verloren. 183 00:15:54,430 --> 00:15:56,730 Ah, da ist er wieder. 184 00:16:00,440 --> 00:16:01,860 Sie war wohl nicht da. 185 00:16:02,650 --> 00:16:04,280 War ja zu erwarten. 186 00:16:12,950 --> 00:16:13,990 Korb gekriegt. 187 00:16:13,990 --> 00:16:15,080 Was?! 188 00:16:15,080 --> 00:16:17,080 Sie hat echt auf dich gewartet? 189 00:16:17,460 --> 00:16:21,170 Sie hat gesagt, dass sie mich noch nicht wirklich als möglichen Partner sieht. 190 00:16:43,270 --> 00:16:44,400 Aha. 191 00:16:46,230 --> 00:16:48,900 Na ja, so was kommt schon mal vor. 192 00:16:48,900 --> 00:16:50,570 Ja, ist doch okay. 193 00:16:51,320 --> 00:16:53,660 Vor allem hat sie extra auf dich gewartet! 194 00:16:53,660 --> 00:16:56,330 Kann ja alles noch werden. Wart’s nur ab! 195 00:16:56,330 --> 00:16:57,040 Ja … 196 00:16:57,790 --> 00:17:01,540 Und du weißt ja … Wir müssen die Stadt irgendwie reparieren. 197 00:17:01,540 --> 00:17:05,340 Aber mach dir keine Sorgen. Da helfen sicher alle mit. 198 00:17:05,340 --> 00:17:08,510 Ah, genau. Der Typ, der dein Haus repariert hat. 199 00:17:08,510 --> 00:17:12,470 Wir können ihn anrufen. Du kennst auch viele andere mit Kräften. 200 00:17:12,470 --> 00:17:14,890 Ich kann auch Serizawa rufen. 201 00:17:18,730 --> 00:17:21,810 Oh, Serizawa? Ja, alles dufte, kein Problem. 202 00:17:21,810 --> 00:17:24,730 Aber sag mal, könntest du mal kurz herkommen? 203 00:17:27,730 --> 00:17:32,230 {\an4}Geständnis ~Ab jetzt~ 204 00:17:37,200 --> 00:17:39,740 {\an4}Verein für körperliche Ertüchtigung 205 00:17:38,120 --> 00:17:39,750 Kageyama! 206 00:17:39,740 --> 00:17:45,710 {\an7}Fit für den Marathon! Werde 1. in deiner Klasse 207 00:17:39,740 --> 00:17:45,710 {\an7}Richtiger Liegestütz 1. Arme etwas weiter als schulterbreit Liegestütze 20 x 2 2. Beine gerade ausstrecken, Kniebeugen 15 x3      sodass nur die Zehen den Boden berühren Crunches 10 x 2 oder 3 3. Einfacher: Beine etwas spreizen Hüftheben 15~20 4. Achtung: Von Kopf bis Fuß gerade! Plank ca. 1 Minute 5. Ellbogen beugen, ohne den Boden zu berühren (wenn’s geht 3) 6. Ellbogen ausstrecken bis zur Ausgangsposition 208 00:17:39,740 --> 00:17:45,710 {\an9}Ziele für Oktober Ans Muskelgleichgewicht denken Gut essen Gut schlafen Noch X Tage 209 00:17:40,040 --> 00:17:43,540 Zeit zum Laufen! Vereinschef Sagawa ruft nach dir. 210 00:17:43,540 --> 00:17:45,420 Okay, ich bin gleich da! 211 00:17:46,040 --> 00:17:49,840 Tja, du weißt Bescheid. Lass deinen Zeitplan am Ende des Jahres offen. 212 00:17:49,840 --> 00:17:52,430 Ich bin dieses Jahr auch dabei. 213 00:17:52,430 --> 00:17:54,760 Ja. Ich freu mich schon drauf. 214 00:17:54,760 --> 00:17:57,350 Ich frage mich, ob das UFO wiederkommt. 215 00:17:58,470 --> 00:17:59,930 Ganz bestimmt. 216 00:18:02,020 --> 00:18:02,850 Es wird kommen. 217 00:18:04,150 --> 00:18:06,020 Körperertüchtigung! 218 00:18:06,020 --> 00:18:08,900 Fight on! Fight on! Fight on! 219 00:18:08,900 --> 00:18:10,650 Körperertüchtigung! 220 00:18:10,650 --> 00:18:13,700 Fight on! Fight on! Fight on! 221 00:18:13,700 --> 00:18:15,660 Körperertüchtigung! 222 00:18:15,660 --> 00:18:18,620 Fight on! Fight on! Fight on! 223 00:18:19,490 --> 00:18:22,790 Ihr seid jetzt schon seit einem halben Jahr dabei. 224 00:18:22,790 --> 00:18:24,830 Ihr könnt auch alle schon viel besser laufen. 225 00:18:25,250 --> 00:18:28,340 Letztes Jahr hab ich noch ziemlich schnell wegen Anämie schlappgemacht. 226 00:18:28,340 --> 00:18:31,210 Ich konnte nur durch meine Kameraden so weit kommen. 227 00:18:31,210 --> 00:18:34,510 Also helfen wir uns gegenseitig, wenn’s schwierig wird! 228 00:18:34,760 --> 00:18:35,760 Ja! 229 00:18:37,850 --> 00:18:39,390 Wie läuft es in letzter Zeit? 230 00:18:39,760 --> 00:18:42,230 Ist es anstrengend als Vizeleiter der SV? 231 00:18:42,230 --> 00:18:43,810 Kommt drauf an, ob ich Bock hab. 232 00:18:44,310 --> 00:18:48,440 Zumindest ist mir jetzt klar, wie ehrgeizig unsere Vorgänger waren. 233 00:18:48,900 --> 00:18:51,400 Wie geht es dir als Vizechef? 234 00:18:51,860 --> 00:18:53,900 Ist schön, dass so viele dabei sind. 235 00:18:53,900 --> 00:18:58,030 Nächste Woche geht’s mit Musashi und den anderen zum Trainingslager. 236 00:18:58,030 --> 00:18:59,490 Oh, stimmt ja. 237 00:18:59,490 --> 00:19:03,710 Dein jüngerer Bruder sah aus, als hätte er ein paar vielversprechende Muskeln. 238 00:19:04,080 --> 00:19:06,710 Will der nicht mitmachen, Kageyama? 239 00:19:07,250 --> 00:19:08,790 Das meinte er. 240 00:19:08,790 --> 00:19:14,300 Äh, mein Job als Vizeleiter ist schon anstrengend genug, also lieber nicht. 241 00:19:21,180 --> 00:19:22,180 Alles okay? 242 00:19:22,180 --> 00:19:22,810 Ja. 243 00:19:29,110 --> 00:19:30,440 Sei vorsichtig! 244 00:19:39,820 --> 00:19:41,780 Gott sei Dank. 245 00:19:43,330 --> 00:19:45,290 Was sollte das denn werden, Shigeo? 246 00:19:46,660 --> 00:19:48,580 Hey, Gebrüder Kageyama. 247 00:19:48,960 --> 00:19:49,790 Teru. 248 00:19:49,790 --> 00:19:53,880 Lange nicht gesehen. Gehst du auch hin? 249 00:19:53,880 --> 00:19:55,800 Ja, ich komm mit euch. 250 00:19:57,800 --> 00:20:00,680 Aber Mann, mir war in letzter Zeit so langweilig. 251 00:20:00,680 --> 00:20:02,720 Gehen wir mal wieder shoppen? 252 00:20:02,720 --> 00:20:06,100 Hab gehört, dass was Neues von Hagemon rausgekommen ist. 253 00:20:06,100 --> 00:20:07,690 Klingt gut. Bin dabei. 254 00:20:07,690 --> 00:20:10,860 Was?! Will er wieder das Shirt tragen?! 255 00:20:10,860 --> 00:20:12,860 D-Diesmal muss ich ihn wirklich stoppen. 256 00:20:12,860 --> 00:20:16,320 Ich muss ihm sagen, dass er ruhig das tragen kann, was er will! 257 00:20:16,740 --> 00:20:17,740 Shigeo … 258 00:20:24,950 --> 00:20:27,500 Willst du dir auch das neue Zeug von Hagemon ansehen? 259 00:20:27,500 --> 00:20:31,630 Äh, nein … Ich hab als Vizeleiter schon zu tun … 260 00:20:32,210 --> 00:20:39,170 {\an8}Beratungsstelle für Geister und so Zeugs 261 00:20:32,710 --> 00:20:35,380 Das T-Shirt gefällt mir ziemlich gut. 262 00:20:35,380 --> 00:20:36,340 Echt? 263 00:20:40,220 --> 00:20:41,640 Hallo. 264 00:20:41,640 --> 00:20:43,390 Oh, da sind sie ja. 265 00:20:43,890 --> 00:20:46,270 Schön, dass ihr drei hier seid. 266 00:20:46,810 --> 00:20:48,520 Na ja, setzt euch mal. 267 00:20:49,390 --> 00:20:50,980 Hier, Tee für dich. 268 00:20:51,310 --> 00:20:54,820 Danke für Ihren Anruf bei der Beratungsstelle für Geister und so Zeugs. 269 00:20:55,150 --> 00:20:57,820 Serizawa hat sich wohl an seinen Job gewöhnt. 270 00:20:55,860 --> 00:20:57,900 {\an8}Möchten Sie das am Telefon besprechen? 271 00:20:57,820 --> 00:20:59,320 Ja, er macht sich gut. 272 00:20:58,490 --> 00:21:02,620 {\an8}Ja. Ja. Ach, kein Problem! 273 00:20:59,320 --> 00:21:01,860 Er ist hier sozusagen auch das Rückgrat. 274 00:21:02,910 --> 00:21:05,990 Ich arbeite auch schon seit einem halben Jahr hier. 275 00:21:05,990 --> 00:21:08,450 Man merkt’s mir langsam an, oder? 276 00:21:08,910 --> 00:21:11,710 Und wie läuft es mit dir und deiner Freundin? 277 00:21:11,710 --> 00:21:14,960 S-Sie ist nicht meine Freundin! Sie hat mich doch abgewiesen. 278 00:21:15,340 --> 00:21:17,050 Sie telefonieren ab und zu. 279 00:21:17,050 --> 00:21:18,920 Oh, klingt doch toll! 280 00:21:18,920 --> 00:21:19,670 Ritsu! 281 00:21:22,640 --> 00:21:24,970 Kurata, wir sind da! 282 00:21:24,970 --> 00:21:27,390 Oh, da war noch jemand am Eingang. 283 00:21:27,390 --> 00:21:28,980 Könnten Kunden sein. 284 00:21:28,980 --> 00:21:29,680 Hm? 285 00:21:30,560 --> 00:21:31,890 Wer sind die? 286 00:21:31,890 --> 00:21:33,350 Ich habe sie eingeladen. 287 00:21:33,860 --> 00:21:37,650 Oh, ich hoffe, es ist kein Problem, dass ich auch wen eingeladen habe. 288 00:21:37,940 --> 00:21:41,280 Hey, Serizawa! Alles fit bei dir? 289 00:21:41,280 --> 00:21:42,610 Suzuki! 290 00:21:42,610 --> 00:21:45,490 Oh, Ritsu! Lang nicht gesehen! 291 00:21:45,490 --> 00:21:46,620 Da ist er! 292 00:21:46,620 --> 00:21:49,040 Kurata, er wird jeden Moment hier sein! 293 00:21:49,410 --> 00:21:51,870 O-Okay! Dann versteckt euch alle! 294 00:21:49,410 --> 00:21:55,910 {\an8}         Der neue Stern des 21. Jahrhunderts Reigen Arataka                                Beratungsstelle für                        Geister und so Zeugs                     295 00:21:56,920 --> 00:21:58,760 Mann, ich bin total fertig. 296 00:21:58,760 --> 00:22:00,670 Von wegen Yōkai. 297 00:22:00,970 --> 00:22:03,890 War doch nur ’n alter Sack mit Arschkinn. 298 00:22:03,890 --> 00:22:07,680 Und ich sollte unbedingt exorzieren. Salz gestreut und gut so. 299 00:22:07,680 --> 00:22:10,680 Läuft doch bei dir im Grunde immer so. 300 00:22:11,810 --> 00:22:14,310 Hm? Das Licht ist aus. 301 00:22:14,310 --> 00:22:17,360 Hey, Serizawa! Tome? 302 00:22:18,650 --> 00:22:20,110 Ist hier jemand? 303 00:22:25,410 --> 00:22:29,370 Alles Gute zum Geburtstag, Herr Reigen! 304 00:22:34,040 --> 00:22:36,250 {\an8}Alles Gute zum Geburtstag, Reigen Arataka 305 00:22:34,580 --> 00:22:37,960 Alles Gute zum Geburtstag, Meister Reigen. 306 00:22:37,960 --> 00:22:38,800 Mob … 307 00:22:39,250 --> 00:22:41,460 So, jetzt die Kerzen auspusten. 308 00:22:41,460 --> 00:22:43,590 Hey, kann’s sein, dass du rote Augen hast? 309 00:22:43,590 --> 00:22:45,760 S-Schnauze! Grübchen! 310 00:22:45,760 --> 00:22:48,680 Ach, wird Herr Reigen etwa weinen? 311 00:22:48,680 --> 00:22:49,810 Was? 312 00:22:50,140 --> 00:22:53,270 Bin ich nicht eine fähige Sekretärin? Jetzt erhöhe mein Gehalt! 313 00:22:55,560 --> 00:22:57,980 Oh, nein! Meine Torte! 314 00:23:14,210 --> 00:23:16,710 Hey! Wer war das gerade?! 315 00:23:17,170 --> 00:23:20,420 Oh, das ist aber schade. Ich wollte dich eigentlich weinen sehen. 316 00:23:20,420 --> 00:23:22,920 Ein Kunde ist gerade auf dem Weg hierher! 317 00:23:22,920 --> 00:23:25,260 W-Was? I-Ist das so?! 318 00:23:25,550 --> 00:23:29,300 Ihr helft mir gefälligst! 319 00:23:36,520 --> 00:23:40,010 {\an8}Mob Psycho