1 00:01:23,485 --> 00:01:26,698 VORES HISTORIE 2 00:01:44,298 --> 00:01:48,378 Vi var kommet langt efter mange strabadser. 3 00:01:49,136 --> 00:01:53,391 Men i sidste ende fandt vi et sted at være sikker. 4 00:01:53,942 --> 00:01:55,311 Sammen. 5 00:01:55,644 --> 00:01:58,067 På den anden side af havet. 6 00:02:13,620 --> 00:02:15,706 Det er ikke, som jeg husker det. 7 00:02:18,458 --> 00:02:22,213 Mor havde lagt alt håb i huset, hvor hun voksede op. 8 00:02:22,379 --> 00:02:24,382 Det havde ventet på os. 9 00:02:24,547 --> 00:02:28,030 Frosset i tid i mere end tredive år. 10 00:02:40,981 --> 00:02:42,775 Der er nogen. 11 00:02:46,361 --> 00:02:48,679 Det er bare en frakke i spejlet. 12 00:02:48,930 --> 00:02:50,724 Du skal ikke være bange. 13 00:03:01,444 --> 00:03:03,864 Det er ikke noget let skridt at tage. 14 00:03:05,531 --> 00:03:07,917 Vi er ikke Fairbairn længere. 15 00:03:08,367 --> 00:03:12,255 Fra nu af vil vores efternavn være "Marrowbone". 16 00:03:12,443 --> 00:03:15,522 Ligesom dette hus, vores nye hjem. 17 00:03:20,087 --> 00:03:23,405 Når vi krydser den linje, er der ingen minder. 18 00:03:23,783 --> 00:03:27,126 Vores historie begynder her. 19 00:03:27,511 --> 00:03:30,121 Finder han os? 20 00:03:30,806 --> 00:03:32,315 Hvem? 21 00:03:34,101 --> 00:03:37,905 Jeg har krydset linjen, så jeg har allerede glemt det. 22 00:03:38,564 --> 00:03:40,959 Ingen vil genere os igen. 23 00:03:41,484 --> 00:03:42,653 Aldrig. 24 00:04:12,724 --> 00:04:15,972 Vi ønskede at tro, at vi var i sikkerhed. 25 00:04:16,478 --> 00:04:19,611 At vi havde mulighed for at være lykkelige. 26 00:04:20,524 --> 00:04:24,612 At mors sygdom var forsvundet med vores problemer. 27 00:04:24,820 --> 00:04:29,158 At mørket vi efterlod, forsvandt i lyset af sommerdage. 28 00:04:30,951 --> 00:04:32,886 Ingen kendte os. 29 00:04:33,079 --> 00:04:35,373 Vi kunne være frie for første gang. 30 00:04:37,749 --> 00:04:40,420 Og vi stod over for en ny ven, - 31 00:04:40,585 --> 00:04:42,672 - der ville forandre vores liv for evigt. 32 00:04:43,005 --> 00:04:44,632 Se, Sam! 33 00:04:44,798 --> 00:04:47,593 Det må være her, de kalder "Red Witch Rock". 34 00:04:47,759 --> 00:04:49,003 Er det et kranie? 35 00:04:49,200 --> 00:04:51,713 Lad os gå, Billy. Jeg kan ikke lide det 36 00:04:52,097 --> 00:04:53,843 Hvem der? 37 00:04:54,020 --> 00:04:56,713 Hvem tør at invadere min bolig? 38 00:04:57,729 --> 00:05:01,817 Jeg er Sam Marrowbone. De er mine brødre Billy og Jack. 39 00:05:01,983 --> 00:05:04,278 Og hun er min søster Jane. 40 00:05:04,477 --> 00:05:07,364 Dette er den Røde Heks´ land. 41 00:05:07,739 --> 00:05:09,742 Ser du indgangen til højre? 42 00:05:09,916 --> 00:05:11,669 Gå derind. 43 00:05:12,210 --> 00:05:14,755 Hvis I har et godt sind, kan I gå. 44 00:05:14,921 --> 00:05:17,449 Men hvis der er ondskab i hjertet, - 45 00:05:17,666 --> 00:05:20,785 - så lukkes væggene og fange jer for evigt. 46 00:05:20,885 --> 00:05:22,604 Hvem tør at gå derind? 47 00:05:22,861 --> 00:05:24,974 - Jack. Nej. - Kom nu, Sammy. 48 00:05:25,140 --> 00:05:26,742 Vær modig! 49 00:05:29,394 --> 00:05:31,564 Her er ikke meget plads. 50 00:05:32,263 --> 00:05:34,772 Du er skide god. 51 00:05:34,907 --> 00:05:36,812 Her er meget stejlt. 52 00:05:38,361 --> 00:05:40,600 Hej, lille ven. 53 00:05:41,823 --> 00:05:43,964 Kom nærmere. 54 00:05:46,202 --> 00:05:47,899 Jeg hedder Allie. 55 00:05:48,034 --> 00:05:50,255 Er du en fange af den røde heks? 56 00:05:50,290 --> 00:05:51,744 Ja. 57 00:05:52,271 --> 00:05:54,992 Hun straffede mig, for at gå ind i hendes have, - 58 00:05:55,148 --> 00:06:00,010 - og holder mig fanget, indtil nogen turde komme og redde mig. 59 00:06:00,176 --> 00:06:02,215 Er det dig? 60 00:06:03,679 --> 00:06:07,275 Tag disse agern. 61 00:06:07,510 --> 00:06:09,156 De er ikke til meget nu, - 62 00:06:09,435 --> 00:06:12,573 - men de vokser med vores venskab. 63 00:06:13,147 --> 00:06:15,079 De er magiske. 64 00:06:20,696 --> 00:06:23,012 Nu hvor du er fri... 65 00:06:23,699 --> 00:06:25,515 ... hvor vil du hen? 66 00:06:49,225 --> 00:06:54,064 Da den uforglemmelige dag var omme, var Allie en af os. 67 00:06:54,787 --> 00:06:56,233 Vent. 68 00:06:56,649 --> 00:06:57,651 Hvorfor? 69 00:06:57,816 --> 00:06:59,740 Det er smukt, må jeg...? 70 00:06:59,775 --> 00:07:01,907 Gå tættere sammen. 71 00:07:02,572 --> 00:07:03,741 Klar? 72 00:07:04,199 --> 00:07:05,785 En, to... 73 00:07:06,701 --> 00:07:07,995 Sådan. 74 00:07:09,454 --> 00:07:10,912 Perfekt. 75 00:07:12,290 --> 00:07:13,918 Vi begyndte forfra. 76 00:07:14,459 --> 00:07:16,379 Vi glemte alt om fortiden. 77 00:07:18,255 --> 00:07:20,341 Vi begyndte et nyt liv. 78 00:07:21,841 --> 00:07:25,164 Et øjeblik troede vi alle på den illusion. 79 00:07:26,721 --> 00:07:31,300 Men rejsen til Amerika kostede min mors sidste kræfter. 80 00:07:31,435 --> 00:07:35,606 Vi anede ikke, at det ville blive vores sidste sommer sammen. 81 00:07:44,614 --> 00:07:46,579 Begrav mig i haven. 82 00:07:46,908 --> 00:07:48,828 Jeg har allerede fortalt dig hvor. 83 00:07:49,577 --> 00:07:53,681 Du skal vente, indtil du bliver 21. 84 00:07:53,916 --> 00:07:57,136 Forbliv skjult indtil da... 85 00:07:58,670 --> 00:08:01,872 Ingen lov vil kunne røre dig. 86 00:08:03,301 --> 00:08:05,453 Lov mig det... 87 00:08:06,387 --> 00:08:08,548 ... at I forbliver sammen. 88 00:08:12,268 --> 00:08:14,650 Vi vil altid være sammen. 89 00:08:15,730 --> 00:08:17,149 Det lover jeg. 90 00:08:20,359 --> 00:08:23,363 Find et sikkert sted. 91 00:08:24,739 --> 00:08:27,513 Hvis han finder dig... 92 00:08:31,203 --> 00:08:33,388 I kommoden... 93 00:08:33,414 --> 00:08:35,125 ... til venstre. 94 00:08:59,815 --> 00:09:01,956 Du løj. 95 00:09:02,527 --> 00:09:04,805 Du løj i retten. 96 00:09:05,405 --> 00:09:08,533 Du havde pengene hele tiden. 97 00:09:14,623 --> 00:09:16,640 "Kære Jack. 98 00:09:16,775 --> 00:09:19,629 Jeg er ked af, jeg ikke kan se dig vokse op. 99 00:09:20,420 --> 00:09:23,049 Jeg har ikke længere styrke. 100 00:09:23,084 --> 00:09:27,451 Jane bliver nu Sams mor, som skæbnen ville det. 101 00:09:28,220 --> 00:09:33,309 Fortæl Billy at han ikke skal lade vrede ødelægge sit gode hjerte. 102 00:09:34,726 --> 00:09:39,941 Og du, Jack, når tiden kommer, åbn dit hjerte for kærligheden. 103 00:09:41,316 --> 00:09:43,361 Beskyt dem. 104 00:09:44,403 --> 00:09:45,696 For evigt. 105 00:09:46,822 --> 00:09:51,076 Din elskede mor, Rose Marrowbone." 106 00:10:01,086 --> 00:10:02,588 Intet. 107 00:10:03,463 --> 00:10:04,883 Ingen... 108 00:10:05,258 --> 00:10:08,429 ... vil nogensinde adskille os. 109 00:10:10,555 --> 00:10:12,457 Vi er en. 110 00:10:16,144 --> 00:10:18,151 Gentag efter mig. 111 00:10:19,647 --> 00:10:20,899 Intet. 112 00:10:23,484 --> 00:10:25,220 Intet. 113 00:10:25,653 --> 00:10:26,989 Ingen. 114 00:10:27,822 --> 00:10:29,491 Ingen. 115 00:10:30,491 --> 00:10:31,743 Nogensinde. 116 00:10:33,119 --> 00:10:34,538 Nogensinde. 117 00:10:36,247 --> 00:10:37,249 Nogensinde. 118 00:10:39,542 --> 00:10:41,170 Vi er en. 119 00:10:41,586 --> 00:10:43,505 Vi er en. 120 00:10:47,049 --> 00:10:49,461 Vi forseglede vores løfte. 121 00:10:49,627 --> 00:10:52,181 Vi gik i skjul for verden, - 122 00:10:52,680 --> 00:10:55,017 - indtil jeg blev 21 år. 123 00:11:35,662 --> 00:11:36,699 Jack! 124 00:11:39,386 --> 00:11:43,057 Solen skinner, god dag, fiskeriet vil forhåbentlig gavne os. 125 00:11:44,363 --> 00:11:51,637 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org 126 00:11:53,596 --> 00:11:57,179 SEKS MÅNEDER SENERE 127 00:12:28,311 --> 00:12:31,398 Jeg er træt af, at være spærret inde. 128 00:12:32,565 --> 00:12:36,862 Du har snart fødselsdag, Jack. Vi bør tænke på festen. 129 00:12:40,573 --> 00:12:45,245 - Advokat Porter kom igen i sidste uge. - Vi slipper snart af med ham. 130 00:12:45,411 --> 00:12:48,999 Til jul vil alt være anderledes, Billy. 131 00:12:49,165 --> 00:12:50,501 Billy! Billy! 132 00:12:51,417 --> 00:12:54,963 - Hvad er der, Sam? - Spejlet er fremme igen! 133 00:12:55,129 --> 00:12:58,276 Hvis du ikke gør noget, vil spøgelset se os igen. 134 00:12:58,411 --> 00:12:59,593 Tag dig sammen. 135 00:12:59,759 --> 00:13:01,929 Du skal ikke være bange. 136 00:13:02,303 --> 00:13:05,322 Spøgelset har været væk i månedsvis. 137 00:13:06,390 --> 00:13:08,186 Giv mig den. 138 00:13:09,978 --> 00:13:11,538 Scoundrel? 139 00:13:15,400 --> 00:13:17,862 Scoundrel, kom og få morgenmad. 140 00:13:18,153 --> 00:13:20,657 Hun er den, der laver støj bag væggene. 141 00:13:20,823 --> 00:13:22,660 Den gigantiske rotte. 142 00:13:22,950 --> 00:13:27,330 Sam. Stop med at fodre hende, hun laver huller overalt. 143 00:13:27,663 --> 00:13:31,584 - Skal hun sulte? - Du kan få rabies. 144 00:13:31,750 --> 00:13:33,753 Hun bider ikke, hun er min ven. 145 00:13:33,919 --> 00:13:35,588 Rabies er skræmmende. 146 00:13:35,754 --> 00:13:38,896 Der kommer skum ud af munden, og du rådner indeni. 147 00:13:38,931 --> 00:13:40,640 Min sidste kugle skulle bruge på dig. 148 00:13:40,675 --> 00:13:44,514 Jeg gemmer mig bag spejlet, og skriger, så du aldrig sover. 149 00:13:44,680 --> 00:13:46,474 De døde larmer ikke. 150 00:13:46,640 --> 00:13:50,097 Sig det næste gang, vi hører spøgelset om natten. 151 00:14:57,545 --> 00:14:58,631 Jack! 152 00:15:02,884 --> 00:15:05,179 Ingen ekstra penge, intet nonsens. 153 00:15:05,595 --> 00:15:06,847 Vi får se. 154 00:15:09,390 --> 00:15:10,310 Hej. 155 00:15:10,392 --> 00:15:13,941 Vi følger dig på kortet, Jack, så du vil ikke føle dig alene. 156 00:15:24,073 --> 00:15:28,495 Han har forladt Marrowbone-huset og går ind i skoven. 157 00:15:31,956 --> 00:15:33,583 Det var en fugl. 158 00:15:33,916 --> 00:15:37,796 Så når han tunnelen. 159 00:15:37,962 --> 00:15:39,966 Igennem den. 160 00:15:41,715 --> 00:15:45,727 Så kommer han ud af tunnelen. 161 00:15:45,761 --> 00:15:48,932 Krydser broen. 162 00:15:51,475 --> 00:15:53,397 Og så... 163 00:15:54,353 --> 00:15:56,940 Så kan han se Allies gård. 164 00:15:57,106 --> 00:15:59,602 - Sig: "Hej Allie." - Hej Allie! 165 00:15:59,837 --> 00:16:03,511 - Vi savner dig. - "Vi savner dig." 166 00:16:06,532 --> 00:16:09,619 Over den store bakke. 167 00:16:10,160 --> 00:16:12,665 Han krydser engen. 168 00:16:12,956 --> 00:16:15,292 Hele vejen til toppen. 169 00:16:17,252 --> 00:16:20,260 Nu kommer han til byen. 170 00:16:24,009 --> 00:16:26,705 Han er der næsten. 171 00:16:29,556 --> 00:16:32,226 Så går han ind i butikken. 172 00:16:32,809 --> 00:16:35,375 Forsigtig, Jack. 173 00:16:35,812 --> 00:16:37,890 Vær modig, Jack. 174 00:16:39,149 --> 00:16:40,568 Fang mig, hvis du kan! 175 00:16:40,734 --> 00:16:43,546 For to uger siden... 176 00:16:46,281 --> 00:16:50,202 Jack, jeg troede snart ikke, du ville komme i denne uge. 177 00:16:50,493 --> 00:16:52,288 De lugter godt. 178 00:16:53,496 --> 00:16:55,415 Har du en liste med? 179 00:16:57,584 --> 00:17:02,298 ... det amerikanske flag, så det vejrer. 180 00:17:02,464 --> 00:17:04,717 Derefter vender han tilbage... 181 00:17:04,883 --> 00:17:07,553 Har din mor fået det bedre? 182 00:17:08,553 --> 00:17:10,498 Ikke rigtigt. 183 00:17:10,764 --> 00:17:13,852 - Det er vejret, der gør det. - Det er jeg ked af. 184 00:17:14,018 --> 00:17:17,939 Hun skal nok snart blive rask. Send hende en venlig hilsen. 185 00:17:45,341 --> 00:17:47,594 BIBLIOTEK 186 00:18:21,294 --> 00:18:23,422 Hvad med alle disse bøger? 187 00:18:24,172 --> 00:18:26,082 De kom i fredags. 188 00:18:26,091 --> 00:18:30,179 De er aflagte fra et bibliotek, hvor jeg arbejdede i Portland. 189 00:18:30,720 --> 00:18:34,757 Deres ukrudt bliver vores blomster. 190 00:18:55,829 --> 00:18:57,331 Jeg har savnet dig. 191 00:18:58,540 --> 00:19:01,294 Undskyld, at jeg ikke kom i sidste uge. 192 00:19:01,626 --> 00:19:03,308 Det er okay. 193 00:19:03,712 --> 00:19:06,498 Jeg har den bog, du bad om. 194 00:19:11,386 --> 00:19:12,388 Tak. 195 00:19:12,971 --> 00:19:14,182 Ingen årsag. 196 00:19:14,347 --> 00:19:17,311 Hvad med Sam? Har han brug for en anden? 197 00:19:19,687 --> 00:19:22,007 Hvordan læser han så hurtigt? 198 00:19:22,242 --> 00:19:24,651 Denne havde 300 sider. 199 00:19:26,402 --> 00:19:28,238 Jeg savner den lille purk. 200 00:19:28,988 --> 00:19:30,991 Og Jane og Billy. 201 00:19:31,657 --> 00:19:34,036 Jeg kunne bare kigge forbi... 202 00:19:34,202 --> 00:19:36,205 Når min mor har fået det bedre. 203 00:19:39,624 --> 00:19:40,709 Hej. 204 00:19:41,751 --> 00:19:43,337 Hr. Porter. 205 00:19:46,839 --> 00:19:48,008 Nå? 206 00:19:49,258 --> 00:19:50,719 Hvad synes du? 207 00:19:50,885 --> 00:19:52,304 Meget elegant. 208 00:19:52,637 --> 00:19:55,098 Husker du den stilling, jeg fortalte om i New York? 209 00:19:55,164 --> 00:19:57,186 Parker and Jameson. 210 00:20:00,144 --> 00:20:02,231 Betyder det...? 211 00:20:02,396 --> 00:20:05,776 De gav efter for min charme, og jeg fik jobbet. 212 00:20:05,942 --> 00:20:09,238 Det er vidunderligt. Jeg er glad på dine vegne. 213 00:20:09,528 --> 00:20:14,451 Jeg gik gennem centret... 214 00:20:15,159 --> 00:20:20,082 Og jeg kunne ikke lade være med at tænke på dig. 215 00:20:20,666 --> 00:20:24,845 - Hvad er det? - En donation til biblioteket. 216 00:20:32,970 --> 00:20:35,473 Det er første udgave. Det kan jeg ikke tage imod. 217 00:20:35,639 --> 00:20:37,475 Du skulle se stedet. 218 00:20:37,641 --> 00:20:40,603 Du ville elske det. Du skulle tage med mig en dag. 219 00:20:40,769 --> 00:20:42,638 Har du været i New York? 220 00:21:06,003 --> 00:21:10,508 - Jack Fairbairn - Det er Marrowbone nu. 221 00:21:11,425 --> 00:21:15,847 - Jeg tog min mors efternavn. - Jaså. 222 00:21:16,305 --> 00:21:18,600 Arvingerne har endelig underskrevet, - 223 00:21:18,766 --> 00:21:21,061 - og kun overførselsgebyret mangler. 224 00:21:22,437 --> 00:21:26,942 Jeg kommer forbi i morgen. Bed din mor have en check klar. 225 00:21:27,900 --> 00:21:29,570 Hun er ret syg. 226 00:21:30,486 --> 00:21:32,740 Måske skal jeg tage papirerne, - 227 00:21:32,905 --> 00:21:35,301 - så får jeg hende til at underskrive. 228 00:21:35,575 --> 00:21:37,853 Jeg skal godkende underskrifterne. 229 00:21:39,203 --> 00:21:40,998 Jeg kommer forbi til middagstid i morgen. 230 00:21:54,177 --> 00:21:57,205 Farvel, Jack. Vi ses. 231 00:22:11,110 --> 00:22:16,108 Forbandede advokat. Jeg vidste, han ville volde problemer. 232 00:22:16,574 --> 00:22:20,663 - Hvor mange penge har vi? - Ikke engang $50. 233 00:22:20,829 --> 00:22:23,541 Selvom jeg solgte tærter, ville vi ikke have nok. 234 00:22:23,707 --> 00:22:25,251 Hvad skal vi gøre, Jack? 235 00:22:25,417 --> 00:22:28,797 Hvis sandheden kommer frem, skiller de os fra hinanden. 236 00:22:28,962 --> 00:22:32,384 Jack... 237 00:22:33,675 --> 00:22:36,930 - Æsken. - Den har vi jo ikke længere. 238 00:22:37,096 --> 00:22:39,015 - Jeg kan hente den. - Nej! 239 00:22:39,181 --> 00:22:44,562 - Hvad gør vi så? - Du lovede at lade pengene være. 240 00:22:45,187 --> 00:22:46,881 Jeg beder dig. 241 00:22:49,149 --> 00:22:51,736 Jeg lovede en masse. 242 00:22:53,070 --> 00:22:55,490 Jeg kan få den tilbage. 243 00:24:23,287 --> 00:24:24,915 Vi er rige! 244 00:24:26,624 --> 00:24:29,844 Ja, Sam, vi er rige! 245 00:24:32,505 --> 00:24:35,425 Jane, hvad er der galt? 246 00:24:35,591 --> 00:24:38,720 Det er blodpenge. Vi aner ikke, hvor de kommer fra. 247 00:24:39,428 --> 00:24:41,515 Vi bør ikke røre dem. 248 00:24:41,931 --> 00:24:43,433 De er forbandet. 249 00:24:44,725 --> 00:24:47,646 - Jack. - Vi har intet andet valg. 250 00:24:48,145 --> 00:24:51,399 Porter kommer i morgen. Vi må være forberedt. 251 00:25:10,834 --> 00:25:14,864 - Det virker ikke. - Jo, det gør. 252 00:25:18,801 --> 00:25:20,887 Det skal ligne mors. 253 00:25:21,345 --> 00:25:23,099 - Så er du sød. - Nej. 254 00:25:25,308 --> 00:25:28,729 Det er mors værelse, jeg må også komme derind. 255 00:25:29,062 --> 00:25:31,482 Der er spejle herinde, du må ikke gå herind. 256 00:25:31,940 --> 00:25:33,342 Så er du sød. 257 00:26:12,572 --> 00:26:15,009 Hvad gør vi med fæstningen? 258 00:26:15,837 --> 00:26:17,618 Han skal ikke derind. 259 00:26:36,150 --> 00:26:39,615 - Hvad laver du? - Smertestillende, som mor aldrig tog. 260 00:26:40,611 --> 00:26:42,114 Det vil slå ham ihjel, Billy. 261 00:26:42,399 --> 00:26:44,024 Det er kun, hvis det bliver nødvendigt. 262 00:26:48,001 --> 00:26:49,150 Så er han her. 263 00:26:53,886 --> 00:26:55,636 Er alle med på planen? 264 00:27:01,188 --> 00:27:04,243 Undskyld, jeg glemte at åbne porten. 265 00:27:19,734 --> 00:27:22,758 - Hvad er det? - Mors opsparing. 266 00:27:23,148 --> 00:27:25,633 Vi har ikke haft tid, til at ændre det. 267 00:27:26,417 --> 00:27:30,400 - Det er jo pund. - Ja, £200. 268 00:27:31,156 --> 00:27:32,014 Og? 269 00:27:32,108 --> 00:27:33,850 Pund er det dobbelte værd af dollars. 270 00:27:34,061 --> 00:27:36,131 Det burde dække omkostningerne, - 271 00:27:36,295 --> 00:27:38,878 - og... alle gebyrer. 272 00:27:43,590 --> 00:27:45,362 Jeg bad om en check. 273 00:27:49,222 --> 00:27:50,986 Jeg henter lige noget at drikke. 274 00:28:03,612 --> 00:28:05,502 Jeg vil gerne bede om en sidste tjeneste. 275 00:28:05,635 --> 00:28:07,682 Hvis det altså er ikke for meget, at bede om. 276 00:28:09,255 --> 00:28:12,384 Vores mor, hun kan ikke komme ud af sengen. 277 00:28:13,001 --> 00:28:15,922 Og hun føler det ydmygende, at De skulle se hende sådan. 278 00:28:16,081 --> 00:28:19,464 Vil det være okay, hvis jeg går op og får dem underskrevet? 279 00:28:25,961 --> 00:28:27,453 Bed hende underskrive dem begge. 280 00:28:27,586 --> 00:28:30,226 Glemte De limonaden? Jeg har ikke hele dagen. 281 00:28:42,286 --> 00:28:44,966 - Du skal bare underskrive dem begge. - Dem begge? 282 00:28:45,051 --> 00:28:48,058 Jeg kan umuligt få dem til at se ens ud, Jack! 283 00:29:39,052 --> 00:29:40,904 Han vil opdage, at de ikke er ens. 284 00:29:56,993 --> 00:29:58,298 Du bliver nødt til det. 285 00:30:43,491 --> 00:30:44,961 - Kom nu, Jane. - Rolig! 286 00:30:45,024 --> 00:30:46,071 Der er ikke tid. 287 00:30:46,157 --> 00:30:48,446 Underskriv den anden. Underskriv. 288 00:30:55,069 --> 00:30:56,429 Han er udenfor, Jane. 289 00:30:56,565 --> 00:30:59,007 - Han er udenfor, Jane. - Ti stille, Jack. 290 00:30:59,193 --> 00:31:01,284 Der er ikke tid til det, Jane. Kom nu. 291 00:31:01,339 --> 00:31:02,917 Bliv i sengen, mor. 292 00:31:03,376 --> 00:31:06,284 Nej, mor. Lægen sagde, du ikke måtte rejse dig. 293 00:31:07,035 --> 00:31:09,914 - Skriv under. - Er snart færdig. 294 00:31:11,592 --> 00:31:13,095 Du må ikke komme ud. 295 00:31:17,562 --> 00:31:18,609 Han kommer, Jane. 296 00:31:18,745 --> 00:31:21,617 Mor. Bliv i sengen, mor. 297 00:31:25,989 --> 00:31:27,117 Nu! 298 00:31:31,381 --> 00:31:34,250 Jeg taler med Porter, mor. Jeg er hurtigt tilbage. 299 00:31:38,412 --> 00:31:40,251 Undskyld, jeg ville bare... 300 00:31:41,714 --> 00:31:43,351 Har hun det godt? 301 00:31:49,359 --> 00:31:51,124 Hun har bare ingen kræfter. 302 00:31:51,389 --> 00:31:53,927 Jeg vidste ikke, det stod så skidt til. 303 00:31:55,197 --> 00:31:58,312 Dette vil løse det. 304 00:31:58,460 --> 00:32:01,085 Marrowbone-huset tilhører nu officielt Deres mor. 305 00:32:05,546 --> 00:32:07,966 Det glæder mig, at vi kunne - 306 00:32:09,099 --> 00:32:12,527 - få styr på det, før nogen opdagede... 307 00:32:14,052 --> 00:32:15,625 De ved, - 308 00:32:18,017 --> 00:32:20,202 - den sag med Deres far. 309 00:32:22,760 --> 00:32:24,513 Vi er meget taknemmelige. 310 00:32:26,991 --> 00:32:29,124 Specielt for Deres diskretion. 311 00:32:33,686 --> 00:32:36,524 Jeg må afsted, før regnen fanger mig. 312 00:32:37,946 --> 00:32:40,319 Held og lykke, Mr. Marrowbone. 313 00:32:44,056 --> 00:32:46,755 Og så sagde han. "Jeg er her ikke for skovtur, hr. Marrowbone". 314 00:32:46,803 --> 00:32:48,983 "Jeg er her for at hente en check." 315 00:32:50,122 --> 00:32:52,122 Så jeg undlod at give ham den anden limonade. 316 00:32:52,266 --> 00:32:53,726 Forsink ikke det uundgåelige. 317 00:32:53,902 --> 00:32:56,718 Det er tid at møde døden, min kære broder. 318 00:33:01,579 --> 00:33:03,666 I dag, Alaska-marchen, - 319 00:33:03,774 --> 00:33:07,556 - i det nordvestlige territorium, som ikke kan besejres. 320 00:33:07,813 --> 00:33:09,755 Husk på, lille modige soldat, - 321 00:33:09,832 --> 00:33:12,829 - det nordvestlige territorium er aldrig blevet erobret. 322 00:33:13,012 --> 00:33:14,565 Indtil i dag. 323 00:33:18,273 --> 00:33:19,912 - Seks! - Ja! 324 00:33:20,021 --> 00:33:20,938 Nej! 325 00:33:22,422 --> 00:33:24,217 - Du er færdig! - Jack! 326 00:33:30,358 --> 00:33:31,709 Hvad siger de, Sam? 327 00:33:34,130 --> 00:33:35,240 Seks! 328 00:33:37,772 --> 00:33:39,593 Led efter terningen. 329 00:33:43,831 --> 00:33:45,745 Det gælder ikke, når de ryger ned fra bordet. 330 00:33:45,823 --> 00:33:46,964 Gu´gør det ej! 331 00:33:47,022 --> 00:33:48,159 - Undskyld. - Ti stille, Sam. 332 00:33:48,237 --> 00:33:50,354 Du slog mine mongoler ihjel på den måde! 333 00:33:50,401 --> 00:33:52,651 - Det passer. - Fint. 334 00:33:52,752 --> 00:33:54,565 - Fint. - Beklager, Billy. 335 00:33:54,659 --> 00:33:55,901 Nej, nej. Det er fint. 336 00:33:56,057 --> 00:33:58,151 Nu da gulvet også tæller som bordet. 337 00:33:59,248 --> 00:34:00,209 Åh, Billy! 338 00:34:00,256 --> 00:34:01,803 Du er bare sådan en dårlig taber. 339 00:34:01,904 --> 00:34:03,740 Du sagde, at gulvet også gjaldt. 340 00:34:04,034 --> 00:34:06,312 Sam, hvad står den? Hvad har han? 341 00:34:06,448 --> 00:34:08,232 Kig efter, Sam. 342 00:34:25,956 --> 00:34:26,957 En. 343 00:34:27,092 --> 00:34:28,510 Det var ikke godt. 344 00:34:28,542 --> 00:34:30,605 - Beklager, Billy. - Det var ikke så godt. 345 00:34:30,707 --> 00:34:32,059 Hvad med den anden? 346 00:34:33,590 --> 00:34:35,246 Jeg tror, at du er nervøs, Billy. 347 00:34:35,316 --> 00:34:36,839 Du er vist nervøs. 348 00:34:37,008 --> 00:34:38,062 En. 349 00:35:19,761 --> 00:35:20,903 Seks! 350 00:35:34,482 --> 00:35:35,567 Seks! 351 00:35:36,234 --> 00:35:38,551 Han har bare ikke at angribe Brasilien. 352 00:35:47,905 --> 00:35:49,042 Jack? 353 00:36:02,631 --> 00:36:04,780 Spøgelset er tilbage, Jack! 354 00:36:05,398 --> 00:36:06,567 Til fæstningen. 355 00:36:21,795 --> 00:36:23,928 Dæk ham til, før han kommer frem. 356 00:36:29,781 --> 00:36:31,022 Bliv her. 357 00:37:05,502 --> 00:37:10,433 Han forlader os aldrig. Ikke engang som død. 358 00:38:18,572 --> 00:38:19,856 Du besvimede. 359 00:38:20,801 --> 00:38:22,968 Jeg måtte komme frem, for at få dig tilbage. 360 00:38:23,249 --> 00:38:25,869 Jeg hader, at bo sammen med et spøgelse. 361 00:38:30,334 --> 00:38:31,848 Det er pengenes skyld. 362 00:38:33,449 --> 00:38:35,926 Hans spøgelse er tilbage, fordi vi brugte dem. 363 00:38:38,232 --> 00:38:40,855 Så snart solen står op, afleverer du dem igen. 364 00:38:42,879 --> 00:38:44,942 Og lader ham tage dem til helvede. 365 00:39:58,364 --> 00:39:59,380 Hej. 366 00:40:01,958 --> 00:40:03,092 Hejsa. 367 00:40:03,802 --> 00:40:05,222 Må jeg give dig et lift hjem? 368 00:40:05,773 --> 00:40:09,591 Tak, hr. Porter, men helt ærlig, så er bussen ikke et problem. 369 00:40:09,593 --> 00:40:12,768 Hr. Porter? Hvad skete der med Tom? 370 00:40:17,196 --> 00:40:18,496 Jeg insisterer. 371 00:40:23,761 --> 00:40:25,275 Jeg ville spørge dig om noget, Allie. 372 00:40:25,683 --> 00:40:28,117 De der Marrowbone unger, - 373 00:40:29,280 --> 00:40:30,965 - hvor godt kender du dem? 374 00:40:32,193 --> 00:40:34,946 Jeg ville mene, at vi er gode venner. 375 00:40:39,022 --> 00:40:40,538 Jeg er bare bekymret for dem. 376 00:40:40,912 --> 00:40:42,842 At de bor så isoleret. 377 00:40:43,398 --> 00:40:47,423 - De gemmer sig for offentligheden. - De gemmer sig ikke. 378 00:40:47,563 --> 00:40:48,976 Lad nu være, Allie. 379 00:40:49,508 --> 00:40:51,726 Sam, den stakkel, han går ikke engang i skole. 380 00:40:51,987 --> 00:40:54,241 De bor meget langt væk. 381 00:40:54,664 --> 00:40:56,667 Og Sam bliver hjemmeskolet. 382 00:40:56,935 --> 00:40:59,437 Jane hjælper ham med lektierne, og jeg kigger hans ting efter. 383 00:41:01,972 --> 00:41:03,756 Det er vel noget så. 384 00:41:04,718 --> 00:41:06,695 Det er bare uheldigt, - 385 00:41:06,805 --> 00:41:09,767 - at han er tvunget til at bo sådan, på grund af hans far. 386 00:41:16,363 --> 00:41:20,211 Jack har vel fortalt dig om ham? 387 00:41:22,277 --> 00:41:24,197 Jeg ved, at han var en ond mand. 388 00:41:24,863 --> 00:41:26,574 En ond mand? 389 00:41:28,701 --> 00:41:30,787 Det er vist mildt sagt. 390 00:41:34,775 --> 00:41:36,392 Jeg har prøvet at hjælpe dem. 391 00:41:36,860 --> 00:41:39,102 Jeg hjalp dem i det mindste med at beholde huset, - 392 00:41:39,204 --> 00:41:41,994 - før jeg tog afsted, men alligevel... 393 00:41:43,523 --> 00:41:44,821 Hvis sandheden kom frem, - 394 00:41:44,978 --> 00:41:47,923 - ved jeg ikke, hvordan fremtiden ville se ud for dem. 395 00:41:50,513 --> 00:41:53,810 Og du ved hvordan folk heromkring er. 396 00:42:12,951 --> 00:42:14,162 Sam? 397 00:42:15,501 --> 00:42:16,503 Sam! 398 00:42:18,758 --> 00:42:20,386 Hvor er du, Sam? 399 00:42:25,959 --> 00:42:27,503 Er du stadig bange? 400 00:42:27,567 --> 00:42:30,429 På et tidspunkt, skal du alligevel komme ud af fæstningen. 401 00:42:33,315 --> 00:42:35,096 Jeg savner mor. 402 00:42:37,108 --> 00:42:40,557 - Jeg savner hende også. - Hvor er hun nu? 403 00:42:41,769 --> 00:42:43,643 Hun er et godt sted. 404 00:42:45,799 --> 00:42:47,565 Jeg vil med hende. 405 00:42:49,411 --> 00:42:53,080 Jeg kan ikke lide at gemme mig her, og være alene hele tiden. 406 00:42:56,199 --> 00:42:57,728 Du er ikke alene. 407 00:42:59,160 --> 00:43:00,662 Vi har Allie. 408 00:43:01,860 --> 00:43:03,729 Jeg vil vise dig noget. 409 00:43:05,462 --> 00:43:08,132 Kan du se det? Følg min finger. 410 00:43:09,345 --> 00:43:12,560 - Kan du se Allies gård? - Ja. 411 00:43:23,372 --> 00:43:24,958 Hvad kigger vi efter? 412 00:43:25,194 --> 00:43:26,488 Bare vent. 413 00:43:33,246 --> 00:43:34,848 Er det virkelig hende? 414 00:43:37,151 --> 00:43:41,668 - Hvad siger hun? - Hun siger hej. 415 00:43:42,035 --> 00:43:44,637 - Vil du snakke med hende? - Hvad skal jeg sige til hende? 416 00:43:46,028 --> 00:43:47,785 Hvad med dit navn? 417 00:43:48,169 --> 00:43:50,551 Så hun ved, at det er dig, der snakker i dag. 418 00:43:50,674 --> 00:43:51,927 Prik, prik. 419 00:43:53,955 --> 00:43:55,432 Prik, streg. 420 00:44:11,285 --> 00:44:12,537 Hej, Sam. 421 00:44:18,957 --> 00:44:21,418 Hun spørger, hvordan du har det. 422 00:44:22,210 --> 00:44:25,089 Jeg er meget glad. Hvordan siger jeg det? 423 00:44:26,000 --> 00:44:27,986 Prik, prik. 424 00:44:29,064 --> 00:44:30,526 Prik, streg... 425 00:44:40,022 --> 00:44:42,003 Jeg må væk herfra. 426 00:44:42,405 --> 00:44:43,824 Det vil vi alle. 427 00:44:50,465 --> 00:44:51,673 Jack. 428 00:44:53,070 --> 00:44:55,897 Du har aldrig fortalt så meget om din far. 429 00:45:04,217 --> 00:45:05,970 Han var et monster. 430 00:45:07,921 --> 00:45:11,488 De ting han gjorde, er ikke værd at snakke om. 431 00:45:20,918 --> 00:45:23,171 Det var hans skyld, at vi stak af hertil. 432 00:45:23,403 --> 00:45:27,977 - Vi måtte bare væk fra ham. - Er han stadig i England? 433 00:45:30,274 --> 00:45:35,255 Han er død. Han kan ikke længere gøre os fortræd. 434 00:46:42,456 --> 00:46:43,541 Jane? 435 00:46:48,312 --> 00:46:49,397 Sam? 436 00:46:53,093 --> 00:46:54,262 Jeg er hjemme. 437 00:47:05,432 --> 00:47:06,650 Hvor har du været henne? 438 00:47:09,962 --> 00:47:12,949 - Ude. - Ude? 439 00:47:13,510 --> 00:47:17,300 Ingen forlader huset, med mindre det er absolut nødvendigt, Jack. 440 00:47:18,008 --> 00:47:20,345 Dine egne regler, ikke mine. 441 00:47:20,678 --> 00:47:24,080 Jeg kan dufte hendes parfume. Hver eneste gang. 442 00:47:24,220 --> 00:47:26,714 - Det er underligt. - Du ved, hvad jeg mener. 443 00:47:26,833 --> 00:47:29,410 Du kan ikke forvente, at han er her hele tiden. 444 00:47:29,901 --> 00:47:31,088 De elsker hinanden. 445 00:47:32,495 --> 00:47:36,411 - Hun kender ham ikke, Jane. - Spørger hun nogensinde til os? 446 00:47:36,484 --> 00:47:38,416 Selvfølgelig gør hun det. Hele tiden. 447 00:47:38,649 --> 00:47:40,401 Nå? Hvad siger du til hende? 448 00:47:42,175 --> 00:47:43,761 Det tænkte jeg nok. 449 00:47:44,230 --> 00:47:46,817 Du snakker for meget. Du får os i problemer. 450 00:47:46,904 --> 00:47:48,575 Nogen er vist jaloux. 451 00:47:48,900 --> 00:47:51,392 Ti stille, Sam. Hvorfor skulle jeg være jaloux? 452 00:47:51,494 --> 00:47:53,572 Fordi Jack har en kæreste, og det har du ikke. 453 00:47:53,697 --> 00:47:56,897 - Jeg er ligeglad. - Har du kysset hende? 454 00:47:57,085 --> 00:47:58,608 Det kommer ikke dig ved. 455 00:47:58,733 --> 00:48:00,678 Hvad nu, hvis hun flytter ind hos os? 456 00:48:00,811 --> 00:48:03,070 Hvis hun boede her, ville det være en bedre sted. 457 00:48:03,202 --> 00:48:04,687 Det mener du ikke, Jane. 458 00:48:04,805 --> 00:48:07,417 Hvorfor kan jeg ikke bo sammen med den pige jeg elsker? 459 00:48:07,960 --> 00:48:09,515 Hvad med vores løfte? 460 00:48:09,890 --> 00:48:11,755 Betyder det ikke noget for dig længere? 461 00:48:11,920 --> 00:48:14,211 De ting jeg gør, for at holde jer i sikkerhed. 462 00:48:14,555 --> 00:48:15,717 I sikkerhed? 463 00:48:15,883 --> 00:48:17,890 Fortæl mig, hvordan sikkerhed føles. 464 00:48:17,961 --> 00:48:20,586 Vi er fanget her, og du gør lige hvad der passer dig. 465 00:48:20,633 --> 00:48:22,219 Men det er helt fint, Jack. 466 00:48:22,257 --> 00:48:23,322 - Ti stille. - Fint. 467 00:48:23,416 --> 00:48:25,609 - Måske skulle hun bo her. - Ti stille. 468 00:48:25,671 --> 00:48:26,877 Hvor skal jeg holde mund? 469 00:48:26,947 --> 00:48:29,511 - Hold mund. - Fortæl hende om mor. 470 00:48:29,582 --> 00:48:31,253 - Hvorfor kan du ikke klare det? - Ud! 471 00:48:31,309 --> 00:48:33,082 Det er sandheden. Fortæl hende det! 472 00:48:33,217 --> 00:48:35,135 - Billy! - Lad mig være, Jane! 473 00:48:35,711 --> 00:48:36,936 Luk ikke døren! 474 00:48:37,071 --> 00:48:38,323 - Ud! - Hvorfor? 475 00:48:38,585 --> 00:48:41,561 Skal jeg flytte? 476 00:48:41,586 --> 00:48:43,847 Du har mere brug for mig, end jeg har for dig! 477 00:49:29,202 --> 00:49:31,121 Har du det bedre? 478 00:49:36,548 --> 00:49:38,363 Mit hoved er eksploderet. 479 00:49:42,635 --> 00:49:44,638 Bær over med ham. 480 00:49:45,546 --> 00:49:47,841 Han er som en indespærret fugl, Jack. 481 00:49:49,522 --> 00:49:53,968 Du har Sam. Du har Allie. 482 00:49:58,440 --> 00:50:00,093 Han har ikke nogen. 483 00:51:40,957 --> 00:51:42,232 Mor. 484 00:53:03,771 --> 00:53:05,274 Spøgelset. 485 00:53:57,023 --> 00:53:59,648 Jack! Spejlet! 486 00:54:54,517 --> 00:54:55,650 Hvad er der? 487 00:54:56,734 --> 00:54:58,947 Sam har været inde på mors værelse. 488 00:55:07,301 --> 00:55:09,420 Han sagde, han så noget derinde. 489 00:55:09,917 --> 00:55:11,811 I klædeskabsspejlet. 490 00:55:13,031 --> 00:55:15,038 Han tror, han så spøgelset. 491 00:55:17,112 --> 00:55:20,974 Det var bare en løgn, vi sagde, så han ikke kendte til sandheden. 492 00:55:22,050 --> 00:55:24,129 Men vi hængte en mand op på væggen, - 493 00:55:24,224 --> 00:55:26,981 - lod ham dø, og rådne op over vores hoveder. 494 00:55:29,016 --> 00:55:30,448 Vores egen far. 495 00:55:31,877 --> 00:55:33,963 Han var en morder, Jane. 496 00:55:34,668 --> 00:55:37,920 - Han kom for at slå os ihjel. - Og hvad er vi så? 497 00:55:39,945 --> 00:55:44,523 Jeg husker stadig skrigene. I ugerne efter. 498 00:55:46,595 --> 00:55:48,723 Det virkede som om, han ikke ville dø. 499 00:55:49,210 --> 00:55:52,810 Er det åndssvagt at forestille sig, at hans spøgelse stadig er deroppe? 500 00:55:53,045 --> 00:55:56,547 Han kan ikke gøre os ondt længere. Han er død og borte. 501 00:55:56,682 --> 00:55:58,157 Han er ikke borte. 502 00:55:59,938 --> 00:56:02,874 Vi bliver nødt til at give ham en anstændig begravelse. 503 00:56:04,282 --> 00:56:08,757 Vi skal ikke tilbage dertil. Er det forstået? 504 00:56:09,843 --> 00:56:10,845 Aldrig nogensinde. 505 00:56:12,099 --> 00:56:14,025 Vi kan ikke bo på et gravsted. 506 00:56:37,694 --> 00:56:40,797 - Hejsa, Allie. - Hej. 507 00:56:41,396 --> 00:56:43,441 - Pakker du allerede ned? - Ja. 508 00:56:43,555 --> 00:56:48,607 - Har du lige et øjeblik? - Selvfølgelig. 509 00:56:50,425 --> 00:56:51,511 Tak. 510 00:56:54,063 --> 00:56:58,765 - Beklager rodet. - Det er helt okay. 511 00:57:05,273 --> 00:57:06,442 Hvad så? 512 00:57:10,421 --> 00:57:12,757 Der er noget, jeg... 513 00:57:18,344 --> 00:57:19,345 Her. 514 00:57:20,537 --> 00:57:23,466 - Hvad er det? - Åbn det. 515 00:57:23,772 --> 00:57:25,150 Tom, jeg... 516 00:57:34,657 --> 00:57:36,160 Vil du gøre mig den ære? 517 00:57:36,421 --> 00:57:38,606 Der er så mange skønne steder, jeg gerne vil vise dig. 518 00:57:38,805 --> 00:57:39,949 Tom, jeg... 519 00:57:41,028 --> 00:57:43,223 Jeg ønsker virkelig, at du ikke ville det. 520 00:57:44,334 --> 00:57:48,256 - Jeg presser for meget, ikke? - Nej, det... 521 00:57:48,917 --> 00:57:51,846 - Det er ikke det, det er... - Er jeg for gammel? 522 00:57:51,939 --> 00:57:54,306 Min far var 15 år ældre end min mor. 523 00:57:54,463 --> 00:57:57,932 - De har været gift i over 40 år. - Stop, Tom. 524 00:57:59,462 --> 00:58:04,654 Jeg har aldrig tænkt sådan på dig. Beklager. 525 00:58:15,628 --> 00:58:17,808 Det er på grund af Jack, er det ikke? 526 00:58:18,049 --> 00:58:21,487 - Det kommer vist ikke dig ved. - Du ved ikke alt om ham. 527 00:58:21,603 --> 00:58:24,040 Du aner ikke... 528 00:58:25,137 --> 00:58:27,224 ... hvad du er på vej ind i. 529 00:58:35,191 --> 00:58:37,035 Jeg prøver bare at passe på dig. 530 00:58:37,162 --> 00:58:40,574 Jeg kan få dig væk fra, hvor du ikke hører hjemme. 531 00:58:42,063 --> 00:58:43,899 Det burde du tænke over. 532 01:00:04,598 --> 01:00:06,033 Slyngel? 533 01:00:08,164 --> 01:00:09,917 Hvor har du været? 534 01:00:51,275 --> 01:00:54,619 Bid mig ikke, ellers ender du som frokost. 535 01:01:13,690 --> 01:01:18,673 Kom frem. Vær ikke bange. 536 01:02:26,815 --> 01:02:27,964 Thomas D. Porter. 537 01:02:28,003 --> 01:02:29,948 Hr. Porter, det er Sam Gouldman. 538 01:02:30,068 --> 01:02:31,463 Hr. Gouldman! 539 01:02:32,268 --> 01:02:34,361 En ære at høre fra Dem. Jeg har netop... 540 01:02:34,439 --> 01:02:37,884 Jeg kommer fra et bestyrelsesmøde, og efter nogle inderlige overvejelser, - 541 01:02:37,970 --> 01:02:40,955 - er der truffet nogle beslutninger, for vores firmas fremtid. 542 01:02:41,718 --> 01:02:42,775 Jeg er lutter øren. 543 01:02:42,884 --> 01:02:44,681 Vores tid til udbygning er kommet. 544 01:02:44,760 --> 01:02:46,580 Så i stedet for tidligere tilbud, - 545 01:02:46,665 --> 01:02:50,188 - har vi besluttet at tilbyde Dem, at blive partner i firmaet. 546 01:02:50,763 --> 01:02:52,140 Hvordan lyder det? 547 01:02:52,322 --> 01:02:54,117 Jeg er meget æret. 548 01:02:55,097 --> 01:02:57,551 Har jeg forstået det rigtigt...? 549 01:02:57,621 --> 01:02:59,755 Vi tilbyder Dem muligheden, - 550 01:02:59,849 --> 01:03:02,364 - at købe 10 % af vores aktier. 551 01:03:05,295 --> 01:03:06,464 Er De der? 552 01:03:07,678 --> 01:03:10,709 Hvilken størrelsesorden snakker vi om? 553 01:03:10,810 --> 01:03:15,560 Lige i underkanten af $5000. Det burde vel ikke være noget problem. 554 01:03:16,910 --> 01:03:19,645 - Ikke sandt, hr. Porter? - Nemlig. 555 01:03:20,614 --> 01:03:23,789 Men min position er vel stadig sikker, hvis jeg vil... 556 01:03:24,053 --> 01:03:26,214 Jeg kan vel ikke sige det tydeligere. 557 01:03:26,395 --> 01:03:31,286 Det vi har brug for lige nu er en partner, ikke en ansat. 558 01:03:33,111 --> 01:03:37,905 Porter? Porter? 559 01:03:38,045 --> 01:03:40,059 Det vil jeg så overveje. 560 01:03:40,131 --> 01:03:42,008 Nu ikke for længe. 561 01:03:42,201 --> 01:03:45,383 Hvis De ikke er interesseret, vil vi gå videre med den næste kandidat. 562 01:03:45,518 --> 01:03:49,154 Det forstår De nok. Jeg ringer på mandag. 563 01:03:51,512 --> 01:03:54,044 Tak, hr. Gouldman. Tak. 564 01:04:23,183 --> 01:04:25,621 Nej, nej, nej! 565 01:04:25,855 --> 01:04:27,191 Nej, nej. 566 01:05:03,816 --> 01:05:05,074 Billy? 567 01:05:14,505 --> 01:05:15,674 Jane? 568 01:05:47,398 --> 01:05:49,621 Hvordan har din mor det i dag? 569 01:05:51,709 --> 01:05:53,465 Vi har vist et problem, Jack. 570 01:05:55,093 --> 01:05:57,847 Jeg kan ikke være medskyldig til forfalskning. 571 01:05:58,718 --> 01:06:00,171 Vær nu sød. 572 01:06:00,358 --> 01:06:02,716 Jeg prøver bare at passe på min familie. 573 01:06:03,207 --> 01:06:04,561 Du løj for mig. 574 01:06:04,986 --> 01:06:06,619 Du forsøgte at snyde mig, og med det, - 575 01:06:06,689 --> 01:06:08,704 - blev jeg medskyldig i dit lille teaterstykke. 576 01:06:08,774 --> 01:06:11,063 Så giv mig en kompensation. 577 01:06:11,141 --> 01:06:12,273 Vi har intet! 578 01:06:12,344 --> 01:06:15,480 Du har £10,000, og dem giver du mig, - 579 01:06:15,554 --> 01:06:19,293 - så jeg kan komme væk fra det kolort, og gå med rigtige sko igen. 580 01:06:24,254 --> 01:06:27,346 Jeg ville foreslå, at du snakker med dine søskende om det. 581 01:06:29,722 --> 01:06:31,160 Jeg kommer igen i morgen. 582 01:06:46,463 --> 01:06:48,113 Hvad gør vi? 583 01:06:51,298 --> 01:06:55,543 Vi smed pengene ned i skorstenen. Vi kan ikke få dem igen. 584 01:06:56,517 --> 01:06:57,983 Det er slut. 585 01:11:55,141 --> 01:11:58,383 Giv mig, giv mig, Billy. Giv mig den. 586 01:11:58,543 --> 01:12:01,254 - Ja, hold den. - Okay. 587 01:12:02,367 --> 01:12:03,633 - Billy. - Hvad? 588 01:12:03,734 --> 01:12:05,016 Hvad er der sket? 589 01:12:06,708 --> 01:12:07,786 Du... 590 01:12:07,926 --> 01:12:10,700 Du ville ikke rive væggen ned. 591 01:12:11,019 --> 01:12:13,676 Så jeg fandt en anden vej op til loftet. 592 01:12:13,841 --> 01:12:15,630 Nogen skulle jo prøve at få pengene tilbage. 593 01:12:15,655 --> 01:12:17,841 Jeg bad dig om, ikke gå derind. 594 01:12:17,927 --> 01:12:19,454 Han overlevede, Jack. 595 01:12:21,036 --> 01:12:25,957 Han overlevede, Jack. Han har spist noget deroppe. 596 01:12:26,301 --> 01:12:28,817 Jeg så det med mine egne øjne. 597 01:12:28,930 --> 01:12:31,445 Det slår os alle ihjel. Jeg så det. 598 01:12:31,516 --> 01:12:35,477 Gulvet er fyldt med dyreknogler. Duer, vaskebjørne, rotter. 599 01:12:35,563 --> 01:12:38,266 Der stank forfærdeligt derinde. 600 01:12:38,326 --> 01:12:40,817 Og han har fundet en måde, at opbevare regnvandet på. 601 01:12:40,952 --> 01:12:41,829 Regnen... 602 01:12:41,964 --> 01:12:44,606 - Han er i live igen. - Han har været i live hele tiden. 603 01:12:45,482 --> 01:12:46,961 Gå ud. Gå ud. 604 01:12:47,126 --> 01:12:49,296 - Han må væk. - Vær sød og stop det. 605 01:12:49,367 --> 01:12:51,083 Nej. Stoppe det? 606 01:12:51,255 --> 01:12:54,468 Stoppe? Hører I ikke efter? Han lever stadig! 607 01:12:54,551 --> 01:12:56,083 Og venter bare på at lave mere ballade. 608 01:12:56,114 --> 01:12:58,377 - Jeg er færdig med den lort. - Så gør jeg det. 609 01:12:58,486 --> 01:13:01,182 Jeg sværger, jeg går derop, og afslutter det. 610 01:13:01,289 --> 01:13:03,783 Hører I efter? Gør I? 611 01:13:03,952 --> 01:13:07,813 Jack! Jack! 612 01:13:14,717 --> 01:13:15,561 Jack. 613 01:13:15,702 --> 01:13:19,256 Rolig, Jack. Jack! 614 01:13:22,623 --> 01:13:23,709 Jack! 615 01:13:25,236 --> 01:13:27,049 Vi må fortælle Allie det. 616 01:13:35,911 --> 01:13:37,950 Hun er den eneste, der kan hjælpe ham. 617 01:13:38,531 --> 01:13:40,106 Nej, hun bliver bange... 618 01:13:40,215 --> 01:13:44,377 - Så vil hun ikke se ham igen. - Hun elsker ham, Billy. 619 01:13:44,622 --> 01:13:47,751 Det eneste der betyder noget nu, er at redde Jack. 620 01:13:48,498 --> 01:13:51,002 Vi må fortælle Allie sandheden. 621 01:16:15,509 --> 01:16:16,853 Hallo? 622 01:16:29,683 --> 01:16:33,798 Er der nogen hjemme? Jeg er kommet for at hente pengene. 623 01:16:34,314 --> 01:16:35,575 Hallo! 624 01:17:51,372 --> 01:17:54,985 "Den dag vi låste far inde, var lige som alle andre dage." 625 01:17:55,138 --> 01:17:58,897 "Intet kunne have advaret os, han havde fundet os alligevel." 626 01:18:09,828 --> 01:18:10,884 Jack! 627 01:18:17,025 --> 01:18:18,213 Sam! 628 01:18:18,447 --> 01:18:19,616 Tag Sam. 629 01:18:19,908 --> 01:18:21,117 Kom, denne vej. 630 01:18:21,215 --> 01:18:23,298 - Lad mig komme med dig. - Bliv hos Jane og Sam. 631 01:18:23,365 --> 01:18:24,696 Nej! Jack! 632 01:18:25,728 --> 01:18:27,197 - Jack! - Jack? 633 01:18:27,328 --> 01:18:28,664 I skulle være i sikkerhed her. 634 01:18:28,744 --> 01:18:30,150 Jack! 635 01:18:31,131 --> 01:18:32,411 - Jack! - Jeg tager mig af ham. 636 01:18:32,491 --> 01:18:34,429 Jack! Nej, Jack! 637 01:18:37,445 --> 01:18:41,151 Jeg har dem! Jeg er lige her! 638 01:18:42,688 --> 01:18:44,941 Det er mellem dig og mig! 639 01:18:51,525 --> 01:18:54,608 Hold dig fra huset, og du får dem! 640 01:19:37,600 --> 01:19:39,770 Det var min skyld, ingen andres. 641 01:19:40,882 --> 01:19:43,926 Jeg snød dig. Jeg tog dine penge. 642 01:19:44,707 --> 01:19:46,478 De har ikke noget med det at gøre. 643 01:19:47,082 --> 01:19:50,496 Tag dem, og lad os være i fred. 644 01:21:48,340 --> 01:21:49,527 Jack? 645 01:22:11,646 --> 01:22:13,260 Slå ham ihjel, Billy. 646 01:23:27,195 --> 01:23:30,415 Jeg kommer! Jeg kommer! 647 01:23:35,131 --> 01:23:38,261 Sam! Jeg kommer, Sam! 648 01:23:44,247 --> 01:23:45,499 Jane. 649 01:23:47,931 --> 01:23:50,696 Jane, Billy, Sam! 650 01:24:03,050 --> 01:24:04,218 Sam! 651 01:24:13,204 --> 01:24:16,376 Åbn døren, Jack. 652 01:24:32,842 --> 01:24:35,584 Hvis du tør. 653 01:24:50,293 --> 01:24:52,438 Hvad har du gjort? 654 01:24:54,719 --> 01:24:56,973 Hvad har du gjort? 655 01:24:57,242 --> 01:25:02,520 Jane, Billy, Sam! Sam! 656 01:25:03,014 --> 01:25:04,808 Nej, Jane, Billy! 657 01:25:26,566 --> 01:25:28,859 Jeg er ked af, at jeg ikke kunne passe på jer. 658 01:25:30,802 --> 01:25:32,838 Men jeg holder mit løfte. 659 01:26:58,923 --> 01:26:59,925 Jane. 660 01:27:02,070 --> 01:27:03,322 Sam. 661 01:27:50,742 --> 01:27:52,266 Jack! 662 01:27:56,915 --> 01:27:59,001 Ikke flere minder. 663 01:28:02,902 --> 01:28:04,720 Det begynder her. 664 01:28:07,438 --> 01:28:09,608 Vores historie begynder her. 665 01:28:12,365 --> 01:28:14,618 Når vi går over den linje, - 666 01:28:15,439 --> 01:28:17,776 - vil fortiden blive bag den. 667 01:29:02,047 --> 01:29:04,467 "Han bankede på døren i flere timer, - 668 01:29:06,402 --> 01:29:08,906 - men han kunne ikke flygte. 669 01:29:10,481 --> 01:29:12,528 Jack brød døren op. 670 01:29:13,636 --> 01:29:15,606 Billy lukkede skorstenen af. 671 01:29:16,996 --> 01:29:19,499 Og vi ventede i flere dage, - 672 01:29:20,277 --> 01:29:22,449 - indtil larmen ophørte". 673 01:29:41,430 --> 01:29:42,682 Jack? 674 01:29:48,604 --> 01:29:49,769 Tom? 675 01:30:30,927 --> 01:30:35,591 - Hørte du det? - Der er nogen udenfor. 676 01:30:40,399 --> 01:30:43,694 Det er mig der bestemmer, når Jack ikke er her. 677 01:30:44,358 --> 01:30:45,508 Det kan du ikke. 678 01:30:48,141 --> 01:30:52,156 - Vær stille. - Det er helt fint, Sam. 679 01:30:52,251 --> 01:30:53,970 Du skal ikke være bange, Sam. 680 01:30:54,040 --> 01:30:56,009 Hold mig i hånden. 681 01:30:56,292 --> 01:30:58,879 Vi må blive sammen, for Jacks skyld. 682 01:30:59,045 --> 01:31:02,383 Ingenting. Ingenting. 683 01:31:03,477 --> 01:31:07,328 - Ikke nogen. - Ikke nogen. 684 01:31:07,639 --> 01:31:08,718 Ikke nogen. 685 01:31:09,945 --> 01:31:11,071 Nogensinde. 686 01:31:12,180 --> 01:31:16,191 Vi er en. Vi er en. 687 01:31:17,439 --> 01:31:19,108 Vi er en. 688 01:31:19,299 --> 01:31:21,497 Jeg kan gå derop, Jeg har stadig min kugle. 689 01:31:21,628 --> 01:31:26,094 - Jeg kan afslutte det. - Det kan vi ikke, Billy. 690 01:31:26,399 --> 01:31:29,222 Han prøver at holde på os her. Jeg må ikke flytte mig. 691 01:31:29,520 --> 01:31:31,473 Hold op med at skændes. 692 01:31:34,015 --> 01:31:35,001 Jack. 693 01:31:36,627 --> 01:31:39,380 Jack sover. Han har ondt i hovedet. 694 01:31:49,385 --> 01:31:51,444 Jack prøvede at begå selvmord. 695 01:31:52,368 --> 01:31:54,120 Det var derfor, vi kom tilbage. 696 01:31:57,730 --> 01:31:59,149 Hør nu, Allie. 697 01:32:01,038 --> 01:32:03,791 Vi har brug for, at du tager dig af Jack. 698 01:32:23,086 --> 01:32:24,703 Jane? 699 01:32:29,789 --> 01:32:33,729 - Tilgiv mig. - Hvad? 700 01:32:36,135 --> 01:32:39,147 Du... Du kan ikke være her. 701 01:32:39,572 --> 01:32:41,173 De forsvinder, hvis du bliver her. 702 01:32:41,761 --> 01:32:44,846 - Lad os være alene. - Du bløder, Jack. 703 01:32:45,119 --> 01:32:46,484 - Jane. - Lad mig se på det. 704 01:32:46,837 --> 01:32:50,821 Sam. Billy. 705 01:32:54,621 --> 01:32:56,499 Lad mig se på det, Jack. Stop så! 706 01:32:57,751 --> 01:33:00,313 Jeg ved det hele. Jack. 707 01:33:00,541 --> 01:33:02,465 - Se på mig, Jack. - Hvor er de? 708 01:33:03,166 --> 01:33:05,720 - Sam. - Jack. 709 01:33:06,166 --> 01:33:07,595 - Jane! Jane! - Jack. 710 01:33:07,670 --> 01:33:09,517 Se på mig, Jack! Stop! 711 01:33:09,585 --> 01:33:10,548 Jane. 712 01:33:10,658 --> 01:33:11,869 - Sam. Gå væk. - Hold op. 713 01:33:11,924 --> 01:33:12,846 Nej! 714 01:33:12,970 --> 01:33:15,517 - Jack, lad nu være. - De går, hvis du bliver her. 715 01:33:19,583 --> 01:33:23,392 - Jeg kunne ikke passe på dem. - Nej. 716 01:33:23,861 --> 01:33:28,009 Lad os være i fred! Vær nu rar og gå. 717 01:33:28,965 --> 01:33:30,551 Lad os være. 718 01:33:36,457 --> 01:33:37,542 Gå! 719 01:33:40,066 --> 01:33:41,812 - Gå! - Nej. 720 01:33:43,403 --> 01:33:44,404 Gå så! 721 01:34:07,299 --> 01:34:08,384 Tom? 722 01:35:06,225 --> 01:35:07,394 Tom? 723 01:35:27,917 --> 01:35:29,127 Tom! 724 01:35:31,621 --> 01:35:34,160 Lad mig se på det, Tom. Okay... 725 01:35:37,684 --> 01:35:38,936 Jack! 726 01:35:45,691 --> 01:35:47,363 Hvem har gjort det, Tom? 727 01:36:23,129 --> 01:36:27,773 Hjælp mig, Jack! Jack! 728 01:36:31,108 --> 01:36:32,360 Jack. 729 01:37:09,966 --> 01:37:11,725 Hvorfor gemmer du dig? 730 01:37:16,973 --> 01:37:19,053 Tror du, du kan skræmme mig? 731 01:37:20,717 --> 01:37:24,834 Så let bliver det heller ikke. Kom ud derfra! 732 01:37:25,732 --> 01:37:27,498 Jeg er ikke alene. 733 01:37:31,657 --> 01:37:36,099 Du kan høre dem væggene, men ved du hvad? Det kan jeg også. 734 01:37:37,339 --> 01:37:40,428 Du tror, du kan puste deres lys ud, men det kan du ikke. 735 01:37:40,663 --> 01:37:41,635 Allie. 736 01:37:42,303 --> 01:37:44,556 Den styrke har du ikke. 737 01:37:55,134 --> 01:37:57,221 Det er dig, der er død. 738 01:38:00,268 --> 01:38:01,395 Jane. 739 01:38:04,331 --> 01:38:06,921 Sam, Billy. Jeg ved, I kan høre mig. 740 01:38:07,095 --> 01:38:08,745 Jeg ved, I er der. 741 01:38:10,324 --> 01:38:14,450 Billy, kom herud. Billy! 742 01:38:14,775 --> 01:38:17,196 Lad mig gøre det, Jack. 743 01:38:26,297 --> 01:38:27,597 Nej. 744 01:38:39,894 --> 01:38:41,372 Gå væk fra hende! 745 01:38:49,021 --> 01:38:53,994 Du hører ikke til her. Det er vores hus. 746 01:40:28,669 --> 01:40:30,992 Det du fortæller, er rigtig gode nyheder. 747 01:40:31,135 --> 01:40:35,430 Tolv uger, uden at Jack har udvist personlighedsspaltning. 748 01:40:35,601 --> 01:40:40,148 Jane, Billy og Sam, er endelig faldet til ro i Jacks sind. 749 01:40:40,317 --> 01:40:42,711 Men sådan en oplevelse, - 750 01:40:43,040 --> 01:40:47,062 - kan give uforudsigelige konsekvenser, så vi skal være opmærksomme. 751 01:40:48,064 --> 01:40:51,627 Jeg ved, vi har snakket om det før. 752 01:40:51,713 --> 01:40:56,495 Men du er en ung og sund kvinde, med en lys fremtid forude. 753 01:40:56,768 --> 01:41:01,135 Jeg forstår ikke, hvorfor du vælger at bo i et hus - 754 01:41:01,252 --> 01:41:04,658 - der altid vil huskes for den frygtelige oplevelse. 755 01:41:05,221 --> 01:41:06,848 Det vil være sørgeligt. 756 01:41:06,991 --> 01:41:08,035 Jack? 757 01:41:08,193 --> 01:41:09,695 Det bliver ensomt. 758 01:41:09,903 --> 01:41:13,333 Han er en mentalt syg mand, der ikke kan passe rigtigt på dig. 759 01:41:13,487 --> 01:41:14,488 Jack? 760 01:41:14,606 --> 01:41:19,065 Der er ikke nogen grund til, at du skal bære den byrde resten af livet. 761 01:41:24,662 --> 01:41:27,582 Kærlighed kan ikke vokse, i et sygt sind. 762 01:41:29,830 --> 01:41:33,871 Du får aldrig en rigtig familie, hvis du vælger at bo sammen med Jack. 763 01:41:36,416 --> 01:41:40,143 Tak for Deres bekymring, doktor. 764 01:41:42,861 --> 01:41:45,947 Sørg nu for, at han tager sin medicin. 765 01:41:49,179 --> 01:41:53,268 Det er den eneste måde, vi kan holde Jane, Billy og Sam væk fra ham. 766 01:42:18,865 --> 01:42:21,639 - Du er hjemme. - Kom, op med dig. 767 01:42:28,706 --> 01:42:31,053 Vi fik aldrig fejret din fødselsdag. 768 01:42:44,531 --> 01:42:46,031 Er det ikke fantastisk? 769 01:42:48,318 --> 01:42:50,572 Efter så lang tid, er det ikke gået i stykker. 770 01:43:07,159 --> 01:43:08,919 Jeg venter indenfor, til de kommer tilbage. 771 01:43:36,371 --> 01:43:42,551 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org