1
00:01:10,736 --> 00:01:11,779
Kurva!
2
00:01:26,544 --> 00:01:30,256
Mám deset čísel, čtyři místa.
Chce to čtyřmístný číslo.
3
00:01:33,259 --> 00:01:34,844
Ne, ne, ne.
4
00:01:35,011 --> 00:01:36,470
Sakra! Co teď?
5
00:01:41,809 --> 00:01:42,977
Sakra.
6
00:01:43,936 --> 00:01:45,313
Kristepane.
7
00:01:45,688 --> 00:01:46,898
Indicie.
8
00:01:47,815 --> 00:01:49,567
Sakra. Tak jo.
9
00:01:50,902 --> 00:01:52,361
Tady nic není.
10
00:01:54,822 --> 00:01:56,908
"Jdi za světlem na zelenější pastvu."
11
00:01:57,074 --> 00:01:59,535
Co to znamená? Co to znamená?
12
00:02:00,286 --> 00:02:01,787
Světlo? Jaký světlo?
13
00:02:06,167 --> 00:02:07,710
Světlo. Jdi za světlem.
14
00:02:08,586 --> 00:02:10,630
Zelená. Zelená kniha, jo!
15
00:02:10,795 --> 00:02:12,840
Zelenější pastva. Tak jo.
16
00:02:30,650 --> 00:02:33,444
"Kdo v dějinách kdy zří
těch druhých umírání,
17
00:02:33,611 --> 00:02:36,614
tajemství času odhalí
a život svůj uchrání."
18
00:02:36,906 --> 00:02:39,033
Čas. Čas. Nějaký hodiny.
19
00:02:39,200 --> 00:02:40,284
Sakra.
20
00:02:41,702 --> 00:02:44,205
Kde jsou hodiny? Žádný hodiny nevidím!
21
00:02:48,209 --> 00:02:51,212
"Těch druhých umírání." Jo. Tak to jo.
22
00:02:53,965 --> 00:02:55,800
"Těch druhých umírání."
23
00:02:56,425 --> 00:02:57,635
Do prdele!
24
00:02:59,637 --> 00:03:02,640
No jo. Ukazujou! Uvidíme.
25
00:03:03,099 --> 00:03:05,852
Je to čas. Hodinový ručičky. Jo.
26
00:03:06,018 --> 00:03:08,271
Tahle jsou čtyři. Čtyři hodiny!
27
00:03:08,688 --> 00:03:09,772
Osm.
28
00:03:09,939 --> 00:03:10,940
Šest!
29
00:03:11,816 --> 00:03:14,026
Dvě!
To je to číslo, to je ten kód!
30
00:03:15,820 --> 00:03:18,865
Kde je čtyřka? Sakra. No tak.
31
00:03:19,365 --> 00:03:21,826
Dobrý. Tak dělej.
32
00:03:22,451 --> 00:03:24,161
Dělej, dělej! Osm!
33
00:03:26,163 --> 00:03:27,164
Šest.
34
00:03:30,793 --> 00:03:32,837
Dělej. Šest, šest, šest!
35
00:03:33,629 --> 00:03:35,006
Propána!
36
00:03:36,799 --> 00:03:39,719
Ne! Dvě, dvě! Jo. Dobrý. Dělej.
37
00:03:43,139 --> 00:03:45,725
Dělej! Proč to nefunguje?
38
00:03:46,434 --> 00:03:47,518
A sakra.
39
00:03:50,521 --> 00:03:51,772
No tak.
40
00:03:53,983 --> 00:03:56,611
Otevři se! Dělej, otevři se!
41
00:04:01,407 --> 00:04:03,534
Proboha, odsud se nedá dostat!
42
00:04:10,374 --> 00:04:12,502
Dostaňte mě ven, prosím!
43
00:04:12,668 --> 00:04:14,378
Sakra! Ne!
44
00:04:14,545 --> 00:04:15,713
Ne!
45
00:04:42,657 --> 00:04:45,284
ÚNIKOVÁ HRA
46
00:04:54,961 --> 00:04:56,295
PŘED TŘEMI DNY
47
00:04:56,462 --> 00:04:58,881
Říká se: "Když se díváme, hrnec nevaří."
48
00:04:59,215 --> 00:05:02,051
Z kvantového hlediska
to může být skutečně pravda.
49
00:05:02,218 --> 00:05:05,221
Ví někdo, co je to kvantový Zenónův jev?
50
00:05:05,388 --> 00:05:07,223
systém se nezmění, když ho pozorujete!
51
00:05:07,390 --> 00:05:09,141
Nehlaste se všichni.
52
00:05:18,401 --> 00:05:21,612
Je to asi jedna z nejpodivnějších
věcí v kvantové fyzice.
53
00:05:22,989 --> 00:05:27,201
Zkrátka, pozorování zastaví pohyb.
54
00:05:27,368 --> 00:05:29,453
Atomy se nezmění, když je pozorujete.
55
00:05:32,623 --> 00:05:34,333
Víc času už nemáme.
56
00:05:34,500 --> 00:05:36,711
Na shledanou po prázdninách.
57
00:05:37,044 --> 00:05:38,629
Šťastné Díkůvzdání.
58
00:05:41,924 --> 00:05:43,885
Zoey, můžete na chvilku?
59
00:05:45,136 --> 00:05:47,513
Četl jsem vaši práci o Zenónově jevu.
60
00:05:47,680 --> 00:05:49,223
Chcete tedy být slyšena.
61
00:05:49,390 --> 00:05:53,311
Chcete své znalosti sdělit,
ale jen v bezpečí pokoje na koleji?
62
00:05:54,353 --> 00:05:56,981
Vynasnažím se víc se ozývat.
63
00:05:57,148 --> 00:05:59,650
Může se zdát,
že se snížením počtu proměnných
64
00:05:59,817 --> 00:06:04,030
v životě ovlivní výsledek.
Ale život není vědecký pokus.
65
00:06:04,197 --> 00:06:06,699
Svůj svět nemůžete ovládnout napořád.
66
00:06:06,866 --> 00:06:10,161
Zkuste během prázdnin udělat
jednu věc, co vás děsí, ano?
67
00:06:10,620 --> 00:06:11,704
Dobře.
68
00:06:23,341 --> 00:06:25,134
Rayi, tady Jason. Poslyšte.
69
00:06:25,384 --> 00:06:27,720
Chcete si na důchod koupit loď, že?
70
00:06:27,887 --> 00:06:29,430
S nízkovýnosovými akciemi
71
00:06:29,597 --> 00:06:32,183
to bude veslice s půjčenými vesly.
72
00:06:32,350 --> 00:06:35,186
Na konci prvního kvartálu
bude na trhu 10 % výnos,
73
00:06:35,353 --> 00:06:37,355
kdežto vy napnete plachty s 30 %.
74
00:06:40,983 --> 00:06:43,069
Nebudete toho litovat.
75
00:06:43,903 --> 00:06:47,031
Asi jsem pro vás v obchodování
jako pan Miyagi, Charlie.
76
00:06:47,198 --> 00:06:48,491
"Pan...?"
77
00:06:48,658 --> 00:06:50,034
Kdy že jste se narodil?
78
00:06:50,201 --> 00:06:52,036
Japonec, co toho kluka učil karate,
79
00:06:52,203 --> 00:06:53,454
aby přepral ostatní.
80
00:06:54,830 --> 00:06:57,917
-Pan Ackerman na jedničce.
-O stovku že dostanu dárek.
81
00:06:59,836 --> 00:07:02,839
Blahopřeji, pane Ackermane. Slavíte?
82
00:07:04,006 --> 00:07:06,926
Já děkuji. Děkuji, pane Ackermane.
83
00:07:07,093 --> 00:07:09,512
Ne. Ne, ne…
dárek bych nemohl přijmout.
84
00:07:12,223 --> 00:07:14,267
Soukromým tryskáčem. Na Tahiti?
85
00:07:14,600 --> 00:07:15,643
Páni.
86
00:07:16,686 --> 00:07:18,855
-STÁHNOUT KARATE KID!
-Máte tam dům.
87
00:07:21,524 --> 00:07:23,776
To zní jako děsně fajn víkend.
88
00:07:24,735 --> 00:07:27,154
Ten, kdo chytí hůlkami mouchu,
89
00:07:27,864 --> 00:07:29,824
dokáže cokoliv.
90
00:07:30,825 --> 00:07:32,869
Štěstí začátečníka.
91
00:07:37,206 --> 00:07:39,750
Naneseš vosk, rozetřeš vosk.
92
00:07:39,917 --> 00:07:41,085
Hele, Gary.
93
00:07:42,378 --> 00:07:44,255
Slyšel jsem, že se
94
00:07:45,047 --> 00:07:48,342
uvolnilo místo za pultem.
95
00:07:48,509 --> 00:07:50,928
Větší plat by se mi hodil.
96
00:07:51,470 --> 00:07:55,057
Chci se odstěhovat od mámy.
Začíná jí to bejt na obtíž.
97
00:07:55,224 --> 00:07:59,604
Soucítím s tebou, hochu, fakt.
To přece víš.
98
00:08:01,272 --> 00:08:04,317
Ale dát tě dopředu
by nesvědčilo obchodu.
99
00:08:08,362 --> 00:08:09,447
Jo.
100
00:08:11,365 --> 00:08:15,494
Jo, pro službu zákazníkům
se vůbec nehodím.
101
00:08:19,081 --> 00:08:20,333
Bene,
102
00:08:22,376 --> 00:08:24,962
musíš zkusit trávit volný čas
nějak zdravěji.
103
00:08:26,506 --> 00:08:28,591
Chodit ven, skamarádit se.
104
00:08:31,052 --> 00:08:34,429
-Nechtěl jsem…
-To je dobrý… Pardon.
105
00:08:36,097 --> 00:08:38,142
Jo. Díky, Gary.
106
00:08:46,025 --> 00:08:49,028
To vám tu nechal messenger.
Od pana Ackermana.
107
00:08:49,362 --> 00:08:52,448
No ovšem. Ať jsou to klíčky k Tesle.
108
00:08:59,747 --> 00:09:02,250
"Za nezkostnatělé myšlení."
109
00:09:06,045 --> 00:09:09,715
Pan Ackerman zřejmě přešel
od posílání single malt whisky
110
00:09:09,882 --> 00:09:11,968
ke krabičkám, co nejdou otevřít.
111
00:09:13,636 --> 00:09:18,224
-Jo. Boháči jsou divný.
-Štěstí si za peníze nekoupíš.
112
00:09:18,391 --> 00:09:20,518
Radši si dopřávej vlastní trápení.
113
00:09:21,060 --> 00:09:24,689
-Šťastný Díkůvzdání.
-Pro mě za mě. Zítra tu jsem.
114
00:09:31,195 --> 00:09:32,947
Ta nabídka pořád platí.
115
00:09:33,489 --> 00:09:36,117
Určitě nechceš jet
na Díkůvzdání k našim?
116
00:09:36,284 --> 00:09:39,912
Děkuju, ale velký rodinný večeře
nejsou nic pro mě.
117
00:09:40,079 --> 00:09:41,080
Dobrá.
118
00:09:45,126 --> 00:09:48,087
Jsem fakt nadšená,
že budu mít čas pro sebe.
119
00:09:48,254 --> 00:09:53,092
Už děsně dlouho se chci pustit do
některý z těch domněnek o kuboidech.
120
00:09:53,259 --> 00:09:54,886
Je to fakt hustý.
121
00:09:55,052 --> 00:09:58,139
Tvrdí, že jisté tři polynomy
jedné proměnné
122
00:09:58,306 --> 00:10:01,392
s celočíselnými koeficienty
jsou nerozložitelné.
123
00:10:01,559 --> 00:10:05,104
To by pak nemohly existovat
Eulerovy dokonalé kvádry.
124
00:10:05,646 --> 00:10:06,939
Ty bláho.
125
00:10:11,569 --> 00:10:15,448
Někdy si říkám,
jestli si ty slova nevymýšlíš,
126
00:10:15,615 --> 00:10:17,867
protože víš, že si je nebudu googlit.
127
00:10:40,348 --> 00:10:41,933
Už ne.
128
00:10:59,033 --> 00:11:00,117
Jseš v pořádku?
129
00:11:00,284 --> 00:11:01,911
Jo, promiň.
130
00:11:02,078 --> 00:11:04,830
Tak já už padám.
131
00:11:05,790 --> 00:11:06,832
Dobře.
132
00:11:21,889 --> 00:11:24,475
Hele, to je pro tebe.
133
00:11:24,642 --> 00:11:27,687
Je od tvýho profesora.
134
00:11:28,813 --> 00:11:30,231
Moment.
135
00:11:30,398 --> 00:11:32,316
Neděláte to, že ne?
136
00:11:33,651 --> 00:11:35,152
Cože? Ne.
137
00:11:35,862 --> 00:11:38,698
Tak si tu hezky hraj s tou svojí…
138
00:11:38,865 --> 00:11:39,866
pikslou.
139
00:11:41,492 --> 00:11:43,035
Ahoj, Alison.
140
00:11:45,079 --> 00:11:46,122
Ahoj.
141
00:11:53,379 --> 00:11:55,047
"Otevři nové dveře."
142
00:12:24,952 --> 00:12:26,871
"Možnost úniku."
143
00:13:04,116 --> 00:13:06,994
Ten hlavolam je intuitivní.
Neotvírejte ho silou.
144
00:13:07,161 --> 00:13:09,163
Prsty nahmatejte spáru.
145
00:13:22,343 --> 00:13:24,679
Lup, šup a…
146
00:13:30,726 --> 00:13:33,187
Nenávidím tě.
147
00:13:36,774 --> 00:13:39,485
Dát tohle chlapovi,
co v osmičce propadl z matiky.
148
00:13:39,652 --> 00:13:41,237
Super nápad, Gary.
149
00:13:43,990 --> 00:13:45,741
To je ta největší ztráta ča…
150
00:13:51,414 --> 00:13:55,293
"Toto slouží jako vstupní
voucher do Mínóovy únikové hry."
151
00:13:55,459 --> 00:14:00,840
"Dostaňte se z naší nejúchvatnější
hry jako první a vyhrajte 10 000 $."
152
00:14:01,007 --> 00:14:03,968
"RSVP na minosescaperooms.com."
153
00:14:31,245 --> 00:14:32,371
Ahoj.
154
00:14:32,872 --> 00:14:34,916
Tady sídlí Mínós?
155
00:14:35,499 --> 00:14:37,668
-Asi jo.
-Díky.
156
00:14:42,882 --> 00:14:44,842
Jo, zabije mě to, já vím.
157
00:14:48,554 --> 00:14:49,805
Dobrý den.
158
00:14:49,972 --> 00:14:52,642
-Jdu na tu únikovou hru.
-Průkaz, prosím.
159
00:14:53,893 --> 00:14:55,394
ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ
160
00:14:58,981 --> 00:14:59,982
Díky.
161
00:15:06,405 --> 00:15:09,242
-Většinou mě nejdřív zvou na večeři.
-Váš mobil.
162
00:15:09,408 --> 00:15:10,785
Fakt? Proč?
163
00:15:10,952 --> 00:15:12,286
Aby to nešlo na Twitter.
164
00:15:12,453 --> 00:15:13,704
Dobrá.
165
00:15:14,330 --> 00:15:15,331
Třetí podlaží.
166
00:15:15,498 --> 00:15:16,999
Dobře, díky.
167
00:15:18,209 --> 00:15:20,044
Děkuju, že jste sloužila.
168
00:15:27,677 --> 00:15:29,220
Přidržte prosím dveře.
169
00:15:37,854 --> 00:15:42,441
Vždycky propašuju druhý.
V čekárnách bývá nuda.
170
00:15:52,827 --> 00:15:53,828
Jo!
171
00:16:08,426 --> 00:16:11,345
Posaďte se, prosím.
Hned se vám bude někdo věnovat.
172
00:16:11,762 --> 00:16:14,807
-Díky.
-To je vítačka, co?
173
00:16:14,974 --> 00:16:16,434
Děsně přívětivá.
174
00:16:16,601 --> 00:16:19,437
-Ahoj, Michael. Mike.
-Amanda.
175
00:16:19,604 --> 00:16:21,147
-Ty se jmenuješ Amanda?
-Jo.
176
00:16:21,314 --> 00:16:22,940
-Není to zvláštní?
-Co?
177
00:16:23,107 --> 00:16:26,694
Když jsem byl kluk, mívali jsme
psa Amandu, pěknou fenu huskyho.
178
00:16:26,861 --> 00:16:28,946
Každý oko jiný barvy. Dost výjimečný.
179
00:16:29,113 --> 00:16:30,114
Bezva.
180
00:16:30,281 --> 00:16:33,242
Jo, byla bezva. Jo, a pak chcípla.
181
00:16:34,035 --> 00:16:35,870
To víš, psi chcípnou.
182
00:16:44,128 --> 00:16:46,047
Nehoda při stopu.
183
00:16:46,631 --> 00:16:48,424
Můžete i tak hrát videohry?
184
00:16:48,591 --> 00:16:50,801
Ne, člověče, to bohužel nemůžu,
185
00:16:50,968 --> 00:16:54,514
takže trávím čas jen sexem
s dospělými ženami.
186
00:16:55,765 --> 00:16:57,725
-Aha.
-Jo.
187
00:17:04,440 --> 00:17:05,816
Promiň. Ahoj.
188
00:17:06,275 --> 00:17:08,194
-Ahoj.
-Neznáme se?
189
00:17:09,278 --> 00:17:12,906
-Ne, asi ne.
-Fakt ne? Zdáš se mi povědomá.
190
00:17:13,699 --> 00:17:15,992
Nejsi v televizi, že ne?
191
00:17:20,623 --> 00:17:23,291
Tak tohle bude na prd. Zdar.
192
00:17:23,459 --> 00:17:24,585
Ahoj.
193
00:17:28,422 --> 00:17:29,799
Prezence?
194
00:17:29,966 --> 00:17:32,969
Nelam si s tím hlavu. Má moc práce.
Jak je? Mike.
195
00:17:34,512 --> 00:17:37,431
-Ben.
-Bene. Takys dostal krabičku, co?
196
00:17:37,598 --> 00:17:39,433
-Jo.
-"Pět uhořelo zaživa"
197
00:17:39,600 --> 00:17:42,812
-Trvalo ti dlouho otevřít ji?
-Netrvalo.
198
00:17:42,979 --> 00:17:44,689
Všichni jsme dostali krabičky.
199
00:17:44,856 --> 00:17:46,566
Otevřít je bylo snadný.
200
00:17:48,693 --> 00:17:52,363
Podle jejich webu vypadají
ty hry celkem zábavně, co?
201
00:17:52,530 --> 00:17:55,491
Jo. Jsou v podstatě jako oživlý videohry.
202
00:17:55,658 --> 00:17:57,910
-Vážně?
-Tys už nějakou hrál.
203
00:17:58,077 --> 00:18:01,122
Odehrál jsem jich 93. Jo, všechny velký.
204
00:18:01,289 --> 00:18:03,791
Úkryt, Záhadu, Sklep,
205
00:18:03,958 --> 00:18:08,004
Útěk, Vloupání, Zamčeno.
Samozřejmě Uzávěru.
206
00:18:08,171 --> 00:18:11,007
I všechny bunkry:
1. světovou, 2. světovou,
207
00:18:11,174 --> 00:18:14,177
Studenou válku,
Studenou válku 2: Pol Potova pomsta.
208
00:18:15,428 --> 00:18:17,054
A co vy?
209
00:18:17,221 --> 00:18:20,224
-Asi ti to jde dobře, co?
-Jo. Jsem dost dobrej.
210
00:18:20,391 --> 00:18:22,226
Trapný.
211
00:18:22,518 --> 00:18:25,021
Můj synovec je stejnej. Je tím posedlej.
212
00:18:25,188 --> 00:18:27,106
Rozfofruje kapesný za únikový hry.
213
00:18:27,273 --> 00:18:29,108
Kvůli němu jsem tu. Přihlásil mě.
214
00:18:29,275 --> 00:18:33,029
A tu hru prý na nějakým chatu
ohodnotili jako jednu z nejlepších u nás.
215
00:18:33,196 --> 00:18:34,322
Jo.
216
00:18:34,488 --> 00:18:37,700
Mně to dal jako dárek klient.
Bral jsem to jako povinnost.
217
00:18:37,867 --> 00:18:41,829
Jo, platit za to, že mě zavřou
do místnosti, mi nepřišlo lákavý.
218
00:18:41,996 --> 00:18:43,831
Jo? Čím to, že jste změnila názor?
219
00:18:45,208 --> 00:18:47,710
-Těmi 10 000 $.
-Já to samý.
220
00:18:47,877 --> 00:18:49,962
Na mý poměry je to ranec, víte?
221
00:18:50,129 --> 00:18:53,424
Jo. Co jsem měl takovej úraz,
jezdím s kamionem
222
00:18:53,591 --> 00:18:56,928
a četl jsem o těch samořídících autech.
223
00:18:57,094 --> 00:19:00,890
Že prej kamionová doprava
bude zautomatizovaná jako první,
224
00:19:01,057 --> 00:19:04,477
tak se snažím nasyslit nějaký prachy,
než mě vyřídí roboti.
225
00:19:04,644 --> 00:19:07,688
-To jste to uzemnil.
-Takhle já žiju.
226
00:19:07,855 --> 00:19:10,525
Tahle bude asi šílená,
když má peněžitou výhru.
227
00:19:10,691 --> 00:19:12,777
Psali, že se z ní ještě nikdo nedostal.
228
00:19:12,944 --> 00:19:16,072
Když to dokážeme, budou nás
všichni uznávat. To uvidíte.
229
00:19:16,239 --> 00:19:18,157
Má to nějaký pravidla? Co?
230
00:19:18,324 --> 00:19:20,326
Musíte se dostat ven, než vyprší čas.
231
00:19:20,493 --> 00:19:21,953
A co se stane, když ne?
232
00:19:22,119 --> 00:19:24,997
Přijde chlap a vysvětlí,
co všechno vám uniklo.
233
00:19:25,164 --> 00:19:28,584
-Udělá z vás úplný idioty.
-Kdy ta hra začne?
234
00:19:28,751 --> 00:19:31,921
Čekáme, až přijde games master,
uvede nás do děje
235
00:19:32,088 --> 00:19:33,714
a odvede do tý místnosti.
236
00:19:33,881 --> 00:19:37,051
Třeba: je zombie apokalypsa,
hledáme lék, než nás sežerou.
237
00:19:37,218 --> 00:19:38,219
To zní dobře.
238
00:19:38,386 --> 00:19:41,264
Než najde games master
místo k zaparkování,
239
00:19:41,430 --> 00:19:43,766
půjdu si dát cigáro.
240
00:19:55,736 --> 00:19:56,946
Sakra.
241
00:20:00,241 --> 00:20:01,951
Hele, upadla klika.
242
00:20:03,452 --> 00:20:06,497
-Tos ji ulomil?
-No jasně.
243
00:20:06,664 --> 00:20:08,457
Já ji neulomil, upadla.
244
00:20:08,624 --> 00:20:10,585
Takhle doma otvíráš dveře?
245
00:20:10,751 --> 00:20:13,546
-Ne.
-Nesmíš tak hrubě.
246
00:20:13,713 --> 00:20:16,591
-Prosím vás, slečno…!
-Tak to je paráda.
247
00:20:16,757 --> 00:20:20,428
Heleďte. Myslím, že to už je ta hra.
248
00:20:20,595 --> 00:20:21,679
Cože?
249
00:20:22,305 --> 00:20:23,723
Moment, cože?
250
00:20:23,890 --> 00:20:27,810
Vypadá to jako knoflík od trouby,
to bude číselný zámek.
251
00:20:27,977 --> 00:20:30,605
-Všichni prohledávat místnost.
-Už to začíná?
252
00:20:30,771 --> 00:20:33,316
-Ano.
-Co hledáme?
253
00:20:33,482 --> 00:20:36,110
Cokoliv, co vypadá
jako hádanka nebo číslo.
254
00:20:36,277 --> 00:20:39,864
Čísla jsou důležitá.
Může to být cokoliv kdekoliv.
255
00:20:40,031 --> 00:20:41,490
Možná tady pod tím.
256
00:20:41,657 --> 00:20:44,202
Mám to držet, nebo…?
257
00:20:44,368 --> 00:20:46,245
Jo, abys měl kliku.
258
00:20:47,997 --> 00:20:50,917
Skvělý. Děsně vtipný. Jo.
259
00:21:06,974 --> 00:21:09,769
Víme, že máte na vybranou.
260
00:21:18,027 --> 00:21:20,238
ŽEH
261
00:21:20,404 --> 00:21:21,989
Heleďte.
262
00:21:22,532 --> 00:21:26,702
Na všech je stejný adresát,
doktor Wootan Yu.
263
00:21:26,869 --> 00:21:30,581
-To musí být nápověda, ne?
-Třeba je ten děj o tom.
264
00:21:30,748 --> 00:21:33,793
Třeba je to zlý vědec
a my musíme utéct z jeho laboratoře,
265
00:21:33,960 --> 00:21:37,213
než z nás sešije
nějakou medicínskou zrůdu.
266
00:21:37,380 --> 00:21:39,507
Čekárna je jeho laboratoř?
267
00:21:39,674 --> 00:21:41,509
-Jo.
-Ne.
268
00:21:41,926 --> 00:21:45,179
Sakra… Heleďte.
Našel jsem hvězdičkovej šroubovák.
269
00:21:45,346 --> 00:21:46,764
To asi něco bude, ne?
270
00:21:47,723 --> 00:21:49,809
Bezva. Takže hledáme šrouby?
271
00:21:50,101 --> 00:21:51,894
No, kladivo to není.
272
00:21:53,938 --> 00:21:56,357
-Že je hvězdičkovej?
-Asi jo.
273
00:21:57,024 --> 00:21:58,943
Je to 451 stupňů Fahrenheita.
274
00:22:02,071 --> 00:22:03,823
Na něco přišla.
275
00:22:08,744 --> 00:22:10,746
-Co to bylo?
-Nevím.
276
00:22:10,913 --> 00:22:12,707
Udělalo to něco?
277
00:22:16,544 --> 00:22:18,546
Bacha, bacha…
278
00:22:19,297 --> 00:22:20,381
Dobrý.
279
00:22:20,798 --> 00:22:23,092
-To je fakt hustý.
-Jo.
280
00:22:23,259 --> 00:22:25,136
Nemá někdo opalovací mléko?
281
00:22:25,303 --> 00:22:26,762
Cos to provedla?
282
00:22:26,929 --> 00:22:28,848
Myslela jsem, že ta kniha je kód.
283
00:22:29,015 --> 00:22:30,433
Vypni to, prosím tě.
284
00:22:30,600 --> 00:22:32,602
-Tedy, fakt to žhne.
-Jo, hřeje to.
285
00:22:32,768 --> 00:22:36,105
-Jde z toho žár.
-To je obří horkovzdušná trouba?
286
00:22:36,272 --> 00:22:39,150
-Vypni to.
-Bohužel, zaseklo se to. Ani s tím nehnu.
287
00:22:39,317 --> 00:22:41,235
-Sakra.
-To je děsný vedro.
288
00:22:41,861 --> 00:22:45,531
-Nedokážeš to vypnout ty?
-Sakra. Tak jo.
289
00:22:46,532 --> 00:22:48,451
Už na nic nesahej, jo?
290
00:22:48,618 --> 00:22:50,161
Hele, ty hráči.
291
00:22:50,328 --> 00:22:51,913
Co teď? Jak se dostaneme ven?
292
00:22:52,079 --> 00:22:54,290
Když člověk neví, řekne si o nápovědu.
293
00:22:54,457 --> 00:22:57,043
Nápovědu? To jde? Tak do toho.
294
00:22:57,210 --> 00:22:59,045
Jo, ale lepší je přijít na to sami.
295
00:22:59,212 --> 00:23:01,380
-Bezva rada.
-Chtěl bych na to přijít.
296
00:23:01,547 --> 00:23:03,299
Prosím vás.
297
00:23:03,466 --> 00:23:06,427
-Chtěli bysme nápovědu.
-Jo, haló.
298
00:23:06,594 --> 00:23:09,222
Posaďte se,
hned se vám bude někdo věnovat.
299
00:23:09,388 --> 00:23:12,058
Ne, prosím vás,
vážně bysme chtěli nápovědu.
300
00:23:12,308 --> 00:23:15,186
Posaďte se, prosím.
Hned se vám bude někdo věnovat.
301
00:23:15,811 --> 00:23:17,939
-To říkala posledně.
-No a?
302
00:23:19,607 --> 00:23:22,944
Říkala to stejně.
Stejným tempem, stejným tónem.
303
00:23:23,110 --> 00:23:25,988
Herci, který najímají,
nejsou zrovna Judi Denchová.
304
00:23:26,155 --> 00:23:28,866
-Haló…?
-Já mám Judi Denchovou rád.
305
00:23:31,661 --> 00:23:34,247
Sněžící těžítko asi nebude k ničemu.
306
00:23:41,838 --> 00:23:42,839
Heleďte.
307
00:23:43,381 --> 00:23:45,174
Heleďte, tamhle je zámek.
308
00:23:45,550 --> 00:23:47,969
Ano. Zámky jsou
v únikových hrách důležité.
309
00:23:48,135 --> 00:23:49,554
Dobře.
310
00:23:49,720 --> 00:23:53,057
Asi potřebujeme klíček,
abysme se dostali za tu přepážku.
311
00:23:53,224 --> 00:23:55,059
Tam bude nejspíš další indicie.
312
00:23:55,226 --> 00:23:58,020
To vám nepomůžu,
já svý klíče nikdy nedokážu najít.
313
00:24:00,690 --> 00:24:04,151
Dobrej fór. Nebo by se dal urazit.
Tamhle je hasičák.
314
00:24:04,318 --> 00:24:06,487
-Dobrý nápad.
-Neměla by se použít síla.
315
00:24:06,654 --> 00:24:09,949
To pravidlo jsem vám
zapomněl říct. Pardon.
316
00:24:10,116 --> 00:24:11,284
-Skvělý.
-Bezva.
317
00:24:11,450 --> 00:24:13,744
-Rozbíjení věcí ti jde, co?
-Je z plastu.
318
00:24:18,291 --> 00:24:19,625
Co to bylo?
319
00:24:20,668 --> 00:24:24,338
-Zase ten zvuk?
-Cos to provedl?
320
00:24:25,673 --> 00:24:26,757
A sakra.
321
00:24:28,885 --> 00:24:30,970
To vypadá opravdicky.
322
00:24:31,137 --> 00:24:35,308
Snaží se nás vyděsit,
aby nás víc vtáhli do děje.
323
00:24:35,474 --> 00:24:38,311
-Oni tě snad platí?
-Ne, jen se umím bavit.
324
00:24:38,477 --> 00:24:41,147
-Úpal je pro tebe zábava?
-Dělá se horko.
325
00:24:41,314 --> 00:24:43,524
Není to tak zlý. Jen si sundejte bundu.
326
00:24:43,691 --> 00:24:45,735
Ještě někomu to vadí?
327
00:24:47,737 --> 00:24:50,156
Podívejte, asi jsem našla ten klíč.
328
00:24:50,323 --> 00:24:52,074
Tak bacha. Hele, mrně,
329
00:24:52,241 --> 00:24:55,203
probereme to, než na nás
vysuneš ze zdí pochodně, jo?
330
00:24:55,369 --> 00:24:58,623
Tak moment. Má klíč.
Nestrčíme ho do klíčový dírky?
331
00:24:59,665 --> 00:25:03,252
-Tak jo. Pardon. Zkusme to.
-Za pokus to stojí, pojď.
332
00:25:12,553 --> 00:25:15,348
Posaďte se, prosím.
Hned se vám bude někdo věnovat.
333
00:25:16,182 --> 00:25:18,100
To je strašidelný jak prase.
334
00:25:29,195 --> 00:25:31,405
Prima. Jo. Já to vezmu. Uhněte.
335
00:25:36,160 --> 00:25:37,161
Haló.
336
00:25:37,328 --> 00:25:40,998
Vítá vás Mínós,
přední světový tvůrce únikových her.
337
00:25:41,165 --> 00:25:45,336
Pro plný požitek ze hry doporučujeme
řídit se vystavenými pravidly.
338
00:25:46,128 --> 00:25:48,631
Hej… Haló…?
339
00:25:48,798 --> 00:25:50,258
Kdo to byl? Co říkal?
340
00:25:50,424 --> 00:25:53,845
Byla to nahrávka. Že prý se
máme řídit vystavenými pravidly.
341
00:25:54,011 --> 00:25:55,596
Vystavenými pravidly?
342
00:25:56,931 --> 00:25:58,474
Do prdele.
343
00:25:58,641 --> 00:26:00,726
-Ne.
-To jsem udělal já?
344
00:26:00,893 --> 00:26:03,604
Ne… Hergot, co zase?
345
00:26:04,230 --> 00:26:06,941
Prosím vás, už dost. Já končím.
346
00:26:07,650 --> 00:26:10,027
Ne, ne. Všechny tu vystresuješ.
347
00:26:10,194 --> 00:26:12,655
Dej si vodu a sundej si tu blbou bundu.
348
00:26:12,822 --> 00:26:14,615
Vymyslíme, jak z tý trouby ven.
349
00:26:14,782 --> 00:26:17,660
-Dívej se na mě, Amando.
-Sakra.
350
00:26:19,370 --> 00:26:23,583
-To jsou větráky? Foukají horký vzduch?
-Dáme si vodu, ano?
351
00:26:23,749 --> 00:26:26,127
-Pojď si dát se mnou vodu.
-To je dobrý.
352
00:26:26,294 --> 00:26:29,130
Jo, dělá se horko,
ale nic se nám nestane.
353
00:26:29,297 --> 00:26:31,716
-V troubách jsou větráky.
-Jo, ale co má bejt?
354
00:26:31,883 --> 00:26:34,927
-Musíme najít ty pravidla.
-Pravidla mi jsou ukradený.
355
00:26:35,094 --> 00:26:38,097
-U oken bude chladnějc.
-Já se peču.
356
00:26:40,433 --> 00:26:42,143
No tak, jak se odsud dostaneme?
357
00:26:44,270 --> 00:26:46,522
Sezením na zadku nic nevyřešíte.
358
00:26:46,689 --> 00:26:49,400
Já nesedím na zadku. Já lezu po čtyřech.
359
00:26:52,320 --> 00:26:54,780
Co děláte vy tři? Hledejte něco, dělejte.
360
00:26:54,947 --> 00:26:57,283
Je moc horko. Co asi mám dělat?
361
00:26:57,825 --> 00:27:00,453
Už dost tý vody, dámy.
Pojďte nám pomoct hledat.
362
00:27:00,620 --> 00:27:02,288
Musíme vyřešit, co to znamená.
363
00:27:02,455 --> 00:27:04,123
Moment. Co je tohle?
364
00:27:04,290 --> 00:27:07,710
-To určitě nepatří do hry.
-Kde jsou všechny ty indicie?
365
00:27:09,295 --> 00:27:10,463
Dělejte, je tu horko.
366
00:27:10,630 --> 00:27:12,590
Musíme ty dveře něčím vyrazit.
367
00:27:12,757 --> 00:27:15,885
-Nemá se používat síla.
-No tak!
368
00:27:17,762 --> 00:27:19,931
Kdy to skončí? Jak se dostaneme ven?
369
00:27:20,097 --> 00:27:22,808
Dělá se hic. Upečeme se.
370
00:27:22,975 --> 00:27:25,186
-Klid, lidi.
-To je na hlavu. Kdo to dělá?
371
00:27:25,353 --> 00:27:27,063
PROSÍME POUŽÍVAT PODTÁCKY
372
00:27:27,438 --> 00:27:28,773
Dělej, Bene.
373
00:27:28,940 --> 00:27:31,692
Co mám podle tebe dělat? Nic nevidím.
374
00:27:31,859 --> 00:27:34,153
Musíme se soustředit a najít indicie.
375
00:27:34,320 --> 00:27:36,405
Je tu snad 70 stupňů.
376
00:27:37,073 --> 00:27:39,242
Hele, Zoey, ten obraz.
377
00:27:39,408 --> 00:27:42,703
-Je tam východ.
-Ty brďo, podívejte.
378
00:27:42,870 --> 00:27:45,957
Zoey, udělej to znovu.
To, cos udělala, znovu.
379
00:27:49,669 --> 00:27:52,880
Je tam šachta. Mohla by vést ven.
380
00:27:53,047 --> 00:27:55,716
-Tady jsou další podtácky.
-Zmáčkněte je.
381
00:27:55,883 --> 00:27:57,885
Snažte se mačkat všichni naráz.
382
00:27:58,052 --> 00:27:59,971
I ten stůl pálí.
383
00:28:06,352 --> 00:28:08,479
-A je to? Vyhráli jsme?
-Jo.
384
00:28:08,646 --> 00:28:10,314
-Lezu první.
-Vyhráli jsme.
385
00:28:10,690 --> 00:28:13,609
Moment, přece se tu na nás nevyserete.
386
00:28:13,776 --> 00:28:16,362
Chce někdo,
aby tam místo mě lezl radši on?
387
00:28:17,238 --> 00:28:19,282
-To jsem si myslel.
-Fakt?
388
00:28:28,124 --> 00:28:29,542
Kam to vede?
389
00:28:31,377 --> 00:28:34,505
-Kam až se táhne?
-Vede dost daleko.
390
00:28:37,633 --> 00:28:38,926
Ježíšikriste.
391
00:28:39,093 --> 00:28:40,511
To je výheň.
392
00:28:43,139 --> 00:28:44,557
Nijak se tu neochlazuje.
393
00:28:44,724 --> 00:28:46,893
Už se těším na další místnost.
394
00:28:47,059 --> 00:28:48,394
-Na další?
-Jasone?
395
00:28:48,561 --> 00:28:50,688
Asi jsem našel cestu ven!
396
00:28:50,855 --> 00:28:52,064
Je zahrazená mříží.
397
00:28:52,773 --> 00:28:55,443
-Miku, ten šroubovák.
-Jo! Mám ho v kapse.
398
00:28:55,610 --> 00:28:57,320
Vyndejte mi ho z kapsy. Amando.
399
00:28:57,486 --> 00:28:58,905
Kdo vyndá ten šroubovák?
400
00:28:59,071 --> 00:29:00,698
-Podržím to. Lez.
-Určitě?
401
00:29:00,865 --> 00:29:01,866
Jo. Lez.
402
00:29:02,575 --> 00:29:04,619
-Dělej už.
-To dáš, Miku.
403
00:29:04,785 --> 00:29:08,331
Dělej. Studenější to nebude. Hni sebou.
404
00:29:09,290 --> 00:29:11,501
-Miku, kde jsi?
-Už jdu.
405
00:29:18,799 --> 00:29:22,178
Ber to jako interaktivní jídelní kabaret.
406
00:29:22,345 --> 00:29:23,971
Ty mi to neusnadňuješ.
407
00:29:24,138 --> 00:29:25,932
Jo, já to zhoršuju.
408
00:29:26,557 --> 00:29:27,558
Pardon.
409
00:29:27,725 --> 00:29:29,477
Dorazíš ještě dneska?
410
00:29:33,231 --> 00:29:36,025
-Bacha na obličej tam dole.
-Bacha tam nahoře.
411
00:29:36,526 --> 00:29:38,069
Dělej, dělej…
412
00:29:41,656 --> 00:29:43,533
Mám to. Pojďte!
413
00:29:45,826 --> 00:29:48,746
Chceš jít? Amando, měla bys jít.
414
00:29:48,913 --> 00:29:50,456
Dobře. Na, vem si tyhle.
415
00:29:50,623 --> 00:29:53,417
On to vezme. Já to podržím.
416
00:29:53,584 --> 00:29:56,629
-Dobře.
-Jdi, to dáš.
417
00:29:57,755 --> 00:29:58,965
Tak jo.
418
00:30:05,179 --> 00:30:07,348
Asi se vyhýbáme
nevyhnutelnýmu závěru.
419
00:30:07,515 --> 00:30:09,183
Docházejí nám ruce.
420
00:30:11,143 --> 00:30:12,144
MÍNÓS
ÚNIKOVÉ HRY
421
00:30:12,311 --> 00:30:15,106
Mám nápad. Pojďte sem. Dej sem nohu.
422
00:30:15,273 --> 00:30:16,357
Tak jo.
423
00:30:20,361 --> 00:30:22,405
To je ta nejhorší partie Twisteru.
424
00:30:28,119 --> 00:30:30,454
Nemůžeme trochu zrychlit?
425
00:30:34,208 --> 00:30:35,459
-Nevyšlo to.
-Sakra.
426
00:30:35,626 --> 00:30:37,420
Možná musí být plná.
427
00:30:37,587 --> 00:30:40,089
-Asi omdlím.
-Tak jo.
428
00:30:41,716 --> 00:30:43,968
Dělej, dělej…!
429
00:30:45,303 --> 00:30:47,430
Můžeš dát nohu pryč. Dobrý.
430
00:30:50,892 --> 00:30:52,602
-Vyšlo to!
-Jo, jo.
431
00:31:14,874 --> 00:31:15,875
Amando?
432
00:31:16,626 --> 00:31:18,961
Nepomůžeš jí? My ty sklenice naplníme.
433
00:31:19,128 --> 00:31:21,797
Přestaň dělat kavalíra.
Tady ti žádná nedá.
434
00:31:21,964 --> 00:31:22,965
-Jdi!
-Dobře.
435
00:31:23,132 --> 00:31:25,134
Pěkný. Fakt pěkný, Bene.
436
00:31:25,551 --> 00:31:26,677
Sakra.
437
00:31:26,886 --> 00:31:28,846
-Dělej.
-Tak jo.
438
00:31:34,060 --> 00:31:36,145
Je tam. Dělej, dělej…
439
00:31:37,813 --> 00:31:40,399
No tak, ty kráme. Dělej…
440
00:31:40,983 --> 00:31:43,819
Amando? Amando, tady jsem.
441
00:31:43,986 --> 00:31:45,488
Tak jo. Dobrý.
442
00:31:48,366 --> 00:31:50,910
Co je? Můžeš dýchat. Nezasekla ses.
443
00:31:51,202 --> 00:31:53,663
Nadechni se se mnou. Raz, dva...
444
00:31:56,874 --> 00:31:59,585
-Ještě dvě.
-To se nestalo. Nezasekla ses.
445
00:31:59,752 --> 00:32:01,879
Jsi v pořádku? Tady jsem.
446
00:32:02,046 --> 00:32:04,549
Držím tě za ruku.
Na mou duši jsem tady. To nic.
447
00:32:06,884 --> 00:32:08,719
Potřebujeme ještě jednu.
448
00:32:08,886 --> 00:32:10,721
Hergot, došla voda.
449
00:32:10,888 --> 00:32:12,056
Co teď máme dělat?
450
00:32:12,223 --> 00:32:14,100
Jak to mám vědět? Ty jsi expert.
451
00:32:14,267 --> 00:32:16,269
Jsme fakt blízko. Na mou duši.
452
00:32:16,435 --> 00:32:18,104
-Za to můžeš ty.
-Cože?
453
00:32:18,271 --> 00:32:20,356
Kvůli tobě nám Amanda vypila indicie.
454
00:32:20,523 --> 00:32:22,316
Jason je tamhle.
455
00:32:22,483 --> 00:32:25,278
Jak jsem měl vědět, že to pítko je…
456
00:32:26,404 --> 00:32:27,488
Ale ne.
457
00:32:31,534 --> 00:32:33,911
-To není dobrý.
-Do prdele, co je?
458
00:32:38,875 --> 00:32:40,459
Moje placatka…
459
00:32:41,377 --> 00:32:43,212
Tus měl celou dobu?
460
00:32:47,175 --> 00:32:48,426
Proboha.
461
00:32:50,261 --> 00:32:52,805
Dělej! Jo. Jo.
462
00:32:53,222 --> 00:32:55,266
Chceš se tu upéct? Jdeme!
463
00:33:14,368 --> 00:33:15,953
Co to bylo?
464
00:33:16,996 --> 00:33:19,749
Tomu říkám úchvatný.
465
00:33:19,916 --> 00:33:20,958
Úchvatný?
466
00:33:21,125 --> 00:33:23,294
Jseš blbej? To bylo doopravdy!
467
00:33:23,461 --> 00:33:26,088
-Jen nám to ztěžujou.
-Děláš si kozy?
468
00:33:26,255 --> 00:33:28,382
Těsně za mnou to chytlo.
469
00:33:29,509 --> 00:33:31,302
Asi jsem to spustil.
470
00:33:31,469 --> 00:33:33,262
Máme si myslet, že to bylo o fous.
471
00:33:33,429 --> 00:33:36,724
-Přece nejsem jediná.
-Je to deset táců a já neprohrávám.
472
00:33:37,558 --> 00:33:39,435
Tak já končím, jo?
473
00:33:40,228 --> 00:33:41,646
Tady. Já končím.
474
00:33:41,938 --> 00:33:45,274
-Chci ven. Hned mě pusťte!
-Myslíš, že nás sledujou?
475
00:33:45,441 --> 00:33:49,612
-No tak.
-"Zámky Sai-San a spol."
476
00:33:49,779 --> 00:33:51,364
A potřebujeme další klíč.
477
00:33:51,531 --> 00:33:53,699
-Dej mi mobil, volám policii.
-Uvažuj.
478
00:33:53,866 --> 00:33:55,576
Co se nám zatím stalo?
479
00:33:55,743 --> 00:33:57,328
Nic. Co policajtům řekneš?
480
00:33:57,495 --> 00:34:00,498
Nevím, že nás zavřeli
v obří troubě a chtěli nás upéct.
481
00:34:00,665 --> 00:34:02,875
Bejvá v těchhle hrách otevřenej oheň?
482
00:34:03,042 --> 00:34:04,043
-Ani ne.
-Ani ne.
483
00:34:04,210 --> 00:34:05,461
Dej sem ten mobil.
484
00:34:06,963 --> 00:34:08,381
Mobil? Jaks ho sem dostal?
485
00:34:08,548 --> 00:34:10,091
Propašoval jsem ho.
486
00:34:11,717 --> 00:34:14,011
-Není tu signál.
-Typický.
487
00:34:15,304 --> 00:34:18,306
Jsme v obrovský betonový budově.
488
00:34:18,474 --> 00:34:21,060
Na to přijdeme, lidi. Podívejte se kolem.
489
00:34:21,476 --> 00:34:23,938
Schází tu už jen horká čokoláda.
490
00:34:24,105 --> 00:34:26,232
Jak dlouho myslíš, že ta hra potrvá?
491
00:34:26,649 --> 00:34:29,025
Hrál jsem jednu, co měla pět místností.
492
00:34:29,193 --> 00:34:30,360
Pět?
493
00:34:30,862 --> 00:34:32,737
Pět místností? Tak jo.
494
00:34:33,906 --> 00:34:37,409
Takže to ještě musíme udělat čtyřikrát.
495
00:34:38,786 --> 00:34:41,998
Dělám si srandu. To dáme.
Tamta místnost byla nejtěžší, ne?
496
00:34:42,164 --> 00:34:43,791
To nejtěžší na úvod, že jo?
497
00:34:43,958 --> 00:34:46,960
Jo. Jistě si nemůžou dovolit
spálit každou místnost.
498
00:34:47,128 --> 00:34:50,755
No právě. Podívejte.
Tady je to jak sud s prachem.
499
00:34:50,922 --> 00:34:53,551
Heleďte, druhý zámek.
500
00:34:55,136 --> 00:34:57,221
Asi potřebujeme slovo na sedm písmen.
501
00:34:58,806 --> 00:35:01,809
Rozdělíme se a schválně, co najdeme.
502
00:35:01,976 --> 00:35:02,977
Tak jo.
503
00:35:13,946 --> 00:35:16,949
"Ty vejdeš do dějin." Co tohle?
504
00:35:17,116 --> 00:35:19,118
Co to může být? "Ty vejdeš do dějin."
505
00:35:20,369 --> 00:35:22,538
Ty vejdeš do dějin. Ty vejdeš do dějin.
506
00:35:22,705 --> 00:35:24,582
Jméno prezidenta? Nebo příjmení.
507
00:35:24,749 --> 00:35:26,709
Kdo z nich měl příjmení na sedm?
508
00:35:26,876 --> 00:35:29,879
Madison, Jackson.
Lincoln, Johnson, Harding.
509
00:35:30,046 --> 00:35:32,590
-Zpomal, Rain Mane.
-To je urážlivé.
510
00:35:32,757 --> 00:35:35,468
Jak byl ten první? Madison.
511
00:35:35,635 --> 00:35:39,680
M-A-D-I…
512
00:35:40,598 --> 00:35:43,392
…S-O-N.
513
00:35:44,477 --> 00:35:47,522
To nevyšlo. Jak byl další?
514
00:35:48,022 --> 00:35:49,690
-Johnson.
-Johnson…
515
00:35:49,857 --> 00:35:53,194
J-O-H-N-S-O-N.
516
00:35:53,361 --> 00:35:55,238
Ne, co dál? Jo, Jackson.
517
00:35:55,404 --> 00:35:58,616
J-A-C-K-S-O-N. Další příjmení?
518
00:35:58,783 --> 00:36:00,826
-Zkus Lincolna. Lincoln.
-Lincoln?
519
00:36:00,993 --> 00:36:04,956
-L-I-N-C-O-L-N.
-Tady jsou písmena, ale je jich devět.
520
00:36:05,540 --> 00:36:07,458
Ne, to taky nefunguje.
521
00:36:12,171 --> 00:36:14,924
Sobi ho zbožňovali
522
00:36:15,091 --> 00:36:18,511
Chválu naň teď pějí
523
00:36:18,678 --> 00:36:22,014
Rudolfe s červeným nosem
524
00:36:22,181 --> 00:36:27,478
Ty vejdeš do dějin
525
00:36:32,650 --> 00:36:35,278
Švihák, Tančík, Skokan, Lišoun,
526
00:36:35,987 --> 00:36:38,239
Komet, Kupid, Hromík, Bleskoun.
527
00:36:40,783 --> 00:36:43,744
-Ty vejdeš do dějin.
-O čem to mluví?
528
00:36:43,911 --> 00:36:45,872
-Je to "Rudolfe".
-Že "Rudolfe"?
529
00:36:46,038 --> 00:36:49,250
-Jo, zkus "Rudolfe".
-Dobrá, tak "Rudolfe".
530
00:36:53,129 --> 00:36:54,130
Bingo!
531
00:36:54,297 --> 00:36:56,424
Podívejte. On pomáhá.
532
00:36:56,591 --> 00:36:57,758
Tak jo.
533
00:36:59,135 --> 00:37:02,346
Vidíš? Teď už to bude dobrý.
Už nic strašidelnýho.
534
00:37:16,736 --> 00:37:17,862
Hele,
535
00:37:19,322 --> 00:37:20,656
jsi v pořádku?
536
00:37:21,991 --> 00:37:23,367
Jo, v poho.
537
00:37:27,622 --> 00:37:30,875
Podívejte, z horka do zimy.
Tak člověk onemocní.
538
00:37:40,134 --> 00:37:41,219
Páni.
539
00:37:46,349 --> 00:37:48,935
Hloupá otázka. Jsme venku,
540
00:37:51,395 --> 00:37:53,439
nebo jsem sjetej na plech?
541
00:37:54,857 --> 00:37:56,901
Nevím. Tady je fakt zima.
542
00:38:01,280 --> 00:38:03,658
Mínus jeden stupeň a klesá to.
543
00:38:04,742 --> 00:38:07,036
Fakt zábavná hra, co?
544
00:38:07,203 --> 00:38:08,871
-Ozvěna!
-Hele.
545
00:38:09,038 --> 00:38:10,665
Celý je to hovadina.
546
00:38:10,831 --> 00:38:12,834
Jak to vyřešíme, tak vypadneme.
547
00:38:13,000 --> 00:38:16,546
To je nádhera. Tady bych chvíli vydržel.
548
00:38:17,338 --> 00:38:18,923
Je to jak bruslení.
549
00:38:21,133 --> 00:38:23,719
-Jeď v širou dál, Danny!
-Opatrně.
550
00:38:25,429 --> 00:38:27,014
Jdi dál. Omrkni to.
551
00:38:27,181 --> 00:38:30,977
-Kam jdeš?
-Ať se podívá.
552
00:38:38,818 --> 00:38:41,153
-Lidi?
-Nehýbejte se.
553
00:38:41,320 --> 00:38:43,823
Jen klid, lidi. To je dobrý. Hele.
554
00:38:44,657 --> 00:38:45,908
Nedělej to.
555
00:38:46,075 --> 00:38:48,202
To je jen zvukovej efekt. Led nepraská.
556
00:38:48,369 --> 00:38:50,788
Dávají pozor, aby se nám nic nestalo.
557
00:38:50,955 --> 00:38:54,125
Umíte si představit ty žaloby,
kdyby se nám něco stalo?
558
00:38:55,418 --> 00:38:58,462
Naučte se v životě trochu bavit.
559
00:39:00,882 --> 00:39:02,717
Ten, co to udělal, je umělec.
560
00:39:04,427 --> 00:39:05,595
Co je to?
561
00:39:06,971 --> 00:39:09,682
-Danny, vrať se.
-Pojď sem. Pospěš si, Danny.
562
00:39:10,224 --> 00:39:11,225
Sakra.
563
00:39:11,392 --> 00:39:13,102
Fouká to sem ledový vzduch.
564
00:39:13,269 --> 00:39:15,730
-Dělej, Danny!
-Danny, vrať se.
565
00:39:15,897 --> 00:39:17,815
No jo, už jdu. Už jdu.
566
00:39:17,982 --> 00:39:20,359
-To je zima.
-Zahřejeme se tělesným teplem.
567
00:39:20,526 --> 00:39:22,695
-Vzduch je jak led.
-Buďte u sebe.
568
00:39:22,862 --> 00:39:25,364
-To je paráda.
-Proč to dělají?
569
00:39:25,531 --> 00:39:28,159
-Pojďte blíž.
-Boha jeho, to je kosa.
570
00:39:32,580 --> 00:39:35,249
Měli bysme hledat indicie.
571
00:39:42,798 --> 00:39:43,883
Haló?
572
00:39:47,678 --> 00:39:49,472
Otevřete se…
573
00:39:58,481 --> 00:39:59,524
Hele.
574
00:40:00,816 --> 00:40:02,860
-Chceš se podívat?
-Jo.
575
00:40:06,697 --> 00:40:08,574
"Skutečný sever je lež."
576
00:40:19,836 --> 00:40:21,629
Na co se díváš?
577
00:40:27,510 --> 00:40:28,594
Šikulka.
578
00:40:31,931 --> 00:40:33,683
Mám dveře. Potřebujeme klíček.
579
00:40:37,645 --> 00:40:39,313
Kde se tu vzala?
580
00:40:39,772 --> 00:40:41,524
Jedna bunda pro šest lidí?
581
00:40:42,483 --> 00:40:44,652
Víte o co se snaží, ne?
582
00:40:44,819 --> 00:40:47,280
Abysme bojovali o omezený zdroje.
583
00:40:47,446 --> 00:40:48,865
Prokristapána.
584
00:40:49,782 --> 00:40:52,451
Hej, debilové.
585
00:40:52,618 --> 00:40:56,372
Tentokrát vám to nevyjde.
Podělíme se o ni.
586
00:40:56,539 --> 00:40:59,375
Zoey, ty první.
587
00:41:00,084 --> 00:41:01,502
Děkuju.
588
00:41:14,015 --> 00:41:16,100
-Sakra, to zebe.
-Bene.
589
00:41:22,565 --> 00:41:24,567
Sakra! To zebe.
590
00:41:25,359 --> 00:41:27,195
Planý poplach, lidi.
591
00:41:28,446 --> 00:41:30,406
Rybářská díra. Tu jsi přehlídl?
592
00:41:30,823 --> 00:41:33,910
-Co s ní máme dělat?
-Třeba je na dně indicie.
593
00:41:34,076 --> 00:41:36,621
Fakt? Nechceš se tam potopit
a podívat se?
594
00:41:36,787 --> 00:41:39,665
Mám pocit, jako bych hrál
nejzábavnější hru na světě
595
00:41:39,832 --> 00:41:41,667
s nejprotivnějšíma lidma.
596
00:41:41,834 --> 00:41:43,794
Vůbec tu hnátu necejtím.
597
00:41:44,337 --> 00:41:46,964
-Hej, lidi.
-Miku?
598
00:41:48,758 --> 00:41:50,384
Hele, mám ho.
599
00:41:51,302 --> 00:41:52,929
Teda, něco mám.
600
00:41:53,679 --> 00:41:56,557
Právě jsem vylezl na strom,
poprvý za celej život.
601
00:41:57,016 --> 00:42:00,019
-Danny, řekni, že se nám to hodí.
-Jo, je to indicie.
602
00:42:01,020 --> 00:42:03,231
Konečně něco, v čem jsem dobrej.
603
00:42:04,273 --> 00:42:07,485
Že umíš stát nad dírou s prutem?
604
00:42:07,652 --> 00:42:09,654
Díky Bohu, že tu jseš.
605
00:42:09,820 --> 00:42:11,906
Chápu, že je ti zima,
606
00:42:12,073 --> 00:42:14,492
ale ještě jednu takovou drzost
a dám ti facku,
607
00:42:14,659 --> 00:42:16,494
cos měl už dávno dostat od rodičů.
608
00:42:17,495 --> 00:42:18,704
-Fakt?
-To je úžasný.
609
00:42:18,871 --> 00:42:19,997
S radostí.
610
00:42:20,915 --> 00:42:24,669
To tu teď máme stát a čekat,
až chytíme indicii?
611
00:42:24,836 --> 00:42:28,297
-Bude asi dost hluboko.
-Jo, už jsem asi v šesti metrech.
612
00:42:29,340 --> 00:42:30,925
Už ani nevidím.
613
00:42:33,219 --> 00:42:34,595
Tohle je ztráta času.
614
00:42:34,762 --> 00:42:36,556
-Že je to ztráta času?
-Jo.
615
00:42:36,722 --> 00:42:38,891
-To je kosa.
-Má to odlákat pozornost.
616
00:42:39,058 --> 00:42:40,726
Podle mě je to celý ztráta času.
617
00:42:40,893 --> 00:42:44,105
Vylezl jsem na ten strom.
Našel jsem tam prut.
618
00:42:46,482 --> 00:42:47,900
Skutečný sever.
619
00:42:50,278 --> 00:42:51,362
Cože?
620
00:42:54,991 --> 00:42:57,451
Co se mi snažíš říct?
621
00:42:58,369 --> 00:43:00,204
Skutečný sever je lež.
622
00:43:05,168 --> 00:43:07,044
Asi nás sledujou a řežou se smíchy,
623
00:43:07,211 --> 00:43:09,797
jak tu jak banda blbů stojíme nad ďourou.
624
00:43:09,964 --> 00:43:12,091
-Asi musíme čekat.
-Sereme na to.
625
00:43:12,258 --> 00:43:14,468
Dej to sem, Miku. Dej mi ten prut!
626
00:43:14,927 --> 00:43:16,387
-Klídek.
-Nevíš, co děláš.
627
00:43:16,554 --> 00:43:19,056
-Ani jsi neuvolnil brzdu.
-Nepouštěj to.
628
00:43:19,223 --> 00:43:21,100
Musíš to spustit až na dno.
629
00:43:30,026 --> 00:43:31,527
Sakra, to je hloubka.
630
00:43:33,154 --> 00:43:35,323
Seru na to. Na, vem si ho.
631
00:43:35,489 --> 00:43:36,490
Vrať mi ho.
632
00:43:37,658 --> 00:43:39,243
Mrzí mě to.
633
00:43:39,869 --> 00:43:41,913
Nesnáším chladno a hrabe mi z toho.
634
00:43:42,079 --> 00:43:44,123
Musím každou zimu trávit na Kauai.
635
00:43:44,290 --> 00:43:46,876
Já taky. Pokud nejsem na jihu Francie.
636
00:43:50,421 --> 00:43:53,883
Kde je Zoey s tou bundou? Potřebuju ji.
637
00:44:06,687 --> 00:44:07,855
Ano.
638
00:44:11,859 --> 00:44:14,320
Musíš kouřit vedle mě?
639
00:44:22,578 --> 00:44:24,747
Vytáhněte vlasec. Něco jsem našla.
640
00:44:24,914 --> 00:44:26,582
-Vytáhni vlasec.
-Co?
641
00:44:26,749 --> 00:44:28,709
Lidi, něco jsem našla.
642
00:44:28,876 --> 00:44:32,588
-Co to je?
-Další indicie? To koukám, Zoey.
643
00:44:32,755 --> 00:44:35,049
-Co je to?
-Dobrý.
644
00:44:35,299 --> 00:44:37,218
-Magnet, jistě.
-Pomůžu ti.
645
00:44:40,388 --> 00:44:43,224
-Zkus to. Teď to zkus.
-Dobře, tak uhněte.
646
00:44:44,475 --> 00:44:46,102
Jdeme na to.
647
00:44:46,853 --> 00:44:50,189
Zoey, čas vypršel.
648
00:44:50,898 --> 00:44:52,483
A jo. Pardon.
649
00:44:54,110 --> 00:44:56,821
Tak jo, jsem na dně.
650
00:44:56,988 --> 00:45:00,032
Něco jsem chytil. Něco mám.
651
00:45:00,199 --> 00:45:01,951
Jo, fakt jsem něco chytil.
652
00:45:02,118 --> 00:45:03,536
Ty bláho.
653
00:45:05,079 --> 00:45:06,122
Pěkný.
654
00:45:06,664 --> 00:45:08,875
-To je tíha.
-Dobrý, držím to…
655
00:45:09,125 --> 00:45:10,126
Držíš to?
656
00:45:10,960 --> 00:45:12,795
Máme klíč nebo co.
657
00:45:12,962 --> 00:45:14,380
Držíš to. Dobře.
658
00:45:14,630 --> 00:45:17,216
To bude klíč od těch dveří.
659
00:45:18,843 --> 00:45:21,971
-Kdo ty kraviny vymejšlí?
-Raz, dva, tři.
660
00:45:22,722 --> 00:45:25,391
Dobrý. Raz, dva, tři.
661
00:45:26,309 --> 00:45:28,019
-Dobrý.
-Ten je pevnej.
662
00:45:32,607 --> 00:45:36,110
-Bene, potřebujeme tvůj zapalovač.
-Dobrej nápad.
663
00:45:37,153 --> 00:45:38,779
Co za to?
664
00:45:39,906 --> 00:45:42,491
Neseberu ti žádný
z tvých CD od One Direction.
665
00:45:45,036 --> 00:45:48,080
-Prostě ho sem dej.
-Chcete zapalovač?
666
00:45:49,373 --> 00:45:50,374
Na.
667
00:45:51,083 --> 00:45:52,418
Tu máte.
668
00:45:56,464 --> 00:45:59,217
-Jdu pro něj.
-Díky, Danny.
669
00:45:59,884 --> 00:46:01,219
Já nevím.
670
00:46:01,385 --> 00:46:03,721
Vězí úplně uprostřed, co?
671
00:46:03,888 --> 00:46:06,682
A mimochodem, nemáte zač.
672
00:46:09,519 --> 00:46:10,561
Děkuju pěkně.
673
00:46:19,028 --> 00:46:20,029
Danny?
674
00:46:22,782 --> 00:46:25,785
Co to bylo? Co se stalo? Kde je Danny?
675
00:46:26,869 --> 00:46:28,913
-Tak mluv. Kde je?
-Propadl se.
676
00:46:29,080 --> 00:46:32,208
Jak jako, propadl? Je pod ledem!
677
00:46:32,375 --> 00:46:34,919
Danny! Danny! Danny!
678
00:46:35,086 --> 00:46:38,756
-Jdu tam pro něj.
-Ne, vespod je proud.
679
00:46:38,923 --> 00:46:41,300
I kdybys ho našla, zpátky k díře to nedáš.
680
00:46:45,054 --> 00:46:46,681
Danny, kde jsi?
681
00:46:47,932 --> 00:46:49,934
Unáší ho to tady pod tím.
682
00:46:53,521 --> 00:46:54,647
Danny!
683
00:46:54,814 --> 00:46:56,274
Danny, kde jsi?
684
00:46:56,440 --> 00:46:58,609
-Danny! Kam se poděl?
-Vidíš ho?
685
00:47:00,444 --> 00:47:02,238
-Nevidím.
-Danny!
686
00:47:03,322 --> 00:47:05,408
Tiše, tiše…!
687
00:47:11,080 --> 00:47:13,875
-Propána. Danny.
-Kde je?
688
00:47:21,048 --> 00:47:23,676
Danny. Danny, Danny.
689
00:47:25,678 --> 00:47:27,305
Co se stalo?
690
00:47:38,649 --> 00:47:40,234
Mělas pravdu.
691
00:47:41,944 --> 00:47:43,529
Tohle je doopravdy.
692
00:47:50,745 --> 00:47:52,371
Jak se to stalo?
693
00:47:53,372 --> 00:47:54,373
Hej!
694
00:47:56,209 --> 00:47:58,461
-Jak se to stalo?
-Co?
695
00:47:58,628 --> 00:48:00,838
Jak tam Danny spadl? Viděls to jen ty.
696
00:48:01,547 --> 00:48:05,843
Byl tam, pak to vybouchlo,
a pak tam spadl.
697
00:48:06,010 --> 00:48:09,305
Tys mu ten zapalovač hodil
a nějak se ti nic nestalo?
698
00:48:09,472 --> 00:48:11,516
Poslal jsem ho po ledě. Byl jsem blbej.
699
00:48:11,682 --> 00:48:14,268
Poslals ho přesně na to místo,
co se propadlo?
700
00:48:14,435 --> 00:48:17,647
-Jako že jsem to udělal já?
-To říkáš ty, ne já.
701
00:48:19,148 --> 00:48:21,359
Danny pořád mluvil o games masterovi.
702
00:48:21,692 --> 00:48:24,028
Jo. Tak možná, že už tu je.
703
00:48:24,195 --> 00:48:27,907
Games master?
Já pracuju v potravinách.
704
00:48:28,074 --> 00:48:31,118
Jason je tu jedinej,
kdo se chová jak Americký psycho.
705
00:48:31,369 --> 00:48:33,788
Miku, ty jsi jako úchyl
z parkoviště kamionů.
706
00:48:33,955 --> 00:48:35,456
A Zoey, promiň, ale zdá se,
707
00:48:35,623 --> 00:48:37,625
jakoby tě rodiče zamykali do sklepa,
708
00:48:37,792 --> 00:48:39,460
dokud si nedoděláš úkoly.
709
00:48:39,627 --> 00:48:42,547
A ona. Co ona?
Odkud má všechny ty jizvy?
710
00:48:42,713 --> 00:48:46,008
-Sloužila jsem v Iráku, debile.
-Tak zkušenosti z vojny?
711
00:48:46,175 --> 00:48:48,302
To jsi potom něco jako
712
00:48:49,846 --> 00:48:51,389
bláznivá Xena.
713
00:48:52,223 --> 00:48:55,518
Chci jen říct, že jsem
podezřelej ze všech nejmíň.
714
00:48:55,685 --> 00:48:57,270
Tak víš co? Drž hubu!
715
00:48:57,812 --> 00:48:59,856
Na tom nezáleží.
716
00:49:00,022 --> 00:49:01,983
Nechají nás tu zmrznout,
717
00:49:02,149 --> 00:49:03,901
jestli ten klíč nedostanem ven.
718
00:49:05,653 --> 00:49:08,197
Když už nemáme Benův zapalovač,
719
00:49:08,364 --> 00:49:10,825
musíme tomu dodat
co nejvíc tělesnýho tepla.
720
00:49:10,992 --> 00:49:12,535
Benův zapalovač?
721
00:49:14,245 --> 00:49:16,122
Danny je mrtvý.
722
00:49:16,998 --> 00:49:19,876
Víš, co se stane při podchlazení?
723
00:49:22,128 --> 00:49:25,089
Jsi dezorientovaná a zmatená.
724
00:49:25,256 --> 00:49:28,009
Můžeš být sebechytřejší
a přečíst sebevíc knih,
725
00:49:28,176 --> 00:49:30,761
nevzpomeneš si, jak ses tu vzala,
natož kudy ven.
726
00:49:31,179 --> 00:49:34,473
Pojďte sem a položte ruce na ten led.
727
00:49:45,693 --> 00:49:48,404
Je studený, ale taje.
Jen tam ty ruce držte.
728
00:49:48,946 --> 00:49:50,615
Hele, bundu.
729
00:49:59,373 --> 00:50:02,126
Půjč mi ji na chvilku. To je kosa.
730
00:50:02,293 --> 00:50:06,172
Tak na. Ježíši.
731
00:50:19,268 --> 00:50:20,895
Jak to jde, Miku?
732
00:50:22,063 --> 00:50:24,273
-To víš.
-Nedáš si pauzu?
733
00:50:25,483 --> 00:50:28,110
Ne, dobrý. Jsem v cajku. Děkuju.
734
00:50:29,487 --> 00:50:31,197
Mně to furt není jasný.
735
00:50:33,115 --> 00:50:34,283
Kdo tohle udělal?
736
00:50:35,910 --> 00:50:38,120
Někdo, kdo promyslel každý detail.
737
00:51:00,852 --> 00:51:02,395
-Miku?
-Hej, Miku.
738
00:51:02,603 --> 00:51:03,604
No tak, no tak.
739
00:51:03,771 --> 00:51:04,897
Opři se o strom.
740
00:51:05,064 --> 00:51:06,440
-To je dobrý.
-Jsme tu.
741
00:51:10,152 --> 00:51:12,864
-Jsme tady…
-Jasone?
742
00:51:13,030 --> 00:51:14,949
-Kam jde?
-Má ten klíč. Pojďte.
743
00:51:15,116 --> 00:51:16,909
-Vstávat, pojďte.
-Dobře.
744
00:51:18,286 --> 00:51:20,580
-Kde jsou?
-Hej, Jasone.
745
00:51:21,831 --> 00:51:24,208
Kde jsou? Kde jsou ty dveře?
746
00:51:24,375 --> 00:51:26,961
-Jasone!
-Nech mě!
747
00:51:27,128 --> 00:51:29,297
Kde jsou ty dveře?
748
00:51:29,881 --> 00:51:31,007
Jsou tu dveře?
749
00:51:31,591 --> 00:51:32,800
Otevři je.
750
00:51:32,967 --> 00:51:35,678
Otevřete ty blbý dveře! Dělejte!
751
00:51:35,845 --> 00:51:39,724
Otevřete ty dveře! Otevřete je, sakra!
752
00:51:41,934 --> 00:51:44,312
Dokázals to, otevřel jsi dveře.
753
00:51:45,813 --> 00:51:48,149
-Běž.
-Jasone! Jdeme!
754
00:51:49,192 --> 00:51:50,193
Moment.
755
00:51:51,986 --> 00:51:53,279
Do prdele!
756
00:51:56,574 --> 00:51:57,617
-Moment…
-Zoey!
757
00:51:57,783 --> 00:51:59,076
Počkejte na mě!
758
00:52:01,120 --> 00:52:02,121
Bene!
759
00:52:08,961 --> 00:52:10,922
Jsou všichni v pořádku?
760
00:52:12,507 --> 00:52:14,509
Necejtím končetiny.
761
00:52:14,800 --> 00:52:15,801
TOČENÉ PIVO
762
00:52:15,968 --> 00:52:16,969
Co to je?
763
00:52:21,057 --> 00:52:22,934
HERNA 8 BALL POOLU
764
00:52:26,604 --> 00:52:29,065
Jasně, co by ne?
765
00:52:35,613 --> 00:52:37,240
No…
766
00:52:37,406 --> 00:52:41,202
jako když je sklenice napůl plná,
aspoň je tu teplo.
767
00:52:43,120 --> 00:52:45,498
-Propána.
-Co se to děje? Co to je?
768
00:52:45,665 --> 00:52:47,625
-Jsme v pohybu?
-Jo. Drž se.
769
00:52:48,835 --> 00:52:50,586
-Jedeme nahoru?
-Jo.
770
00:52:52,463 --> 00:52:55,174
-Kolik pater ta budova má?
-Patnáct až dvacet.
771
00:52:55,341 --> 00:52:58,511
Kvůli výhledu sem s náma asi nevyjeli.
772
00:53:21,200 --> 00:53:22,368
Tak jo.
773
00:53:22,952 --> 00:53:24,662
Jak ho asi máme vzít?
774
00:53:32,545 --> 00:53:33,754
Haló?
775
00:53:36,132 --> 00:53:37,717
Do prčic!
776
00:53:39,177 --> 00:53:42,013
To je nahlas. A děsný.
777
00:53:43,514 --> 00:53:45,516
Umřeme za zvuků výtahový hudby.
778
00:53:45,850 --> 00:53:49,103
Heleďte,
ty dveře tady nahoře nemají kliku.
779
00:53:49,270 --> 00:53:51,522
Asi budeme hledat nějakou kulovou kliku.
780
00:53:51,689 --> 00:53:53,524
Schválně, co najdeme.
781
00:54:04,827 --> 00:54:08,372
Hele, osmička,
na kulečníkovým stole chybí.
782
00:54:08,539 --> 00:54:10,958
Hele. Mrknu na ty stojany na tága.
783
00:54:11,125 --> 00:54:13,127
Něco odtamtud se nám může hodit.
784
00:54:16,172 --> 00:54:18,633
-Miku, stůj!
-Miku...!
785
00:54:19,425 --> 00:54:21,886
Jdi od toho okraje. Chyť se něčeho.
786
00:54:22,053 --> 00:54:23,888
-Miku, zpátky!
-Pojďte.
787
00:54:24,055 --> 00:54:26,974
Nestůj na podlaze! Pospěš si!
788
00:54:27,141 --> 00:54:29,352
Miku, nestůj na podlaze.
789
00:54:29,519 --> 00:54:31,646
-Sakra.
-Viděli jste to?
790
00:54:31,812 --> 00:54:33,523
Co se to děje?
791
00:54:39,028 --> 00:54:41,364
Co je to, škatule, hejbejte se?
792
00:54:44,534 --> 00:54:47,245
-Co teď máme dělat?
-Nevím, snažit se neumřít.
793
00:54:48,079 --> 00:54:51,082
-Amando, rozmysli si to.
-Jen to zkusím.
794
00:54:51,457 --> 00:54:52,834
Jeď, jeď…
795
00:54:55,878 --> 00:54:58,297
-A sakra.
-Jsi v pořádku?
796
00:54:58,464 --> 00:55:01,676
Jo, akorát zpocená. A sakra.
797
00:55:03,135 --> 00:55:05,054
Jdu na to.
798
00:55:06,848 --> 00:55:10,101
Co to rádio? Třeba tu muziku vypne.
799
00:55:10,810 --> 00:55:12,395
Ne, asi nebude připojený.
800
00:55:14,480 --> 00:55:16,524
A co ty lednice nahoře?
801
00:55:16,691 --> 00:55:19,485
-Aha.
-Třeba ta klika bude tam.
802
00:55:19,652 --> 00:55:21,362
A dívej se po tý kouli osmičce.
803
00:55:21,529 --> 00:55:22,572
Dobře.
804
00:55:24,365 --> 00:55:27,368
Zdejší řemeslný zpracování
až budí hrůzu.
805
00:55:27,952 --> 00:55:29,412
Tuhle místnost nesnáším.
806
00:55:29,579 --> 00:55:31,289
Mám tady trezorek.
807
00:55:33,791 --> 00:55:34,792
Dobrá.
808
00:55:36,377 --> 00:55:38,254
Budu asi potřebovat čtyři čísla.
809
00:55:38,421 --> 00:55:41,174
Tak zkus 1-2-3-4. Uvidíme.
810
00:55:41,340 --> 00:55:42,717
Už asi známe Mikův PIN.
811
00:55:47,346 --> 00:55:48,347
Ne.
812
00:55:48,806 --> 00:55:50,641
Dobře, tak zkus 1-1-1-1.
813
00:55:50,808 --> 00:55:53,728
-Víš, prostě a jednoduše.
-Co? 1-1-1-1?
814
00:55:55,938 --> 00:55:57,440
Ne. Není to ono.
815
00:55:57,607 --> 00:55:59,609
Je to obří přesouvací hlavolam.
816
00:56:02,862 --> 00:56:04,739
-Zo?
-Zoey, co děláš?
817
00:56:04,906 --> 00:56:05,907
Zo?
818
00:56:07,241 --> 00:56:09,619
Opatrně, opatrně…
819
00:56:23,966 --> 00:56:26,719
-Dobrá práce, Zo.
-Dobrý, Zoey. Jen tam zůstaň.
820
00:56:26,886 --> 00:56:27,929
Kam jdeš?
821
00:56:28,095 --> 00:56:30,348
Nemůžu bejt na týhle poličce věčně.
822
00:56:35,019 --> 00:56:37,813
To byl blbej nápad. A jé.
823
00:56:40,650 --> 00:56:42,527
Pojď. Raz, dva, tři.
824
00:56:44,362 --> 00:56:46,155
Šup nahoru.
825
00:56:46,322 --> 00:56:48,866
Díky. Tak jo.
826
00:57:04,215 --> 00:57:05,550
Do prdele!
827
00:57:05,716 --> 00:57:08,636
Propána…! Sakra.
828
00:57:08,803 --> 00:57:10,471
Drž se, Jasone!
829
00:57:12,265 --> 00:57:15,852
To je dobrý, to je dobrý…
830
00:57:16,018 --> 00:57:19,772
-Jsi v pořádku?
-Jdi dál… Jsem v pohodě.
831
00:57:20,898 --> 00:57:24,735
Je v pořádku. To je dobrý…
To dokážeš…
832
00:57:29,073 --> 00:57:31,909
Nedá se něco udělat
s tou sračkoidní muzikou?
833
00:57:38,708 --> 00:57:40,042
Ty vogo!
834
00:57:40,209 --> 00:57:41,502
Propána.
835
00:57:42,044 --> 00:57:43,337
Ježíšikriste.
836
00:57:50,720 --> 00:57:53,097
-Mám to.
-Co?
837
00:57:54,765 --> 00:57:56,100
Mám to.
838
00:57:57,101 --> 00:58:00,396
Jsou tam barvy. Vidím žlutou,
839
00:58:00,563 --> 00:58:02,231
černou a modrou.
840
00:58:02,982 --> 00:58:06,152
Jo, jo a máme dvě čáry a kruh.
841
00:58:06,444 --> 00:58:08,654
Jako morseovka. Třeba je to morseovka.
842
00:58:09,739 --> 00:58:12,617
Pruhy a kruhy. Jsou to kulečníkový koule.
843
00:58:12,783 --> 00:58:15,953
-Žlutej pruh je devítka.
-Devět. Další.
844
00:58:16,204 --> 00:58:18,706
Černá koule, to je samozřejmě osmička.
845
00:58:18,873 --> 00:58:22,418
-Osm. Ještě dvě.
-Modrý pruh, desítka. Zkus 1-0.
846
00:58:22,585 --> 00:58:25,630
1-0. Krucinál.
847
00:58:26,506 --> 00:58:28,341
-Sakra.
-Sakra!
848
00:58:28,508 --> 00:58:30,468
-Dělej, dělej…
-Pryč z podlahy.
849
00:58:35,890 --> 00:58:37,642
To dáš, Miku. Pojď.
850
00:58:38,392 --> 00:58:39,852
Proboha.
851
00:58:44,398 --> 00:58:46,234
-Počkejte.
-Sakra!
852
00:58:46,817 --> 00:58:49,278
Všechny tři vás to neudrží.
853
00:58:49,445 --> 00:58:51,280
-Miku, slez.
-A kam?
854
00:58:51,447 --> 00:58:53,658
-Na ten regál napravo.
-Tady…
855
00:58:53,824 --> 00:58:55,368
Držte se.
856
00:58:55,535 --> 00:58:57,328
Sakra, to nejde. Nejde to.
857
00:58:57,495 --> 00:59:01,165
Miku, podívej se na mě.
Slez z tý police, než všechny zabiješ.
858
00:59:01,332 --> 00:59:02,750
Miku, vzmuž se.
859
00:59:02,959 --> 00:59:05,336
Přestaň na něj řvát, jo?
860
00:59:05,503 --> 00:59:08,798
Miku, já přelezu.
Můžu přelézt. Ty tu zůstaň.
861
00:59:08,965 --> 00:59:11,467
-Zůstaň tu. Neboj.
-Už jdi.
862
00:59:11,968 --> 00:59:15,263
Zoey. Podej mi ruku.
No tak, podej mi ruku.
863
00:59:15,555 --> 00:59:18,432
-Zoey, no. No tak.
-Opatrně.
864
00:59:18,599 --> 00:59:20,852
Ukaž, podej mi ruku. Zoey. Zoey!
865
00:59:21,018 --> 00:59:22,728
Zoey. Hej, Zoey.
866
00:59:25,982 --> 00:59:27,441
-Proboha!
-Do háje!
867
00:59:27,608 --> 00:59:28,693
Hej, Zoey!
868
00:59:28,860 --> 00:59:30,945
-Zoey!
-Musíš nahoru. Dělej.
869
00:59:31,112 --> 00:59:33,447
Zoey, prober se. Zoey, pryč z podlahy.
870
00:59:33,614 --> 00:59:36,450
Zoey, zůstaň se mnou. Pojďte, přinesu ji.
871
00:59:37,910 --> 00:59:40,746
Hlaste se, Vietnam Air 109.
872
00:59:40,913 --> 00:59:43,374
Hlaste se, Vietnam Air 109.
873
00:59:43,541 --> 00:59:45,877
Mami. Mami. Mami.
874
00:59:46,043 --> 00:59:48,462
Mami. Mami. Mami.
875
00:59:48,629 --> 00:59:52,466
-Mami. Mami!
-Zoey, prober se.
876
00:59:53,134 --> 00:59:55,553
Zoey, prober se. Zoey, no tak.
877
00:59:55,720 --> 00:59:58,014
-Musíme pryč. Zoey!
-Jsme vzhůru nohama.
878
00:59:58,681 --> 01:00:00,433
-Musíme pryč!
-Dělej…
879
01:00:01,934 --> 01:00:03,269
Dělej, dělej.
880
01:00:03,436 --> 01:00:05,813
Pokoj je vzhůru nohama,
to číslo možná taky.
881
01:00:05,980 --> 01:00:07,398
Jo, jo…
882
01:00:10,067 --> 01:00:11,777
Zkus 0-1-8-6.
883
01:00:13,070 --> 01:00:16,073
0-1-8-6.
884
01:00:18,326 --> 01:00:20,328
-Mám to.
-Dobrý, máme to. Pojďte.
885
01:00:20,494 --> 01:00:22,163
-Zoey, ty jsi génius.
-Pospěš.
886
01:00:22,330 --> 01:00:24,290
Dělej, Bene, pospěš. Rychle…
887
01:00:24,457 --> 01:00:26,876
-Tak jo.
-Dělejte, podlaha spadne.
888
01:00:29,086 --> 01:00:31,130
Ta podlaha mě chtěla zabít podruhý.
889
01:00:32,882 --> 01:00:33,883
Sakra.
890
01:00:35,801 --> 01:00:37,178
Pojď, Jasone.
891
01:00:37,845 --> 01:00:39,180
To dám.
892
01:00:41,057 --> 01:00:42,183
Tak jo.
893
01:00:49,273 --> 01:00:50,399
Tak jo.
894
01:00:56,405 --> 01:00:58,824
-Tak jo.
-Opatrně, Amando.
895
01:01:01,702 --> 01:01:04,288
-Drž se…
-Dobrý, to dáš.
896
01:01:04,747 --> 01:01:06,791
Jo. Jo.
897
01:01:07,667 --> 01:01:10,169
-Dobrý.
-Ne, nedívej se dolů.
898
01:01:10,336 --> 01:01:11,420
Tak jo.
899
01:01:16,425 --> 01:01:17,718
Tak jo.
900
01:01:21,931 --> 01:01:23,641
To dáš. To dáš.
901
01:01:25,601 --> 01:01:26,769
Tak jo.
902
01:01:32,692 --> 01:01:34,318
Pojď, pojď…
903
01:01:36,237 --> 01:01:38,698
-Tak jo.
-Sakra. Ne.
904
01:01:38,865 --> 01:01:39,907
Tak jo.
905
01:01:41,367 --> 01:01:42,743
-Ta koule!
-Ne!
906
01:01:43,119 --> 01:01:44,620
Nech ji bejt!
907
01:01:44,787 --> 01:01:47,248
-Nech ji tam.
-Přestaň…!
908
01:01:51,210 --> 01:01:52,962
-Nech ji.
-Ne, Amando!
909
01:01:54,380 --> 01:01:56,799
-Ne!
-Do háje!
910
01:01:56,966 --> 01:01:58,259
Jasone!
911
01:01:59,343 --> 01:02:01,053
-Mám ji.
-Skoč!
912
01:02:02,680 --> 01:02:05,808
-Podej mi tágo.
-Dobrej nápad. Moment.
913
01:02:05,975 --> 01:02:07,727
Drž se, Amando. Natáhni se.
914
01:02:07,894 --> 01:02:09,979
-Chyť se ho, dělej!
-Chyť ho.
915
01:02:10,146 --> 01:02:12,273
Dál už se nedostanu.
916
01:02:13,191 --> 01:02:16,485
Dokážeš to, Amando.
917
01:02:16,652 --> 01:02:19,071
Dokážeš to. Jen se ho chyť.
918
01:02:19,238 --> 01:02:22,200
-Chyť se ho!
-To dáš. Tady je.
919
01:02:23,201 --> 01:02:25,036
Amando, poslouchej. To dokážeš.
920
01:02:25,203 --> 01:02:28,414
Dokážeš to. Jsme tady. Jo? Počkej. Ne.
921
01:02:28,581 --> 01:02:30,041
-To je dobrý.
-Amando!
922
01:02:30,208 --> 01:02:33,878
Počkej. Prostě se drž… Ne!
923
01:02:34,045 --> 01:02:35,171
Ne!
924
01:02:36,005 --> 01:02:39,217
Ne, ne…!
925
01:02:39,383 --> 01:02:41,135
Ne, Amando, ne…!
926
01:03:11,541 --> 01:03:15,253
-Zoey, pojď. Dělej. Pojď odsud!
-Ne.
927
01:03:16,295 --> 01:03:17,547
TŘÍDĚNÍ
928
01:03:41,153 --> 01:03:43,447
Co má sakra být tohle?
929
01:03:50,162 --> 01:03:52,874
Nevidím, kudy ven. Vy něco vidíte?
930
01:03:53,791 --> 01:03:57,003
Génijko, potřebuju tvůj mozek.
Pojď dovnitř.
931
01:03:57,336 --> 01:03:58,462
Zoey!
932
01:03:58,629 --> 01:04:01,757
Necháte ji chvilku bejt? Amanda umřela!
933
01:04:01,924 --> 01:04:05,303
Co na tom nechápete?
Nemáme minuty nazmar.
934
01:04:05,469 --> 01:04:07,847
Amanda je mrtvá. My ne.
935
01:04:08,014 --> 01:04:09,682
Přežijí jen nejschopnější.
936
01:04:09,849 --> 01:04:12,894
Přestaneš už se chovat jak debil?
Co blbneš?
937
01:04:13,102 --> 01:04:17,106
Amanda nebyla slabá.
Obětovala se za nás!
938
01:04:17,273 --> 01:04:20,735
Tak její oběť nepromarněme tím,
že se necháme zabít.
939
01:04:49,931 --> 01:04:51,557
To byl můj pokoj.
940
01:05:28,511 --> 01:05:30,304
Úplně stejný.
941
01:05:30,638 --> 01:05:32,306
To je moje postel.
942
01:05:32,807 --> 01:05:33,975
Moje taky.
943
01:05:38,855 --> 01:05:40,857
PODCHLAZENÍ
WALKER, JASON
944
01:05:49,615 --> 01:05:51,075
Ta je Amandina.
945
01:05:53,953 --> 01:05:55,246
TŘÍDĚNÍ
JMENOVKA
946
01:05:55,413 --> 01:05:56,706
Výbuch IED.
947
01:05:58,207 --> 01:05:59,876
Přežila jako jediná.
948
01:06:01,878 --> 01:06:04,338
Já byla s maminkou v letadle,
949
01:06:04,505 --> 01:06:07,091
cestovaly jsme po Vietnamu.
950
01:06:07,425 --> 01:06:11,846
Letadlo havarovalo uprostřed džungle.
951
01:06:12,305 --> 01:06:14,682
Trvalo jim týden, než mě našli.
952
01:06:14,849 --> 01:06:16,601
Na to si vzpomínám.
953
01:06:18,269 --> 01:06:20,271
Byla jsi ve zprávách.
954
01:06:21,814 --> 01:06:24,400
Vyjeli jsme si se spolubydlícím na člunu
955
01:06:24,567 --> 01:06:26,444
a zčistajasna se přihnala vlna
956
01:06:27,403 --> 01:06:29,238
a člun převrátila.
957
01:06:30,364 --> 01:06:33,242
Snažil jsem se chytit lana
958
01:06:35,328 --> 01:06:37,163
a málem jsem přišel o palec.
959
01:06:38,873 --> 01:06:40,041
Mokří,
960
01:06:41,125 --> 01:06:44,712
promrzlí jsme se drželi trupu člunu
961
01:06:44,879 --> 01:06:48,508
a měli pro oba jen jednu bundu.
962
01:06:48,799 --> 01:06:54,013
Nathan začal být agresivní a zmatený.
963
01:06:54,180 --> 01:06:57,558
Byly to příznaky podchlazení,
to mi řekli pak v nemocnici.
964
01:06:57,725 --> 01:06:58,935
Nathane, vrať se!
965
01:06:59,101 --> 01:07:00,478
Druhý den uplaval.
966
01:07:00,645 --> 01:07:03,272
Nevím, co myslel, že tam vidí,
967
01:07:03,439 --> 01:07:05,107
ale nebylo tam nic než moře.
968
01:07:05,983 --> 01:07:08,986
Den nato mě pobřežní hlídka
969
01:07:09,779 --> 01:07:11,155
našla samotného.
970
01:07:12,865 --> 01:07:14,492
A co ty?
971
01:07:15,910 --> 01:07:18,120
Byl jsem první z kamarádů, kdo měl auto.
972
01:07:22,792 --> 01:07:25,002
Byly zimní prázdniny a my měli…
973
01:07:26,045 --> 01:07:28,047
bezva večer a…
974
01:07:30,383 --> 01:07:33,219
já chtěl vzít všechny na projížďku.
975
01:07:37,515 --> 01:07:39,267
Byl jsem na plech.
976
01:07:43,020 --> 01:07:45,940
Makal jsem v dole
v Západní Virginii s 11 dalšíma,
977
01:07:47,024 --> 01:07:48,568
i s mým bráškou Calem.
978
01:07:50,945 --> 01:07:54,115
Došlo k závalu. Riziko povolání.
979
01:07:55,658 --> 01:07:58,661
S Calem nás to přimáčklo těsně k sobě.
980
01:07:59,620 --> 01:08:01,497
Neviděl jsem ho, ale…
981
01:08:03,124 --> 01:08:06,294
slyšel jsem, jak se pomalu dusí.
982
01:08:08,129 --> 01:08:10,715
Slyšel jsem ho naposled vydechnout.
983
01:08:11,924 --> 01:08:15,845
Než dorazili záchranáři,
byl jsem naživu jen já.
984
01:08:16,012 --> 01:08:19,182
Věděli o nás všechno.
985
01:08:20,558 --> 01:08:24,312
Do posledního detailu. Věděli o tý bundě,
986
01:08:24,478 --> 01:08:26,189
co měl můj kamarád na člunu.
987
01:08:26,354 --> 01:08:28,816
"Rudolf s červeným nosem",
ta písnička…
988
01:08:28,983 --> 01:08:30,651
hrála, když jsme havarovali.
989
01:08:31,694 --> 01:08:33,654
Oni ty pokoje udělali pro nás.
990
01:08:33,821 --> 01:08:36,282
Ty krabičky byly
jako od lidí, kterým věříme.
991
01:08:36,448 --> 01:08:38,993
Synovec mi napsal: "Bav se."
992
01:08:40,411 --> 01:08:43,538
-Nabourali se mu do mobilu.
-Ta je Dannyho.
993
01:08:47,710 --> 01:08:49,754
Otrava oxidem uhelnatým.
994
01:08:50,755 --> 01:08:52,965
Všechny z rodiny to zabilo, až na něj.
995
01:08:53,131 --> 01:08:55,051
Nikdo z nás neumřel, že jo?
996
01:08:55,218 --> 01:08:57,220
-My jediný přežili.
-No a?
997
01:08:57,553 --> 01:08:59,805
Jsme statistická nepravděpodobnost
998
01:09:01,557 --> 01:09:05,478
a je teď zajímá, kdo z klikařů
bude mít největší kliku.
999
01:09:08,814 --> 01:09:11,651
Máte na to nechat si
od doktora Wootana Yua
1000
01:09:11,817 --> 01:09:13,903
pomoct a stát se lepšími?
1001
01:09:14,069 --> 01:09:16,697
Otestujte své meze
a otevřete tak nové dveře.
1002
01:09:16,863 --> 01:09:19,325
Nespokojte se s fádním žitím.
1003
01:09:19,492 --> 01:09:21,452
Žijte až nadoraz.
1004
01:09:21,618 --> 01:09:25,247
Objednejte během následujících 5 minut
a přidáme vám výlet zdarma.
1005
01:09:26,499 --> 01:09:28,292
Aspoň víme, kolik času máme.
1006
01:09:28,459 --> 01:09:31,254
Vědět přesně kdy umřu,
to člověka hrozně uklidní.
1007
01:09:31,671 --> 01:09:32,796
Vy to nechápete?
1008
01:09:32,964 --> 01:09:35,466
Máme umřít a je zajímá,
kdo bude poslední.
1009
01:09:35,633 --> 01:09:37,760
Teď nám musíš pomoct. Držet s náma.
1010
01:09:37,926 --> 01:09:39,720
Už se jejich pravidly neřiďme.
1011
01:09:39,886 --> 01:09:42,055
Co jinýho máme dělat? Sledujou nás.
1012
01:09:42,223 --> 01:09:44,475
Vědí o každým našem kroku.
1013
01:09:45,852 --> 01:09:47,395
Sledujou nás.
1014
01:09:54,402 --> 01:09:55,820
Něco mám.
1015
01:09:59,115 --> 01:10:00,324
Pojďte, pojďte.
1016
01:10:03,953 --> 01:10:05,955
Mám to… Tady…
1017
01:10:10,251 --> 01:10:11,878
Co tu máme?
1018
01:10:12,044 --> 01:10:14,463
Pěst, jeden prst a dva prsty.
To by mohlo být…
1019
01:10:14,839 --> 01:10:17,091
Mohla by to být 0-1-2, ne? Jako číslo.
1020
01:10:17,258 --> 01:10:19,260
Ne, ne, ne. To se čte:
1021
01:10:19,427 --> 01:10:23,181
E-K-G.
1022
01:10:23,347 --> 01:10:24,932
Jo, je to znaková řeč.
1023
01:10:26,184 --> 01:10:28,352
Bráchanec je hluchej. I o tom věděli.
1024
01:10:28,519 --> 01:10:30,688
Je tu někde EKG?
1025
01:10:33,274 --> 01:10:34,775
Co děláš?
1026
01:10:34,942 --> 01:10:38,196
Kvantový Zenónův jev.
Při neustálém měření se atomy nemění,
1027
01:10:38,362 --> 01:10:41,490
takže dokud nás pozorují,
nemůžeme změnit svůj stav.
1028
01:10:41,657 --> 01:10:43,451
V té hře vždycky vyhrají oni.
1029
01:10:47,371 --> 01:10:49,457
Teď bysme potřebovali tvou pomoc.
1030
01:10:49,624 --> 01:10:52,627
-Ne. Dostaneme se ven jinudy.
-Ani nevíme, kudy teď.
1031
01:10:52,793 --> 01:10:55,379
Přestaň to tu rozbíjet a vydejchej to.
1032
01:10:55,546 --> 01:10:59,258
Máte na to nechat si od doktora
Wootana Yua pomoct a stát se lepšími?
1033
01:10:59,425 --> 01:11:01,427
Zoey, měla by ses zklidnit.
1034
01:11:04,055 --> 01:11:06,224
Za tři minuty nás otráví.
1035
01:11:06,390 --> 01:11:08,017
Čas se nám krátí. Zklidni se.
1036
01:11:08,184 --> 01:11:12,104
Neříkejte mi, ať se zklidním!
Neposloucháte mě!
1037
01:11:14,315 --> 01:11:16,859
Tady je EKG.
Možná je to naše cesta ven.
1038
01:11:17,026 --> 01:11:19,779
-Bene, svleč si triko.
-Co? Proč já?
1039
01:11:19,946 --> 01:11:22,907
Protože je to další indicie.
No tak, je to jen EKG.
1040
01:11:23,074 --> 01:11:26,452
Ne, ne… V tomhle pekle
není nic jen něco.
1041
01:11:26,619 --> 01:11:28,287
Správný tep může otevřít dveře.
1042
01:11:28,454 --> 01:11:31,123
-Čas se nám krátí.
-Pospěš.
1043
01:11:31,290 --> 01:11:32,834
Udělej to. No tak.
1044
01:11:35,920 --> 01:11:39,131
Ukaž. Přidrž si to… Nadechnout…
1045
01:11:42,927 --> 01:11:44,929
Máš moc pomalý tep…
1046
01:11:46,347 --> 01:11:48,724
-NEÚSPĚCH
-Nefunguje to.
1047
01:11:48,891 --> 01:11:50,268
Musí někdo jinej.
1048
01:11:50,560 --> 01:11:52,562
Miku, chce to vyšší tep. Musíš ty.
1049
01:11:52,728 --> 01:11:56,065
Co? Nejsem tvůj pokusnej králík.
Udělej to ty…
1050
01:11:56,232 --> 01:11:59,026
Ben je v pohodě. Já jdu pak.
Potřebujeme vyšší tep.
1051
01:11:59,318 --> 01:12:01,237
-No tak.
-Tak dobře. Pojď na to.
1052
01:12:01,404 --> 01:12:04,031
Zoey, prosím tě,
poslouchej mě dvě vteřiny.
1053
01:12:07,118 --> 01:12:08,369
Sakra.
1054
01:12:09,871 --> 01:12:12,707
Jsme v plechový krabici. To nepomůže.
1055
01:12:15,543 --> 01:12:17,712
Přestaň to rozbíjet a pomoz mi.
1056
01:12:17,879 --> 01:12:20,131
Vyšší, vyšší… Dělej!
1057
01:12:20,298 --> 01:12:22,049
-NEÚSPĚCH
-Ne.
1058
01:12:22,800 --> 01:12:24,218
Otestujte své meze
a otevřete nové dveře.
1059
01:12:24,385 --> 01:12:27,180
Otestujte své meze…
Potřebujeme vyšší tep.
1060
01:12:27,346 --> 01:12:29,932
Houby, už teď tu vyšiluju.
Tep mám vysokej dost.
1061
01:12:30,099 --> 01:12:32,727
To mám dělat kliky, nebo panáky?
Co po mně chceš?
1062
01:12:32,894 --> 01:12:35,062
-Máme tohle.
-Zbláznil ses?
1063
01:12:37,148 --> 01:12:39,442
Když mě záchranáři
našli podchlazenýho,
1064
01:12:39,609 --> 01:12:42,570
měl jsem srdce napůl mrtvý.
Tímhle mě oživovali.
1065
01:12:42,737 --> 01:12:45,239
-To použili.
-Ne, nepřipadá v úvahu.
1066
01:12:45,406 --> 01:12:48,618
Je to indicie. Věděli,
že to budu vědět, Miku.
1067
01:12:48,784 --> 01:12:50,786
Už teď máš vysokej tep. Vzmuž se.
1068
01:12:50,953 --> 01:12:52,455
Jako fakt? Jdi s tím pryč.
1069
01:12:52,622 --> 01:12:54,207
Podívej se na mě! Podívej!
1070
01:12:55,291 --> 01:12:57,585
Za minutu nás otráví.
1071
01:12:57,877 --> 01:12:59,587
A my se udusíme.
1072
01:12:59,754 --> 01:13:02,590
Dojde nám dýchatelný vzduch
jako tobě tam v dole.
1073
01:13:02,757 --> 01:13:05,134
-Sakra.
-Vzpomeň si na bráchu Cala.
1074
01:13:05,301 --> 01:13:09,347
Cal se jmenoval, ne? Teď je to na tobě.
1075
01:13:09,514 --> 01:13:11,307
Miku, můžeš nás zachránit.
1076
01:13:12,975 --> 01:13:14,852
Tak je to. Mohl bys nás zachránit.
1077
01:13:16,062 --> 01:13:17,730
-Tak nás zachraň.
-Dobrá.
1078
01:13:17,897 --> 01:13:20,816
Udělej to. Ale rychle! No tak, dělej!
1079
01:13:25,196 --> 01:13:26,822
-Jasone, co děláš?
-To je ono.
1080
01:13:26,989 --> 01:13:29,158
Ne. Ne.
1081
01:13:29,408 --> 01:13:32,328
-Nech toho. Přestaň!
-Nech mě!
1082
01:13:35,873 --> 01:13:37,083
Zabiješ ho!
1083
01:13:37,291 --> 01:13:39,293
-NEÚSPĚCH
-No tak!
1084
01:13:39,502 --> 01:13:41,712
Miku? Cos to udělal?
1085
01:13:41,879 --> 01:13:43,840
Přestal dýchat! Miku!
1086
01:13:44,465 --> 01:13:48,219
Prober se! Miku. Přestaň!
1087
01:13:48,511 --> 01:13:49,512
No tak!
1088
01:13:50,054 --> 01:13:51,681
No tak, Miku!
1089
01:13:52,557 --> 01:13:54,642
Otestujte své meze a otevřete…
1090
01:13:54,809 --> 01:13:55,893
Otestujte meze.
1091
01:14:01,482 --> 01:14:03,192
Vysoký a nízký…
1092
01:14:03,359 --> 01:14:06,529
Raz, dva. Kruci. Kurva!
1093
01:14:09,949 --> 01:14:10,950
Sakra.
1094
01:14:12,243 --> 01:14:14,078
Ani nevím, jak se to dělá.
1095
01:14:16,414 --> 01:14:20,168
-Co děláš?
-Nejzazší meze. Možná myslí nejnižší.
1096
01:14:28,050 --> 01:14:29,343
No tak.
1097
01:14:45,234 --> 01:14:46,819
No tak, chlape.
1098
01:14:48,154 --> 01:14:49,822
Sakra.
1099
01:14:50,406 --> 01:14:51,407
Miku.
1100
01:14:53,284 --> 01:14:54,493
Miku.
1101
01:14:58,331 --> 01:15:00,333
BLAHOPŘEJEME
1102
01:15:01,626 --> 01:15:04,545
Dveře. Otvírají se dveře. Otevřely se.
1103
01:15:10,843 --> 01:15:12,428
Zoey. Hej!
1104
01:15:13,262 --> 01:15:14,263
Zoey!
1105
01:15:15,765 --> 01:15:19,810
-Zoey, dělej. Tamhle je východ.
-Tohle je východ.
1106
01:15:21,062 --> 01:15:24,273
-Udusíš se, pojď!
-Jen jdi!
1107
01:15:26,400 --> 01:15:27,902
-Prosím!
-Jdi!
1108
01:15:38,412 --> 01:15:39,664
Sakra.
1109
01:16:14,782 --> 01:16:16,909
Měli jsme ji donutit, ať jde s náma.
1110
01:16:19,370 --> 01:16:21,581
Nechali jsme ji tam umřít.
1111
01:16:21,747 --> 01:16:25,168
-Rozhodla se tak.
-Co je to s tebou?
1112
01:16:25,334 --> 01:16:29,505
-Co se tam stalo?
-Zachránil jsem nás. Nemáš zač.
1113
01:16:30,631 --> 01:16:32,216
Zabils Mika.
1114
01:16:36,220 --> 01:16:38,472
Zabilo ho sezení na zadku
12 hodin denně.
1115
01:16:39,390 --> 01:16:41,851
Kdyby ne v tý místnosti,
bylo by to v příští.
1116
01:16:45,688 --> 01:16:48,774
Ty to tak prostě děláš, co?
S tím kámošem na člunu?
1117
01:16:48,941 --> 01:16:51,194
Co to říkáš, Bene?
1118
01:16:54,488 --> 01:16:55,990
Mluv na rovinu.
1119
01:16:56,741 --> 01:16:59,368
Jedna bunda mezi vás dva.
1120
01:16:59,535 --> 01:17:00,912
Dej mi svou bundu!
1121
01:17:01,078 --> 01:17:04,415
To se ti hodí, že zkrátka uplaval a umřel.
1122
01:17:06,292 --> 01:17:08,503
Radši to nedělej.
1123
01:17:08,669 --> 01:17:11,964
Žes jako jedinej přežil,
nemělo se štěstím nic společnýho.
1124
01:17:13,257 --> 01:17:14,592
Přiznej to.
1125
01:17:15,051 --> 01:17:17,470
Zabils ho! Přiznej, žes zabil kamaráda.
1126
01:17:20,223 --> 01:17:22,058
Přežití je volba!
1127
01:17:23,768 --> 01:17:25,186
Vyber si sám.
1128
01:17:30,191 --> 01:17:32,902
Dívej se kolem a hledej indicie.
1129
01:17:35,404 --> 01:17:37,448
Hele, to je poklop.
1130
01:17:41,702 --> 01:17:43,329
Asi ho otevřeme.
1131
01:17:43,913 --> 01:17:45,998
Co sem vpustíme?
1132
01:17:47,834 --> 01:17:49,752
Fajn, já to udělám.
1133
01:17:50,711 --> 01:17:52,964
-Je těžkej.
-Pořádně zaber.
1134
01:17:53,130 --> 01:17:54,841
Já denně do fitka nechodím.
1135
01:17:55,007 --> 01:17:56,592
Krucinál.
1136
01:18:04,892 --> 01:18:06,185
No tak, no tak.
1137
01:18:12,483 --> 01:18:14,569
Co to mám na rukou za sajrajt?
1138
01:18:21,659 --> 01:18:23,661
Není mi nějak dobře.
1139
01:18:25,705 --> 01:18:27,707
Hele, hele.
1140
01:18:27,874 --> 01:18:30,459
Oni na to držadlo něco dali.
1141
01:18:31,586 --> 01:18:35,506
Roztékáš se. Roztékáš se.
1142
01:18:35,715 --> 01:18:37,633
-Cože?
-Roztékáš se.
1143
01:18:37,800 --> 01:18:41,179
Cože? Počkej. Hele… Něco tu stojí.
1144
01:18:41,345 --> 01:18:45,099
"Chceš-li pryč odsud, můžeš jít hned,
1145
01:18:45,266 --> 01:18:48,811
raději však si najdi protijed."
1146
01:18:48,978 --> 01:18:50,521
Jak to asi máme udělat?
1147
01:19:00,072 --> 01:19:02,116
Vstaň a hledej, krucinál!
1148
01:19:02,283 --> 01:19:05,328
Co je mi po tom? Stejně tu umřeme.
1149
01:19:05,494 --> 01:19:07,830
Já neumřu. Já neumřu.
1150
01:19:16,380 --> 01:19:17,381
Tak jo.
1151
01:19:21,594 --> 01:19:25,139
Kde to je? No tak… Kde to je?
1152
01:19:25,932 --> 01:19:27,767
Co je to?
1153
01:19:32,063 --> 01:19:33,940
PROTIJED JEDNA DÁVKA
Do svalu
1154
01:19:34,649 --> 01:19:36,067
Bene. Bene.
1155
01:19:40,613 --> 01:19:42,573
-Mám proti…
-Dej mi to!
1156
01:19:59,632 --> 01:20:01,050
Je můj!
1157
01:20:40,590 --> 01:20:41,757
Sakra.
1158
01:20:48,222 --> 01:20:49,473
Do prdele.
1159
01:21:12,955 --> 01:21:15,750
Mám deset čísel, čtyři místa.
1160
01:21:15,917 --> 01:21:17,585
Chce to čtyřmístný číslo.
1161
01:21:21,088 --> 01:21:23,174
Vcházím do místnosti pět. Počkej.
1162
01:21:23,341 --> 01:21:24,592
Čekám.
1163
01:21:25,635 --> 01:21:27,595
Máme dvě těla. Přepínám.
1164
01:21:29,263 --> 01:21:30,431
Rozumím.
1165
01:21:32,600 --> 01:21:35,144
20 minut na likvidaci a úklid. Přepínám.
1166
01:21:36,270 --> 01:21:38,314
Rozumím. Konec.
1167
01:21:42,318 --> 01:21:44,904
Podívej, kyslíková maska.
1168
01:21:45,071 --> 01:21:46,781
Co s ní chtěla dělat?
1169
01:21:46,948 --> 01:21:48,533
Dýchat, hajzle!
1170
01:22:12,932 --> 01:22:14,141
Sakra.
1171
01:23:07,570 --> 01:23:09,238
VÍTĚZ
1172
01:23:17,371 --> 01:23:19,624
Tys byl černý kůň.
1173
01:23:19,790 --> 01:23:21,501
Já sázel na Jasona.
1174
01:23:21,667 --> 01:23:24,545
Právě proto jsou tyhle hry tak úchvatné.
1175
01:23:24,712 --> 01:23:28,674
Byl jsi připálený, omrzlý,
otrávený a zmrzačený,
1176
01:23:28,841 --> 01:23:32,345
a přesto se ti nějak podařilo
dostat z té poslední místnosti.
1177
01:23:32,512 --> 01:23:35,056
Napadlo tě vůbec někdy,
že to v sobě máš?
1178
01:23:35,223 --> 01:23:38,142
Ten adrenalin, ten drajv?
1179
01:23:39,519 --> 01:23:41,479
Posaď se. Oslavuj.
1180
01:23:42,188 --> 01:23:44,565
Aspoň jednou jsi něco vyhrál.
1181
01:23:46,901 --> 01:23:49,570
Vy jste ten cvok,
co to vražedný bludiště navrhl?
1182
01:23:49,904 --> 01:23:51,906
Ne, já jsem games master.
1183
01:23:52,073 --> 01:23:54,116
Místnosti navrhuje puzzle maker.
1184
01:23:54,283 --> 01:23:58,788
Ale zabíjíte lidi pro zábavu.
To už v telce nic dobrýho nedávají?
1185
01:23:59,330 --> 01:24:01,040
Tys zabil všechny své přátele,
1186
01:24:01,666 --> 01:24:03,668
protožes nechtěl platit za taxíka.
1187
01:24:03,835 --> 01:24:06,838
Já bych se tolik nenaparoval, Bene.
1188
01:24:07,255 --> 01:24:10,550
Od počátku civilizace jsme věděli,
že je cosi úchvatného
1189
01:24:10,716 --> 01:24:13,469
v pohledu na lidi, jak bojují o život.
1190
01:24:13,636 --> 01:24:17,098
Proto se díváme na gladiátorské hry,
veřejné popravy,
1191
01:24:17,265 --> 01:24:18,975
očumujeme nehody na silnici.
1192
01:24:19,141 --> 01:24:23,312
Teď ale svět vyměkl. Všechno je
bezpečné. Všechno je opatrné.
1193
01:24:23,479 --> 01:24:27,525
Vytvořili jsme tedy sport pro lidi,
kteří prahnou po krutosti,
1194
01:24:27,692 --> 01:24:32,321
a nabídli jim pohled z lóže
na nejkrajnější životní drama.
1195
01:24:36,826 --> 01:24:41,330
Naši zákazníci patří
mezi nejmocnější lidi světa,
1196
01:24:41,497 --> 01:24:44,375
ale rok co rok si žádají víc.
1197
01:24:44,542 --> 01:24:47,879
Složitější místnosti.
1198
01:24:48,045 --> 01:24:49,797
Zajímavější subjekty.
1199
01:24:49,964 --> 01:24:53,176
Více možností, jak sázet na život a smrt.
1200
01:24:53,551 --> 01:24:57,096
Loni tu měli vysokoškolské sportovce,
1201
01:24:57,263 --> 01:24:59,182
předloni učence
1202
01:24:59,390 --> 01:25:01,934
a letos jsme měli jediné přeživší.
1203
01:25:02,101 --> 01:25:05,730
Zajímalo je, jestli v tom
hrálo nějakou roli štěstí.
1204
01:25:05,897 --> 01:25:10,610
Lidi, co mají štěstí,
neunášejí a nemučí psychopati.
1205
01:25:10,776 --> 01:25:14,614
Víš, že je urážlivé
říkat o někom, že je psychopat?
1206
01:25:18,784 --> 01:25:20,703
Mně to taky přišlo hloupé.
1207
01:25:20,870 --> 01:25:22,496
Ale tady tě máme,
1208
01:25:22,663 --> 01:25:25,374
našeho nejméně očekávaného vítěze,
1209
01:25:26,667 --> 01:25:28,211
a stále žiješ.
1210
01:25:29,253 --> 01:25:31,464
Vážně jsem to nepovažoval za možné,
1211
01:25:32,173 --> 01:25:33,674
ale jak jsem říkal,
1212
01:25:33,841 --> 01:25:35,259
byls riskantní sázka.
1213
01:25:41,057 --> 01:25:42,642
Takže jsem vyhrál.
1214
01:25:44,477 --> 01:25:46,521
Můžu tedy jít domů, ne?
1215
01:25:51,901 --> 01:25:52,985
Bene,
1216
01:25:54,237 --> 01:25:56,072
na konci Kentuckého derby
1217
01:25:56,489 --> 01:25:58,324
myslíš, že dostává cenu kůň?
1218
01:26:19,804 --> 01:26:20,847
PŘEVZETÍ SYSTÉMU
1219
01:26:24,600 --> 01:26:25,643
VE HŘE
1220
01:26:31,148 --> 01:26:32,942
Hej, Bene.
1221
01:26:33,276 --> 01:26:36,571
No tak. Bene, no tak…
1222
01:26:51,377 --> 01:26:52,420
Bene.
1223
01:26:53,796 --> 01:26:54,839
Bene.
1224
01:26:56,007 --> 01:26:59,051
Bene, dělej, vstaň…
1225
01:27:00,845 --> 01:27:01,929
Ne!
1226
01:27:07,768 --> 01:27:11,522
Nemůžeš odejít,
dokud nedohrajeme, Zoey.
1227
01:27:20,072 --> 01:27:22,909
Musíme mít jistotu, že…
1228
01:27:25,661 --> 01:27:27,205
Je mrtvej.
1229
01:27:37,340 --> 01:27:39,884
Tak jo. Pojď…
1230
01:27:41,844 --> 01:27:43,554
Tamhle je služební výtah.
1231
01:27:48,059 --> 01:27:50,520
Ty ses pro mě vrátila.
1232
01:27:50,686 --> 01:27:53,648
Už mě nebaví přežít jako jediná.
1233
01:27:57,235 --> 01:27:59,487
-Zoey, dělej…
-No jo.
1234
01:28:09,664 --> 01:28:14,043
Je to 24 hodin. Už je stabilizovaný.
Měl by si odpočinout.
1235
01:28:16,587 --> 01:28:18,172
Je připravený.
1236
01:28:18,339 --> 01:28:23,052
Doktor Bell na sál, prosím…
1237
01:28:23,219 --> 01:28:24,637
Slečno Davisová?
1238
01:28:25,304 --> 01:28:27,723
Cítíte se na to, abyste šla se mnou?
1239
01:28:47,493 --> 01:28:49,620
Všichni všechno prohlédnout.
1240
01:28:51,080 --> 01:28:52,498
Slečno Davisová.
1241
01:29:02,008 --> 01:29:04,719
Počkat, tohle byla čekárna.
1242
01:29:06,387 --> 01:29:08,848
A pak se změnila v obří výheň.
1243
01:29:09,015 --> 01:29:12,351
A byl tu požár. Oheň se šířil ze stropu.
1244
01:29:12,894 --> 01:29:16,063
Nenašli jsme žádné důkazy toho,
co jste popisovala.
1245
01:29:17,231 --> 01:29:19,192
Tamhle. To byla ta šachta.
1246
01:29:19,901 --> 01:29:21,819
Byl tam obraz, který sjel.
1247
01:29:21,986 --> 01:29:24,405
Viděla jste někdy něco,
co tam dřív nebylo?
1248
01:29:24,989 --> 01:29:27,283
Já si to nevymýšlím.
1249
01:29:28,284 --> 01:29:30,328
Ben tam byl taky.
1250
01:29:30,494 --> 01:29:32,455
Až se probere, poví vám to.
1251
01:29:32,622 --> 01:29:35,041
Jasně. Váš kamarád Ben Miller?
1252
01:29:35,208 --> 01:29:37,210
Dostali jsme zprávu z nemocnice.
1253
01:29:37,376 --> 01:29:41,297
V krvi mu našli stopy
tří různých zakázaných látek.
1254
01:29:42,465 --> 01:29:44,008
No way out = není cesty ven.
1255
01:29:47,178 --> 01:29:49,847
-Slečno Davisová.
-Je to přesmyčka.
1256
01:29:50,014 --> 01:29:51,474
Dr. Wootan Yu.
1257
01:29:51,641 --> 01:29:54,685
Máte odvahu nechat si
od doktora Wootana Yu pomoct…
1258
01:29:54,852 --> 01:29:56,354
No way out. Wootan Yu.
1259
01:29:56,687 --> 01:29:59,690
"Wootan Yu" je "No way out",
"není cesty ven".
1260
01:29:59,857 --> 01:30:01,567
Není cesty ven, Wootan Yu.
1261
01:30:02,068 --> 01:30:06,197
Tohle. Podívejte. To patřilo k té hře.
1262
01:30:06,656 --> 01:30:08,824
Je to součást té hry!
1263
01:30:08,991 --> 01:30:10,826
Musíme vyklidit prostor.
1264
01:30:20,127 --> 01:30:23,130
Wootan Yu. Wootan Yu.
1265
01:30:32,807 --> 01:30:35,768
PO PŮL ROCE
1266
01:30:40,314 --> 01:30:41,732
Děkuju.
1267
01:30:42,817 --> 01:30:45,653
Povíš mi, co je novýho?
1268
01:30:45,820 --> 01:30:49,490
Jsem novej obchodní zástupce
pro celý Logan Square.
1269
01:30:49,657 --> 01:30:52,493
Prodávám přímo zákazníkům.
Veganský psí žrádlo,
1270
01:30:52,660 --> 01:30:54,537
ale něčím se začít musí.
1271
01:30:54,704 --> 01:30:56,664
Jsem na tebe fakt hrdá.
1272
01:30:59,667 --> 01:31:01,127
To jsou domácí úkoly?
1273
01:31:07,341 --> 01:31:08,801
Co je to?
1274
01:31:08,968 --> 01:31:13,931
Mike Nolan umřel na infarkt
na nádražních záchodech.
1275
01:31:14,515 --> 01:31:17,727
Jasona Walkera někdo
na dálnici I-64 srazil z motorky,
1276
01:31:17,894 --> 01:31:19,520
v těle mu našli DMT.
1277
01:31:20,855 --> 01:31:23,107
Danny se utopil v Michiganském jezeře.
1278
01:31:23,482 --> 01:31:27,695
Amanda Harperová lezla
sama na horu, to dává smysl,
1279
01:31:28,196 --> 01:31:29,989
spadla a zabila se.
1280
01:31:31,324 --> 01:31:33,534
Vyšly by články i o nás.
1281
01:31:33,701 --> 01:31:35,494
Musíš už se na to vyprdnout.
1282
01:31:35,661 --> 01:31:38,456
Nemůžu dělat, že neexistovali.
1283
01:31:39,540 --> 01:31:41,709
Ti ostatní, kdo byli pozvaní, umřeli,
1284
01:31:41,876 --> 01:31:44,504
a ten, kdo je pozval, je na svobodě.
1285
01:31:44,921 --> 01:31:47,423
Tebe nezajímá řešení? Můžeme ho najít.
1286
01:31:48,090 --> 01:31:51,093
Nastavili tu hru tak,
abysme prohráli, a my vyhráli.
1287
01:31:51,344 --> 01:31:53,930
Porazili jsme je v jejich vlastní hře.
1288
01:31:54,472 --> 01:31:56,974
Moc jsem neměla z čeho vycházet,
1289
01:31:58,142 --> 01:31:59,810
ale to logo
1290
01:32:00,311 --> 01:32:02,396
je neproveditelný objekt.
1291
01:32:02,897 --> 01:32:05,066
Je to schodiště, které se stáčí do sebe.
1292
01:32:05,233 --> 01:32:07,276
Je naprosto ojedinělé.
1293
01:32:07,568 --> 01:32:10,363
Ta čísla jsou ve schématu schodiště.
1294
01:32:10,530 --> 01:32:14,742
23, 22 v opakované sekvenci
pravých úhlů.
1295
01:32:15,076 --> 01:32:16,661
Jsou to souřadnice
1296
01:32:16,827 --> 01:32:19,789
neevidované průmyslové budovy
v centru Manhattanu.
1297
01:32:19,956 --> 01:32:24,085
-Ukrývají se všem na očích.
-Co s tím máme dělat?
1298
01:32:24,418 --> 01:32:26,921
-Koupila jsem nám letenky.
-Letenky?
1299
01:32:27,338 --> 01:32:31,968
-Za dva týdny letím.
-Zoey, tomu se říká "vina přeživšího".
1300
01:32:32,301 --> 01:32:35,680
Podle mýho terapeuta
aby člověk žil, musí se posunout dál.
1301
01:32:36,097 --> 01:32:38,891
Posunout se dál neznamená utéct.
1302
01:32:39,058 --> 01:32:42,103
Já už s utíkáním skončila. Jdeš do toho?
1303
01:32:43,938 --> 01:32:45,022
Tak jo.
1304
01:32:46,148 --> 01:32:48,734
Jo, jdu. Uděláme to.
1305
01:32:50,486 --> 01:32:52,405
Ale nejsem žádnej Jason Bourne.
1306
01:32:55,449 --> 01:32:56,576
Dobrý?
1307
01:33:02,331 --> 01:33:04,333
No tak, musí to být tady.
1308
01:33:09,797 --> 01:33:12,425
Našla jsem to! Místo je označené X.
1309
01:33:13,342 --> 01:33:15,428
No tak, kde je to?
1310
01:33:17,221 --> 01:33:19,974
Tohle musí být ono, ne?
Mám ten nástroj.
1311
01:33:23,561 --> 01:33:25,563
Tady. Musí pasovat do té západky.
1312
01:33:25,730 --> 01:33:28,816
-Dobře.
-Zkuste ty dveře, jestli se to otočí.
1313
01:33:29,150 --> 01:33:30,484
To dokážete!
1314
01:33:32,695 --> 01:33:34,530
-Tak jak?
-Nejde to!
1315
01:33:34,697 --> 01:33:36,741
-Zkuste to otočit.
-Nefunguje to!
1316
01:33:36,908 --> 01:33:38,117
-Zleva doprava.
-Tak?
1317
01:33:38,284 --> 01:33:39,535
Jo, zleva doprava!
1318
01:33:40,912 --> 01:33:42,496
-Moment, něco se stalo.
-Co?
1319
01:33:42,663 --> 01:33:43,998
-Terén, terén.
-Co je to?
1320
01:33:44,165 --> 01:33:47,877
To je další hádanka.
"Létám bez křídel, pláču bez očí."
1321
01:33:48,044 --> 01:33:50,004
-Co to znamená?
-Nevím. Vteřinku!
1322
01:33:50,171 --> 01:33:51,547
Sklopte hlavy!
1323
01:33:53,090 --> 01:33:55,218
Připravte se na náraz!
1324
01:33:55,384 --> 01:33:57,053
-Zkuste "mrak"!
-"Mrak"?
1325
01:33:57,220 --> 01:33:59,013
-Jo, "mrak".
-Dobře.
1326
01:33:59,222 --> 01:34:00,223
MRAK
1327
01:34:00,389 --> 01:34:02,266
Zkuste dveře! Dělejte!
1328
01:34:02,433 --> 01:34:06,646
Zvednout. Pozor, terén. Výška
rozhodnutí. Terén… Zvednout.
1329
01:34:06,812 --> 01:34:09,065
-No tak…!
-Pozor, terén. Terén…
1330
01:34:09,398 --> 01:34:12,568
-Dělejte něco!
-Zvednout. Výška rozhodnutí.
1331
01:34:16,948 --> 01:34:20,159
Končím simulaci. Chcete to zresetovat?
1332
01:34:20,326 --> 01:34:23,829
Ne. Dobrá práce.
Na hru jsme připraveni.
1333
01:34:26,207 --> 01:34:29,460
Zas jsem si o tu zástrčku
narazila ruku, Larry.
1334
01:34:30,127 --> 01:34:32,129
Vystoupit ze simulátoru.
1335
01:34:38,719 --> 01:34:42,557
-Jaká je pravděpodobnost přežití?
-Přibližně 4 %.
1336
01:34:42,849 --> 01:34:46,561
Nebyla by to hra,
kdyby neměla žádnou šanci.
1337
01:34:46,727 --> 01:34:50,439
Zachytili jsme informace
o jejich letu. Začneme.
1338
01:34:50,606 --> 01:34:54,569
To jsem rád,
že Zoey překonala strach z létání.
1339
01:34:55,361 --> 01:34:57,488
Pojďme hrát znovu.
1340
01:39:34,015 --> 01:39:36,017
Překlad titulků:
Petr Zenkl