1 00:01:10,943 --> 00:01:12,176 !لعنت 2 00:01:26,725 --> 00:01:29,126 خب، ده تا عدد دارم با 4 تا جا 3 00:01:29,128 --> 00:01:30,795 یه رمز 4 رقمی میخوام 4 00:01:33,499 --> 00:01:35,199 نه، نه، نه 5 00:01:35,201 --> 00:01:36,636 گوه توش! الان چی؟ 6 00:01:41,841 --> 00:01:43,143 !لعنت 7 00:01:44,143 --> 00:01:45,943 یا خدا 8 00:01:45,945 --> 00:01:48,045 سرنخ‌ها 9 00:01:48,047 --> 00:01:49,716 لعنتی. باشه 10 00:01:50,883 --> 00:01:52,886 اینم هیچی نیست 11 00:01:55,020 --> 00:01:57,254 "نور را تا علف‌زارهای سرسبز دنبال کن" 12 00:01:57,256 --> 00:02:00,491 این یعنی چی؟ یعنی چی؟ 13 00:02:00,493 --> 00:02:01,928 نور؟ کدوم نور؟ 14 00:02:06,365 --> 00:02:08,800 نور، نور رو دنبال کن 15 00:02:08,802 --> 00:02:11,002 .سبز. کتاب سبز، آره 16 00:02:11,004 --> 00:02:13,373 .علف‌زارهای سرسبز .باشه. آره، خیلی‌خب 17 00:02:28,555 --> 00:02:29,555 !اوه 18 00:02:31,123 --> 00:02:33,858 ...در هر نقطه از تاریخ، تماشای مرگ کسی دیگر" 19 00:02:33,860 --> 00:02:36,895 ،در حالی که تو را زنده نگاه می‌دارد "راز بزرگ زمان را برملا می‌سازد 20 00:02:36,897 --> 00:02:39,395 .زمان، زمان یجور ساعت 21 00:02:39,397 --> 00:02:40,433 !گوه توش 22 00:02:41,766 --> 00:02:43,000 ساعت کجاست؟ 23 00:02:43,002 --> 00:02:44,371 !هیچ ساعتی کوفتی‌ای نمی‌بینم 24 00:02:48,339 --> 00:02:51,577 "تماشای مرگ کسی دیگر" آره، خیلی‌خب، آره 25 00:02:54,213 --> 00:02:56,614 "تماشای مرگ کسی دیگر" 26 00:02:56,616 --> 00:02:58,049 !اوه، لعنتی 27 00:02:59,885 --> 00:03:03,321 .خیلی‌خب اونا دارن اشاره می‌کنن! بذار ببینم 28 00:03:03,323 --> 00:03:06,223 .زمان .دستاشون رو به ساعته، آره 29 00:03:06,225 --> 00:03:08,893 !اون یکی چهاره !ساعت چهار 30 00:03:08,895 --> 00:03:10,193 هشت 31 00:03:10,195 --> 00:03:11,794 شیش 32 00:03:11,796 --> 00:03:14,166 !دو! عدد همینه !رمز همینه 33 00:03:15,968 --> 00:03:19,569 خب، چهار کجاست؟ لعنتی، بجنب 34 00:03:19,571 --> 00:03:22,440 خیلی‌خب، باشه. آره خوبه 35 00:03:22,442 --> 00:03:24,778 !بجنب، بجنب !هشت 36 00:03:26,412 --> 00:03:27,412 شیش 37 00:03:29,782 --> 00:03:30,982 اوه، خدای من 38 00:03:30,984 --> 00:03:33,817 کجاست...؟ !شیش، شیش، شیش 39 00:03:33,819 --> 00:03:34,987 !اوه، خدا 40 00:03:36,990 --> 00:03:39,990 دو، دو! آره، خیلی‌خب زودباش 41 00:03:39,992 --> 00:03:41,161 زودباش 42 00:03:43,330 --> 00:03:46,597 زودباش! چرا کار نمی‌کنه؟ 43 00:03:46,599 --> 00:03:47,931 !اوه، لعنتی 44 00:03:50,770 --> 00:03:52,105 !زودباش 45 00:03:54,206 --> 00:03:56,742 !باز شو دیگه !زودباش، باز شو 46 00:04:01,613 --> 00:04:03,813 !خدایا، هیچ راهی به بیرون نیست 47 00:04:10,255 --> 00:04:12,923 خواهش میکنم منو بیارید بیرون 48 00:04:12,925 --> 00:04:14,792 !گوه توش! نه 49 00:04:14,794 --> 00:04:16,492 !نه 50 00:04:25,815 --> 00:04:34,329 :ترجمه و زیرنویس Rorschach | سجاد 51 00:04:42,886 --> 00:04:47,534 "اتاق فرار" 52 00:04:47,827 --> 00:04:51,256 شیکاگو - ایلینویز 53 00:04:55,368 --> 00:04:57,501 ،تا حالا این حرفو شنیدید که میگن "سه روز قبل" 54 00:04:57,503 --> 00:04:59,169 قابلمه‌ای رو که بهش نگاه میکنی هیچ‌وقت نمی‌جوشه؟ "سه روز قبل" 55 00:04:59,171 --> 00:05:02,439 خب، در مقیاس کوانتومی، شاید در واقع درست باشه 56 00:05:02,441 --> 00:05:05,444 کسی میدونه اثر "کوانتومی زینو" چیه؟ 57 00:05:06,712 --> 00:05:09,412 واو، بچه‌ها! همه‌تون با هم نه 58 00:05:17,856 --> 00:05:22,926 خب این شاید، یکی از عجیب‌ترین موارد تو فیزیک کوانتوم باشه 59 00:05:22,928 --> 00:05:27,563 .بخوام ساده بگم .مشاهده، حرکت رو متوقف می‌کنه 60 00:05:27,565 --> 00:05:29,734 اتم‌ها وقتی تماشاشون می‌کنید، تغییری نمی‌کنن 61 00:05:32,804 --> 00:05:34,739 خیلی‌خب، وقتمون همین قدر بود 62 00:05:34,741 --> 00:05:36,974 .تعطیلات خوبی داشته باشید بعد استراحت می‌بینمتون 63 00:05:36,976 --> 00:05:39,143 عید شکرگزاری‌تون هم مبارک 64 00:05:42,114 --> 00:05:45,114 زوئی، می‌تونم یک دقیقه باهات حرف بزنم؟ 65 00:05:45,116 --> 00:05:47,917 من مقاله‌تو در مورد اثر "کوانتومی زینو" خوندم 66 00:05:47,919 --> 00:05:49,587 بنابراین تو می‌خواستی که حرفت شنیده بشه 67 00:05:49,589 --> 00:05:51,222 میخوای چیزی که می‌دونی رو به اشتراک بذاری 68 00:05:51,224 --> 00:05:53,460 ولی فقط تو خلوت خودت تو خوابگاه؟ 69 00:05:54,594 --> 00:05:57,393 سعی‌مو می‌کنم بیشتر صحبت کنم 70 00:05:57,395 --> 00:05:59,996 ...شاید بنظر بیاد کم کردن متغیرهای 71 00:05:59,998 --> 00:06:01,931 زندگیت، بتونه نتیجه کار رو کنترل کنه 72 00:06:01,933 --> 00:06:04,469 ولی زندگی یه آزمایش علمی نیست 73 00:06:04,471 --> 00:06:06,970 نمی‌تونی دنیاتو تا ابد محدود نگه داری 74 00:06:06,972 --> 00:06:09,172 ،سعی کن تو تعطیلات 75 00:06:09,174 --> 00:06:10,840 یه کاری رو انجام بدی که می‌ترسونتت، باشه؟ 76 00:06:10,842 --> 00:06:12,311 باشه 77 00:06:23,722 --> 00:06:25,422 رِی، جیسونم. گوش کن 78 00:06:25,424 --> 00:06:27,825 میخوای وقتی بازنشست شدی یه قایق بخری، درسته؟ 79 00:06:27,827 --> 00:06:30,027 خب پس، تمرکزتو بذار رو سهام‌های کم ریسک 80 00:06:30,029 --> 00:06:32,429 بعدشم یه قایق با پاروهای اجاره‌ای گیرت میاد 81 00:06:32,431 --> 00:06:33,998 ،تا آخر سه ماهه‌ی اول 82 00:06:34,000 --> 00:06:35,665 بازار برگشت سرمایه ده درصدی رو خواهد دید 83 00:06:35,667 --> 00:06:37,870 درحالی که تو داری با 30 درصد خارج میشی 84 00:06:39,171 --> 00:06:41,205 آها 85 00:06:41,207 --> 00:06:43,907 هی، پشیمون نمیشی 86 00:06:43,909 --> 00:06:47,410 .من باید برات مثل آقای میاگیِ ترید باشم، چارلی 87 00:06:47,412 --> 00:06:48,845 آقای...؟ 88 00:06:48,847 --> 00:06:50,313 !خدایا، پسر کجا به دنیا اومدی؟ 89 00:06:50,315 --> 00:06:51,914 ،همون پیرمرد خردمند ژاپنی که 90 00:06:51,916 --> 00:06:54,984 به بچه‌ها کاراته یاد می‌داد تا بچه‌های دیگه رو بزنن 91 00:06:54,986 --> 00:06:56,619 آقای اَکِرمن رو خط یک باهاتون کار دارن 92 00:06:56,621 --> 00:06:58,357 صد دلار سر اینکه یه هدیه بهم میده 93 00:07:00,058 --> 00:07:03,828 .مبارکا باشه آقای اکرمن دارید جشن می‌گیرید؟ 94 00:07:03,830 --> 00:07:07,297 .خیلیم خوب، ممنونم ممنون آقای اکرمن 95 00:07:07,299 --> 00:07:09,669 !نه، نه، نه، نه نمیتونم هدیه رو قبول کنم 96 00:07:11,169 --> 00:07:12,402 آها 97 00:07:12,404 --> 00:07:14,871 جت شخصی؟ به تاهیتی؟ 98 00:07:14,873 --> 00:07:16,941 واو 99 00:07:16,943 --> 00:07:19,143 منزلتون اونجاست؟آها "متن روی کاغذ: بچه کاراته بازو دانلود کن" 100 00:07:19,145 --> 00:07:20,512 ههع 101 00:07:21,981 --> 00:07:24,648 الان دیگه بنظر میاد آخر هفته‌ی معرکه‌ای باشه 102 00:07:24,650 --> 00:07:28,285 ...مردی که با چاپ استیک مگس بگیره 103 00:07:28,287 --> 00:07:31,222 هرکاری از دستش برمیاد 104 00:07:31,224 --> 00:07:33,293 ای خرشانس 105 00:07:40,099 --> 00:07:42,566 .هی، گری ...من، آم 106 00:07:42,568 --> 00:07:45,268 ...شنیدم که 107 00:07:45,270 --> 00:07:48,705 تو صندوق یه جای خالی هست 108 00:07:48,707 --> 00:07:51,674 میخوام از این تعدیل نیرو استفاده کنم 109 00:07:51,676 --> 00:07:53,643 دارم سعی‌مو می‌کنم که از خونه مادرم بیام بیرون 110 00:07:53,645 --> 00:07:55,746 دارم کم کم دست و پا گیرش میشم 111 00:07:55,748 --> 00:07:57,681 .ببین، درکت می‌کنم، بچه جون 112 00:07:57,683 --> 00:07:59,753 .واقعا درکت می‌کنم .خودتم میدونی که می‌کنم 113 00:08:01,587 --> 00:08:04,924 فقط، اگه بذاریمت تو صندوق برای کسب و کار‌مون بد میشه 114 00:08:08,693 --> 00:08:09,762 آره 115 00:08:11,597 --> 00:08:13,897 ...آره، منم برای خدمت به مشتری و 116 00:08:13,899 --> 00:08:16,436 ...این مزخرفات مناسب نیستم. پس 117 00:08:19,404 --> 00:08:20,774 ...بِن 118 00:08:22,508 --> 00:08:25,111 باید راه‌های سالم‌تری برای آروم شدن پیدا کنی 119 00:08:26,746 --> 00:08:29,248 برو بیرون، دوست برا خودت پیدا کن 120 00:08:31,349 --> 00:08:34,718 ...نمی‌خواستم که - مشکلی نیست، چیزی نیست. شرمنده - 121 00:08:36,322 --> 00:08:38,291 آره ممنون، گری 122 00:08:46,131 --> 00:08:48,099 یه پیک اینو برات آورد 123 00:08:48,101 --> 00:08:49,599 از طرف آقای اکرمن‌ه 124 00:08:49,601 --> 00:08:51,100 معلومه که هست 125 00:08:51,102 --> 00:08:52,604 بهتره که کلید یه ماشین تسلا باشه 126 00:08:59,944 --> 00:09:02,381 "برای اینکه همیشه خارج از چارچوب (متفاوت) فکر میکنی" 127 00:09:05,784 --> 00:09:08,051 خب، به نظر میاد که آقای اکرمن ...از فرستادن کادوی سینگل مالت "نوعی مشروب ویسکی" 128 00:09:08,053 --> 00:09:12,125 به جعبه‌هایی که باز نمیشن، تغییر کاربری دادن 129 00:09:13,826 --> 00:09:16,593 آره. پولدار جماعت آدمای عجیب و غریبین 130 00:09:16,595 --> 00:09:18,561 پول نمیتونه برات شادی بخره 131 00:09:18,563 --> 00:09:21,165 بهتره که بتونی برند فلاکت و بدبختی مخصوص خودتو درست کنی، چارلی 132 00:09:21,167 --> 00:09:25,101 عید شکرگزاریتم مبارک - حالا هرچی که هست. فردا سر کارم - 133 00:09:29,074 --> 00:09:31,340 ♪ میگن که خواب، پسرعموی مرگه ♪ 134 00:09:31,342 --> 00:09:33,676 هی، پیشنهاد هنوز سر جاشه 135 00:09:33,678 --> 00:09:35,112 ...مطمئنی که نمیخوای 136 00:09:35,114 --> 00:09:36,479 روز شکرگزاری رو بیای پیش خانواده‌م؟ 137 00:09:36,481 --> 00:09:38,181 ،خیلی ممنون، ولی، می‌دونی 138 00:09:38,183 --> 00:09:40,283 زیاد با شام‌های بزرگ خانوادگی حال نمی‌کنم 139 00:09:40,285 --> 00:09:41,819 باشه 140 00:09:45,356 --> 00:09:48,459 می‌دونی، واقعاً خوشحالم که می‌تونم برای خودم وقت بذارم 141 00:09:48,461 --> 00:09:50,159 ...همیشه می‌خواستم سعی‌مو بکنم تا 142 00:09:50,161 --> 00:09:53,464 یکی از اون حدس‌های مکعبی رو حل کنم. یعنی، خیلی وقته 143 00:09:53,466 --> 00:09:55,231 واقعاً خیلی باحاله 144 00:09:55,233 --> 00:09:56,801 ...ادعا شده که 145 00:09:56,803 --> 00:09:58,869 سه تا چندجمله‌ای تک متغیره 146 00:09:58,871 --> 00:10:01,839 .با ضرایب صحیح رو نمیشه ساده کرد ،و اگر این درست باشه 147 00:10:01,841 --> 00:10:06,008 ادعای اویلر مبنی بر وجود جعبه‌ی کامل نمی‌تونه درست باشه 148 00:10:06,010 --> 00:10:07,746 واو 149 00:10:11,683 --> 00:10:15,853 بعضی وقتا فکر میکنم که کلمات رو از خودت در میاری 150 00:10:15,855 --> 00:10:18,287 چون می‌دونی که نمیرم گوگل‌شون کنم 151 00:10:40,578 --> 00:10:42,412 دوباره نه 152 00:10:58,865 --> 00:11:00,464 حالت خوبه؟ 153 00:11:00,466 --> 00:11:02,065 آره، ببخشید 154 00:11:02,067 --> 00:11:04,971 خب، من دیگه دارم میرم 155 00:11:05,938 --> 00:11:07,439 باشه 156 00:11:22,087 --> 00:11:24,754 هی، این برا توئه 157 00:11:24,756 --> 00:11:28,391 از طرف استادته 158 00:11:28,393 --> 00:11:30,594 اوه - صبر کن - 159 00:11:30,596 --> 00:11:32,595 شما که اون کارو نمی‌کنید؟ می‌کنید؟ 160 00:11:33,799 --> 00:11:35,865 چی؟ نه بابا 161 00:11:35,867 --> 00:11:38,902 ...خب پس، بازی با 162 00:11:38,904 --> 00:11:40,005 جعبه‌ت خوش بگذره 163 00:11:41,741 --> 00:11:43,443 خداحافظ، آلیسون 164 00:11:45,276 --> 00:11:46,478 خدافظ 165 00:11:53,486 --> 00:11:55,188 "درهای جدیدی باز کن" 166 00:12:24,850 --> 00:12:27,020 "شانسی برای فرار" 167 00:13:03,822 --> 00:13:06,556 یادتون باشه این جعبه پازل یه چیز حسیه 168 00:13:06,558 --> 00:13:08,126 نیاز نیست که وادار به زور بشید 169 00:13:22,540 --> 00:13:24,742 ...تق، توق، و 170 00:13:26,345 --> 00:13:27,345 هه 171 00:13:30,749 --> 00:13:33,484 ازت متنفرم 172 00:13:36,688 --> 00:13:39,888 اینو بده به کسی که ریاضی سوم راهنمایی رو تجدید شده 173 00:13:39,890 --> 00:13:41,593 واقعاً ایده محشریه، گری 174 00:13:44,230 --> 00:13:46,231 ...بزرگترین هدر دادن 175 00:13:51,635 --> 00:13:55,939 "این برگه، گواهی ورود شما به اتاق فرار مینوس می باشد" 176 00:13:55,941 --> 00:13:58,575 ...اولین کسی باشید که از درگیرکننده‌ترین" 177 00:13:58,577 --> 00:14:01,210 "اتاق‌های ما فرار می‌کنید و برنده 10 هزار دلار شوید 178 00:14:01,212 --> 00:14:04,317 :اگر مایل بودید، در سایت زیر ثبت نام کنید minosescaperooms.com 179 00:14:31,476 --> 00:14:33,109 سلام 180 00:14:33,111 --> 00:14:35,744 ساختمون مینوس همینه؟ 181 00:14:35,746 --> 00:14:37,817 فکر کنم - ممنون - 182 00:14:43,121 --> 00:14:45,491 آره، آخرش به کشتنم میده، خودم می‌دونم 183 00:14:48,660 --> 00:14:50,026 سلام 184 00:14:50,028 --> 00:14:51,761 من برای اتاق فرار اومدم 185 00:14:51,763 --> 00:14:52,798 کارت شناسایی لطفا 186 00:14:59,204 --> 00:15:00,204 متشکر 187 00:15:06,645 --> 00:15:09,613 اکثر مردا اول برام شام می‌خرن - باید گوشیتونو ازتون بگیرم - 188 00:15:09,615 --> 00:15:11,013 جداً؟ چرا؟ 189 00:15:11,015 --> 00:15:12,648 نمی‌تونید عکس معماهارو توئیت کنید 190 00:15:12,650 --> 00:15:15,686 باشه - طبقه سوم - 191 00:15:15,688 --> 00:15:17,189 خیلی‌خب، ممنون 192 00:15:18,323 --> 00:15:20,325 بخاطر خدمتتون متشکریم 193 00:15:27,967 --> 00:15:29,367 در رو نگه دارید، لطفاً 194 00:15:38,110 --> 00:15:39,643 همیشه سوسکی یکی دیگه رو میارم تو 195 00:15:39,645 --> 00:15:42,715 اتاقای انتظار میتونن خیلی حوصله سربر بشن - هممم - 196 00:15:52,756 --> 00:15:54,226 !آره 197 00:16:08,439 --> 00:16:11,608 .لطفاً بشینید بزودی یه نفر میاد پیشتون 198 00:16:11,610 --> 00:16:13,109 باشه، ممنون 199 00:16:13,111 --> 00:16:15,077 استقبال گرمی کرد، مگه نه؟ 200 00:16:15,079 --> 00:16:16,846 بشدت دوستانه. هه 201 00:16:16,848 --> 00:16:19,383 هی، مایکل. مایک - آماندا - 202 00:16:19,385 --> 00:16:21,518 اسمت آمانداست؟ - آره - 203 00:16:21,520 --> 00:16:23,018 باحال نیست؟ - چی؟ - 204 00:16:23,020 --> 00:16:25,154 یه سگ کوچولوی خانوادگی داشتم اسمش آماندا بود 205 00:16:25,156 --> 00:16:27,056 یه سگ بانمکِ دورگه هاسکی-کالی بود 206 00:16:27,058 --> 00:16:28,325 هر چشمشم یه رنگی داشت 207 00:16:28,327 --> 00:16:29,325 خیلی خاص بود، آره 208 00:16:29,327 --> 00:16:30,726 چه باحال 209 00:16:30,728 --> 00:16:34,196 .آره، خیلی خوب بود آره، ولی بعدش مُرد 210 00:16:34,198 --> 00:16:36,166 خودت میدونی دیگه، سگ‌ها می‌میرن 211 00:16:44,375 --> 00:16:46,875 تصادف تو ماشین سرراهی 212 00:16:46,877 --> 00:16:48,678 هنوزم میتونی گِیم بازی کنی؟ 213 00:16:48,680 --> 00:16:51,281 .نه، نه، مرد متاسفانه نمیتونم 214 00:16:51,283 --> 00:16:54,784 بخاطر همینم برای پر کردن وقتم فقط با زنای بالغ سکس می‌کنم 215 00:16:54,786 --> 00:16:57,856 هه. باشه - آره - 216 00:17:02,994 --> 00:17:04,661 ...آم 217 00:17:04,663 --> 00:17:06,096 شرمنده، سلام 218 00:17:06,098 --> 00:17:08,465 سلام - من تو رو میشناسم؟ - 219 00:17:08,467 --> 00:17:10,966 نه، فکر نمی‌کنم 220 00:17:10,968 --> 00:17:13,736 جدی؟ خیلی آشنا بنظر میای برام 221 00:17:13,738 --> 00:17:16,141 تو تلویزیونی جایی نیستی که، هستی؟ 222 00:17:20,780 --> 00:17:23,647 .خب، قراره اوضاع خیط بشه علیک سلام 223 00:17:23,649 --> 00:17:25,351 علیک 224 00:17:28,720 --> 00:17:30,153 برگه‌ی اسم نویسی؟ 225 00:17:30,155 --> 00:17:32,054 آره، خیالت نباشه فعلا خانوم گرفتارن 226 00:17:32,056 --> 00:17:33,159 چیکار میکنی؟ مایکم 227 00:17:34,592 --> 00:17:35,826 بِن - بِن - 228 00:17:35,828 --> 00:17:37,659 حدس می‌زنم تو هم یه جعبه داشته باشی، هان؟ 229 00:17:37,661 --> 00:17:39,228 آره 230 00:17:39,230 --> 00:17:41,064 زیاد طول کشید بازش کنی؟ 231 00:17:41,066 --> 00:17:43,167 زیادم طول نکشید 232 00:17:43,169 --> 00:17:45,002 آره، ما همه‌مون جعبه داریم 233 00:17:45,004 --> 00:17:46,706 باز کردن اون بخش آسونِ کار بود 234 00:17:48,907 --> 00:17:53,009 وبسایت اینجا باعث شده بازیاش باحال بنظر بیان، هان؟ 235 00:17:53,011 --> 00:17:55,678 آره، اساساً یجورایی بازی کامپیوتری‌های واقعین 236 00:17:55,680 --> 00:17:57,214 نه بابا - ...پس تو - 237 00:17:57,216 --> 00:17:58,715 قبلا یکی از اینا رو بازی کردی؟ 238 00:17:58,717 --> 00:18:01,517 .من 93 تا اتاق رو بازی کردم آره، همه بزرگارو 239 00:18:01,519 --> 00:18:04,286 ...اتاق وحشت، چیستان، زیرزمین 240 00:18:04,288 --> 00:18:08,324 .فرار، دزدکی رفتن تو، حبس و صد البته، قرنطینه 241 00:18:08,326 --> 00:18:11,395 :همه پناهگاه‌هارو هم بازی کردم ...جنگ جهانی اول، جنگ جهانی دوم 242 00:18:11,397 --> 00:18:13,897 ،جنگ سرد *جنگ سرد دوم: انتقام پُل پات "دیکتاتور جنایتکار کامبوج در دهه 70 میلادی" 243 00:18:13,899 --> 00:18:15,831 ...آم 244 00:18:15,833 --> 00:18:17,399 شماها چی رفقا؟ 245 00:18:17,401 --> 00:18:19,135 پس باید تو اینا خیلی کار درست باشی، هان؟ 246 00:18:19,137 --> 00:18:20,570 آره، کارم درسته 247 00:18:20,572 --> 00:18:22,171 اصلاً هم بامزه نیست 248 00:18:22,173 --> 00:18:24,006 آره. می‌دونی برادر زاده‌‌ی منم مثل توئه 249 00:18:24,008 --> 00:18:25,509 .اونم خوره‌ی اینجور چیزاس ...همه پول تو جیبی‌شو 250 00:18:25,511 --> 00:18:27,644 سر اتاق‌های فرار هدر میده 251 00:18:27,646 --> 00:18:29,145 .بخاطر اونم هست که اینجام اون اسم‌مو نوشت 252 00:18:29,147 --> 00:18:31,281 ،و ظاهرا این اتاق 253 00:18:31,283 --> 00:18:33,449 تو یه چت روم‌ یکی از بالاترین امتیازهای کشورو گرفته 254 00:18:33,451 --> 00:18:35,017 آره 255 00:18:35,019 --> 00:18:36,886 مشتری پولدارِ عجیب غریبم اینو بهم کادو داد 256 00:18:36,888 --> 00:18:38,321 حس کردم اجباریه 257 00:18:38,323 --> 00:18:40,290 ...آره، هیچوقت اینکه به ملت پول بدم تا منو 258 00:18:40,292 --> 00:18:42,292 تو یه اتاق حبس کنن، زیاد برام جذاب نبوده 259 00:18:42,294 --> 00:18:44,127 جدی؟ چی نظرتو عوض کرد؟ 260 00:18:44,129 --> 00:18:47,997 ها، ها. آم... 10هزار دلار - آره، منم همینطور - 261 00:18:47,999 --> 00:18:50,500 برا من یکی که پول زیادیه، می‌دونی؟ 262 00:18:50,502 --> 00:18:52,334 ،آره، از چند وقت پیش که آسیب دیدم 263 00:18:52,336 --> 00:18:54,170 دارم کامیون 18 چرخ می‌رونم 264 00:18:54,172 --> 00:18:57,206 و داشتم در مورد این ماشین‌های خودران می‌خوندم 265 00:18:57,208 --> 00:18:59,743 ،و شنیدم که صنعت کامیون رانی 266 00:18:59,745 --> 00:19:01,209 قراره اولین چیزی باشه که خودکار میشه 267 00:19:01,211 --> 00:19:03,446 ،بخاطر همینم میخوام قبل اینکه روبا‌ت‌ها نابودم کنن 268 00:19:03,448 --> 00:19:05,380 یه مبلغی کنار گذاشته باشم 269 00:19:05,382 --> 00:19:07,917 خیلی منقلب کننده بود، مرد - زندگی ماست دیگه - 270 00:19:07,919 --> 00:19:09,886 ،این یکی برای اینکه براش پول جایزه میدن 271 00:19:09,888 --> 00:19:11,620 .باید خیلی خفن باشه وبسایت گفته بود 272 00:19:11,622 --> 00:19:13,121 هیچکس تا حالا نتونسته ازش فرار کنه 273 00:19:13,123 --> 00:19:14,925 ،اگه ما بتونیم این کارو بکنیم 274 00:19:14,927 --> 00:19:16,426 .اسم‌مون همه جا در میره حتی فکرشم نمی‌تونید بکنید 275 00:19:16,428 --> 00:19:18,462 قوانین و مقرراتی هم هست یا چی؟ 276 00:19:18,464 --> 00:19:20,731 فقط باید قبل اینکه زمان تموم شه فرار کنی 277 00:19:20,733 --> 00:19:22,298 خب، اگه فرار نکنی چی میشه؟ 278 00:19:22,300 --> 00:19:23,766 یه یارویی از در میاد تو 279 00:19:23,768 --> 00:19:25,368 و همه سرنخ‌هایی رو که ندیدید رو بهتون میگه 280 00:19:25,370 --> 00:19:27,603 باعث میشه فکر کنی یه احمق تمام عیاری 281 00:19:27,605 --> 00:19:28,937 بازی کی شروع میشه؟ 282 00:19:28,939 --> 00:19:30,674 منتظریم تا گرداننده‌ی بازی بیاد 283 00:19:30,676 --> 00:19:32,274 و بگه داستان چیه 284 00:19:32,276 --> 00:19:34,077 و ببرتمون تو اتاق فرار 285 00:19:34,079 --> 00:19:35,878 ...مثل آخرالزمانیه‌ که زامبی ها ریختن و 286 00:19:35,880 --> 00:19:37,414 ما باید قبل اینکه زنده زنده بخورنمون داروشو پیدا کنیم 287 00:19:37,416 --> 00:19:38,947 .اینو دوست دارم باحال بنظر میاد 288 00:19:38,949 --> 00:19:41,851 تو همین حین که که گرداننده‌ی بازی ،داره دنبال جا پارک می‌گرده 289 00:19:41,853 --> 00:19:43,922 من برم یه سیگار دود کنم 290 00:19:52,296 --> 00:19:53,296 اوه 291 00:19:55,934 --> 00:19:57,603 ...لعنتی. آم 292 00:20:00,338 --> 00:20:02,007 هی، دستگیره‌ی در کَنده شد 293 00:20:03,475 --> 00:20:06,842 چی؟ شکوندیش؟ - معلومه که شکوند - 294 00:20:06,844 --> 00:20:08,910 من نشکوندم، خودش شکست 295 00:20:08,912 --> 00:20:10,981 تو خونه خودتونم درو اینطوری باز می‌کنی؟ 296 00:20:10,983 --> 00:20:13,916 نه - خب، اینطوری خشن نکشش - 297 00:20:13,918 --> 00:20:15,319 .ببخشید، خانوم خانوم 298 00:20:15,321 --> 00:20:17,020 اوه، خدای من این عالیه 299 00:20:17,022 --> 00:20:20,790 هی بچه‌ها، بچه‌ها فکر کنم اتاق فرار همینجاست 300 00:20:20,792 --> 00:20:22,458 چی؟ 301 00:20:22,460 --> 00:20:24,093 صبر کن، چی؟ 302 00:20:24,095 --> 00:20:26,663 خیلی‌خب، بنظر میاد یه چیزی شبیه درجه فره، که این یعنی 303 00:20:26,665 --> 00:20:28,298 احتمالاً یه قفل رمزیه 304 00:20:28,300 --> 00:20:29,632 خیلی‌خب، همه اتاقو بگردید 305 00:20:29,634 --> 00:20:31,000 .صبرکن، صبر کن همین الان شروع میشه؟ 306 00:20:31,002 --> 00:20:32,334 آره دیگه - اوه - 307 00:20:32,336 --> 00:20:34,071 اینجا دنبال چی هستیم، رفیق؟ 308 00:20:34,073 --> 00:20:36,505 هر چیزی که شبیه یه معما یا یه رمزه 309 00:20:36,507 --> 00:20:40,243 .اعداد خیلی مهمن میتونه هرچیزی تو هرجایی باشه 310 00:20:40,245 --> 00:20:41,778 شاید این زیر 311 00:20:41,780 --> 00:20:44,447 میخوای اینو نگهش دارم یا...؟ 312 00:20:44,449 --> 00:20:46,885 آره، دستگیرتو نگه دار، پسر 313 00:20:48,152 --> 00:20:51,186 .عالیه خیلی بامزه‌س، آره 314 00:21:20,651 --> 00:21:22,252 هی، بچه‌ها 315 00:21:22,254 --> 00:21:24,320 ...همه اینا آدرس روشون 316 00:21:24,322 --> 00:21:27,090 .برای یه یه نفره "این یاروئه "دکتر ووتان یو 317 00:21:27,092 --> 00:21:29,158 منظورم اینه که این باید یه سرنخ باشه، درسته؟ 318 00:21:29,160 --> 00:21:30,926 شاید اصن داستانم از این قراره 319 00:21:30,928 --> 00:21:32,862 شاید اون یه دانشمند شیطان صفته 320 00:21:32,864 --> 00:21:34,164 ،و ما باید قبل اینکه همه‌مون رو برای یه کثیف کاری پزشکی بدوزه بهم 321 00:21:34,166 --> 00:21:37,567 از آزمایشگاهش فرار کنیم "The Human Centipede اشاره به فیلم" 322 00:21:37,569 --> 00:21:39,869 یعنی این آزمایشگاه شیطانیش اتاق انتظار داره؟ 323 00:21:39,871 --> 00:21:41,804 آره - نه - 324 00:21:41,806 --> 00:21:43,740 لعنتی، لعنتی 325 00:21:43,742 --> 00:21:45,675 .بچه‌ها نگاه کنید یه آچار ستاره‌ای پیدا کردم 326 00:21:45,677 --> 00:21:47,711 این باید یه چیزی باشه، درسته؟ 327 00:21:47,713 --> 00:21:50,080 .عالیه پس باید دنبال پیچ بگردیم؟ 328 00:21:50,082 --> 00:21:52,450 خب، این چکش نیست 329 00:21:54,319 --> 00:21:57,253 این آچار ستاره‌ایه دیگه، درسته؟ - فکر کنم، آره - 330 00:21:57,255 --> 00:21:59,222 "اون رمان "فارنهایت 451ه 331 00:21:59,224 --> 00:22:00,259 اوه 332 00:22:02,060 --> 00:22:04,426 خیلی‌خب، اون یه چیزی متوجه شد 333 00:22:09,100 --> 00:22:11,134 اون چی بود؟ - نمی‌دونم - 334 00:22:11,136 --> 00:22:13,138 کاری کرد؟ 335 00:22:16,740 --> 00:22:19,442 .هو، هو، هو 336 00:22:19,444 --> 00:22:20,976 خیلی‌خب 337 00:22:20,978 --> 00:22:23,446 خیلی‌خب، الان خیلی باحال شد - آره - 338 00:22:23,448 --> 00:22:25,481 کسی لوسیون ضد آفتاب داره؟ 339 00:22:25,483 --> 00:22:27,250 الان چیکار کردی؟ 340 00:22:27,252 --> 00:22:29,218 الان به نظرم اومد که کتاب همون رمز درجه‌ی فره 341 00:22:29,220 --> 00:22:30,954 خاموشش کن، لطفاً 342 00:22:30,956 --> 00:22:32,222 واو، واقعاً حرارت زیادی داره بیرون میده 343 00:22:32,224 --> 00:22:33,490 آره، گرمه 344 00:22:33,492 --> 00:22:35,024 گرمای زیادی داره میده بیرون 345 00:22:35,026 --> 00:22:36,525 اون سیم پیچ‌های بزرگ اجاق چی‌ان دیگه؟ 346 00:22:36,527 --> 00:22:38,226 خاموشش کن - ببخشید، گیر کرده - 347 00:22:38,228 --> 00:22:39,561 نمیتونم تکونش بدم 348 00:22:39,563 --> 00:22:42,099 لعنتی - بشدت گرمه - 349 00:22:42,101 --> 00:22:45,801 میتونی خاموشش کنی؟ - لعنتی، باشه - 350 00:22:45,803 --> 00:22:48,571 به چیز دیگه‌ای دست نزن، باشه؟ 351 00:22:48,573 --> 00:22:50,607 هی، تو، پسر گیمر 352 00:22:50,609 --> 00:22:52,274 چیکار کنیم؟ چطور از اینجا بریم بیرون؟ 353 00:22:52,276 --> 00:22:54,244 وقتی که گیر کردید، میتونید درخواست راهنمایی بدید 354 00:22:54,246 --> 00:22:57,647 راهنمایی؟ امکانش هست؟ خیلی‌خب، عالیه. بزن بریم 355 00:22:57,649 --> 00:22:59,549 ولی کیفش به اینه که خودمون انجامش بدیم 356 00:22:59,551 --> 00:23:00,750 اینو خوب اومدی، گیمر خان 357 00:23:00,752 --> 00:23:01,917 منم یجورایی میخوام خودمون انجامش بدیم 358 00:23:01,919 --> 00:23:03,653 سلام، ببخشید 359 00:23:03,655 --> 00:23:06,821 الان میخوایم از راهنمایی‌مون استفاده کنیم، لطفاً - آره، سلام - 360 00:23:06,823 --> 00:23:09,759 .لطفاً بشینید بزودی یه نفر میاد پیشتون 361 00:23:09,761 --> 00:23:12,594 نه، آره، ببخشید واقعاً راهنمایی‌مون رو میخوایم، خواهشاً 362 00:23:12,596 --> 00:23:15,999 .لطفاً بشینید بزودی یه نفر میاد پیشتون 363 00:23:16,001 --> 00:23:18,070 دفعه پیشم همینو گفت - خب؟ - 364 00:23:19,803 --> 00:23:23,340 .درست همون شکلی گفتش با همون وزن، با همون لحن 365 00:23:23,342 --> 00:23:26,376 خب، بازیگرایی که استخدام میکنن همشون دقیقاً "دِیم جودی دنچ" نیستن "بازیگر بریتانیایی برنده یک جایزه اسکار" "لقب دِیم معادل زنانه لقب سِر برای مردان در بریتانیا است" 366 00:23:26,378 --> 00:23:29,311 سلام؟ سلام؟ - من جودی دنچ رو دوست دارم - 367 00:23:31,983 --> 00:23:35,387 آره، فکر نمی‌کنم اون گوی بتونه کمکی بکنه، مرد 368 00:23:41,959 --> 00:23:43,626 ...هی، ام 369 00:23:43,628 --> 00:23:45,461 هی، بچه‌ها اینجا یه قفل هست 370 00:23:45,463 --> 00:23:48,298 آره. قفل‌ها یه بخش خیلی مهم اتاق‌های فرارن 371 00:23:48,300 --> 00:23:49,698 خیلی‌خب 372 00:23:49,700 --> 00:23:51,635 خب، به نظر میاد یه کلید کوچیک لازم داریم 373 00:23:51,637 --> 00:23:53,436 تا بریم اون طرف شیشه 374 00:23:53,438 --> 00:23:55,437 جایی که احتمالاً سرنخ بعدی توشه 375 00:23:55,439 --> 00:23:56,839 خب، من اینجا کمکی از دستم برنمیاد 376 00:23:56,841 --> 00:23:59,141 چون هیچ‌وقت نمیتونم کلیدامو پیدا کنم 377 00:24:00,646 --> 00:24:03,179 .کشتیمون از خنده یا هم میتونیم بشکنیمش 378 00:24:03,181 --> 00:24:04,513 اینجا یه کپسول آتش نشانی هست 379 00:24:04,515 --> 00:24:05,715 آره، فکر خوبیه 380 00:24:05,717 --> 00:24:07,349 !نه، نه نباید وادار به استفاده از زور بشیم 381 00:24:07,351 --> 00:24:10,320 اینم در واقع یه قانونی بود که یادم رفت بهتون بگم. اشتباه از من بود 382 00:24:10,322 --> 00:24:11,855 خوبه - عالی شد - 383 00:24:11,857 --> 00:24:13,255 تو شکستن چیز میزا خیلی مهارت داری مثل اینکه، هان؟ 384 00:24:13,257 --> 00:24:14,257 پلاستیکیه 385 00:24:18,563 --> 00:24:19,896 این چی بود دیگه؟ 386 00:24:19,898 --> 00:24:22,264 همون صداست، درسته؟ 387 00:24:22,266 --> 00:24:24,266 مرد، چه غلطی کردی؟ 388 00:24:24,268 --> 00:24:25,767 !اوه! اوه 389 00:24:25,769 --> 00:24:26,904 اوه، لعنتی 390 00:24:29,073 --> 00:24:31,374 اوه، لعنتی. بنظر واقعی میاد 391 00:24:31,376 --> 00:24:33,242 ،فقط میخوان تو این تجربه درگیرکننده 392 00:24:33,244 --> 00:24:35,244 بهمون حس ترس القا کنن 393 00:24:35,246 --> 00:24:37,013 چی؟ حقوق بگیرشونی؟ 394 00:24:37,015 --> 00:24:38,615 نه، فقط میخوام خوش بگذرونم، به گمونم 395 00:24:38,617 --> 00:24:40,215 گرمازدگی از نظر تو خوش گذرونیه؟ 396 00:24:40,217 --> 00:24:41,684 داره گرم میشه 397 00:24:41,686 --> 00:24:43,919 .هی، اونقدرام بد نیست فقط کت‌تون رو دربیارید 398 00:24:43,921 --> 00:24:46,041 هی، کس دیگه‌ای هم با این مشکلی داره؟ 399 00:24:47,992 --> 00:24:50,525 ،هی، بچه‌ها فکر کنم کلید رو پیدا کردم 400 00:24:50,527 --> 00:24:52,494 ...هو، هی خانوم کوچولو 401 00:24:52,496 --> 00:24:54,430 ...بیا قبل اینکه چندتا مشعل دیگه از دیوار 402 00:24:54,432 --> 00:24:57,065 نکشیدی بیرون، حرف بزنیم، باشه؟ - صبر کن. کلید دستشه - 403 00:24:57,067 --> 00:24:59,435 چرا نمی‌کنیمش تو سوراخ کلید؟ 404 00:24:59,437 --> 00:25:02,272 .باشه، آره. من اشتباه کردم بیاین امتحانش کنیم 405 00:25:02,274 --> 00:25:03,408 امتحانش کن، بجنب 406 00:25:12,751 --> 00:25:16,484 .لطفا بشینید یک نفر بزودی میاد پیشتون 407 00:25:16,486 --> 00:25:18,753 خب، این واقعاً وحشتناکه 408 00:25:29,600 --> 00:25:31,969 باشه. آره من برش می‌دارم. برو کنار 409 00:25:35,840 --> 00:25:37,273 الو؟ 410 00:25:37,275 --> 00:25:38,974 به مینوس خوش اومدید 411 00:25:38,976 --> 00:25:41,343 طراح برجسته اتاق‌های فرار در دنیا 412 00:25:41,345 --> 00:25:42,978 ،برای اینکه بیشترین پیشروی رو در بازی داشته باشید 413 00:25:42,980 --> 00:25:45,483 پیشنهاد می‌کنیم تمام قوانین ذکر شده رو رعایت کنید 414 00:25:46,418 --> 00:25:48,984 هی. هی. الو؟ الو؟ 415 00:25:48,986 --> 00:25:50,619 کی بود؟ چی گفت؟ 416 00:25:50,621 --> 00:25:51,954 یه پیام ضبط شده بود 417 00:25:51,956 --> 00:25:54,223 گفت که همه‌ی قوانین ذکر شده رو رعایت کنیم 418 00:25:54,225 --> 00:25:55,360 کدوم قوانین ذکر شده؟ 419 00:25:57,461 --> 00:25:58,829 اوه، گوه توش 420 00:25:58,831 --> 00:26:00,996 نه - من اون کارو کردم؟ - 421 00:26:00,998 --> 00:26:04,466 .نه، نه این دیگه چه جهنمیه؟ 422 00:26:04,468 --> 00:26:07,169 لطفاً وایسا. باشه؟ من دیگه بسمه 423 00:26:07,171 --> 00:26:10,673 نه، نه. داری همه رو اینجا استرسی می‌کنی، باشه؟ 424 00:26:10,675 --> 00:26:13,009 برو یکم آب بخور و کت لامصبتم دربیار 425 00:26:13,011 --> 00:26:14,843 باید یه راه پیدا کنیم از این فر بریم بیرون 426 00:26:14,845 --> 00:26:16,212 خیلی‌خب، به من نگاه کن منو نگاه کن آماندا 427 00:26:16,214 --> 00:26:17,214 اوه، لعنتی 428 00:26:19,517 --> 00:26:22,484 اونا پنکه هستن؟ دارن باد گرم میدن؟ 429 00:26:22,486 --> 00:26:24,052 میریم یکم آب می‌خوریم. باشه؟ 430 00:26:24,054 --> 00:26:25,353 بیا با هم بریم آب بخوریم 431 00:26:25,355 --> 00:26:26,523 من خوبم، باشه 432 00:26:26,525 --> 00:26:27,791 آره، داره گرم میشه 433 00:26:27,793 --> 00:26:29,625 ولی اتفاقی برامون نمی‌افته 434 00:26:29,627 --> 00:26:32,227 فرها فن دارن - درسته، خب که چی؟ - 435 00:26:32,229 --> 00:26:33,562 باید قوانین نوشته شده رو پیدا کنیم 436 00:26:33,564 --> 00:26:35,031 اون قوانین مهم نیستن برام 437 00:26:35,033 --> 00:26:36,799 شاید بغل پنجره‌ها سردتر باشه 438 00:26:36,801 --> 00:26:38,203 دارم می‌سوزم 439 00:26:40,671 --> 00:26:42,274 بجنبید، چطور از اینجا بریم بیرون؟ 440 00:26:44,374 --> 00:26:46,810 اگه کونتونو بچسبونید رو زمین هیچی حل نمیشه 441 00:26:46,812 --> 00:26:49,581 .من که رو کونم ننشستم رو دستام و زانوهامم 442 00:26:52,284 --> 00:26:55,184 هی، شما سه تا چیکار دارید می‌کنید؟ دنبال یه چیزی بگردید، زود باشید 443 00:26:55,186 --> 00:26:57,653 .خیلی گرمه میخوای چیکار کنم؟ 444 00:26:57,655 --> 00:26:59,155 خانوما زودباشید. آب‌خوری دیگه بسه 445 00:26:59,157 --> 00:27:00,990 بیاید اینجا کمکمون کنید بگردیم 446 00:27:00,992 --> 00:27:02,692 فقط باید بفهمیم منظور سرنخ چی بود 447 00:27:02,694 --> 00:27:04,526 صبر کن. این چیه؟ 448 00:27:04,528 --> 00:27:06,495 امکان نداره این بخشی از بازی باشه 449 00:27:06,497 --> 00:27:08,330 بقیه سرنخ‌ها کجان، هان؟ 450 00:27:08,332 --> 00:27:09,732 !اه 451 00:27:09,734 --> 00:27:11,399 .بچه‌ها، بجنبید اینجا داره داغ میشه 452 00:27:11,401 --> 00:27:13,168 باید یه راهی پیدا کنیم این درو بشکونیم 453 00:27:13,170 --> 00:27:15,405 رفیق، نباید از زور استفاده کنیم 454 00:27:15,407 --> 00:27:16,475 یالا 455 00:27:17,909 --> 00:27:20,275 کی تموم میشه؟ چطور بریم بیرون؟ 456 00:27:20,277 --> 00:27:23,212 .داره داغ‌تر میشه داریم زنده زنده پخته میشیم 457 00:27:23,214 --> 00:27:24,746 بچه‌ها، آروم باشید 458 00:27:24,748 --> 00:27:27,349 اینا مریضن. کی این کارو می‌کنه آخه؟ دکتر ووتان یو میگن لطفاً همیشه" "از این زیرلیوانی‌ها استفاده کنید 459 00:27:27,351 --> 00:27:29,185 بجنب، بن 460 00:27:29,187 --> 00:27:32,054 میخوای که چیکار کنم؟ هیچی نمی‌بینم 461 00:27:32,056 --> 00:27:34,423 بچه‌ها، باید تمرکز کنیم و سرنخ‌ها رو پیدا کنیم 462 00:27:34,425 --> 00:27:36,192 اینجا دور و بر 65 درجه‌س الان 463 00:27:37,228 --> 00:27:39,596 هی. هی، زوئی، نقاشی 464 00:27:39,598 --> 00:27:41,298 .اوه، خدای من اونجا یه خروجی هست 465 00:27:41,300 --> 00:27:43,064 ای جان، اونجارو باش 466 00:27:43,066 --> 00:27:46,103 زوئی، دوباره اون کارو بکن. هر کاری که همین الان انجامش دادی 467 00:27:49,873 --> 00:27:52,907 .هی بچه‌ها. یه مجراس میتونه یه راه خروج باشه 468 00:27:52,909 --> 00:27:55,011 بچه‌ها، چندتا زیرلیوانی دیگه هم هست اینجا 469 00:27:55,013 --> 00:27:56,512 برید رو زیر لیوانیا 470 00:27:56,514 --> 00:27:58,246 همه سعی کنید همزمان فشارشون بدید 471 00:27:58,248 --> 00:28:00,117 خدایا، حتی میزم داغه 472 00:28:06,725 --> 00:28:08,757 تموم شد؟ بازی رو بردیم؟ - آره - 473 00:28:08,759 --> 00:28:10,592 من اول میرم - خیلی‌خب، بازی رو بردیم - 474 00:28:10,594 --> 00:28:14,196 .هو، هو. صبر کن قرار نشد کیر به دست اینجا ولمون کنی بریا 475 00:28:14,198 --> 00:28:17,300 کسی اینجا هست که ترجیح بده به جای من این بره؟ 476 00:28:17,302 --> 00:28:19,705 منم همین فکرو می‌کردم - اینطوریاس؟ - 477 00:28:28,313 --> 00:28:29,680 مجرا کجا میره؟ 478 00:28:31,582 --> 00:28:34,652 چقدر عمقشه؟ - زیاده - 479 00:28:37,755 --> 00:28:39,288 یا عیسی ابن مریم 480 00:28:39,290 --> 00:28:40,659 داریم کباب میشیم 481 00:28:43,328 --> 00:28:45,160 اصلاً خنک‌تر نمیشه اینجا 482 00:28:45,162 --> 00:28:47,263 اوه، خدایا. برای اتاق بعدی خیلی هیجان زده‌م 483 00:28:47,265 --> 00:28:48,830 اتاق بعدی؟ - جیسون؟ - 484 00:28:48,832 --> 00:28:52,935 .هی، فکر کنم یه راه به بیرون پیدا کردم با شبکه بسته شده 485 00:28:52,937 --> 00:28:55,804 مایک، اون آچارو بیار - آره! تو جیبمه - 486 00:28:55,806 --> 00:28:57,740 .یه نفر از جیبم درش بیاره آماندا بیا اینجا 487 00:28:57,742 --> 00:28:59,308 کسی میخواد آچارو در بیاره؟ 488 00:28:59,310 --> 00:29:00,943 من اومدم، دارمش. تو برو - مطمئنی؟ - 489 00:29:00,945 --> 00:29:02,610 آره، برو، برو 490 00:29:02,612 --> 00:29:04,980 فقط برو - مایک تو میتونی - 491 00:29:04,982 --> 00:29:09,852 .برو، مرد. هیچجوره خنک نشده اینجا عجله کن، برو 492 00:29:09,854 --> 00:29:12,289 مایک، کجایی؟ - دارم میام - 493 00:29:18,963 --> 00:29:22,731 هی، هی. فرض کن یه چیزی مثل تئاتر همراه با صرف شام تعاملیه 494 00:29:22,733 --> 00:29:24,367 خدایا، اصلاً کمکی نمی‌کنیا، مرد 495 00:29:24,369 --> 00:29:27,903 .باشه، آره دارم بدترش می‌کنم. اشتباه از منه 496 00:29:27,905 --> 00:29:30,609 امروز می‌رسی یا چی؟ 497 00:29:33,512 --> 00:29:36,712 صورتت رو بپا اون پایین - خودتم اون بالا صورتت رو بپا - 498 00:29:36,714 --> 00:29:38,216 بجنب، بجنب، بجنب 499 00:29:41,852 --> 00:29:43,955 .هی، درستش کردم !بچه‌ها، بیاین 500 00:29:45,857 --> 00:29:49,157 میخوای بری؟ آماندا،تو باید بری 501 00:29:49,159 --> 00:29:51,127 باشه، باشه، اینارو بگیرین 502 00:29:51,129 --> 00:29:53,830 .خیلی‌خب. اون میتونه بگیرتش منم اینو نگه می‌دارم 503 00:29:53,832 --> 00:29:56,497 خیلی‌خب - خیلی‌خب، بجنب - 504 00:29:56,499 --> 00:29:58,000 از پسش برمیای 505 00:29:58,002 --> 00:29:59,371 خیلی‌خب 506 00:30:05,377 --> 00:30:07,709 فکر کنم داریم از یه حقیقت اجتناب ناپذیر طفره میریم 507 00:30:07,711 --> 00:30:09,948 داریم دست کم میاریم 508 00:30:12,516 --> 00:30:15,516 .یه ایده دارم. بیا اینجا پاتو بذار اینجا، خواهشاً 509 00:30:15,518 --> 00:30:16,755 آو، آو، آو - باشه - 510 00:30:20,559 --> 00:30:23,359 این بدترین بازی توئیستر عمرمه بازی که بازیکنان براساس قرعه باید دست‌ها و پاهاشونو روی دایره‌های رنگی بذارن" 511 00:30:28,300 --> 00:30:30,601 میتونیم یکم سریع‌تر حرکت کنیم، لطفاً؟ 512 00:30:33,938 --> 00:30:35,870 جواب نداد - لعنتی - 513 00:30:35,872 --> 00:30:37,773 خیلی‌خب، شاید باید پر باشه 514 00:30:37,775 --> 00:30:40,478 فکرکنم دارم از هوش برم - خیلی‌خب - 515 00:30:41,946 --> 00:30:45,415 یالا، یالا، یالا زودباش 516 00:30:45,417 --> 00:30:47,619 میتونی پاتو برداری 517 00:30:50,988 --> 00:30:52,388 کار کرد - آره، آره - 518 00:31:14,912 --> 00:31:16,579 آماندا؟ 519 00:31:16,581 --> 00:31:18,147 هی، چرا نمیری کمکش کنی؟ 520 00:31:18,149 --> 00:31:19,314 ما لیوان‌هارو پر می‌کنیم 521 00:31:19,316 --> 00:31:20,582 فردین بازی درنیار، رفیق 522 00:31:20,584 --> 00:31:22,150 هیچکس قرار نیست اینجا بهت بده 523 00:31:22,152 --> 00:31:23,285 برو - باشه - 524 00:31:23,287 --> 00:31:25,753 دست خوش. واقعا دستت درد نکنه، بن 525 00:31:25,755 --> 00:31:26,955 لعنتی 526 00:31:26,957 --> 00:31:29,226 بجنب - باشه - 527 00:31:34,131 --> 00:31:36,301 .اون رد شد برو، برو، برو. زودباش 528 00:31:38,002 --> 00:31:39,801 بجنب، مادرخراب، خواهش می‌کنم 529 00:31:39,803 --> 00:31:41,137 یالا، یالا، یالا 530 00:31:41,139 --> 00:31:44,173 آماندا؟ آماندا، من اینجام 531 00:31:44,175 --> 00:31:45,911 خیلی‌خب، خوبه 532 00:31:48,545 --> 00:31:51,179 .مشکلت چیه؟ میتونی نفس بکشی جایی گیر نیفتادی 533 00:31:51,181 --> 00:31:53,948 .با من نفس بکش ...یک، دو 534 00:31:55,820 --> 00:31:57,753 دو تا دیگه 535 00:31:57,755 --> 00:31:59,788 .این واقعی نیست تو گیر نیفتادی 536 00:31:59,790 --> 00:32:03,158 حالت خوبه. من اینجام، باشه؟ دست‌تو گرفتم 537 00:32:03,160 --> 00:32:04,962 .قول میدم اینجام حالت خوبه 538 00:32:06,764 --> 00:32:09,197 .خیلی‌خب، یکی دیگه لازم داریم فقط یکی دیگه لازم داریم 539 00:32:09,199 --> 00:32:11,099 لعنتی، آب تموم شد 540 00:32:11,101 --> 00:32:12,467 الان باید چیکار کنیم؟ 541 00:32:12,469 --> 00:32:14,469 من از کجا بدونم؟ ناسلامتی جنابعالی متخصصید اینجا 542 00:32:14,471 --> 00:32:16,638 .خیلی نزدیکیم خیلی نزدیکیم، قول میدم 543 00:32:16,640 --> 00:32:17,805 همش تقصیر توئه، می‌دونی؟ 544 00:32:17,807 --> 00:32:19,274 چی؟ - ...بخاطر تو بود که - 545 00:32:19,276 --> 00:32:20,709 آماندا همه سرنخ‌هامونو خورد 546 00:32:20,711 --> 00:32:22,677 جیسون درست همونجاست، باشه؟ 547 00:32:22,679 --> 00:32:26,381 ...از کجا باید می‌دونستم آب سردکن قراره 548 00:32:26,383 --> 00:32:27,885 اوه، نه 549 00:32:31,589 --> 00:32:34,059 خب، این خوب نیست - این دیگه چه کوفتیه؟ - 550 00:32:39,030 --> 00:32:40,398 فلاسکم. فلاسکم 551 00:32:41,565 --> 00:32:43,367 تمام مدت داشتیش اینو؟ 552 00:32:47,371 --> 00:32:48,573 اوه، خدای من 553 00:32:50,341 --> 00:32:53,408 یالا! آره. آره 554 00:32:53,410 --> 00:32:55,412 میخوای جزغاله بشی بمیری؟ !بیا بریم دیگه 555 00:33:14,599 --> 00:33:16,765 عجب اوضاعی 556 00:33:16,767 --> 00:33:20,403 .اوه، خدا خوار مادر درگیرکنندگی بود 557 00:33:20,405 --> 00:33:23,738 درگیرکننده؟ مرض‌تون چیه شماها؟ !اون واقعی بود 558 00:33:23,740 --> 00:33:26,574 فقط دارن سر به سرمون میذارن - اسکلمون کردی، دوست عزیز؟ - 559 00:33:26,576 --> 00:33:28,545 ببینید، درست وقتی اومدیم بیرون فعال شد 560 00:33:29,612 --> 00:33:31,648 خب یعنی من باید فعالش کرده باشم 561 00:33:31,650 --> 00:33:33,616 گرداننده بازی میخواد ما فکر کنیم خیلی ناپلئونی موفق شدیم 562 00:33:33,618 --> 00:33:35,216 اون نمیتونه آخریش باشه 563 00:33:35,218 --> 00:33:37,753 هی. بحث 10هزار دلاره و منم نمی‌بازم 564 00:33:37,755 --> 00:33:40,421 خب، من نیستم دیگه، باشه؟ 565 00:33:40,423 --> 00:33:41,924 سلام حله دیگه من نیستم 566 00:33:41,926 --> 00:33:43,826 .میخوام بکشم بیرون همین الان میذارید از اینجا بیام بیرون 567 00:33:43,828 --> 00:33:46,061 فکر می‌کنی الان دارن نگاهمون می‌کنن؟ 568 00:33:46,063 --> 00:33:49,932 بیخیال بابا - "قفل سازی سِی سان و شرکا" - 569 00:33:49,934 --> 00:33:51,399 خیلی‌خب، پس یه کلید دیگه میخوایم 570 00:33:51,401 --> 00:33:52,967 .تلفنتو بده به من میخوام به پلیس زنگ بزنم 571 00:33:52,969 --> 00:33:54,236 یه لحظه هم شده بهش فکر کن، باشه؟ 572 00:33:54,238 --> 00:33:55,838 مگه تا اینجا چه اتفاقی برامون افتاده؟ 573 00:33:55,840 --> 00:33:57,673 هیچی. میخوای به پلیسا چی بگی؟ 574 00:33:57,675 --> 00:33:59,141 ...چه بدونم، شاید اینکه مارو تو یه 575 00:33:59,143 --> 00:34:00,908 فر بزرگ قفل کردن و خواستن بپزن‌مون 576 00:34:00,910 --> 00:34:03,378 شعله‌ی مستقیم اتفاق معمولیه تو این چیزا؟ 577 00:34:03,380 --> 00:34:04,545 نه حقیقتش - نه راستش - 578 00:34:04,547 --> 00:34:07,148 تلفن وامونده‌تو بده به من 579 00:34:07,150 --> 00:34:09,217 .تو تلفن داری چطوری آوردیش اینجا؟ 580 00:34:09,219 --> 00:34:10,322 سوسکی ردش کردم 581 00:34:12,090 --> 00:34:15,425 آنتن نمیده - یه چیز معمول - 582 00:34:15,427 --> 00:34:18,660 خب، آره. ما تو یه ساختمون بزرگ بتنی هستیم 583 00:34:18,662 --> 00:34:21,329 .بچه‌ها، ما میتونیم حلش کنیم منظور اینکه، یه نگاه بندازید به اینجا 584 00:34:21,331 --> 00:34:24,298 تنها چیزی که نداریم هات چاکلته 585 00:34:24,300 --> 00:34:26,501 خیلی‌خب، فکر می‌کنی این بازی چقدر دیگه ادامه داره؟ 586 00:34:26,503 --> 00:34:29,303 .جونم برات بگه که، نمی‌دونم یکی رو بازی کردم که پنج تایی اتاق داشت 587 00:34:29,305 --> 00:34:31,240 پنج تا؟ 588 00:34:31,242 --> 00:34:33,876 پنج اتاق؟ خیلیم خوب 589 00:34:33,878 --> 00:34:37,381 خیلیم عالی. پس یعنی باید اون کارو چهار بار دیگه انجام بدیم 590 00:34:38,983 --> 00:34:40,716 .شوخی می‌کنم بابا. بیخیال بچه‌ها ما از پسش برمیایم 591 00:34:40,718 --> 00:34:42,350 اون با اختلاف سخت ترین اتاق بود، درسته؟ 592 00:34:42,352 --> 00:34:44,053 .سختیه رو گذاشته بودن همون اول کاری مگه نه، دنی؟ 593 00:34:44,055 --> 00:34:46,021 ...آره، منم میگم که قطعاً نمیتونن 594 00:34:46,023 --> 00:34:47,388 دونه دونه اتاق‌هارو آتیش بزنن 595 00:34:47,390 --> 00:34:49,024 دقیقاً. نگاش کن 596 00:34:49,026 --> 00:34:51,126 اینجا شبیه یه جعبه‌ی آتیش زنه‌ی کوفتیه 597 00:34:51,128 --> 00:34:55,329 هی، هی، قفل دوم بچه‌ها 598 00:34:55,331 --> 00:34:57,368 بنظر میاد یه کلمه‌ی 7 حرفی میخوایم 599 00:34:58,903 --> 00:35:02,137 بیاید پخش شیم ببینیم چی میتونیم پیدا کنیم 600 00:35:02,139 --> 00:35:03,374 باشه 601 00:35:14,184 --> 00:35:16,452 "شما به تاریخ خواهید پیوست" 602 00:35:16,454 --> 00:35:18,553 این چطور؟ معنی خاصی میتونه داشته باشه؟ 603 00:35:18,555 --> 00:35:20,222 "شما به تاریخ خواهید پیوست" 604 00:35:20,224 --> 00:35:22,858 .شما به تاریخ خواهید پیوست شما به تاریخ خواهید پیوست 605 00:35:22,860 --> 00:35:24,961 شاید اسم یه رئیس جمهور؟ شاید نام خانوادگی یه رئیس جمهور 606 00:35:24,963 --> 00:35:27,028 کدوم رئیس جمهور نام خانوادگی هفت حرفی داره؟ 607 00:35:27,030 --> 00:35:30,298 .مدیسون، جکسون لینکلن، جانسون، هاردینگ 608 00:35:30,300 --> 00:35:32,968 هو. یکم یواش‌تر، مرد بارانی - توهین آمیز بودا - اشاره به فیلم مرد بارانی و شخصیت فیلم که مبتلا به اوتیسم بود و حافظه بسیار قوی‌ای داشت 609 00:35:32,970 --> 00:35:35,838 اولی چی بود؟ مدیسون 610 00:35:35,840 --> 00:35:40,609 م-د-ی 611 00:35:40,611 --> 00:35:44,680 س-و-ن 612 00:35:44,682 --> 00:35:48,249 نه، این نبود. اون یکی چی بود؟ 613 00:35:48,251 --> 00:35:50,086 جانسون - جانسون. خیلی‌خب، جانسون - 614 00:35:50,088 --> 00:35:53,289 ج-ا-ن-س-و-ن 615 00:35:53,291 --> 00:35:54,957 نه، دیگه چی؟ 616 00:35:54,959 --> 00:35:58,961 .آره، جکسون. ج-ک-س-و-ن اسم بعدی چیه؟ 617 00:35:58,963 --> 00:36:01,097 لینکلن رو امتحان کن. لینکلن - لینکلن؟ - 618 00:36:01,099 --> 00:36:02,430 ل-ی-ن-ک-ل-ن 619 00:36:02,432 --> 00:36:05,501 اینجا چند تا حرف هست ولی 9 تان 620 00:36:05,503 --> 00:36:07,138 نه، اینم کار نمی‌کنه 621 00:36:12,343 --> 00:36:15,278 ♪ طوری عاشق گوزن شمالی قصه‌مون شدن ♪ 622 00:36:15,280 --> 00:36:18,914 ♪ که با شور و شعف داد می‌زدن♪ 623 00:36:18,916 --> 00:36:22,450 ♪ رودلف، گوزن دماغ قرمزی ♪ 624 00:36:22,452 --> 00:36:27,756 ♪ به تاریخ خواهی پیوست ♪ 625 00:36:32,896 --> 00:36:36,164 ...دَشر، دنسر، پرنسر، ویکسن 626 00:36:36,166 --> 00:36:38,936 کامِت، کیوپید، دانر، بلیتزن براساس افسانه‌ها و داستان‌ها بابانوئل 9 تا گوزن شمالی با این اسم‌ها داره که سورتمه‌شو می‌رونن 627 00:36:40,938 --> 00:36:44,073 به تاریخ خواهی پیوست - چی داره میگه؟ - 628 00:36:44,075 --> 00:36:46,242 رمز "ردودلف"ـه - اون الان گفت "رودلف"؟ - 629 00:36:46,244 --> 00:36:49,380 آره، "رودلف" رو امتحان کن - "خیلی‌خب، بریم برا "رودلف - 630 00:36:53,316 --> 00:36:54,517 !بینگو 631 00:36:54,519 --> 00:36:56,785 .نگاش کن هی، اون کمکم میتونه بکنه 632 00:36:56,787 --> 00:36:58,687 خیلی‌خب 633 00:36:58,689 --> 00:37:01,157 هی، دیدید؟ از الان به بعد دیگه چیزی نمیشه 634 00:37:01,159 --> 00:37:02,994 خبری از مزخرفات ترسناک نیست 635 00:37:16,740 --> 00:37:18,209 ...هی 636 00:37:19,276 --> 00:37:20,811 حالت خوبه؟ 637 00:37:22,345 --> 00:37:23,947 آره، خوبم 638 00:37:27,450 --> 00:37:29,517 اینو ببین، از گرما اومدیم تو سرما 639 00:37:29,519 --> 00:37:31,320 می‌دونی، اینطوریه که مریض میشی 640 00:37:40,197 --> 00:37:41,497 !هو 641 00:37:46,503 --> 00:37:49,573 سوال احمقانه‌ایه ما بیرونیم؟ 642 00:37:51,642 --> 00:37:54,510 یا من زده به سرم دارم یخ می‌زنم؟ 643 00:37:54,512 --> 00:37:57,715 نمی‌دونم، مرد اینجا خیلی سرده 644 00:38:01,385 --> 00:38:05,053 منفی یک درجه‌ست و داره پایین‌ترم میره 645 00:38:05,055 --> 00:38:07,488 واقعاً بازی باحالیه، نه؟ 646 00:38:07,490 --> 00:38:09,091 !اکو - هی - 647 00:38:09,093 --> 00:38:10,792 کل این مکان گوه دونیه 648 00:38:10,794 --> 00:38:12,193 ،هرچه زودتر بتونیم حلش کنیم 649 00:38:12,195 --> 00:38:13,394 زودترم میتونیم گورمونو گم کنیم 650 00:38:13,396 --> 00:38:15,030 .اینجا خیلی خوشگله اوه، مرد 651 00:38:15,032 --> 00:38:17,399 میتونم یه مدت اینجا چرخ بزنم 652 00:38:17,401 --> 00:38:19,270 شبیه اسکی روی یخه 653 00:38:21,338 --> 00:38:24,006 پیش به سوی ناکجا آباد، دنی - مراقب باش - 654 00:38:25,242 --> 00:38:27,343 .ادامه بده، مرد ببین چه خبره 655 00:38:27,345 --> 00:38:30,582 خب، کجا داری میری آخه؟ - بذار خودش بفهمه - 656 00:38:37,152 --> 00:38:38,754 !هو 657 00:38:38,856 --> 00:38:41,524 بچه‌ها؟ - هی، کسی تکون نخوره - 658 00:38:41,526 --> 00:38:44,859 بیخیال، بچه‌ها. آروم باشید، باشه؟ چیزی نیست. ببینید 659 00:38:44,861 --> 00:38:45,894 هی، اون کارو نکن 660 00:38:45,896 --> 00:38:47,296 فقط افکت صوتیه 661 00:38:47,298 --> 00:38:48,564 یخ نمی‌شکنه 662 00:38:48,566 --> 00:38:50,099 ...دارن نگاه‌مون می‌کنن تا 663 00:38:50,101 --> 00:38:51,434 مطمئن شن چیزی‌مون نمیشه 664 00:38:51,436 --> 00:38:53,200 ...منظورم اینه، میتونید تصور کنید که 665 00:38:53,202 --> 00:38:55,236 اگه یکی از ما واقعاً چیزیش بشه چه پرونده‌های حقوقی براشون درست میشه؟ 666 00:38:55,238 --> 00:38:58,610 .یاد بگیرید یکم حال کنید تو زندگی‌تون خدایا 667 00:39:00,977 --> 00:39:02,847 هرکسی این کارو کرده یه هنرمنده 668 00:39:04,615 --> 00:39:05,615 اون دیگه چیه؟ 669 00:39:07,251 --> 00:39:10,318 دنی، برگرد عقب - بیا اینجا. عجله کن، دنی - 670 00:39:10,320 --> 00:39:11,553 لعنتی 671 00:39:11,555 --> 00:39:13,555 داره هوای منجمدکننده از اون دریچه‌ها بیرون میاد 672 00:39:13,557 --> 00:39:14,689 !بجنب، دنی 673 00:39:14,691 --> 00:39:16,124 دنی، برگرد اینجا 674 00:39:16,126 --> 00:39:18,126 باشه بابا. دارم میام دارم میام 675 00:39:18,128 --> 00:39:20,729 لعنتی، خیلی سرده - بیاید تو بغل هم تا گرمای بدن گرممون کنه - 676 00:39:20,731 --> 00:39:23,398 اوه، هوا یخ بندونه - نزدیک هم بمونید - 677 00:39:23,400 --> 00:39:26,100 این معرکه‌س - چرا دارن این کارو می‌کنن؟ - 678 00:39:26,102 --> 00:39:28,939 بیاید، نزدیک‌تر شید - اوه، خدای من، سرده - 679 00:39:32,809 --> 00:39:35,246 باید دنبال سرنخ بگردیم 680 00:39:43,019 --> 00:39:44,486 آهای 681 00:39:44,488 --> 00:39:45,523 هی 682 00:39:47,957 --> 00:39:49,860 باز کنید، باز کنید، باز کنید 683 00:39:58,668 --> 00:40:00,836 هی 684 00:40:00,838 --> 00:40:03,006 آره، میخوای یه نگاهی بندازی؟ - آره - 685 00:40:06,843 --> 00:40:08,713 "شمال حقیقی دروغه" شمال حقیقی و شمال مغناطیسی کره زمین با هم تفاوت دارن و اختلاف زاویه‌شون 11.5 درجه هستش 686 00:40:19,856 --> 00:40:21,793 به چی زل زدی؟ 687 00:40:27,631 --> 00:40:28,733 پسر خوب 688 00:40:31,702 --> 00:40:33,838 .هی، یه در پیدا کردم یه کلید کوچیک میخوایم 689 00:40:37,874 --> 00:40:39,975 اون دیگه کجا بود؟ 690 00:40:39,977 --> 00:40:42,845 یه کاپشن برای شیش نفر؟ 691 00:40:42,847 --> 00:40:45,013 خبر دارید که میخوان چیکار کنن، مگه نه؟ 692 00:40:45,015 --> 00:40:48,852 .میخوان سر منابع محدود دعوا کنیم خدایا 693 00:40:50,053 --> 00:40:52,988 هی، هی، کثافتا 694 00:40:52,990 --> 00:40:55,323 این دفعه دیگه جواب نمیده، حله؟ 695 00:40:55,325 --> 00:40:56,725 با هم استفاده‌ش می‌کنیم 696 00:40:56,727 --> 00:40:59,530 زوئی، اول تو بپوش 697 00:41:00,396 --> 00:41:01,898 ممنون 698 00:41:14,211 --> 00:41:16,080 لعنتی، سرده - بن - 699 00:41:22,753 --> 00:41:25,586 گوه توش، سرده 700 00:41:25,588 --> 00:41:28,590 هی همگی، هشدار اشتباهی بود 701 00:41:28,592 --> 00:41:30,758 .یه سوراخ ماهیگیری بزرگ چطور ندیدیش؟ 702 00:41:30,760 --> 00:41:32,660 باید با این چیکار بکنیم؟ 703 00:41:32,662 --> 00:41:34,162 شاید یه سرنخ تهش باشه 704 00:41:34,164 --> 00:41:36,997 اوه، نه بابا؟ چرا خودت نمی‌پری توش یه نگاهی بندازی 705 00:41:36,999 --> 00:41:39,200 ...خیلی‌خب، بنظر میاد دارم باحال ترین 706 00:41:39,202 --> 00:41:42,037 بازی دنیارو با بدجنس ترین آدمای دنیا بازی می‌کنم 707 00:41:42,039 --> 00:41:44,539 نمیتونم پامو حس کنم 708 00:41:44,541 --> 00:41:47,242 هی، بچه‌ها - مایک؟ - 709 00:41:47,244 --> 00:41:48,943 !ها 710 00:41:48,945 --> 00:41:51,479 ببینید، پیداش کردم 711 00:41:51,481 --> 00:41:53,816 منظورم اینه که، یه چیزی پیدا کردم 712 00:41:53,818 --> 00:41:57,318 همین الان برای اولین بار تو عمر لعنتیم از درخت بالا رفتم 713 00:41:57,320 --> 00:41:58,820 دنی، بگو این یه چیز به درد بخوره 714 00:41:58,822 --> 00:42:01,222 .آره، حتماً یه سرنخه 715 00:42:01,224 --> 00:42:04,459 بالاخره، یچی پیدا شد که توش خوب باشم 716 00:42:04,461 --> 00:42:07,896 منظورت اینه میتونی بالای یه سوراخ وایسی و چوب ماهیگیری بگیری دستت؟ 717 00:42:07,898 --> 00:42:10,064 واو، خداروشکر که اینجایی 718 00:42:10,066 --> 00:42:11,966 ،درک می‌کنم که الان سردته 719 00:42:11,968 --> 00:42:13,767 ولی اگه یه چیزی مثل این بگی که بهم بی احترامی بشه 720 00:42:13,769 --> 00:42:17,673 یه سیلی نثارت می‌کنم که ننه بابات خیلی وقت پیش باید بهت می‌زدن 721 00:42:17,675 --> 00:42:19,274 اوه، جداً؟ - این عالیه - 722 00:42:19,276 --> 00:42:20,876 با کمال میل 723 00:42:20,878 --> 00:42:22,644 خب، الان چیکار باید بکنیم؟ 724 00:42:22,646 --> 00:42:25,046 فقط وایسیم و منتظر باشیم سرنخ گیرمون بیاد 725 00:42:25,048 --> 00:42:26,914 خب، این احتمالاً خیلی عمیقه 726 00:42:26,916 --> 00:42:29,550 آره، همین الانشم دوروبر 6 متر پایینم 727 00:42:29,552 --> 00:42:31,087 حتی نمیتونم ببینم 728 00:42:33,322 --> 00:42:34,923 این وقت تلف کردنه 729 00:42:34,925 --> 00:42:36,225 فکر می‌کنی وقت تلف کنیه؟ 730 00:42:36,227 --> 00:42:37,758 آره - به طرز فجیعی سرده - 731 00:42:37,760 --> 00:42:39,426 آره. فکر کنم برای حواس پرت کردن باشه 732 00:42:39,428 --> 00:42:41,296 من که فکر می‌کنم کل این داستان وقت تلف کردنه 733 00:42:41,298 --> 00:42:43,131 من رفتم بالای اون درخت 734 00:42:43,133 --> 00:42:44,668 چوب ماهیگیری رو اونجا پیدا کردم 735 00:42:46,637 --> 00:42:48,339 شمال حقیقی 736 00:42:50,474 --> 00:42:51,676 چی؟ 737 00:42:55,178 --> 00:42:58,546 چی میخوای بهم بگی؟ 738 00:42:58,548 --> 00:43:00,584 شمال حقیقی دروغه؟ 739 00:43:05,356 --> 00:43:07,722 احتمالاً دارن نگاهمون می‌کنن ...درحالی که مثل یه مشت احمق 740 00:43:07,724 --> 00:43:10,191 دور یه سوراخ ایستادیم و به ریش‌مون می‌خندن 741 00:43:10,193 --> 00:43:12,459 شاید فقط باید صبر کنیم - اوه، گور پدرش، مرد - 742 00:43:12,461 --> 00:43:14,796 .اینو بده به من، مایک !مایک، چوبو بده به من 743 00:43:14,798 --> 00:43:16,131 چرا آروم نمی‌گیری، مرد؟ 744 00:43:16,133 --> 00:43:17,399 نمی‌دونی چیکار داری می‌کنی، مرد 745 00:43:17,401 --> 00:43:18,899 حتی قفلشم باز نکردی 746 00:43:18,901 --> 00:43:20,068 نذارش بیاد بیرون 747 00:43:20,070 --> 00:43:21,905 باید تا ته بندازیش 748 00:43:30,113 --> 00:43:31,113 لعنتی، چه عمیقه 749 00:43:33,284 --> 00:43:35,550 .گور باباش اینو بگیر 750 00:43:35,552 --> 00:43:36,653 پسش بده خودم 751 00:43:37,887 --> 00:43:39,787 ببخشید، باشه؟ 752 00:43:39,789 --> 00:43:42,658 .از سرما متنفرم باعث میشه بزنه به سرم 753 00:43:42,660 --> 00:43:44,526 هر زمستون مجبور بودم تو کوای باشم "جزیره‌ای در هاوایی که همیشه هوای گرمی داره" 754 00:43:44,528 --> 00:43:47,031 منم، همینطور. وقتایی که تو جنوب فرانسه نیستم 755 00:43:50,133 --> 00:43:52,667 هی، زوئی با اون کاپشن کجا رفت؟ 756 00:43:52,669 --> 00:43:54,037 اون کاپشن لازممه 757 00:44:07,017 --> 00:44:08,017 آره 758 00:44:12,122 --> 00:44:14,457 هی، امکانش هست بغل من سیگار نکشی؟ 759 00:44:22,698 --> 00:44:25,267 .نخو بکشید بالا یه چیزی پیدا کردم 760 00:44:25,269 --> 00:44:27,001 نخو بکش بالا - چی؟ - 761 00:44:27,003 --> 00:44:29,204 همگی، یه چیزی پیدا کردم 762 00:44:29,206 --> 00:44:30,738 چی دستته؟ 763 00:44:30,740 --> 00:44:32,941 یه سرنخ دیگه؟ آفرین داری، زوئی 764 00:44:32,943 --> 00:44:35,343 اون چیه؟ - خیلی‌خب - 765 00:44:35,345 --> 00:44:37,915 یه آهن‌ربا، حتماً - من پیشتم. خیلی‌خب، خیلی‌خب - 766 00:44:40,416 --> 00:44:42,249 .خیلی‌خب، امتحانش کن حالا امتحانش کن 767 00:44:42,251 --> 00:44:44,785 .خیلی‌خب، خیلی‌خب عقب وایسید 768 00:44:44,787 --> 00:44:46,954 داره میره 769 00:44:46,956 --> 00:44:50,327 زوئی، نوبتت تمومه 770 00:44:51,260 --> 00:44:52,963 درسته، شرمنده 771 00:44:54,398 --> 00:44:56,997 .اوه، لعنتی خیلی‌خب، رسیدم ته 772 00:44:56,999 --> 00:44:58,233 نه، قلاب گیر کرده 773 00:44:58,235 --> 00:44:59,734 خیلی‌خب، یچیزی گیرم اومده 774 00:44:59,736 --> 00:45:00,936 یه چیزی گیرم اومده 775 00:45:00,938 --> 00:45:02,303 آره، مطمئناً قلاب گیر کرده 776 00:45:02,305 --> 00:45:03,673 اوه، خدا 777 00:45:05,242 --> 00:45:07,908 خوبه - خدایا، سنگینه - 778 00:45:07,910 --> 00:45:09,443 .خیلی‌خب، خیلی‌خب، گرفتمش گرفتمش 779 00:45:09,445 --> 00:45:11,180 گرفتیش؟ 780 00:45:11,182 --> 00:45:13,146 کلیدی چیزی پیدا کردیم؟ 781 00:45:13,148 --> 00:45:15,082 گرفتیش، خیلی‌خب 782 00:45:15,084 --> 00:45:17,188 باید کلید همون دره باشه 783 00:45:19,189 --> 00:45:22,923 همچین عنی به فکر کی می‌رسه آخه - یک، دو، سه - 784 00:45:22,925 --> 00:45:26,562 خیلی‌خب. یک، دو، سه 785 00:45:26,564 --> 00:45:28,165 خیلی‌خب - لعنتی، محکمه - 786 00:45:32,802 --> 00:45:36,272 هی، بن. فندکتو لازم داریم - اوه، آره، فکر خوبیه - 787 00:45:37,407 --> 00:45:39,941 در عوضش چی گیر من میاد 788 00:45:39,943 --> 00:45:42,943 هیچ‌کدوم از سی‌دی های وان دایرکشن‌تو نمی‌گیرم 789 00:45:45,247 --> 00:45:47,182 بجنب، فقط ردش کن بیاد، مرد 790 00:45:47,184 --> 00:45:49,617 باشه، فندکو میخواید؟ 791 00:45:49,619 --> 00:45:51,253 بفرمایید 792 00:45:51,255 --> 00:45:52,687 خدمت شما 793 00:45:56,459 --> 00:46:00,061 باشه، من میارمش - ممنون، دنی - 794 00:46:00,063 --> 00:46:01,696 نمی‌دونم 795 00:46:01,698 --> 00:46:04,064 ،مرد، این درست وسطش چال شده اینطور نیست؟ 796 00:46:04,066 --> 00:46:06,836 اوه، قابل‌تونم نداشت، راستی 797 00:46:09,639 --> 00:46:10,707 تشکرات فراوان 798 00:46:19,249 --> 00:46:20,249 دنی؟ 799 00:46:22,885 --> 00:46:25,922 اون دیگه چی بود؟ چی شد؟ دنی کو؟ 800 00:46:27,057 --> 00:46:28,289 یه چیزی بگو. کجا رفت؟ 801 00:46:28,291 --> 00:46:29,791 افتاد تو 802 00:46:29,793 --> 00:46:31,392 یعنی چی افتاد تو؟ 803 00:46:31,394 --> 00:46:32,559 !اون زیر یخه 804 00:46:32,561 --> 00:46:35,296 !دنی! دنی! دنی 805 00:46:35,298 --> 00:46:37,166 خیلی‌خب، دارم میرم سراغش 806 00:46:37,168 --> 00:46:39,133 نه، نه. اون پایین جریان جاریه 807 00:46:39,135 --> 00:46:40,401 ،حتی اگه بتونی پیداش کنی 808 00:46:40,403 --> 00:46:42,206 نمیتونید دیگه به سوراخ برگردید 809 00:46:45,240 --> 00:46:46,376 دنی، کجایی؟ 810 00:46:48,144 --> 00:46:50,180 اون زیر داره کشیده میشه اینور اونور 811 00:46:53,717 --> 00:46:55,015 دنی! 812 00:46:55,017 --> 00:46:56,651 دنی، کجایی؟ 813 00:46:56,653 --> 00:46:58,756 دنی! کجا رفت؟ - می‌بینیش؟ - 814 00:47:00,557 --> 00:47:01,892 نمی‌بینمش - دنی! - 815 00:47:03,526 --> 00:47:05,996 !هیس، هیس، هیس !هیس 816 00:47:11,233 --> 00:47:14,170 اوه، خدای من. دنی - کجاست؟ - 817 00:47:21,211 --> 00:47:23,778 .دنی دنی، دنی 818 00:47:25,883 --> 00:47:27,485 چی شد؟ 819 00:47:38,794 --> 00:47:40,331 حق با تو بود 820 00:47:42,298 --> 00:47:43,900 این واقعیه 821 00:47:50,740 --> 00:47:52,510 چطور این اتفاق افتاد؟ 822 00:47:53,610 --> 00:47:54,979 !هی 823 00:47:56,546 --> 00:47:58,780 چطور این اتفاق افتاد؟ - چی؟ - 824 00:47:58,782 --> 00:48:01,783 دنی چجوری افتاد اونجا؟ تو تنها کسی بودی که دیدیش 825 00:48:01,785 --> 00:48:06,153 اون اونجا بود و بعدش ترکید و بعدشم افتاد 826 00:48:06,155 --> 00:48:09,658 فندکو انداختی بهش و خودتم الان سُر و مُر گنده‌ای 827 00:48:09,660 --> 00:48:11,959 .فقط رو یخ سُرش دادم فقط داشتم عوضی بازی در میاوردم 828 00:48:11,961 --> 00:48:13,428 ...آره، درستم تو همون نقطه‌ای 829 00:48:13,430 --> 00:48:14,629 انداختی که متلاشی شد؟ 830 00:48:14,631 --> 00:48:16,097 دارید میگید که کار من بود؟ 831 00:48:16,099 --> 00:48:17,800 آره، هی، حرف خودته نه من 832 00:48:19,436 --> 00:48:21,637 دنی مرتب داشت در مورد یه گرداننده‌ی بازی صحبت می‌کرد 833 00:48:21,639 --> 00:48:24,504 آره، خب، شاید اون همین الانشم اینجاست 834 00:48:24,506 --> 00:48:28,142 گرداننده‌ی بازی؟ من تو یه خواروبار فروشی کار می‌کنم، باشه؟ 835 00:48:28,144 --> 00:48:29,644 ...منظورم اینه که جیسون اینجا 836 00:48:29,646 --> 00:48:31,379 اونیه که فاز "امریکن سایکو" رو داره 837 00:48:31,381 --> 00:48:34,149 مایک، تو هم مثل اون آدمای حال به هم زن تو پارکینگ کامیون‌هایی 838 00:48:34,151 --> 00:48:35,816 ،و زوئی، واقعاً عذر میخوام 839 00:48:35,818 --> 00:48:38,120 ولی تو رو هم بنظر پدر و مادرت ...تو زیرزمین حبست می‌کردن 840 00:48:38,122 --> 00:48:39,820 تا وقتی که همه تکالیف مدرسه‌تو تموم کنی 841 00:48:39,822 --> 00:48:41,256 و اون، اون چی؟ 842 00:48:41,258 --> 00:48:42,923 دارم میگم که یعنی اون همه زخم از کجا اومدن؟ 843 00:48:42,925 --> 00:48:44,459 من تو عراق خدمت کردم، کثافت 844 00:48:44,461 --> 00:48:46,361 اوه، یعنی تجربه نظامی داری؟ 845 00:48:46,363 --> 00:48:47,698 ...خب، اینم تو رو شبیه 846 00:48:49,865 --> 00:48:52,334 زینای روانی می‌کنه "زینا: شخصیت سریال زینا-شاهدخت جنگجو" 847 00:48:52,336 --> 00:48:55,836 ،من فقط دارم میگم که من کمتر از همه مشکوکم 848 00:48:55,838 --> 00:48:57,539 خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ !خفه خون بگیر 849 00:48:57,541 --> 00:49:00,307 هیچ‌کدوم اینا مهم نیست، باشه؟ 850 00:49:00,309 --> 00:49:02,175 ،هر کسی این کارو باهامون کرده 851 00:49:02,177 --> 00:49:04,047 میذاره تا اینجا بمیریم اگه اون کلیدو از تو یخ بیرون نیاریم 852 00:49:05,715 --> 00:49:08,483 خیلی‌خب، از اونجایی که ،فندک بن دیگه نیستش 853 00:49:08,485 --> 00:49:11,352 باید با حداکثر دمای بدن ممکن احاطه‌ش کنیم 854 00:49:11,354 --> 00:49:12,689 فندک بن نیستش دیگه؟ 855 00:49:14,423 --> 00:49:16,892 دنی مرده 856 00:49:16,894 --> 00:49:20,160 می‌دونی اگه دچار هیپوترمیا بشی چی میشه؟ "سرمازدگی برا اثر دمای بسیار پایین محیط" 857 00:49:20,162 --> 00:49:22,396 هان؟ 858 00:49:22,398 --> 00:49:25,432 گیج و منگ میشی 859 00:49:25,434 --> 00:49:27,102 ،و برامم مهم نیست که چقدر باهوشی 860 00:49:27,104 --> 00:49:28,370 یا چند تا کتاب خوندی 861 00:49:28,372 --> 00:49:30,104 حتی یادت نخواهد اومد که چطور اومدی اینجا 862 00:49:30,106 --> 00:49:31,439 چه برسه به اینکه بدونی چطور باید بری بیرون 863 00:49:31,441 --> 00:49:34,945 پس بیاین اینجا و دستاتونو بذارید رو این یخ 864 00:49:45,220 --> 00:49:47,555 می‌دونم سرده، ولی داره آب میشه، بچه‌ها 865 00:49:47,557 --> 00:49:49,323 ادامه بدید، دستاتونو روش نگه دارید 866 00:49:49,325 --> 00:49:51,095 هی، کاپشن 867 00:49:59,403 --> 00:50:02,204 .بذارید منم یه دقیقه بگیرمش اوه، چه سرده 868 00:50:02,206 --> 00:50:06,309 باشه، بیا. خدای من 869 00:50:19,622 --> 00:50:22,323 مایک اوضاعت چجوریاس؟ 870 00:50:22,325 --> 00:50:24,124 اوه، می‌دونی - استراحت لازم داری؟ - 871 00:50:24,126 --> 00:50:26,394 اوممم، نه، مشکلی ندارم 872 00:50:26,396 --> 00:50:29,162 من خوبم. خوبم ممنون 873 00:50:29,164 --> 00:50:31,334 ...فقط نمیتونم بفهمم که 874 00:50:33,336 --> 00:50:34,438 کی اینکارو می‌کنه آخه؟ 875 00:50:36,271 --> 00:50:38,842 کسی که به تمام جزئیات فکر کرده 876 00:51:01,064 --> 00:51:02,763 مایک؟ - هی، مایک - 877 00:51:02,765 --> 00:51:04,599 هی، پشتتو تکیه بده به درخت 878 00:51:04,601 --> 00:51:06,733 نه، من خوبم - ما این جاییم، باشه؟ - 879 00:51:10,506 --> 00:51:12,106 هی، ما اینجاییم. اینجاییم 880 00:51:12,108 --> 00:51:13,508 جیسون؟ - کجا داره میره؟ - 881 00:51:13,510 --> 00:51:15,309 .کلید دستشه بچه‌ها، بجنبید 882 00:51:15,311 --> 00:51:17,246 بلند شید، زود باشید - باشه - 883 00:51:18,615 --> 00:51:22,184 کجاست؟ - هی، جیسون - 884 00:51:22,186 --> 00:51:24,051 کجاست؟ در کجاست؟ 885 00:51:24,053 --> 00:51:27,655 !جیسون - !دستتو بکش - 886 00:51:27,657 --> 00:51:30,124 در کجاست؟ 887 00:51:30,126 --> 00:51:31,992 اونجا در هست؟ 888 00:51:31,994 --> 00:51:33,227 بازش کن 889 00:51:33,229 --> 00:51:36,330 !در لامصبو باز کنید بازش کنید 890 00:51:36,332 --> 00:51:39,466 !این درو باز کنید در وامونده رو باز کنید 891 00:51:41,104 --> 00:51:44,375 .هی، تو تونستی درو باز کردی 892 00:51:45,976 --> 00:51:47,975 برید - !جیسون! بیا بریم - 893 00:51:47,977 --> 00:51:50,278 صبر کنید 894 00:51:52,182 --> 00:51:53,417 !اوه، لعنتی 895 00:51:56,785 --> 00:51:58,285 صبر کنید، صبر کنید - زوئی، یالا دیگه - 896 00:51:58,287 --> 00:51:59,287 !صبر کنید منم بیام 897 00:52:01,323 --> 00:52:02,390 !بن 898 00:52:09,064 --> 00:52:11,135 هی، همه خوبن؟ 899 00:52:13,236 --> 00:52:15,602 نمیتونم اعضای بدن‌مو حس کنم 900 00:52:15,604 --> 00:52:16,905 اون چیه دیگه؟ 901 00:52:23,713 --> 00:52:25,249 آها 902 00:52:26,749 --> 00:52:29,552 حتماً، چرا که نه 903 00:52:35,858 --> 00:52:37,758 ...خب 904 00:52:37,760 --> 00:52:41,528 نیمه پر لیوان، حداقلش اینه که اینجا گرمه 905 00:52:42,898 --> 00:52:44,432 اوه، خدای من 906 00:52:44,434 --> 00:52:45,934 چه اتفاقی داره میفته؟ این چیه؟ 907 00:52:45,936 --> 00:52:47,934 داریم تکون می‌خوریم؟ - آره. محکم وایسا - 908 00:52:49,106 --> 00:52:52,205 چی، داریم میریم بالا؟ - آره - 909 00:52:52,207 --> 00:52:54,108 این ساختمون چند طبقه‌س؟ 910 00:52:54,110 --> 00:52:55,776 پونزده تا بیست طبقه 911 00:52:55,778 --> 00:52:58,715 خب، گمون نکنم بخاطر لذت بردن از منظره فرستاده باشنمون این بالا 912 00:53:21,671 --> 00:53:23,238 خیلی‌خب 913 00:53:23,240 --> 00:53:24,842 چطور باید اونو جواب بدیم؟ 914 00:53:32,916 --> 00:53:33,916 الو؟ 915 00:53:36,485 --> 00:53:39,421 !مادر جنده 916 00:53:39,423 --> 00:53:42,125 خدا، گوش خراش و مزخرفه 917 00:53:43,793 --> 00:53:46,160 اوه، عالی شد. قراره جونمونو با یه آهنگ آسانسور از دست بدیم 918 00:53:46,162 --> 00:53:49,497 بچه‌ها، هی، بنظر میاد دری که این بالاست دستگیره نداره 919 00:53:49,499 --> 00:53:51,932 فکر کنم باید دنبال یه دستگیره باشیم 920 00:53:51,934 --> 00:53:53,834 بریم ببینیم چی میتونیم گیر بیاریم 921 00:53:53,836 --> 00:53:57,137 ♪ تو ترافیک شهر به این آهنگ گوش کن ♪ 922 00:53:57,139 --> 00:54:01,142 تو پیاده‌رو یه مکثی بکن ببین ♪ ♪ تابلوهای نئونی چه خوشگلن 923 00:54:01,144 --> 00:54:05,113 ♪ ...چطور میتونی نبینی‌شون. نورهای اونجا ♪ 924 00:54:05,115 --> 00:54:08,816 هی، شار شماره 8، نیستش 925 00:54:08,818 --> 00:54:11,251 نگاه کنید. من برم یه نگاهی به این قفس‌های چوب بیلیارد بندازم 926 00:54:11,253 --> 00:54:14,155 شاید اونجا یه چیزی باشه به دردمون بخوره 927 00:54:16,392 --> 00:54:18,225 !هی. مایک، وایسا - !مایک! مایک - 928 00:54:20,030 --> 00:54:21,729 .از لبه فاصله بگیرید یه چیزی رو بگیرید 929 00:54:21,731 --> 00:54:23,698 اوه، یا پیغمبر - !مایک، بیا عقب! مایک - 930 00:54:23,700 --> 00:54:25,966 بچه‌ها، یالا - هی، از کف برید بیرون - 931 00:54:25,968 --> 00:54:29,736 !مایک، عجله کن مایک، از کف برو بیرون 932 00:54:29,738 --> 00:54:32,307 لعنتی - دیدیش؟ - 933 00:54:32,309 --> 00:54:34,709 این دیگه چه جهنمیه 934 00:54:39,247 --> 00:54:42,052 این چیه، یجور صندلی بازیه؟ بازی که تا وقتی آهنگ پخش میشه باید دور صندلی‌ها چرخید و بعد ایستادن آهنگ نشست 935 00:54:44,720 --> 00:54:46,019 الان چیکار کنیم؟ 936 00:54:46,021 --> 00:54:48,321 چه بدونم، سعی کن نمیری 937 00:54:48,323 --> 00:54:50,490 هی، آماندا، فقط فکر کن در موردش 938 00:54:50,492 --> 00:54:51,693 فقط بذارید سعیمو بکنم 939 00:54:51,695 --> 00:54:53,160 برو، برو، برو 940 00:54:56,365 --> 00:54:58,798 اوه، لعنتی - خوبی؟ - 941 00:54:58,800 --> 00:55:02,204 .آره، فقط خیسه اوه، لعنتی 942 00:55:03,506 --> 00:55:05,275 خیلی‌خب، بریم سراغش 943 00:55:07,077 --> 00:55:11,044 هی، رادیو چی؟ شاید آهنگ رو خاموش کنه 944 00:55:11,046 --> 00:55:12,582 نه، فکرکنم وصل نیست 945 00:55:14,851 --> 00:55:16,751 یخچال‌های اون بالا چطور؟ 946 00:55:16,753 --> 00:55:18,051 باشه 947 00:55:18,053 --> 00:55:19,887 شاید دستگیره اونجا باشه 948 00:55:19,889 --> 00:55:21,957 و چشماتم برا اون شار 8 باز نگه دار 949 00:55:21,959 --> 00:55:22,959 باشه 950 00:55:24,860 --> 00:55:28,195 آره، طوری که اینجا ساخته شده آدمو به وحشت میندازه 951 00:55:28,197 --> 00:55:30,231 بشدت از این اتاق متنفرم 952 00:55:30,233 --> 00:55:31,468 بچه‌ها، یه صندوق رمزی پیدا کردم 953 00:55:34,104 --> 00:55:35,238 خیلی‌خب 954 00:55:36,606 --> 00:55:38,773 به نظر میاد چهارتا رقم لازمه 955 00:55:38,775 --> 00:55:41,575 .خب، یک-دو-سه-چهار رو امتحان کن همینطور امتحانی 956 00:55:41,577 --> 00:55:43,910 گمونم الان دیگه پین کد مایک رو می‌دونیم 957 00:55:47,416 --> 00:55:49,050 نع 958 00:55:49,052 --> 00:55:51,184 .خیلی‌خب یک-یک-یک-یک رو بزن 959 00:55:51,186 --> 00:55:52,753 می‌دونی، برگرد به ابتدایی‌تریناش 960 00:55:52,755 --> 00:55:54,724 چی؟ یک-یک-یک-یک آخه؟ 961 00:55:55,892 --> 00:55:57,925 آه، نه. اینم نیست 962 00:55:57,927 --> 00:56:00,063 یه پازل کشویی خیلی بزرگه 963 00:56:03,099 --> 00:56:04,298 زو؟ - زوئی؟ - 964 00:56:04,300 --> 00:56:06,068 زوئی، چیکار داری می‌کنی؟ - زو؟ - 965 00:56:07,470 --> 00:56:10,073 .مراقب باش مراقب باش، مراقب باش 966 00:56:23,653 --> 00:56:25,352 آفرین، زو 967 00:56:25,354 --> 00:56:27,320 .همین خوبه، زوئی همون‌جا بمون 968 00:56:27,322 --> 00:56:28,789 تو دیگه کجا میری؟ 969 00:56:28,791 --> 00:56:31,061 نمیتونم که کل روز رو این قفس کتاب بمونم 970 00:56:35,298 --> 00:56:38,401 .ایده بدی بود اوه، خدا 971 00:56:40,803 --> 00:56:42,836 .یالا یک، دو، سه 972 00:56:44,706 --> 00:56:46,874 برو بالا 973 00:56:46,876 --> 00:56:48,041 ممنون 974 00:56:48,043 --> 00:56:49,345 خیلی‌خب 975 00:57:04,793 --> 00:57:06,093 !اوه، لعنتی 976 00:57:06,095 --> 00:57:09,028 !اوه، خدای من! خدای من اوه، لعنت 977 00:57:09,030 --> 00:57:10,798 جیسون، طاقت بیار 978 00:57:12,367 --> 00:57:16,269 .من خوبم، من خوبم اوه، خدا. اوضام خوبه. اوه، خدا 979 00:57:16,271 --> 00:57:17,637 رو به راهی؟ 980 00:57:17,639 --> 00:57:21,041 .ادامه بدید، ادامه بدید من خوبم 981 00:57:21,043 --> 00:57:23,044 .اون حالش خوبه مشکلی نیست، روبه راهه 982 00:57:23,046 --> 00:57:24,915 .تو میتونی تو میتونی 983 00:57:29,519 --> 00:57:32,756 کاری هست که بتونیم برا این آهنگ لامصب بکنیم؟ 984 00:57:39,229 --> 00:57:40,562 !اوه، خدا 985 00:57:40,564 --> 00:57:41,829 اوه، خدای من 986 00:57:41,831 --> 00:57:43,533 خدای من 987 00:57:51,106 --> 00:57:52,705 هی، درستش کردم 988 00:57:52,707 --> 00:57:53,943 چی؟ 989 00:57:55,010 --> 00:57:57,211 حل شد 990 00:57:57,213 --> 00:58:00,914 .چند تا رنگ هست روش ...زرد می‌بینم 991 00:58:00,916 --> 00:58:03,216 سیاه و آبی 992 00:58:03,218 --> 00:58:06,754 آره، آره، آره. و دوتا خط هست با یه دایره 993 00:58:06,756 --> 00:58:09,990 .شبیه کد مورسه شاید یه کد مورسه 994 00:58:09,992 --> 00:58:12,894 .راه راه و دایره اونا توپ بیلیاردن 995 00:58:12,896 --> 00:58:15,095 راه راه زرد، شماره 9ه 996 00:58:15,097 --> 00:58:16,664 نُه. بعدی 997 00:58:16,666 --> 00:58:19,367 توپ سیاه، تابلوعه که شار شماره 8ه 998 00:58:19,369 --> 00:58:21,369 هشت. دوتا دیگه - آبی راه راه، 10ه - 999 00:58:21,371 --> 00:58:22,836 یک-صفر رو امتحان کن 1000 00:58:22,838 --> 00:58:26,774 یک-صفر. لعنت بهش 1001 00:58:26,776 --> 00:58:28,876 لعنت - لعنتی - 1002 00:58:28,878 --> 00:58:31,014 برید، برید، برید - رو کف نایستید - 1003 00:58:36,253 --> 00:58:38,919 تو میتونی مایک، یالا 1004 00:58:38,921 --> 00:58:40,153 اوه، خدای من 1005 00:58:44,593 --> 00:58:45,892 محکم بگیریدش، باشه؟ 1006 00:58:47,563 --> 00:58:49,662 اون هر سه تای شمارو نمیتونه تحمل کنه 1007 00:58:49,664 --> 00:58:51,664 مایک، ازش بیا پایین - بعدش کجا برم؟ - 1008 00:58:51,666 --> 00:58:53,767 از اون قفسی که سمت راستته استفاده کن - اینجا، اینجا - 1009 00:58:53,769 --> 00:58:55,769 بچه‌ها، فقط بگیرینش، باشه؟ 1010 00:58:55,771 --> 00:58:57,637 اوه، گوه توش نمیتونم. نمیتونم 1011 00:58:57,639 --> 00:58:59,974 .مایک، منو ببین ،قبل اینکه همه رو به کشتن ندادی 1012 00:58:59,976 --> 00:59:01,575 اون قفس کوفتی رو ول کن 1013 00:59:01,577 --> 00:59:03,077 مایک، مرد باش 1014 00:59:03,079 --> 00:59:05,745 بس کن، روش داد نزن، باشه؟ بس کن دیگه 1015 00:59:05,747 --> 00:59:08,783 مایک، من میرم. من میتونم حرکت کنم، باشه؟ تو همونجا بمون 1016 00:59:08,785 --> 00:59:10,651 .فقط همونجا بمون نگران چیزیم نباش 1017 00:59:10,653 --> 00:59:11,785 فقط برو، برو 1018 00:59:11,787 --> 00:59:14,321 زوئی، هی، دست‌تو بده من 1019 00:59:14,323 --> 00:59:15,923 یالا، دست‌تو بده به من 1020 00:59:15,925 --> 00:59:18,825 زوئی، هی. یالا - مراقب باش - 1021 00:59:18,827 --> 00:59:21,327 .یالا، دست‌تو ‌بده به من !زوئی. زوئی 1022 00:59:21,329 --> 00:59:22,932 زوئی. هی، زوئی 1023 00:59:26,302 --> 00:59:27,533 !اوه، خدا 1024 00:59:27,535 --> 00:59:29,102 لعنتی - !زوئی - 1025 00:59:29,104 --> 00:59:31,472 .باید بلند شی یالا 1026 00:59:31,474 --> 00:59:33,774 .زوئی، بیدار شو زوئی، از کف اتاق برو بیرون 1027 00:59:33,776 --> 00:59:38,178 زوئی، پیشم بمون. هی بچه‌ها شما بیاید، من میرم میارمش 1028 00:59:38,180 --> 00:59:41,182 109 جواب بده، ویتنام اِیر 1029 00:59:41,184 --> 00:59:43,783 109 جواب بده، ویتنام اِیر 1030 00:59:43,785 --> 00:59:46,387 مامان، مامان، مامان 1031 00:59:46,389 --> 00:59:49,189 مامان، مامان، مامان 1032 00:59:49,191 --> 00:59:51,059 !ماما. مامان 1033 00:59:51,061 --> 00:59:53,359 زوئی، یالا، بیدار شو 1034 00:59:53,361 --> 00:59:55,662 .زوئی، بیدار شو زوئی، یالا 1035 00:59:55,664 --> 00:59:57,196 .باید بریم زوئی، بجنب 1036 00:59:57,198 --> 00:59:59,033 ما برعکسیم 1037 00:59:59,035 --> 01:00:00,767 هی، یالا، بجنب 1038 01:00:02,137 --> 01:00:03,671 هی، برو، برو 1039 01:00:03,673 --> 01:00:06,205 اتاق برعکسه، پس رمز هم ممکنه همینطور باشه 1040 01:00:06,207 --> 01:00:07,644 آره، آره، آره 1041 01:00:10,311 --> 01:00:13,446 صفر-یک-هشت-شیش رو امتحان کن 1042 01:00:13,448 --> 01:00:16,517 صفر-یک-هشت-شیش 1043 01:00:18,521 --> 01:00:20,687 بازش کردم - حله، بازش کردیم. یالا - 1044 01:00:20,689 --> 01:00:22,523 زوئی، تو یه نابغه‌ای - بجنبید، عجله کنید - 1045 01:00:22,525 --> 01:00:24,158 یالا، بن عجله کن، بجنب 1046 01:00:24,160 --> 01:00:25,725 یالا، عجله کن - خیلی‌خب - 1047 01:00:25,727 --> 01:00:27,193 بجنب، کف اتاق داره بیفته 1048 01:00:29,331 --> 01:00:31,531 این دومین باره که این کف میخواد منو بکشه 1049 01:00:33,035 --> 01:00:34,070 لعنتی 1050 01:00:36,039 --> 01:00:38,171 یالا، جیسون 1051 01:00:38,173 --> 01:00:39,376 اومدم 1052 01:00:41,510 --> 01:00:42,811 خیلی‌خب 1053 01:00:49,517 --> 01:00:50,786 خیلی‌خب 1054 01:00:56,693 --> 01:00:58,561 خیلی‌خب - آماندا، مواظب باش - 1055 01:01:02,064 --> 01:01:03,363 سفت بچسب. نگهش دار 1056 01:01:03,365 --> 01:01:05,099 خیلی‌خب، تو میتونی 1057 01:01:05,101 --> 01:01:06,970 آره، آره 1058 01:01:08,436 --> 01:01:10,704 خیلی‌خب - نه، پایینو نگاه نکن - 1059 01:01:10,706 --> 01:01:11,941 باشه 1060 01:01:16,611 --> 01:01:17,912 باشه 1061 01:01:22,117 --> 01:01:23,452 .تو میتونی تو میتونی 1062 01:01:25,688 --> 01:01:27,057 خیلی‌خب 1063 01:01:33,061 --> 01:01:34,496 یالا، یالا 1064 01:01:36,499 --> 01:01:39,099 خیلی‌خب - لعنتی. اوه، نه - 1065 01:01:39,101 --> 01:01:40,300 خیلی‌خب 1066 01:01:41,637 --> 01:01:43,470 !شار - !نه - 1067 01:01:43,472 --> 01:01:45,004 ولش کن 1068 01:01:45,006 --> 01:01:47,240 فقط بیخیالش شو - هی، وایسا، وایسا - 1069 01:01:51,814 --> 01:01:53,981 ولش کن - آماندا - 1070 01:01:53,983 --> 01:01:55,249 !نه 1071 01:01:55,251 --> 01:01:57,251 اوه، لعنتی 1072 01:01:57,253 --> 01:01:58,521 !جیسون 1073 01:01:59,856 --> 01:02:01,354 !بپر - گرفتمش، سیمو گرفتم - 1074 01:02:02,925 --> 01:02:04,225 هی، چوب بیلیاردو بده به من 1075 01:02:04,227 --> 01:02:06,225 آره، فکر خوبیه طاقت بیار 1076 01:02:06,227 --> 01:02:08,262 طاقت بیار، آماندا. طاقت بیار یالا، برسون بهش 1077 01:02:08,264 --> 01:02:10,465 !اینو بگیر، یالا - بگیرش - 1078 01:02:10,467 --> 01:02:13,566 نمیتونم دورتر از این برم 1079 01:02:13,568 --> 01:02:14,901 هی، تو میتونی 1080 01:02:14,903 --> 01:02:17,004 .تو میتونی تو میتونی، آماندا 1081 01:02:17,006 --> 01:02:19,006 .تو از پسش برمیای فقط بگیرش، باشه؟ 1082 01:02:19,008 --> 01:02:20,807 بگیرش 1083 01:02:20,809 --> 01:02:23,276 .یالا، تو میتونی درست همونجاس 1084 01:02:23,278 --> 01:02:25,445 .آماندا، منو گوش کن تو میتونی 1085 01:02:25,447 --> 01:02:28,615 تو میتونی. ما همینجاییم. باشه؟ طاقت بیار. نه 1086 01:02:28,617 --> 01:02:30,182 چیزی نیست 1087 01:02:30,184 --> 01:02:33,787 آماندا! نه، ولش نکن، باشه؟ !فقط نگهش دار، نگهش دار. نه 1088 01:02:33,789 --> 01:02:36,224 !نه 1089 01:02:36,226 --> 01:02:39,626 !نه، نه، نه !نه، نه 1090 01:02:39,628 --> 01:02:41,331 !نه، آماندا، نه، نه 1091 01:03:11,793 --> 01:03:14,327 زوئی، یالا !هی، بیا دیگه. بیا بیرون 1092 01:03:14,329 --> 01:03:15,431 نه 1093 01:03:41,557 --> 01:03:43,791 اینجا دیگه چه جهنمیه؟ 1094 01:03:50,233 --> 01:03:53,968 .من هیچ راه خروجی نمی‌بینم تو چیزی می‌بینی؟ 1095 01:03:53,970 --> 01:03:57,271 .هی، بچه زرنگ، مغزتو لازم دارم پاشو بیا اینجا 1096 01:03:57,273 --> 01:03:58,939 !زوئی 1097 01:03:58,941 --> 01:04:02,142 میشه یه دقیقه بهش فرصت بدی؟ !آماندا همین الان مُرد 1098 01:04:02,144 --> 01:04:04,077 چرا شماها نمی‌فهمید 1099 01:04:04,079 --> 01:04:05,646 ما دقیقه‌هایی نداریم که بخوایم تلفشون کنیم 1100 01:04:05,648 --> 01:04:08,381 آماندا مُرده، ما نه 1101 01:04:08,383 --> 01:04:09,950 بقای اصلح "مشابه انتخاب طبیعی داروین" 1102 01:04:09,952 --> 01:04:11,785 میشه از کیری بودن دست برداری؟ 1103 01:04:11,787 --> 01:04:13,454 مرضت چیه؟ 1104 01:04:13,456 --> 01:04:17,457 آماندا ضعیف نبود، باشه؟ خودشو فدای ما کرد 1105 01:04:17,459 --> 01:04:19,792 ،باشه پس بیاید با به کشتن ندادن خودتون 1106 01:04:19,794 --> 01:04:21,396 این فداکاری‌شو بی جواب نذاریم 1107 01:04:50,026 --> 01:04:52,128 این اتاق من بود 1108 01:05:28,764 --> 01:05:30,597 دقیقاً شبیه خودش 1109 01:05:30,599 --> 01:05:32,600 این تخت منه 1110 01:05:32,602 --> 01:05:34,137 منم همینطور 1111 01:05:49,852 --> 01:05:51,521 اینم مال آمانداس 1112 01:05:55,657 --> 01:05:56,858 انفجار بمب کنار جاده‌ای 1113 01:05:58,394 --> 01:06:00,029 تنها کسی بود که جون سالم به در برده بود 1114 01:06:02,064 --> 01:06:04,830 ...منم با مامانم تو هواپیما بودم 1115 01:06:04,832 --> 01:06:07,834 داشتیم تو ویتنام سفر می‌کردیم 1116 01:06:07,836 --> 01:06:12,573 هواپیما درست وسط جنگل سقوط کرد 1117 01:06:12,575 --> 01:06:15,008 یه هفته طول کشید تا پیدام کنن 1118 01:06:15,010 --> 01:06:16,746 اینو یادمه 1119 01:06:18,479 --> 01:06:20,416 تو اخبار بودی 1120 01:06:22,050 --> 01:06:24,584 ،من و هم اتاقیم دانشگاهمم 1121 01:06:24,586 --> 01:06:26,588 ...تو قایق بودیم . یه موج 1122 01:06:27,722 --> 01:06:29,391 از ناکجا آباد اومد و قایق رو چپ کرد 1123 01:06:30,860 --> 01:06:34,030 و منم سعی کردم یکی از ...طناب‌هارو بگیرم، آم 1124 01:06:35,597 --> 01:06:37,566 که نزدیک بود شست‌مو از جاش بکنه 1125 01:06:39,235 --> 01:06:41,001 ...خیس 1126 01:06:41,003 --> 01:06:45,204 در حال یخ زدن، فقط رو بدنه قایق چسبیده بودم 1127 01:06:45,206 --> 01:06:48,774 اونم فقط با یه کاپشن که برای دو نفر بود 1128 01:06:48,776 --> 01:06:54,381 و نِیتن، شروع کرد به خشن شدن و قاطی کردن 1129 01:06:54,383 --> 01:06:56,283 نشونه‌های هیپوترمیا بود 1130 01:06:56,285 --> 01:06:57,984 اینو بعداً تو بیمارستان بهم گفتن 1131 01:06:57,986 --> 01:06:59,387 !نِیتن، برگرد 1132 01:06:59,389 --> 01:07:01,120 !روز دوم، اون شنا کرد رفت 1133 01:07:01,122 --> 01:07:03,756 ...نمی‌دونم فکر کرد اونورا چی دیده، ولی 1134 01:07:03,758 --> 01:07:06,126 اونجا چیزی بجز اقیانوس نبود 1135 01:07:06,128 --> 01:07:11,300 روز بعد گارد ساحلی منو تنها پیدا کرد 1136 01:07:12,901 --> 01:07:14,003 تو چی؟ 1137 01:07:16,305 --> 01:07:18,841 من بین دوستام اولین نفری بودم که ماشین خریدم 1138 01:07:22,977 --> 01:07:28,418 تعطیلات زمستون بود و ما هم داشتیم یه شب خوب رو سپری می‌کردیم "تعطیلات کریسمس و سال نوی میلادی" 1139 01:07:30,753 --> 01:07:33,756 منم خواستم همه رو ببرم یه دور دوری بکنیم 1140 01:07:37,760 --> 01:07:40,160 مست بودم 1141 01:07:42,264 --> 01:07:47,133 من و یازده نفر دیگه تو یه معدن تو ویرجینیای غربی کار می‌کردیم 1142 01:07:47,135 --> 01:07:48,704 از جمله برادر کوچیکم، کَل 1143 01:07:51,139 --> 01:07:55,175 .معدن ریزش کرد خطر شغلیه دیگه 1144 01:07:55,177 --> 01:07:59,812 من و کَل درست بغل هم گیر افتادیم 1145 01:07:59,814 --> 01:08:02,017 ...نمی‌تونستم ببینمش، ولی می‌تونستم، آم 1146 01:08:03,519 --> 01:08:06,823 می‌تونستم بشنوم آروم آروم داره خفه میشه 1147 01:08:08,523 --> 01:08:10,392 آخرین نفس‌شو شنیدم 1148 01:08:11,860 --> 01:08:13,727 ،وقتیم که تیم نجات رسید 1149 01:08:13,729 --> 01:08:16,162 من تنها کسی بودم که زنده مونده بود 1150 01:08:16,164 --> 01:08:20,633 همه چی رو درباره‌مون می‌دونن 1151 01:08:20,635 --> 01:08:24,538 .تک تک جزئیات وامونده رو ...یعنی از کاپشنی که 1152 01:08:24,540 --> 01:08:26,640 هم اتاقیم تو قایق می‌پوشید هم خبر داشتن 1153 01:08:26,642 --> 01:08:29,008 ...رودلف دماغ قرمزی" هم" 1154 01:08:29,010 --> 01:08:30,812 آهنگی بود که موقع تصادف داشت پخش می‌شد 1155 01:08:32,113 --> 01:08:34,013 این اتاق‌هارو برای ما ساختن 1156 01:08:34,015 --> 01:08:36,816 جعبه‌هارو از طریق کسایی که بهشون اعتماد داریم به دست‌مون رسوندن 1157 01:08:36,818 --> 01:08:39,155 :برادرزاده‌م بهم پیام داد "بهت خوش بگذره" 1158 01:08:40,722 --> 01:08:44,527 اون تلفن لامصبم هک کردن - اینم مال دنیه - 1159 01:08:48,129 --> 01:08:50,931 مسمومیت با مونو اکسید کربن 1160 01:08:50,933 --> 01:08:53,333 همه خانواده‌ش فوت کردن بجز خودش 1161 01:08:53,335 --> 01:08:55,569 هیچ‌کدوم از ما نمردیم، درسته؟ 1162 01:08:55,571 --> 01:08:57,537 ما تنها بازمانده‌هاییم - خب که چی؟ - 1163 01:08:57,539 --> 01:08:59,942 ما از لحاظ آماری نامحتملیم 1164 01:09:01,742 --> 01:09:03,543 ...و الانم میخوان ببینن که 1165 01:09:03,545 --> 01:09:05,615 خوش شانس‌ترینِ خوش‌شانس‌ها چه کسی خواهد بود 1166 01:09:09,918 --> 01:09:12,351 دل و جرات اینو دارید که اجازه ...بدید دکتر ووتان یو 1167 01:09:12,353 --> 01:09:14,387 کمکتون کنه نسخه بهترِ خودتون بشید؟ 1168 01:09:14,389 --> 01:09:17,123 ،با محک زدن محدودیت‌هاتون درهای جدیدی به روی خودتون باز کنید 1169 01:09:17,125 --> 01:09:19,693 به یک زندگی یکنواخت کفایت نکنید 1170 01:09:19,695 --> 01:09:21,828 زندگی رو به حد اعلای خودش برسونید 1171 01:09:21,830 --> 01:09:23,830 سفارش خودتون رو تا پنج دقیقه دیگه ثبت کنید 1172 01:09:23,832 --> 01:09:26,099 و یک راه فرار رایگان دریافت کنید 1173 01:09:26,101 --> 01:09:28,868 خیلی‌خب، حداقلش الان می‌دونیم چقدر دیگه وقت داریم 1174 01:09:28,870 --> 01:09:31,538 آره، اینکه بدونم دقیقاً کی قراره بمیرم آرامش خاطر بزرگیه 1175 01:09:31,540 --> 01:09:33,373 شماها نمی‌فهمید؟ 1176 01:09:33,375 --> 01:09:35,842 اونا مارو انتخاب کردن بمیریم تا بعدش ببینن آخرین نفری که زنده میمونه کیه 1177 01:09:35,844 --> 01:09:38,110 .الان لازم داریم که کمک دستمون باشی باشه؟ پس با ما باش 1178 01:09:38,112 --> 01:09:40,379 نمیشه که همینجوری با قانونای اونا بازی کنیم 1179 01:09:40,381 --> 01:09:42,548 چه کار دیگه‌ای باید بکنیم؟ دارن نگاهمون می‌کنن 1180 01:09:42,550 --> 01:09:44,620 از همه حرکاتی که می‌کنیم خبر دارن 1181 01:09:46,054 --> 01:09:47,686 دارن تماشامون می‌کنن 1182 01:09:54,729 --> 01:09:56,499 یه چیزی پیدا کردم 1183 01:09:59,300 --> 01:10:00,870 یالا، یالا 1184 01:10:04,138 --> 01:10:05,373 بیا، اینجا، اینجا 1185 01:10:10,245 --> 01:10:12,244 .آه، خیلی‌خب چی داریم؟ 1186 01:10:12,246 --> 01:10:14,782 .یه مشت، یه انگشت، و دو انگشت ...این میتونه 1187 01:10:14,784 --> 01:10:17,450 این میتونه صفر، یک، دو باشه، نه؟ مثل یه رمز 1188 01:10:17,452 --> 01:10:19,619 نه، نه، نه. اینجوری هجا میشه 1189 01:10:19,621 --> 01:10:23,556 الف-کاف-جیم 1190 01:10:23,558 --> 01:10:26,226 آره، زبان اشاره‌س 1191 01:10:26,228 --> 01:10:28,995 پسرعموم ناشنواس. از اینم باید خبر داشته باشن 1192 01:10:28,997 --> 01:10:30,963 اینجا دستگاه نوار قلب هست؟ 1193 01:10:33,001 --> 01:10:34,967 هی، چیکار داری می‌کنی؟ 1194 01:10:34,969 --> 01:10:36,904 .اثر کوانتومی زینو ...اگر دائماً اتم‌هارو 1195 01:10:36,906 --> 01:10:38,771 اندازه‌گیری کنی، تغییر نمی‌کنن 1196 01:10:38,773 --> 01:10:40,440 ،پس تا وقتی که دارن نگاهمون می‌کنن 1197 01:10:40,442 --> 01:10:41,842 نمیتونیم وضعیت‌مونو تغییر بدیم 1198 01:10:41,844 --> 01:10:43,810 بازی جوری طراحی شده که همیشه برنده باشه 1199 01:10:47,249 --> 01:10:49,815 باشه، باشه. الان واقعاً کمکت رو لازم داریم 1200 01:10:49,817 --> 01:10:51,618 نه. میتونیم یه راه خروج دیگه پیدا کنیم 1201 01:10:51,620 --> 01:10:53,020 حتی راه خروج اول هم نمی‌دونیم کجاست 1202 01:10:53,022 --> 01:10:55,355 شکستن اسباب اثاثیه رو تموم کن و یه نفس عمیق بکش 1203 01:10:55,357 --> 01:10:57,524 دل و جرات اینو دارید که اجازه ...بدید دکتر ووتان یو 1204 01:10:57,526 --> 01:10:59,626 کمکتون کنه نسخه بهترِ خودتون بشید؟ 1205 01:10:59,628 --> 01:11:02,194 هی، زوئی باید آروم بگیری 1206 01:11:04,465 --> 01:11:06,666 بعد سه دقیقه قراره مسموم‌مون کنن 1207 01:11:06,668 --> 01:11:08,668 .وقتمون داره تموم میشه باید آروم بگیری 1208 01:11:08,670 --> 01:11:10,404 انقدر نگو آروم باشم، باشه؟ 1209 01:11:10,406 --> 01:11:12,372 به حرفام گوش نمیدید 1210 01:11:14,375 --> 01:11:17,209 .هی بچه‌ها، یه دستگاه نوار قلب اینجاس شاید این راه خروج‌مونه 1211 01:11:17,211 --> 01:11:20,146 بن، پیرهنتو در بیار - چی؟ چرا من؟ - 1212 01:11:20,148 --> 01:11:22,047 چون این سرنخ بعدیه، اینم چراش 1213 01:11:22,049 --> 01:11:23,717 یالا دیگه، این فقط یه دستگاه نوار قلبه 1214 01:11:23,719 --> 01:11:26,819 نه، نه، تو این جهنم دره هیچ چیزی خودش نیست 1215 01:11:26,821 --> 01:11:28,655 ضربان قلب درست میتونه درو باز کنه، بن 1216 01:11:28,657 --> 01:11:31,490 وقتمون داره تموم میشه - عجله کن - 1217 01:11:31,492 --> 01:11:32,492 فقط انجامش بده. یالا 1218 01:11:36,231 --> 01:11:39,400 .یالا. اینارو نگه دار، نگهشون دار نفس بکس، نفس بکش 1219 01:11:42,804 --> 01:11:46,538 .ضربان قلبت خیلی کمه .ضربان قلبت خیلی کمه 1220 01:11:46,540 --> 01:11:49,074 جواب نمیده 1221 01:11:49,076 --> 01:11:50,543 یه نفر دیگه باید انجامش بده 1222 01:11:50,545 --> 01:11:53,012 .مایک، ما ضربان بیشتری میخوایم کار خودته 1223 01:11:53,014 --> 01:11:56,350 .چی؟ من موش آزمایشگاهی تو نیستم، مرد خودت انجامش بده. خودت امتحان کن 1224 01:11:56,352 --> 01:11:57,917 .ببین. بن چیزیش نشد، مرد یالا دیگه 1225 01:11:57,919 --> 01:12:00,119 منم نفر بعد میرم. ضربان بیشتری میخوایم. یالا 1226 01:12:00,121 --> 01:12:02,122 .خیلی‌خب، باشه خیلی‌خب، بزن بریم 1227 01:12:02,124 --> 01:12:04,492 زوئی، سر جدت دو ثانیه به حرفام گوش کن 1228 01:12:06,894 --> 01:12:08,296 گوه توش 1229 01:12:10,130 --> 01:12:12,834 ،ما تو یه جعبه فلزی هستیم. بیخیال این کار کمکی نمیکنه 1230 01:12:15,537 --> 01:12:18,204 شکستن آت و آشغالارو تموم کن و به من کمک کن 1231 01:12:18,206 --> 01:12:20,539 .بیشتر، بیشتر، بیشتر !یالا 1232 01:12:20,541 --> 01:12:22,476 نه 1233 01:12:22,478 --> 01:12:24,578 ،با محک زدن محدودیت‌هاتون درهای جدیدی به روی خودتون باز کنید 1234 01:12:24,580 --> 01:12:26,747 .محک زدن محدودیت‌ها .محک زدن محدودیت‌ها 1235 01:12:26,749 --> 01:12:28,114 ضربان بیشتری میخوایم - شوخیت گرفته؟ - 1236 01:12:28,116 --> 01:12:29,216 مرد، همین الانشم وحشت کردم 1237 01:12:29,218 --> 01:12:30,749 ضربان قلبم رو آسموناس 1238 01:12:30,751 --> 01:12:32,284 میخوای شنا و پرش پروانه هم برم برات؟ 1239 01:12:32,286 --> 01:12:33,619 میخوای چیکار کنم؟ 1240 01:12:33,621 --> 01:12:35,657 اینارو داریم - چی؟ زده به سرت؟ - 1241 01:12:37,358 --> 01:12:39,859 وقتی گارد ساحلی منو وقتی داشتم ،از هیپوترمیا می‌مردم پیدا کرد 1242 01:12:39,861 --> 01:12:41,261 قلبم نیمه جون بود، مرد 1243 01:12:41,263 --> 01:12:42,895 اینا بودن که منو برگردوندن 1244 01:12:42,897 --> 01:12:44,096 یالا دیگه، اینا چیزایی بود که ازش استفاده کردن 1245 01:12:44,098 --> 01:12:45,599 .نه، نه این جزو گزینه‌ها نیست 1246 01:12:45,601 --> 01:12:47,367 .گوش کن، این یه سرنخه گذاشته بودنش تو اتاق من 1247 01:12:47,369 --> 01:12:48,968 چون می‌دونستن که قراره متوجه بشم، مایک 1248 01:12:48,970 --> 01:12:51,137 .همین الانم ضربانت بالاس مرد باش، یالا 1249 01:12:51,139 --> 01:12:52,806 شوخیت گرفته؟ بکش کنار اینارو 1250 01:12:52,808 --> 01:12:55,476 !منو نگاه کن، خدا بگم چیکارت نکنه !منو نگاه کن 1251 01:12:55,478 --> 01:12:57,845 یک دقیقه دیگه، قراره مسموم‌مون کنن 1252 01:12:57,847 --> 01:12:59,846 ما هم قراره خفه بشیم، متوجهی؟ 1253 01:12:59,848 --> 01:13:01,582 ،هوای قابل تنفس تموم میشه 1254 01:13:01,584 --> 01:13:02,615 درست مثل اتفاقی که تو معدن برا تو افتاد 1255 01:13:02,617 --> 01:13:03,816 لعنتی 1256 01:13:03,818 --> 01:13:05,485 به برادرت فکر کن، کَل 1257 01:13:05,487 --> 01:13:09,756 اسمش کَل بود دیگه درسته؟ الانم نوبت توئه 1258 01:13:09,758 --> 01:13:11,460 مایک، میتونی مارو نجات بدی 1259 01:13:13,329 --> 01:13:16,162 .وقتشه تو میتونی جون‌مونو نجات بدی، مایک 1260 01:13:16,164 --> 01:13:18,096 نجاتمون بده - باشه - 1261 01:13:18,098 --> 01:13:21,100 !انجامش بده، زود انجامش بده بجنب، انجامش بده 1262 01:13:25,874 --> 01:13:27,172 جیسون، چیکار داری می‌کنی؟ - همینه - 1263 01:13:27,174 --> 01:13:29,441 نه، نه 1264 01:13:29,443 --> 01:13:32,511 !هی، نکن. وایسا - بکش کنار - 1265 01:13:36,084 --> 01:13:37,350 داری می‌کشیش 1266 01:13:37,352 --> 01:13:39,586 یالا دیگه 1267 01:13:39,588 --> 01:13:42,088 مایک؟ چیکار کردی؟ 1268 01:13:42,090 --> 01:13:44,657 !نفس نمی‌کشه !مایک 1269 01:13:44,659 --> 01:13:48,828 .بیدار شو! مایک !هی، بس کن! بس کن 1270 01:13:48,830 --> 01:13:50,430 !باز شو دیگه 1271 01:13:50,432 --> 01:13:52,766 !یالا، مایک 1272 01:13:52,768 --> 01:13:55,001 ،با محک زدن محدودیت‌هاتون درهای جدیدی به روی خودتون باز کنید 1273 01:13:55,003 --> 01:13:56,169 محک زدن محدودیت‌هاتون 1274 01:14:01,809 --> 01:14:03,709 زیاد و کم. زیاد و کم 1275 01:14:03,711 --> 01:14:06,581 .یک، دو !لعنتی. تف توش 1276 01:14:10,184 --> 01:14:11,184 اوه، لعنتی 1277 01:14:12,487 --> 01:14:14,222 واقعاً نمی‌دونم چطوری انجامش بدم 1278 01:14:16,491 --> 01:14:17,891 چه غلطی داری می‌کنی؟ 1279 01:14:17,893 --> 01:14:20,296 حد نهایت. شاید منظورشون پایین‌ترین حالت ممکن‌ه 1280 01:14:28,237 --> 01:14:29,602 هی، یالا 1281 01:14:45,586 --> 01:14:46,955 یالا، مرد 1282 01:14:47,923 --> 01:14:50,590 یالا، لعنتی 1283 01:14:50,592 --> 01:14:51,592 مایک 1284 01:14:53,562 --> 01:14:54,630 مایک 1285 01:15:01,902 --> 01:15:04,673 .در، در داره باز میشه باز شد 1286 01:15:11,146 --> 01:15:12,581 !زوئی، هی 1287 01:15:13,481 --> 01:15:14,481 !زوئی 1288 01:15:16,084 --> 01:15:19,118 !زوئی! هی، بجنب دیگه یه راه خروج هست اونجا 1289 01:15:19,120 --> 01:15:21,387 راه خروج اینه 1290 01:15:21,389 --> 01:15:23,455 !خفه میشیا، زودباش دیگه 1291 01:15:23,457 --> 01:15:24,457 !فقط برو 1292 01:15:26,594 --> 01:15:28,030 !خواهش می‌کنم - !برو دیگه - 1293 01:15:38,138 --> 01:15:39,939 گوه توش 1294 01:16:14,977 --> 01:16:16,745 باید مجبورش می‌کردیم باهامون بیاد 1295 01:16:19,647 --> 01:16:21,948 گذاشتیم همونجا بمیره 1296 01:16:21,950 --> 01:16:23,182 خودش تصمیم‌شو گرفت 1297 01:16:23,184 --> 01:16:25,351 مرض تو چیه؟ 1298 01:16:25,353 --> 01:16:26,953 اون پشت چه اتفاقی افتاد؟ 1299 01:16:26,955 --> 01:16:29,658 .جون‌مونو نجات دادم قابلتم نداشت 1300 01:16:30,825 --> 01:16:32,361 تو مایک رو کشتی 1301 01:16:35,664 --> 01:16:39,599 12ساعت نشستن رو کونش کشت‌ش 1302 01:16:39,601 --> 01:16:42,504 ،اگه تو اون اتاق نمی‌مُرد تو بعدیه می‌مُرد 1303 01:16:45,673 --> 01:16:47,806 پس این کاریه که همیشه می‌کنی، نه؟ 1304 01:16:47,808 --> 01:16:49,108 دوستت تو قایق؟ 1305 01:16:49,110 --> 01:16:51,347 چی داری میگی، بن؟ هان؟ 1306 01:16:54,816 --> 01:16:56,949 مثل آدم حرف بزن 1307 01:16:56,951 --> 01:16:59,718 یه کاپشن که برا دوتاتون بود 1308 01:16:59,720 --> 01:17:01,354 !کاپشنتو بده به من 1309 01:17:01,356 --> 01:17:04,559 خیلی راحت همینطور شنا کرد رفت و مُرد 1310 01:17:06,494 --> 01:17:08,860 نباید این حرفارو بزنی، مرد 1311 01:17:08,862 --> 01:17:12,101 تنهایی زنده موندنت هیچ ربطی به شانس نداشت 1312 01:17:13,768 --> 01:17:15,334 اعتراف کن 1313 01:17:15,336 --> 01:17:18,307 خودت اونو کشتی! اعتراف کن خودت دوستتو کشتی 1314 01:17:20,407 --> 01:17:22,210 !زنده موندن یه انتخابه 1315 01:17:24,045 --> 01:17:25,915 تو هم انتخاب خودتو بکن 1316 01:17:30,384 --> 01:17:33,054 چشماتو باز کن و دنبال سرنخ بگرد 1317 01:17:35,557 --> 01:17:38,059 هی، اینجا یه دریچه هست 1318 01:17:42,063 --> 01:17:44,263 فکر کنم باید که بازش کنیم 1319 01:17:44,265 --> 01:17:46,067 قراره بریم توی چی؟ 1320 01:17:48,236 --> 01:17:49,638 باشه، انجامش میدم 1321 01:17:51,138 --> 01:17:53,306 سنگینه - یالا، بیشتر تلاش کن - 1322 01:17:53,308 --> 01:17:55,307 لاشی، من که هرروز نمیرم باشگاه 1323 01:17:55,309 --> 01:17:56,745 لعنت بهش 1324 01:18:05,152 --> 01:18:06,821 یالا، یالا 1325 01:18:12,693 --> 01:18:14,860 این دیگه چه کوفیته رو دستام؟ 1326 01:18:21,902 --> 01:18:23,805 حالم زیاد خوب نیست 1327 01:18:26,040 --> 01:18:28,108 هی، هی 1328 01:18:28,110 --> 01:18:31,778 یه چیزی رو دستگیره پاشیده بودن 1329 01:18:31,780 --> 01:18:35,782 .هی، داری ذوب میشی داری ذوب میشی 1330 01:18:35,784 --> 01:18:38,217 چی؟ - داری آب میشی - 1331 01:18:38,219 --> 01:18:41,654 .چی؟ صبر کن. ببین، ببین داره یه چیزی میگه 1332 01:18:41,656 --> 01:18:45,725 راحت باشید، میتونید برید" ولی باید اشاره کنیم که 1333 01:18:45,727 --> 01:18:49,162 "بهتره پادزهرو پیدا کنید 1334 01:18:49,164 --> 01:18:51,765 چطوری آخه این کارو بکنیم؟ 1335 01:19:00,642 --> 01:19:02,408 ،بلند شو و بگرد خدا لعنتت کنه 1336 01:19:02,410 --> 01:19:05,678 به پشم کیه آخه، مرد؟ اول و آخرش که قراره بمیریم 1337 01:19:05,680 --> 01:19:08,114 .من نمی‌میرم .من نمی‌میرم 1338 01:19:16,691 --> 01:19:18,157 خیلی‌خب 1339 01:19:21,830 --> 01:19:25,364 .کجاست؟ یالا یالا. کجاست؟ 1340 01:19:25,366 --> 01:19:28,436 این لامصب کجاست؟ - کجاست؟ - 1341 01:19:32,067 --> 01:19:29,636 "پادزهر" تک دوز - تزریق عضلانی 1342 01:19:34,976 --> 01:19:36,745 بن، بن 1343 01:19:40,915 --> 01:19:43,048 ...پادزهرو پیدا - !بدش به من - 1344 01:19:59,834 --> 01:20:01,370 !مال منه 1345 01:20:40,776 --> 01:20:42,208 لعنتی 1346 01:20:47,848 --> 01:20:49,617 اوه، لعنتی 1347 01:21:08,769 --> 01:21:10,671 اوه، خدای من 1348 01:21:13,275 --> 01:21:16,141 خب، ده تا عدد دارم با 4 تا جا 1349 01:21:16,143 --> 01:21:17,743 یه رمز 4 رقمی میخوام 1350 01:21:21,281 --> 01:21:23,615 .درحال ورود به اتاق پنج آماده باشید 1351 01:21:23,617 --> 01:21:25,918 درحالت آماده‌باش هستیم 1352 01:21:25,920 --> 01:21:28,157 دوتا جسد اینجا داریم. تمام 1353 01:21:29,590 --> 01:21:30,959 دریافت شد 1354 01:21:32,861 --> 01:21:36,662 بیست دقیقه تا تخلیه و پاکسازی. تمام 1355 01:21:36,664 --> 01:21:38,467 دریافت شد. تمام 1356 01:21:42,603 --> 01:21:45,038 اونجارو ببین، ماسک اکسیژن 1357 01:21:45,040 --> 01:21:47,205 دختره میخواست چه غلطی باهاش بکنه؟ 1358 01:21:47,207 --> 01:21:48,807 !نفس بکشم، بی‌ناموس 1359 01:22:13,300 --> 01:22:14,300 لعنتی 1360 01:23:17,564 --> 01:23:20,199 حالا، تو یه اسب سیاه بودی اصطلاحی به معنی اینکه کسی شانس کمی برای بردن تو یه رقابت داشته باشه ولی برنده بشه 1361 01:23:20,201 --> 01:23:22,034 من رو جیسون شرط بسته بودم 1362 01:23:22,036 --> 01:23:24,904 ولی، ببین، بخاطر همینم هست این بازیا انقدر شگفت‌انگیزن 1363 01:23:24,906 --> 01:23:26,739 ،هرجور که شده، بعد سوختن 1364 01:23:26,741 --> 01:23:29,108 ...یخ‌زدن، مسموم شدن و سقط شدن 1365 01:23:29,110 --> 01:23:32,712 بازم تونستی که از اتاق آخر فرار کنی 1366 01:23:32,714 --> 01:23:35,381 اصلاً فکرشم می‌کردی که این توانایی درونت باشه؟ 1367 01:23:35,383 --> 01:23:38,754 اون آدرنالین، اون نیرو رو؟ 1368 01:23:39,787 --> 01:23:42,555 بشین. جشن بگیر 1369 01:23:42,557 --> 01:23:45,294 یبارم که شده یه چیزی رو بردی 1370 01:23:47,094 --> 01:23:49,962 پس، تو همون روانی‌ای هستی که این هزارتوی کشتارو طراحی کرده، هان؟ 1371 01:23:49,964 --> 01:23:52,297 نه، من گرداننده‌ی بازیم 1372 01:23:52,299 --> 01:23:54,566 سازنده‌ی پازل اتاق‌هارو طراحی می‌کنه 1373 01:23:54,568 --> 01:23:58,372 .ولی تو برای تفریح آدم می‌کُشی چیز خوبی تو تلویزیون پخش نمیشه؟ 1374 01:23:59,607 --> 01:24:01,608 ...خودت همه دوستاتو کُشتی 1375 01:24:01,610 --> 01:24:04,010 چون نمی‌خواستی پول تاکسی بدی 1376 01:24:04,012 --> 01:24:07,245 من اگه بودم اینطوری حق به جانب رفتار نمی‌کردم، بن 1377 01:24:07,247 --> 01:24:09,080 ...از ابتدای شروع تمدن 1378 01:24:09,082 --> 01:24:11,316 ...می‌دونستیم که یه چیز جذاب 1379 01:24:11,318 --> 01:24:13,819 تو تماشای نبرد انسان‌ها برای حفظ جونشون هست 1380 01:24:13,821 --> 01:24:17,455 بخاطر همین ما بازیای گلادیاتوری رو ...تماشا می‌کنیم، اعدام‌های در ملا عام 1381 01:24:17,457 --> 01:24:19,358 نگاه کردن تصادف‌ها تو آزاد راه‌ها 1382 01:24:19,360 --> 01:24:20,827 ولی الان دنیا نازک نارنجی شده 1383 01:24:20,829 --> 01:24:23,829 .همه چی امن شده همه چی ملاحظه‌گرانه شده 1384 01:24:23,831 --> 01:24:25,765 بنابراین، ما یه ورزش برای ...مردمی درست کردیم که 1385 01:24:25,767 --> 01:24:28,001 برای وحشی‌گری میل و عطش دارن 1386 01:24:28,003 --> 01:24:30,636 ...و براشون یه جایگاه ویژه برای دیدن 1387 01:24:30,638 --> 01:24:32,474 حد نهایی درام زندگی تدارک دیدیم 1388 01:24:37,077 --> 01:24:39,578 ...مشتری‌های ما از قدرتمند‌ترین 1389 01:24:39,580 --> 01:24:41,681 آدم‌های جهانن 1390 01:24:41,683 --> 01:24:44,784 ولی هرسال، بیشتر طلب می‌کنن 1391 01:24:44,786 --> 01:24:48,287 اتاق‌های پیچیده‌تر 1392 01:24:48,289 --> 01:24:50,155 موضوعات جالب‌تر 1393 01:24:50,157 --> 01:24:53,458 راه‌های بیشتر برای شرط‌بندی روی مرگ و زندگی 1394 01:24:53,460 --> 01:24:57,462 سال قبل، ورزشکارای دانشگاهی رو داشتن 1395 01:24:57,464 --> 01:24:59,465 ...سال قبلش دانشمند‌ها 1396 01:24:59,467 --> 01:25:02,368 و امسالم "تنها بازماندگان" رو داشتیم 1397 01:25:02,370 --> 01:25:06,172 می‌خواستن بدونن که آیا شانس تو این قضیه دخیل بوده یا نه 1398 01:25:06,174 --> 01:25:11,142 آدمای خوش‌شانس به دست آدمای روانی دزدیده و شکنجه نمیشن 1399 01:25:11,144 --> 01:25:12,877 می‌دونی، یجورایی دردناکه 1400 01:25:12,879 --> 01:25:14,749 وقتی به یه نفر میگی، روانی، هان؟ 1401 01:25:18,987 --> 01:25:21,220 منم فکر می‌کردم که احمقانه‌س 1402 01:25:21,222 --> 01:25:22,954 ...ولی الان اینجایی 1403 01:25:22,956 --> 01:25:25,526 کمترین ضریب بردی که تا حالا برای برد داشتیم 1404 01:25:27,027 --> 01:25:29,328 هنوزم زنده‌ای 1405 01:25:29,330 --> 01:25:32,597 خودم که فکر نمی‌کردم ممکن باشه 1406 01:25:32,599 --> 01:25:34,033 ،ولی همونطور که گفتم 1407 01:25:34,035 --> 01:25:35,403 تو کمترین احتمال برای بردن بودی 1408 01:25:41,209 --> 01:25:43,577 پس برنده شدم 1409 01:25:44,879 --> 01:25:47,249 این یعنی میرم خونه، درسته؟ 1410 01:25:52,187 --> 01:25:54,285 ...بن 1411 01:25:54,287 --> 01:25:56,355 ...آخر دربی کنتاکی "مسابقات اسب سواری سالانه در کنتاکی" 1412 01:25:56,357 --> 01:25:58,460 فکر می‌کنی این اسبه که جایزه رو می‌بره؟ 1413 01:26:09,870 --> 01:26:11,102 ...هیس 1414 01:26:11,104 --> 01:26:12,506 ...هیس، هیس 1415 01:26:31,358 --> 01:26:33,559 هی. هی، بن 1416 01:26:33,561 --> 01:26:36,731 ،یالا. هی، بن یالا. یالا 1417 01:26:51,745 --> 01:26:53,812 بن 1418 01:26:53,814 --> 01:26:56,382 بن 1419 01:26:56,384 --> 01:26:59,318 .بن، یالا، بلند شو .بن، یالا، بلند شو 1420 01:27:01,121 --> 01:27:02,423 !نه 1421 01:27:08,329 --> 01:27:12,263 تا وقتی که بازی رو تموم نکردیم نمیتونی بری، زوئی 1422 01:27:20,308 --> 01:27:23,044 ...خیلی‌خب، باید مطمئن شیم که 1423 01:27:25,979 --> 01:27:27,549 اون مُرده 1424 01:27:37,959 --> 01:27:40,327 خیلی‌خب. بیا، یالا 1425 01:27:41,728 --> 01:27:43,697 یالا، اونجا یه آسانسور هست 1426 01:27:48,302 --> 01:27:50,735 بخاطر من برگشتی 1427 01:27:50,737 --> 01:27:53,775 آره، خب از تک نفری زنده موندن خسته شده بودم 1428 01:27:57,678 --> 01:28:00,348 زوئی، برو، برو - باشه - 1429 01:28:10,090 --> 01:28:12,757 .بیست و چهار ساعت گذشته الان وضعیتش پایداره 1430 01:28:12,759 --> 01:28:14,528 باید یکم استراحت کنی 1431 01:28:16,697 --> 01:28:18,530 اون آماده‌ست 1432 01:28:18,532 --> 01:28:20,733 دکتر بِل، لطفاً به اتاق عمل 1433 01:28:20,735 --> 01:28:22,137 دکتر بِل به اتاق عمل لطفاً 1434 01:28:23,504 --> 01:28:25,404 خانم دیویس؟ 1435 01:28:25,406 --> 01:28:27,742 حالتون مساعد هست که بتونید با من بیاید؟ 1436 01:28:31,079 --> 01:28:34,646 آره، راست میگی، باید سقف رو هم بررسی کنیم ببینیم دسترسی داره؟ 1437 01:28:47,161 --> 01:28:49,764 خیلی‌خب، 360 همگی 1438 01:28:51,499 --> 01:28:52,934 خانم دیویس 1439 01:29:02,376 --> 01:29:06,212 صبر کنید، اینجا اتاق انتظار بود. خب؟ 1440 01:29:06,214 --> 01:29:09,181 بعدش تبدیل به یه فر بزرگ شد، خب؟ 1441 01:29:09,183 --> 01:29:12,618 آتیشم بود. آتیش داشت از سقف می‌پاشید پایین 1442 01:29:12,620 --> 01:29:16,124 هیچ مدرکی از این چیزایی که شما توصیف کردید پیدا نکردیم 1443 01:29:17,357 --> 01:29:20,258 .اون، نگاه کنید این همون مجرا بود 1444 01:29:20,260 --> 01:29:22,194 اینجا یه نقاشی بود که اومد پایین 1445 01:29:22,196 --> 01:29:24,762 تا حالا چیزایی دیدی که قبلاً اونجا نبودن؟ 1446 01:29:24,764 --> 01:29:28,633 من خیالاتی نشدم، باشه؟ 1447 01:29:28,635 --> 01:29:30,602 ببینید، بن هم اونجا بود 1448 01:29:30,604 --> 01:29:32,739 وقتی به هوش بیاد همه اینارو براتون تعریف می‌کنه 1449 01:29:32,741 --> 01:29:35,440 .درسته دوست‌تون، بن میلر؟ 1450 01:29:35,442 --> 01:29:37,577 یه گزارشی از بیمارستان به دستمون رسیده 1451 01:29:37,579 --> 01:29:42,648 تو خونش اثرات سه تا ماده‌ی غیرقانونی رو پیدا کردن 1452 01:29:42,650 --> 01:29:44,184 "راه خروجی وجود نداره" 1453 01:29:47,420 --> 01:29:49,488 خانم دیویس - این یه آناگرامه - "جابجایی حروف یک کلمه برای ساختن یه کلمه با معنی دیگه" 1454 01:29:49,490 --> 01:29:51,824 دکتر ووتان یو 1455 01:29:51,826 --> 01:29:55,026 دل و جرات اینو دارید که اجازه ...بدید دکتر ووتان یو کمکتون کنه 1456 01:29:55,028 --> 01:29:56,628 هیچ راه خروجی نیست. ووتان یو 1457 01:29:56,630 --> 01:30:00,032 "ووتان یو" میشه "هیچ راه خروجی نیست"- خانم دیویس - 1458 01:30:00,034 --> 01:30:01,833 هیچ راه خروجی نیست، ووتان یو 1459 01:30:01,835 --> 01:30:06,471 .این، نگاه کنید اینم بخشی از بازی بود 1460 01:30:06,473 --> 01:30:09,173 !این یه بخشی از بازیه 1461 01:30:09,175 --> 01:30:11,146 باید محل رو تخلیه کنیم 1462 01:30:20,286 --> 01:30:23,855 .ووتان یو ووتان یو 1463 01:30:32,663 --> 01:30:35,933 شش ماه بعد 1464 01:30:40,607 --> 01:30:42,007 ممنون 1465 01:30:43,443 --> 01:30:45,944 خب، میخوای بهم بگی که چه خبره؟ 1466 01:30:45,946 --> 01:30:49,782 من ویزیتور منطقه‌ای جدید کل لوگان اسکوئرم "محله‌ای در شیکاگو" 1467 01:30:49,784 --> 01:30:52,685 .رسماً دیگه با مشتری‌ها سر و کله می‌زنم برای غذای سگ گیاهی 1468 01:30:52,687 --> 01:30:54,886 ولی، بالاخره باید از یه جایی شروع کرد دیگه 1469 01:30:54,888 --> 01:30:56,824 واقعاً بهت افتخار می‌کنم 1470 01:30:59,860 --> 01:31:00,860 اون تکالیف دانشگاهته؟ 1471 01:31:07,701 --> 01:31:09,168 این دیگه چیه؟ 1472 01:31:09,170 --> 01:31:12,038 ...مایک نولان بخاطر حمله قلبی 1473 01:31:12,040 --> 01:31:14,205 توی دستشویی ایستگاه یونیون از دنیا رفت 1474 01:31:14,207 --> 01:31:18,077 ...جیسون واکر تو بزرگراه آی-64 از موتورش 1475 01:31:18,079 --> 01:31:19,680 پرت شده در حالی که تو بدنش دی‌ام‌تی پیدا کردن "دی‌متیل‌تریپتامین: ماده روانگردان و مخدر ممنوعه" 1476 01:31:21,048 --> 01:31:23,382 دَنی خان تو دریاچه میشیگان غرق شده 1477 01:31:23,384 --> 01:31:25,485 آماندا هارپر، در حال سنگ‌نوردی انفرادی 1478 01:31:25,487 --> 01:31:27,985 چون اینطوری با عقل جور در میاد 1479 01:31:27,987 --> 01:31:30,090 میفته و می‌میره 1480 01:31:31,525 --> 01:31:34,260 امکانش بود الان برای ما هم مقاله چاپ کنن 1481 01:31:34,262 --> 01:31:35,860 باید بیخیال این مزخرفات بشی 1482 01:31:35,862 --> 01:31:39,398 نمیتونم وانمود کنم که انگار هرگز وجود خارجی نداشتن 1483 01:31:39,400 --> 01:31:41,967 هرکس که این دعوت‌نامه‌ها بهش ...فرستادن، مُرد 1484 01:31:41,969 --> 01:31:44,770 و کساییم که فرستادنشون هنوز اون بیرونن 1485 01:31:44,772 --> 01:31:48,140 جواب نمیخوای؟ میتونیم پیداشون کنیم 1486 01:31:48,142 --> 01:31:51,376 بازی رو دستکاری کردن تا ببازیم ولی ما بردیم 1487 01:31:51,378 --> 01:31:54,747 ما تو بازی خودشون شکستشون دادیم 1488 01:31:54,749 --> 01:31:56,617 چیز زیاد دیگه‌ای برای نشون ...دادن نمونده، ولی 1489 01:31:58,318 --> 01:32:00,485 ...این لوگو 1490 01:32:00,487 --> 01:32:02,988 این یه شئ غیرممکنه 1491 01:32:02,990 --> 01:32:05,423 این یه "راه پله‌ی اِشره" که به خودش پیچیده میشه 1492 01:32:05,425 --> 01:32:07,559 یه چیز کاملاً منحصر به فرده 1493 01:32:07,561 --> 01:32:10,828 عددا با یه الگویی روی راه‌پله هستن 1494 01:32:10,830 --> 01:32:14,999 بیست و سه و بیست و دو با دنباله تکراری از زاویه‌های قائم 1495 01:32:15,001 --> 01:32:17,002 ...اینا مختصات 1496 01:32:17,004 --> 01:32:18,803 ...یه ساختمون صنعتی ثبت نشده 1497 01:32:18,805 --> 01:32:20,138 تو وسط منهتن‌ه 1498 01:32:20,140 --> 01:32:21,606 تو یه جای تابلو پنهان شدن 1499 01:32:21,608 --> 01:32:24,342 الان باید با این چیکار کنیم؟ 1500 01:32:24,344 --> 01:32:27,645 بلیط هواپیما خریدم برا خودمون - بلیط هواپیما؟ - 1501 01:32:27,647 --> 01:32:29,181 دو هفته، من میرم 1502 01:32:29,183 --> 01:32:32,251 "زوئی، بهش میگن "احساس گناه بازمانده 1503 01:32:32,253 --> 01:32:35,954 ،دکترم میگه که برای اینکه زندگی کنی باید بگذری و ادامه بدی 1504 01:32:35,956 --> 01:32:39,291 ادامه دادن به معنی فرار کردن نیست 1505 01:32:39,293 --> 01:32:42,395 .فرار کردن دیگه بسمه هستی؟ 1506 01:32:44,130 --> 01:32:46,465 خیلی‌خب 1507 01:32:46,467 --> 01:32:49,269 .آره، هستم بریم سراغش 1508 01:32:50,670 --> 01:32:52,973 ولی تو جیسون بورن نیستیا 1509 01:32:55,675 --> 01:32:57,976 باشه؟ - هممم - 1510 01:33:02,750 --> 01:33:04,615 یالا. باید اینجا باشه 1511 01:33:09,991 --> 01:33:13,525 !پیداش کردم حرف ایکس نقطه رو نشون میده 1512 01:33:13,527 --> 01:33:15,163 ،یالا، یالا کجاست؟ 1513 01:33:17,432 --> 01:33:20,265 باید خودش باشه، نه؟ ابزارو پیدا کردم 1514 01:33:23,603 --> 01:33:26,003 اینجا. باید به پیچی که پیدا کردیم وصل بشه 1515 01:33:26,005 --> 01:33:27,306 خیلی‌خب 1516 01:33:27,308 --> 01:33:29,507 .رو در امتحان کن ببین می‌چرخه یا نه 1517 01:33:29,509 --> 01:33:30,644 تو میتونی 1518 01:33:32,879 --> 01:33:35,114 چیزی نشد؟ - نمی‌چرخه - 1519 01:33:35,116 --> 01:33:37,114 ببین میتونی بچرخونی‌ش؟ - !جواب نمیده - 1520 01:33:37,116 --> 01:33:38,350 ساعتگرد بچرخون - ساعتگرد؟ - 1521 01:33:38,352 --> 01:33:39,687 !آره، ساعتگرد - باشه - 1522 01:33:41,120 --> 01:33:42,620 اینجا یه چیزی شد - چی؟ - 1523 01:33:42,622 --> 01:33:44,289 هشدار اصابت به زمین - این دیگه چیه؟ - 1524 01:33:44,291 --> 01:33:45,724 اوه، نه یه چیستان دیگه‌ست 1525 01:33:45,726 --> 01:33:48,193 ،من بدون بال پرواز می‌کنم" "من بدون چشم گریه می‌کنم 1526 01:33:48,195 --> 01:33:50,428 یعنی چی؟ - نمی‌دونم. یه ثانیه صبر کن - 1527 01:33:50,430 --> 01:33:51,698 سرهارو بگیرید پایین 1528 01:33:53,267 --> 01:33:55,568 !آماده‌ی برخورد 1529 01:33:55,570 --> 01:33:57,403 صبر کن، ابر! ابر رو امتحان کن - ابر؟ - 1530 01:33:57,405 --> 01:34:00,506 آره، ابر - باشه - 1531 01:34:00,508 --> 01:34:02,407 !درو امتحان کن !زودباش، برو 1532 01:34:02,409 --> 01:34:04,677 .ارتفاع را بالا ببرید. هشدار برخورد به زمین حداقل ارتفاع 1533 01:34:04,679 --> 01:34:06,011 هشدار برخورد، هشدار برخورد ارتفاع را بالا ببرید 1534 01:34:06,013 --> 01:34:07,879 !نه، نه بجنب، بجنب 1535 01:34:07,881 --> 01:34:09,280 هشدار برخورد هشدار برخورد 1536 01:34:09,282 --> 01:34:11,083 !یه کاری بکن 1537 01:34:11,085 --> 01:34:13,554 .ارتفاع را بالا ببرید. حداقل ارتفاع ارتفاع را بالا ببرید 1538 01:34:17,290 --> 01:34:20,559 .پایان شبیه سازی میخواید ریست کنیم؟ 1539 01:34:20,561 --> 01:34:24,499 .نه کارتون خوب بود. برای بازی آماده‌ایم 1540 01:34:26,433 --> 01:34:29,735 دوباره دستمو سر اون پیچ وامونده داغون کردم، لَری 1541 01:34:29,737 --> 01:34:32,273 از شبیه ساز پیاده بشید 1542 01:34:38,778 --> 01:34:41,046 احتمال زنده موندن چقدره؟ 1543 01:34:41,048 --> 01:34:43,282 حدود 4 درصده 1544 01:34:43,284 --> 01:34:47,118 خب، اگه شانسی نداشته باشه که دیگه بازی نیست 1545 01:34:47,120 --> 01:34:50,756 .اطلاعات پروازشو درآوردیم شروع شد 1546 01:34:50,758 --> 01:34:55,560 خیلی خوشحالم که زوئی به ترسش از پرواز غلبه کرد 1547 01:34:55,562 --> 01:34:57,631 بریم دوباره بازی کنیم 1548 01:34:57,913 --> 01:35:10,267 :ترجمه و زیرنویس Rorschach | سجاد