1
00:00:01,903 --> 00:00:09,903
Kunjungi Poker Online Terpercaya
Hanya di LIMAKRT.NET
2
00:01:05,631 --> 00:01:07,307
Sial.
3
00:01:32,813 --> 00:01:34,307
Sebelah sini.
4
00:01:34,413 --> 00:01:36,695
Lihat, dia lewat sini.
5
00:01:41,634 --> 00:01:43,171
Bagaimana?
6
00:01:54,846 --> 00:01:57,811
Ayo.
Sialan.
7
00:02:06,090 --> 00:02:07,804
Sial.
8
00:02:23,254 --> 00:02:26,658
Bagaimana?
Ayo.
9
00:02:35,533 --> 00:02:37,053
Kalau begitu kau.
10
00:02:37,053 --> 00:02:39,489
Kenapa kau tidak kembali
diam-diam, Dan.
11
00:02:39,491 --> 00:02:42,138
Menghemat dirimu dari rasa sakit.
12
00:02:43,548 --> 00:02:45,879
Cukup adil.
13
00:03:06,578 --> 00:03:10,819
Siapa lagi yang tahu?
Siapa yang kau beritahu?
14
00:03:19,869 --> 00:03:23,037
Baguslah kalian akhirnya
bergabung dengan kami.
15
00:03:25,969 --> 00:03:28,371
Kau...
16
00:03:28,373 --> 00:03:30,374
Halo Danny,
kau merindukan aku?
17
00:03:30,376 --> 00:03:33,069
Kelihatannya kau
kehilangan gigimu, Danny.
18
00:03:36,450 --> 00:03:38,684
Cukup.
19
00:03:38,729 --> 00:03:40,684
Bawa dia kembali bersama kita.
20
00:03:40,686 --> 00:03:42,218
Baik.
21
00:03:58,836 --> 00:04:00,920
Bawa dia pergi dari sini.
22
00:04:03,250 --> 00:04:06,076
Menurutmu berapa banyak
yang dia ketahui?
23
00:04:06,078 --> 00:04:08,549
Kita akan segera mengetahui itu.
24
00:05:12,110 --> 00:05:14,127
Siapa kau?
25
00:05:16,204 --> 00:05:18,972
Aku disini untuk membawamu pulang.
26
00:05:37,769 --> 00:05:40,103
Ya, Danny Boy.
27
00:05:40,105 --> 00:05:41,831
Ya.
28
00:05:43,875 --> 00:05:49,219
Kau tahu, saat ini kau terlihat
seperti Ayahmu.
29
00:05:50,048 --> 00:05:52,430
Atau itu mungkin Ibumu?
30
00:06:06,161 --> 00:06:09,525
Istirahat ditempat, Stockwell./
Bos.
31
00:06:24,182 --> 00:06:26,048
Halo, Daniel.
32
00:06:26,050 --> 00:06:28,962
Kau cukup membuat anak buahku
kocar-kacir sore ini.
33
00:06:29,743 --> 00:06:31,788
Dan kudengar kau belum
bicara sedikit pun...
34
00:06:31,790 --> 00:06:33,789
...terlepas dari semua hal
tidak menyenangkan ini.
35
00:06:33,791 --> 00:06:37,290
Aku mengerti.
Kau orang yang keras.
36
00:06:37,343 --> 00:06:40,265
Kau sudah menyampaikan maksudmu.
Tapi itu sudah cukup.
37
00:06:40,290 --> 00:06:41,798
Jadi kenapa kau tidak
beritahu aku apa...
38
00:06:41,800 --> 00:06:45,235
Sersan Daniel Mason.
39
00:06:45,237 --> 00:06:47,637
Dua, lima, satu.
40
00:06:47,639 --> 00:06:49,805
Ya, ya, ya.
Aku tahu hal rutinmu.
41
00:06:49,807 --> 00:06:53,810
Aku pernah berada di posisimu.
Fallujah, empat tahun lalu.
42
00:06:53,812 --> 00:06:57,411
Para Taliban itu perkenalkan aku
pada konsep rasa sakit...
43
00:06:57,436 --> 00:06:59,879
...yang tak pernah aku bayangkan.
44
00:06:59,911 --> 00:07:01,768
Itu juga akan membunuhku.
45
00:07:01,794 --> 00:07:04,086
Hanya saja mereka semua
menentang perintah...
46
00:07:04,088 --> 00:07:06,485
...dan mengeluarkan aku dari sana.
47
00:07:16,933 --> 00:07:19,550
Kau tahu aku bertugas di teluk
bersama ayahmu.
48
00:07:19,588 --> 00:07:22,163
Dia bajingan tua yang tangguh.
49
00:07:22,249 --> 00:07:24,515
Kau tidak pantas untuk
menyebutkan namanya.
50
00:07:24,540 --> 00:07:27,298
Kau memalukan.
Kalian semua.
51
00:07:27,315 --> 00:07:30,049
Apa yang terjadi
pada ayahmu hari ini,...
52
00:07:32,521 --> 00:07:34,117
...,Itu sangat disayangkan.
53
00:07:41,366 --> 00:07:43,759
Usaha yang bagus, Pak Tua.
54
00:07:44,863 --> 00:07:46,740
Dan Ibumu...
55
00:07:50,167 --> 00:07:52,218
Tempat yang salah.
56
00:07:54,937 --> 00:07:56,934
Waktu yang salah.
57
00:08:10,501 --> 00:08:13,188
Dan, apapun yang kau percayai,
58
00:08:13,190 --> 00:08:15,505
Atau demi kebaikanmu agar
mati dengan mudah,
59
00:08:15,569 --> 00:08:18,014
Beritahu aku kau bekerja untuk siapa.
60
00:08:28,581 --> 00:08:32,320
Jadi kau siap mati demi
kehormatanmu, Sersan Mason?
61
00:08:32,366 --> 00:08:34,429
Sejak di hari aku bergabung.
62
00:08:34,473 --> 00:08:37,677
Jadi kenapa tidak kau
lakukan saja, dasar keparat.
63
00:09:14,712 --> 00:09:17,728
Anda memiliki satu pesan baru.
64
00:09:18,962 --> 00:09:21,699
Sayang, dimana Cardamon?
65
00:09:21,726 --> 00:09:24,930
Aku sedang menelepon, Ettie cintaku.
Itu ada di sekitar sana.
66
00:09:25,001 --> 00:09:28,324
Hai, John, ini Dougie.
67
00:09:28,384 --> 00:09:31,526
Ini sudah lama. Kuharap kau
masih membaca pesanmu.
68
00:09:31,545 --> 00:09:34,045
Douglas, Cardamon-nya.
69
00:09:34,112 --> 00:09:38,835
Tolong diamlah, Ettie.
Aku sedang menelepon.
70
00:09:38,860 --> 00:09:41,710
Dengar, John,
aku tahu ini sudah lama,
71
00:09:41,712 --> 00:09:46,593
Dengar, terlepas apa yang terjadi
diantara kita terakhir kau di sini,
72
00:09:46,644 --> 00:09:48,615
Dan dan aku sedang
mengerjakan sesuatu,
73
00:09:48,640 --> 00:09:50,436
Dan semuanya menjadi
semakin dalam.
74
00:09:50,498 --> 00:09:53,828
Kuharap kau mungkin bisa datang
dan membantu kami, demi masa lalu.
75
00:09:53,853 --> 00:09:56,380
Mungkin itu yang Daniel
inginkan sekarang.
76
00:09:58,397 --> 00:10:00,729
John, kami butuh bantuanmu
di sini sekarang.
77
00:10:00,761 --> 00:10:02,527
Hubungi aku...
78
00:11:56,787 --> 00:11:58,332
Ya, halo.
79
00:11:58,387 --> 00:12:01,302
Aku dulu bertugas bersama
Sersan Daniel Mason.
80
00:12:01,362 --> 00:12:04,001
Aku yakin dia ditempatkan
di barakmu.
81
00:12:04,076 --> 00:12:05,664
Aku berada di kota
selama beberapa hari,
82
00:12:05,685 --> 00:12:07,885
Dan aku berharap untuk
bertemu dengan...
83
00:12:13,705 --> 00:12:16,986
Maaf aku harus memberitahumu
bahwa Sersan Mason...
84
00:12:16,986 --> 00:12:21,137
...merupakan korban dari
pemukulan buruk...
85
00:12:21,139 --> 00:12:25,163
...yang berujung penikaman
pada bagian belakang lehernya.
86
00:12:30,691 --> 00:12:32,581
Ada petunjuk siapa pelakunya?
87
00:12:32,583 --> 00:12:35,335
Belum ada yang bisa
aku konfirmasikan.
88
00:12:35,403 --> 00:12:39,465
Kau warga sini, Pak?/
Dulu.
89
00:12:39,490 --> 00:12:44,074
Laporan berkata komandannya
berkata dia menghilang,
90
00:12:44,111 --> 00:12:46,731
Tapi kemudian dia ditemukan
di daerah pinggiran...
91
00:12:46,731 --> 00:12:50,205
...oleh tim yang dalam perjalanan
kembali ke barak.
92
00:12:50,262 --> 00:12:54,908
Siapa yang mengajukan laporan?/
Sersan Hatcher.
93
00:12:55,002 --> 00:12:58,167
Salah satu orangnya secepatnya
menghubungi layanan darurat,
94
00:12:58,167 --> 00:13:02,041
Tapi sayangnya Sersan Mason
dinyatakan tewas di TKP.
95
00:13:02,123 --> 00:13:03,617
Bagaimana dengan orang tuanya?
96
00:13:03,680 --> 00:13:05,047
Apa yang akan polisi
lakukan soal ini?
97
00:13:05,049 --> 00:13:11,064
Aku yakin kepolisian setempat
menginvestigasi kedua insiden.
98
00:13:13,181 --> 00:13:18,266
Aku tak yakin berapa banyak
yang dia ketahui...
99
00:13:18,318 --> 00:13:22,659
...dan jujur, dia tidak begitu
terlihat menjanjikan,
100
00:13:22,884 --> 00:13:25,320
Tapi ini adalah kontaknya.
101
00:13:26,955 --> 00:13:31,569
Sekali lagi, aku turut berduka
cinta atas kehilanganmu.
102
00:13:31,613 --> 00:13:33,643
Dari yang aku ketahui,
103
00:13:33,643 --> 00:13:37,784
Sersan Mason dan keluarganya
sangat disukai.
104
00:13:38,610 --> 00:13:41,250
Apa ada lagi yang bisa aku...
105
00:13:42,449 --> 00:13:44,653
Pak?
106
00:13:52,021 --> 00:13:53,841
Terima kasih.
107
00:14:01,673 --> 00:14:04,060
Dougie.
108
00:14:04,082 --> 00:14:06,177
Ettie.
109
00:14:10,481 --> 00:14:12,772
Aku akan membungkam para
bajingan yang melakukan ini.
110
00:14:12,792 --> 00:14:14,908
Semuanya.
111
00:14:16,052 --> 00:14:18,488
Tapi kau tahu sudah mengetahui itu.
112
00:14:36,525 --> 00:14:40,443
Lihatlah itu.
Hantu nyata sebenarnya.
113
00:14:40,445 --> 00:14:43,415
Itu bukan benar-benar dia.
Tidak mungkin.
114
00:14:44,732 --> 00:14:47,947
Meminta izin untuk bergerak?
115
00:14:49,442 --> 00:14:52,185
Dia terdaftar sebagai target
utama, haruskah kita...
116
00:14:52,185 --> 00:14:54,780
Negatif, tahan posisimu.
117
00:14:56,552 --> 00:14:58,940
Perintahmu, Pak?
118
00:15:00,008 --> 00:15:02,154
Apa yang kau lakukan di sini?
119
00:15:02,162 --> 00:15:03,893
Pak, perintahmu.
120
00:15:03,916 --> 00:15:06,926
Jika aku menjadi kau,
aku akan pesan kantong mayat,
121
00:15:06,950 --> 00:15:09,129
Kantong mayat yang banyak.
122
00:15:44,272 --> 00:15:46,608
30 Juni.
123
00:15:46,610 --> 00:15:49,382
Hatcher memiliki lebih dari
20 tahun pengalaman.
124
00:15:49,382 --> 00:15:51,094
Seluruh tugas yang biasanya.
125
00:15:51,130 --> 00:15:53,232
Mendapat banyak penghargaan.
126
00:15:53,431 --> 00:15:55,669
Tapi aku sangat yakin...
127
00:15:55,669 --> 00:15:58,554
...jika pasukannya melakukan
pekerjaan nakal di Afghanistan,
128
00:15:58,556 --> 00:16:02,004
Jadi aku dan Dan mulai
mencari tahu.
129
00:16:03,465 --> 00:16:05,535
2 Juli.
130
00:16:05,560 --> 00:16:09,387
Menurut Dan, Hatcher dan
pasukan menemukan dalam masalah.
131
00:16:09,413 --> 00:16:12,200
RMP masih berusaha
untuk mencari tahu...
132
00:16:12,202 --> 00:16:14,433
...apa tepatnya yang mereka
lakukan di misi terakhir mereka,
133
00:16:14,433 --> 00:16:17,373
Khususnya selama dua hari
yang mereka habiskan...
134
00:16:17,375 --> 00:16:22,478
...di dalam negara Taliban yang
masih belum diketahui dari Hatcher.
135
00:16:22,480 --> 00:16:24,976
Dan pada saat ini berusaha
mendapatkan sesuatu yang kuat...
136
00:16:24,976 --> 00:16:26,883
...tentang apa yang mereka
rencanakan.
137
00:16:30,240 --> 00:16:33,055
Aku sudah beritahu dia untuk
lebih berhati-hati.
138
00:16:33,057 --> 00:16:36,414
Hatcher adalah orang yang
sangat kejam.
139
00:16:43,713 --> 00:16:46,269
Baiklah, terima kasih.
Terima kasih.
140
00:16:51,592 --> 00:16:53,581
Kau jarang kelihatan
belakangan ini.
141
00:16:53,644 --> 00:16:56,864
Ya, maaf. Di sini benar-benar
sedang sibuk.
142
00:16:58,564 --> 00:17:00,793
Kau tahu kami di mana.
143
00:17:00,807 --> 00:17:04,676
Ya, tentu.
Aku sebaiknya kembali bekerja.
144
00:17:05,069 --> 00:17:06,859
Bruce.
145
00:17:07,710 --> 00:17:09,722
Yang seperti biasanya.
146
00:17:20,632 --> 00:17:22,545
Baiklah.
147
00:17:28,656 --> 00:17:31,847
Aku mau Vodka./
Kurasa tidak.
148
00:17:31,849 --> 00:17:34,018
Aku 18 tahun empat bulan lagi.
149
00:17:34,043 --> 00:17:37,202
Ya, empat bulan lagi, aku akan
traktir kau minum untuk merayakan.
150
00:17:37,973 --> 00:17:39,855
Silakan.
Gratis, tentunya.
151
00:17:39,857 --> 00:17:41,921
Kau lihat aku mengambil dompetku?
152
00:17:44,862 --> 00:17:46,234
Mau pesan apa, kawan?
153
00:17:46,245 --> 00:17:49,632
Aku ke sini untuk mencari tahu siapa
pembunuh Sersan Daniel Mason.
154
00:17:49,634 --> 00:17:51,579
Maaf, coba ulangi?/
Aku bilang,
155
00:17:51,604 --> 00:17:55,305
Aku di sini untuk mencari tahu siapa
pembunuh Sersan Daniel Mason.
156
00:17:55,383 --> 00:17:57,427
Dan sangat disukai di sini.
157
00:17:57,468 --> 00:17:58,807
Apapun yang terjadi kepadanya
adalah kehilangan yang tragis.
158
00:17:58,809 --> 00:18:00,830
Kau mencari masalah atau
semacamnya?
159
00:18:00,850 --> 00:18:03,046
Semacamnya.
160
00:18:03,359 --> 00:18:06,481
Jika semuanya sesuai rencana,
kau tak perlu bekerja lagi.
161
00:18:06,483 --> 00:18:08,718
Aku suka kedengarannya.
162
00:18:09,150 --> 00:18:11,216
Kau terlihat sedikit murung, Lambert.
163
00:18:11,241 --> 00:18:13,434
Mereka kehabisan kacang lagi?
164
00:18:13,474 --> 00:18:16,221
Sandra akhirnya beritahu dia
tentang penyakit kelaminnya.
165
00:18:16,246 --> 00:18:18,725
Dia menggaruk semalaman./
Wajah baru.
166
00:18:18,767 --> 00:18:22,732
Dia masuk dan berkoar kemari untuk
mencari pembunuh Dan Mason.
167
00:18:24,048 --> 00:18:27,280
Aku akan mengurus itu./
Tenang.
168
00:18:27,305 --> 00:18:29,884
Tunjukkan orangnya kepada kami, Lambert.
169
00:18:30,433 --> 00:18:32,583
Tidak ada?
170
00:18:32,608 --> 00:18:36,793
Tak ada yang mau kalian katakan
tentang Dan Mason?
171
00:18:36,844 --> 00:18:39,279
Orang tuanya, Dougie dan Ettie?
172
00:18:39,358 --> 00:18:43,553
Tinggal di sini selama 30 tahun,
pilar bagi komunitas ini.
173
00:18:43,555 --> 00:18:46,584
Namun tak ada satu pun yang
ingin kalian katakan...
174
00:18:46,609 --> 00:18:48,983
...tentang pembunuhan mereka
yang brutal.
175
00:18:52,514 --> 00:18:54,499
Ada sesuatu yang mau
kau katakan padaku?
176
00:18:54,557 --> 00:18:58,613
Pak, aku akan berhati-hati membuat
kekacauan di sini, jika menjadi kau.
177
00:18:58,631 --> 00:19:00,603
Benarkah?
178
00:19:00,605 --> 00:19:03,811
Dengar, kelihatannya tak ada
yang bisa membantumu,
179
00:19:03,836 --> 00:19:07,141
Jadi kenapa kau tidak pergi?/
Permisi.
180
00:19:11,005 --> 00:19:15,347
Aku kenal keluarga Mason.
Sedikit.
181
00:19:15,381 --> 00:19:17,741
Kakak./
Ya?
182
00:19:17,804 --> 00:19:20,865
Mereka sering datang ke kafeku.
183
00:19:20,904 --> 00:19:23,405
Mereka orang yang baik.
184
00:19:23,460 --> 00:19:25,520
Itu sangat menyedihkan
apa yang terjadi kepada mereka.
185
00:19:25,565 --> 00:19:27,630
Aku tidak tahu jika itu
banyak membantu,
186
00:19:27,632 --> 00:19:31,610
Tapi jika kau ingin datang dan berbicara,
kami di sana setiap hari.
187
00:19:31,656 --> 00:19:34,295
Dengar, ayolah,
kami tak mau ada masalah di sini.
188
00:19:34,330 --> 00:19:36,586
Kau sebaiknya pergi.
189
00:19:36,611 --> 00:19:38,946
Terima kasih untuk sarannya.
190
00:19:38,999 --> 00:19:40,937
Tapi aku takkan meninggalkan kota ini...
191
00:19:40,937 --> 00:19:44,560
...hingga aku tahu apa yang
terjadi dengan keluarga Mason.
192
00:19:44,673 --> 00:19:48,186
Jika ada yang keberatan dengan itu...
193
00:19:48,955 --> 00:19:51,369
Aku akan tunggu diluar.
194
00:20:00,845 --> 00:20:02,395
Itu cepat.
195
00:20:02,449 --> 00:20:04,780
Kami rasa kau mungkin
sedikit tersesat.
196
00:20:07,039 --> 00:20:08,257
Tidak.
197
00:20:08,257 --> 00:20:10,212
Kau sebaiknya menutup mulutmu, kawan.
198
00:20:10,233 --> 00:20:12,707
Dan tinggalkan kota ini
demi kebaikanmu sendiri.
199
00:20:14,972 --> 00:20:19,050
Aku akan tanya kau sekali lagi
dengan sopan,
200
00:20:19,855 --> 00:20:23,354
Siapa yang membunuh Dan Mason?
201
00:20:29,046 --> 00:20:33,437
Aku akan beritahu kau satu kali
untuk pergi dari sini,
202
00:20:33,483 --> 00:20:37,420
Atau kau akan mati,
kau mengerti?
203
00:20:41,071 --> 00:20:42,831
Semuanya.
204
00:20:44,087 --> 00:20:45,929
Semuanya, dengar.
205
00:20:45,935 --> 00:20:48,804
Itu jelas akan terjadi perkelahian.
206
00:20:49,186 --> 00:20:50,608
Ayo.
207
00:20:50,632 --> 00:20:53,562
Perkelahian, luar biasa./
Apa yang dia bicarakan?
208
00:20:53,614 --> 00:20:55,177
Kau mau melihat?
209
00:20:55,225 --> 00:20:56,985
Perkelahian?/
Ayo kita lihat.
210
00:20:59,381 --> 00:21:03,373
Dengar, kami berusaha bicara
baik-baik di sini, kami...
211
00:21:23,543 --> 00:21:25,861
Kita sudah selesai di sini.
212
00:21:35,924 --> 00:21:38,763
Haruskah aku ulangi ucapanku?
213
00:21:56,613 --> 00:21:58,872
Masalah?
214
00:21:59,619 --> 00:22:01,560
Hanya bajingan yang sok.
215
00:22:01,578 --> 00:22:04,817
Kau terlalu berlebihan,
jadi anggap ini peringatan.
216
00:22:04,852 --> 00:22:07,403
Tinggalkan Devotion
dan jangan kembali.
217
00:22:07,442 --> 00:22:09,531
Apa itu sudah jelas?
218
00:22:19,386 --> 00:22:20,870
Ayo.
219
00:22:20,872 --> 00:22:23,066
Ayo, semuanya, pertunjukkan berakhir.
220
00:22:31,418 --> 00:22:33,537
Kau baik-baik saja?
221
00:22:37,637 --> 00:22:39,655
Pak?
222
00:22:42,193 --> 00:22:44,344
Sangat baik.
223
00:22:47,636 --> 00:22:51,223
Dengar, aku tak bisa berkata
apa-apa tadi,
224
00:22:51,248 --> 00:22:55,064
Tapi, aku kenal Dan Mason.
225
00:22:55,129 --> 00:22:58,126
Jika kau ikut denganku,
aku bisa beritahu kau semuanya.
226
00:22:58,183 --> 00:23:00,546
Serius, aku bisa bantu.
227
00:23:00,603 --> 00:23:02,276
Baik.
228
00:23:02,344 --> 00:23:04,288
Ayo, Kakak.
229
00:23:13,305 --> 00:23:16,139
Kalau begitu aku akan
memesan vodka.
230
00:23:16,164 --> 00:23:18,426
Tentu./
Sungguh?
231
00:23:26,857 --> 00:23:32,340
Danny Mason orang yang baik.
Pria yang bijaksana.
232
00:23:32,391 --> 00:23:35,276
Aku Sandra, omong-omong.
Siapa namamu?
233
00:23:36,767 --> 00:23:38,474
Terserah denganmu.
234
00:23:38,529 --> 00:23:40,216
Kau suka musik?
235
00:23:40,218 --> 00:23:42,952
Genre musik apa yang kau suka?
Ini dia.
236
00:23:55,276 --> 00:23:57,464
Bagaimana kau mengenal Dan?
237
00:23:57,484 --> 00:24:00,236
Hanya dari bar.
238
00:24:00,238 --> 00:24:02,505
Dia baik.
Banyak memberi uang tips.
239
00:24:02,507 --> 00:24:04,700
Apa yang kau ketahui
tentang semua ini?
240
00:24:04,726 --> 00:24:09,381
Hanya dari yang Keith katakan padaku.
Jujur, itu terdengar buruk.
241
00:24:10,124 --> 00:24:13,507
Keith?/
Ya, dia temanku.
242
00:24:13,546 --> 00:24:16,026
Kami saling membantu.
Dia orang yang baik.
243
00:24:16,051 --> 00:24:17,813
Apa yang Keith ketahui
tentang Dan?
244
00:24:17,849 --> 00:24:21,590
Jujur, aku tak banyak bertanya padanya
setelah dia beritahu aku apa yang terjadi.
245
00:24:21,592 --> 00:24:23,784
Aku sedikit ketakutan sebenarnya.
246
00:24:24,032 --> 00:24:26,176
Bawa aku kepadanya.
247
00:24:26,270 --> 00:24:29,597
Keith banyak menyendiri
belakangan ini,
248
00:24:29,599 --> 00:24:32,007
Aku ragu dia banyak tahu.
249
00:24:32,445 --> 00:24:34,580
Ya, tidak, baiklah.
250
00:24:43,976 --> 00:24:45,908
Sialan.
251
00:24:48,590 --> 00:24:50,784
Tidak dikunci. Masuklah.
252
00:24:53,072 --> 00:24:54,470
Hai, Keith.
253
00:24:54,496 --> 00:24:56,453
Sandra. Sandra, sayang.
Syukurlah.
254
00:24:56,478 --> 00:24:58,160
Kau punya kertas pembungkus?
255
00:24:58,162 --> 00:25:00,763
Siapa ini, Sandra?
256
00:25:00,765 --> 00:25:03,738
Tidak, jangan khawatir, tak apa.
Dia baik.
257
00:25:03,774 --> 00:25:07,153
Jadi, ini Keith,
dan Keith, ini...
258
00:25:07,897 --> 00:25:10,015
Halo, kawan.
Bagaimana kabarmu?
259
00:25:10,052 --> 00:25:12,534
Pernah yang lebih baik./
Apa, ini?
260
00:25:12,596 --> 00:25:14,642
Ya, aku beruntung punya
Sandra untuk menjagaku.
261
00:25:14,644 --> 00:25:16,386
Dia malaikat pribadiku.
Bukan begitu, sayang?
262
00:25:16,432 --> 00:25:18,449
Ayo, berikan Keithy
sedikit ciuman.
263
00:25:21,902 --> 00:25:23,577
Keith.
264
00:25:24,349 --> 00:25:26,654
Duduklah, kawan.
265
00:25:27,280 --> 00:25:30,996
Jadi, siapa kau? Tentara, polisi,
anggota geng, apa?
266
00:25:31,413 --> 00:25:33,578
Sandra?
267
00:25:33,644 --> 00:25:35,212
Bukan itu semua.
268
00:25:35,212 --> 00:25:37,615
Kau bisa menjadi penyelamat.
Kau punya...
269
00:25:37,615 --> 00:25:39,540
Ini, berikan aku korek, sayang.
270
00:25:40,409 --> 00:25:42,852
Apa yang bisa aku bantu?
271
00:25:42,895 --> 00:25:47,398
Dua hari lalu, temanku,
Sersan Daniel Mason dibunuh.
272
00:25:47,447 --> 00:25:49,678
Aku di sini untuk mencari tahu
siapa pelakunya.
273
00:25:49,680 --> 00:25:52,611
Sandra tampaknya berpikir kau
mungkin bisa membantuku.
274
00:25:52,636 --> 00:25:55,383
Tunggu dulu. Apa yang membuatmu
berpikir aku tahu soal sesuatu?
275
00:25:55,385 --> 00:25:58,914
Aku bilang padanya kau begitu.
276
00:25:59,576 --> 00:26:01,847
Apa yang kau tahu?
277
00:26:01,890 --> 00:26:04,506
Dengar, aku bisa lihat kau kesal,
tapi jujur, aku tak bisa membantumu.
278
00:26:04,506 --> 00:26:06,894
Sandra terkadang suka
kebingungan.
279
00:26:06,896 --> 00:26:08,633
Aku turut prihatin soal temanmu.
280
00:26:09,573 --> 00:26:11,299
Apa yang kau lakukan?/
Apa yang kau ketahui?
281
00:26:11,301 --> 00:26:13,519
Minta dia melepaskan aku./
Hentikan, tolong.
282
00:26:13,544 --> 00:26:16,178
Duduk.
283
00:26:16,335 --> 00:26:19,483
Oke, oke, oke, biar aku...
284
00:26:19,650 --> 00:26:21,235
Mulai bicara.
285
00:26:21,278 --> 00:26:23,539
Semuanya baik hingga sekitar
satu bulan yang lalu.
286
00:26:23,567 --> 00:26:25,692
Aku mengurus semua bisnis
di kota ini, dan semuanya bagus.
287
00:26:25,781 --> 00:26:28,851
Lalu tiba-tiba beberapa wajah
baru berdatangan dan...
288
00:26:28,853 --> 00:26:30,986
Kuberitahu padamu, orang-orang
ini adalah orang kelas berat,
289
00:26:30,988 --> 00:26:32,754
Mereka memiliki
persenjataan lengkap.
290
00:26:32,821 --> 00:26:34,782
Mereka memaksaku
mengambil produk mereka.
291
00:26:34,838 --> 00:26:37,277
Boleh aku berdiri sekarang?
292
00:26:37,353 --> 00:26:39,687
Tentu.
293
00:26:42,108 --> 00:26:43,991
Hei!
294
00:26:45,909 --> 00:26:47,995
Lanjutkan.
295
00:26:48,288 --> 00:26:51,362
Situasi awalnya tak ada masalah,
tapi kemudian tiba-tiba...
296
00:26:51,387 --> 00:26:54,008
...aku diberitahu jika semua
pemasukanku diberikan pada mereka.
297
00:26:54,010 --> 00:26:55,421
Jadi sesaat semuanya baik,
298
00:26:55,421 --> 00:26:57,974
Berikutnya aku bekerja tanpa bayaran,
dan siapa yang menginginkan itu?
299
00:26:58,032 --> 00:26:59,776
Dan saat aku mengatakan
sesuatu soal itu,
300
00:26:59,776 --> 00:27:02,151
Mereka melakukan ini padaku,
kemudian mengeluarkan aku.
301
00:27:02,153 --> 00:27:05,493
Jadi sekarang aku tak bekerja
dan tak punya apa-apa.
302
00:27:05,537 --> 00:27:08,668
Jika aku tak punya Sandra,
entah apa yang terjadi.
303
00:27:08,749 --> 00:27:10,726
Ini tak sepenuhnya buruk, bukan?
304
00:27:10,728 --> 00:27:12,888
Ada juga sisi baiknya.
305
00:27:12,967 --> 00:27:15,455
Siapa mereka?
Dimana mereka?
306
00:27:15,503 --> 00:27:17,479
Ayolah, bung,
Mereka akan membunuhku.
307
00:27:17,615 --> 00:27:19,360
Aku akan membunuhmu.
308
00:27:19,385 --> 00:27:21,733
Tolong, hentikanlah./
Beritahu aku.
309
00:27:21,758 --> 00:27:23,831
Hatcher.
Namanya Hatcher.
310
00:27:23,865 --> 00:27:27,476
Hatcher,
seperti Sersan George Hatcher?
311
00:27:27,478 --> 00:27:28,977
Apa, kau kenal dia?
312
00:27:28,979 --> 00:27:32,008
Tidak, persetan, aku tak mau berurusan
dengan ini jika kau mengenal dia.
313
00:27:32,008 --> 00:27:35,383
Tunggu dulu, apa yang tim
pasukan khusus terlatih...
314
00:27:35,385 --> 00:27:38,319
...inginkan dari kota kecil
seperti Devotion?
315
00:27:38,321 --> 00:27:40,540
Lihatlah sekitarmu, tak ada
yang peduli dengan kami.
316
00:27:40,565 --> 00:27:43,324
Mereka bisa berbuat apa saja di sini,
tak ada yang akan hentikan mereka.
317
00:27:43,326 --> 00:27:45,590
Ini, cintaku./
Terima kasih, sayang.
318
00:27:45,838 --> 00:27:48,984
Maksudku, siapa yang mau berurusan
dengan pasukan khusus?
319
00:27:53,630 --> 00:27:55,846
Siapa?
320
00:27:57,831 --> 00:27:59,824
Apa, kau?
321
00:27:59,900 --> 00:28:01,809
Semoga berhasil dengan itu, kawan.
322
00:28:01,811 --> 00:28:03,879
Kami bisa masukkan kau ke peti mati
besok pagi jika kau mau,
323
00:28:03,904 --> 00:28:05,702
Jadi kau tak perlu repot-repot.
324
00:28:05,889 --> 00:28:08,673
Dimana aku temukan Hatcher?/
Pilihlah sendiri.
325
00:28:08,698 --> 00:28:10,518
Tempat lamaku,
barak militer,
326
00:28:10,520 --> 00:28:13,521
Institut Perempuan Devotion.
327
00:28:13,523 --> 00:28:15,613
Dia dimana-mana.
328
00:28:18,082 --> 00:28:21,352
Kau, jangan meninggalkan kota.
329
00:28:21,417 --> 00:28:23,660
Kita pergi.
330
00:28:23,762 --> 00:28:25,605
Sandra.
331
00:28:25,687 --> 00:28:27,531
Sandra, sayang.
332
00:28:30,432 --> 00:28:32,336
Sandra.
333
00:28:33,751 --> 00:28:35,794
Sandra.
334
00:28:38,960 --> 00:28:40,511
Bajingan.
335
00:28:41,561 --> 00:28:44,787
Kau tak harus melukai dia./
Dia akan hidup.
336
00:28:44,860 --> 00:28:47,572
Dari mana Hatcher
menjual obat-obatannya?
337
00:28:47,618 --> 00:28:49,123
Itu di tempat lamanya Keith,
338
00:28:49,125 --> 00:28:51,124
Tapi itu sangat buruk,
dan kau tahu,
339
00:28:51,149 --> 00:28:53,128
Kurasa kau tak mau
pergi ke sana sekarang.
340
00:28:53,130 --> 00:28:56,064
Tunjukkan itu padaku./
Apa kau ingin mati?
341
00:28:56,066 --> 00:28:58,019
Bawa aku ke sana.
342
00:28:58,035 --> 00:28:59,738
Baiklah.
343
00:29:01,680 --> 00:29:04,273
Tapi ini pemakamanmu.
344
00:29:20,152 --> 00:29:23,141
Ini tempatnya.
Sudah kubilang padamu.
345
00:29:28,694 --> 00:29:30,614
Apa yang...
346
00:29:34,157 --> 00:29:36,110
Apa yang dia lakukan di sini?
347
00:29:39,576 --> 00:29:42,421
Tidak kau, kawan.
Pergilah.
348
00:29:42,501 --> 00:29:44,246
Apa kau tuli?
349
00:29:44,248 --> 00:29:47,642
Kubilang pergilah!
350
00:29:48,055 --> 00:29:51,820
Maaf, kurasa mereka hanya
sedikit paranoid.
351
00:29:54,090 --> 00:29:56,324
Tunggu...
Tidak, tidak, tidak.
352
00:29:56,326 --> 00:29:58,192
Mereka tahu aku di sini.
Mungkin aku sebaiknya...
353
00:29:58,194 --> 00:30:01,238
...membeli sesuatu agar
kita tak terlihat mencurigakan.
354
00:30:01,882 --> 00:30:03,768
Benar.
355
00:30:19,938 --> 00:30:22,278
Aku pergi.
356
00:30:30,903 --> 00:30:32,533
Baik, naiklah.
357
00:31:15,185 --> 00:31:18,606
Halo, aku lagi.
Bagaimana kabarmu?
358
00:31:18,608 --> 00:31:20,568
Aku tahu kau akan kembali.
359
00:31:21,649 --> 00:31:25,124
Berapa banyak?/
Satu saja, tolong.
360
00:31:36,552 --> 00:31:38,503
Dua.
361
00:31:56,259 --> 00:31:58,607
Ya, ini aku.
362
00:31:58,683 --> 00:32:02,074
Teman baru kita dari bar
baru saja muncul di sini.
363
00:32:02,544 --> 00:32:06,140
Tidak, aku tidak bercanda,
kau mau aku melakukan apa?
364
00:32:19,166 --> 00:32:22,451
Terima kasih banyak.
Sampai jumpa lagi.
365
00:32:22,526 --> 00:32:24,775
Tidak secepat itu.
366
00:32:30,633 --> 00:32:33,897
Hai, semua.
Kalian baik?
367
00:32:44,409 --> 00:32:47,129
Temanmu.
Siapa dia?
368
00:32:47,131 --> 00:32:48,995
Aku tidak tahu. Aku tak pernah
bertemu dia sebelumnya.
369
00:32:48,995 --> 00:32:50,565
Jangan menipuku, Sandra.
370
00:32:50,567 --> 00:32:53,660
Sumpah, aku tak pernah melihat
dia sebelum dia ke bar malam ini.
371
00:33:01,705 --> 00:33:04,645
Aku mau tahu dimana dia menginap.
372
00:33:04,647 --> 00:33:07,370
Kau akan mencari tahu
itu untukku, 'kan?
373
00:33:07,425 --> 00:33:09,521
Maksudku.../
Lihat aku.
374
00:33:09,546 --> 00:33:11,614
Lihat aku.
375
00:33:11,686 --> 00:33:13,786
Aku tak peduli apa yang
harus kau lakukan, Sandra,
376
00:33:13,811 --> 00:33:15,972
Tapi kau akan mencari tahu
dimana dia menginap,
377
00:33:16,028 --> 00:33:18,350
Kemudian kau akan
beritahu aku, benar?
378
00:33:19,485 --> 00:33:21,516
Benar?
379
00:33:33,567 --> 00:33:35,165
Semua beres.
380
00:33:35,249 --> 00:33:37,711
Bagus.
Bagaimana dengan polisi?
381
00:33:37,713 --> 00:33:42,184
Ada apa dengan mereka?/
Sandra, bicara denganku.
382
00:33:42,673 --> 00:33:47,885
Kau sendiri yang bilang,
Devotion tempat yang hancur.
383
00:33:47,987 --> 00:33:52,129
Kau berusaha pergi ke kantor polisi
yang berada tiga kota dari sini,
384
00:33:52,129 --> 00:33:55,879
Jika mereka terima pernyataanmu
karena diancam di luar bar,
385
00:33:55,897 --> 00:33:58,432
Polisi daerah kami ada di sana...
386
00:33:58,434 --> 00:33:59,734
Apa kau melihat dia?
387
00:33:59,736 --> 00:34:01,702
Apa dia berusaha untuk
membantumu?
388
00:34:01,704 --> 00:34:04,485
Menghentikanmu dari
kekacauan diluar?
389
00:34:04,757 --> 00:34:07,945
Orang di sekitar sini,
mereka ketakutan.
390
00:34:08,024 --> 00:34:10,080
Georgie Freeman bilang dia
akan menemui polisi...
391
00:34:10,080 --> 00:34:11,657
...setelah orang-orang itu
membakar mobilnya...
392
00:34:11,681 --> 00:34:14,128
...dan kami tak pernah
melihat dia lagi.
393
00:34:14,255 --> 00:34:16,386
Apa kau mengerti?
394
00:34:19,833 --> 00:34:21,780
Kita pergi.
395
00:34:32,285 --> 00:34:35,753
Dengar, aku minta maaf
karena marah sebelumnya, oke?
396
00:34:35,778 --> 00:34:37,458
Apa kau yakin ini jalan
yang benar?
397
00:34:37,483 --> 00:34:39,862
Tak ada apa-apa selain
ladang di luar sana.
398
00:34:41,082 --> 00:34:43,800
Kau tak banyak bicara, ya?
399
00:34:50,373 --> 00:34:53,015
Ini bagus.
400
00:34:53,061 --> 00:34:55,005
Kau punya kasur di sana?
401
00:34:55,035 --> 00:34:57,823
Kapan terakhir kau melihat Dan?
402
00:34:57,898 --> 00:35:02,399
Itu beberapa hari
sebelum dia... Kau tahu.
403
00:35:02,444 --> 00:35:05,308
Itu mengerikan apa yang
terjadi, bukan?
404
00:35:07,321 --> 00:35:10,606
Itu pasti sangat dingin di sana.
405
00:35:11,630 --> 00:35:17,726
Aku bisa masuk sebentar
jika kau mau?
406
00:35:18,819 --> 00:35:21,199
Pulanglah, Sandra.
407
00:36:54,523 --> 00:36:56,414
5 Juli.
408
00:36:58,873 --> 00:37:01,128
Terima kasih, sayangku.
409
00:37:01,886 --> 00:37:04,753
Dan telah menghubungi
kepolisian daerah,
410
00:37:04,755 --> 00:37:08,042
Dan tampaknya bisnis
obat-obatan di Devotion...
411
00:37:08,068 --> 00:37:10,791
...semakin memuncak sejak
Hatcher mendirikan tokonya.
412
00:37:10,793 --> 00:37:13,121
Latar belakang timnya Hatcher.
413
00:37:13,177 --> 00:37:16,164
Barnes adalah tangan kanannya.
414
00:37:16,217 --> 00:37:19,781
Dia bekerja lebih keras dibandingkan
seluruh pria agar bisa naik pangkat,
415
00:37:19,806 --> 00:37:22,607
Dan tampaknya ambisi
jangka panjangnya...
416
00:37:22,631 --> 00:37:24,987
...adalah untuk bergabung
di bawah pimpinan Hatcher.
417
00:37:25,757 --> 00:37:29,901
Marshall membuat karirnya
dengan menjadi psikopat.
418
00:37:31,293 --> 00:37:34,922
Banyak laporan tentang dia
menyerang warga tak bersenjata...
419
00:37:34,922 --> 00:37:38,292
...di tanah asing,
serta tindakan keji lainnya,
420
00:37:38,353 --> 00:37:41,465
Semua itu entah bagaimana
dibalikkan oleh Hatcher.
421
00:37:42,539 --> 00:37:44,590
Stockwell.
422
00:37:45,518 --> 00:37:47,977
Stockwell orang yang
sangat emosian,
423
00:37:48,002 --> 00:37:50,764
Dia tampaknya dihentikan
karena dianggap membangkang...
424
00:37:50,766 --> 00:37:53,068
...di setiap unit dimana
dia ditugaskan,
425
00:37:53,070 --> 00:37:57,587
Hingga Hatcher membawa
Dia ke bawah sayapnya...
426
00:37:57,611 --> 00:37:59,995
...dan membuatnya fokus.
427
00:38:03,758 --> 00:38:05,599
Dan Lambert,
428
00:38:05,599 --> 00:38:09,586
Dia mengalahkan semua orang dalam
bidang pertempuran tangan kosong.
429
00:38:32,181 --> 00:38:34,129
Selamat, Lambert.
430
00:38:34,212 --> 00:38:38,493
Orang-orangnya Hatcher
sangat setia kepadanya.
431
00:38:38,853 --> 00:38:40,734
17 Juli.
432
00:38:40,759 --> 00:38:43,387
Dan menduga jika Hatcher
mengusahakan bisnis...
433
00:38:43,387 --> 00:38:47,722
...dengan kartel narkoba besar
yang dipimpin oleh Sonia Larsson.
434
00:38:47,754 --> 00:38:50,311
Dia juga termasuk orang
yang sangat kejam.
435
00:38:51,626 --> 00:38:55,963
Berada di daftar pengawasan sejak
lama, tapi sejauh ini tak tersentuh.
436
00:38:55,965 --> 00:38:59,442
Ettie. Jangan siram
tanaman itu, sayang.
437
00:39:28,373 --> 00:39:31,243
Sial, sial, sial!
438
00:39:55,494 --> 00:39:58,285
Hai.
Hai, ya, ini aku.
439
00:39:58,285 --> 00:40:00,934
Aku...
Ya, maafkan aku.
440
00:40:00,982 --> 00:40:04,138
Maafkan aku, aku hanya...
Maaf aku terlambat...
441
00:40:05,112 --> 00:40:07,112
Ya, tidak.
442
00:40:07,137 --> 00:40:11,668
Itu lumbung biru
di Hobden Rise.
443
00:40:13,479 --> 00:40:17,138
Tidak, aku tak melihat orang lain.
444
00:40:17,571 --> 00:40:21,990
Dengar, kau tidak akan
melukai dia, 'ka?
445
00:40:22,454 --> 00:40:24,843
Hanya saja,
yang terakhir...
446
00:41:51,963 --> 00:41:56,209
Baik, kita bawa target,
lalu kita pergi.
447
00:41:56,211 --> 00:41:59,013
Rapi dan mudah.
Sesuai aba-abaku.
448
00:42:17,503 --> 00:42:19,353
Berhenti.
449
00:42:20,834 --> 00:42:23,039
Astaga, berhenti!
450
00:42:25,150 --> 00:42:28,499
Sial. Dimana dia?
451
00:42:29,337 --> 00:42:30,576
Aku akan melaporkan ini.
452
00:42:30,606 --> 00:42:32,713
Omong kosong.
Lihat apa yang dia lakukan.
453
00:42:32,715 --> 00:42:34,808
Kita pastikan dia sudah mati.
454
00:42:49,469 --> 00:42:51,733
Dimana kau?
455
00:43:08,055 --> 00:43:10,371
Kau akan sampaikan pesanku
kepada Hatcher.
456
00:43:10,432 --> 00:43:12,265
Persetan denganmu!
457
00:43:33,408 --> 00:43:35,858
Dia sangat berani.
458
00:43:36,322 --> 00:43:39,931
Kita beri dia peringatan verbal,
dan dia membunuh empat orang kita.
459
00:43:39,950 --> 00:43:41,849
Itu bukan tanggapan
yang kita inginkan.
460
00:43:41,851 --> 00:43:45,925
Aku tahu itu. Kita seharusnya
habisi dia di bar.
461
00:43:47,999 --> 00:43:49,844
Apa yang kita punya
terhadap dia?
462
00:43:49,875 --> 00:43:51,601
Aku memeriksa melalui sistem,
463
00:43:51,626 --> 00:43:55,362
Dan ada kecocokan untuk wajahnya
dari sekitar 5 tahun yang lalu,
464
00:43:55,431 --> 00:43:59,929
Tapi berkasnya menunjukkan dia
dianggap sebagai target prioritas.
465
00:43:59,985 --> 00:44:03,140
Ada yang lain?/
Aku sedang mengusahakannya.
466
00:44:05,416 --> 00:44:13,416
Kunjungi Poker Online Terpercaya
Hanya di LIMAKRT.NET
467
00:44:18,216 --> 00:44:19,951
Pagi.
468
00:44:19,975 --> 00:44:22,013
Mau pesan apa?
469
00:44:23,095 --> 00:44:25,689
Pergilah bersihkan di belakang.
470
00:44:26,521 --> 00:44:28,225
Violet.
471
00:44:31,387 --> 00:44:33,201
Pagi.
472
00:44:36,996 --> 00:44:39,702
Dia berada di usia yang sulit, ya?
473
00:44:43,346 --> 00:44:46,753
Bagaimana bisnis, Rose?/
Cukup bagus. Terima kasih.
474
00:44:47,249 --> 00:44:50,351
Berapa untuk yang ini?/
Itu tidak dijual.
475
00:44:50,353 --> 00:44:52,088
Tulisannya £30.
476
00:44:52,149 --> 00:44:54,255
Apa sebenarnya yang
kau inginkan?
477
00:44:54,257 --> 00:44:56,271
Pria lancang di bar semalam.
478
00:44:56,324 --> 00:44:59,006
Tampaknya kau bilang padanya dia
bisa datang ke sini jika ingin bicara.
479
00:44:59,051 --> 00:45:00,658
Semua orang disambut di sini.
480
00:45:00,666 --> 00:45:04,264
Untuk makan, minum,
berbincang, apa saja.
481
00:45:04,266 --> 00:45:06,195
Dia tampak kesal.
482
00:45:06,297 --> 00:45:09,807
Bagaimana tepatnya kau akan
mencerahkan harinya?
483
00:45:09,832 --> 00:45:11,226
Aku tidak benar-benar
memikirkan tentang...
484
00:45:11,226 --> 00:45:13,782
Ini seharusnya waktunya sarapan.
485
00:45:16,169 --> 00:45:18,129
Hai.
486
00:45:18,162 --> 00:45:21,239
Pagi./
Pagi.
487
00:45:21,528 --> 00:45:24,885
Semuanya baik-baik saja?/
Dia baik.
488
00:45:45,800 --> 00:45:48,606
Rose, benar?
Apa aku kesiangan untuk sarapan?
489
00:45:48,667 --> 00:45:52,424
Tak apa, kami menyajikan
sarapan setiap hari.
490
00:45:52,509 --> 00:45:55,316
Silakan duduk, dan aku
akan segera melayanimu.
491
00:45:55,318 --> 00:45:58,013
Kopi, teh?/
Kopi, tolong.
492
00:45:58,579 --> 00:46:01,227
Kopi hitam, tanpa gula?/
Tebakan bagus.
493
00:46:01,252 --> 00:46:04,318
Kepandaianku.
Subyek keahlianku.
494
00:46:09,213 --> 00:46:11,522
Silakan./
Terima kasih
495
00:46:11,547 --> 00:46:14,558
Kau tahu namaku.
Siapa namamu?
496
00:46:14,578 --> 00:46:16,589
John.
497
00:46:16,644 --> 00:46:18,821
Hanya John?
498
00:46:19,580 --> 00:46:23,550
Baiklah, Hanya John,
mau pesan apa?
499
00:46:28,239 --> 00:46:31,803
Kau tahu, semua terlihat enak.
Kejutkan aku.
500
00:46:31,830 --> 00:46:33,748
Baiklah.
501
00:46:57,840 --> 00:47:01,167
Kau suka?/
Siapa senimannya?
502
00:47:01,313 --> 00:47:04,033
Dia sangat pandai memasak.
503
00:47:06,446 --> 00:47:10,727
Jadi, bagaimana kau
kenal keluarga Mason?
504
00:47:10,777 --> 00:47:13,772
Sama seperti aku mengenal
semua pelanggan kami
505
00:47:14,266 --> 00:47:17,859
Ettie sangat pemilih
soal makanannya.
506
00:47:17,884 --> 00:47:20,807
Dougie akan makan
hingga piringnya bersih,
507
00:47:20,832 --> 00:47:24,716
Dan Dan...
Dia diantara itu,
508
00:47:24,741 --> 00:47:27,352
Dia suka semua yang garing.
509
00:47:27,377 --> 00:47:29,603
Terdengar seperti Dan.
510
00:47:30,101 --> 00:47:33,068
Kau tahu, jangan salah paham,
511
00:47:33,084 --> 00:47:35,612
Tapi kau tampaknya tidak
tepat untuk di kota ini.
512
00:47:35,641 --> 00:47:37,671
Artinya?
513
00:47:37,712 --> 00:47:39,719
Kau baik.
514
00:47:39,823 --> 00:47:42,389
Terima kasih./
Itu bukan pujian.
515
00:47:42,391 --> 00:47:43,990
Devotion...
Seluruh tempat ini...
516
00:47:43,992 --> 00:47:46,603
...telah benar-benar menurun
drastis sejak terakhir aku ke sini.
517
00:47:46,631 --> 00:47:48,886
Berapa lama tepatnya itu?
518
00:47:48,910 --> 00:47:52,599
Intinya adalah, semua orang
baik sudah pindah, jadi...
519
00:47:52,601 --> 00:47:55,706
Kenapa aku masih di sini?
Tak banyak yang bisa dikatakan.
520
00:47:55,731 --> 00:47:58,523
Ayah dulu mengurus tempat ini
bersama Ibu.
521
00:47:58,626 --> 00:48:02,741
Dan aku membantunya
setelah Ibu meninggal,
522
00:48:02,803 --> 00:48:05,196
Hingga ia menyusul setahun kemudian.
523
00:48:05,219 --> 00:48:08,605
Hanya ini yang tersisa
untukku dari mereka.
524
00:48:08,678 --> 00:48:11,796
Seseorang harus mengurus
masalah di sebelah sana.
525
00:48:13,901 --> 00:48:16,624
Dia terkadang membuatku gila,
526
00:48:16,626 --> 00:48:19,500
Tapi hanya dia keluarga
yang aku punya.
527
00:48:20,907 --> 00:48:23,030
Kau pernah berpikir untuk
pindah ke suatu tempat...
528
00:48:23,032 --> 00:48:26,187
Yang bagus?
Ya, tentu,
529
00:48:26,212 --> 00:48:28,644
Tapi semua di tempat ini sulit,
530
00:48:28,699 --> 00:48:30,594
Dan Devotion bukan pilihan...
531
00:48:30,619 --> 00:48:33,583
...dimana orang ingin untuk
membeli propertinya, jadi...
532
00:48:42,961 --> 00:48:46,354
Apa yang bisa kau beritahu padaku
tentang teman-temanku dari bar semalam?
533
00:48:46,356 --> 00:48:49,477
Kau masih ingin membuat
masalah lainnya?
534
00:48:50,866 --> 00:48:55,329
Dengar, yang aku tahu mereka berkeliaran
di sini seolah mereka pemilik tempat ini.
535
00:48:55,331 --> 00:48:58,776
Aku dan teman-temanku berusaha
semampunya untuk menjauh dari mereka.
536
00:49:10,129 --> 00:49:12,646
Ini terlalu banyak untuk...
537
00:49:14,450 --> 00:49:16,324
Terima kasih.
538
00:49:17,767 --> 00:49:22,789
Aku tahu kau mungkin ingin
keadilan untuk keluarga Mason,
539
00:49:22,791 --> 00:49:24,971
Tapi kau mungkin ingin
pertimbangkan untuk pergi.
540
00:49:25,012 --> 00:49:27,890
Terima kasih. Tapi bukan
keadilan yang aku cari.
541
00:49:27,915 --> 00:49:29,454
Kau benar, omong-omong,
542
00:49:29,478 --> 00:49:32,056
Senimannya pandai memasak.
543
00:49:32,574 --> 00:49:34,950
Kau menjauhlah dari masalah.
544
00:49:42,510 --> 00:49:45,155
Itu sangat memuakkan.
545
00:50:21,334 --> 00:50:23,515
Halo, Sandra.
546
00:50:23,835 --> 00:50:28,046
Astaga! Aku...
Apa yang kau... Tidak!
547
00:50:38,592 --> 00:50:40,692
Kenapa dia kembali ke sini?
548
00:50:43,903 --> 00:50:45,651
Naiklah.
549
00:50:52,664 --> 00:50:55,106
Aku mau bicara denganmu.
550
00:50:55,139 --> 00:50:57,269
Bergerak.
551
00:50:58,170 --> 00:50:59,756
Atau?
552
00:50:59,853 --> 00:51:01,871
Atau aku akan mendekorasi
tempat ini...
553
00:51:01,898 --> 00:51:05,120
...dengan perpaduan warna
tengkorak dan otakmu.
554
00:51:07,605 --> 00:51:09,794
Kau juga.
555
00:51:10,001 --> 00:51:12,549
Baiklah, tapi jangan tembak, oke?
556
00:51:12,902 --> 00:51:15,188
Ada banyak benda yang mudah
meledak di sini.
557
00:51:16,842 --> 00:51:18,514
Dasar keparat.
558
00:51:18,537 --> 00:51:20,472
Maaf, dia memaksaku.
559
00:51:20,521 --> 00:51:23,145
Fokus./
Tenanglah.
560
00:51:23,937 --> 00:51:28,460
Tak ada yang harus mati.
Ambil yang kau mau dan pergilah.
561
00:51:34,072 --> 00:51:35,944
Kau.
562
00:51:36,022 --> 00:51:38,840
Dengar, itu bukan personal di bar,
itu hanya bisnis.
563
00:51:38,919 --> 00:51:40,538
Sial, kami berusaha untuk
membantumu.
564
00:51:40,538 --> 00:51:41,952
Kau tidak tahu berurusan dengan...
565
00:51:41,952 --> 00:51:44,042
Kubilang fokus.
566
00:51:49,726 --> 00:51:51,454
Sandra, jangan.
567
00:51:51,506 --> 00:51:54,240
Aku hanya...
568
00:52:55,268 --> 00:52:57,670
Aku sudah peringatkanmu, Sandra.
Sekarang kau akan mati!
569
00:52:57,672 --> 00:52:59,090
Lepaskan aku.
570
00:52:59,134 --> 00:53:03,258
Aku akan membunuhmu!/
Astaga.
571
00:53:03,283 --> 00:53:06,693
Aku akan membunuhmu!
572
00:53:07,048 --> 00:53:09,439
Aku akan membunuhmu!
573
00:53:09,508 --> 00:53:11,034
Dasar gila!
574
00:53:32,454 --> 00:53:34,374
Jatuhkan itu.
575
00:53:41,177 --> 00:53:44,980
Demi Tuhan. Lihatlah kekacauan
yang kau sebabkan di sini.
576
00:53:45,728 --> 00:53:47,795
Maaf.
577
00:53:49,956 --> 00:53:52,037
Kau.
578
00:53:52,549 --> 00:53:55,043
Hei, Sandra,
aku bicara denganmu.
579
00:53:58,571 --> 00:54:00,501
Kau mau obat-obatan lagi?
580
00:54:00,503 --> 00:54:03,104
Bawakan aku ponsel di sebelah sana.
581
00:54:03,190 --> 00:54:05,309
Sandra, jangan.
582
00:54:05,425 --> 00:54:07,644
Lakukan itu sekarang.
583
00:54:08,446 --> 00:54:10,627
Cepat, sekarang!
584
00:54:12,980 --> 00:54:15,019
Sandra.
585
00:54:25,775 --> 00:54:27,697
Aku akan berurusan
denganmu nanti.
586
00:54:27,770 --> 00:54:30,835
Untukmu, bodoh, kau harusnya
pergi dari sini saat aku memintamu.
587
00:54:30,864 --> 00:54:32,516
Sekarang kau akan...
588
00:54:45,286 --> 00:54:46,972
Baiklah,
589
00:54:46,972 --> 00:54:51,267
Tim pasukan elit khusus berubah
menjadi gembong narkoba rendahan.
590
00:54:51,297 --> 00:54:54,206
Menjijikkan./
Enyahlah.
591
00:54:54,231 --> 00:54:57,395
Ayo, bicaralah.
592
00:54:58,126 --> 00:55:00,262
Kami dikirim ke Afghanistan...
593
00:55:00,347 --> 00:55:02,665
...untuk membungkam
bandar narkoba besar.
594
00:55:02,674 --> 00:55:04,664
Kami mencegat dia
di lapangan terbang pribadi,
595
00:55:04,666 --> 00:55:06,891
Dan saat kami selesai,
itu hanya berada di sana.
596
00:55:06,903 --> 00:55:10,160
Itu?/
Paket heroin skala besar.
597
00:55:10,301 --> 00:55:13,185
Cukup besar untuk membuat kami
nyaman selama sisa hidup kami.
598
00:55:13,251 --> 00:55:16,444
Dan?/
Dan kami bicara soal itu.
599
00:55:16,509 --> 00:55:18,618
Hatcher tak pernah melihat
kami dengan salah.
600
00:55:18,686 --> 00:55:20,912
Dia melihat itu sebagai
rencana pensiunan kami.
601
00:55:20,973 --> 00:55:22,999
Jadi kau menyelundupkannya kembali...
602
00:55:23,034 --> 00:55:25,418
...lalu mengambil alih pasokan
obat-obatan lokal.
603
00:55:25,420 --> 00:55:27,988
Bos berpikir itu cara terbaik
untuk memulai.
604
00:55:28,710 --> 00:55:31,933
Lagi pula, apa yang kami ketahui
soal menjual barang ini?
605
00:55:32,408 --> 00:55:36,517
Jadi kami temukan pemasok lokal
dan menghancurkannya...
606
00:55:41,672 --> 00:55:45,283
Beritahu aku tentang
Dan Mason.
607
00:55:45,351 --> 00:55:47,736
Dia tahu apa yang kami
rencanakan.
608
00:55:48,288 --> 00:55:51,146
Tahu kami menyusun kesepakatan
untuk menjualnya ke Amsterdam.
609
00:55:51,177 --> 00:55:52,935
Lanjutkan.
610
00:55:54,321 --> 00:55:56,871
Kenapa kau tak tanyakan dia?
611
00:55:56,931 --> 00:55:59,119
Atau pecundang penyakitan
yang berteman dengannya.
612
00:55:59,121 --> 00:56:02,155
Tidak, aku tak melakukan...
Kami tak melakukan apa-apa.
613
00:56:02,157 --> 00:56:04,204
Apa yang dia bicarakan?
614
00:56:28,424 --> 00:56:31,076
Tunggu, apa yang kau lakukan
615
00:56:32,194 --> 00:56:35,389
Astaga, apa kau gila?
616
00:56:35,469 --> 00:56:37,775
Tidak... Kau tak harus
melakukan ini, oke
617
00:56:37,775 --> 00:56:39,973
Aku tak tahu apa yang mereka
katakan padamu. Aku bersumpah...
618
00:56:39,998 --> 00:56:42,379
Tolong, tolong jangan lakukan ini.
619
00:56:50,505 --> 00:56:53,341
Kau gila.
Tolong, hentikanlah.
620
00:57:10,686 --> 00:57:12,642
Ya Tuhan.
621
00:57:13,694 --> 00:57:15,216
Kita pergi.
622
00:57:15,291 --> 00:57:16,996
Sial.
623
00:57:37,011 --> 00:57:40,709
Astaga,
mereka akan membunuhmu.
624
00:57:50,525 --> 00:57:52,479
Ini aku.
625
00:57:52,545 --> 00:57:54,896
Ya, dia masih di sini.
626
00:57:56,294 --> 00:57:58,056
Dia baru saja membunuh
beberapa prajurit...
627
00:57:58,056 --> 00:58:00,770
...dan membakar pabrik
obat-obatan setempat.
628
00:58:02,379 --> 00:58:05,640
Tidak, aku masih belum tahu.
629
00:58:05,737 --> 00:58:08,162
Tidak, aku juga tidak tahu itu.
630
00:58:10,521 --> 00:58:13,476
Ya, ya, tentu.
631
00:58:14,509 --> 00:58:16,016
Aku baru saja berkata Iya.
632
00:58:16,016 --> 00:58:19,408
Kenapa aku jauh-jauh ke sini
jika tidak beritahu kau kapan...
633
00:58:22,058 --> 00:58:25,414
Tentu saja,
aku tak bermaksud untuk...
634
00:58:28,241 --> 00:58:31,780
Kenapa semua orang membuatku
kesal hari ini?
635
00:58:32,184 --> 00:58:35,013
Dia pahlawan jujur dalam
kehidupan sebenarnya,
636
00:58:35,037 --> 00:58:36,874
Atau setidaknya dulunya begitu.
637
00:58:36,926 --> 00:58:40,051
John Gold, Military Cross.
638
00:58:40,133 --> 00:58:43,157
Pada masanya,
dia sendirian menetralkan...
639
00:58:43,157 --> 00:58:44,918
...lebih banyak pemberontakan
dalam setahun...
640
00:58:44,920 --> 00:58:46,686
...melebihi sisa kesatuannya
jika disatukan.
641
00:58:46,688 --> 00:58:48,715
Dia salah satu mesin
perang manusia.
642
00:58:48,756 --> 00:58:51,001
Tapi dia menghilang tiga tahun
yang lalu...
643
00:58:51,026 --> 00:58:53,416
...dan benar-benar tak
ada kabarnya sejak itu.
644
00:58:53,459 --> 00:58:57,275
Ada kabar dia terlihat muncul
di beberapa tempat sana-sini,
645
00:58:57,300 --> 00:58:59,572
Tapi tak ada yang terbukti.
646
00:58:59,627 --> 00:59:02,633
Kenapa dia keluar?/
Aku masih mengusahakan itu,
647
00:59:02,658 --> 00:59:04,617
Tapi itu ada kaitannya...
648
00:59:04,642 --> 00:59:07,086
...dengan operasi Eropa Timur
yang menjadi kacau.
649
00:59:07,120 --> 00:59:09,866
Sepenuhnya kekacauan
dalam segala bidang.
650
00:59:10,794 --> 00:59:14,381
Fokus pada saat dia kembali./
Itu tidak resmi.
651
00:59:14,400 --> 00:59:17,930
Tak ada pengesahan
untuk dia di sistem.
652
00:59:17,977 --> 00:59:20,193
Satu-satunya hubungannya adalah,
653
00:59:20,217 --> 00:59:23,175
Dia bertugas bersama Dan Mason
beberapa tahun lalu,
654
00:59:23,200 --> 00:59:26,126
Dan Mason senior merupakan
instruktur mereka.
655
00:59:26,128 --> 00:59:28,422
Ini personal./
Ya.
656
00:59:28,422 --> 00:59:30,874
Itu bagus,
tak ada persetujuan dari atas.
657
00:59:30,911 --> 00:59:33,711
Kita habisi dia,
kita melanjutkan.
658
00:59:33,711 --> 00:59:35,778
Kerja bagus./
Tolong jangan, tidak!
659
00:59:35,778 --> 00:59:37,867
Aku mohon. Aku akan lakukan
apapun yang kau inginkan!
660
00:59:37,887 --> 00:59:39,373
Aku akan lakukan
apa saja yang kau mau.
661
00:59:39,375 --> 00:59:41,152
Ya.
662
00:59:41,646 --> 00:59:43,998
Sebentar, aku sambungkan
kau ke pengeras suara.
663
00:59:44,458 --> 00:59:46,625
Kubilang, tempatnya
terbakar habis,
664
00:59:46,641 --> 00:59:48,601
Lambert dan lainnya dihabisi.
665
00:59:48,626 --> 00:59:51,150
Kurasa ini butuh 48 jam agar
membuat semuanya beroperasi lagi.
666
00:59:51,152 --> 00:59:54,121
Bajingan ini benar-benar
memutus produktivitas kita.
667
00:59:54,123 --> 00:59:56,615
Namanya John Gold,
mantan resimen.
668
00:59:56,681 --> 01:00:00,126
Hubungi seluruh penghubung
lokal kita, temukan dia.
669
01:00:00,128 --> 01:00:03,664
Stockwell, jika kau temukan dia,
jangan terlibat.
670
01:00:03,666 --> 01:00:07,172
Lapor kembali untuk perintah
terlebih dulu, apa itu jelas?
671
01:00:07,261 --> 01:00:09,149
Dimengerti
672
01:00:16,296 --> 01:00:18,273
Marshall.
673
01:00:19,928 --> 01:00:22,486
Pikirkan secara strategis.
674
01:00:24,774 --> 01:00:28,188
Tak ada gunanya kalian semua
mengejar Gold keliling kota.
675
01:00:28,190 --> 01:00:31,191
Ungguli dia.
Apa yang dia inginkan?
676
01:00:31,193 --> 01:00:33,159
Kita, tampaknya.
677
01:00:33,161 --> 01:00:34,586
Tepat sekali.
678
01:00:34,636 --> 01:00:36,833
Apapun yang terjadi,
dia akan menghampiri kita,
679
01:00:36,872 --> 01:00:39,276
Lalu kemudian kita akan
menghadapi dia.
680
01:00:52,332 --> 01:00:55,245
Bangun, Keith.
681
01:00:55,433 --> 01:00:59,616
Jangan sekarang, Sandra.
Nanti, sayang.
682
01:01:14,682 --> 01:01:19,818
Sial.
Sandra, dimana dia?
683
01:01:19,863 --> 01:01:22,108
Beritahu aku tentang Dan.
684
01:01:22,110 --> 01:01:24,811
Sudah kubliang, aku tak ada
urusannya dengan temanmu.
685
01:01:24,813 --> 01:01:26,300
Kau tahu lebih dari yang
sudah kau katakan padaku.
686
01:01:26,339 --> 01:01:28,478
Soal apa? Aku tidak tahu
apa yang kau bicarakan.
687
01:01:28,510 --> 01:01:30,135
Sandra menjebakku pagi ini.
688
01:01:30,160 --> 01:01:32,182
Kawan, aku tidak tahu, sumpah.
689
01:01:32,207 --> 01:01:35,730
Kau juga menjebak Dan?/
Tidak... Jangan... Tolong.
690
01:01:35,789 --> 01:01:37,644
Aku tidak melakukan apa-apa.
691
01:01:37,658 --> 01:01:39,802
Kau pikir aku tak pernah
melihat semua ini sebelumnya?
692
01:01:39,814 --> 01:01:41,303
Aku tahu apa kau sebenarnya,
693
01:01:41,327 --> 01:01:43,654
Apa yang sudah kau lakukan,
apa yang pantas kau dapatkan.
694
01:01:43,679 --> 01:01:46,075
Apa, Sandra?
Aku menjaga dia.
695
01:01:46,100 --> 01:01:47,743
Aku menjaga dia,
dan dia menjaga aku!
696
01:01:47,743 --> 01:01:49,436
Astaga, tanyakan dia!
697
01:01:49,488 --> 01:01:52,072
Dia tak punya peluang
jika berada didekatmu.
698
01:01:52,074 --> 01:01:55,395
Tapi aku beri kau kesempatan
untuk melakukan satu kebaikan.
699
01:01:55,459 --> 01:01:57,166
Beritahu aku apa yang
terjadi kepada Dan.
700
01:01:57,186 --> 01:01:59,142
Aku terus katakan kepadamu,
aku tidak tahu.
701
01:01:59,167 --> 01:02:00,743
Aku tidak tahu, aku tidak tahu.
702
01:02:00,743 --> 01:02:02,382
Astaga, jika kau mau aku
mengatakan sesuatu...
703
01:02:02,384 --> 01:02:04,517
...beritahu aku dan aku
akan mengatakannya,
704
01:02:04,519 --> 01:02:07,548
Tapi sumpah demi Tuhan, aku tak
ada kaitannya dengan temanmu.
705
01:02:11,977 --> 01:02:14,724
Yang berikutnya di sini.
Bicara.
706
01:02:14,747 --> 01:02:17,478
Oke, oke, baiklah...
Dengar...
707
01:02:18,058 --> 01:02:20,874
Dan tahu soal kesepakatan
yang Hatcher lakukan...
708
01:02:20,899 --> 01:02:23,068
...dengan kartel besar dari Belanda.
709
01:02:23,070 --> 01:02:24,986
Tulip dan sebagainya.
710
01:02:24,994 --> 01:02:27,540
Dia beritahu Sandra jika dia
akan melaporkan Hatcher...
711
01:02:27,565 --> 01:02:30,409
...kepada komando tertinggi.
712
01:02:30,411 --> 01:02:32,112
Dan suka Sandra,
dia mempercayainya.
713
01:02:32,114 --> 01:02:35,347
Dia meminta Sandra keluar kota dan
sembunyi hingga semuanya tenang.
714
01:02:35,349 --> 01:02:37,191
Tapi Sandra tidak mau,
dia datang dan beritahu aku...
715
01:02:37,216 --> 01:02:39,244
...karena dia mau aku untuk pergi
dengannya, karena kukatakan padamu,
716
01:02:39,269 --> 01:02:41,188
Dia khawatir denganku.
717
01:02:41,190 --> 01:02:46,025
Jadi, ya, aku menemui Hatcher.
718
01:02:46,027 --> 01:02:49,450
Aku pikir jika aku membantunya,
719
01:02:49,475 --> 01:02:51,665
Dia mungkin akan kembalikan
wilayah lamaku, kau tahu?
720
01:02:51,690 --> 01:02:53,514
Tolong...
Aku tak punya apa-apa lagi,
721
01:02:53,539 --> 01:02:55,930
Mereka mengambil semuanya dariku
dan aku ingin sesuatu untukku.
722
01:02:55,930 --> 01:02:58,230
Kumohon, kumohon.
723
01:03:00,188 --> 01:03:02,275
Lanjutkan.
724
01:03:02,277 --> 01:03:04,550
Saat mereka tahu jika
Dan mempercayai Sandra,
725
01:03:04,579 --> 01:03:06,610
Mereka meminta Sandra beritahu dia
tentang pertemuan Hatcher...
726
01:03:06,635 --> 01:03:08,399
...yaitu dengan kartel.
727
01:03:08,463 --> 01:03:10,736
Tapi jelas itu jebakan,
mereka tahu dia akan datang.
728
01:03:10,775 --> 01:03:15,165
Sandra beritahu aku soal itu
setelah mereka... Kau tahu.
729
01:03:16,458 --> 01:03:19,338
Sumpah demi Tuhan, Sandra tidak
tahu apa yang akan mereka lakukan,
730
01:03:19,363 --> 01:03:21,266
Dia hanya berpikir mereka akan
memintanya pergi keluar kota.
731
01:03:21,291 --> 01:03:23,677
Sandra bahkan takkan
berani menyakiti lalat.
732
01:03:27,282 --> 01:03:30,658
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
733
01:03:39,662 --> 01:03:42,116
Tolong jangan...
Aku mohon, jangan.
734
01:03:42,141 --> 01:03:45,179
Aku beritahu kau apa yang aku tahu.
Tolong jangan bunuh aku.
735
01:03:45,201 --> 01:03:47,708
Aku mohon,
aku akan melakukan apa saja.
736
01:03:47,733 --> 01:03:50,764
Tolong, tolong.
737
01:03:59,601 --> 01:04:03,333
Ya Tuhan... Astaga.
738
01:04:05,484 --> 01:04:08,181
Keithie harus bergerak.
739
01:04:34,916 --> 01:04:36,619
Baiklah.
740
01:04:48,728 --> 01:04:51,483
Aku kesulitan bernapas di sana.
Apa kau baik-baik saja?
741
01:04:51,485 --> 01:04:53,199
Apa yang terjadi dengan Keith?
Apa dia baik-baik saja?
742
01:04:53,247 --> 01:04:55,842
Dia baik. Ayo. Aku punya
beberapa pertanyaan untukmu.
743
01:04:55,868 --> 01:04:57,736
Kenapa, apa dia bilang?
744
01:04:58,735 --> 01:05:00,519
Ya Tuhan!
745
01:05:05,708 --> 01:05:07,918
Matilah aku!
746
01:05:14,675 --> 01:05:17,013
"Jangan terlibat," bokongku.
747
01:05:35,695 --> 01:05:37,907
Apa yang...
Tidak, tidak.
748
01:05:37,936 --> 01:05:40,467
Lepaskan aku.
Lepaskan aku.
749
01:05:40,469 --> 01:05:42,661
Tidak./
Rose!
750
01:05:46,771 --> 01:05:48,544
Mundur!
751
01:06:12,733 --> 01:06:15,802
Ayo, mari menari!
752
01:06:15,804 --> 01:06:17,688
Serius?
753
01:06:49,040 --> 01:06:51,329
Astaga.
754
01:06:51,654 --> 01:06:53,422
Kau sebaiknya pergi.
755
01:06:53,480 --> 01:06:55,015
Apa kau gila?
756
01:06:55,094 --> 01:06:57,693
Kau harus ke rumah sakit.
Biar aku membantumu.
757
01:06:58,760 --> 01:07:01,589
Pergilah, sekarang.
758
01:07:15,831 --> 01:07:20,300
Jadi, dimana bajingan pengkhianat
lainnya bersembunyi?
759
01:07:20,302 --> 01:07:22,764
Hisap...
760
01:07:26,697 --> 01:07:28,870
Dimana?
761
01:07:28,942 --> 01:07:32,640
Aku mengenaimu dengan telak.
Kau sudah merasakannya?
762
01:07:33,295 --> 01:07:36,701
Rumah jagal di luar kota.
Pintu keluar Barat.
763
01:07:36,790 --> 01:07:39,719
Kami berlatih di sana./
Kau juga menghabisi Dan di sana?
764
01:07:39,721 --> 01:07:41,491
Aku hanya bertugas jaga
malam itu.
765
01:07:41,527 --> 01:07:44,554
Yang lainnya, mereka.../
Tentu, kau hanya menjaga pintu...
766
01:07:44,554 --> 01:07:45,965
...selagi mereka membunuh temanku.
767
01:07:45,965 --> 01:07:48,795
Itu jelas bukan masalah./
Tidak.
768
01:08:01,486 --> 01:08:03,371
Bagus.
769
01:08:05,939 --> 01:08:08,292
Lokasi sudah diamankan.
770
01:08:08,366 --> 01:08:10,738
Kita akan kembali berbisnis
sebelum besok malam.
771
01:08:10,759 --> 01:08:12,758
Sangat bagus.
772
01:08:12,976 --> 01:08:15,458
Beritahu Larsson jika kita siap
untuk melanjutkan kesepakatan.
773
01:08:18,285 --> 01:08:20,582
Hatcher, Tempatmu, 18:00
774
01:08:20,617 --> 01:08:22,972
Sersan Barnes.
775
01:08:23,300 --> 01:08:26,991
Mari persiapkan pesta sambutan
yang semestinya untuk teman kita.
776
01:08:27,073 --> 01:08:28,743
Bos.
777
01:08:30,790 --> 01:08:32,790
Bersiap untuk mati,
dasar boneka keparat
778
01:08:41,496 --> 01:08:44,424
Apa kau baik-baik saja?/
Astaga.
779
01:08:44,481 --> 01:08:47,461
Apa aku baik-baik saja?
Apa kau baik-baik saja?
780
01:08:47,532 --> 01:08:50,557
Dengar, jangan kembali ke sana
untuk sementara waktu.
781
01:08:50,559 --> 01:08:52,506
Biar polisi menangani...
782
01:08:54,370 --> 01:08:56,439
Lupakanlah.
783
01:09:01,766 --> 01:09:04,726
Hei, kau ke mana saja?
784
01:09:04,773 --> 01:09:07,383
Tunggu, apa yang terjadi?
Apa kau baik-baik saja?
785
01:09:08,898 --> 01:09:10,671
Terima kasih.
786
01:09:20,065 --> 01:09:24,025
Jangan sekarang, serius.
787
01:09:24,498 --> 01:09:26,715
Kalau begitu nanti.
788
01:09:28,629 --> 01:09:30,850
Apa?
789
01:09:40,497 --> 01:09:42,501
Ayo, aku akan tunjukkan padamu.
790
01:09:43,113 --> 01:09:45,601
Terima kasih banyak sudah membantu.
791
01:10:05,200 --> 01:10:07,730
Itu bagus.
792
01:10:07,803 --> 01:10:09,744
Ya.
793
01:10:10,870 --> 01:10:12,585
Apa ini?
794
01:10:12,637 --> 01:10:14,506
Kami biasanya mengenakan
itu saat dalam misi.
795
01:10:14,535 --> 01:10:16,375
Siapa "kita"?
796
01:10:16,377 --> 01:10:19,028
Unit lamaku.
Dan dan yang lainnya.
797
01:10:19,078 --> 01:10:21,898
Dimana mereka sekarang?
798
01:10:22,779 --> 01:10:24,807
Mereka sudah tiada.
799
01:10:33,812 --> 01:10:36,487
Hal itu bisa membunuhmu.
800
01:10:42,470 --> 01:10:44,205
Itu terlihat buruk.
801
01:10:44,230 --> 01:10:45,871
Menurutmu berapa banyak
darah yang kau hilangkan?
802
01:10:45,913 --> 01:10:48,386
Mungkin kau sebaiknya
minum jus jeruk.
803
01:10:50,567 --> 01:10:53,232
Itu gila di sana tadi dengan
orang itu membawa senjata.
804
01:10:53,257 --> 01:10:56,595
Menurutmu apa yang terjadi?/
Aku tahu apa yang kau lakukan, Sandra.
805
01:10:56,620 --> 01:10:58,912
Aku tahu soal Dan.
806
01:10:58,984 --> 01:11:03,178
Tidak, aku tidak...
807
01:11:05,258 --> 01:11:10,396
Dengar, aku benar-benar minta maaf
aku membantu mereka.
808
01:11:10,398 --> 01:11:13,453
Aku tak pernah memikirkan itu,
tapi aku bisa membantumu sekarang.
809
01:11:13,453 --> 01:11:15,361
Aku akan melakukan apa pun
yang kau inginkan, sumpah.
810
01:11:15,397 --> 01:11:18,548
Sandra, aku mau kau tahu jika
aku mengerti...
811
01:11:18,573 --> 01:11:21,492
...kau adalah korban dari semua ini./
Apa maksudmu?
812
01:11:21,570 --> 01:11:24,348
Kau sudah menjadi korban
selama hidupmu.
813
01:11:24,421 --> 01:11:28,848
Tempat ini, Keith, juga Hatcher.
814
01:11:28,850 --> 01:11:32,434
Aku hanya ingin kau tahu,
jika aku memahami itu.
815
01:11:33,353 --> 01:11:36,450
Aku minta maaf karena aku
beritahu mereka keberadaanmu,
816
01:11:36,507 --> 01:11:40,793
Dan aku minta maaf jika aku
beritahu mereka soal Dan.
817
01:11:40,795 --> 01:11:42,667
Aku takkan pernah...
818
01:11:42,743 --> 01:11:46,369
Hanya saja, obat-obatan itu,
kau tahu?
819
01:11:46,398 --> 01:11:50,653
Aku membutuhkannya
dan aku tak bisa...
820
01:11:51,187 --> 01:11:53,660
Tapi aku akan berhenti, oke?
821
01:11:53,660 --> 01:11:55,607
Aku akan berhenti,
dan aku akan membantumu.
822
01:11:55,609 --> 01:11:59,731
Jika kau biarkan aku membantumu,
aku bersumpah akan berhenti.
823
01:12:24,965 --> 01:12:26,707
Biarkan dia datang.
824
01:12:51,568 --> 01:12:53,311
Halo, tampan.
825
01:12:53,385 --> 01:12:55,851
Gold.
Kau jadi datang?
826
01:12:55,887 --> 01:12:57,406
Kelihatannya begitu.
827
01:12:57,450 --> 01:12:59,800
Kau sadar kau melakukan
aksi bunuh diri?
828
01:12:59,863 --> 01:13:04,162
Sebenarnya dalam 10,
mungkin 12 menit lagi,
829
01:13:04,186 --> 01:13:05,946
Kalian semua yang akan mati.
830
01:13:05,947 --> 01:13:08,343
Kau tidak di posisi untuk...
831
01:13:08,368 --> 01:13:10,315
Gold?
832
01:13:34,928 --> 01:13:36,967
Baiklah.
833
01:14:00,298 --> 01:14:02,629
Anak-anak sudah siap.
834
01:14:03,445 --> 01:14:05,640
Sangat bagus.
835
01:14:05,678 --> 01:14:08,500
Kita akan biarkan Gold
mendatangi kita,
836
01:14:09,243 --> 01:14:12,780
Sudahi gangguan ini,
lalu kemudian kembali berbisnis.
837
01:14:19,961 --> 01:14:21,823
Seperti apa orang ini kelihatannya?
838
01:14:21,848 --> 01:14:23,692
Siapa yang peduli.
839
01:14:23,717 --> 01:14:25,435
Tembak saja siapa pun yang
tidak kau kenali...
840
01:14:25,435 --> 01:14:27,611
...lalu kita bisa pergi
bersantai di bar.
841
01:14:30,040 --> 01:14:32,173
Putaran pertama
aku yang traktir, semuanya.
842
01:15:26,738 --> 01:15:29,364
Ayo, cepat!
843
01:16:18,258 --> 01:16:20,983
Ayo!
Apa yang kau tunggu?!
844
01:16:21,786 --> 01:16:24,503
Ini pesta!
845
01:16:43,907 --> 01:16:46,497
Kau tahu,
Hatcher mungkin pimpinannya,
846
01:16:47,185 --> 01:16:51,573
Tapi aku partai utamanya.
847
01:16:52,517 --> 01:16:54,506
Ya, kau benar-benar tangguh
dan menyeramkan.
848
01:16:54,553 --> 01:16:56,308
Ya?
849
01:16:56,310 --> 01:16:59,537
Dan kau sekeras kotoran
bayi pertama kali.
850
01:17:17,786 --> 01:17:19,865
Dia berdarah.
851
01:17:52,811 --> 01:17:54,973
Kita bahkan belum berkenalan.
852
01:18:07,352 --> 01:18:09,131
Kau merasakan aku sekarang?
853
01:18:14,717 --> 01:18:18,461
Aku tak sabar melakukan ini
sejak diluar bar itu.
854
01:18:23,397 --> 01:18:26,600
Selamat datang di Glasgow.
855
01:18:27,406 --> 01:18:30,746
Kau tahu yang paling menghiburku
selama beberapa hari terakhir?
856
01:18:30,773 --> 01:18:36,927
Yaitu membuat lubang peluru sempurna
pada Ettie Mason yang malang.
857
01:18:36,992 --> 01:18:42,416
Dan itu bagiku merupakan
ancaman sebenarnya.
858
01:18:55,689 --> 01:18:57,551
Ini untuk Ettie.
859
01:19:01,943 --> 01:19:03,968
Baiklah.
860
01:19:42,307 --> 01:19:45,381
Kurasa ini waktunya kau bawa
Gold padaku, Sersan Barnes.
861
01:19:45,417 --> 01:19:47,409
Bos, apa kau yakin kau...
862
01:19:47,421 --> 01:19:50,919
Bawa dia padaku sekarang,
itu perintah langsung.
863
01:20:11,075 --> 01:20:14,638
Dengar, Gold, benar?
864
01:20:23,031 --> 01:20:26,864
Hatcher mau bertatap muka denganmu.
865
01:20:26,916 --> 01:20:29,951
Aku? Aku sudah lihat apa
yang bisa kau lakukan...
866
01:20:29,951 --> 01:20:32,571
...dan aku tidak cukup gila
untuk menyerangmu.
867
01:20:38,947 --> 01:20:41,194
Gold?
868
01:20:48,751 --> 01:20:52,726
Aku akan hentikan semua ini
sekarang juga.
869
01:20:55,550 --> 01:20:58,240
Cukup biarkan aku pergi dari sini.
870
01:21:02,635 --> 01:21:04,985
Aku hanya mau pergi.
871
01:21:07,777 --> 01:21:09,914
Setuju, atau...
872
01:21:09,939 --> 01:21:11,656
Tidak setuju.
873
01:21:31,139 --> 01:21:32,998
Masuk.
874
01:21:39,691 --> 01:21:42,095
Kau membuatku terkesan, Gold.
875
01:21:42,875 --> 01:21:44,729
Aku butuh orang sepertimu.
876
01:21:44,731 --> 01:21:46,719
Tidak tertarik.
877
01:21:54,889 --> 01:21:57,467
Kalau begitu mari kita lakukan.
878
01:22:18,951 --> 01:22:20,516
Aku tidak mengerti.
879
01:22:20,572 --> 01:22:24,179
Seluruh gangguan ini untuk apa,
keluarga Mason?
880
01:22:28,604 --> 01:22:30,925
Bukan hanya keluarga Mason.
881
01:22:31,762 --> 01:22:36,879
Persaudaraan, kesetiaan,
ratu dan negara.
882
01:22:44,544 --> 01:22:46,656
Persaudaraan?
883
01:22:46,720 --> 01:22:49,177
Uang dari ini?
884
01:22:49,264 --> 01:22:51,906
Itu diberikan kepada keluarga
tentara yang telah gugur.
885
01:22:51,952 --> 01:22:54,131
Keluar yang dibiarkan membusuk
oleh pemerintah.
886
01:22:54,174 --> 01:22:56,756
Kami melihat kesempatan untuk
membuatnya benar,
887
01:22:56,780 --> 01:22:58,638
Dan kami mengambilnya.
888
01:22:58,639 --> 01:23:01,551
Tapi kau membunuh orang tak
bersalah dalam prosesnya.
889
01:23:02,304 --> 01:23:04,284
Orang baik.
890
01:23:08,480 --> 01:23:10,816
Mereka tidak pantas untuk semua ini.
891
01:23:47,059 --> 01:23:49,087
Ada kata-kata terakhir?
892
01:24:04,207 --> 01:24:06,928
Kau seharusnya menerima tawaranku.
893
01:25:05,021 --> 01:25:07,083
Terima kasih kembali.
894
01:25:08,488 --> 01:25:10,999
Aku mendapatkan dia
tepat seperti yang aku inginkan.
895
01:25:11,028 --> 01:25:12,929
Dimana dia?
896
01:25:13,210 --> 01:25:14,959
Apa dia di sini?/
Tidak.
897
01:25:14,991 --> 01:25:17,533
Astaga,
apa yang terjadi denganmu?
898
01:25:17,560 --> 01:25:19,577
Apa kau membunuh
semua orang itu?
899
01:25:19,579 --> 01:25:21,381
Bagaimana kau membunuh mereka?
900
01:25:23,275 --> 01:25:25,224
Apa itu darahmu?
901
01:25:25,307 --> 01:25:28,177
Aku benar-benar berpikir
kau mungkin butuh plaster.
902
01:25:28,214 --> 01:25:29,869
Terima kasih.
903
01:25:31,421 --> 01:25:33,404
Sampai bertemu secepatnya.
904
01:25:33,480 --> 01:25:35,727
Sebaiknya tidak.
905
01:25:38,278 --> 01:25:41,458
Seluruh unit, jangan bertindak.
Berkumpul kembali di titik C.
906
01:25:42,012 --> 01:25:44,875
Serius, siapa orang itu,
dan ke mana dia pergi?
907
01:25:45,837 --> 01:25:48,242
Baiklah, apa kau baik-baik saja?
908
01:25:48,294 --> 01:25:50,262
Sangat baik./
Bagus.
909
01:25:50,262 --> 01:25:53,273
Kalau begitu, boleh aku memegang
salah satu senjatamu?
910
01:25:53,457 --> 01:25:55,928
Ayolah, hanya pistol yang kecil.
911
01:25:58,049 --> 01:26:02,412
Kita berkumpul untuk memperingati
kehidupan dan kematian...
912
01:26:02,437 --> 01:26:06,810
...dari Dan Mason, semoga ia
beristirahat dengan tenang.
913
01:26:06,883 --> 01:26:11,005
Mari kita mengenang semua yang
telah gugur demi negara mereka,
914
01:26:11,028 --> 01:26:13,638
Di perang, dan dengan kedamaian.
915
01:26:13,648 --> 01:26:15,893
Mereka yang kita kenal,
916
01:26:15,917 --> 01:26:19,690
Dan mereka yang kenangannya
akan kita simpan.
917
01:26:23,873 --> 01:26:26,298
Selamat jalan, Dan.
918
01:26:30,998 --> 01:26:33,283
Gold.
919
01:26:33,327 --> 01:26:34,923
Frost.
920
01:26:34,950 --> 01:26:37,203
Kami bertanya-tanya apa yang
kau lakukan di sini.
921
01:26:37,226 --> 01:26:41,176
Kau selalu terbiasa menghadiri
seluruh Charles Bronson, bukan?
922
01:26:41,231 --> 01:26:43,110
Kau datang untuk menahanku?
923
01:26:43,124 --> 01:26:46,055
Timmu lebih senyap dari sebelumnya./
Jauh dari itu.
924
01:26:46,080 --> 01:26:49,388
Seluruh tim, ini Zero,
jangan bertindak.
925
01:26:49,445 --> 01:26:51,664
Ikut denganku, John.
926
01:26:54,162 --> 01:26:57,333
Dengar, diluar catatan,
927
01:26:57,333 --> 01:26:59,380
Apa yang sudah kau capai di sini
dalam dua hari...
928
01:26:59,404 --> 01:27:01,334
...melebihi yang departemen bisa
lakukan dalam berbulan-bulan.
929
01:27:01,359 --> 01:27:03,445
Bagaimana dengan keluarga
dari pasukannya Hatcher?
930
01:27:03,491 --> 01:27:05,467
Informasi yang didapatkan
dari komputernya Hatcher...
931
01:27:05,467 --> 01:27:07,952
...menunjukkan pengiriman uang
ke lusinan rekening berbeda,
932
01:27:07,954 --> 01:27:11,061
Tapi jujur,
aku kemari untukmu.
933
01:27:12,915 --> 01:27:18,176
John, aku tahu ini mungkin
sulit untukmu,
934
01:27:18,214 --> 01:27:20,316
Tapi kau selalu agen lapangan
terbaik kami...
935
01:27:20,341 --> 01:27:21,889
...dan kami butuh kau untuk
kembali bekerja.
936
01:27:21,918 --> 01:27:24,381
Begini saja.
937
01:27:24,505 --> 01:27:27,552
Ambillah waktumu,
tenangkan pikiranmu.
938
01:27:27,616 --> 01:27:30,637
Pergilah ke suatu tempat tropis.
939
01:27:31,080 --> 01:27:33,278
Kemudian kembalilah kepada kami,
940
01:27:33,302 --> 01:27:35,667
Lalu kita bisa rundingkan pekerjaan.
941
01:27:37,924 --> 01:27:39,926
Bagaimana?
942
01:27:43,133 --> 01:27:44,990
Gold?
943
01:27:58,615 --> 01:28:00,697
Halo?
944
01:28:12,417 --> 01:28:14,945
Apa yang terjadi?
945
01:28:27,775 --> 01:28:30,794
Apa itu dari dia?
Apa isinya?
946
01:28:30,856 --> 01:28:34,255
Isinya, "Diam dan kerjakan PR-mu, Violet."
947
01:28:35,911 --> 01:28:39,165
Pindah Ke Tempat Yang Bagus.
Hanya John.
948
01:28:52,557 --> 01:28:54,035
Kau tak apa?
949
01:28:54,101 --> 01:28:57,260
Setiap hari adalah kesempurnaan.
Kau?
950
01:28:58,091 --> 01:29:01,596
Ini sedikit membuat stres.
951
01:29:01,632 --> 01:29:03,484
Kau siap?/
Bisa aku yang mengemudi?
952
01:29:03,548 --> 01:29:05,186
Tidak.
953
01:29:12,175 --> 01:29:13,959
Ke mana kita pergi?
954
01:29:14,009 --> 01:29:15,613
Sudah kubilang padamu, London.
955
01:29:15,641 --> 01:29:17,233
Bagian mana?
956
01:29:17,287 --> 01:29:19,168
Bagian bagus.
957
01:29:19,219 --> 01:29:21,106
Itu bagus.
958
01:29:21,179 --> 01:29:23,022
Musik apa yang kau punya?
959
01:29:23,080 --> 01:29:24,921
Tak ada musik.
960
01:29:25,010 --> 01:29:27,810
Tak ada musik?
Itu sangat membosankan!
961
01:29:27,880 --> 01:29:29,789
Bagaimana dengan musikku?
962
01:29:29,814 --> 01:29:32,623
Kita bisa putar musikku lewat
ponselku. Tunggu sebentar.
963
01:29:32,647 --> 01:29:34,647
Hei!
964
01:29:40,084 --> 01:29:48,084
Kunjungi Poker Online Terpercaya
Hanya di LIMAKRT.NET