1 00:01:06,451 --> 00:01:08,703 We moeten opschieten. 2 00:01:30,100 --> 00:01:32,728 Dag, pap. -Hé, Daniela. 3 00:01:32,895 --> 00:01:35,648 Ik ben op weg naar de security. Alles oké? 4 00:01:35,814 --> 00:01:41,319 Ja, prima. Ga je het redden? -Ja, de medische controle gaat snel. 5 00:01:41,486 --> 00:01:45,073 Ben je hier voor middernacht, vanuit Singapore? 6 00:01:45,240 --> 00:01:49,787 Hawaï loopt achttien uur achter. Het is ruim zes uur naar Tokio. 7 00:01:49,953 --> 00:01:53,624 Nog eens zes naar Honolulu, dus ik heb tijd genoeg. 8 00:01:53,749 --> 00:02:00,005 Oudejaarsavond. Eén vertraging... -Er zijn geen vertragingen. Momentje. 9 00:02:00,172 --> 00:02:01,840 Sorry, ik ben wat laat. 10 00:02:02,007 --> 00:02:05,386 Ik moet uw badge even scannen en dan kunt u door. 11 00:02:05,553 --> 00:02:11,475 Zeg tegen tante Carrie dat ik op zelfgemaakte haggis met puree reken. 12 00:02:11,642 --> 00:02:13,018 Tot gauw. 13 00:02:13,727 --> 00:02:17,105 Zeg, papa. Ik ben blij dat we dit doen. 14 00:02:17,273 --> 00:02:20,192 Sorry dat we elkaar nu pas weer kunnen zien. 15 00:02:20,359 --> 00:02:22,945 Zo gaat dat. Je bent druk met je studie. 16 00:02:23,111 --> 00:02:27,157 Ja, dankzij jou. -Dat is m'n taak, schat. 17 00:02:27,325 --> 00:02:29,368 Ik zou het niet anders willen. 18 00:02:30,161 --> 00:02:32,746 Nu ja, bijna dan. 19 00:02:42,715 --> 00:02:44,925 Captain Torrance? -Ik ben laat. 20 00:02:45,093 --> 00:02:48,596 Ach, de flight-officer is nog niet eens geweest. 21 00:02:48,721 --> 00:02:53,184 O, Samuel Dele. Aangenaam. -Insgelijks. 22 00:02:53,351 --> 00:02:57,146 Gelukkig nieuwjaar. -Jij ook. Waar kom je vandaan? 23 00:02:57,313 --> 00:03:00,691 Hongkong. Opgeleid aan het Civil Aviation Department. 24 00:03:00,858 --> 00:03:03,945 Dat is een goede academie. 25 00:03:04,737 --> 00:03:10,743 En u, sir? Engels, denk ik? -Nee, zeg. Ik ga mezelf niet verlagen. 26 00:03:10,910 --> 00:03:13,913 Nee, ik ben een Schot. 27 00:03:14,080 --> 00:03:18,667 Hoewel ik wel voor RAF Transport heb gevlogen. Jaren geleden. 28 00:03:18,793 --> 00:03:22,588 Alle sexy banen gingen toen naar de Engelse jongens. 29 00:03:22,713 --> 00:03:27,218 Maar het was een mooi opstapje naar de burgerluchtvaart. 30 00:03:28,845 --> 00:03:33,892 Zo te zien sturen ze ons door guur weer. -Het zou ook eens niet. 31 00:03:34,809 --> 00:03:41,858 Heren. Even kijken. 119, veertien passagiers, alles geklaard. Vragen? 32 00:03:42,025 --> 00:03:46,445 We lijken zwaar weer te krijgen boven de Zuid-Chinese Zee. 33 00:03:46,613 --> 00:03:51,075 Het trekt op tijd landinwaarts. -En als het blijft hangen? 34 00:03:51,242 --> 00:03:53,870 Kunnen we naar het oosten, via Luzon? 35 00:03:55,329 --> 00:03:59,250 Dat kost een uur en 18 ton brandstof. Dat gaan we niet doen. 36 00:03:59,417 --> 00:04:03,212 Op 37 zit je erboven. Goede vlucht. Gelukkig nieuwjaar. 37 00:04:03,379 --> 00:04:05,173 Gelukkig nieuwjaar. 38 00:04:06,090 --> 00:04:09,761 Bepalen onze iPads ook het weer, net als die van hem? 39 00:04:10,762 --> 00:04:12,221 Alsjeblieft. 40 00:04:13,014 --> 00:04:16,726 Heren, ik ben Bonnie. Ik ben jullie hoofdstewardess. 41 00:04:16,851 --> 00:04:20,855 Aangenaam, Bonnie. -Captain, komt u even naar de slurf? 42 00:04:23,566 --> 00:04:24,984 Tot zo, cap. 43 00:04:30,282 --> 00:04:32,867 Torrance, gezagvoerder. Zeg het eens. 44 00:04:33,034 --> 00:04:36,371 Een uitlevering aan Toronto. We gaan mee tot Tokio. 45 00:04:36,538 --> 00:04:39,833 Hij blijft geboeid en onder mijn supervisie. 46 00:04:40,792 --> 00:04:44,796 Wat heeft hij gedaan? -Een moord. Vijftien jaar geleden. 47 00:04:46,423 --> 00:04:51,761 Dit overvalt me. -Hij zat in Bali, onder een schuilnaam. 48 00:04:51,886 --> 00:04:57,184 Jullie gaan veel aandacht trekken. Ik wil de passagiers niet bang maken. 49 00:04:57,351 --> 00:04:59,603 U zit met ons opgescheept. 50 00:05:02,189 --> 00:05:05,817 Goed, dan. Blijf uit de buurt van de anderen. 51 00:05:05,942 --> 00:05:07,361 Begrepen. 52 00:05:08,737 --> 00:05:10,155 Vooruit. 53 00:05:25,587 --> 00:05:27,797 Is alles gecontroleerd? -Ja. 54 00:05:27,923 --> 00:05:29,299 Goedenavond, dames. 55 00:05:29,466 --> 00:05:32,177 Isabella, hoe is het? -Goed. 56 00:05:32,344 --> 00:05:35,430 Maria, aangenaam. -Brodie Torrance. 57 00:05:36,223 --> 00:05:40,770 Zijn we klaar om te vertrekken uit Singapore? Dan gaan we. 58 00:05:41,686 --> 00:05:46,525 Bevestiging, veertien passagiers. -Ja. Het nieuwe jaar begint licht. 59 00:05:46,692 --> 00:05:51,822 Hebben jullie onze speciale gast gezien? -Louis Gaspare, 35B. 60 00:05:51,947 --> 00:05:55,826 Wat heeft hij gedaan? -Hoe minder we weten, hoe beter. 61 00:05:55,951 --> 00:06:00,164 Bemoei je zo weinig mogelijk met hem, oké? 62 00:06:00,330 --> 00:06:03,834 Mooi. Zullen we aan dit nieuwe jaar beginnen? 63 00:06:03,959 --> 00:06:06,671 Laat ze maar binnen. Goede vlucht. 64 00:06:07,922 --> 00:06:11,759 Hallo. Gelukkig nieuwjaar. Iets naar achteren. 65 00:06:11,884 --> 00:06:13,385 Gelukkig nieuwjaar. 66 00:06:14,637 --> 00:06:16,263 Gelukkig nieuwjaar. 67 00:06:18,390 --> 00:06:23,103 Ik stuur het niet nog eens. Ze hebben z'n gezicht gezien. 68 00:06:23,270 --> 00:06:25,272 Ze hebben het gezien. 69 00:06:26,148 --> 00:06:30,695 Gary, ik kan ze niet dwingen om het te tekenen. 70 00:06:36,367 --> 00:06:40,037 Serieus? Hoe kom jij aan een upgrade? -Trailmiles. 71 00:06:40,204 --> 00:06:43,291 En ik zit alleen in de tweede klasse? 72 00:06:43,458 --> 00:06:47,878 Als je je vlucht boekt, moeten ze zeggen hoe oud het vliegtuig is. 73 00:06:48,003 --> 00:06:51,424 Rustig maar. Deze vliegtuigen zijn erg solide. 74 00:06:51,591 --> 00:06:55,428 Meiden, gelukkig nieuwjaar. -Hallo. 75 00:06:58,639 --> 00:07:01,601 Iedereen is binnen. -Ja, prima. 76 00:07:03,728 --> 00:07:08,941 Pardon, dames. Niet verder. -Dit zijn onze stoelen. Ik heb 34D. 77 00:07:09,067 --> 00:07:11,944 Het is in orde. Die hele rij is voor jullie. 78 00:07:12,778 --> 00:07:15,448 Wil jij bij het raam zitten? -Dank je. 79 00:07:29,754 --> 00:07:31,882 Kan ik u ergens mee helpen? 80 00:07:32,007 --> 00:07:37,262 Dames en heren, zorg dat uw stoel rechtop staat, uw riem goed vastzit... 81 00:07:37,428 --> 00:07:42,600 ...en uw bagage is opgeborgen. Bedankt voor het vliegen met Trailblazer. 82 00:07:42,976 --> 00:07:44,978 Naar maximaal. -Opstijgen. 83 00:07:45,145 --> 00:07:47,605 Trim voor opstijgen. -Besturing. 84 00:07:47,773 --> 00:07:50,608 Besturing vrij. -Check compleet. 85 00:07:50,776 --> 00:07:54,612 De passagiers zitten in de riemen. -Sluit maar af. 86 00:07:58,784 --> 00:08:02,704 Goedenavond en welkom op Trailblazer vlucht 119. 87 00:08:02,871 --> 00:08:04,831 Ik ben uw gezagvoerder. 88 00:08:04,998 --> 00:08:08,627 Als u naar Tokio wilt, zit u hier goed. 89 00:08:08,794 --> 00:08:14,132 Als u niet naar Tokio wilt, krijgt u een erg lange ochtend. 90 00:08:14,299 --> 00:08:16,718 De vliegtijd is 6,5 uur. 91 00:08:16,885 --> 00:08:21,139 Gelukkig ken ik een snellere route, dus wellicht iets korter. 92 00:08:21,306 --> 00:08:26,352 We vertrekken zodra ik het handboek uit heb. Dank u. 93 00:08:29,815 --> 00:08:33,569 Klaar voor de pushback? Geef maar door. 94 00:08:35,153 --> 00:08:39,450 Trailblazer 119, u mag naar baan 02-L taxiën. 95 00:08:39,615 --> 00:08:43,619 Trailblazer 119, begrepen. We taxiën naar baan 02-L. 96 00:08:52,087 --> 00:08:54,673 Dit uitzicht verveelt nooit. 97 00:08:56,425 --> 00:09:01,513 Klaar om op te stijgen. -U heeft toestemming om op te stijgen. 98 00:09:01,680 --> 00:09:04,475 Behoud koers. Klim naar en behoud 2000. 99 00:09:04,641 --> 00:09:09,313 Begrepen. Toestemming om op te stijgen. Klim en behoud 2000. 100 00:09:09,480 --> 00:09:12,649 Trailblazer 119. -Startvermogen ingesteld. 101 00:09:12,816 --> 00:09:14,443 Vliegsnelheid live. 102 00:09:15,111 --> 00:09:17,529 Tachtig. Contra-check. 103 00:09:18,197 --> 00:09:25,121 Negentig, honderd, 110, 120, V-1. 104 00:09:26,247 --> 00:09:27,748 Roteren. 105 00:09:35,256 --> 00:09:39,635 Sterke stijgsnelheid. Onderstel optrekken. Kleppen omhoog. 106 00:09:39,801 --> 00:09:43,305 Trailblazer 119, draai rechts, koers 160 graden. 107 00:09:43,472 --> 00:09:47,018 Klim naar en behoud 10.000. -Begrepen. 108 00:09:52,273 --> 00:09:57,862 Dit is uw gezagvoerder. We zitten op onze kruishoogte van 37.000 voet. 109 00:09:58,029 --> 00:10:01,741 Als u iets nodig heeft, aarzel dan niet om het te vragen. 110 00:10:01,908 --> 00:10:06,788 Wij van Trailblazer waarderen het dat u Nieuwjaarsdag met ons doorbrengt. 111 00:10:06,954 --> 00:10:09,957 Wil je een foto met hem maken? -Wat? 112 00:10:10,124 --> 00:10:11,500 Een foto. 113 00:10:17,799 --> 00:10:20,802 Zou je dat niet willen doen? -Sorry. 114 00:10:28,851 --> 00:10:30,603 Mooi gezin. 115 00:10:31,771 --> 00:10:37,777 Dank je. Het is een hele toer, maar het lukt ons wel. 116 00:10:37,944 --> 00:10:41,948 En jij, cap? Heb jij een gezin? -Ja, ik heb een dochter. 117 00:10:42,949 --> 00:10:45,367 Kijk, dit is haar. 118 00:10:47,454 --> 00:10:48,871 Daniela. 119 00:10:50,665 --> 00:10:53,710 Ik zie de gelijkenis. -Denk je? 120 00:10:53,876 --> 00:10:57,213 En waar is thuis? -Ze studeert in Californië. 121 00:10:57,380 --> 00:11:01,217 En ik woon in Singapore. 122 00:11:02,259 --> 00:11:06,013 De afstand zal een uitdaging zijn voor jou en je vrouw. 123 00:11:07,265 --> 00:11:11,519 M'n vrouw is drie jaar geleden overleden. 124 00:11:13,438 --> 00:11:19,068 Wat erg, captain. -Nee, nee. Dank je. Het is goed. 125 00:11:41,716 --> 00:11:43,593 Gelukkig nieuwjaar. 126 00:11:43,760 --> 00:11:45,553 Wat mag het zijn? -Gin. 127 00:11:45,720 --> 00:11:49,057 Wilt u er tonic of water bij? -Alleen gin. 128 00:12:03,155 --> 00:12:06,449 We gaan dwars door de top van de storm. 129 00:12:09,327 --> 00:12:11,621 Die gaat niet landinwaarts, dus. 130 00:12:12,414 --> 00:12:14,249 Dit is uw gezagvoerder. 131 00:12:14,416 --> 00:12:19,713 De riemsignalen branden. Blijft u zitten met uw riem om. Dank u. 132 00:12:23,383 --> 00:12:27,846 Trailblazer 119, verzoek tot klim naar 40.000 vanwege het weer. 133 00:12:30,808 --> 00:12:32,976 TSN Control, hier Trailblazer 119. 134 00:12:33,143 --> 00:12:37,565 Verzoek tot klim naar 40.000 voet vanwege het weer. Begrepen? 135 00:12:40,192 --> 00:12:44,196 De verbinding is niet zo goed. TCAS vrij van verkeer. 136 00:12:45,614 --> 00:12:48,241 TSN Control, hier Trailblazer 119. 137 00:12:48,366 --> 00:12:52,370 We klimmen blind naar 40.000 om boven de storm uit te komen. 138 00:13:01,338 --> 00:13:04,425 Trailblazer 119, geklaard naar 40.000. 139 00:13:07,803 --> 00:13:11,932 Begrepen, TSN. Trailblazer 119, vliegniveau 40.000. 140 00:13:13,016 --> 00:13:15,519 Nieuwjaarsbezetting, hè? 141 00:13:23,944 --> 00:13:25,363 Wat was dat? 142 00:13:28,866 --> 00:13:32,453 Ik kijk of alles in orde is. Neem de besturing over. 143 00:13:37,040 --> 00:13:40,253 Maak jullie geen zorgen. Het is maar een storm. 144 00:13:41,254 --> 00:13:43,839 Alsjeblieft, Bonnie. Alles in orde? 145 00:13:46,509 --> 00:13:50,721 Wat was dat? -Sorry, mensen. Het weer zit tegen. 146 00:13:51,680 --> 00:13:55,101 Is deze van u? -Die is van mij. 147 00:13:56,185 --> 00:14:01,024 Kan die grappenmaker wel vliegen? -We doen ons best, meneer. 148 00:14:01,190 --> 00:14:03,359 Mag ik in elk geval een servet? 149 00:14:04,152 --> 00:14:06,279 Die krijgt u zo snel we kunnen. 150 00:14:08,364 --> 00:14:12,076 Wat is er gebeurd? -Het is maar een schram. 151 00:14:13,452 --> 00:14:17,040 Zorg dat ze blijven zitten. Geen uitzonderingen. 152 00:14:36,017 --> 00:14:40,438 Snoer ze goed vast. Bonnie, ga zitten. 153 00:14:43,942 --> 00:14:46,736 Captain, de elektronica ligt eruit. 154 00:14:53,785 --> 00:14:56,079 Ik neem de besturing over. 155 00:14:56,495 --> 00:14:59,415 Check de zekeringen en reset ze. 156 00:15:00,333 --> 00:15:04,170 TSN, hier Trailblazer 119. Hoort u mij? 157 00:15:06,422 --> 00:15:12,429 Geen reactie. We hebben geen stroom. -De elektronica is doorgebrand. 158 00:15:13,430 --> 00:15:18,184 Zit er iemand op dit kanaal? Graag reactie. Trailblazer 119 vliegt blind. 159 00:15:18,352 --> 00:15:21,980 Blikseminslag. Avionica ligt eruit. Geen data. 160 00:15:22,146 --> 00:15:24,441 Heeft iemand onze positie? 161 00:15:25,900 --> 00:15:28,236 De radio doet niets. Resetten. 162 00:15:32,449 --> 00:15:35,702 Systeemstoring. We zenden niet uit. 163 00:15:36,453 --> 00:15:38,372 We trekken de accu leeg. 164 00:15:39,373 --> 00:15:42,459 We hebben tien minuten voor een noodlanding. 165 00:15:42,626 --> 00:15:44,836 Anders storten we neer. 166 00:15:51,801 --> 00:15:53,470 Ik heb een stopwatch. 167 00:15:54,471 --> 00:15:58,100 Noem het op, Dele. Van minuut tot minuut. 168 00:16:03,063 --> 00:16:06,358 Handmatige navigatie. Laatst bekende positie? 169 00:16:09,111 --> 00:16:13,865 437, zuidzuidwestelijk van Manilla. Koers 030. 170 00:16:14,033 --> 00:16:18,495 Gezien snelheid en koers moeten we ongeveer hier zijn. 171 00:16:20,747 --> 00:16:24,919 De storm trekt naar het noordoosten. We halen Manilla niet. 172 00:16:27,046 --> 00:16:29,089 Mayday, mayday, mayday. 173 00:16:29,256 --> 00:16:33,427 Trailblazer 119, dalend van 40.000 voet. 174 00:16:33,552 --> 00:16:40,810 Geen radar, geen navigatie, geen antenne, geen ADI. Graag reactie. 175 00:16:41,643 --> 00:16:43,020 Mijn god. 176 00:16:43,187 --> 00:16:47,066 De elektronica is doorgebrand. Dit gaat ruig worden. 177 00:16:55,866 --> 00:16:58,035 Dames en heren, we hebben... 178 00:17:02,582 --> 00:17:06,085 Dames en heren, we hebben een elektrische storing. 179 00:17:06,251 --> 00:17:12,299 Zorg dat uw riem goed vast zit. We moeten door zwaar weer vliegen. 180 00:17:12,465 --> 00:17:16,053 Wat is er gebeurd? -Een storing. Doe uw riem goed vast. 181 00:17:21,642 --> 00:17:23,060 Captain? 182 00:17:29,567 --> 00:17:31,944 Tijd? -Acht minuten. 183 00:17:33,070 --> 00:17:35,323 We raken het zicht op de maan kwijt. 184 00:17:35,490 --> 00:17:40,202 Hou je ogen op de gyro. Noem het op. Neem bij nood de besturing over. 185 00:17:51,130 --> 00:17:52,590 Dat is hagel. 186 00:17:53,216 --> 00:17:54,634 Wat een feest. 187 00:17:55,343 --> 00:18:00,515 Shit. We moeten door dit noodweer heen en kijken waar we uitkomen. 188 00:18:16,739 --> 00:18:20,410 M'n telefoon doet niets meer. -Die van mij ook niet. 189 00:18:21,744 --> 00:18:24,539 Kom op, schatje. Hou vol. 190 00:18:27,750 --> 00:18:31,212 Kun je m'n handboeien afdoen? Ik kan niet zwemmen. 191 00:18:32,297 --> 00:18:34,174 Vergeet het maar. 192 00:18:40,513 --> 00:18:45,685 Toe maar. Ik hou je vast. -Dat rotvliegtuig valt uit elkaar. 193 00:18:56,697 --> 00:18:59,908 Meneer, u moet gaan zitten. 194 00:19:01,076 --> 00:19:05,121 Blijf hier, Isabella. Blijf zitten. -Ga zitten. 195 00:19:16,174 --> 00:19:18,760 Kun je haar helpen? 196 00:19:19,803 --> 00:19:23,306 Tijd? -Vijf minuten en veertig seconden. 197 00:19:27,936 --> 00:19:31,106 Vooruit, erdoorheen. 198 00:19:53,253 --> 00:19:54,796 Kijk eens aan. 199 00:19:59,593 --> 00:20:02,596 Tijd? -Vier minuten en dertig seconden. 200 00:20:04,806 --> 00:20:06,725 Zie je ergens land? 201 00:20:15,025 --> 00:20:17,736 Meneer, gaat u alstublieft zitten. 202 00:20:17,903 --> 00:20:20,364 Iedereen moet blijven zitten. 203 00:20:32,418 --> 00:20:35,671 Captain, wat zeg ik tegen de passagiers? 204 00:20:41,177 --> 00:20:44,388 Niet gedacht dat ik dit ooit zou moeten zeggen. 205 00:20:49,143 --> 00:20:51,520 Voorbereiden op een noodlanding. 206 00:21:00,612 --> 00:21:02,323 Attentie, iedereen. 207 00:21:02,489 --> 00:21:07,954 Zet u allemaal schrap. Dit vliegtuig is uitgerust met drijfmiddelen. 208 00:21:08,120 --> 00:21:13,250 Na de noodlanding geef ik verdere instructies. Maria, hoor je me? 209 00:21:13,417 --> 00:21:16,587 Ja, begrepen. Zet jullie schrap voor de klap. 210 00:21:19,716 --> 00:21:22,885 Die golven zien er weinig uitnodigend uit. 211 00:21:25,179 --> 00:21:26,639 Tijd? 212 00:21:28,015 --> 00:21:29,433 Drie minuten. 213 00:21:53,583 --> 00:21:57,837 Oké, Dele. We gaan ons uiterste best doen. 214 00:21:58,921 --> 00:22:01,841 Op mijn bevel draaien we tegen de wind in... 215 00:22:01,966 --> 00:22:07,347 ...en dalen we evenwijdig aan de golven, zodat we langzaam en vlak landen. 216 00:22:16,481 --> 00:22:19,066 Zie je dat? Verderop? 217 00:22:20,152 --> 00:22:22,154 Dat is land, verdomme. 218 00:22:32,872 --> 00:22:38,253 Boven land. Enig idee waar we zijn? -We zouden hier ergens moeten zijn. 219 00:22:40,880 --> 00:22:45,427 Too low terrain. -Die werkt nog. 220 00:22:47,762 --> 00:22:49,181 Captain... 221 00:22:49,764 --> 00:22:51,558 ...negentig seconden. 222 00:22:52,767 --> 00:22:54,895 Ze geeft ons wel wat meer. 223 00:23:04,529 --> 00:23:08,408 Wat is er aan de hand? We gaan hier toch niet landen? 224 00:23:09,617 --> 00:23:11,494 Twintig seconden. 225 00:23:13,163 --> 00:23:15,457 We waren beter af boven het water. 226 00:23:23,506 --> 00:23:25,133 Tijd verstreken. 227 00:23:30,639 --> 00:23:36,937 Daar. Dat is een weg. Tijd? -Tien seconden na nul. Ga je... 228 00:23:37,062 --> 00:23:39,231 Dat is verdomme een weg. 229 00:23:43,443 --> 00:23:45,112 Kleppen neer. 230 00:23:45,278 --> 00:23:46,864 Brandstoflozing. 231 00:23:49,116 --> 00:23:52,828 Visuele bevestiging lozing, mijn kant. -Hier niets. 232 00:23:52,953 --> 00:23:55,288 Storing rechts. Nieuwe poging. 233 00:23:58,417 --> 00:24:02,505 Niets. -Fuck. We zijn een staaf dynamiet. 234 00:24:04,047 --> 00:24:06,884 Onderstel handmatig uitlaten. Snel. 235 00:24:10,012 --> 00:24:12,681 Onderstel uit en vergrendeld. 236 00:24:12,848 --> 00:24:14,266 Hou je kop. 237 00:24:21,064 --> 00:24:24,192 Remkleppen vol. Stuwomkeersysteem aan. 238 00:24:26,028 --> 00:24:28,239 Help me met de remmen. -Doe ik. 239 00:24:59,812 --> 00:25:01,230 Alles uit. 240 00:25:04,483 --> 00:25:06,777 Hoe heb je... 241 00:25:11,157 --> 00:25:14,743 Van minuut tot minuut. Toch, Dele? 242 00:25:23,586 --> 00:25:27,423 We hebben nog brandstof. En een heet vliegtuig. 243 00:25:27,590 --> 00:25:29,843 Iedereen moet eruit, vooruit. 244 00:25:30,051 --> 00:25:34,138 Dele, iedereen naar voren. -Laat me uit deze kist. 245 00:25:34,305 --> 00:25:38,810 Stilte, alsjeblieft. Ik wil dat iedereen het vliegtuig verlaat. 246 00:25:38,977 --> 00:25:43,564 Welke kant uit? -Iedereen blijft stil. Ga naar voren. 247 00:25:43,732 --> 00:25:46,442 Iedereen moet nu het vliegtuig uit. 248 00:25:52,198 --> 00:25:56,160 Laat de bagage achter. -Oké, rustig aan. 249 00:25:56,327 --> 00:26:01,207 Bonnie? -Twee. We hebben er twee. 250 00:26:01,374 --> 00:26:05,754 Ga nu maar. -We verlaten rustig het vliegtuig. 251 00:26:05,920 --> 00:26:10,049 Blijf rustig. Laat me erlangs. Schiet op, Bonnie. 252 00:26:10,174 --> 00:26:14,095 In een enkele rij. Kom maar. -Blijf rustig. 253 00:26:17,098 --> 00:26:19,559 Ga even opzij. 254 00:26:29,110 --> 00:26:32,822 Ga zitten en vouw je armen zo. 255 00:26:33,907 --> 00:26:36,451 Armen voor je lichaam en gaan zitten. 256 00:26:52,217 --> 00:26:58,223 {\an8}hoofdkantoor Trailblazer 257 00:26:59,516 --> 00:27:02,561 Vlucht 119. Wat weten we, Sydney? 258 00:27:02,727 --> 00:27:06,982 We zijn hem ten westen van de Filippijnen kwijtgeraakt. 259 00:27:07,149 --> 00:27:10,319 De captain vroeg om 05.16 uur om te mogen klimmen. 260 00:27:10,485 --> 00:27:13,780 19 minuten en 23 seconden later werd het stil. 261 00:27:13,948 --> 00:27:17,910 Manilla ATC had ze tot 5.43 uur lokale tijd op de radar... 262 00:27:18,077 --> 00:27:21,621 ...toen het vliegtuig onder de 20.000 voet zakte. 263 00:27:21,788 --> 00:27:23,665 Haal David Scarsdale op. 264 00:27:23,832 --> 00:27:28,045 Er zijn wat schrammen en blauwe plekken. En ze zijn van streek. 265 00:27:28,170 --> 00:27:31,465 Heeft er iemand bereik? -Nee, niemand. 266 00:27:31,631 --> 00:27:36,095 Wat doen we met de gevangene? -Geen idee. Dit is nieuw voor me. 267 00:27:38,222 --> 00:27:43,685 Hij keek naar de sleutels van de agent, dus ik heb ze gepakt. Is hij gevaarlijk? 268 00:27:46,689 --> 00:27:50,943 Hij wordt uitgeleverd op verdenking van moord. De agent... 269 00:27:51,902 --> 00:27:54,822 De agent zei dat hij gevaarlijk kan zijn. 270 00:27:55,948 --> 00:28:02,079 We houden hem in het oog en houden hem weg bij de andere passagiers. 271 00:28:02,204 --> 00:28:07,543 We gaan ons best doen, oké? -Ik kan deze maar beter aan u geven. 272 00:28:09,920 --> 00:28:11,338 Vooruit. 273 00:28:16,343 --> 00:28:19,597 Wat is er aan de hand? -Ja, we willen informatie. 274 00:28:19,764 --> 00:28:24,769 Geef ons echte antwoorden. -Wil iedereen... 275 00:28:24,935 --> 00:28:29,607 Luister. Ik wil jullie bedanken voor jullie medewerking. 276 00:28:29,774 --> 00:28:33,403 Sorry voor deze toestand. Jullie zitten met vragen. 277 00:28:33,569 --> 00:28:35,821 De situatie is als volgt. 278 00:28:36,822 --> 00:28:41,869 We zijn door de bliksem geraakt. Onze communicatiemiddelen liggen eruit. 279 00:28:42,036 --> 00:28:45,956 Op dit moment kunnen we geen hulp inroepen. 280 00:28:46,123 --> 00:28:48,376 Dat meent u niet. 281 00:28:48,543 --> 00:28:51,962 Ik wil dat jullie iets voor me doen. Luister. 282 00:28:52,129 --> 00:28:58,386 Blijf rustig. Zodra het vliegtuig is afgekoeld, halen we onze spullen eruit. 283 00:28:58,553 --> 00:29:01,597 We halen water en bedenken wat we gaan doen. 284 00:29:01,764 --> 00:29:03,183 Weet u waar we zijn? 285 00:29:03,308 --> 00:29:08,438 We denken dat we in de buurt van Davao zijn, in de zuidelijke Filippijnen. 286 00:29:08,604 --> 00:29:11,274 Dat denkt u? -Heel geruststellend. 287 00:29:11,441 --> 00:29:19,032 Ik en de bemanning zullen er alles aan doen om u hier veilig vandaan te krijgen. 288 00:29:19,199 --> 00:29:20,700 Dank u wel. 289 00:29:24,287 --> 00:29:27,165 Dag, Terry. -Dit is David Scarsdale. 290 00:29:27,290 --> 00:29:30,710 Hij is bedrijfsstrateeg en crisismanager. 291 00:29:30,876 --> 00:29:33,254 Gelukkig nieuwjaar. -Ik hoop het. 292 00:29:33,379 --> 00:29:35,465 Was hier het laatste contact? 293 00:29:35,631 --> 00:29:38,844 Welke idioot heeft ze door die storm gestuurd? 294 00:29:39,010 --> 00:29:42,973 Dat is protocol. De vlucht was licht en het was de zuinigste route. 295 00:29:43,139 --> 00:29:47,477 Ik dacht dat ze erboven konden vliegen. -Ben je meteoroloog? 296 00:29:47,643 --> 00:29:50,271 Wat heb je bespaard? -Zo'n 12.000 dollar. 297 00:29:50,396 --> 00:29:55,902 Gefeliciteerd. Dat is een fooi. De klok tikt. Elke minuut telt. 298 00:29:56,069 --> 00:30:01,449 Als dat vliegtuig in zee ligt of is neergestort, zijn die minuten levens. 299 00:30:01,616 --> 00:30:05,787 Wat kan ik doen? Het leger erbij halen, inlichtingendiensten? 300 00:30:05,954 --> 00:30:10,000 In dat deel van de wereld is er nu maar één optie. 301 00:30:10,166 --> 00:30:12,335 Welke? -Stuur de juristen weg. 302 00:30:12,460 --> 00:30:14,880 Het is prima. Zeg het maar. 303 00:30:15,046 --> 00:30:18,341 Private partijen. Ik ben al bezig. -Huurlingen? 304 00:30:18,466 --> 00:30:22,428 Terry, de Filippijnen zijn niet de Amalfi-kust. 305 00:30:22,596 --> 00:30:26,933 Ik wil mensen die persberichten schrijven voor elk scenario. 306 00:30:27,100 --> 00:30:31,730 Een verdwijning zoals Malaysia 370, een crash zonder overlevenden... 307 00:30:31,897 --> 00:30:36,067 ...een kaping met eisen. Jullie zitten hier op Oudejaarsavond. 308 00:30:36,234 --> 00:30:40,363 Nog iets verder. Tot het einde. Zo strak als we kunnen. 309 00:30:41,490 --> 00:30:46,202 Waarom blijven we niet in het vliegtuig? Het is veilig en droog. 310 00:30:46,370 --> 00:30:50,707 Goede vraag, Mr... -Sinclair, Matt Sinclair. 311 00:30:50,874 --> 00:30:56,171 Zonder airco wordt het bloedheet in dat vliegtuig. 312 00:30:57,381 --> 00:31:02,135 We zijn hier beter af, in de schaduw en met een briesje. 313 00:31:02,303 --> 00:31:07,224 En nu je hier toch bent, help je even om dat vast te maken, Matt Sinclair? 314 00:31:08,184 --> 00:31:14,440 Wie iets als insectenspray, zonnebrand of eten bij zich heeft... 315 00:31:14,606 --> 00:31:16,817 ...deel het dan alsjeblieft. 316 00:31:19,653 --> 00:31:21,197 Mr Gaspare... 317 00:31:31,248 --> 00:31:34,418 Zo te zien zitten we in de puree. 318 00:31:37,796 --> 00:31:42,927 Ik weet niet goed wat we met jou aan moeten. 319 00:31:43,094 --> 00:31:46,763 Het verbaast me dat je hier nog bent. 320 00:31:46,931 --> 00:31:51,435 Denk je dat ik in m'n eentje een onbekende jungle in vlucht? 321 00:31:51,602 --> 00:31:53,145 Geboeid en wel? 322 00:31:53,855 --> 00:31:55,815 Of heb je me iets te bieden? 323 00:31:57,774 --> 00:31:59,735 Dat kan ik niet doen. 324 00:32:01,445 --> 00:32:03,990 Dan zijn we uitgepraat. 325 00:32:17,962 --> 00:32:22,967 Dit gebeurt er als je de bliksem door een zekering van 40 ampère jaagt. 326 00:32:23,134 --> 00:32:25,302 Moet je kijken, man. 327 00:32:28,139 --> 00:32:29,557 En de radio? 328 00:32:32,476 --> 00:32:33,978 Even kijken. 329 00:32:34,145 --> 00:32:38,775 O nee, gesmolten. -En de transponder? 330 00:32:40,485 --> 00:32:43,029 Lastig te zeggen zonder stroom. 331 00:32:47,950 --> 00:32:53,831 We kunnen de isolatierail naar de essentiële rail omleggen. 332 00:32:53,998 --> 00:32:58,836 Dan kan hij meer stroom van de accu trekken. In theorie. 333 00:33:00,880 --> 00:33:06,344 Captain, het vliegtuig is uitgeladen, behalve de overledenen en hun spullen. 334 00:33:09,764 --> 00:33:12,141 Dat regel ik wel. 335 00:33:12,309 --> 00:33:16,229 Zeg, Bonnie? Gecondoleerd met Isabella. 336 00:34:44,527 --> 00:34:47,404 BEZITTINGEN GEVANGENE 337 00:35:15,433 --> 00:35:17,726 Wat doe je? -Je weet wat ze zeggen. 338 00:35:17,893 --> 00:35:20,396 Zonder beelden is het niet gebeurd. 339 00:35:22,064 --> 00:35:25,901 Hier zitten we dan, alleen in de jungle. 340 00:35:26,777 --> 00:35:29,363 Geen idee hoe we hier vandaan komen. 341 00:35:30,364 --> 00:35:34,785 Overlevenden van de ergste klote-vlucht in de geschiedenis. 342 00:35:34,952 --> 00:35:39,165 Hier is ons mooie vliegtuig dat uit de lucht besloot te vallen. 343 00:35:39,332 --> 00:35:43,086 Trailblazer. Ik vlieg er nooit meer mee. 344 00:35:43,252 --> 00:35:47,673 Hier is ons lekkers. Daar hebben we ongeveer een uur genoeg aan. 345 00:35:47,840 --> 00:35:52,678 Nul-16. Die koers hebben we zo'n dertien minuten aangehouden. 346 00:35:52,803 --> 00:35:56,682 Aangenomen dat de transponder door de inslag uitviel... 347 00:35:56,849 --> 00:36:00,894 We rekenen het uit. Zeventien minuten, 480 km per uur. 348 00:36:01,062 --> 00:36:02,939 Als we dat berekenen... 349 00:36:05,816 --> 00:36:08,903 Een zoekgebied van ruim 2500 vierkante km. 350 00:36:09,070 --> 00:36:14,492 Het is een wonder als ze ons vinden. -Captain, op dit eiland hier, Jolo... 351 00:36:15,409 --> 00:36:18,621 ...is het foute boel. 352 00:36:18,746 --> 00:36:22,541 Het is in handen van separatisten en misdadigers. 353 00:36:22,708 --> 00:36:28,047 Er is geen overheid of politie. Als we daar zijn, zijn we niet veilig. 354 00:36:30,842 --> 00:36:32,802 Oké, we lichten Bonnie in. 355 00:36:34,178 --> 00:36:37,098 Maar verder houden we het voorlopig stil. 356 00:36:37,932 --> 00:36:42,103 En dan hebben we nog deze raadselachtige vent. 357 00:36:42,270 --> 00:36:43,730 Heel vriendelijk. 358 00:36:46,608 --> 00:36:48,192 Captain? 359 00:36:49,861 --> 00:36:52,572 Hou mij uit je verdomde films. 360 00:36:57,451 --> 00:37:00,329 Heb je je hoofd bezeerd? Ben je in orde? 361 00:37:00,497 --> 00:37:02,874 Maria, wil je de EHBO-tas pakken? 362 00:37:10,465 --> 00:37:15,970 Jij staat de pers te woord, Terry. Bereid je voor op vragen. 363 00:37:16,137 --> 00:37:19,808 Moet dat nu al? -Anders lijkt het of we iets verbergen. 364 00:37:19,974 --> 00:37:22,436 Wees empathisch. Je kent het wel. 365 00:37:24,062 --> 00:37:25,480 Alsjeblieft. 366 00:37:25,980 --> 00:37:29,901 Jij, meneer de weerman. Het is tijd om iets goed te maken. 367 00:37:30,068 --> 00:37:36,241 Ik wil alles weten over dat vliegtuig. Vluchttijden, onderhoud, technici. 368 00:37:36,408 --> 00:37:37,826 Begrepen. 369 00:38:00,014 --> 00:38:01,433 Weet je dit zeker? 370 00:38:02,267 --> 00:38:05,979 Nee. Maar we hebben niet veel opties meer. 371 00:38:07,231 --> 00:38:10,192 Ik ga hem niet vastbinden. 372 00:38:11,693 --> 00:38:14,863 Als hij vlucht, is hij wel bij de rest vandaan. 373 00:38:25,415 --> 00:38:28,418 Goed, we gaan het de anderen vertellen. 374 00:38:35,843 --> 00:38:40,765 Luister allemaal even naar mij. Onze situatie is als volgt. 375 00:38:40,890 --> 00:38:47,730 Mr Dele en ik denken dat we op een eiland in de Sulu-archipel zitten. 376 00:38:47,855 --> 00:38:51,483 We weten niet welk eiland. Helaas is het gebied... 377 00:38:51,651 --> 00:38:55,905 ...tussen waar de transponder uitviel en hier zo groot is... 378 00:38:56,071 --> 00:38:59,950 ...dat een reddingsoperatie wel even kan duren. 379 00:39:00,117 --> 00:39:02,745 Dus eten en water gaan op rantsoen. 380 00:39:02,870 --> 00:39:05,539 En nu dan? Rooksignalen? -Hou op. 381 00:39:05,706 --> 00:39:11,253 Hij heeft het vliegtuig wel neergezet, hè. -Maar we zitten vast in de rimboe. 382 00:39:11,420 --> 00:39:13,463 We zijn niet neergestort. 383 00:39:14,131 --> 00:39:17,051 We zijn vannacht over een gebouw gevlogen. 384 00:39:17,217 --> 00:39:20,513 Hopelijk is daar een telefoon of een zender. 385 00:39:20,680 --> 00:39:25,893 Als ik daar kan komen, kunnen we al over enkele uren gered worden. 386 00:39:26,018 --> 00:39:30,606 Pas tot die tijd goed op, want er kan gevaar dreigen in de jungle. 387 00:39:30,773 --> 00:39:32,274 Ik ga met u mee. -Ik ook. 388 00:39:32,442 --> 00:39:36,904 Dat waardeer ik, maar Mr Gaspare heeft aangeboden om mee te gaan. 389 00:39:37,071 --> 00:39:40,450 Neem je een vent in handboeien mee? Logisch. 390 00:40:02,513 --> 00:40:03,931 We gaan. 391 00:40:48,852 --> 00:40:49,936 Wat is er, oom? 392 00:40:50,061 --> 00:40:54,107 Er vloog vannacht een Amerikaans vliegtuig over m'n huis. 393 00:40:54,274 --> 00:40:56,359 Bij de oude mijn. 394 00:40:56,526 --> 00:40:59,988 Het vloog erg laag, Datu. Het ging landen, denk ik. 395 00:41:00,155 --> 00:41:02,991 Is het geland? -Dat denk ik. 396 00:41:03,158 --> 00:41:07,245 Was het geen militair vliegtuig? -Dat denk ik niet. 397 00:41:07,412 --> 00:41:11,708 Nee, dan hadden m'n spionnen in Manilla ons wel gewaarschuwd. 398 00:41:14,795 --> 00:41:18,464 Voor de familie. -Dank je wel. 399 00:41:22,093 --> 00:41:24,345 Ga op zoek naar dat vliegtuig. 400 00:41:35,607 --> 00:41:40,070 {\an8}We sparen kosten noch moeite om vlucht 119 te vinden. 401 00:41:40,236 --> 00:41:45,033 {\an8}Weet u al of het is neergestort? -We denken van niet. 402 00:41:45,158 --> 00:41:48,704 Weet je zeker dat het papa's vlucht is? -Ja. 403 00:41:50,288 --> 00:41:55,126 Zodra we meer nieuws hebben, hopelijk positief, komen we bij u terug. 404 00:42:04,220 --> 00:42:11,059 Ik heb de tas van die agent doorzocht op voorraden. Ik zag je zakmes. 405 00:42:11,185 --> 00:42:13,312 Ben je een ex-militair? 406 00:42:13,479 --> 00:42:16,232 Groupe des Commandos Parachutistes. 407 00:42:16,940 --> 00:42:19,067 Het Franse Vreemdelingenlegioen. 408 00:42:19,235 --> 00:42:23,489 Het verdient slecht, maar ze stellen geen vragen. 409 00:42:23,655 --> 00:42:26,700 Vragen? -Niets is zwart-wit, captain. 410 00:42:26,867 --> 00:42:31,622 Ik was op het verkeerde moment op de verkeerde plek. Het boeit niemand. 411 00:42:31,788 --> 00:42:34,916 Ik was achttien en de pineut. 412 00:42:35,084 --> 00:42:40,089 Liever dan in de cel weg te kwijnen, ben ik gevlucht en bij het Legioen gegaan. 413 00:42:40,256 --> 00:42:41,924 Einde verhaal. 414 00:42:42,091 --> 00:42:43,675 Hoe ben je gepakt? 415 00:42:45,761 --> 00:42:48,222 Laat maar. Maakt niet uit. 416 00:42:50,933 --> 00:42:53,102 Ik heb ook een vraag voor jou. 417 00:42:54,186 --> 00:42:56,313 Heb je m'n mes meegenomen? 418 00:42:57,648 --> 00:43:01,277 Sorry, nee. Ik heb het in de tas laten zitten. 419 00:43:02,319 --> 00:43:04,405 En het wapen van die dode agent? 420 00:43:12,538 --> 00:43:14,916 We komen al in de buurt. 421 00:43:27,344 --> 00:43:31,849 Brodie Torrance, Schot, Brits onderdaan. Royal Air Force. 422 00:43:32,016 --> 00:43:36,437 Vloog twintig jaar op populaire bestemmingen vanaf New York. 423 00:43:36,604 --> 00:43:41,108 Later piloot bij Egypt, Meridiana, Frontier en Trailblazer... 424 00:43:41,233 --> 00:43:45,154 ...op derderangs routes. Waarom? -Bekijk de video maar. 425 00:43:46,489 --> 00:43:48,658 Hé, waar is mijn drankje? 426 00:43:48,825 --> 00:43:51,911 Ik vroeg er tien minuten geleden al om. Rot op. 427 00:43:52,078 --> 00:43:53,746 Zeg, wat is hier aan... 428 00:44:02,254 --> 00:44:04,382 Kon het nog erger? 429 00:44:11,598 --> 00:44:13,558 Ik mag die vent wel. 430 00:44:35,288 --> 00:44:36,789 Verdomd. 431 00:46:28,861 --> 00:46:32,072 John Shellback, met David Scarsdale. Hoe ver ben je? 432 00:46:32,240 --> 00:46:35,243 We laden nu in. We vertrekken om 09.00 uur. 433 00:46:35,368 --> 00:46:39,330 Scardy, zeg dat we teruggaan naar Macau. 434 00:46:39,455 --> 00:46:42,833 Dien een vliegplan in voor Manilla. Verder zien we wel. 435 00:46:43,000 --> 00:46:47,755 Weet je niet waar dat vliegtuig is? -In elk geval niet in Macau. 436 00:46:48,714 --> 00:46:53,011 Dit gaat prijzig worden, Scardy. 437 00:46:53,177 --> 00:46:55,638 Gelukkig nieuwjaar. -Uit. 438 00:46:58,474 --> 00:47:01,227 Ze zijn onderweg. Ze zijn er over drie uur... 439 00:47:01,352 --> 00:47:04,063 ...en springen als we de locatie hebben. 440 00:47:07,525 --> 00:47:10,319 Wat zit er in het noodfonds? -Half miljoen. 441 00:47:10,444 --> 00:47:14,448 Genoeg om een van ons uit een Indonesische cel te krijgen. 442 00:47:14,615 --> 00:47:18,119 Alles oké? -Nu wel. Alsjeblieft, baas. 443 00:47:26,044 --> 00:47:27,545 Trailblazer... 444 00:47:29,172 --> 00:47:31,132 Eén, acht... 445 00:47:44,437 --> 00:47:46,898 Welkom bij Trailblazer Airlines. Met Carmen. 446 00:47:47,065 --> 00:47:50,735 Carmen, luister goed. Dit is een noodgeval. 447 00:47:50,902 --> 00:47:55,574 Ik ben captain Brodie Torrance, Trailblazer 119. 448 00:47:55,740 --> 00:47:58,535 We zijn geland op een eiland in de Suluzee. 449 00:47:58,702 --> 00:48:03,289 Sorry, ik begrijp het niet. -Ik ben captain Brodie Torrance. 450 00:48:03,414 --> 00:48:09,295 Ik ben de captain van Trailblazer 119. We hebben een noodlanding gemaakt... 451 00:48:09,420 --> 00:48:13,508 We krijgen de hele dag al idiote telefoontjes. Ja, ik hoor u. 452 00:48:13,675 --> 00:48:16,428 Verbind me door met de crisisruimte. 453 00:48:16,553 --> 00:48:20,724 We worden al de hele dag gebeld... -Hou je kop en luister. 454 00:48:20,890 --> 00:48:24,519 Al de hele dag bellen ze ons over deze verdwijning. 455 00:48:24,686 --> 00:48:27,897 Hebt u uw medewerkersbadge bij de hand? 456 00:48:30,484 --> 00:48:34,404 Ik heb m'n badge niet bij me, Carmen. -Meneer, zonder... 457 00:48:34,529 --> 00:48:38,658 Je moet me geloven. Hoor je wat ik zeg? -Ja, maar... 458 00:48:38,825 --> 00:48:43,079 We hebben een noodlanding gemaakt. Ik ben de captain... 459 00:48:43,247 --> 00:48:44,706 Hallo? 460 00:48:50,379 --> 00:48:53,798 Moet ik die badge op m'n kop vastspijkeren? 461 00:48:59,513 --> 00:49:03,016 Oké, Daniela. Stel me niet teleur. 462 00:49:09,356 --> 00:49:10,774 Hallo? 463 00:49:11,775 --> 00:49:14,028 Daniela? Goddank. 464 00:49:14,945 --> 00:49:17,447 Kun je me horen? 465 00:49:17,572 --> 00:49:19,699 Luister... -Papa, ben jij dat? 466 00:49:19,866 --> 00:49:23,037 Ja, lieverd. Ik ben het. Ik ben ongedeerd. 467 00:49:23,203 --> 00:49:26,748 Niet praten, alleen luisteren. Misschien val ik weg. 468 00:49:26,916 --> 00:49:29,334 Snel, pak iets om mee te schrijven. 469 00:49:30,419 --> 00:49:34,506 Niet nu, tante Carrie. -Is dat je vader? 470 00:49:34,673 --> 00:49:36,550 Waar ben je, Brodie? -Hebbes. 471 00:49:36,716 --> 00:49:43,432 We hebben een noodlanding gemaakt. Schrijf dit op en bel dan Trailblazer. 472 00:49:43,557 --> 00:49:48,979 We zijn op een eiland in de Jolo-archipel in de Suluzee. 473 00:49:49,146 --> 00:49:53,358 We hebben geen radio en ik weet niet welk eiland dit is... 474 00:52:49,703 --> 00:52:53,790 Kom maar tevoorschijn, captain. Ik doe je niets aan. 475 00:53:07,471 --> 00:53:11,016 Drink op, snel. We moeten hier vandaan. 476 00:53:13,602 --> 00:53:15,020 Gaat het? 477 00:53:18,274 --> 00:53:20,817 Had je liever gehad dat jij dat was? 478 00:53:20,984 --> 00:53:24,780 Nee. -Duidelijk. Begraaf het. 479 00:53:25,656 --> 00:53:27,491 Verwerk het later maar. 480 00:53:29,576 --> 00:53:31,120 Heb je iemand bereikt? 481 00:53:32,997 --> 00:53:34,873 Ja. 482 00:53:35,041 --> 00:53:38,544 Maar ik heb niet alles kunnen zeggen wat ik wilde. 483 00:53:54,435 --> 00:53:58,064 Hij is geladen. Ontgrendelen en schieten. 484 00:54:06,697 --> 00:54:09,784 Datu, we hebben het gevonden. -Waar? 485 00:54:09,909 --> 00:54:11,452 Vlakbij de mijnen. 486 00:54:12,494 --> 00:54:14,706 Een heel groot vliegtuig. 487 00:54:16,791 --> 00:54:19,376 Hoeveel mensen? Ook buitenlanders? 488 00:54:19,543 --> 00:54:22,004 Dat konden we van veraf niet zien. 489 00:54:24,090 --> 00:54:26,008 Breng me erheen. 490 00:54:31,681 --> 00:54:34,016 Je had geluk dat ik ze tegenkwam. 491 00:54:35,017 --> 00:54:37,854 We gaan er vast nog veel meer tegenkomen. 492 00:54:48,823 --> 00:54:50,533 Kom eens hier. 493 00:55:05,507 --> 00:55:06,924 Kijk eens. 494 00:55:18,645 --> 00:55:20,647 Er liggen hier paspoorten. 495 00:55:28,321 --> 00:55:30,448 Filipijns en Brits. 496 00:55:41,626 --> 00:55:43,628 Zeg, Torrance. 497 00:55:46,214 --> 00:55:47,715 Moet je zien. 498 00:55:55,307 --> 00:55:57,142 Mark en Maria Burnham. 499 00:55:57,309 --> 00:56:01,897 Missionarissen van de Good Samaritan Fellowship. 500 00:56:02,022 --> 00:56:06,944 Er moet morgen tweehonderdduizend dollar contant beschikbaar zijn. 501 00:56:07,110 --> 00:56:12,657 Volg de instructies morgen goed op, anders brengen ze ons om. 502 00:56:16,912 --> 00:56:18,997 Ik moet naar de passagiers. 503 00:56:35,723 --> 00:56:37,140 Vooruit. 504 00:57:17,515 --> 00:57:19,099 Hoor je dat? 505 00:57:20,726 --> 00:57:22,185 Er komt iemand aan. 506 00:57:43,999 --> 00:57:45,876 Ga terug. 507 00:57:47,086 --> 00:57:51,757 Ga terug. We weten niet wie dat zijn. Ga terug, vooruit. 508 00:58:06,855 --> 00:58:09,108 Hoor je dat? Stop de wagen. 509 00:58:10,359 --> 00:58:11,777 Wat? 510 00:58:17,283 --> 00:58:19,327 Wat mankeert jou, verdomme? 511 00:58:40,639 --> 00:58:42,141 Waar is captain? 512 00:58:54,613 --> 00:58:56,072 Ik heb de leiding. 513 00:59:07,667 --> 00:59:10,462 Geef lijst. Passagierslijst. 514 00:59:11,212 --> 00:59:15,592 Verdomme, ik moet erheen. -Nee, wacht. 515 00:59:20,889 --> 00:59:22,432 Passagierslijst. 516 00:59:37,614 --> 00:59:39,741 Captain Brodie Torrance? 517 00:59:43,453 --> 00:59:45,997 Captain Torrance is hier niet. 518 00:59:46,122 --> 00:59:47,582 Waar is hij? 519 00:59:52,504 --> 00:59:55,382 Waar is hij? -Nee, stop. 520 00:59:58,968 --> 01:00:00,595 Hij... 521 01:00:02,306 --> 01:00:03,848 Hij zoekt hulp. -Waar? 522 01:00:04,015 --> 01:00:06,726 Weet ik niet. Een telefoon, een zender. 523 01:00:07,894 --> 01:00:10,647 Dus niemand weet dat jullie hier zijn? 524 01:00:42,096 --> 01:00:43,722 Mijn god. 525 01:00:48,352 --> 01:00:49,770 Paspoort. 526 01:00:55,985 --> 01:00:57,402 Koreaans. 527 01:01:02,449 --> 01:01:04,869 Stap in de bus. Nu. 528 01:01:06,704 --> 01:01:08,664 Opschieten. 529 01:01:25,848 --> 01:01:29,894 Computers, sieraden, iPads. Neem alles mee. 530 01:01:54,544 --> 01:01:57,713 Wat mankeert jou? -Wat wilde je gaan doen? 531 01:01:57,880 --> 01:01:59,924 Het is verdomme een heel leger. 532 01:02:16,691 --> 01:02:20,695 We kunnen uitzoeken waar ze heen gaan. Zij weten dat. 533 01:02:20,861 --> 01:02:22,863 En dan? -Zij weten het. 534 01:02:23,031 --> 01:02:24,574 Wat doe je? 535 01:02:25,950 --> 01:02:27,577 Verdomme, zeg. 536 01:02:32,873 --> 01:02:35,001 Geen beweging. 537 01:02:39,214 --> 01:02:43,218 Kun je Engels? -Ja, een beetje. 538 01:02:43,343 --> 01:02:45,803 Haal je zakken leeg. Vooruit. 539 01:02:46,512 --> 01:02:48,181 Handen op je hoofd. 540 01:02:53,519 --> 01:02:56,439 Wie is dat? -Datu. Junmar. 541 01:02:57,315 --> 01:03:01,152 Hij heeft de leiding. -'Datu' betekent 'leider'. 542 01:03:01,319 --> 01:03:03,071 Waar brengt hij ze heen? 543 01:03:03,947 --> 01:03:05,531 Waar brengt hij ze heen? 544 01:03:05,699 --> 01:03:09,577 Als ik dat zeg, vermoordt Datu mij en m'n gezin. 545 01:03:09,745 --> 01:03:11,454 Ik of Datu? 546 01:03:14,374 --> 01:03:16,459 Het dorp Dandulit. 547 01:03:19,170 --> 01:03:21,882 Waar houdt hij hen vast in Dandulit? 548 01:03:22,048 --> 01:03:23,634 Zeg op. 549 01:03:25,677 --> 01:03:29,848 Pakhuis, bij de rivier. Dan verder met boot. 550 01:03:31,016 --> 01:03:33,727 Waarheen met de boot? -Weet ik niet. 551 01:03:33,894 --> 01:03:35,729 Waarheen? Zeg op. 552 01:03:37,355 --> 01:03:39,983 Zeg op. -Ik weet het niet. 553 01:03:40,150 --> 01:03:42,403 We doen wat Datu zegt. 554 01:03:45,364 --> 01:03:48,241 Ik moet achter ze aan. -En dan? 555 01:03:48,992 --> 01:03:51,995 We moeten wachten. Je had toch contact gelegd? 556 01:03:52,162 --> 01:03:55,707 Ik weet niet wat er is doorgekomen. Ik ga niet wachten. 557 01:03:55,874 --> 01:03:59,420 Ik ben verantwoordelijk voor mijn passagiers. 558 01:03:59,586 --> 01:04:01,713 Je hoeft niet mee te gaan. 559 01:04:01,880 --> 01:04:04,716 Ik ben de captain van Trailblazer 119. 560 01:04:04,883 --> 01:04:07,761 We hebben een noodlanding gemaakt... 561 01:04:07,928 --> 01:04:11,973 We krijgen de hele dag al idiote telefoontjes. Ja, ik hoor u. 562 01:04:12,140 --> 01:04:14,935 Verbind me door met de crisisruimte. 563 01:04:15,101 --> 01:04:18,605 We worden de hele dag gebeld... -Hou je kop en luister. 564 01:04:18,772 --> 01:04:23,235 Vervolgens belde Torrance z'n dochter Daniela in Maui. 565 01:04:23,402 --> 01:04:25,987 Ze bevestigde de details van de opname... 566 01:04:26,155 --> 01:04:29,658 ...en zei dat ze ergens in de Jolo-archipel zijn. 567 01:04:29,825 --> 01:04:33,579 Ik heb satelliettoegang nodig om dat vliegtuig te vinden. 568 01:04:33,745 --> 01:04:37,624 Ons team blijft rondcirkelen tot we een locatie geven. 569 01:04:37,791 --> 01:04:41,170 Jij moet zorgen dat het geregeld wordt. -Goed. 570 01:05:01,440 --> 01:05:03,192 Goed gedaan, Dele. 571 01:06:21,521 --> 01:06:25,817 {\an8}PASSAGIERS GEGIJZELD DANDULIT 572 01:06:29,321 --> 01:06:32,865 Dandulit heeft één toegangsweg. 573 01:06:35,577 --> 01:06:38,955 Heb ik hier iets aan? -Kun je Tagalog? 574 01:06:53,886 --> 01:06:58,141 Ja, ze plugt hem nu in. -Wacht, ik denk... Hebbes. 575 01:06:58,308 --> 01:07:01,103 Dave, we hebben het vliegtuig gevonden. 576 01:07:01,269 --> 01:07:04,772 Op Jolo. Torrance had gelijk. Even geduld. 577 01:07:07,650 --> 01:07:10,737 Daar is het. -Ongelooflijk dat het nog heel is. 578 01:07:10,904 --> 01:07:14,867 Ik stuur de coördinaten naar ons team. Ze gaan zo springen. 579 01:07:15,033 --> 01:07:20,038 Dat hoeft niet. De Filipijnse overheid kan een reddingsoperatie opzetten. 580 01:07:20,205 --> 01:07:21,915 Dat gaat niet. -Hoezo? 581 01:07:22,082 --> 01:07:25,836 Omdat Jolo in handen is van separatisten en milities. 582 01:07:26,003 --> 01:07:30,298 Zelfs het Filipijnse leger blijft er weg. Ze maken er geen kans. 583 01:07:30,465 --> 01:07:35,804 De jongens gaan springen. Maar ze hebben hulp nodig bij de repatriëring. 584 01:07:45,773 --> 01:07:48,066 Het dorp ligt twee kilometer die kant uit. 585 01:07:49,026 --> 01:07:51,695 Ze laten ze echt niet zomaar gaan. 586 01:07:51,862 --> 01:07:55,407 Ik hoopte dat jij als militair ideeën had. 587 01:08:00,078 --> 01:08:01,497 Bedankt. 588 01:08:02,330 --> 01:08:03,749 Voor je hulp. 589 01:08:12,508 --> 01:08:18,514 Volgens een priester in het Legioen vind je verlossing waar je het niet verwacht. 590 01:08:18,639 --> 01:08:20,683 Dan zitten we hier goed. 591 01:08:36,657 --> 01:08:40,953 Hé, hou op. Wat gaan jullie doen? 592 01:09:01,099 --> 01:09:02,890 Naam, land. 593 01:09:03,726 --> 01:09:07,145 Naam, land. -Maxwell Carver, Engeland. 594 01:09:07,313 --> 01:09:10,691 Naam, land. -Brie Taylor, Amerikaanse. 595 01:09:11,484 --> 01:09:13,194 Naam, land. 596 01:09:16,614 --> 01:09:20,576 Naam, land. -Matt Sinclair, Amerikaan. 597 01:09:22,328 --> 01:09:26,289 Naam, land. -Katie Dhar, Zweden. 598 01:09:27,083 --> 01:09:30,711 Naam, land. -Samuel Dele, Hongkong. 599 01:09:41,805 --> 01:09:45,727 Shellback, twee dode locals. -Oké, stel beveiliging in. 600 01:09:45,894 --> 01:09:47,811 Ruim de parachutes op. 601 01:09:47,979 --> 01:09:51,274 Trailblazer CP, hier Shellback Six. Hoort u ons? 602 01:09:51,439 --> 01:09:55,068 We horen je, Shellback. Ik haal nu het beeld binnen. 603 01:09:58,031 --> 01:10:00,867 We gaan het vliegtuig controleren. 604 01:10:06,414 --> 01:10:08,041 Ja, met Terry. 605 01:10:09,417 --> 01:10:11,127 Wat nou, nee? 606 01:10:18,342 --> 01:10:22,055 Twee doden in de achterste pantry. -Laat eens zien. 607 01:10:41,866 --> 01:10:43,243 Crewleden, denk ik. 608 01:10:43,410 --> 01:10:45,495 Heb je gezegd hoe urgent het is? 609 01:10:45,662 --> 01:10:47,247 Rits maar weer dicht. 610 01:10:47,414 --> 01:10:49,458 Dat is onacceptabel. 611 01:10:49,624 --> 01:10:52,252 Zeg ze dat ik dat inacceptabel vind. 612 01:10:54,296 --> 01:10:58,675 De Filipino's willen een heel bataljon sturen. Dat kost een etmaal. 613 01:10:58,800 --> 01:11:00,385 Zoals verwacht. 614 01:11:01,261 --> 01:11:07,226 Enig teken van de overlevenden? -Nee, baas. Nog niet, tenminste. 615 01:11:23,742 --> 01:11:26,745 Trailblazer CP, zien jullie dit? 616 01:11:26,871 --> 01:11:29,874 Zo te zien zijn ze tot gijzelaar gemaakt. 617 01:11:41,176 --> 01:11:44,388 Zie je de boten? Ze tanken ze bij. 618 01:11:47,349 --> 01:11:49,393 Ze halen ze van het eiland af. 619 01:11:50,770 --> 01:11:53,147 Zodra ze weg zijn, is het te laat. 620 01:12:30,225 --> 01:12:34,814 We moeten dit stilletjes doen. Niet schieten tot het echt nodig is. 621 01:12:37,817 --> 01:12:40,528 Dat is het? Is dat je plan? 622 01:12:41,529 --> 01:12:43,155 Weet jij iets beters? 623 01:13:14,229 --> 01:13:16,272 Dat is hem. Dat is Junmar. 624 01:13:17,273 --> 01:13:20,735 Dat is de bus. Ze zitten vast in dat huis. 625 01:13:22,320 --> 01:13:23,863 Hierlangs. 626 01:15:24,818 --> 01:15:29,240 Is iedereen ongedeerd? -Wat gebeurt er? 627 01:15:29,406 --> 01:15:34,120 We maken iedereen los en dan gaan we. Opschieten. 628 01:15:36,413 --> 01:15:38,374 Ik ga even rondkijken. 629 01:15:39,291 --> 01:15:42,086 We stappen weer in die bus. 630 01:15:42,253 --> 01:15:45,672 Waar gaan we heen? -Terug naar het vliegtuig. 631 01:15:45,839 --> 01:15:50,928 Ik heb contact gehad met Trailblazer. Ze weten dat we nog in leven zijn. 632 01:15:51,095 --> 01:15:54,556 Ze vinden dat vliegtuig wel en ons dus ook, oké? 633 01:15:54,723 --> 01:15:57,393 Is iedereen zover? 634 01:15:57,559 --> 01:15:59,603 Stil en snel. 635 01:16:07,611 --> 01:16:10,572 Snel. Schiet op. 636 01:16:12,616 --> 01:16:14,493 Opschieten, vooruit. 637 01:16:24,211 --> 01:16:28,132 Kun je met dit ding rijden? -Ik kan overal mee rijden. 638 01:16:28,966 --> 01:16:32,595 Hier zijn de sleutels. Het is die grote, denk ik. 639 01:16:33,638 --> 01:16:36,015 Stop. -Wacht even. 640 01:16:36,140 --> 01:16:40,520 Er staan lui op de weg. Ze knallen ons af als we erlangs rijden. 641 01:16:41,478 --> 01:16:45,191 Ik kan ze wel aanpakken, maar dat trekt er nog meer aan. 642 01:17:00,039 --> 01:17:03,876 Ik reken wel met die gasten af. -Hoe ga je dat doen? 643 01:17:05,670 --> 01:17:09,341 Ik ga ze afleiden. Ik ga mezelf overgeven. 644 01:17:11,718 --> 01:17:14,512 Is dat je plan? -Weet jij iets beters? 645 01:17:16,348 --> 01:17:18,850 We hebben geen andere keus. 646 01:17:19,016 --> 01:17:21,853 Dan zie je je gezin nooit meer terug. 647 01:17:22,812 --> 01:17:24,564 En hun gezinnen dan? 648 01:17:25,440 --> 01:17:28,235 Ik moet het gewoon proberen. 649 01:17:28,401 --> 01:17:33,115 Ik ben de captain. Die rotzakken maken mij niet af. Ik ben te veel waard. 650 01:17:35,742 --> 01:17:37,910 Blijf hier wachten. Pak aan. 651 01:17:54,219 --> 01:17:56,638 Hallo? Is hier iemand? 652 01:18:01,351 --> 01:18:03,145 Ik moet Junmar spreken. 653 01:18:05,647 --> 01:18:09,526 Ik ben ongewapend. Ik ben de piloot van het vliegtuig. 654 01:18:19,244 --> 01:18:22,915 Ben jij de piloot? Captain Torrance? 655 01:18:25,167 --> 01:18:27,294 Ik moet Junmar spreken. 656 01:18:28,628 --> 01:18:30,297 Datu Junmar. 657 01:18:49,441 --> 01:18:53,361 Andere piloot zei dat je hulp was gaan zoeken. 658 01:18:54,362 --> 01:18:56,073 Hoe is dat gegaan? 659 01:18:59,201 --> 01:19:04,498 Daar kom ik met je over praten. Ik heb contact opgenomen met Manilla. 660 01:19:04,665 --> 01:19:09,462 Ze sturen een reddingsteam. Veel soldaten. 661 01:19:09,628 --> 01:19:13,632 Dus ik wil m'n passagiers graag terug. Dank u. 662 01:19:19,930 --> 01:19:24,393 Denk je dat je hier kunt komen en mij kunt vertellen wat ik moet doen? 663 01:19:26,144 --> 01:19:28,021 Je denkt achteruit. 664 01:19:30,649 --> 01:19:33,527 Je bent nu op Jolo, piloot Torrance. 665 01:19:34,862 --> 01:19:36,697 Niemand komt je redden. 666 01:19:38,157 --> 01:19:43,329 We hadden problemen in de lucht. Ik moest een noodlanding maken. 667 01:19:44,497 --> 01:19:51,295 Mijn mensen willen gewoon naar huis. -Het zijn nu mijn mensen. Net als jij. 668 01:19:51,420 --> 01:19:52,963 Hoe dan ook. 669 01:19:53,797 --> 01:19:58,344 Alles op Jolo is van mij. Tot ik het niet meer wil. 670 01:20:04,683 --> 01:20:07,645 Niemand boeit het als kleine man sterft. 671 01:20:07,811 --> 01:20:10,856 Zal ik een voorbeeld stellen van grote man? 672 01:20:11,024 --> 01:20:12,775 Zal ik hem doden? 673 01:20:14,277 --> 01:20:17,488 Nu interesseert het hen. Nu betalen ze. 674 01:20:20,950 --> 01:20:22,368 Val dood. 675 01:20:24,829 --> 01:20:26,247 Hajan? 676 01:20:43,556 --> 01:20:46,726 Vriendelijk vuur, captain. Blijf waar u bent. 677 01:20:48,645 --> 01:20:50,313 Bent u gewond? 678 01:20:51,064 --> 01:20:54,108 Captain Torrance, bent u gewond? -Nee. 679 01:20:54,275 --> 01:20:58,529 Pakket intact. Oostelijke huizenrij, hoofdpand. Shellback uit. 680 01:20:58,697 --> 01:21:02,408 Wacht, de anderen... -Dat komt goed. Lopen. 681 01:21:09,499 --> 01:21:11,585 Jouw beurt. 682 01:21:15,088 --> 01:21:17,090 Ik dek je. Vooruit. 683 01:21:18,508 --> 01:21:20,927 Iedereen ongedeerd? -Ga liggen. 684 01:21:21,094 --> 01:21:22,971 Rijden, nu. 685 01:21:41,281 --> 01:21:43,450 Licht het hele eiland in. 686 01:21:43,575 --> 01:21:45,827 Iedereen naar het vliegtuig. 687 01:21:51,040 --> 01:21:57,131 Je bent flink afgerost, captain. Gaat het? -Jawel, dank je. Wie zijn jullie? 688 01:21:57,297 --> 01:22:02,511 Trailblazers voorhoede voor dit soort gevallen. John Isaac, Mo, Willis en Lake. 689 01:22:02,677 --> 01:22:08,183 Wacht even. Jullie zijn de voorhoede. Wanneer komt het reddingsteam hier? 690 01:22:08,350 --> 01:22:14,356 Pas over een etmaal, dus helaas zijn wij nu het reddingsteam. 691 01:22:14,481 --> 01:22:18,527 Een etmaal? Zolang redden we het niet. 692 01:22:18,693 --> 01:22:21,571 Daarom moeten we een noodplan uitwerken. 693 01:22:21,738 --> 01:22:23,949 We hebben een noodfonds bij ons. 694 01:22:24,116 --> 01:22:27,494 Maar het is niet genoeg om ons vrij te kopen. 695 01:22:28,328 --> 01:22:30,747 Wat stel je voor dat we gaan doen? 696 01:22:35,836 --> 01:22:37,254 Verdomme. 697 01:22:39,131 --> 01:22:41,175 Ik heb een plan. 698 01:22:41,341 --> 01:22:45,554 {\an8}Nee, daar gaan we niet van uit. We hebben weinig informatie... 699 01:22:45,720 --> 01:22:49,725 {\an8}...maar we werken aan een reddingsoperatie. Hopelijk... 700 01:23:07,201 --> 01:23:08,619 Papa. 701 01:23:10,996 --> 01:23:13,332 Ik weet niet of je dit krijgt... 702 01:23:15,751 --> 01:23:17,920 ...maar ik hou zielsveel van je. 703 01:23:19,421 --> 01:23:22,550 Je bent een fantastische vader. 704 01:23:22,675 --> 01:23:26,637 En het spijt me als ik dat niet vaak genoeg zeg. 705 01:23:26,804 --> 01:23:28,973 Ik weet niet wat er gebeurt. 706 01:23:29,724 --> 01:23:31,809 En of je gewond bent. 707 01:23:33,227 --> 01:23:34,979 Ik ben heel erg bang. 708 01:23:36,564 --> 01:23:38,858 Kom alsjeblieft weer thuis. 709 01:23:48,701 --> 01:23:53,748 Trailblazer CP, hier Shellback Six. -Wacht even. Six, hoe is het daar? 710 01:23:53,914 --> 01:23:57,710 Gijzelaars veilig. Maar ons plan gaat je niet bevallen. 711 01:23:57,877 --> 01:24:00,338 Vooruit, opschieten. -Rennen. 712 01:24:00,505 --> 01:24:04,175 Verzamel ze hier. -Kom allemaal hier. 713 01:24:05,301 --> 01:24:09,264 Er komt voorlopig geen volwaardig reddingsteam. 714 01:24:09,430 --> 01:24:13,184 Niet binnen 24 uur. Daar kunnen we niet op wachten. 715 01:24:13,351 --> 01:24:17,813 Ze komen hierheen met alles wat ze hebben. Dat overleven we niet. 716 01:24:17,980 --> 01:24:22,818 Dele en ik hebben de stroomvoorziening van het vliegtuig gerepareerd. 717 01:24:22,985 --> 01:24:25,155 We hebben maar één kans. 718 01:24:25,321 --> 01:24:28,992 Dat ik ons hier vandaan vlieg in dit ding. 719 01:24:30,201 --> 01:24:33,121 Luister nou even. Luister. 720 01:24:33,288 --> 01:24:38,168 Als ik niet zou geloven dat het kon, zou ik jullie niet laten instappen. 721 01:24:39,127 --> 01:24:40,879 Ik heb een dochter. 722 01:24:41,046 --> 01:24:44,632 Ik wil haar weer knuffelen en thuiskomen. 723 01:24:44,799 --> 01:24:49,137 En ik zeg jullie dat dit vliegtuig ons thuis kan brengen. 724 01:24:49,304 --> 01:24:53,641 We zijn al zo ver gekomen. Schenk me nog wat vertrouwen. 725 01:24:53,767 --> 01:24:58,063 Oké, checks voor vertrek. Loop allemaal met Mr Dele mee. 726 01:25:02,734 --> 01:25:05,653 Hoelang heb ik? -Twee minuten, maximaal. 727 01:25:05,779 --> 01:25:10,241 Mogelijk beïnvloedt de ontstane schade het vlieggedrag of motorvermogen. 728 01:25:10,408 --> 01:25:15,121 Shellback zei dat het kan. -Het vliegtuig is niet geïnspecteerd. 729 01:25:15,288 --> 01:25:18,499 Er wordt op ze gejaagd. En jij praat over inspecties? 730 01:25:18,667 --> 01:25:23,672 Stel je de reacties voor als ik ermee instem en die kist in de hens vliegt. 731 01:25:23,839 --> 01:25:25,674 En wat als je dat niet doet? 732 01:25:25,841 --> 01:25:28,927 Zorg dat iedereen instapt. Rennen. 733 01:25:37,978 --> 01:25:39,521 Vooruit, Maria. 734 01:25:46,903 --> 01:25:49,906 Ze zijn bijna hier. Het moet sneller, cap. 735 01:25:50,073 --> 01:25:54,411 Er komt hier en hier een konvooi aan, en een derde volgt er kort op. 736 01:25:54,578 --> 01:25:57,998 Ik moet deze rem repareren. Je moet tijd winnen. 737 01:26:03,879 --> 01:26:06,089 Doe wat ze zegt. Vooruit. 738 01:26:16,725 --> 01:26:19,561 Doorlopen. Het lukt wel, captain. 739 01:26:20,646 --> 01:26:21,813 Omhoog. 740 01:26:28,028 --> 01:26:30,072 Snel, ik krijg hem niet mee. 741 01:26:32,908 --> 01:26:35,119 We moeten nu gaan, captain. 742 01:27:00,102 --> 01:27:01,520 Herladen. 743 01:27:12,698 --> 01:27:13,908 Ik ga naar voren. 744 01:27:31,217 --> 01:27:32,802 Wie zijn die lui? 745 01:27:53,239 --> 01:27:58,035 Shellback, geef me een walkietalkie. -Hij staat al op het teamkanaal. 746 01:27:59,036 --> 01:28:04,041 Zodra ik de motoren start, hebben jullie twee minuten. Ik laat de trap omlaag. 747 01:28:05,377 --> 01:28:11,674 Je snapt dat ik niet kan instappen. -Ja, oké. Sterkte. 748 01:28:12,258 --> 01:28:13,926 Jij ook, capitán. 749 01:28:47,085 --> 01:28:49,379 Probeer hem vast te snoeren. 750 01:28:49,546 --> 01:28:52,882 Blijf allemaal bukken, oké? Nog even volhouden. 751 01:28:53,008 --> 01:28:57,887 De deuren sluiten niet zonder reset. -Laat ze open. Dan zijn ze in balans. 752 01:28:59,597 --> 01:29:02,725 De avionica werkt niet. Niets op de schermen. 753 01:29:02,893 --> 01:29:06,354 Hydraulische systemen zien er goed uit. -En de APU? 754 01:29:06,521 --> 01:29:08,731 De APU werkt. -Ingeschakeld? 755 01:29:09,942 --> 01:29:11,359 Goed, Dele. 756 01:29:12,945 --> 01:29:15,447 Starten. -Motoren starten. 757 01:29:19,201 --> 01:29:21,453 Gaat het? -Jawel. 758 01:29:22,370 --> 01:29:23,789 Bukken. 759 01:29:33,298 --> 01:29:37,469 Ik heb geen munitie meer. -Kijk op onze pallet. Herladen. 760 01:29:51,191 --> 01:29:52,359 Herladen. 761 01:30:16,634 --> 01:30:19,887 Je moet me helpen, Dele. Concentreer je. 762 01:30:20,012 --> 01:30:23,516 Actie. We gaan dit schatje keren. 763 01:30:27,728 --> 01:30:29,480 Richt op de piloot. 764 01:30:37,363 --> 01:30:39,615 Ze mogen geen brandstoftank raken. 765 01:30:50,126 --> 01:30:52,753 Captain Torrance hier. Is daar iemand? 766 01:30:53,379 --> 01:30:58,592 Is daar iemand? Ik ga zo opstijgen. -Captain, luister. Blijf aan de grond. 767 01:30:58,759 --> 01:31:02,263 Ik ben David Scarsdale. Wat heeft u nodig? 768 01:31:02,430 --> 01:31:07,143 Ik heb kompasgegevens nodig. We hebben geen radar of navigatie. 769 01:31:07,310 --> 01:31:11,314 We kunnen maximaal 500 km vliegen. Zoek een landingsplek. 770 01:31:13,857 --> 01:31:17,236 Shellback, jullie moeten nu aan boord komen. 771 01:31:17,403 --> 01:31:20,907 Ik vertrek als we zijn gekeerd. -Naar het vliegtuig. 772 01:31:22,366 --> 01:31:23,784 Geef me dekking. 773 01:31:29,082 --> 01:31:30,499 Vooruit. 774 01:31:39,550 --> 01:31:42,345 Is de weg lang genoeg? -Zal wel moeten. 775 01:31:43,096 --> 01:31:45,181 Gaspare, kom. 776 01:31:47,851 --> 01:31:49,518 Gaspare, kom. 777 01:32:01,573 --> 01:32:03,491 Weg hier. 778 01:32:03,658 --> 01:32:07,078 Mijn vleugel is vrij. -Mijn vleugel ook. 779 01:32:10,749 --> 01:32:13,793 Ik kan niet meer wachten. Waar zijn jullie? 780 01:32:14,586 --> 01:32:16,463 Ga maar omhoog, captain. 781 01:32:31,144 --> 01:32:32,812 Bukken. 782 01:32:51,998 --> 01:32:53,500 Godverdomme. 783 01:33:25,449 --> 01:33:27,159 Vol vermogen. 784 01:34:08,325 --> 01:34:11,704 Cap, je schouder. -Ik red me wel. 785 01:34:15,916 --> 01:34:18,586 Vermogensverlies rechts. -Afzetten. 786 01:34:18,753 --> 01:34:21,213 Nee, we hebben de stuwkracht nodig. 787 01:34:21,964 --> 01:34:25,676 We gaan ze raken. -Ik moet de linkermotor redden. 788 01:34:28,053 --> 01:34:29,472 Kom op. 789 01:34:37,938 --> 01:34:41,859 We zijn de rechtermotor kwijt. Sluit brandstoftoevoer. 790 01:34:48,699 --> 01:34:52,787 Hoe erg is het? -Achterrand rechtervleugel beschadigd. 791 01:34:53,538 --> 01:34:55,039 Blijf erop letten. 792 01:34:55,998 --> 01:34:59,960 Trailblazer 119, we zijn los. 793 01:35:00,127 --> 01:35:03,964 Trailblazer 119, uw vliegsnelheid is 135 knopen. 794 01:35:04,131 --> 01:35:07,260 U nadert de stallsnelheid. -Harder gaat niet. 795 01:35:07,427 --> 01:35:09,387 Uw hoogte is vierhonderd voet. 796 01:35:09,554 --> 01:35:12,140 Ga naar drieduizend, anders crasht u. 797 01:35:12,265 --> 01:35:16,394 We kunnen niet sneller of hoger. -119, u moet nu klimmen. 798 01:35:16,561 --> 01:35:20,106 We hebben geen deuren, de cabinedruk is weg... 799 01:35:20,273 --> 01:35:25,445 ...we hebben weinig brandstof en zijn een motor kwijt. Zoek een landingsplek. 800 01:35:28,906 --> 01:35:32,743 Ik zoek naar beschikbare vliegvelden. -Zet ze op het scherm. 801 01:35:32,910 --> 01:35:36,247 De beste optie is Siasi, 80 km naar het zuiden. 802 01:35:36,372 --> 01:35:39,334 Koers 15 graden. Er is een klein vliegveld. 803 01:35:39,500 --> 01:35:42,628 Haalt u dat? -Daar komen we vanzelf achter. 804 01:35:43,754 --> 01:35:46,674 We zijn uit de jungle en vliegen boven zee. 805 01:35:49,552 --> 01:35:51,596 Ik kan Siasi zien liggen. 806 01:35:51,762 --> 01:35:54,182 Kom op, schatje. Nog een klein eindje. 807 01:35:55,141 --> 01:35:56,935 Besturing rechts kwijt. 808 01:36:01,732 --> 01:36:03,399 We verliezen hoogte. 809 01:36:09,698 --> 01:36:11,407 Ik zie de landingsbaan. 810 01:36:13,368 --> 01:36:17,413 Gereedmaken voor landing. -Zet jullie schrap. 811 01:36:30,176 --> 01:36:31,803 Stuwstraal omkeren. 812 01:36:32,888 --> 01:36:34,347 Snelheidsremmers. 813 01:36:37,392 --> 01:36:39,436 Help me met de remmen, Dele. 814 01:37:03,502 --> 01:37:05,962 Hebben we het gehaald? -Ja. 815 01:37:18,850 --> 01:37:21,395 Gefeliciteerd, allemaal. 816 01:37:25,482 --> 01:37:26,900 Gaat het nog? 817 01:37:29,778 --> 01:37:31,822 Ik heb betere dagen gehad. 818 01:37:33,907 --> 01:37:36,452 Van minuut tot minuut. 819 01:37:36,618 --> 01:37:38,245 Van minuut tot minuut. 820 01:38:10,569 --> 01:38:14,240 Je bent een verdomd goede piloot. -Missie volbracht. 821 01:38:15,032 --> 01:38:17,744 Doorlopen, mensen. -Kom op, man. 822 01:38:33,467 --> 01:38:37,054 Captain, gaat het? -Jawel. 823 01:38:37,221 --> 01:38:39,974 Gaat het nog? -Het lijkt erger dan het is. 824 01:38:40,141 --> 01:38:42,977 Het was een verdwaalde kogel, denk ik. 825 01:38:45,146 --> 01:38:49,191 Ik hoop dat dit een fijnere tussenstop is dan de vorige. 826 01:38:53,780 --> 01:38:55,114 Oké, mensen. 827 01:38:56,323 --> 01:38:58,159 Het was me een grote eer. 828 01:38:58,910 --> 01:39:02,580 Goed gedaan, Dele. Laat me maar even. 829 01:39:12,840 --> 01:39:15,635 Ga je wel naar het ziekenhuis? -Ja. 830 01:39:25,645 --> 01:39:27,564 Heel erg bedankt. 831 01:39:28,648 --> 01:39:30,066 Dank je. 832 01:41:09,625 --> 01:41:13,045 Hé, met mij. Ik kom naar huis. 833 01:41:17,841 --> 01:41:20,636 Ja, je had gelijk. Ik kom wat later.