1
00:01:06,451 --> 00:01:08,703
We moeten opschieten.
2
00:01:30,100 --> 00:01:32,728
Dag, pap.
-Hé, Daniela.
3
00:01:32,895 --> 00:01:35,648
Ik ben op weg naar de security.
Alles oké?
4
00:01:35,814 --> 00:01:41,319
Ja, prima. Ga je het redden?
-Ja, de medische controle gaat snel.
5
00:01:41,486 --> 00:01:45,073
Ben je hier voor middernacht,
vanuit Singapore?
6
00:01:45,240 --> 00:01:49,787
Hawaï loopt achttien uur achter.
Het is ruim zes uur naar Tokio.
7
00:01:49,953 --> 00:01:53,624
Nog eens zes naar Honolulu,
dus ik heb tijd genoeg.
8
00:01:53,749 --> 00:02:00,005
Oudejaarsavond. Eén vertraging...
-Er zijn geen vertragingen. Momentje.
9
00:02:00,172 --> 00:02:01,840
Sorry, ik ben wat laat.
10
00:02:02,007 --> 00:02:05,386
Ik moet uw badge even scannen
en dan kunt u door.
11
00:02:05,553 --> 00:02:11,475
Zeg tegen tante Carrie dat ik op
zelfgemaakte haggis met puree reken.
12
00:02:11,642 --> 00:02:13,018
Tot gauw.
13
00:02:13,727 --> 00:02:17,105
Zeg, papa. Ik ben blij dat we dit doen.
14
00:02:17,273 --> 00:02:20,192
Sorry dat we elkaar nu pas weer
kunnen zien.
15
00:02:20,359 --> 00:02:22,945
Zo gaat dat.
Je bent druk met je studie.
16
00:02:23,111 --> 00:02:27,157
Ja, dankzij jou.
-Dat is m'n taak, schat.
17
00:02:27,325 --> 00:02:29,368
Ik zou het niet anders willen.
18
00:02:30,161 --> 00:02:32,746
Nu ja, bijna dan.
19
00:02:42,715 --> 00:02:44,925
Captain Torrance?
-Ik ben laat.
20
00:02:45,093 --> 00:02:48,596
Ach, de flight-officer
is nog niet eens geweest.
21
00:02:48,721 --> 00:02:53,184
O, Samuel Dele. Aangenaam.
-Insgelijks.
22
00:02:53,351 --> 00:02:57,146
Gelukkig nieuwjaar.
-Jij ook. Waar kom je vandaan?
23
00:02:57,313 --> 00:03:00,691
Hongkong. Opgeleid
aan het Civil Aviation Department.
24
00:03:00,858 --> 00:03:03,945
Dat is een goede academie.
25
00:03:04,737 --> 00:03:10,743
En u, sir? Engels, denk ik?
-Nee, zeg. Ik ga mezelf niet verlagen.
26
00:03:10,910 --> 00:03:13,913
Nee, ik ben een Schot.
27
00:03:14,080 --> 00:03:18,667
Hoewel ik wel voor RAF Transport
heb gevlogen. Jaren geleden.
28
00:03:18,793 --> 00:03:22,588
Alle sexy banen gingen toen
naar de Engelse jongens.
29
00:03:22,713 --> 00:03:27,218
Maar het was een mooi opstapje
naar de burgerluchtvaart.
30
00:03:28,845 --> 00:03:33,892
Zo te zien sturen ze ons door guur weer.
-Het zou ook eens niet.
31
00:03:34,809 --> 00:03:41,858
Heren. Even kijken. 119, veertien
passagiers, alles geklaard. Vragen?
32
00:03:42,025 --> 00:03:46,445
We lijken zwaar weer te krijgen
boven de Zuid-Chinese Zee.
33
00:03:46,613 --> 00:03:51,075
Het trekt op tijd landinwaarts.
-En als het blijft hangen?
34
00:03:51,242 --> 00:03:53,870
Kunnen we naar het oosten,
via Luzon?
35
00:03:55,329 --> 00:03:59,250
Dat kost een uur en 18 ton brandstof.
Dat gaan we niet doen.
36
00:03:59,417 --> 00:04:03,212
Op 37 zit je erboven.
Goede vlucht. Gelukkig nieuwjaar.
37
00:04:03,379 --> 00:04:05,173
Gelukkig nieuwjaar.
38
00:04:06,090 --> 00:04:09,761
Bepalen onze iPads ook het weer,
net als die van hem?
39
00:04:10,762 --> 00:04:12,221
Alsjeblieft.
40
00:04:13,014 --> 00:04:16,726
Heren, ik ben Bonnie.
Ik ben jullie hoofdstewardess.
41
00:04:16,851 --> 00:04:20,855
Aangenaam, Bonnie.
-Captain, komt u even naar de slurf?
42
00:04:23,566 --> 00:04:24,984
Tot zo, cap.
43
00:04:30,282 --> 00:04:32,867
Torrance, gezagvoerder. Zeg het eens.
44
00:04:33,034 --> 00:04:36,371
Een uitlevering aan Toronto.
We gaan mee tot Tokio.
45
00:04:36,538 --> 00:04:39,833
Hij blijft geboeid
en onder mijn supervisie.
46
00:04:40,792 --> 00:04:44,796
Wat heeft hij gedaan?
-Een moord. Vijftien jaar geleden.
47
00:04:46,423 --> 00:04:51,761
Dit overvalt me.
-Hij zat in Bali, onder een schuilnaam.
48
00:04:51,886 --> 00:04:57,184
Jullie gaan veel aandacht trekken.
Ik wil de passagiers niet bang maken.
49
00:04:57,351 --> 00:04:59,603
U zit met ons opgescheept.
50
00:05:02,189 --> 00:05:05,817
Goed, dan.
Blijf uit de buurt van de anderen.
51
00:05:05,942 --> 00:05:07,361
Begrepen.
52
00:05:08,737 --> 00:05:10,155
Vooruit.
53
00:05:25,587 --> 00:05:27,797
Is alles gecontroleerd?
-Ja.
54
00:05:27,923 --> 00:05:29,299
Goedenavond, dames.
55
00:05:29,466 --> 00:05:32,177
Isabella, hoe is het?
-Goed.
56
00:05:32,344 --> 00:05:35,430
Maria, aangenaam.
-Brodie Torrance.
57
00:05:36,223 --> 00:05:40,770
Zijn we klaar om te vertrekken
uit Singapore? Dan gaan we.
58
00:05:41,686 --> 00:05:46,525
Bevestiging, veertien passagiers.
-Ja. Het nieuwe jaar begint licht.
59
00:05:46,692 --> 00:05:51,822
Hebben jullie onze speciale gast gezien?
-Louis Gaspare, 35B.
60
00:05:51,947 --> 00:05:55,826
Wat heeft hij gedaan?
-Hoe minder we weten, hoe beter.
61
00:05:55,951 --> 00:06:00,164
Bemoei je zo weinig mogelijk
met hem, oké?
62
00:06:00,330 --> 00:06:03,834
Mooi. Zullen we
aan dit nieuwe jaar beginnen?
63
00:06:03,959 --> 00:06:06,671
Laat ze maar binnen. Goede vlucht.
64
00:06:07,922 --> 00:06:11,759
Hallo. Gelukkig nieuwjaar.
Iets naar achteren.
65
00:06:11,884 --> 00:06:13,385
Gelukkig nieuwjaar.
66
00:06:14,637 --> 00:06:16,263
Gelukkig nieuwjaar.
67
00:06:18,390 --> 00:06:23,103
Ik stuur het niet nog eens.
Ze hebben z'n gezicht gezien.
68
00:06:23,270 --> 00:06:25,272
Ze hebben het gezien.
69
00:06:26,148 --> 00:06:30,695
Gary, ik kan ze niet dwingen
om het te tekenen.
70
00:06:36,367 --> 00:06:40,037
Serieus? Hoe kom jij aan een upgrade?
-Trailmiles.
71
00:06:40,204 --> 00:06:43,291
En ik zit alleen in de tweede klasse?
72
00:06:43,458 --> 00:06:47,878
Als je je vlucht boekt, moeten ze zeggen
hoe oud het vliegtuig is.
73
00:06:48,003 --> 00:06:51,424
Rustig maar.
Deze vliegtuigen zijn erg solide.
74
00:06:51,591 --> 00:06:55,428
Meiden, gelukkig nieuwjaar.
-Hallo.
75
00:06:58,639 --> 00:07:01,601
Iedereen is binnen.
-Ja, prima.
76
00:07:03,728 --> 00:07:08,941
Pardon, dames. Niet verder.
-Dit zijn onze stoelen. Ik heb 34D.
77
00:07:09,067 --> 00:07:11,944
Het is in orde.
Die hele rij is voor jullie.
78
00:07:12,778 --> 00:07:15,448
Wil jij bij het raam zitten?
-Dank je.
79
00:07:29,754 --> 00:07:31,882
Kan ik u ergens mee helpen?
80
00:07:32,007 --> 00:07:37,262
Dames en heren, zorg dat uw stoel
rechtop staat, uw riem goed vastzit...
81
00:07:37,428 --> 00:07:42,600
...en uw bagage is opgeborgen.
Bedankt voor het vliegen met Trailblazer.
82
00:07:42,976 --> 00:07:44,978
Naar maximaal.
-Opstijgen.
83
00:07:45,145 --> 00:07:47,605
Trim voor opstijgen.
-Besturing.
84
00:07:47,773 --> 00:07:50,608
Besturing vrij.
-Check compleet.
85
00:07:50,776 --> 00:07:54,612
De passagiers zitten in de riemen.
-Sluit maar af.
86
00:07:58,784 --> 00:08:02,704
Goedenavond en welkom
op Trailblazer vlucht 119.
87
00:08:02,871 --> 00:08:04,831
Ik ben uw gezagvoerder.
88
00:08:04,998 --> 00:08:08,627
Als u naar Tokio wilt, zit u hier goed.
89
00:08:08,794 --> 00:08:14,132
Als u niet naar Tokio wilt,
krijgt u een erg lange ochtend.
90
00:08:14,299 --> 00:08:16,718
De vliegtijd is 6,5 uur.
91
00:08:16,885 --> 00:08:21,139
Gelukkig ken ik een snellere route,
dus wellicht iets korter.
92
00:08:21,306 --> 00:08:26,352
We vertrekken zodra ik
het handboek uit heb. Dank u.
93
00:08:29,815 --> 00:08:33,569
Klaar voor de pushback?
Geef maar door.
94
00:08:35,153 --> 00:08:39,450
Trailblazer 119,
u mag naar baan 02-L taxiën.
95
00:08:39,615 --> 00:08:43,619
Trailblazer 119, begrepen.
We taxiën naar baan 02-L.
96
00:08:52,087 --> 00:08:54,673
Dit uitzicht verveelt nooit.
97
00:08:56,425 --> 00:09:01,513
Klaar om op te stijgen.
-U heeft toestemming om op te stijgen.
98
00:09:01,680 --> 00:09:04,475
Behoud koers.
Klim naar en behoud 2000.
99
00:09:04,641 --> 00:09:09,313
Begrepen. Toestemming om
op te stijgen. Klim en behoud 2000.
100
00:09:09,480 --> 00:09:12,649
Trailblazer 119.
-Startvermogen ingesteld.
101
00:09:12,816 --> 00:09:14,443
Vliegsnelheid live.
102
00:09:15,111 --> 00:09:17,529
Tachtig. Contra-check.
103
00:09:18,197 --> 00:09:25,121
Negentig, honderd, 110, 120, V-1.
104
00:09:26,247 --> 00:09:27,748
Roteren.
105
00:09:35,256 --> 00:09:39,635
Sterke stijgsnelheid. Onderstel optrekken.
Kleppen omhoog.
106
00:09:39,801 --> 00:09:43,305
Trailblazer 119, draai rechts,
koers 160 graden.
107
00:09:43,472 --> 00:09:47,018
Klim naar en behoud 10.000.
-Begrepen.
108
00:09:52,273 --> 00:09:57,862
Dit is uw gezagvoerder. We zitten
op onze kruishoogte van 37.000 voet.
109
00:09:58,029 --> 00:10:01,741
Als u iets nodig heeft,
aarzel dan niet om het te vragen.
110
00:10:01,908 --> 00:10:06,788
Wij van Trailblazer waarderen het
dat u Nieuwjaarsdag met ons doorbrengt.
111
00:10:06,954 --> 00:10:09,957
Wil je een foto met hem maken?
-Wat?
112
00:10:10,124 --> 00:10:11,500
Een foto.
113
00:10:17,799 --> 00:10:20,802
Zou je dat niet willen doen?
-Sorry.
114
00:10:28,851 --> 00:10:30,603
Mooi gezin.
115
00:10:31,771 --> 00:10:37,777
Dank je. Het is een hele toer,
maar het lukt ons wel.
116
00:10:37,944 --> 00:10:41,948
En jij, cap? Heb jij een gezin?
-Ja, ik heb een dochter.
117
00:10:42,949 --> 00:10:45,367
Kijk, dit is haar.
118
00:10:47,454 --> 00:10:48,871
Daniela.
119
00:10:50,665 --> 00:10:53,710
Ik zie de gelijkenis.
-Denk je?
120
00:10:53,876 --> 00:10:57,213
En waar is thuis?
-Ze studeert in Californië.
121
00:10:57,380 --> 00:11:01,217
En ik woon in Singapore.
122
00:11:02,259 --> 00:11:06,013
De afstand zal een uitdaging zijn
voor jou en je vrouw.
123
00:11:07,265 --> 00:11:11,519
M'n vrouw is drie jaar geleden overleden.
124
00:11:13,438 --> 00:11:19,068
Wat erg, captain.
-Nee, nee. Dank je. Het is goed.
125
00:11:41,716 --> 00:11:43,593
Gelukkig nieuwjaar.
126
00:11:43,760 --> 00:11:45,553
Wat mag het zijn?
-Gin.
127
00:11:45,720 --> 00:11:49,057
Wilt u er tonic of water bij?
-Alleen gin.
128
00:12:03,155 --> 00:12:06,449
We gaan dwars
door de top van de storm.
129
00:12:09,327 --> 00:12:11,621
Die gaat niet landinwaarts, dus.
130
00:12:12,414 --> 00:12:14,249
Dit is uw gezagvoerder.
131
00:12:14,416 --> 00:12:19,713
De riemsignalen branden.
Blijft u zitten met uw riem om. Dank u.
132
00:12:23,383 --> 00:12:27,846
Trailblazer 119, verzoek tot klim
naar 40.000 vanwege het weer.
133
00:12:30,808 --> 00:12:32,976
TSN Control, hier Trailblazer 119.
134
00:12:33,143 --> 00:12:37,565
Verzoek tot klim naar 40.000 voet
vanwege het weer. Begrepen?
135
00:12:40,192 --> 00:12:44,196
De verbinding is niet zo goed.
TCAS vrij van verkeer.
136
00:12:45,614 --> 00:12:48,241
TSN Control, hier Trailblazer 119.
137
00:12:48,366 --> 00:12:52,370
We klimmen blind naar 40.000
om boven de storm uit te komen.
138
00:13:01,338 --> 00:13:04,425
Trailblazer 119,
geklaard naar 40.000.
139
00:13:07,803 --> 00:13:11,932
Begrepen, TSN. Trailblazer 119,
vliegniveau 40.000.
140
00:13:13,016 --> 00:13:15,519
Nieuwjaarsbezetting, hè?
141
00:13:23,944 --> 00:13:25,363
Wat was dat?
142
00:13:28,866 --> 00:13:32,453
Ik kijk of alles in orde is.
Neem de besturing over.
143
00:13:37,040 --> 00:13:40,253
Maak jullie geen zorgen.
Het is maar een storm.
144
00:13:41,254 --> 00:13:43,839
Alsjeblieft, Bonnie. Alles in orde?
145
00:13:46,509 --> 00:13:50,721
Wat was dat?
-Sorry, mensen. Het weer zit tegen.
146
00:13:51,680 --> 00:13:55,101
Is deze van u?
-Die is van mij.
147
00:13:56,185 --> 00:14:01,024
Kan die grappenmaker wel vliegen?
-We doen ons best, meneer.
148
00:14:01,190 --> 00:14:03,359
Mag ik in elk geval een servet?
149
00:14:04,152 --> 00:14:06,279
Die krijgt u zo snel we kunnen.
150
00:14:08,364 --> 00:14:12,076
Wat is er gebeurd?
-Het is maar een schram.
151
00:14:13,452 --> 00:14:17,040
Zorg dat ze blijven zitten.
Geen uitzonderingen.
152
00:14:36,017 --> 00:14:40,438
Snoer ze goed vast.
Bonnie, ga zitten.
153
00:14:43,942 --> 00:14:46,736
Captain, de elektronica ligt eruit.
154
00:14:53,785 --> 00:14:56,079
Ik neem de besturing over.
155
00:14:56,495 --> 00:14:59,415
Check de zekeringen en reset ze.
156
00:15:00,333 --> 00:15:04,170
TSN, hier Trailblazer 119.
Hoort u mij?
157
00:15:06,422 --> 00:15:12,429
Geen reactie. We hebben geen stroom.
-De elektronica is doorgebrand.
158
00:15:13,430 --> 00:15:18,184
Zit er iemand op dit kanaal? Graag reactie.
Trailblazer 119 vliegt blind.
159
00:15:18,352 --> 00:15:21,980
Blikseminslag. Avionica ligt eruit.
Geen data.
160
00:15:22,146 --> 00:15:24,441
Heeft iemand onze positie?
161
00:15:25,900 --> 00:15:28,236
De radio doet niets. Resetten.
162
00:15:32,449 --> 00:15:35,702
Systeemstoring. We zenden niet uit.
163
00:15:36,453 --> 00:15:38,372
We trekken de accu leeg.
164
00:15:39,373 --> 00:15:42,459
We hebben tien minuten
voor een noodlanding.
165
00:15:42,626 --> 00:15:44,836
Anders storten we neer.
166
00:15:51,801 --> 00:15:53,470
Ik heb een stopwatch.
167
00:15:54,471 --> 00:15:58,100
Noem het op, Dele.
Van minuut tot minuut.
168
00:16:03,063 --> 00:16:06,358
Handmatige navigatie.
Laatst bekende positie?
169
00:16:09,111 --> 00:16:13,865
437, zuidzuidwestelijk van Manilla.
Koers 030.
170
00:16:14,033 --> 00:16:18,495
Gezien snelheid en koers
moeten we ongeveer hier zijn.
171
00:16:20,747 --> 00:16:24,919
De storm trekt naar het noordoosten.
We halen Manilla niet.
172
00:16:27,046 --> 00:16:29,089
Mayday, mayday, mayday.
173
00:16:29,256 --> 00:16:33,427
Trailblazer 119, dalend van 40.000 voet.
174
00:16:33,552 --> 00:16:40,810
Geen radar, geen navigatie,
geen antenne, geen ADI. Graag reactie.
175
00:16:41,643 --> 00:16:43,020
Mijn god.
176
00:16:43,187 --> 00:16:47,066
De elektronica is doorgebrand.
Dit gaat ruig worden.
177
00:16:55,866 --> 00:16:58,035
Dames en heren, we hebben...
178
00:17:02,582 --> 00:17:06,085
Dames en heren,
we hebben een elektrische storing.
179
00:17:06,251 --> 00:17:12,299
Zorg dat uw riem goed vast zit.
We moeten door zwaar weer vliegen.
180
00:17:12,465 --> 00:17:16,053
Wat is er gebeurd?
-Een storing. Doe uw riem goed vast.
181
00:17:21,642 --> 00:17:23,060
Captain?
182
00:17:29,567 --> 00:17:31,944
Tijd?
-Acht minuten.
183
00:17:33,070 --> 00:17:35,323
We raken het zicht op de maan kwijt.
184
00:17:35,490 --> 00:17:40,202
Hou je ogen op de gyro. Noem het op.
Neem bij nood de besturing over.
185
00:17:51,130 --> 00:17:52,590
Dat is hagel.
186
00:17:53,216 --> 00:17:54,634
Wat een feest.
187
00:17:55,343 --> 00:18:00,515
Shit. We moeten door dit noodweer heen
en kijken waar we uitkomen.
188
00:18:16,739 --> 00:18:20,410
M'n telefoon doet niets meer.
-Die van mij ook niet.
189
00:18:21,744 --> 00:18:24,539
Kom op, schatje. Hou vol.
190
00:18:27,750 --> 00:18:31,212
Kun je m'n handboeien afdoen?
Ik kan niet zwemmen.
191
00:18:32,297 --> 00:18:34,174
Vergeet het maar.
192
00:18:40,513 --> 00:18:45,685
Toe maar. Ik hou je vast.
-Dat rotvliegtuig valt uit elkaar.
193
00:18:56,697 --> 00:18:59,908
Meneer, u moet gaan zitten.
194
00:19:01,076 --> 00:19:05,121
Blijf hier, Isabella. Blijf zitten.
-Ga zitten.
195
00:19:16,174 --> 00:19:18,760
Kun je haar helpen?
196
00:19:19,803 --> 00:19:23,306
Tijd?
-Vijf minuten en veertig seconden.
197
00:19:27,936 --> 00:19:31,106
Vooruit, erdoorheen.
198
00:19:53,253 --> 00:19:54,796
Kijk eens aan.
199
00:19:59,593 --> 00:20:02,596
Tijd?
-Vier minuten en dertig seconden.
200
00:20:04,806 --> 00:20:06,725
Zie je ergens land?
201
00:20:15,025 --> 00:20:17,736
Meneer, gaat u alstublieft zitten.
202
00:20:17,903 --> 00:20:20,364
Iedereen moet blijven zitten.
203
00:20:32,418 --> 00:20:35,671
Captain, wat zeg ik
tegen de passagiers?
204
00:20:41,177 --> 00:20:44,388
Niet gedacht
dat ik dit ooit zou moeten zeggen.
205
00:20:49,143 --> 00:20:51,520
Voorbereiden op een noodlanding.
206
00:21:00,612 --> 00:21:02,323
Attentie, iedereen.
207
00:21:02,489 --> 00:21:07,954
Zet u allemaal schrap. Dit vliegtuig
is uitgerust met drijfmiddelen.
208
00:21:08,120 --> 00:21:13,250
Na de noodlanding geef ik
verdere instructies. Maria, hoor je me?
209
00:21:13,417 --> 00:21:16,587
Ja, begrepen.
Zet jullie schrap voor de klap.
210
00:21:19,716 --> 00:21:22,885
Die golven zien er weinig uitnodigend uit.
211
00:21:25,179 --> 00:21:26,639
Tijd?
212
00:21:28,015 --> 00:21:29,433
Drie minuten.
213
00:21:53,583 --> 00:21:57,837
Oké, Dele.
We gaan ons uiterste best doen.
214
00:21:58,921 --> 00:22:01,841
Op mijn bevel draaien we
tegen de wind in...
215
00:22:01,966 --> 00:22:07,347
...en dalen we evenwijdig aan de golven,
zodat we langzaam en vlak landen.
216
00:22:16,481 --> 00:22:19,066
Zie je dat? Verderop?
217
00:22:20,152 --> 00:22:22,154
Dat is land, verdomme.
218
00:22:32,872 --> 00:22:38,253
Boven land. Enig idee waar we zijn?
-We zouden hier ergens moeten zijn.
219
00:22:40,880 --> 00:22:45,427
Too low terrain.
-Die werkt nog.
220
00:22:47,762 --> 00:22:49,181
Captain...
221
00:22:49,764 --> 00:22:51,558
...negentig seconden.
222
00:22:52,767 --> 00:22:54,895
Ze geeft ons wel wat meer.
223
00:23:04,529 --> 00:23:08,408
Wat is er aan de hand?
We gaan hier toch niet landen?
224
00:23:09,617 --> 00:23:11,494
Twintig seconden.
225
00:23:13,163 --> 00:23:15,457
We waren beter af boven het water.
226
00:23:23,506 --> 00:23:25,133
Tijd verstreken.
227
00:23:30,639 --> 00:23:36,937
Daar. Dat is een weg. Tijd?
-Tien seconden na nul. Ga je...
228
00:23:37,062 --> 00:23:39,231
Dat is verdomme een weg.
229
00:23:43,443 --> 00:23:45,112
Kleppen neer.
230
00:23:45,278 --> 00:23:46,864
Brandstoflozing.
231
00:23:49,116 --> 00:23:52,828
Visuele bevestiging lozing, mijn kant.
-Hier niets.
232
00:23:52,953 --> 00:23:55,288
Storing rechts. Nieuwe poging.
233
00:23:58,417 --> 00:24:02,505
Niets.
-Fuck. We zijn een staaf dynamiet.
234
00:24:04,047 --> 00:24:06,884
Onderstel handmatig uitlaten. Snel.
235
00:24:10,012 --> 00:24:12,681
Onderstel uit en vergrendeld.
236
00:24:12,848 --> 00:24:14,266
Hou je kop.
237
00:24:21,064 --> 00:24:24,192
Remkleppen vol.
Stuwomkeersysteem aan.
238
00:24:26,028 --> 00:24:28,239
Help me met de remmen.
-Doe ik.
239
00:24:59,812 --> 00:25:01,230
Alles uit.
240
00:25:04,483 --> 00:25:06,777
Hoe heb je...
241
00:25:11,157 --> 00:25:14,743
Van minuut tot minuut. Toch, Dele?
242
00:25:23,586 --> 00:25:27,423
We hebben nog brandstof.
En een heet vliegtuig.
243
00:25:27,590 --> 00:25:29,843
Iedereen moet eruit, vooruit.
244
00:25:30,051 --> 00:25:34,138
Dele, iedereen naar voren.
-Laat me uit deze kist.
245
00:25:34,305 --> 00:25:38,810
Stilte, alsjeblieft.
Ik wil dat iedereen het vliegtuig verlaat.
246
00:25:38,977 --> 00:25:43,564
Welke kant uit?
-Iedereen blijft stil. Ga naar voren.
247
00:25:43,732 --> 00:25:46,442
Iedereen moet nu het vliegtuig uit.
248
00:25:52,198 --> 00:25:56,160
Laat de bagage achter.
-Oké, rustig aan.
249
00:25:56,327 --> 00:26:01,207
Bonnie?
-Twee. We hebben er twee.
250
00:26:01,374 --> 00:26:05,754
Ga nu maar.
-We verlaten rustig het vliegtuig.
251
00:26:05,920 --> 00:26:10,049
Blijf rustig. Laat me erlangs.
Schiet op, Bonnie.
252
00:26:10,174 --> 00:26:14,095
In een enkele rij. Kom maar.
-Blijf rustig.
253
00:26:17,098 --> 00:26:19,559
Ga even opzij.
254
00:26:29,110 --> 00:26:32,822
Ga zitten en vouw je armen zo.
255
00:26:33,907 --> 00:26:36,451
Armen voor je lichaam en gaan zitten.
256
00:26:52,217 --> 00:26:58,223
{\an8}hoofdkantoor Trailblazer
257
00:26:59,516 --> 00:27:02,561
Vlucht 119. Wat weten we, Sydney?
258
00:27:02,727 --> 00:27:06,982
We zijn hem ten westen van de Filippijnen
kwijtgeraakt.
259
00:27:07,149 --> 00:27:10,319
De captain vroeg om 05.16 uur
om te mogen klimmen.
260
00:27:10,485 --> 00:27:13,780
19 minuten en 23 seconden later
werd het stil.
261
00:27:13,948 --> 00:27:17,910
Manilla ATC had ze tot 5.43 uur
lokale tijd op de radar...
262
00:27:18,077 --> 00:27:21,621
...toen het vliegtuig
onder de 20.000 voet zakte.
263
00:27:21,788 --> 00:27:23,665
Haal David Scarsdale op.
264
00:27:23,832 --> 00:27:28,045
Er zijn wat schrammen en blauwe plekken.
En ze zijn van streek.
265
00:27:28,170 --> 00:27:31,465
Heeft er iemand bereik?
-Nee, niemand.
266
00:27:31,631 --> 00:27:36,095
Wat doen we met de gevangene?
-Geen idee. Dit is nieuw voor me.
267
00:27:38,222 --> 00:27:43,685
Hij keek naar de sleutels van de agent,
dus ik heb ze gepakt. Is hij gevaarlijk?
268
00:27:46,689 --> 00:27:50,943
Hij wordt uitgeleverd op verdenking
van moord. De agent...
269
00:27:51,902 --> 00:27:54,822
De agent zei dat hij gevaarlijk kan zijn.
270
00:27:55,948 --> 00:28:02,079
We houden hem in het oog en houden
hem weg bij de andere passagiers.
271
00:28:02,204 --> 00:28:07,543
We gaan ons best doen, oké?
-Ik kan deze maar beter aan u geven.
272
00:28:09,920 --> 00:28:11,338
Vooruit.
273
00:28:16,343 --> 00:28:19,597
Wat is er aan de hand?
-Ja, we willen informatie.
274
00:28:19,764 --> 00:28:24,769
Geef ons echte antwoorden.
-Wil iedereen...
275
00:28:24,935 --> 00:28:29,607
Luister. Ik wil jullie bedanken
voor jullie medewerking.
276
00:28:29,774 --> 00:28:33,403
Sorry voor deze toestand.
Jullie zitten met vragen.
277
00:28:33,569 --> 00:28:35,821
De situatie is als volgt.
278
00:28:36,822 --> 00:28:41,869
We zijn door de bliksem geraakt.
Onze communicatiemiddelen liggen eruit.
279
00:28:42,036 --> 00:28:45,956
Op dit moment
kunnen we geen hulp inroepen.
280
00:28:46,123 --> 00:28:48,376
Dat meent u niet.
281
00:28:48,543 --> 00:28:51,962
Ik wil dat jullie iets voor me doen.
Luister.
282
00:28:52,129 --> 00:28:58,386
Blijf rustig. Zodra het vliegtuig
is afgekoeld, halen we onze spullen eruit.
283
00:28:58,553 --> 00:29:01,597
We halen water
en bedenken wat we gaan doen.
284
00:29:01,764 --> 00:29:03,183
Weet u waar we zijn?
285
00:29:03,308 --> 00:29:08,438
We denken dat we in de buurt van
Davao zijn, in de zuidelijke Filippijnen.
286
00:29:08,604 --> 00:29:11,274
Dat denkt u?
-Heel geruststellend.
287
00:29:11,441 --> 00:29:19,032
Ik en de bemanning zullen er alles aan
doen om u hier veilig vandaan te krijgen.
288
00:29:19,199 --> 00:29:20,700
Dank u wel.
289
00:29:24,287 --> 00:29:27,165
Dag, Terry.
-Dit is David Scarsdale.
290
00:29:27,290 --> 00:29:30,710
Hij is bedrijfsstrateeg en crisismanager.
291
00:29:30,876 --> 00:29:33,254
Gelukkig nieuwjaar.
-Ik hoop het.
292
00:29:33,379 --> 00:29:35,465
Was hier het laatste contact?
293
00:29:35,631 --> 00:29:38,844
Welke idioot heeft ze door die storm
gestuurd?
294
00:29:39,010 --> 00:29:42,973
Dat is protocol. De vlucht was licht
en het was de zuinigste route.
295
00:29:43,139 --> 00:29:47,477
Ik dacht dat ze erboven konden vliegen.
-Ben je meteoroloog?
296
00:29:47,643 --> 00:29:50,271
Wat heb je bespaard?
-Zo'n 12.000 dollar.
297
00:29:50,396 --> 00:29:55,902
Gefeliciteerd. Dat is een fooi.
De klok tikt. Elke minuut telt.
298
00:29:56,069 --> 00:30:01,449
Als dat vliegtuig in zee ligt
of is neergestort, zijn die minuten levens.
299
00:30:01,616 --> 00:30:05,787
Wat kan ik doen? Het leger erbij halen,
inlichtingendiensten?
300
00:30:05,954 --> 00:30:10,000
In dat deel van de wereld
is er nu maar één optie.
301
00:30:10,166 --> 00:30:12,335
Welke?
-Stuur de juristen weg.
302
00:30:12,460 --> 00:30:14,880
Het is prima. Zeg het maar.
303
00:30:15,046 --> 00:30:18,341
Private partijen. Ik ben al bezig.
-Huurlingen?
304
00:30:18,466 --> 00:30:22,428
Terry, de Filippijnen
zijn niet de Amalfi-kust.
305
00:30:22,596 --> 00:30:26,933
Ik wil mensen die persberichten schrijven
voor elk scenario.
306
00:30:27,100 --> 00:30:31,730
Een verdwijning zoals Malaysia 370,
een crash zonder overlevenden...
307
00:30:31,897 --> 00:30:36,067
...een kaping met eisen.
Jullie zitten hier op Oudejaarsavond.
308
00:30:36,234 --> 00:30:40,363
Nog iets verder. Tot het einde.
Zo strak als we kunnen.
309
00:30:41,490 --> 00:30:46,202
Waarom blijven we niet in het vliegtuig?
Het is veilig en droog.
310
00:30:46,370 --> 00:30:50,707
Goede vraag, Mr...
-Sinclair, Matt Sinclair.
311
00:30:50,874 --> 00:30:56,171
Zonder airco wordt het bloedheet
in dat vliegtuig.
312
00:30:57,381 --> 00:31:02,135
We zijn hier beter af,
in de schaduw en met een briesje.
313
00:31:02,303 --> 00:31:07,224
En nu je hier toch bent, help je even
om dat vast te maken, Matt Sinclair?
314
00:31:08,184 --> 00:31:14,440
Wie iets als insectenspray, zonnebrand
of eten bij zich heeft...
315
00:31:14,606 --> 00:31:16,817
...deel het dan alsjeblieft.
316
00:31:19,653 --> 00:31:21,197
Mr Gaspare...
317
00:31:31,248 --> 00:31:34,418
Zo te zien zitten we in de puree.
318
00:31:37,796 --> 00:31:42,927
Ik weet niet goed
wat we met jou aan moeten.
319
00:31:43,094 --> 00:31:46,763
Het verbaast me dat je hier nog bent.
320
00:31:46,931 --> 00:31:51,435
Denk je dat ik in m'n eentje
een onbekende jungle in vlucht?
321
00:31:51,602 --> 00:31:53,145
Geboeid en wel?
322
00:31:53,855 --> 00:31:55,815
Of heb je me iets te bieden?
323
00:31:57,774 --> 00:31:59,735
Dat kan ik niet doen.
324
00:32:01,445 --> 00:32:03,990
Dan zijn we uitgepraat.
325
00:32:17,962 --> 00:32:22,967
Dit gebeurt er als je de bliksem
door een zekering van 40 ampère jaagt.
326
00:32:23,134 --> 00:32:25,302
Moet je kijken, man.
327
00:32:28,139 --> 00:32:29,557
En de radio?
328
00:32:32,476 --> 00:32:33,978
Even kijken.
329
00:32:34,145 --> 00:32:38,775
O nee, gesmolten.
-En de transponder?
330
00:32:40,485 --> 00:32:43,029
Lastig te zeggen zonder stroom.
331
00:32:47,950 --> 00:32:53,831
We kunnen de isolatierail
naar de essentiële rail omleggen.
332
00:32:53,998 --> 00:32:58,836
Dan kan hij meer stroom
van de accu trekken. In theorie.
333
00:33:00,880 --> 00:33:06,344
Captain, het vliegtuig is uitgeladen,
behalve de overledenen en hun spullen.
334
00:33:09,764 --> 00:33:12,141
Dat regel ik wel.
335
00:33:12,309 --> 00:33:16,229
Zeg, Bonnie?
Gecondoleerd met Isabella.
336
00:34:44,527 --> 00:34:47,404
BEZITTINGEN GEVANGENE
337
00:35:15,433 --> 00:35:17,726
Wat doe je?
-Je weet wat ze zeggen.
338
00:35:17,893 --> 00:35:20,396
Zonder beelden is het niet gebeurd.
339
00:35:22,064 --> 00:35:25,901
Hier zitten we dan, alleen in de jungle.
340
00:35:26,777 --> 00:35:29,363
Geen idee hoe we hier vandaan komen.
341
00:35:30,364 --> 00:35:34,785
Overlevenden van de ergste klote-vlucht
in de geschiedenis.
342
00:35:34,952 --> 00:35:39,165
Hier is ons mooie vliegtuig
dat uit de lucht besloot te vallen.
343
00:35:39,332 --> 00:35:43,086
Trailblazer. Ik vlieg er nooit meer mee.
344
00:35:43,252 --> 00:35:47,673
Hier is ons lekkers. Daar hebben we
ongeveer een uur genoeg aan.
345
00:35:47,840 --> 00:35:52,678
Nul-16. Die koers hebben we
zo'n dertien minuten aangehouden.
346
00:35:52,803 --> 00:35:56,682
Aangenomen dat de transponder
door de inslag uitviel...
347
00:35:56,849 --> 00:36:00,894
We rekenen het uit.
Zeventien minuten, 480 km per uur.
348
00:36:01,062 --> 00:36:02,939
Als we dat berekenen...
349
00:36:05,816 --> 00:36:08,903
Een zoekgebied
van ruim 2500 vierkante km.
350
00:36:09,070 --> 00:36:14,492
Het is een wonder als ze ons vinden.
-Captain, op dit eiland hier, Jolo...
351
00:36:15,409 --> 00:36:18,621
...is het foute boel.
352
00:36:18,746 --> 00:36:22,541
Het is in handen van separatisten
en misdadigers.
353
00:36:22,708 --> 00:36:28,047
Er is geen overheid of politie.
Als we daar zijn, zijn we niet veilig.
354
00:36:30,842 --> 00:36:32,802
Oké, we lichten Bonnie in.
355
00:36:34,178 --> 00:36:37,098
Maar verder houden we het
voorlopig stil.
356
00:36:37,932 --> 00:36:42,103
En dan hebben we nog
deze raadselachtige vent.
357
00:36:42,270 --> 00:36:43,730
Heel vriendelijk.
358
00:36:46,608 --> 00:36:48,192
Captain?
359
00:36:49,861 --> 00:36:52,572
Hou mij uit je verdomde films.
360
00:36:57,451 --> 00:37:00,329
Heb je je hoofd bezeerd? Ben je in orde?
361
00:37:00,497 --> 00:37:02,874
Maria, wil je de EHBO-tas pakken?
362
00:37:10,465 --> 00:37:15,970
Jij staat de pers te woord, Terry.
Bereid je voor op vragen.
363
00:37:16,137 --> 00:37:19,808
Moet dat nu al?
-Anders lijkt het of we iets verbergen.
364
00:37:19,974 --> 00:37:22,436
Wees empathisch. Je kent het wel.
365
00:37:24,062 --> 00:37:25,480
Alsjeblieft.
366
00:37:25,980 --> 00:37:29,901
Jij, meneer de weerman.
Het is tijd om iets goed te maken.
367
00:37:30,068 --> 00:37:36,241
Ik wil alles weten over dat vliegtuig.
Vluchttijden, onderhoud, technici.
368
00:37:36,408 --> 00:37:37,826
Begrepen.
369
00:38:00,014 --> 00:38:01,433
Weet je dit zeker?
370
00:38:02,267 --> 00:38:05,979
Nee. Maar we hebben
niet veel opties meer.
371
00:38:07,231 --> 00:38:10,192
Ik ga hem niet vastbinden.
372
00:38:11,693 --> 00:38:14,863
Als hij vlucht,
is hij wel bij de rest vandaan.
373
00:38:25,415 --> 00:38:28,418
Goed, we gaan het de anderen vertellen.
374
00:38:35,843 --> 00:38:40,765
Luister allemaal even naar mij.
Onze situatie is als volgt.
375
00:38:40,890 --> 00:38:47,730
Mr Dele en ik denken dat we
op een eiland in de Sulu-archipel zitten.
376
00:38:47,855 --> 00:38:51,483
We weten niet welk eiland.
Helaas is het gebied...
377
00:38:51,651 --> 00:38:55,905
...tussen waar de transponder uitviel
en hier zo groot is...
378
00:38:56,071 --> 00:38:59,950
...dat een reddingsoperatie
wel even kan duren.
379
00:39:00,117 --> 00:39:02,745
Dus eten en water gaan op rantsoen.
380
00:39:02,870 --> 00:39:05,539
En nu dan? Rooksignalen?
-Hou op.
381
00:39:05,706 --> 00:39:11,253
Hij heeft het vliegtuig wel neergezet, hè.
-Maar we zitten vast in de rimboe.
382
00:39:11,420 --> 00:39:13,463
We zijn niet neergestort.
383
00:39:14,131 --> 00:39:17,051
We zijn vannacht
over een gebouw gevlogen.
384
00:39:17,217 --> 00:39:20,513
Hopelijk is daar een telefoon
of een zender.
385
00:39:20,680 --> 00:39:25,893
Als ik daar kan komen, kunnen we
al over enkele uren gered worden.
386
00:39:26,018 --> 00:39:30,606
Pas tot die tijd goed op,
want er kan gevaar dreigen in de jungle.
387
00:39:30,773 --> 00:39:32,274
Ik ga met u mee.
-Ik ook.
388
00:39:32,442 --> 00:39:36,904
Dat waardeer ik, maar Mr Gaspare
heeft aangeboden om mee te gaan.
389
00:39:37,071 --> 00:39:40,450
Neem je een vent in handboeien mee?
Logisch.
390
00:40:02,513 --> 00:40:03,931
We gaan.
391
00:40:48,852 --> 00:40:49,936
Wat is er, oom?
392
00:40:50,061 --> 00:40:54,107
Er vloog vannacht
een Amerikaans vliegtuig over m'n huis.
393
00:40:54,274 --> 00:40:56,359
Bij de oude mijn.
394
00:40:56,526 --> 00:40:59,988
Het vloog erg laag, Datu.
Het ging landen, denk ik.
395
00:41:00,155 --> 00:41:02,991
Is het geland?
-Dat denk ik.
396
00:41:03,158 --> 00:41:07,245
Was het geen militair vliegtuig?
-Dat denk ik niet.
397
00:41:07,412 --> 00:41:11,708
Nee, dan hadden m'n spionnen
in Manilla ons wel gewaarschuwd.
398
00:41:14,795 --> 00:41:18,464
Voor de familie.
-Dank je wel.
399
00:41:22,093 --> 00:41:24,345
Ga op zoek naar dat vliegtuig.
400
00:41:35,607 --> 00:41:40,070
{\an8}We sparen kosten noch moeite
om vlucht 119 te vinden.
401
00:41:40,236 --> 00:41:45,033
{\an8}Weet u al of het is neergestort?
-We denken van niet.
402
00:41:45,158 --> 00:41:48,704
Weet je zeker dat het papa's vlucht is?
-Ja.
403
00:41:50,288 --> 00:41:55,126
Zodra we meer nieuws hebben,
hopelijk positief, komen we bij u terug.
404
00:42:04,220 --> 00:42:11,059
Ik heb de tas van die agent doorzocht
op voorraden. Ik zag je zakmes.
405
00:42:11,185 --> 00:42:13,312
Ben je een ex-militair?
406
00:42:13,479 --> 00:42:16,232
Groupe
des Commandos Parachutistes.
407
00:42:16,940 --> 00:42:19,067
Het Franse Vreemdelingenlegioen.
408
00:42:19,235 --> 00:42:23,489
Het verdient slecht,
maar ze stellen geen vragen.
409
00:42:23,655 --> 00:42:26,700
Vragen?
-Niets is zwart-wit, captain.
410
00:42:26,867 --> 00:42:31,622
Ik was op het verkeerde moment
op de verkeerde plek. Het boeit niemand.
411
00:42:31,788 --> 00:42:34,916
Ik was achttien en de pineut.
412
00:42:35,084 --> 00:42:40,089
Liever dan in de cel weg te kwijnen,
ben ik gevlucht en bij het Legioen gegaan.
413
00:42:40,256 --> 00:42:41,924
Einde verhaal.
414
00:42:42,091 --> 00:42:43,675
Hoe ben je gepakt?
415
00:42:45,761 --> 00:42:48,222
Laat maar. Maakt niet uit.
416
00:42:50,933 --> 00:42:53,102
Ik heb ook een vraag voor jou.
417
00:42:54,186 --> 00:42:56,313
Heb je m'n mes meegenomen?
418
00:42:57,648 --> 00:43:01,277
Sorry, nee.
Ik heb het in de tas laten zitten.
419
00:43:02,319 --> 00:43:04,405
En het wapen van die dode agent?
420
00:43:12,538 --> 00:43:14,916
We komen al in de buurt.
421
00:43:27,344 --> 00:43:31,849
Brodie Torrance, Schot,
Brits onderdaan. Royal Air Force.
422
00:43:32,016 --> 00:43:36,437
Vloog twintig jaar op populaire
bestemmingen vanaf New York.
423
00:43:36,604 --> 00:43:41,108
Later piloot bij Egypt, Meridiana,
Frontier en Trailblazer...
424
00:43:41,233 --> 00:43:45,154
...op derderangs routes. Waarom?
-Bekijk de video maar.
425
00:43:46,489 --> 00:43:48,658
Hé, waar is mijn drankje?
426
00:43:48,825 --> 00:43:51,911
Ik vroeg er tien minuten geleden al om.
Rot op.
427
00:43:52,078 --> 00:43:53,746
Zeg, wat is hier aan...
428
00:44:02,254 --> 00:44:04,382
Kon het nog erger?
429
00:44:11,598 --> 00:44:13,558
Ik mag die vent wel.
430
00:44:35,288 --> 00:44:36,789
Verdomd.
431
00:46:28,861 --> 00:46:32,072
John Shellback, met David Scarsdale.
Hoe ver ben je?
432
00:46:32,240 --> 00:46:35,243
We laden nu in.
We vertrekken om 09.00 uur.
433
00:46:35,368 --> 00:46:39,330
Scardy, zeg dat we teruggaan naar Macau.
434
00:46:39,455 --> 00:46:42,833
Dien een vliegplan in voor Manilla.
Verder zien we wel.
435
00:46:43,000 --> 00:46:47,755
Weet je niet waar dat vliegtuig is?
-In elk geval niet in Macau.
436
00:46:48,714 --> 00:46:53,011
Dit gaat prijzig worden, Scardy.
437
00:46:53,177 --> 00:46:55,638
Gelukkig nieuwjaar.
-Uit.
438
00:46:58,474 --> 00:47:01,227
Ze zijn onderweg.
Ze zijn er over drie uur...
439
00:47:01,352 --> 00:47:04,063
...en springen als we de locatie hebben.
440
00:47:07,525 --> 00:47:10,319
Wat zit er in het noodfonds?
-Half miljoen.
441
00:47:10,444 --> 00:47:14,448
Genoeg om een van ons
uit een Indonesische cel te krijgen.
442
00:47:14,615 --> 00:47:18,119
Alles oké?
-Nu wel. Alsjeblieft, baas.
443
00:47:26,044 --> 00:47:27,545
Trailblazer...
444
00:47:29,172 --> 00:47:31,132
Eén, acht...
445
00:47:44,437 --> 00:47:46,898
Welkom bij Trailblazer Airlines.
Met Carmen.
446
00:47:47,065 --> 00:47:50,735
Carmen, luister goed.
Dit is een noodgeval.
447
00:47:50,902 --> 00:47:55,574
Ik ben captain Brodie Torrance,
Trailblazer 119.
448
00:47:55,740 --> 00:47:58,535
We zijn geland
op een eiland in de Suluzee.
449
00:47:58,702 --> 00:48:03,289
Sorry, ik begrijp het niet.
-Ik ben captain Brodie Torrance.
450
00:48:03,414 --> 00:48:09,295
Ik ben de captain van Trailblazer 119.
We hebben een noodlanding gemaakt...
451
00:48:09,420 --> 00:48:13,508
We krijgen de hele dag
al idiote telefoontjes. Ja, ik hoor u.
452
00:48:13,675 --> 00:48:16,428
Verbind me door met de crisisruimte.
453
00:48:16,553 --> 00:48:20,724
We worden al de hele dag gebeld...
-Hou je kop en luister.
454
00:48:20,890 --> 00:48:24,519
Al de hele dag bellen ze ons
over deze verdwijning.
455
00:48:24,686 --> 00:48:27,897
Hebt u uw medewerkersbadge
bij de hand?
456
00:48:30,484 --> 00:48:34,404
Ik heb m'n badge niet bij me, Carmen.
-Meneer, zonder...
457
00:48:34,529 --> 00:48:38,658
Je moet me geloven. Hoor je wat ik zeg?
-Ja, maar...
458
00:48:38,825 --> 00:48:43,079
We hebben een noodlanding gemaakt.
Ik ben de captain...
459
00:48:43,247 --> 00:48:44,706
Hallo?
460
00:48:50,379 --> 00:48:53,798
Moet ik die badge
op m'n kop vastspijkeren?
461
00:48:59,513 --> 00:49:03,016
Oké, Daniela. Stel me niet teleur.
462
00:49:09,356 --> 00:49:10,774
Hallo?
463
00:49:11,775 --> 00:49:14,028
Daniela? Goddank.
464
00:49:14,945 --> 00:49:17,447
Kun je me horen?
465
00:49:17,572 --> 00:49:19,699
Luister...
-Papa, ben jij dat?
466
00:49:19,866 --> 00:49:23,037
Ja, lieverd. Ik ben het. Ik ben ongedeerd.
467
00:49:23,203 --> 00:49:26,748
Niet praten, alleen luisteren.
Misschien val ik weg.
468
00:49:26,916 --> 00:49:29,334
Snel, pak iets om mee te schrijven.
469
00:49:30,419 --> 00:49:34,506
Niet nu, tante Carrie.
-Is dat je vader?
470
00:49:34,673 --> 00:49:36,550
Waar ben je, Brodie?
-Hebbes.
471
00:49:36,716 --> 00:49:43,432
We hebben een noodlanding gemaakt.
Schrijf dit op en bel dan Trailblazer.
472
00:49:43,557 --> 00:49:48,979
We zijn op een eiland
in de Jolo-archipel in de Suluzee.
473
00:49:49,146 --> 00:49:53,358
We hebben geen radio
en ik weet niet welk eiland dit is...
474
00:52:49,703 --> 00:52:53,790
Kom maar tevoorschijn, captain.
Ik doe je niets aan.
475
00:53:07,471 --> 00:53:11,016
Drink op, snel.
We moeten hier vandaan.
476
00:53:13,602 --> 00:53:15,020
Gaat het?
477
00:53:18,274 --> 00:53:20,817
Had je liever gehad dat jij dat was?
478
00:53:20,984 --> 00:53:24,780
Nee.
-Duidelijk. Begraaf het.
479
00:53:25,656 --> 00:53:27,491
Verwerk het later maar.
480
00:53:29,576 --> 00:53:31,120
Heb je iemand bereikt?
481
00:53:32,997 --> 00:53:34,873
Ja.
482
00:53:35,041 --> 00:53:38,544
Maar ik heb niet alles kunnen zeggen
wat ik wilde.
483
00:53:54,435 --> 00:53:58,064
Hij is geladen.
Ontgrendelen en schieten.
484
00:54:06,697 --> 00:54:09,784
Datu, we hebben het gevonden.
-Waar?
485
00:54:09,909 --> 00:54:11,452
Vlakbij de mijnen.
486
00:54:12,494 --> 00:54:14,706
Een heel groot vliegtuig.
487
00:54:16,791 --> 00:54:19,376
Hoeveel mensen?
Ook buitenlanders?
488
00:54:19,543 --> 00:54:22,004
Dat konden we van veraf niet zien.
489
00:54:24,090 --> 00:54:26,008
Breng me erheen.
490
00:54:31,681 --> 00:54:34,016
Je had geluk dat ik ze tegenkwam.
491
00:54:35,017 --> 00:54:37,854
We gaan er vast
nog veel meer tegenkomen.
492
00:54:48,823 --> 00:54:50,533
Kom eens hier.
493
00:55:05,507 --> 00:55:06,924
Kijk eens.
494
00:55:18,645 --> 00:55:20,647
Er liggen hier paspoorten.
495
00:55:28,321 --> 00:55:30,448
Filipijns en Brits.
496
00:55:41,626 --> 00:55:43,628
Zeg, Torrance.
497
00:55:46,214 --> 00:55:47,715
Moet je zien.
498
00:55:55,307 --> 00:55:57,142
Mark en Maria Burnham.
499
00:55:57,309 --> 00:56:01,897
Missionarissen
van de Good Samaritan Fellowship.
500
00:56:02,022 --> 00:56:06,944
Er moet morgen tweehonderdduizend dollar
contant beschikbaar zijn.
501
00:56:07,110 --> 00:56:12,657
Volg de instructies morgen goed op,
anders brengen ze ons om.
502
00:56:16,912 --> 00:56:18,997
Ik moet naar de passagiers.
503
00:56:35,723 --> 00:56:37,140
Vooruit.
504
00:57:17,515 --> 00:57:19,099
Hoor je dat?
505
00:57:20,726 --> 00:57:22,185
Er komt iemand aan.
506
00:57:43,999 --> 00:57:45,876
Ga terug.
507
00:57:47,086 --> 00:57:51,757
Ga terug. We weten niet wie dat zijn.
Ga terug, vooruit.
508
00:58:06,855 --> 00:58:09,108
Hoor je dat? Stop de wagen.
509
00:58:10,359 --> 00:58:11,777
Wat?
510
00:58:17,283 --> 00:58:19,327
Wat mankeert jou, verdomme?
511
00:58:40,639 --> 00:58:42,141
Waar is captain?
512
00:58:54,613 --> 00:58:56,072
Ik heb de leiding.
513
00:59:07,667 --> 00:59:10,462
Geef lijst. Passagierslijst.
514
00:59:11,212 --> 00:59:15,592
Verdomme, ik moet erheen.
-Nee, wacht.
515
00:59:20,889 --> 00:59:22,432
Passagierslijst.
516
00:59:37,614 --> 00:59:39,741
Captain Brodie Torrance?
517
00:59:43,453 --> 00:59:45,997
Captain Torrance is hier niet.
518
00:59:46,122 --> 00:59:47,582
Waar is hij?
519
00:59:52,504 --> 00:59:55,382
Waar is hij?
-Nee, stop.
520
00:59:58,968 --> 01:00:00,595
Hij...
521
01:00:02,306 --> 01:00:03,848
Hij zoekt hulp.
-Waar?
522
01:00:04,015 --> 01:00:06,726
Weet ik niet. Een telefoon, een zender.
523
01:00:07,894 --> 01:00:10,647
Dus niemand weet dat jullie hier zijn?
524
01:00:42,096 --> 01:00:43,722
Mijn god.
525
01:00:48,352 --> 01:00:49,770
Paspoort.
526
01:00:55,985 --> 01:00:57,402
Koreaans.
527
01:01:02,449 --> 01:01:04,869
Stap in de bus. Nu.
528
01:01:06,704 --> 01:01:08,664
Opschieten.
529
01:01:25,848 --> 01:01:29,894
Computers, sieraden, iPads.
Neem alles mee.
530
01:01:54,544 --> 01:01:57,713
Wat mankeert jou?
-Wat wilde je gaan doen?
531
01:01:57,880 --> 01:01:59,924
Het is verdomme een heel leger.
532
01:02:16,691 --> 01:02:20,695
We kunnen uitzoeken waar ze heen gaan.
Zij weten dat.
533
01:02:20,861 --> 01:02:22,863
En dan?
-Zij weten het.
534
01:02:23,031 --> 01:02:24,574
Wat doe je?
535
01:02:25,950 --> 01:02:27,577
Verdomme, zeg.
536
01:02:32,873 --> 01:02:35,001
Geen beweging.
537
01:02:39,214 --> 01:02:43,218
Kun je Engels?
-Ja, een beetje.
538
01:02:43,343 --> 01:02:45,803
Haal je zakken leeg. Vooruit.
539
01:02:46,512 --> 01:02:48,181
Handen op je hoofd.
540
01:02:53,519 --> 01:02:56,439
Wie is dat?
-Datu. Junmar.
541
01:02:57,315 --> 01:03:01,152
Hij heeft de leiding.
-'Datu' betekent 'leider'.
542
01:03:01,319 --> 01:03:03,071
Waar brengt hij ze heen?
543
01:03:03,947 --> 01:03:05,531
Waar brengt hij ze heen?
544
01:03:05,699 --> 01:03:09,577
Als ik dat zeg,
vermoordt Datu mij en m'n gezin.
545
01:03:09,745 --> 01:03:11,454
Ik of Datu?
546
01:03:14,374 --> 01:03:16,459
Het dorp Dandulit.
547
01:03:19,170 --> 01:03:21,882
Waar houdt hij hen vast in Dandulit?
548
01:03:22,048 --> 01:03:23,634
Zeg op.
549
01:03:25,677 --> 01:03:29,848
Pakhuis, bij de rivier.
Dan verder met boot.
550
01:03:31,016 --> 01:03:33,727
Waarheen met de boot?
-Weet ik niet.
551
01:03:33,894 --> 01:03:35,729
Waarheen? Zeg op.
552
01:03:37,355 --> 01:03:39,983
Zeg op.
-Ik weet het niet.
553
01:03:40,150 --> 01:03:42,403
We doen wat Datu zegt.
554
01:03:45,364 --> 01:03:48,241
Ik moet achter ze aan.
-En dan?
555
01:03:48,992 --> 01:03:51,995
We moeten wachten.
Je had toch contact gelegd?
556
01:03:52,162 --> 01:03:55,707
Ik weet niet wat er is doorgekomen.
Ik ga niet wachten.
557
01:03:55,874 --> 01:03:59,420
Ik ben verantwoordelijk
voor mijn passagiers.
558
01:03:59,586 --> 01:04:01,713
Je hoeft niet mee te gaan.
559
01:04:01,880 --> 01:04:04,716
Ik ben de captain van Trailblazer 119.
560
01:04:04,883 --> 01:04:07,761
We hebben een noodlanding
gemaakt...
561
01:04:07,928 --> 01:04:11,973
We krijgen de hele dag
al idiote telefoontjes. Ja, ik hoor u.
562
01:04:12,140 --> 01:04:14,935
Verbind me door met de crisisruimte.
563
01:04:15,101 --> 01:04:18,605
We worden de hele dag gebeld...
-Hou je kop en luister.
564
01:04:18,772 --> 01:04:23,235
Vervolgens belde Torrance
z'n dochter Daniela in Maui.
565
01:04:23,402 --> 01:04:25,987
Ze bevestigde de details
van de opname...
566
01:04:26,155 --> 01:04:29,658
...en zei dat ze ergens
in de Jolo-archipel zijn.
567
01:04:29,825 --> 01:04:33,579
Ik heb satelliettoegang nodig
om dat vliegtuig te vinden.
568
01:04:33,745 --> 01:04:37,624
Ons team blijft rondcirkelen
tot we een locatie geven.
569
01:04:37,791 --> 01:04:41,170
Jij moet zorgen dat het geregeld wordt.
-Goed.
570
01:05:01,440 --> 01:05:03,192
Goed gedaan, Dele.
571
01:06:21,521 --> 01:06:25,817
{\an8}PASSAGIERS GEGIJZELD
DANDULIT
572
01:06:29,321 --> 01:06:32,865
Dandulit heeft één toegangsweg.
573
01:06:35,577 --> 01:06:38,955
Heb ik hier iets aan?
-Kun je Tagalog?
574
01:06:53,886 --> 01:06:58,141
Ja, ze plugt hem nu in.
-Wacht, ik denk... Hebbes.
575
01:06:58,308 --> 01:07:01,103
Dave, we hebben het vliegtuig gevonden.
576
01:07:01,269 --> 01:07:04,772
Op Jolo. Torrance had gelijk.
Even geduld.
577
01:07:07,650 --> 01:07:10,737
Daar is het.
-Ongelooflijk dat het nog heel is.
578
01:07:10,904 --> 01:07:14,867
Ik stuur de coördinaten naar ons team.
Ze gaan zo springen.
579
01:07:15,033 --> 01:07:20,038
Dat hoeft niet. De Filipijnse overheid
kan een reddingsoperatie opzetten.
580
01:07:20,205 --> 01:07:21,915
Dat gaat niet.
-Hoezo?
581
01:07:22,082 --> 01:07:25,836
Omdat Jolo in handen is
van separatisten en milities.
582
01:07:26,003 --> 01:07:30,298
Zelfs het Filipijnse leger blijft er weg.
Ze maken er geen kans.
583
01:07:30,465 --> 01:07:35,804
De jongens gaan springen. Maar ze
hebben hulp nodig bij de repatriëring.
584
01:07:45,773 --> 01:07:48,066
Het dorp ligt twee kilometer die kant uit.
585
01:07:49,026 --> 01:07:51,695
Ze laten ze echt niet zomaar gaan.
586
01:07:51,862 --> 01:07:55,407
Ik hoopte dat jij als militair ideeën had.
587
01:08:00,078 --> 01:08:01,497
Bedankt.
588
01:08:02,330 --> 01:08:03,749
Voor je hulp.
589
01:08:12,508 --> 01:08:18,514
Volgens een priester in het Legioen vind
je verlossing waar je het niet verwacht.
590
01:08:18,639 --> 01:08:20,683
Dan zitten we hier goed.
591
01:08:36,657 --> 01:08:40,953
Hé, hou op. Wat gaan jullie doen?
592
01:09:01,099 --> 01:09:02,890
Naam, land.
593
01:09:03,726 --> 01:09:07,145
Naam, land.
-Maxwell Carver, Engeland.
594
01:09:07,313 --> 01:09:10,691
Naam, land.
-Brie Taylor, Amerikaanse.
595
01:09:11,484 --> 01:09:13,194
Naam, land.
596
01:09:16,614 --> 01:09:20,576
Naam, land.
-Matt Sinclair, Amerikaan.
597
01:09:22,328 --> 01:09:26,289
Naam, land.
-Katie Dhar, Zweden.
598
01:09:27,083 --> 01:09:30,711
Naam, land.
-Samuel Dele, Hongkong.
599
01:09:41,805 --> 01:09:45,727
Shellback, twee dode locals.
-Oké, stel beveiliging in.
600
01:09:45,894 --> 01:09:47,811
Ruim de parachutes op.
601
01:09:47,979 --> 01:09:51,274
Trailblazer CP, hier Shellback Six.
Hoort u ons?
602
01:09:51,439 --> 01:09:55,068
We horen je, Shellback.
Ik haal nu het beeld binnen.
603
01:09:58,031 --> 01:10:00,867
We gaan het vliegtuig controleren.
604
01:10:06,414 --> 01:10:08,041
Ja, met Terry.
605
01:10:09,417 --> 01:10:11,127
Wat nou, nee?
606
01:10:18,342 --> 01:10:22,055
Twee doden in de achterste pantry.
-Laat eens zien.
607
01:10:41,866 --> 01:10:43,243
Crewleden, denk ik.
608
01:10:43,410 --> 01:10:45,495
Heb je gezegd hoe urgent het is?
609
01:10:45,662 --> 01:10:47,247
Rits maar weer dicht.
610
01:10:47,414 --> 01:10:49,458
Dat is onacceptabel.
611
01:10:49,624 --> 01:10:52,252
Zeg ze dat ik dat inacceptabel vind.
612
01:10:54,296 --> 01:10:58,675
De Filipino's willen een heel bataljon
sturen. Dat kost een etmaal.
613
01:10:58,800 --> 01:11:00,385
Zoals verwacht.
614
01:11:01,261 --> 01:11:07,226
Enig teken van de overlevenden?
-Nee, baas. Nog niet, tenminste.
615
01:11:23,742 --> 01:11:26,745
Trailblazer CP, zien jullie dit?
616
01:11:26,871 --> 01:11:29,874
Zo te zien zijn ze tot gijzelaar gemaakt.
617
01:11:41,176 --> 01:11:44,388
Zie je de boten? Ze tanken ze bij.
618
01:11:47,349 --> 01:11:49,393
Ze halen ze van het eiland af.
619
01:11:50,770 --> 01:11:53,147
Zodra ze weg zijn, is het te laat.
620
01:12:30,225 --> 01:12:34,814
We moeten dit stilletjes doen.
Niet schieten tot het echt nodig is.
621
01:12:37,817 --> 01:12:40,528
Dat is het? Is dat je plan?
622
01:12:41,529 --> 01:12:43,155
Weet jij iets beters?
623
01:13:14,229 --> 01:13:16,272
Dat is hem. Dat is Junmar.
624
01:13:17,273 --> 01:13:20,735
Dat is de bus.
Ze zitten vast in dat huis.
625
01:13:22,320 --> 01:13:23,863
Hierlangs.
626
01:15:24,818 --> 01:15:29,240
Is iedereen ongedeerd?
-Wat gebeurt er?
627
01:15:29,406 --> 01:15:34,120
We maken iedereen los en dan gaan we.
Opschieten.
628
01:15:36,413 --> 01:15:38,374
Ik ga even rondkijken.
629
01:15:39,291 --> 01:15:42,086
We stappen weer in die bus.
630
01:15:42,253 --> 01:15:45,672
Waar gaan we heen?
-Terug naar het vliegtuig.
631
01:15:45,839 --> 01:15:50,928
Ik heb contact gehad met Trailblazer.
Ze weten dat we nog in leven zijn.
632
01:15:51,095 --> 01:15:54,556
Ze vinden dat vliegtuig wel
en ons dus ook, oké?
633
01:15:54,723 --> 01:15:57,393
Is iedereen zover?
634
01:15:57,559 --> 01:15:59,603
Stil en snel.
635
01:16:07,611 --> 01:16:10,572
Snel. Schiet op.
636
01:16:12,616 --> 01:16:14,493
Opschieten, vooruit.
637
01:16:24,211 --> 01:16:28,132
Kun je met dit ding rijden?
-Ik kan overal mee rijden.
638
01:16:28,966 --> 01:16:32,595
Hier zijn de sleutels.
Het is die grote, denk ik.
639
01:16:33,638 --> 01:16:36,015
Stop.
-Wacht even.
640
01:16:36,140 --> 01:16:40,520
Er staan lui op de weg.
Ze knallen ons af als we erlangs rijden.
641
01:16:41,478 --> 01:16:45,191
Ik kan ze wel aanpakken,
maar dat trekt er nog meer aan.
642
01:17:00,039 --> 01:17:03,876
Ik reken wel met die gasten af.
-Hoe ga je dat doen?
643
01:17:05,670 --> 01:17:09,341
Ik ga ze afleiden.
Ik ga mezelf overgeven.
644
01:17:11,718 --> 01:17:14,512
Is dat je plan?
-Weet jij iets beters?
645
01:17:16,348 --> 01:17:18,850
We hebben geen andere keus.
646
01:17:19,016 --> 01:17:21,853
Dan zie je je gezin nooit meer terug.
647
01:17:22,812 --> 01:17:24,564
En hun gezinnen dan?
648
01:17:25,440 --> 01:17:28,235
Ik moet het gewoon proberen.
649
01:17:28,401 --> 01:17:33,115
Ik ben de captain. Die rotzakken
maken mij niet af. Ik ben te veel waard.
650
01:17:35,742 --> 01:17:37,910
Blijf hier wachten. Pak aan.
651
01:17:54,219 --> 01:17:56,638
Hallo? Is hier iemand?
652
01:18:01,351 --> 01:18:03,145
Ik moet Junmar spreken.
653
01:18:05,647 --> 01:18:09,526
Ik ben ongewapend.
Ik ben de piloot van het vliegtuig.
654
01:18:19,244 --> 01:18:22,915
Ben jij de piloot? Captain Torrance?
655
01:18:25,167 --> 01:18:27,294
Ik moet Junmar spreken.
656
01:18:28,628 --> 01:18:30,297
Datu Junmar.
657
01:18:49,441 --> 01:18:53,361
Andere piloot zei
dat je hulp was gaan zoeken.
658
01:18:54,362 --> 01:18:56,073
Hoe is dat gegaan?
659
01:18:59,201 --> 01:19:04,498
Daar kom ik met je over praten.
Ik heb contact opgenomen met Manilla.
660
01:19:04,665 --> 01:19:09,462
Ze sturen een reddingsteam.
Veel soldaten.
661
01:19:09,628 --> 01:19:13,632
Dus ik wil m'n passagiers graag terug.
Dank u.
662
01:19:19,930 --> 01:19:24,393
Denk je dat je hier kunt komen
en mij kunt vertellen wat ik moet doen?
663
01:19:26,144 --> 01:19:28,021
Je denkt achteruit.
664
01:19:30,649 --> 01:19:33,527
Je bent nu op Jolo, piloot Torrance.
665
01:19:34,862 --> 01:19:36,697
Niemand komt je redden.
666
01:19:38,157 --> 01:19:43,329
We hadden problemen in de lucht.
Ik moest een noodlanding maken.
667
01:19:44,497 --> 01:19:51,295
Mijn mensen willen gewoon naar huis.
-Het zijn nu mijn mensen. Net als jij.
668
01:19:51,420 --> 01:19:52,963
Hoe dan ook.
669
01:19:53,797 --> 01:19:58,344
Alles op Jolo is van mij.
Tot ik het niet meer wil.
670
01:20:04,683 --> 01:20:07,645
Niemand boeit het als kleine man sterft.
671
01:20:07,811 --> 01:20:10,856
Zal ik een voorbeeld stellen
van grote man?
672
01:20:11,024 --> 01:20:12,775
Zal ik hem doden?
673
01:20:14,277 --> 01:20:17,488
Nu interesseert het hen. Nu betalen ze.
674
01:20:20,950 --> 01:20:22,368
Val dood.
675
01:20:24,829 --> 01:20:26,247
Hajan?
676
01:20:43,556 --> 01:20:46,726
Vriendelijk vuur, captain.
Blijf waar u bent.
677
01:20:48,645 --> 01:20:50,313
Bent u gewond?
678
01:20:51,064 --> 01:20:54,108
Captain Torrance, bent u gewond?
-Nee.
679
01:20:54,275 --> 01:20:58,529
Pakket intact. Oostelijke huizenrij,
hoofdpand. Shellback uit.
680
01:20:58,697 --> 01:21:02,408
Wacht, de anderen...
-Dat komt goed. Lopen.
681
01:21:09,499 --> 01:21:11,585
Jouw beurt.
682
01:21:15,088 --> 01:21:17,090
Ik dek je. Vooruit.
683
01:21:18,508 --> 01:21:20,927
Iedereen ongedeerd?
-Ga liggen.
684
01:21:21,094 --> 01:21:22,971
Rijden, nu.
685
01:21:41,281 --> 01:21:43,450
Licht het hele eiland in.
686
01:21:43,575 --> 01:21:45,827
Iedereen naar het vliegtuig.
687
01:21:51,040 --> 01:21:57,131
Je bent flink afgerost, captain. Gaat het?
-Jawel, dank je. Wie zijn jullie?
688
01:21:57,297 --> 01:22:02,511
Trailblazers voorhoede voor dit soort
gevallen. John Isaac, Mo, Willis en Lake.
689
01:22:02,677 --> 01:22:08,183
Wacht even. Jullie zijn de voorhoede.
Wanneer komt het reddingsteam hier?
690
01:22:08,350 --> 01:22:14,356
Pas over een etmaal,
dus helaas zijn wij nu het reddingsteam.
691
01:22:14,481 --> 01:22:18,527
Een etmaal? Zolang redden we het niet.
692
01:22:18,693 --> 01:22:21,571
Daarom moeten we een noodplan uitwerken.
693
01:22:21,738 --> 01:22:23,949
We hebben een noodfonds bij ons.
694
01:22:24,116 --> 01:22:27,494
Maar het is niet genoeg
om ons vrij te kopen.
695
01:22:28,328 --> 01:22:30,747
Wat stel je voor dat we gaan doen?
696
01:22:35,836 --> 01:22:37,254
Verdomme.
697
01:22:39,131 --> 01:22:41,175
Ik heb een plan.
698
01:22:41,341 --> 01:22:45,554
{\an8}Nee, daar gaan we niet van uit.
We hebben weinig informatie...
699
01:22:45,720 --> 01:22:49,725
{\an8}...maar we werken
aan een reddingsoperatie. Hopelijk...
700
01:23:07,201 --> 01:23:08,619
Papa.
701
01:23:10,996 --> 01:23:13,332
Ik weet niet of je dit krijgt...
702
01:23:15,751 --> 01:23:17,920
...maar ik hou zielsveel van je.
703
01:23:19,421 --> 01:23:22,550
Je bent een fantastische vader.
704
01:23:22,675 --> 01:23:26,637
En het spijt me
als ik dat niet vaak genoeg zeg.
705
01:23:26,804 --> 01:23:28,973
Ik weet niet wat er gebeurt.
706
01:23:29,724 --> 01:23:31,809
En of je gewond bent.
707
01:23:33,227 --> 01:23:34,979
Ik ben heel erg bang.
708
01:23:36,564 --> 01:23:38,858
Kom alsjeblieft weer thuis.
709
01:23:48,701 --> 01:23:53,748
Trailblazer CP, hier Shellback Six.
-Wacht even. Six, hoe is het daar?
710
01:23:53,914 --> 01:23:57,710
Gijzelaars veilig.
Maar ons plan gaat je niet bevallen.
711
01:23:57,877 --> 01:24:00,338
Vooruit, opschieten.
-Rennen.
712
01:24:00,505 --> 01:24:04,175
Verzamel ze hier.
-Kom allemaal hier.
713
01:24:05,301 --> 01:24:09,264
Er komt voorlopig
geen volwaardig reddingsteam.
714
01:24:09,430 --> 01:24:13,184
Niet binnen 24 uur.
Daar kunnen we niet op wachten.
715
01:24:13,351 --> 01:24:17,813
Ze komen hierheen met alles wat ze hebben.
Dat overleven we niet.
716
01:24:17,980 --> 01:24:22,818
Dele en ik hebben de stroomvoorziening
van het vliegtuig gerepareerd.
717
01:24:22,985 --> 01:24:25,155
We hebben maar één kans.
718
01:24:25,321 --> 01:24:28,992
Dat ik ons hier vandaan vlieg in dit ding.
719
01:24:30,201 --> 01:24:33,121
Luister nou even. Luister.
720
01:24:33,288 --> 01:24:38,168
Als ik niet zou geloven dat het kon,
zou ik jullie niet laten instappen.
721
01:24:39,127 --> 01:24:40,879
Ik heb een dochter.
722
01:24:41,046 --> 01:24:44,632
Ik wil haar weer knuffelen
en thuiskomen.
723
01:24:44,799 --> 01:24:49,137
En ik zeg jullie dat dit vliegtuig
ons thuis kan brengen.
724
01:24:49,304 --> 01:24:53,641
We zijn al zo ver gekomen.
Schenk me nog wat vertrouwen.
725
01:24:53,767 --> 01:24:58,063
Oké, checks voor vertrek.
Loop allemaal met Mr Dele mee.
726
01:25:02,734 --> 01:25:05,653
Hoelang heb ik?
-Twee minuten, maximaal.
727
01:25:05,779 --> 01:25:10,241
Mogelijk beïnvloedt de ontstane schade
het vlieggedrag of motorvermogen.
728
01:25:10,408 --> 01:25:15,121
Shellback zei dat het kan.
-Het vliegtuig is niet geïnspecteerd.
729
01:25:15,288 --> 01:25:18,499
Er wordt op ze gejaagd.
En jij praat over inspecties?
730
01:25:18,667 --> 01:25:23,672
Stel je de reacties voor als ik ermee
instem en die kist in de hens vliegt.
731
01:25:23,839 --> 01:25:25,674
En wat als je dat niet doet?
732
01:25:25,841 --> 01:25:28,927
Zorg dat iedereen instapt. Rennen.
733
01:25:37,978 --> 01:25:39,521
Vooruit, Maria.
734
01:25:46,903 --> 01:25:49,906
Ze zijn bijna hier.
Het moet sneller, cap.
735
01:25:50,073 --> 01:25:54,411
Er komt hier en hier een konvooi aan,
en een derde volgt er kort op.
736
01:25:54,578 --> 01:25:57,998
Ik moet deze rem repareren.
Je moet tijd winnen.
737
01:26:03,879 --> 01:26:06,089
Doe wat ze zegt. Vooruit.
738
01:26:16,725 --> 01:26:19,561
Doorlopen. Het lukt wel, captain.
739
01:26:20,646 --> 01:26:21,813
Omhoog.
740
01:26:28,028 --> 01:26:30,072
Snel, ik krijg hem niet mee.
741
01:26:32,908 --> 01:26:35,119
We moeten nu gaan, captain.
742
01:27:00,102 --> 01:27:01,520
Herladen.
743
01:27:12,698 --> 01:27:13,908
Ik ga naar voren.
744
01:27:31,217 --> 01:27:32,802
Wie zijn die lui?
745
01:27:53,239 --> 01:27:58,035
Shellback, geef me een walkietalkie.
-Hij staat al op het teamkanaal.
746
01:27:59,036 --> 01:28:04,041
Zodra ik de motoren start, hebben jullie
twee minuten. Ik laat de trap omlaag.
747
01:28:05,377 --> 01:28:11,674
Je snapt dat ik niet kan instappen.
-Ja, oké. Sterkte.
748
01:28:12,258 --> 01:28:13,926
Jij ook, capitán.
749
01:28:47,085 --> 01:28:49,379
Probeer hem vast te snoeren.
750
01:28:49,546 --> 01:28:52,882
Blijf allemaal bukken, oké?
Nog even volhouden.
751
01:28:53,008 --> 01:28:57,887
De deuren sluiten niet zonder reset.
-Laat ze open. Dan zijn ze in balans.
752
01:28:59,597 --> 01:29:02,725
De avionica werkt niet.
Niets op de schermen.
753
01:29:02,893 --> 01:29:06,354
Hydraulische systemen zien er goed uit.
-En de APU?
754
01:29:06,521 --> 01:29:08,731
De APU werkt.
-Ingeschakeld?
755
01:29:09,942 --> 01:29:11,359
Goed, Dele.
756
01:29:12,945 --> 01:29:15,447
Starten.
-Motoren starten.
757
01:29:19,201 --> 01:29:21,453
Gaat het?
-Jawel.
758
01:29:22,370 --> 01:29:23,789
Bukken.
759
01:29:33,298 --> 01:29:37,469
Ik heb geen munitie meer.
-Kijk op onze pallet. Herladen.
760
01:29:51,191 --> 01:29:52,359
Herladen.
761
01:30:16,634 --> 01:30:19,887
Je moet me helpen, Dele.
Concentreer je.
762
01:30:20,012 --> 01:30:23,516
Actie. We gaan dit schatje keren.
763
01:30:27,728 --> 01:30:29,480
Richt op de piloot.
764
01:30:37,363 --> 01:30:39,615
Ze mogen geen brandstoftank raken.
765
01:30:50,126 --> 01:30:52,753
Captain Torrance hier. Is daar iemand?
766
01:30:53,379 --> 01:30:58,592
Is daar iemand? Ik ga zo opstijgen.
-Captain, luister. Blijf aan de grond.
767
01:30:58,759 --> 01:31:02,263
Ik ben David Scarsdale.
Wat heeft u nodig?
768
01:31:02,430 --> 01:31:07,143
Ik heb kompasgegevens nodig.
We hebben geen radar of navigatie.
769
01:31:07,310 --> 01:31:11,314
We kunnen maximaal 500 km vliegen.
Zoek een landingsplek.
770
01:31:13,857 --> 01:31:17,236
Shellback, jullie moeten nu
aan boord komen.
771
01:31:17,403 --> 01:31:20,907
Ik vertrek als we zijn gekeerd.
-Naar het vliegtuig.
772
01:31:22,366 --> 01:31:23,784
Geef me dekking.
773
01:31:29,082 --> 01:31:30,499
Vooruit.
774
01:31:39,550 --> 01:31:42,345
Is de weg lang genoeg?
-Zal wel moeten.
775
01:31:43,096 --> 01:31:45,181
Gaspare, kom.
776
01:31:47,851 --> 01:31:49,518
Gaspare, kom.
777
01:32:01,573 --> 01:32:03,491
Weg hier.
778
01:32:03,658 --> 01:32:07,078
Mijn vleugel is vrij.
-Mijn vleugel ook.
779
01:32:10,749 --> 01:32:13,793
Ik kan niet meer wachten.
Waar zijn jullie?
780
01:32:14,586 --> 01:32:16,463
Ga maar omhoog, captain.
781
01:32:31,144 --> 01:32:32,812
Bukken.
782
01:32:51,998 --> 01:32:53,500
Godverdomme.
783
01:33:25,449 --> 01:33:27,159
Vol vermogen.
784
01:34:08,325 --> 01:34:11,704
Cap, je schouder.
-Ik red me wel.
785
01:34:15,916 --> 01:34:18,586
Vermogensverlies rechts.
-Afzetten.
786
01:34:18,753 --> 01:34:21,213
Nee, we hebben de stuwkracht nodig.
787
01:34:21,964 --> 01:34:25,676
We gaan ze raken.
-Ik moet de linkermotor redden.
788
01:34:28,053 --> 01:34:29,472
Kom op.
789
01:34:37,938 --> 01:34:41,859
We zijn de rechtermotor kwijt.
Sluit brandstoftoevoer.
790
01:34:48,699 --> 01:34:52,787
Hoe erg is het?
-Achterrand rechtervleugel beschadigd.
791
01:34:53,538 --> 01:34:55,039
Blijf erop letten.
792
01:34:55,998 --> 01:34:59,960
Trailblazer 119, we zijn los.
793
01:35:00,127 --> 01:35:03,964
Trailblazer 119,
uw vliegsnelheid is 135 knopen.
794
01:35:04,131 --> 01:35:07,260
U nadert de stallsnelheid.
-Harder gaat niet.
795
01:35:07,427 --> 01:35:09,387
Uw hoogte is vierhonderd voet.
796
01:35:09,554 --> 01:35:12,140
Ga naar drieduizend, anders crasht u.
797
01:35:12,265 --> 01:35:16,394
We kunnen niet sneller of hoger.
-119, u moet nu klimmen.
798
01:35:16,561 --> 01:35:20,106
We hebben geen deuren,
de cabinedruk is weg...
799
01:35:20,273 --> 01:35:25,445
...we hebben weinig brandstof en zijn
een motor kwijt. Zoek een landingsplek.
800
01:35:28,906 --> 01:35:32,743
Ik zoek naar beschikbare vliegvelden.
-Zet ze op het scherm.
801
01:35:32,910 --> 01:35:36,247
De beste optie is Siasi,
80 km naar het zuiden.
802
01:35:36,372 --> 01:35:39,334
Koers 15 graden.
Er is een klein vliegveld.
803
01:35:39,500 --> 01:35:42,628
Haalt u dat?
-Daar komen we vanzelf achter.
804
01:35:43,754 --> 01:35:46,674
We zijn uit de jungle
en vliegen boven zee.
805
01:35:49,552 --> 01:35:51,596
Ik kan Siasi zien liggen.
806
01:35:51,762 --> 01:35:54,182
Kom op, schatje. Nog een klein eindje.
807
01:35:55,141 --> 01:35:56,935
Besturing rechts kwijt.
808
01:36:01,732 --> 01:36:03,399
We verliezen hoogte.
809
01:36:09,698 --> 01:36:11,407
Ik zie de landingsbaan.
810
01:36:13,368 --> 01:36:17,413
Gereedmaken voor landing.
-Zet jullie schrap.
811
01:36:30,176 --> 01:36:31,803
Stuwstraal omkeren.
812
01:36:32,888 --> 01:36:34,347
Snelheidsremmers.
813
01:36:37,392 --> 01:36:39,436
Help me met de remmen, Dele.
814
01:37:03,502 --> 01:37:05,962
Hebben we het gehaald?
-Ja.
815
01:37:18,850 --> 01:37:21,395
Gefeliciteerd, allemaal.
816
01:37:25,482 --> 01:37:26,900
Gaat het nog?
817
01:37:29,778 --> 01:37:31,822
Ik heb betere dagen gehad.
818
01:37:33,907 --> 01:37:36,452
Van minuut tot minuut.
819
01:37:36,618 --> 01:37:38,245
Van minuut tot minuut.
820
01:38:10,569 --> 01:38:14,240
Je bent een verdomd goede piloot.
-Missie volbracht.
821
01:38:15,032 --> 01:38:17,744
Doorlopen, mensen.
-Kom op, man.
822
01:38:33,467 --> 01:38:37,054
Captain, gaat het?
-Jawel.
823
01:38:37,221 --> 01:38:39,974
Gaat het nog?
-Het lijkt erger dan het is.
824
01:38:40,141 --> 01:38:42,977
Het was een verdwaalde kogel, denk ik.
825
01:38:45,146 --> 01:38:49,191
Ik hoop dat dit een fijnere tussenstop is
dan de vorige.
826
01:38:53,780 --> 01:38:55,114
Oké, mensen.
827
01:38:56,323 --> 01:38:58,159
Het was me een grote eer.
828
01:38:58,910 --> 01:39:02,580
Goed gedaan, Dele.
Laat me maar even.
829
01:39:12,840 --> 01:39:15,635
Ga je wel naar het ziekenhuis?
-Ja.
830
01:39:25,645 --> 01:39:27,564
Heel erg bedankt.
831
01:39:28,648 --> 01:39:30,066
Dank je.
832
01:41:09,625 --> 01:41:13,045
Hé, met mij. Ik kom naar huis.
833
01:41:17,841 --> 01:41:20,636
Ja, je had gelijk. Ik kom wat later.