1 00:01:06,077 --> 00:01:09,684 - Det holder akkurat. - Ja. 2 00:01:18,894 --> 00:01:21,328 Terminal 4 Avgang 3 00:01:29,278 --> 00:01:30,494 Hei, far. 4 00:01:30,668 --> 00:01:33,840 Hei, Daniela. Jeg skal til flysjekk. 5 00:01:34,014 --> 00:01:37,099 - Alt i orden? - Ja, jeg ville bare høre fra deg. 6 00:01:37,271 --> 00:01:40,314 - Rekker du det? - Legesjekken går fort. 7 00:01:40,444 --> 00:01:44,442 Er du her før midnatt? Du er jo i Singapore ennå. 8 00:01:44,571 --> 00:01:49,176 Hawaii ligger 18 timer etter. Det er drøye seks timer til Tokyo. 9 00:01:49,351 --> 00:01:52,911 Derfra seks til Honolulu. Jeg er der i god tid. 10 00:01:53,043 --> 00:01:57,474 - Nyttårsaften, en forsinkelse... - Det blir ingen forsinkelser. 11 00:01:57,648 --> 00:01:59,126 Øyeblikk. 12 00:01:59,255 --> 00:02:03,600 - Beklager at jeg er sen. - Vi får deg kjapt gjennom. 13 00:02:03,774 --> 00:02:09,944 Hils tante Carrie at jeg vil ha hjemmelaget haggis på bordet. 14 00:02:10,117 --> 00:02:12,681 - Okay. - Vi ses snart. 15 00:02:12,811 --> 00:02:16,200 Jeg er veldig glad for at vi gjør dette, far. 16 00:02:16,373 --> 00:02:19,589 Jeg er lei for det har tatt så lang tid. 17 00:02:19,763 --> 00:02:22,282 Du er jo så opptatt på skolen. 18 00:02:22,457 --> 00:02:26,236 - Takket være deg. - Det er jobben min som far. 19 00:02:26,366 --> 00:02:30,494 Det er akkurat sånn jeg vil ha det. 20 00:02:30,668 --> 00:02:32,535 Eller nesten. 21 00:02:41,964 --> 00:02:44,440 - Kaptein Torrance? - Beklager at jeg er sen. 22 00:02:44,614 --> 00:02:48,133 Annenflyveren er heller ikke her ennå. 23 00:02:48,263 --> 00:02:52,391 - Samuel Dele. God dag. - God dag. 24 00:02:52,565 --> 00:02:56,778 - Godt nyttår. - I like måte. Hvor er du fra? 25 00:02:56,953 --> 00:03:00,949 Hong Kong. Utdannet fra Luftfartsverket der. 26 00:03:01,123 --> 00:03:03,253 De har et godt rykte. 27 00:03:03,427 --> 00:03:08,292 - Og du er vel fra England? - Ikke faen. 28 00:03:08,466 --> 00:03:13,245 Da kunne jeg ikke sett meg selv i øynene. Jeg er skotsk. 29 00:03:13,419 --> 00:03:17,372 Men jeg fløy for RAF Transport for mange år siden. 30 00:03:17,546 --> 00:03:21,891 På den tiden fikk England alle de spennende oppdragene. 31 00:03:22,064 --> 00:03:27,886 Men militæret var en fin snarvei til sivil luftfart. 32 00:03:28,060 --> 00:03:34,186 - De sender oss gjennom stygt vær. - Selvfølgelig gjør de det. 33 00:03:34,360 --> 00:03:36,966 Mine herrer, la oss se. 34 00:03:37,141 --> 00:03:41,353 Fly 119, 14 passasjerer. Alt sjekket. Noen spørsmål? 35 00:03:41,485 --> 00:03:46,046 Det er kraftig uvær over Sør-Kinahavet. 36 00:03:46,220 --> 00:03:49,870 - Det driver inn over land. - Og hvis det blir hengende? 37 00:03:50,044 --> 00:03:53,215 Kan vi fly nordenfor via Luzon? 38 00:03:54,867 --> 00:03:58,690 Det krever 18 000 kg ekstra drivstoff. 39 00:03:58,863 --> 00:04:01,949 Gå opp til 37 000 fot. Da flyr dere over. Godt nyttår. 40 00:04:02,123 --> 00:04:05,207 Godt nyttår. 41 00:04:05,336 --> 00:04:09,898 Kan våre iPads styre været sånn som hans? 42 00:04:10,072 --> 00:04:12,028 Vær så god. 43 00:04:12,202 --> 00:04:17,459 God dag. Jeg heter Bonnie. Jeg er kabinsjef i dag. 44 00:04:17,632 --> 00:04:21,586 Kaptein, de vil snakke med deg ved inngangen. 45 00:04:21,760 --> 00:04:24,931 - Okay. - Vi ses snart, kaptein. 46 00:04:29,319 --> 00:04:32,318 Kaptein Torrance. Hva gjelder det? 47 00:04:32,447 --> 00:04:35,749 En fange skal overføres til Toronto. 48 00:04:35,923 --> 00:04:40,007 Han er i håndjern, og jeg passer ham hele tiden. 49 00:04:40,181 --> 00:04:44,135 - Er han farlig? - Han er ettersøkt for drap. 50 00:04:45,959 --> 00:04:49,478 - Dette hadde jeg ikke regnet med. - Vi fant ham på Bali. 51 00:04:49,652 --> 00:04:51,868 Han har fått reist mye. 52 00:04:52,041 --> 00:04:56,734 Dere vekker oppmerksomhet. Jeg vil ikke skremme passasjerene. 53 00:04:56,908 --> 00:05:00,514 Du må nok ta oss med, kaptein. 54 00:05:01,470 --> 00:05:06,683 - Okay. Hold dere for dere selv. - Det skal vi. 55 00:05:08,203 --> 00:05:09,983 Kom. 56 00:05:25,017 --> 00:05:27,320 Har du sjekket baki? 57 00:05:27,494 --> 00:05:29,318 God kveld. 58 00:05:29,492 --> 00:05:33,403 - Isabella, hvordan går det? - Maria. God dag. 59 00:05:33,577 --> 00:05:35,575 Brodie Torrance. 60 00:05:35,749 --> 00:05:39,354 Er vi klare til å forlate Singapore? Bra. Vi drar. 61 00:05:39,528 --> 00:05:40,658 OK. 62 00:05:40,832 --> 00:05:46,002 - Bekrefter 14 passasjerer. - 14 passasjerer. 63 00:05:46,176 --> 00:05:49,130 Dere har vel sett æresgjesten? 64 00:05:49,304 --> 00:05:53,170 - Louis Gaspare, 35B. - Hva har han gjort? 65 00:05:53,344 --> 00:05:58,558 Jo mindre vi vet, jo bedre. Bare begrens kontakten med ham. 66 00:05:58,732 --> 00:06:02,859 Fint. Skal vi komme oss over på nyåret? 67 00:06:03,033 --> 00:06:05,466 Få dem ombord. 68 00:06:07,420 --> 00:06:11,027 - Hei. Godt nyttår. - I like måte. 69 00:06:11,201 --> 00:06:13,589 - Godt nyttår. - Takk. 70 00:06:13,720 --> 00:06:16,154 Godt nyttår. 71 00:06:17,283 --> 00:06:20,672 Jeg sender det ikke igjen. De har sett ansiktet hans. 72 00:06:20,846 --> 00:06:24,321 De har sett det. 73 00:06:25,450 --> 00:06:30,100 Gary, jeg kan ikke få dem til å skrive under. 74 00:06:35,877 --> 00:06:39,788 - Hvordan ble du oppgradert? - Bonuspoeng. 75 00:06:39,962 --> 00:06:42,872 Jeg skal sitte alene på turistklasse. 76 00:06:43,046 --> 00:06:47,261 De burde skrive hvor gammelt flyet er. 77 00:06:47,435 --> 00:06:50,824 Ta det med ro. Disse flyene er uslitelige. 78 00:06:50,998 --> 00:06:54,690 - Hei, godt nyttår. - Hei. 79 00:06:57,818 --> 00:07:02,163 - Det var visst alle. - Fint. Okay. 80 00:07:02,337 --> 00:07:06,768 - Beklager, det er langt nok. - Men det er våre plasser. 81 00:07:06,942 --> 00:07:11,330 - Jeg har plass på 34D. - Dere kan bare ta hele raden der. 82 00:07:12,372 --> 00:07:16,282 - Vil du sitte ved vinduet? - Ja takk. 83 00:07:29,360 --> 00:07:31,271 Skal jeg hjelpe deg? 84 00:07:31,445 --> 00:07:36,355 Se til at setet er oppreist og setebeltet festet. 85 00:07:36,529 --> 00:07:42,003 Sett håndbagasje i overskap. Takk for valget av Trailblazer. 86 00:07:42,177 --> 00:07:44,176 Maksimum. 87 00:07:44,305 --> 00:07:49,518 Trim innstilt til takeoff. Styring uhindret. 88 00:07:49,649 --> 00:07:53,994 - Passasjerene er på plass. - Da stenger vi. Takk, Bonnie. 89 00:07:57,947 --> 00:08:03,553 Velkommen på Trailblazer 119. Dette er kapteinen. 90 00:08:03,727 --> 00:08:08,114 Hvis deres neste stopp er Tokyo, er dere på riktig fly. 91 00:08:08,286 --> 00:08:12,893 Hvis dere ikke skal til Tokyo, får dere en skikkelig lang tur. 92 00:08:13,067 --> 00:08:16,108 Flytiden er seks en halv time. 93 00:08:16,282 --> 00:08:20,540 Men jeg kan en snarvei, så vi er nok der litt før. 94 00:08:20,714 --> 00:08:27,100 Vi letter så snart jeg får tatt en liten kikk i flyhåndboka. Takk. 95 00:08:28,925 --> 00:08:32,965 Klar til å kjøre ut? Varsle tårnet. 96 00:08:34,529 --> 00:08:38,570 Trailblazer 119, kjør ut til rullebane 02. 97 00:08:38,744 --> 00:08:43,001 Mottatt. Kjører ut til bane 02. 98 00:08:51,256 --> 00:08:54,081 Den utsikten blir man aldri lei. 99 00:08:55,296 --> 00:09:00,944 - Trailblazer 119 klar til takeoff. - Dere har tillatelse til takeoff. 100 00:09:01,118 --> 00:09:03,899 Gå opp til 2000 fot. 101 00:09:04,072 --> 00:09:09,807 Mottatt. Tillatelse til takeoff. Går opp til 2000. Trailblazer 119. 102 00:09:09,981 --> 00:09:14,283 Lettefart innstilt. Fartsmåler aktivert. 103 00:09:14,457 --> 00:09:17,324 80. Kryssjekk. 104 00:09:17,497 --> 00:09:21,930 90, 100, 110... 105 00:09:22,103 --> 00:09:23,580 120. 106 00:09:23,754 --> 00:09:25,534 V1. 107 00:09:25,709 --> 00:09:27,360 Løft. 108 00:09:34,703 --> 00:09:38,700 Landingshjul opp. Flaps opp. 109 00:09:38,874 --> 00:09:42,957 Trailblazer 119, hold kurs 106. 110 00:09:43,131 --> 00:09:46,389 - Stig til 10 000 fot. - Mottatt. 111 00:09:51,516 --> 00:09:58,076 Det er kapteinen. Vi har nå nådd vår flyhøyde på 37 000 fot. 112 00:09:58,250 --> 00:10:01,900 Har du lyst på mandler? 113 00:10:02,029 --> 00:10:05,724 Trailblazer er glad for at dere feirer nyttår med oss. 114 00:10:05,897 --> 00:10:08,720 Skal vi ta et bilde med ham? 115 00:10:08,894 --> 00:10:11,457 - Hva? - Et bilde. 116 00:10:17,324 --> 00:10:20,711 - Kan dere la det være? - Unnskyld. 117 00:10:27,837 --> 00:10:33,659 - Fin familie. - Takk. Det er bare... 118 00:10:33,833 --> 00:10:37,222 Det er en utfordring. Men vi klarer det. 119 00:10:37,394 --> 00:10:40,263 Hva med deg? Har du familie? 120 00:10:40,437 --> 00:10:44,651 Jeg har en datter. Her er hun. 121 00:10:47,040 --> 00:10:49,039 Daniela. 122 00:10:50,212 --> 00:10:53,122 - Jeg ser likheten. - Ja? 123 00:10:53,296 --> 00:10:56,598 - Hvor bor dere? - Daniela studerer i California. 124 00:10:56,772 --> 00:11:00,595 Jeg har base i Singapore. 125 00:11:01,856 --> 00:11:06,677 Det må være hardt for deg og kona å være så langt borte. 126 00:11:06,851 --> 00:11:11,283 Min kone gikk bort for tre år siden. 127 00:11:12,933 --> 00:11:18,451 - Jeg beklager, kaptein. - Takk. Det går bra. 128 00:11:41,130 --> 00:11:43,911 Godt nyttår. Hva har du lyst på? 129 00:11:44,085 --> 00:11:46,431 - Gin. - Vil du ha tonic? 130 00:11:46,605 --> 00:11:48,429 Bare gin. 131 00:11:48,603 --> 00:11:52,730 VERDEN RUNDT MED TRAILBLAZER 132 00:12:02,333 --> 00:12:06,243 Vi flyr rett gjennom toppen av uværet. 133 00:12:07,937 --> 00:12:09,936 Det drev nok ikke mot land. 134 00:12:11,587 --> 00:12:15,758 Dette er kapteinen. Vennligst fest setebeltene. 135 00:12:15,931 --> 00:12:19,667 Bli sittende i setet, takk. 136 00:12:23,230 --> 00:12:27,532 Trailblazer 119 anmoder om å stige til 40 000 for å unngå uvær. 137 00:12:30,356 --> 00:12:32,397 Det er Trailblazer 119. 138 00:12:32,571 --> 00:12:37,567 Anmoder om å stige til 40 000 for å unngå uvær. Mottatt? 139 00:12:39,957 --> 00:12:43,911 Forbindelsen er dårlig. TCAS viser at det er klar bane. 140 00:12:44,996 --> 00:12:51,861 Her er Trailblazer 119. Vi stiger til 40 000 for å unngå uvær. 141 00:13:00,985 --> 00:13:05,200 Trailblazer 119, vær så god, stig til 40 000. 142 00:13:07,285 --> 00:13:11,716 Mottatt. Trailblazer 119 er på 40 000 fot. 143 00:13:12,716 --> 00:13:14,930 Nyttårsgjengen... 144 00:13:26,444 --> 00:13:31,832 Okay. Jeg ser til passasjerene. Du har styringen. 145 00:13:36,611 --> 00:13:40,304 Ingen grunn til uro. Det var bare litt vær. 146 00:13:40,478 --> 00:13:43,823 - Her, Bonnie. Er du okay? - Ja. 147 00:13:46,124 --> 00:13:50,861 - Hva var det? - Vi er på vei gjennom et uvær. 148 00:13:51,035 --> 00:13:53,511 - Er det din? - Ja. 149 00:13:53,685 --> 00:13:55,467 - Vær så god. - Takk. 150 00:13:55,596 --> 00:14:00,506 - Du er morsom, men kan du fly? - Vi gjør vårt beste. 151 00:14:00,680 --> 00:14:05,024 - Kan jeg få et håndkle? - Vi skaffer et så snart vi kan. 152 00:14:08,022 --> 00:14:12,976 - Hva skjedde? Er du okay? - Ja, det er bare et lite kutt. 153 00:14:13,150 --> 00:14:17,406 Sørg for at alle blir sittende. Ingen unntak. 154 00:14:35,393 --> 00:14:37,653 Få dem spent fast. 155 00:14:43,345 --> 00:14:46,385 Flyelektronikken gikk i svart. 156 00:14:53,423 --> 00:14:55,857 - Jeg har styringen. - Mottatt. 157 00:14:55,986 --> 00:14:59,375 - Slå av bryterne, og nullstill. - Nullstiller. 158 00:14:59,549 --> 00:15:03,156 Her er Trailblazer 119. Kan dere høre oss? 159 00:15:05,675 --> 00:15:07,978 Dødt. Vi har ikke strøm. 160 00:15:08,978 --> 00:15:12,148 Flyelektronikken må ha kortsluttet. Faen. 161 00:15:12,323 --> 00:15:15,277 Er det noen på kanalen? 162 00:15:15,451 --> 00:15:19,752 Trailblazer 119 truffet av lyn. Flyelektronikken virker ikke. 163 00:15:19,926 --> 00:15:24,139 Vi kan ikke orientere oss. Har dere posisjonen vår? 164 00:15:25,400 --> 00:15:28,181 Radioen er død. Nullstiller. 165 00:15:31,656 --> 00:15:34,481 Systemsvikt. Vi sender ikke. 166 00:15:35,609 --> 00:15:38,304 Vi går på batteri. 167 00:15:38,478 --> 00:15:41,996 Vi har ti minutter til å lande før vi mister strømmen - 168 00:15:42,170 --> 00:15:45,863 - og går inn i et ukontrollert fall. 169 00:15:50,990 --> 00:15:53,466 Stoppeklokke. 170 00:15:53,640 --> 00:15:57,985 Tell for meg, Dele. Ett minutt om gangen, okay? 171 00:15:58,159 --> 00:16:00,375 - Okay? - Okay. 172 00:16:02,547 --> 00:16:06,022 Manuell navigasjon. Siste posisjon? 173 00:16:08,498 --> 00:16:13,277 427, sør-sørvest for Manila, kurs 030. 174 00:16:13,451 --> 00:16:18,491 Ut fra fart og retning burde vi være her et sted. 175 00:16:19,751 --> 00:16:24,703 Uværet går mot nordøst. Vi rekker ikke frem til Manila. 176 00:16:26,702 --> 00:16:30,309 Mayday, mayday, mayday. Her er Trailblazer 119. 177 00:16:30,483 --> 00:16:36,217 Vi daler fra 40 000 fot. Ingen radar, navigasjon, antenne. 178 00:16:36,391 --> 00:16:38,737 Ingen ADI. 179 00:16:38,911 --> 00:16:41,083 Svar. 180 00:16:41,257 --> 00:16:44,299 - Å nei. - Flyelektronikken er ferdig. 181 00:16:44,428 --> 00:16:49,078 - Dette blir ganske heftig. - Okay, okay. 182 00:16:55,464 --> 00:16:58,201 Vi har for øyeblikket... 183 00:17:02,154 --> 00:17:08,628 Vi har strømsvikt. Fest setebeltene svært godt. 184 00:17:08,801 --> 00:17:12,452 Vi blir nødt til å fly gjennom veldig hardt vær. 185 00:17:12,581 --> 00:17:15,624 Vi har strømsvikt. Fest beltene godt! 186 00:17:20,837 --> 00:17:22,575 Kaptein. 187 00:17:29,179 --> 00:17:31,915 - Tid? - Åtte minutter. 188 00:17:32,089 --> 00:17:36,174 Det går mot null sikt. Hold øye med gyroen. 189 00:17:36,347 --> 00:17:39,606 Vær klar til å ta over. 190 00:17:50,684 --> 00:17:54,638 - Det er hagl. - Nå ble det fest også. 191 00:17:54,811 --> 00:17:59,894 Vi må kjempe oss gjennom uværet, og se hvor vi havner. 192 00:18:16,101 --> 00:18:21,010 - Mobilen har ikke dekning. - Ikke min heller. 193 00:18:21,183 --> 00:18:24,007 Kom igjen. Hold ut. 194 00:18:27,309 --> 00:18:31,742 Løser du håndjernene? Jeg kan ikke svømme. 195 00:18:31,871 --> 00:18:33,739 Glem det. 196 00:18:39,691 --> 00:18:42,689 Ta det rolig. Jeg har deg. 197 00:18:42,863 --> 00:18:45,079 Flyet faller fra hverandre! 198 00:18:50,682 --> 00:18:51,987 Faen! 199 00:18:56,244 --> 00:18:59,633 Du må bli sittende. 200 00:19:00,589 --> 00:19:04,499 - Bli her, Isabella. - Sett deg! 201 00:19:15,274 --> 00:19:17,577 Hjelp henne. 202 00:19:19,184 --> 00:19:22,877 - Tid? - Fem minutter og 40 sekunder. 203 00:19:27,569 --> 00:19:30,437 Kom igjen. Bryt ut nå. 204 00:19:52,420 --> 00:19:54,592 Sånn, ja. 205 00:19:59,155 --> 00:20:01,979 - Tid? - 4 minutter, 30 sekunder. 206 00:20:03,890 --> 00:20:06,931 Kan du se land? 207 00:20:14,404 --> 00:20:20,269 Vær så snill å sette deg. Alle må bli sittende. 208 00:20:32,087 --> 00:20:36,127 Hva skal jeg si til passasjerene? 209 00:20:40,428 --> 00:20:43,773 Jeg trodde jeg aldri måtte si dette. 210 00:20:48,683 --> 00:20:51,464 Gjør klar til nødlanding. 211 00:20:54,026 --> 00:20:55,635 Okay. 212 00:20:59,892 --> 00:21:04,541 Hør etter! Gjør dere klar til nødlanding. 213 00:21:04,715 --> 00:21:11,188 Det er redningsvester ombord. Når vi har landet får dere instruks. 214 00:21:11,360 --> 00:21:15,142 - Maria, kan du høre meg? - Ja! Gjør til nødlanding! 215 00:21:18,835 --> 00:21:22,831 De bølgene ser ikke så fine ut. 216 00:21:24,569 --> 00:21:26,003 Tid? 217 00:21:27,655 --> 00:21:30,087 Tre minutter. 218 00:21:52,853 --> 00:21:56,937 Ja vel, Dele. La oss gjøre vårt beste. 219 00:21:58,501 --> 00:22:02,453 Vi svinger mot vinden og flyr parallelt med bølgene, - 220 00:22:02,585 --> 00:22:05,669 - så vi tar nedi langsomt og jevnt. 221 00:22:07,538 --> 00:22:09,450 Okay? 222 00:22:15,967 --> 00:22:21,006 Ser du det? Der borte? Det er faen meg land. 223 00:22:32,389 --> 00:22:37,603 - Tørrskodd. Hvor er vi? - Vi burde være her et sted. 224 00:22:40,252 --> 00:22:43,338 For lavt terreng. For lavt terreng. 225 00:22:43,511 --> 00:22:45,727 Så den virker ennå. 226 00:22:47,248 --> 00:22:50,333 Kaptein, 90 sekunder. 227 00:22:52,287 --> 00:22:54,373 Flyet gir oss mer. 228 00:23:03,973 --> 00:23:08,884 Hva skjer? Vi kan da ikke lande her. 229 00:23:09,058 --> 00:23:14,836 - 20 sekunder. - Sjansen var nok større på vannet. 230 00:23:23,003 --> 00:23:25,654 Tiden er ute. 231 00:23:30,042 --> 00:23:33,214 Der! Det er en vei. Tid? 232 00:23:34,561 --> 00:23:37,862 - Ti sekunder over. - Det er faen meg en vei. 233 00:23:42,859 --> 00:23:45,813 Flaps helt ute. Dump drivstoff. 234 00:23:48,116 --> 00:23:53,895 - Drivstoff dumpet på min side. - Ikke noe her. Prøver igjen. 235 00:23:57,978 --> 00:24:01,888 - Ingenting. - Faen. Vi er flyvende dynamitt. 236 00:24:03,407 --> 00:24:06,277 Kjør ut landingshjul. Fort. 237 00:24:09,275 --> 00:24:10,490 Hjul ute. 238 00:24:10,665 --> 00:24:12,663 - Lavt terreng. - Kjeft. 239 00:24:20,266 --> 00:24:23,568 Bremseklaffer utfelt. Snu jetstrømmen. 240 00:24:24,915 --> 00:24:27,609 - Hjelp meg med bremsene. - Okay. 241 00:24:55,762 --> 00:24:57,108 Okay. 242 00:24:58,846 --> 00:25:01,018 Alt slukket. 243 00:25:04,103 --> 00:25:07,231 Hvordan klarte du ...? 244 00:25:10,707 --> 00:25:14,661 Et minutt om gangen. Ikke sant, Dele? 245 00:25:18,006 --> 00:25:20,091 Faen... 246 00:25:22,654 --> 00:25:26,478 Vi har fortsatt drivstoff. Og et varmt fly. 247 00:25:26,652 --> 00:25:28,954 La oss få alle av. Fort. 248 00:25:29,128 --> 00:25:32,778 Få alle frem forut. Er alle uskadd? 249 00:25:32,952 --> 00:25:38,078 Hør etter! Alle må ut av flyet nå. 250 00:25:38,252 --> 00:25:42,640 - Hvilken vei skal vi? - Gå frem. 251 00:25:42,814 --> 00:25:45,551 Alle skal forlate flyet nå! 252 00:25:51,590 --> 00:25:55,457 La sakene ligge. Gå frem forut. 253 00:25:55,631 --> 00:25:59,714 - Bonnie? - To! Det er to, kaptein. 254 00:26:00,626 --> 00:26:04,580 Okay, kom. Forlat flyet stille og rolig. 255 00:26:04,754 --> 00:26:09,575 Hold dere rolige. Slipp meg forbi. Fort, Bonnie. 256 00:26:09,706 --> 00:26:13,443 - På en rekke. Kom. - Av sted! 257 00:26:16,658 --> 00:26:18,875 Til side. 258 00:26:28,259 --> 00:26:30,909 Sett dere. Legg armene i kors. Sånn. 259 00:26:32,559 --> 00:26:34,688 Kryss armene. 260 00:26:51,589 --> 00:26:55,065 TRAILBLAZERS HOVEDKVARTER New York 261 00:26:58,888 --> 00:27:02,016 Flight 119. Hva vet vi, Sydney? 262 00:27:02,190 --> 00:27:05,709 Flyet forsvant et sted vest for Filippinene. 263 00:27:05,881 --> 00:27:08,968 - Forsvant? - De ba om å stige kl. 05:16. 264 00:27:09,097 --> 00:27:12,747 Etter 19 minutter og 23 sekunder opphørte all kontakt. 265 00:27:12,922 --> 00:27:17,351 Tårnet i Manila hadde dem på radaren til 05:43. 266 00:27:17,482 --> 00:27:21,522 Så dalte flyet til 20 000 fot, og de mistet kontakten. 267 00:27:21,653 --> 00:27:23,044 Hent David Scarsdale. 268 00:27:23,218 --> 00:27:27,476 Folk har fått noen skrammer, men ellers er de bare rystet. 269 00:27:27,650 --> 00:27:30,907 - Har noen mobildekning? - Ikke ennå. 270 00:27:31,081 --> 00:27:36,382 - Hva gjør vi med fangen? - Pass. Sånt har jeg ikke gjort før. 271 00:27:37,772 --> 00:27:43,334 Han kikket på betjentens nøkler, så jeg tok dem. Er han farlig? 272 00:27:46,244 --> 00:27:51,240 Han er ettersøkt for mord. Betjenten... 273 00:27:51,414 --> 00:27:54,151 Han sa han kunne være farlig. 274 00:27:55,542 --> 00:28:01,364 Vi holder øye med ham og holder ham unna de andre passasjerene, okay? 275 00:28:01,537 --> 00:28:06,881 - Vi må bare gjøre vårt beste. - Du bør vel ha disse. 276 00:28:08,185 --> 00:28:11,095 Okay. Kom. 277 00:28:15,918 --> 00:28:21,436 - Hva skjer? - Fortell oss noe. 278 00:28:21,610 --> 00:28:25,737 Hør etter, alle sammen. 279 00:28:25,911 --> 00:28:29,082 Takk for at dere samarbeidet. 280 00:28:29,256 --> 00:28:32,818 Jeg beklager dette, og vet dere har spørsmål. 281 00:28:32,992 --> 00:28:35,860 Sånn er situasjonen. 282 00:28:36,034 --> 00:28:41,029 Vi ble truffet av lynet, og radio og strømforsyning er slått ut. 283 00:28:41,204 --> 00:28:44,939 Så foreløpig kan vi ikke tilkalle hjelp. 284 00:28:45,070 --> 00:28:47,895 Det er ikke sant. 285 00:28:48,067 --> 00:28:53,022 Det er viktig at alle bevarer roen. 286 00:28:53,196 --> 00:28:59,104 Når flyet er kaldt, går vi inn og henter sakene våre, og vann. 287 00:28:59,278 --> 00:29:02,580 - Og så finner vi på noe. - Vet du hvor vi er? 288 00:29:02,709 --> 00:29:07,706 Vi tror vi er nær Davao sør i Filippinene. 289 00:29:07,878 --> 00:29:10,834 Dere tror ...? Veldig betryggende. 290 00:29:11,006 --> 00:29:16,742 Vi gjør alt for å få dere ut igjen i god behold. 291 00:29:16,916 --> 00:29:20,566 Okay? Takk. 292 00:29:23,650 --> 00:29:26,605 - Terry. - Dette er David Scarsdale. 293 00:29:26,734 --> 00:29:30,037 Han er ekspert i krisehåndtering. 294 00:29:30,211 --> 00:29:32,514 - Godt nyttår. - Vi får håpe det. 295 00:29:32,687 --> 00:29:34,512 Forsvant flyet der? 296 00:29:34,686 --> 00:29:38,118 Et faens uvær. Hva for en idiot sendte dem inn dit? 297 00:29:38,292 --> 00:29:42,115 Prosedyren dikterer den mest effektive ruten. 298 00:29:42,287 --> 00:29:46,458 - Jeg mente de kunne fly rundt. - Er du meteorolog også? 299 00:29:46,590 --> 00:29:49,284 - Hvor mye drivstoff sparte dere? - 12 000. 300 00:29:49,458 --> 00:29:52,716 Flott. Det dekker bare drikkepengene her. 301 00:29:52,890 --> 00:29:55,280 Hvert minutt teller. 302 00:29:55,454 --> 00:30:00,884 Hvis flyet har nødlandet, kan hvert minutt koste liv. 303 00:30:01,056 --> 00:30:05,227 Skal jeg kontakte militæret? Hva er mulighetene? 304 00:30:05,358 --> 00:30:10,312 I den delen av verden er det bare en mulighet. 305 00:30:10,442 --> 00:30:14,309 - Send ut advokatene. - Bare la meg høre. 306 00:30:14,483 --> 00:30:17,740 - Private aktører. Jeg er i gang. - Leiesoldater? 307 00:30:17,871 --> 00:30:21,304 Terry... Filippinene er ikke Amalfikysten. 308 00:30:21,478 --> 00:30:26,169 Vi må forberede pressemeldinger om mulige scenarier. 309 00:30:26,343 --> 00:30:31,253 At de forsvant som Malaysia 370. Eller nødlandet uten overlevende. 310 00:30:31,382 --> 00:30:35,424 Eller kapring med krav. Nyttårsplanene deres er avlyst. 311 00:30:35,553 --> 00:30:40,637 Litt til. Så stramt som mulig. 312 00:30:40,767 --> 00:30:44,722 Hvorfor kan vi ikke være i flyet? Det er trygt og tørt. 313 00:30:44,851 --> 00:30:50,065 - Et godt spørsmål, du... - Sinclair. Matt Sinclair. 314 00:30:50,239 --> 00:30:55,496 Uten air-condition blir flyet steikende varmt i sola. 315 00:30:56,886 --> 00:31:01,361 Det er bedre her ute under solseilet, der det er en liten bris. 316 00:31:01,533 --> 00:31:07,790 Kan du hjelpe til med å spenne det fast, Matt Sinclair? 317 00:31:07,921 --> 00:31:13,352 Hvis dere har insektspray, solkrem eller mat, - 318 00:31:13,526 --> 00:31:16,785 - så del med de andre. Okay? 319 00:31:19,044 --> 00:31:21,432 Mr. Gaspare. 320 00:31:30,817 --> 00:31:35,336 Vi har visst havnet i litt av ei knipe her. 321 00:31:37,421 --> 00:31:42,721 Og jeg vet faktisk ikke helt hva vi skal gjøre med deg. 322 00:31:42,895 --> 00:31:45,372 Det er rart at du er her ennå. 323 00:31:45,546 --> 00:31:50,672 Tror du jeg er så dum å rømme inn i en jungel jeg ikke kjenner? 324 00:31:50,846 --> 00:31:55,147 I håndjern? Hvis ikke du vil låse dem opp. 325 00:31:57,146 --> 00:31:59,014 Det går nok ikke. 326 00:32:00,883 --> 00:32:03,315 Da har vi ikke noe å snakke om. 327 00:32:13,178 --> 00:32:14,523 Faen... 328 00:32:17,435 --> 00:32:22,344 Sikringen fikk i seg nok strøm til å forsyne en by. 329 00:32:22,518 --> 00:32:24,648 Se her. 330 00:32:27,776 --> 00:32:30,425 Hva med radioen? 331 00:32:31,381 --> 00:32:36,204 Skal vi se. Den er brent, smeltet. 332 00:32:36,378 --> 00:32:42,374 - Og transponderen? - Ikke godt å si uten strøm. 333 00:32:47,631 --> 00:32:53,235 Vi kunne koble reservenettet på hovednettet. 334 00:32:53,409 --> 00:32:58,362 Da får vi mer strømstyrke ut av batteriet. I teorien. 335 00:33:00,447 --> 00:33:05,617 Flyet er tømt bortsett fra... de døde og sakene deres. 336 00:33:09,049 --> 00:33:10,829 Jeg ordner det. 337 00:33:10,961 --> 00:33:15,566 Bonnie... Det var leit med Isabella. 338 00:34:43,197 --> 00:34:46,977 EIENDELER FANGE Lommekniv, klokke, nøkler, lommebok 339 00:35:14,783 --> 00:35:21,213 - Hva gjør du? - Ingen video? Da skjedde det ikke. 340 00:35:21,387 --> 00:35:26,556 Her er vi. Alene i jungelen. 341 00:35:26,731 --> 00:35:29,685 Vi aner ikke hvordan vi kommer oss vekk. 342 00:35:29,859 --> 00:35:34,160 Vi har overlevd tidenes verste flytur. 343 00:35:34,334 --> 00:35:38,548 Her er vårt fine fly, som ramla ned. 344 00:35:38,722 --> 00:35:42,153 Trailblazer. Jeg flyr aldri med dem igjen. 345 00:35:42,327 --> 00:35:47,063 Her er det snacks. De holder nok til... en time. 346 00:35:47,235 --> 00:35:52,147 016. Fulgte den kursen i... 13 minutter. 347 00:35:52,321 --> 00:35:56,099 Så hvis transponderen røyk ved lynnedslaget... 348 00:35:56,274 --> 00:36:02,269 Det er 17 minutter ved 300 knop i timen. Det gir... 349 00:36:03,530 --> 00:36:05,006 Faen. 350 00:36:05,180 --> 00:36:10,655 Det er en enorm søkeradius. Det er et mirakel hvis de finner oss. 351 00:36:10,829 --> 00:36:16,867 Denne øya, Jolo. Det er et skikkelig jævlig sted. 352 00:36:17,041 --> 00:36:21,907 Her styrer separatister og kriminelle. 353 00:36:22,081 --> 00:36:28,076 Det er ingen myndigheter. Hvis vi landet der, er vi i fare. 354 00:36:30,422 --> 00:36:35,506 Vi sier det til Bonnie. Ellers holder vi det for oss selv. 355 00:36:37,286 --> 00:36:41,154 Og så er det han her. Mr. Mystisk. 356 00:36:41,328 --> 00:36:43,542 Veldig vennlig. 357 00:36:43,673 --> 00:36:45,585 Nei... 358 00:36:45,715 --> 00:36:47,540 Kaptein! 359 00:36:49,061 --> 00:36:51,363 Du skal faen ikke filme meg! 360 00:36:56,969 --> 00:37:02,572 Slo du hodet? Er du okay? Maria, henter du førstehjelpsskrinet? 361 00:37:09,437 --> 00:37:15,607 Du må komme med en tv-uttalelse, Terry. Og forbered deg på spørsmål. 362 00:37:15,781 --> 00:37:19,081 - Bør vi ikke vente? - Da tror de dere skjuler noe. 363 00:37:19,255 --> 00:37:23,080 Vær bekymret og ydmyk. Du kan opplegget. 364 00:37:23,209 --> 00:37:25,166 Vær så god. 365 00:37:25,295 --> 00:37:29,293 Hei, værprofet, nå kan du redde litt av æren. 366 00:37:29,422 --> 00:37:32,898 Skaff meg all info om flyet. Flytider, logger. 367 00:37:33,071 --> 00:37:37,156 - Navn på flyteknikerne. Alt. - Forstått. 368 00:37:59,444 --> 00:38:01,617 Er du sikker på dette? 369 00:38:01,746 --> 00:38:06,526 Nei, men vi har fint lite valg. 370 00:38:06,700 --> 00:38:10,871 Jeg holder ham ikke i håndjern. 371 00:38:11,045 --> 00:38:14,216 Rømmer han, er han jo vekk fra de andre. 372 00:38:24,772 --> 00:38:29,030 Okay, la oss si det til de andre. 373 00:38:35,461 --> 00:38:40,109 Hør etter. Sånn ligger det an. 374 00:38:40,283 --> 00:38:43,325 Ifølge våre beregninger - 375 00:38:43,454 --> 00:38:48,668 - har vi landet på en av Suluøyene. Vi vet ikke hvilken. 376 00:38:48,842 --> 00:38:54,142 Området mellom det stedet der vi ble truffet av lynet og her, - 377 00:38:54,316 --> 00:38:59,443 - er så stort at det kan ta tid før vi blir reddet. 378 00:38:59,616 --> 00:39:04,223 - Så vi må rasjonere mat og vann. - Hva er neste påfunn? Røyksignaler? 379 00:39:04,352 --> 00:39:07,827 - Ti still. - Han fikk jo landet flyet. 380 00:39:08,002 --> 00:39:12,780 - Vi er strandet midt i jungelen. - Vi styrtet iallfall ikke. 381 00:39:12,954 --> 00:39:16,431 Vi fløy over en bygning på veien. 382 00:39:16,604 --> 00:39:19,948 Jeg håper de har telefon eller radio der. 383 00:39:20,079 --> 00:39:24,424 Får jeg kontakt med ledelsen, kan vi bli reddet om noen timer. 384 00:39:24,598 --> 00:39:30,116 Til da skal dere være forsiktige. Vi vet ikke hva jungelen skjuler. 385 00:39:30,291 --> 00:39:32,548 - Jeg blir med. - Takk. 386 00:39:32,722 --> 00:39:36,068 Men mr. Gaspare har meldt seg. 387 00:39:36,242 --> 00:39:39,760 Du tar med en fyr i håndjern? Jævlig smart. 388 00:40:01,875 --> 00:40:03,700 Kom. 389 00:40:37,153 --> 00:40:39,455 Datu! 390 00:40:39,630 --> 00:40:41,585 Datu! 391 00:40:43,366 --> 00:40:45,366 Datu! 392 00:40:48,450 --> 00:40:53,445 - Hva er det, onkel? - Et fly fløy over huset mitt i natt. 393 00:40:53,620 --> 00:40:59,093 Ved den gamle gruven. Det fløy veldig lavt. For å lande. 394 00:40:59,267 --> 00:41:02,352 - For å lande? - Jeg tror det. 395 00:41:02,525 --> 00:41:06,696 - Det var ikke et militærfly? - Jeg tror ikke det. 396 00:41:06,870 --> 00:41:11,910 Det er ikke hæren. Spionene i Manila ville advart oss. 397 00:41:14,039 --> 00:41:16,515 - Til familien. - Takk. 398 00:41:21,512 --> 00:41:23,728 Finn det flyet. 399 00:41:34,893 --> 00:41:39,412 Vi gjør alt for å finne Flight 119 og sparer ikke på noe. 400 00:41:39,586 --> 00:41:44,364 - Har flyet styrtet? - Det er ikke det vi antar. 401 00:41:44,538 --> 00:41:48,014 - Er du sikker på at det er fars fly? - Ja. 402 00:41:48,188 --> 00:41:49,752 Nei. 403 00:41:49,926 --> 00:41:54,444 Når vi forhåpentligvis får gode nyheter, melder vi oss. 404 00:42:03,525 --> 00:42:08,043 Jeg rotet etter forsyninger i veska til betjenten. 405 00:42:08,216 --> 00:42:12,822 Jeg fant lommekniven din. Er du tidligere soldat? 406 00:42:12,996 --> 00:42:16,341 Groupement des Commandos Parachutistes. 407 00:42:16,515 --> 00:42:21,945 Fremmedlegionen. Luselønn, men de stiller ikke spørsmål. 408 00:42:23,118 --> 00:42:26,072 - Spørsmål? - Ikke noe er svart-hvitt, kaptein. 409 00:42:26,247 --> 00:42:30,939 Jeg var på feil sted til feil tid. Men det bryr ingen seg om. 410 00:42:31,113 --> 00:42:33,459 Jeg var 18 og på ræva. 411 00:42:34,545 --> 00:42:39,411 I stedet for å råtne i fengsel rømte jeg til Legionen. 412 00:42:39,585 --> 00:42:41,191 Det var det. 413 00:42:41,322 --> 00:42:44,234 Hvordan ble du tatt? 414 00:42:45,361 --> 00:42:48,361 Glem det. Det er ikke viktig. 415 00:42:50,403 --> 00:42:54,269 Jeg har et spørsmål til deg. Har du med kniven min? 416 00:42:56,919 --> 00:43:00,569 Nei, den er i veska. 417 00:43:01,829 --> 00:43:05,261 Hva med pistolen til betjenten? 418 00:43:11,735 --> 00:43:15,775 Vi burde nærme oss nå. 419 00:43:26,637 --> 00:43:31,242 Brodie Torrance, skotsk, britisk statsborger, Royal Air Force. 420 00:43:31,416 --> 00:43:35,891 Fløy rutefly i 20 år. New York til London, Paris, Tokyo. Fine ruter. 421 00:43:36,065 --> 00:43:40,409 Siden har han fløyet for Egypt, Meridiana, Frontier og Trailblazer. 422 00:43:40,583 --> 00:43:45,492 - Tredjerangs selskaper. Hvorfor det? - Se på denne videoen. 423 00:43:45,666 --> 00:43:50,141 Hvor er drinken min? Jeg bestilte for ti minutter siden. 424 00:43:50,315 --> 00:43:53,834 - Ha deg ut. - Hva skjer? 425 00:44:01,480 --> 00:44:04,305 Kan dette bli verre? 426 00:44:11,125 --> 00:44:13,515 Jeg liker fyren. 427 00:44:34,674 --> 00:44:36,281 Fy fader. 428 00:46:19,987 --> 00:46:22,594 Faen. Okay. 429 00:46:28,199 --> 00:46:31,457 John Shellback, det er David Scarsdale. Status? 430 00:46:31,629 --> 00:46:37,670 Vi burde være i lufta klokken ni. Vi skal vel tilbake til Macao? 431 00:46:38,756 --> 00:46:41,972 Fly til Manila, og så ser vi hvordan det går. 432 00:46:42,101 --> 00:46:47,098 - Aner du ikke hvor flyet er? - Det er i hvert fall ikke i Macao. 433 00:46:47,270 --> 00:46:52,225 Det koster ekstra, Scardy. 434 00:46:52,399 --> 00:46:55,830 - Faen så godt nyttår. - Slutt. 435 00:46:57,872 --> 00:47:03,390 De er på vei, og hopper ut i fallskjerm når vi har funnet flyet. 436 00:47:07,126 --> 00:47:09,646 - Hvor mye er det? - En halv million. 437 00:47:09,820 --> 00:47:14,122 Supert. Det får kanskje en av oss ut av indonesisk fengsel. Her. 438 00:47:14,296 --> 00:47:17,467 - Er vi klare? - Vi er det nå. Her, sjef. 439 00:47:23,202 --> 00:47:25,069 Trailblazer. 440 00:47:28,458 --> 00:47:30,717 1, 8... 441 00:47:44,098 --> 00:47:47,096 Trailblazer Airlines. Det er Carmen. 442 00:47:47,270 --> 00:47:50,007 Hør etter. Det er en nødsituasjon. 443 00:47:50,182 --> 00:47:55,047 Dette er kaptein Brodie Torrance, Trailblazer 119. 444 00:47:55,221 --> 00:47:58,479 Vi har landet på en øy i Suluhavet. 445 00:47:58,654 --> 00:48:02,650 - Jeg er ikke helt med. - Dette er Brodie Torrance. 446 00:48:02,824 --> 00:48:08,689 Jeg er kaptein på Trailblazer 119. Vi nødlandet på... 447 00:48:08,863 --> 00:48:12,730 Vi har fått tulletelefoner om dette hele dagen. 448 00:48:12,859 --> 00:48:15,945 Sett meg over til ledelsen øyeblikkelig. 449 00:48:16,119 --> 00:48:19,377 - Folk har ringt... - Hør etter! 450 00:48:19,551 --> 00:48:23,809 Rolig. Vi har fått tulletelefoner om det savnede flyet. 451 00:48:23,983 --> 00:48:28,240 Kan du gi meg nummeret på skiltet ditt? 452 00:48:29,674 --> 00:48:32,975 Jeg har ikke skiltet på meg, Carmen. 453 00:48:33,150 --> 00:48:38,016 Du må tro på meg. Hører du hva jeg sier? 454 00:48:38,189 --> 00:48:42,490 Vi har nødlandet. Jeg er kaptein på Trail... 455 00:48:42,664 --> 00:48:44,272 Hallo? 456 00:48:49,659 --> 00:48:53,960 Du kan faen meg spikre skiltet i panna på meg. 457 00:48:58,782 --> 00:49:02,997 Okay, Daniela, nå må du bare ta den. 458 00:49:08,602 --> 00:49:10,340 Hallo? 459 00:49:11,251 --> 00:49:15,901 Daniela? Gudskjelov. Kan du høre meg? 460 00:49:16,943 --> 00:49:22,549 - Er det deg, far? - Ja, det er meg. Jeg har det fint. 461 00:49:22,678 --> 00:49:26,197 Bare hør etter, for vi blir kanskje avbrutt. 462 00:49:26,371 --> 00:49:29,716 Finn noe å skrive med. 463 00:49:29,891 --> 00:49:31,759 - Dani? - Ikke nå. 464 00:49:31,933 --> 00:49:33,887 - Er det faren din? - Ja. 465 00:49:34,061 --> 00:49:35,886 Hvor er du, Brodie? 466 00:49:36,060 --> 00:49:38,796 Vi har nødlandet. 467 00:49:38,970 --> 00:49:42,750 Skriv det jeg sier, og varsle Trailblazer. 468 00:49:42,924 --> 00:49:48,355 Vi er på en øy et sted i Suluhavet. 469 00:49:48,529 --> 00:49:52,352 Vi har ikke radio. Jeg vet ikke hvilken øy vi er på. 470 00:49:54,568 --> 00:49:57,348 - Kutt ut! - Far! 471 00:51:59,998 --> 00:52:01,996 Faen. 472 00:52:49,048 --> 00:52:54,045 Kom frem, kaptein. Jeg gjør deg ikke noe. 473 00:53:07,035 --> 00:53:10,986 Drikk alt. Fort. Vi må vekk. 474 00:53:13,117 --> 00:53:16,810 - Er du okay? - Nei. 475 00:53:17,896 --> 00:53:21,111 - Ville du heller at det var deg? - Nei. 476 00:53:21,285 --> 00:53:27,019 Skyv det unna. Ta deg av dritten senere. 477 00:53:29,062 --> 00:53:32,320 Fikk du tak i noen? 478 00:53:32,494 --> 00:53:38,097 Ja. Men vi kan ikke regne med noe. Jeg ble avbrutt. 479 00:53:53,653 --> 00:53:57,388 Det er ladd. Slå av sikringen og skyt. 480 00:54:05,861 --> 00:54:07,946 Datu. Vi fant det. 481 00:54:08,120 --> 00:54:10,770 - Hvor? - På gruveveien. 482 00:54:10,943 --> 00:54:13,985 Et veldig stort fly. 483 00:54:16,461 --> 00:54:18,762 Hvor mange passasjerer? 484 00:54:18,894 --> 00:54:22,457 Vi var ikke nær nok til å se det. 485 00:54:23,543 --> 00:54:25,715 Vi ser nærmere på det. 486 00:54:31,276 --> 00:54:34,404 Flaks for deg at jeg overrasket dem. 487 00:54:34,578 --> 00:54:38,662 Det aner meg at vi treffer på flere. 488 00:54:48,308 --> 00:54:51,086 Hei. Kom. 489 00:55:05,034 --> 00:55:06,685 Se. 490 00:55:18,459 --> 00:55:21,153 Her er det noen pass. 491 00:55:27,800 --> 00:55:30,363 Filippinsk, britisk. 492 00:55:41,268 --> 00:55:43,658 Hei, Torrance. 493 00:55:45,787 --> 00:55:47,480 Se her. 494 00:55:54,911 --> 00:56:01,210 Mark og Maria Burnham, misjonærer for The Good Samaritan Fellowship. 495 00:56:01,384 --> 00:56:06,120 200 000 dollar i kontanter må være klare til i morgen. 496 00:56:06,249 --> 00:56:12,940 De sier instruksene skal følges, ellers dreper de oss. 497 00:56:16,156 --> 00:56:19,501 Jeg må tilbake til passasjerene. 498 00:56:30,710 --> 00:56:32,883 Faen. 499 00:56:34,968 --> 00:56:36,749 Kom igjen. 500 00:57:17,024 --> 00:57:22,107 - Hører du det? - Ja. Det kommer noen. 501 00:57:41,093 --> 00:57:43,134 Vi er her! 502 00:57:43,309 --> 00:57:46,567 Tilbake! Tilbake! 503 00:57:46,741 --> 00:57:51,086 Gå tilbake. Vi vet ikke hvem de er. 504 00:57:51,259 --> 00:57:52,910 Stopp! 505 00:58:06,204 --> 00:58:10,505 - Hørte du det? Stans bilen. - Hva? 506 00:58:16,023 --> 00:58:19,803 Hva faen er galt med ...? 507 00:58:23,062 --> 00:58:25,234 Faen. 508 00:58:40,093 --> 00:58:42,047 Hvor er kapteinen? 509 00:58:54,169 --> 00:58:56,819 Jeg har ansvaret. 510 00:58:59,817 --> 00:59:00,860 Hei. 511 00:59:07,030 --> 00:59:09,766 Få listen. Passasjerlisten. 512 00:59:09,940 --> 00:59:14,893 - Jeg går inn. - Nei, vent, vent. 513 00:59:20,455 --> 00:59:22,713 Passasjerlisten. 514 00:59:36,920 --> 00:59:39,875 Kaptein Brodie Torrance? 515 00:59:42,786 --> 00:59:47,738 - Kaptein Torrance er ikke her. - Hvor er han? 516 00:59:51,171 --> 00:59:52,648 Hvor er han? 517 00:59:52,821 --> 00:59:55,558 Hei, hei! Stopp. 518 00:59:59,077 --> 01:00:03,248 - Han... han ville skaffe hjelp. - Hvor? 519 01:00:03,422 --> 01:00:06,029 Han ville finne en telefon, en radio! 520 01:00:07,376 --> 01:00:10,635 Så ingen vet at dere er her? 521 01:00:47,608 --> 01:00:49,432 Pass. 522 01:00:55,471 --> 01:00:57,252 Koreansk. 523 01:01:01,728 --> 01:01:04,334 Inn på bussen. Nå! 524 01:01:06,115 --> 01:01:08,462 Heng i! 525 01:01:25,318 --> 01:01:29,707 Pc-er, smykker, iPads... Ta med alt. 526 01:01:52,428 --> 01:01:57,121 - Hva faen feiler det deg? - Hva hadde du tenkt å gjøre? 527 01:01:57,296 --> 01:01:59,640 De er jo en hær, for faen. 528 01:02:15,760 --> 01:02:20,191 Vi kan finne ut hvor de er. De vet det. 529 01:02:20,365 --> 01:02:23,233 - Og etterpå? - De vet det. 530 01:02:23,406 --> 01:02:26,881 - Hei! - Faen... 531 01:02:31,922 --> 01:02:34,311 Ligg i ro. 532 01:02:38,265 --> 01:02:42,478 - Snakker du engelsk? - Ja, litt. 533 01:02:42,652 --> 01:02:45,130 Tøm lommene. Kom igjen. 534 01:02:45,303 --> 01:02:47,996 Hendene over hodet. 535 01:02:52,733 --> 01:02:57,903 - Hvem er det? - Datu. Junmar. Han bestemmer. 536 01:02:58,032 --> 01:03:00,466 'Datu' betyr 'sjef'. 537 01:03:00,639 --> 01:03:04,897 Hvor tar han dem med? Hei! Hvor tar han dem med? 538 01:03:05,072 --> 01:03:08,720 Sier jeg det, dreper Datu meg. Og familien min. 539 01:03:08,894 --> 01:03:10,763 Jeg eller Datu? 540 01:03:13,673 --> 01:03:16,367 Dandulit landsby. 541 01:03:18,453 --> 01:03:23,275 Hvor i Dandulit er de? Kom igjen! 542 01:03:25,229 --> 01:03:29,184 I et lager nede ved elva. Så videre med båt. 543 01:03:30,617 --> 01:03:32,963 - Til hvor? - Jeg vet ikke. 544 01:03:33,137 --> 01:03:35,048 Si det! 545 01:03:36,396 --> 01:03:38,872 - Si det. - Jeg vet ikke. 546 01:03:39,046 --> 01:03:41,697 Det Datu sier, det gjør vi. 547 01:03:44,781 --> 01:03:46,475 Jeg må finne dem. 548 01:03:46,650 --> 01:03:50,951 Det er best å vente. Du fikk jo gitt beskjed. 549 01:03:51,125 --> 01:03:54,425 Jeg er ikke sikker, og jeg venter ikke her. 550 01:03:54,599 --> 01:04:00,899 Mine passasjerer er mitt ansvar. Du behøver ikke bli med. 551 01:04:01,073 --> 01:04:04,202 Jeg er kaptein på Trailblazer 119. 552 01:04:04,376 --> 01:04:09,720 - Vi har nødlandet på... - Vi har fått tulletelefoner. 553 01:04:09,894 --> 01:04:14,324 Hallo? Sett meg over til ledelsen øyeblikkelig. 554 01:04:14,498 --> 01:04:18,061 - Folk har ringt... - Hør etter! 555 01:04:18,235 --> 01:04:22,752 Etterpå ringte Torrance til datteren Daniela på Maui. 556 01:04:22,926 --> 01:04:28,619 Hun bekreftet at de landet i nærheten av Jolo-øygruppa. 557 01:04:28,748 --> 01:04:32,659 Jeg vil ha satellitter til å søke etter det flyet. 558 01:04:32,833 --> 01:04:37,004 Mine folk sirkler der til stedet er lokalisert. 559 01:04:37,133 --> 01:04:40,436 - Du må trekke i noen tråder. - Okay. 560 01:05:00,551 --> 01:05:03,462 Godt jobba, Dele. 561 01:06:20,796 --> 01:06:25,141 Passasjerene tatt som gisler Dandulit 562 01:06:28,617 --> 01:06:32,179 Det går bare en vei til Dandulit. 563 01:06:35,046 --> 01:06:38,262 - Har jeg bruk for denne? - Snakker du tagalog? 564 01:06:53,511 --> 01:06:57,508 - Hun er på nå. - Jeg tror... Vi har funnet det! 565 01:06:57,682 --> 01:07:03,938 Dave, vi har funnet flyet. Øya Jolo. Torrance hadde rett. 566 01:07:07,110 --> 01:07:10,195 - Der er det. - Det er intakt. 567 01:07:10,367 --> 01:07:14,235 Jeg sender koordinatene. Mennene hopper snart. 568 01:07:14,409 --> 01:07:19,318 Hvorfor? Regjeringen ber vel de lokale myndighetene lete? 569 01:07:19,492 --> 01:07:23,489 Det er ikke så enkelt. Det er ingen myndigheter på Jolo. 570 01:07:23,663 --> 01:07:27,138 Øya er styrt av separatister. Hæren holder seg unna. 571 01:07:27,312 --> 01:07:29,658 De har fått bank der før. 572 01:07:29,832 --> 01:07:35,133 Mennene lander med fallskjerm, men de må ha hjelp til å få folk ut. 573 01:07:45,298 --> 01:07:51,077 - Landsbyen er to km den veien. - Det nytter ikke å bare be pent. 574 01:07:51,251 --> 01:07:56,638 Du er soldaten. Jeg håpet du hadde noen forslag. 575 01:07:59,636 --> 01:08:03,156 Takk... for hjelpen. 576 01:08:11,974 --> 01:08:17,492 En prest i Legionen sa du kan finne frelse de merkeligste steder. 577 01:08:17,666 --> 01:08:20,012 Og her er vi... 578 01:08:35,740 --> 01:08:39,259 Hei, la være! Hva gjør du? 579 01:08:39,433 --> 01:08:41,432 La være! 580 01:08:44,690 --> 01:08:47,339 Kom her. Kom igjen. 581 01:08:49,686 --> 01:08:51,509 Nei! 582 01:09:00,722 --> 01:09:02,503 Navn, land. 583 01:09:02,677 --> 01:09:06,239 - Navn! Land! - Maxwell Carver, England. 584 01:09:06,413 --> 01:09:10,194 - Navn, land. - Brie Taylor, amerikaner. 585 01:09:10,323 --> 01:09:13,017 Navn. Land. 586 01:09:16,145 --> 01:09:20,272 - Navn! Land! - Matt Sinclair, amerikaner! 587 01:09:21,359 --> 01:09:26,355 - Navn, land. - Katie Dhar, Sverige. 588 01:09:26,529 --> 01:09:31,612 - Navn, land. - Samuel Dele, Hong Kong. 589 01:09:40,778 --> 01:09:46,818 - Shellback, to døde. - Mottatt. Få sikret stedet. 590 01:09:46,992 --> 01:09:50,423 Trailblazer, her er Shellback 6. Hører dere oss? 591 01:09:50,598 --> 01:09:54,377 Ja, Shellback. Vi får bilder nå. 592 01:09:57,680 --> 01:10:00,590 Vi sjekker flyet. 593 01:10:05,847 --> 01:10:10,453 Det er Terry. Hva mener du med 'nei'? 594 01:10:17,708 --> 01:10:21,357 - Det er to døde i pantryet. - La oss se. 595 01:10:31,959 --> 01:10:33,782 Faen. 596 01:10:41,255 --> 01:10:44,732 - De er fra besetningen. - Understreket du at det hastet? 597 01:10:44,906 --> 01:10:46,948 Lukk posene. 598 01:10:47,122 --> 01:10:51,552 Det er uakseptabelt. Si det til dem. 599 01:10:54,160 --> 01:10:58,026 Filippinerne sender ikke hjelp uten støtte. Det går et døgn. 600 01:10:58,199 --> 01:11:03,110 Som ventet. Ser du noen av passasjerene eller besetningen? 601 01:11:03,283 --> 01:11:08,020 Nei, sjef. I hvert fall ikke så langt. 602 01:11:15,491 --> 01:11:18,315 Passasjerene tatt som gisler Dandulit 603 01:11:21,227 --> 01:11:22,269 Faen. 604 01:11:23,224 --> 01:11:29,655 Trailblazer, dere ser dette, hva? Vi har en gisselsituasjon. 605 01:11:40,734 --> 01:11:43,731 Ser du båtene? De tanker opp. 606 01:11:43,906 --> 01:11:46,643 Faen. 607 01:11:46,772 --> 01:11:51,421 - De vil frakte dem bort fra øya. - Klarer de det, er det slutt. 608 01:12:29,611 --> 01:12:34,954 Vi må ta det stille. Ingen skytevåpen, hvis vi kan unngå det. 609 01:12:37,344 --> 01:12:42,036 - Er det planen? - Har du bedre forslag? 610 01:13:09,103 --> 01:13:11,189 Fy faen. 611 01:13:13,752 --> 01:13:16,707 Det er ham. Det er Junmar. 612 01:13:16,880 --> 01:13:20,095 Det er bussen. De må være i huset. 613 01:13:21,963 --> 01:13:23,962 Denne veien. 614 01:15:24,742 --> 01:15:27,262 - Er alle okay? - Ja. 615 01:15:29,435 --> 01:15:33,474 Gjør dere klare til å dra. Fort, fort. 616 01:15:35,691 --> 01:15:38,515 - Jeg ser meg om. - Okay. 617 01:15:38,688 --> 01:15:41,469 Vi går bort til bussen. 618 01:15:41,643 --> 01:15:44,814 - Hvor skal vi? - Til flyet. 619 01:15:44,988 --> 01:15:50,289 Jeg har kontaktet Trailblazer. De vet at vi er i live. 620 01:15:50,462 --> 01:15:56,197 De finner flyet, og oss. Alle klare til å dra? 621 01:15:56,371 --> 01:15:58,369 Stille. Fort. 622 01:16:05,886 --> 01:16:09,014 Skynd dere. 623 01:16:09,188 --> 01:16:11,577 Raska på. 624 01:16:11,751 --> 01:16:13,837 Fort. 625 01:16:23,873 --> 01:16:27,045 - Kan du kjøre den? - Jeg kan kjøre alt. 626 01:16:28,477 --> 01:16:31,954 Her er nøklene. Det er visst den store. 627 01:16:33,301 --> 01:16:35,473 - Stopp. - Vent, vent! 628 01:16:35,602 --> 01:16:39,861 De har væpnet vakt på veien. De meier oss ned. 629 01:16:40,035 --> 01:16:45,987 Jeg kan angripe dem, men da kommer det bare flere. 630 01:16:46,161 --> 01:16:47,985 Faen. 631 01:16:59,584 --> 01:17:03,235 - Jeg ordner det. - Hvordan? 632 01:17:05,016 --> 01:17:09,361 Jeg avleder oppmerksomheten. Jeg overgir meg. 633 01:17:11,012 --> 01:17:15,922 - Er det planen? - Har du noe bedre forslag? 634 01:17:16,096 --> 01:17:21,222 - Det er vår eneste mulighet. - Du ser aldri familien din igjen. 635 01:17:21,394 --> 01:17:24,567 Hva med familiene deres? 636 01:17:24,741 --> 01:17:28,304 Jeg er nødt til å prøve. 637 01:17:28,477 --> 01:17:34,342 Jeg er kapteinen. De dreper ikke meg. Jeg er verd for mye. 638 01:17:35,385 --> 01:17:37,253 Vent her. 639 01:17:53,718 --> 01:17:56,369 Hallo? Er det noen her? 640 01:18:00,758 --> 01:18:02,756 Jeg vil snakke med Junmar. 641 01:18:05,187 --> 01:18:08,838 Jeg er ubevæpnet. Jeg er kaptein på flyet. 642 01:18:18,484 --> 01:18:22,263 Er du pilot? Kaptein Torrance? 643 01:18:24,479 --> 01:18:27,434 Jeg må snakke med Junmar. 644 01:18:27,607 --> 01:18:30,171 Datu Junmar. 645 01:18:48,982 --> 01:18:53,458 Den andre piloten sa du ville skaffe hjelp. 646 01:18:53,632 --> 01:18:55,413 Gikk det bra, eller? 647 01:18:58,367 --> 01:19:03,580 Det var det jeg ville si til deg. Jeg kontaktet Manila. 648 01:19:03,754 --> 01:19:08,751 De sender folk for å hente oss. Mange soldater. 649 01:19:08,880 --> 01:19:13,790 Så jeg tar passasjerene mine med tilbake, takk. 650 01:19:19,220 --> 01:19:25,304 Tror du at du bare kan komme her og fortelle meg hva jeg skal gjøre? 651 01:19:25,476 --> 01:19:28,649 Da tenkte du dumt. 652 01:19:30,039 --> 01:19:36,035 Du er på Jolo nå, pilot Torrance. Ingen kommer og redder dere. 653 01:19:37,556 --> 01:19:43,986 Vi hadde problemer i luften. Jeg var nødt til å lande. 654 01:19:44,160 --> 01:19:46,680 Folkene mine vil bare hjem. 655 01:19:46,853 --> 01:19:52,936 Det er mine folk nå. Dere er mine. Samme hvorfor. 656 01:19:53,109 --> 01:19:57,716 Alle ting på Jolo tilhører meg. Til jeg blir lei dem. 657 01:20:04,101 --> 01:20:07,184 De bryr seg ikke om at en liten mann dør. 658 01:20:07,316 --> 01:20:12,617 Men hva med en stor mann? Hvis jeg dreper ham? 659 01:20:13,833 --> 01:20:16,830 Da bryr de seg, de betaler. 660 01:20:19,872 --> 01:20:21,741 Faen ta deg. 661 01:20:24,173 --> 01:20:26,215 Hajan. 662 01:20:42,942 --> 01:20:45,114 Bli der du er, kaptein. 663 01:20:47,851 --> 01:20:50,720 Er du skadet? 664 01:20:50,894 --> 01:20:53,456 - Er du skadet? - Nei. 665 01:20:53,630 --> 01:20:57,975 Pakken er intakt. Kan dere høre oss? Slutt. 666 01:20:58,149 --> 01:21:02,015 - Ta med de andre. - Vi har dem. Kom igjen. 667 01:21:04,578 --> 01:21:06,794 Kom! 668 01:21:08,792 --> 01:21:10,877 Videre! 669 01:21:14,614 --> 01:21:17,438 Jeg dekker deg. 670 01:21:17,612 --> 01:21:20,175 - Er alle okay? - Ned! 671 01:21:20,349 --> 01:21:22,087 Kjør! 672 01:21:29,994 --> 01:21:32,645 Hajan! 673 01:21:40,726 --> 01:21:45,635 Vekk hele øya! Til flyet! 674 01:21:50,588 --> 01:21:56,540 - Hvordan går det, kaptein? - Fint, takk. Hvem er dere? 675 01:21:56,670 --> 01:22:02,101 Trailblazers fortropp. John Isaac, Mo, Willis og Lake. 676 01:22:02,274 --> 01:22:07,662 Et øyeblikk. Hvis dere er fortroppen, når kommer redningslaget? 677 01:22:07,836 --> 01:22:13,744 Trailblazer trenger et døgn, så vi ble redningslaget nå. 678 01:22:13,918 --> 01:22:17,568 Et døgn. Da er det ingen igjen å redde. 679 01:22:17,742 --> 01:22:20,392 Derfor må vi klekke ut en plan. 680 01:22:20,567 --> 01:22:25,866 Vi har med penger, men ikke nok til å betale oss vekk fra øya. 681 01:22:26,040 --> 01:22:29,777 Så hva foreslår du, kaptein? 682 01:22:38,596 --> 01:22:40,507 Jeg har en plan. 683 01:22:40,681 --> 01:22:45,025 Vi har svært få opplysninger for øyeblikket. 684 01:22:45,200 --> 01:22:50,543 Vi snakker med redningstjenesten i området. Vi håper at... 685 01:23:06,662 --> 01:23:08,269 Far. 686 01:23:10,442 --> 01:23:15,134 Jeg vet ikke om du kommer til å høre dette... 687 01:23:15,308 --> 01:23:18,784 men jeg elsker deg så veldig. 688 01:23:18,958 --> 01:23:22,216 Du er verdens mest fantastiske far. 689 01:23:22,390 --> 01:23:25,518 Unnskyld meg for at jeg ikke sier det nok. 690 01:23:25,691 --> 01:23:28,819 Jeg vet ikke hva som skjer. 691 01:23:28,993 --> 01:23:32,643 Eller om du er skadet. 692 01:23:32,817 --> 01:23:36,336 Jeg er veldig redd. 693 01:23:36,510 --> 01:23:38,770 Så kom hjem. 694 01:23:48,023 --> 01:23:53,150 - Trailblazer, her er Shellback 6. - Hva er status? 695 01:23:53,324 --> 01:23:57,103 Gislene er fri. Vi har en plan. Dere vil ikke like den. 696 01:23:57,277 --> 01:23:59,232 Kom. Skynd dere. 697 01:23:59,406 --> 01:24:02,924 - Få samlet dem her. - Kom hit. 698 01:24:04,794 --> 01:24:08,704 Det kommer ikke noe redningslag. 699 01:24:08,877 --> 01:24:12,570 Ikke før neste døgn. Vi kan ikke vente. 700 01:24:12,743 --> 01:24:17,393 De vil angripe oss med alt de har, og det overlever vi ikke. 701 01:24:17,522 --> 01:24:21,216 Dele og jeg har fått tilbake strømmen. 702 01:24:22,432 --> 01:24:26,950 Vi har bare en sjanse. Jeg må fly oss ut. 703 01:24:27,124 --> 01:24:29,948 - Vent. - Hva? 704 01:24:30,122 --> 01:24:32,773 Hør etter. Hør etter! 705 01:24:32,947 --> 01:24:38,290 Jeg har tro på det. Ellers ville jeg ikke bedt dere gå på flyet igjen. 706 01:24:38,464 --> 01:24:43,938 Jeg har en datter. Jeg akter meg hjem for å gi henne en klem. 707 01:24:44,112 --> 01:24:47,545 Og veien hjem er med dette flyet. 708 01:24:47,674 --> 01:24:52,758 Jeg fikk dere så langt. Stol på meg litt til. 709 01:24:52,888 --> 01:24:57,449 Okay, sjekk før flyving. Følg mr. Dele. 710 01:25:01,100 --> 01:25:02,271 Kom! 711 01:25:02,402 --> 01:25:05,791 - Hvor lang tid har jeg? - To minutter. 712 01:25:05,965 --> 01:25:09,701 Vi vet ikke hvor store skadene er, eller om motorene svikter. 713 01:25:09,875 --> 01:25:14,307 - Shellback gikk god for det. - Uten inspeksjon av flyet... 714 01:25:14,481 --> 01:25:17,696 De blir jaktet, og du snakker om inspeksjon? 715 01:25:17,870 --> 01:25:23,083 Tenk på følgene hvis jeg gir Torrance grønt lys, og alle dør. 716 01:25:23,213 --> 01:25:25,082 Og hvis du ikke gjør det? 717 01:25:25,211 --> 01:25:27,383 Kom ombord. Løp! 718 01:25:37,421 --> 01:25:38,897 Kom igjen. 719 01:25:44,111 --> 01:25:46,240 Faen. 720 01:25:46,414 --> 01:25:49,324 Svina er her snart. Skynd deg. 721 01:25:49,498 --> 01:25:53,799 Det er to konvoier her, og en tredje kommer rett etter. 722 01:25:53,974 --> 01:25:57,406 Jeg må fikse bremsen. Hold dem unna litt. 723 01:26:03,532 --> 01:26:05,443 Heng i. 724 01:26:16,826 --> 01:26:18,955 - Bonnie! - Jeg klarer det. 725 01:26:27,601 --> 01:26:32,423 Jeg får ham ikke opp. Fort, fort. 726 01:26:32,598 --> 01:26:35,856 Vi må dra. 727 01:26:59,446 --> 01:27:01,489 Lader! 728 01:27:12,133 --> 01:27:14,218 Løp! 729 01:27:31,120 --> 01:27:33,465 Hvem er de folka? 730 01:27:52,886 --> 01:27:57,446 - Få satellittelefonen. - Den er på riktig kanal. 731 01:27:57,577 --> 01:28:01,922 Når motorene går, har dere to minutter. Trappen er nede. 732 01:28:02,096 --> 01:28:03,790 Okay. 733 01:28:04,660 --> 01:28:09,482 - Jeg kan ikke bli med dere, vet du. - Okay. 734 01:28:09,656 --> 01:28:13,871 - Lykke til. - I like måte, mon capitaine. 735 01:28:46,453 --> 01:28:52,451 Få ham spent fast, Bonnie. Bli nede. Hold ut litt til. 736 01:28:52,625 --> 01:28:57,230 - Dørene går ikke igjen. - Hold alle åpne, så det er balanse. 737 01:28:59,141 --> 01:29:04,179 Flyelektronikken virker ennå ikke. Hydraulikken ser fin ut. 738 01:29:04,311 --> 01:29:06,614 - Virker APU'en? - Ja. 739 01:29:06,787 --> 01:29:09,090 - Slått på? - Ja. 740 01:29:09,264 --> 01:29:11,436 Okay, Dele. 741 01:29:12,479 --> 01:29:15,649 - Start dem. - Starter motorer. 742 01:29:18,908 --> 01:29:20,862 - Er du okay? - Ja. 743 01:29:21,950 --> 01:29:23,992 Dukk! 744 01:29:32,724 --> 01:29:36,809 - Jeg mangler ammunisjon. - Se på pallen. Lake, lader! 745 01:29:50,538 --> 01:29:51,755 Lader! 746 01:30:16,127 --> 01:30:20,602 Hold fokus her. Nå gjelder det. 747 01:30:20,777 --> 01:30:23,253 Nå snur vi. 748 01:30:27,424 --> 01:30:30,247 Skyt piloten! 749 01:30:36,808 --> 01:30:39,024 De må ikke treffe tanken. 750 01:30:49,451 --> 01:30:52,144 Det er kaptein Torrance. Er det noen der? 751 01:30:52,318 --> 01:30:57,879 - Jeg skal til å lette. - Flyet skal bli på bakken. 752 01:30:58,053 --> 01:31:01,747 Det er David Scarsdale. Hva trenger du? 753 01:31:01,921 --> 01:31:06,221 Hjelp til å finne vei. Vi har ingen navigasjonssystemer. 754 01:31:06,395 --> 01:31:10,696 Vi kan fly vel 500 km. Finn et sted jeg kan lande. 755 01:31:13,391 --> 01:31:18,430 Shellback, kom ombord nå. Jeg letter når vi har snudd. 756 01:31:18,604 --> 01:31:20,297 Inn på flyet! 757 01:31:21,645 --> 01:31:24,077 Dekk meg. 758 01:31:28,639 --> 01:31:30,334 Kom igjen! 759 01:31:38,980 --> 01:31:41,629 - Er det vei nok? - Det må det være. 760 01:31:41,803 --> 01:31:44,367 Gaspare, fort! 761 01:31:47,278 --> 01:31:49,842 Gaspare, løp! 762 01:31:52,970 --> 01:31:54,141 Gaspare! 763 01:32:00,963 --> 01:32:02,832 Kom! 764 01:32:03,005 --> 01:32:06,395 - Min vinge er klar. - Min også. 765 01:32:10,261 --> 01:32:13,736 Vi kan ikke vente lenger, Shellback. 766 01:32:13,910 --> 01:32:15,735 Bare lett. 767 01:32:30,463 --> 01:32:32,505 Dukk! 768 01:32:51,361 --> 01:32:53,403 Hva faen ...? 769 01:33:24,467 --> 01:33:27,334 Full kraft. 770 01:34:08,478 --> 01:34:10,997 - Skulderen din. - Jeg er okay. 771 01:34:15,516 --> 01:34:17,993 - Høyre motor mister kraft. - Stenger ned. 772 01:34:18,122 --> 01:34:21,207 Nei, vi trenger all kraften. 773 01:34:21,381 --> 01:34:24,249 - Vi treffer trærne. - Redder venstre motor. 774 01:34:27,073 --> 01:34:29,115 Kom igjen. 775 01:34:37,065 --> 01:34:41,062 - Høyre motor ødelagt. Steng ned. - Stenger ned. 776 01:34:48,145 --> 01:34:52,663 - Hvor ille er det? - Høyre vingeflaps er skadet. 777 01:34:52,836 --> 01:34:54,704 Hold øye med den. 778 01:34:54,878 --> 01:34:58,875 Her er Trailblazer 119. Vi er på vingene. 779 01:34:59,049 --> 01:35:03,307 Trailblazer 119, farten er 135 knop. 780 01:35:03,481 --> 01:35:06,479 - Det er fare for steiling. - Vi kan ikke fly fortere. 781 01:35:06,653 --> 01:35:11,431 Høyden er 400 fot. Dere må opp i 3000 for å holde dere på vingene. 782 01:35:11,605 --> 01:35:15,819 - Det går ikke. - Dere må stige nå. 783 01:35:15,993 --> 01:35:21,468 Vi mangler dører, har lite drivstoff, og har mistet en motor. 784 01:35:21,640 --> 01:35:24,726 Finn meg et sted jeg kan lande. 785 01:35:28,418 --> 01:35:31,982 - Jeg har en liste med flyplasser. - Få den opp på skjermen. 786 01:35:32,112 --> 01:35:35,500 Beste mulighet: Øya Siasi, 50 sjømil rett sør. 787 01:35:35,674 --> 01:35:38,628 Der er det en liten flyplass. 788 01:35:38,803 --> 01:35:43,016 - Rekker dere dit? - Det får vi se. 789 01:35:43,190 --> 01:35:45,971 Vi er klar av jungelen, over vann. 790 01:35:49,056 --> 01:35:53,487 Jeg kan se Siasi. Kom igjen, litt til. 791 01:35:54,617 --> 01:35:57,137 Høyre vinge er defekt. 792 01:36:01,178 --> 01:36:03,479 Mister høyde. 793 01:36:09,302 --> 01:36:12,648 Jeg kan se rullebanen på Siasi. 794 01:36:12,777 --> 01:36:17,165 - Gjør klar til landing. - Gjør klar til hard landing! 795 01:36:29,851 --> 01:36:32,155 Snur jetstrøm på 1. 796 01:36:32,328 --> 01:36:34,153 Bremser. 797 01:36:36,716 --> 01:36:39,322 Hjelp meg med bremsene, Dele. 798 01:37:02,175 --> 01:37:05,260 - Er vi okay? - Ja. 799 01:37:18,121 --> 01:37:20,684 Gratulerer, folkens! 800 01:37:25,028 --> 01:37:27,157 Er du okay? 801 01:37:29,199 --> 01:37:32,153 Jeg har hatt bedre dager. 802 01:37:33,370 --> 01:37:38,453 - Et minutt om gangen, hva? - Et minutt om gangen. 803 01:38:09,908 --> 01:38:13,558 - Du er en jævlig god pilot. - Oppdrag utført? 804 01:38:13,688 --> 01:38:15,817 Fortsett. 805 01:38:33,109 --> 01:38:35,802 - Er du okay? - Ja. 806 01:38:35,975 --> 01:38:39,712 - Er du okay, kaptein? - Det ser verre ut enn det er. 807 01:38:39,842 --> 01:38:42,666 Jeg ble visst truffet av en rikosjett. 808 01:38:44,752 --> 01:38:49,965 Jeg håper vi mellomlander et bedre sted enn det forrige. 809 01:38:53,310 --> 01:38:57,699 - Okay, venner. - Det har vært en ære. 810 01:38:57,872 --> 01:39:02,173 Godt gjort, Dele. Gi meg et øyeblikk. 811 01:39:12,384 --> 01:39:15,903 - Drar du på sykehus? - Ja. 812 01:39:25,633 --> 01:39:29,588 - Tusen takk. - Takk selv. 813 01:41:08,863 --> 01:41:12,643 Hei, det er meg. Jeg kommer hjem. 814 01:41:14,120 --> 01:41:15,814 Ja... 815 01:41:17,291 --> 01:41:21,289 Du hadde rett. Jeg blir litt forsinket. 816 01:47:17,504 --> 01:47:21,500 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service