1 00:01:06,077 --> 00:01:09,684 - Det här blir tufft. - Ja. 2 00:01:18,894 --> 00:01:21,328 Terminal 4 Avgångar 3 00:01:29,278 --> 00:01:30,494 Hej, pappa! 4 00:01:30,668 --> 00:01:33,840 Hej, Daniela. Jag rusar till säkerhetskontrollen. 5 00:01:34,014 --> 00:01:37,099 - Är allt bra med er? - Ja. Jag bara kollar. 6 00:01:37,271 --> 00:01:40,314 - Hinner du? - Ja, läkarkontrollen bör gå fort. 7 00:01:40,444 --> 00:01:44,442 Nej, om du är här före midnatt. Du är kvar i Singapore. 8 00:01:44,571 --> 00:01:49,176 Hawaii ligger 18 timmar efter. Det är drygt sex timmar till Tokyo. 9 00:01:49,351 --> 00:01:52,911 Sen sex till Honolulu. Så jag är där med god marginal. 10 00:01:53,043 --> 00:01:57,474 - Nyårsafton. En försening... - Hey! Det blir inga förseningar. 11 00:01:57,648 --> 00:01:59,126 Vänta. 12 00:01:59,255 --> 00:02:03,600 - Förlåt. Jag är sen i dag. - Jag skannar brickan, så är du klar. 13 00:02:03,774 --> 00:02:09,944 Hälsa moster Carrie att jag väntar mig haggis med kålrot och potatis. 14 00:02:10,117 --> 00:02:12,681 - Okej. - Då ses vi snart. 15 00:02:12,811 --> 00:02:16,200 Pappa, jag är så glad att vi gör det här. 16 00:02:16,373 --> 00:02:19,589 Och jag är ledsen att det är så länge sen vi sågs. 17 00:02:19,763 --> 00:02:22,282 Du har fullt upp på skolan. 18 00:02:22,457 --> 00:02:26,236 - Ja, tack vare dig. - Det är mitt jobb, gumman. 19 00:02:26,366 --> 00:02:30,494 Jag hade inte velat ha det på nåt annat sätt. 20 00:02:30,668 --> 00:02:32,535 Nåja... Nästan. 21 00:02:41,964 --> 00:02:44,440 - Kapten Torrance? - Ja. Förlåt att jag är sen. 22 00:02:44,614 --> 00:02:48,133 Ingen fara. Andrestyrman har inte kommit. 23 00:02:48,263 --> 00:02:52,391 - Samuel Dele. Trevligt att träffas. - Trevligt att träffas. 24 00:02:52,565 --> 00:02:56,778 - Gott nytt år. - Detsamma. Var är du ifrån? 25 00:02:56,953 --> 00:03:00,949 Hongkong. Jag utbildades på Civil Aviation Department. 26 00:03:01,123 --> 00:03:03,253 Det lär vara en suverän skola. 27 00:03:03,427 --> 00:03:08,292 - Och du? Engelsman, va? - Nej, för fan. 28 00:03:08,466 --> 00:03:13,245 Det vill jag inte sänka mig till. Nix. Jag är skotte. 29 00:03:13,419 --> 00:03:17,372 Fast jag flög åt RAF Transport för många år sen. 30 00:03:17,546 --> 00:03:21,891 Då gick alla sexiga jobb till de engelska killarna. 31 00:03:22,064 --> 00:03:27,886 Fast för mig var transportplanen en lätt väg till flygbolagen. 32 00:03:28,060 --> 00:03:34,186 - De verkar skicka oss genom väder. - Klart att de gör. 33 00:03:34,360 --> 00:03:36,966 Mina herrar. Få se nu... 34 00:03:37,141 --> 00:03:41,353 119, 14 passagerare. Allt klart. Några frågor? 35 00:03:41,485 --> 00:03:46,046 Vi flyger genom våldsamt väder med centrum över Sydkinesiska sjön. 36 00:03:46,220 --> 00:03:49,870 - Det hinner gå in över land. - Om det stannar och blir starkare då? 37 00:03:50,044 --> 00:03:53,215 Vi kan flyga österut och gå norr om Luzon. 38 00:03:54,867 --> 00:03:58,690 En timme och 18 000 kg bränsle extra. Vi flyger lätt och måste gena. 39 00:03:58,863 --> 00:04:01,949 Gå till 37 000 och slipp ovädret. Trevlig flygning. Gott nytt år. 40 00:04:02,123 --> 00:04:05,207 Gott nytt år... 41 00:04:05,336 --> 00:04:09,898 Kontrollerar våra iPads vädret som hans gör det? 42 00:04:10,072 --> 00:04:12,028 Varsågod. 43 00:04:12,202 --> 00:04:17,459 Hej, killar. Jag heter Bonnie. Jag är er kabinchef i kväll. 44 00:04:17,632 --> 00:04:21,586 Kapten, du behövs i bryggan. 45 00:04:21,760 --> 00:04:24,931 - Okej. - Vi ses strax, kapten. 46 00:04:29,319 --> 00:04:32,318 Flygkapten Torrance. Hur kan jag hjälpa er? 47 00:04:32,447 --> 00:04:35,749 Fångutlämning till Toronto. Vi ska med till Tokyo. 48 00:04:35,923 --> 00:04:40,007 Han förblir handfängslad och bevakas hela tiden av mig. 49 00:04:40,181 --> 00:04:44,135 - Är han farlig? Vad har han gjort? - Mord. För 15 år sen. 50 00:04:45,959 --> 00:04:49,478 - Det var lite oväntat. - Han hittades på Bali under alias. 51 00:04:49,652 --> 00:04:51,868 Och han har rest runt. 52 00:04:52,041 --> 00:04:56,734 Vi flyger lätt. Ni väcker uppseende. Jag vill inte skrämma passagerarna. 53 00:04:56,908 --> 00:05:00,514 Ni får tyvärr dras med oss, kapten. 54 00:05:01,470 --> 00:05:06,683 - All right. Undvik bara alla andra. - Det är uppfattat. 55 00:05:08,203 --> 00:05:09,983 Då går vi. 56 00:05:25,017 --> 00:05:27,320 - Har du kollat där bak? - Allt klart. 57 00:05:27,494 --> 00:05:29,318 God kväll, tjejer. 58 00:05:29,492 --> 00:05:33,403 - Isabella, hur är det? - Hej, Maria. Ja. 59 00:05:33,577 --> 00:05:35,575 Brodie Torrance. 60 00:05:35,749 --> 00:05:39,354 Är alla klara att lämna Singapore? Okej. Då kör vi. 61 00:05:39,528 --> 00:05:40,658 Okej. 62 00:05:40,832 --> 00:05:46,002 - Bekräftar 14 passagerare. - 14 passagerare. Nyårstomt. 63 00:05:46,176 --> 00:05:49,130 Alla har sett vår hedersgäst längst bak? 64 00:05:49,304 --> 00:05:53,170 - Louis Gaspare, 35B. - Vad har han gjort? 65 00:05:53,344 --> 00:05:58,558 Ju mindre vi vet, ju bättre. Fast minimal kontakt med honom. 66 00:05:58,732 --> 00:06:02,859 All right? Bra. Ska vi sparka igång det nya året då? 67 00:06:03,033 --> 00:06:05,466 Få ombord dem. Låt oss få en fin flygning. 68 00:06:07,420 --> 00:06:11,027 Hejsan. God nytt år. Det är där bak. 69 00:06:11,201 --> 00:06:13,589 Gott nytt år. 70 00:06:13,720 --> 00:06:16,154 Gott nytt år. 71 00:06:17,283 --> 00:06:20,672 Jag sänder det inte igen. De har sett hans ansikte. 72 00:06:20,846 --> 00:06:24,321 De har sett det. 73 00:06:25,450 --> 00:06:30,100 Gary, jag får dem inte att skriva på. Jag får dem inte att skriva på. 74 00:06:35,877 --> 00:06:39,788 - Du skämtar? Hur blev du uppgraderad? - Bonuspoäng. 75 00:06:39,962 --> 00:06:42,872 Jag måste sitta ensam i turistklass. Gott nytt år...! 76 00:06:43,046 --> 00:06:47,261 När man köper biljetten borde de säga hur gammalt planet är. 77 00:06:47,435 --> 00:06:50,824 Ingen fara. Dessa plan är närmast oförstörbara. 78 00:06:50,998 --> 00:06:54,690 - Hej, tjejer. Gott nytt år. - Hej. 79 00:06:57,818 --> 00:07:02,163 - Jag tror att det var alla. - Ja. Bra. Okej... 80 00:07:02,337 --> 00:07:06,768 - Ursäkta. Gå inte längre. - Men det här är våra platser. 81 00:07:06,942 --> 00:07:11,330 - Jag ska sitta på 34D. - Det är lugnt. Hela den raden är er. 82 00:07:12,372 --> 00:07:16,282 - Vill du sitta vid fönstret? - Ja, tack. 83 00:07:29,360 --> 00:07:31,271 Kan jag hjälpa er med nåt? 84 00:07:31,445 --> 00:07:36,355 Se till att sätet är helt uppfällt och säkerhetsbältet helt spänt. 85 00:07:36,529 --> 00:07:42,003 Allt handbagage ska stoppas undan. Tack för att ni flyger Trailblazer. 86 00:07:42,177 --> 00:07:44,176 Ställ in på max. 87 00:07:44,305 --> 00:07:49,518 Trim inställt för start. Kontroller och spakar fria och klara. 88 00:07:49,649 --> 00:07:53,994 - Alla passagerare är på plats. - Då stänger vi kärran. Tack, Bonnie. 89 00:07:57,947 --> 00:08:03,553 God kväll och välkomna ombord på Trailblazer 119. Jag är er kapten. 90 00:08:03,727 --> 00:08:08,114 Om ert nästa stopp är Tokyo, så har ni hamnat rätt. 91 00:08:08,286 --> 00:08:12,893 Om ni inte ska till Tokyo, så får ni en jättelång morgon. 92 00:08:13,067 --> 00:08:16,108 Flygtiden i kväll är sex timmar och 30 minuter. 93 00:08:16,282 --> 00:08:20,540 Som tur är så vet jag en genväg, så vi kan komma fram lite tidigare. 94 00:08:20,714 --> 00:08:27,100 Vi lyfter så fort jag har pluggat in några sidor i flyghandboken. Tack. 95 00:08:28,925 --> 00:08:32,965 Redo för bogsering? Meddela tornet. 96 00:08:34,529 --> 00:08:38,570 Trailblazer 119, ni kan taxa till bana 02 vänster. 97 00:08:38,744 --> 00:08:43,001 Trailblazer 119, det är uppfattat. Taxar till bana 02 vänster. 98 00:08:51,256 --> 00:08:54,081 Den utsikten blir aldrig gammal. 99 00:08:55,296 --> 00:09:00,944 - Trailblazer 119 klar för start. - Ni är klara för start. 100 00:09:01,118 --> 00:09:03,899 Håll bankurs. Gå till 2 000 fot. 101 00:09:04,072 --> 00:09:09,807 Uppfattat. Klart för start. Går till 2 000. Trailblazer 119. 102 00:09:09,981 --> 00:09:14,283 Starthastighet inställd. Hastighetsmätare på. 103 00:09:14,457 --> 00:09:17,324 80. Korskollar. 104 00:09:17,497 --> 00:09:21,930 90.100.110. 105 00:09:22,103 --> 00:09:23,580 120. 106 00:09:23,754 --> 00:09:25,534 V1. 107 00:09:25,709 --> 00:09:27,360 Rotera. 108 00:09:34,703 --> 00:09:38,700 Vi stiger, landningsställ upp. Klaffar upp. 109 00:09:38,874 --> 00:09:42,957 Trailblazer 119, sväng höger, kurs 106 grader. 110 00:09:43,131 --> 00:09:46,389 - Håll 10 000 fot. - Uppfattat. 111 00:09:51,516 --> 00:09:58,076 Det här är er kapten. Vi har nått vår flyghöjd på 37 000 fot. 112 00:09:58,250 --> 00:10:01,900 Vill du ha lite mandlar? 113 00:10:02,029 --> 00:10:05,724 Vi på Trailblazer är glada att ni firar nyår med oss. 114 00:10:05,897 --> 00:10:08,720 Vill du ta en bild med honom? 115 00:10:08,894 --> 00:10:11,457 - Va? - En bild. 116 00:10:17,324 --> 00:10:20,711 - Kan du låta bli det där? - Förlåt. 117 00:10:27,837 --> 00:10:33,659 - Fin familj. - Tack. Det är bara... 118 00:10:33,833 --> 00:10:37,222 Det är en kamp. Men vi får det att funka. 119 00:10:37,394 --> 00:10:40,263 Du då, kapten? Har du familj? 120 00:10:40,437 --> 00:10:44,651 Ja, jag har en dotter. Faktiskt... här är hon. 121 00:10:47,040 --> 00:10:49,039 Daniela. 122 00:10:50,212 --> 00:10:53,122 - Jag ser likheten. - Tycker du? 123 00:10:53,296 --> 00:10:56,598 - Och var bor ni? - Daniela pluggar i Kaliforinien. 124 00:10:56,772 --> 00:11:00,595 Och... jag är baserad i Singapore. 125 00:11:01,856 --> 00:11:06,677 Avståndet måste vara en stor utmaning för dig och din fru, va? 126 00:11:06,851 --> 00:11:11,283 Min fru gick faktiskt bort för tre år sen. 127 00:11:12,933 --> 00:11:18,451 - Jag beklagar verkligen, kapten. - Nej, nej. Tack. Nej, det är okej. 128 00:11:41,130 --> 00:11:43,911 Gott nytt år. - Vad vill du ha? 129 00:11:44,085 --> 00:11:46,431 - Gin. - Tonic eller sodavatten...? 130 00:11:46,605 --> 00:11:48,429 Bara gin. 131 00:11:48,603 --> 00:11:52,730 RES VÄRLDEN RUNT MED TRAILBLAZER 132 00:12:02,333 --> 00:12:06,243 Vi flyger rakt igenom ovädrets topp. 133 00:12:07,937 --> 00:12:09,936 Så mycket för 'in över land'. 134 00:12:11,587 --> 00:12:15,758 Det här är er kapten. Säkerhetsbältesskylten har tänts. 135 00:12:15,931 --> 00:12:19,667 Sitt kvar på era platser med bältet spänt. Tack. 136 00:12:23,230 --> 00:12:27,532 Trailblazer 119 begär att få stiga till 40 000 för att undvika väder. 137 00:12:30,356 --> 00:12:32,397 TSN-kontrollen från Trailblazer 119. 138 00:12:32,571 --> 00:12:37,567 Begär att få stiga till 40 000 för att undvika väder. Uppfattat? 139 00:12:39,957 --> 00:12:43,911 Sambandet här är inte så bra. TCAS visar ingen trafik. 140 00:12:44,996 --> 00:12:51,861 Från Trailblazer 119. Går till 40 000 för att undvika väder i blindo. 141 00:13:00,985 --> 00:13:05,200 Trailblazer 119, ni kan gå till 40 000. 142 00:13:07,285 --> 00:13:11,716 Uppfattat, TSN. Trailblazer 119 på 40 000 fot. 143 00:13:12,716 --> 00:13:14,930 Nyårspersonal, va? 144 00:13:26,444 --> 00:13:31,832 Okej. Jag kollar passagerarna. Du har spakarna. 145 00:13:36,611 --> 00:13:40,304 Ingen fara, hörni. Bara lite väder. 146 00:13:40,478 --> 00:13:43,823 - Här, Bonnie. Är du okej? - Ja. 147 00:13:46,124 --> 00:13:50,861 - Vad var det där? - Ledsen. Vi flyger genom lite väder. 148 00:13:51,035 --> 00:13:53,511 - Är det här din? - Ja. 149 00:13:53,685 --> 00:13:55,467 - Varsågod. - Tack. 150 00:13:55,596 --> 00:14:00,506 - Han är rolig, men kan han flyga? - Vi gör så gott vi kan. 151 00:14:00,680 --> 00:14:05,024 - Kan jag åtminstone få en handduk? - Vi ger dig en så fort vi kan. 152 00:14:08,022 --> 00:14:12,976 - Vad hände? Är du okej? - Ingen fara. Bara en skråma. 153 00:14:13,150 --> 00:14:17,406 Håll alla i deras stolar. Inga undantag. All right? 154 00:14:35,393 --> 00:14:37,653 Spänn fast dem hårt! 155 00:14:43,345 --> 00:14:46,385 Kapten, flygelektroniken är nere. 156 00:14:53,423 --> 00:14:55,857 - Jag har spakarna. - Uppfattat. 157 00:14:55,986 --> 00:14:59,375 - Kolla brytarna och nollställ. - Nollställer. 158 00:14:59,549 --> 00:15:03,156 TSN från Trailblazer 119. Hör ni mig? 159 00:15:05,675 --> 00:15:07,978 Svarar inte. Vi har ingen el. 160 00:15:08,978 --> 00:15:12,148 Flygelektroniken måste vara bränd. 161 00:15:12,323 --> 00:15:15,277 Är det nån på kanalen? Svara. 162 00:15:15,451 --> 00:15:19,752 Trailblazer 119 flyger i blindo. Blixtnedslag. Flygelektronik nere. 163 00:15:19,926 --> 00:15:24,139 Vi är strömlösa. Har nån vår position? 164 00:15:25,400 --> 00:15:28,181 Radion är död. Nollställer. 165 00:15:31,656 --> 00:15:34,481 Systemfel. Vi sänder inte. 166 00:15:35,609 --> 00:15:38,304 Vi går bara på batteri. 167 00:15:38,478 --> 00:15:41,996 Det ger oss 10 minuter att landa innan vi är strömlösa- 168 00:15:42,170 --> 00:15:45,863 -och börjar falla till marken helt okontrollerat. 169 00:15:50,990 --> 00:15:53,466 Jag har ett stoppur. 170 00:15:53,640 --> 00:15:57,985 Meddela tiden, Dele. En minut i taget, okej? 171 00:15:58,159 --> 00:16:00,375 - Okej? - Okej. 172 00:16:02,547 --> 00:16:06,022 Manuell navigering. Sista markerade position? 173 00:16:08,498 --> 00:16:13,277 437, sydsydväst om Manila, kurs 030. 174 00:16:13,451 --> 00:16:18,491 Givet fart och kurs, så borde vi vara här nånstans. 175 00:16:19,751 --> 00:16:24,703 Ovädret går mot nordöst. Vi kommer inte fram till Manila. 176 00:16:26,702 --> 00:16:30,309 Mayday. Mayday. Mayday. Trailblazer 119 här. 177 00:16:30,483 --> 00:16:36,217 Vi går ner från 40 000 fot. Ingen radar, navigering eller antenn. 178 00:16:36,391 --> 00:16:38,737 Ingen ADI. 179 00:16:38,911 --> 00:16:41,083 Snälla, svara. 180 00:16:41,257 --> 00:16:44,299 - Herregud. - Flygelektroniken är bränd, Bonnie. 181 00:16:44,428 --> 00:16:49,078 - Det kommer att bli väldigt hårt. - Okej, okej, okej. 182 00:16:55,464 --> 00:16:58,201 Mina damer och herrar, vi har... 183 00:17:02,154 --> 00:17:08,628 Vi har haft ett elfel och alla måste spänna fast sig ordentligt. 184 00:17:08,801 --> 00:17:12,452 - Vi får flyga genom våldsamt väder. - Vad har hänt? 185 00:17:12,581 --> 00:17:15,624 Vi hade ett elfel. Alla spänner fast sig helt! 186 00:17:20,837 --> 00:17:22,575 Kapten. 187 00:17:29,179 --> 00:17:31,915 - Tid? - Åtta minuter. 188 00:17:32,089 --> 00:17:36,174 Vi kommer att förlora månen. Håll koll på gyrot. Meddela position. 189 00:17:36,347 --> 00:17:39,606 Var klar att ta över spakarna om nåt händer. 190 00:17:50,684 --> 00:17:54,638 - Det är hagel. - Nu är det fest. 191 00:17:54,811 --> 00:17:59,894 Fan. Vi får kämpa oss igenom ovädret och se var vi kommer ut. 192 00:18:16,101 --> 00:18:21,010 - Min mobil! Den har ingen signal! - Inte min heller. 193 00:18:21,183 --> 00:18:24,007 Kom igen, gumman. Håll ut. 194 00:18:27,309 --> 00:18:31,742 Kan du ta av handbojorna? Jag kan inte simma. 195 00:18:31,871 --> 00:18:33,739 Inte en chans. 196 00:18:39,691 --> 00:18:42,689 Varsågod. Jag håller dig. Jag håller dig. 197 00:18:42,863 --> 00:18:45,079 Det jäkla planet faller sönder! 198 00:18:50,682 --> 00:18:51,987 Fan! 199 00:18:56,244 --> 00:18:59,633 - Nej, du måste gå och sätta dig! - Sätt dig! 200 00:19:00,589 --> 00:19:04,499 - Stanna här, Isabella. Bara stanna. - Sätt dig! 201 00:19:15,274 --> 00:19:17,577 Kan ni hjälpa henne? 202 00:19:19,184 --> 00:19:22,877 - Tid? - Fem minuter och 40 sekunder. 203 00:19:27,569 --> 00:19:30,437 Kom igen. Bryt igenom. 204 00:19:52,420 --> 00:19:54,592 Så där ja. 205 00:19:59,155 --> 00:20:01,979 - Tid? - Fyra minuter och 30 sekunder. 206 00:20:03,890 --> 00:20:06,931 Ser du land nånstans? 207 00:20:14,404 --> 00:20:20,269 Snälla du, sätt dig. Alla ska sitta i sina stolar, snälla! 208 00:20:32,087 --> 00:20:36,127 Kapten. Vad säger jag till passagerarna? 209 00:20:40,428 --> 00:20:43,773 Jag trodde aldrig att jag skulle behöva säga det här. 210 00:20:48,683 --> 00:20:51,464 Gör klart för nödlandning i vatten. 211 00:20:54,026 --> 00:20:55,635 Okej. 212 00:20:59,892 --> 00:21:04,541 Hör upp, allihop! Jag behöver att ni intar kraschställning! 213 00:21:04,715 --> 00:21:11,188 Planet har räddningsflottar. När vi är nere instruerar jag er mer. 214 00:21:11,360 --> 00:21:15,142 - Maria, hör du mig? - Ja! Inta kraschställning! 215 00:21:18,835 --> 00:21:22,831 De vita gässen ser inte så välkomnande ut. 216 00:21:24,569 --> 00:21:26,003 Tid? 217 00:21:27,655 --> 00:21:30,087 Tre minuter. 218 00:21:52,853 --> 00:21:56,937 All right, Dele. Nu gör vi det bästa av det här. 219 00:21:58,501 --> 00:22:02,453 På min signal vänder vi mot vinden och flyger parallellt med vågorna- 220 00:22:02,585 --> 00:22:05,669 -så vi går ner sakta och balanserat. 221 00:22:07,538 --> 00:22:09,450 Okej? 222 00:22:15,967 --> 00:22:21,006 Ser du det där? Där borta? Det är för helvete land. 223 00:22:32,389 --> 00:22:37,603 - Torrt under. Nån aning om var vi är? - Vi borde vara här nånstans. 224 00:22:40,252 --> 00:22:43,338 För lågt, terräng. För lågt, terräng. 225 00:22:43,511 --> 00:22:45,727 Den funkar fortfarande. 226 00:22:47,248 --> 00:22:50,333 Kapten. 90 sekunder. 227 00:22:52,287 --> 00:22:54,373 Hon ger oss mer. 228 00:23:03,973 --> 00:23:08,884 Vad händer? Vi kan inte landa här. 229 00:23:09,058 --> 00:23:14,836 - 20 sekunder! - Det vore kanske bättre över vatten. 230 00:23:23,003 --> 00:23:25,654 Tiden är ute. 231 00:23:30,042 --> 00:23:33,214 Där! Det där är en väg. Tid? 232 00:23:34,561 --> 00:23:37,862 - Tio sekunder över noll. Är du...? - Det där är en jävla väg. 233 00:23:42,859 --> 00:23:45,813 Klaffar fullt ute. Bränsledumpning. 234 00:23:48,116 --> 00:23:53,895 - Ser bränsle dumpas på min sida. - Inget. Fel höger sida, provar igen. 235 00:23:57,978 --> 00:24:01,888 - Inget. - Fan. Vi är en dynamitgubbe. 236 00:24:03,407 --> 00:24:06,277 Fäll ut stället manuellt. Skynda! 237 00:24:09,275 --> 00:24:10,490 Stället ute och låst. 238 00:24:10,665 --> 00:24:12,663 - För lågt, terräng. - Tyst. 239 00:24:20,266 --> 00:24:23,568 Luftbromsar ute. Full back. 240 00:24:24,915 --> 00:24:27,609 - Hjälp mig med bromsarna, Dele! - Okej. 241 00:24:55,762 --> 00:24:57,108 Okej. 242 00:24:58,846 --> 00:25:01,018 Allt avstängt. 243 00:25:04,103 --> 00:25:07,231 Hur... hur kunde du...? 244 00:25:10,707 --> 00:25:14,661 En minut i taget. Va, Dele? 245 00:25:18,006 --> 00:25:20,091 Fy fan... 246 00:25:22,654 --> 00:25:26,478 Fan, vi har bränsle kvar. Och ett hett plan. 247 00:25:26,652 --> 00:25:28,954 Vi får av alla nu. Vi går. 248 00:25:29,128 --> 00:25:32,778 Dele, få alla längst fram. - Är alla okej? 249 00:25:32,952 --> 00:25:38,078 Tystnad, tack! Allihop, lyssna! Alla måste gå av planet nu. 250 00:25:38,252 --> 00:25:42,640 - Vilket håll ska vi gå? - Var tysta. Gå längst fram. 251 00:25:42,814 --> 00:25:45,551 Ni måste alla gå av planet nu! 252 00:25:51,590 --> 00:25:55,457 - Strunta i dina saker! Gå fram! - Bara andas, okej? 253 00:25:55,631 --> 00:25:59,714 - Bonnie? - Två! Vi har två. Sir, två. 254 00:26:00,626 --> 00:26:04,580 Okej, bara gå. Gå, gå! Gå ut ur planet i god ordning. 255 00:26:04,754 --> 00:26:09,575 Håll er lugna. Släpp fram mig. - Skynda, Bonnie. 256 00:26:09,706 --> 00:26:13,443 - I ett led, gå framåt. - Var lugna! Gå! 257 00:26:16,658 --> 00:26:18,875 Gå åt sidan! 258 00:26:28,259 --> 00:26:30,909 Sätt er. Korsa armarna. Så här. 259 00:26:32,559 --> 00:26:34,688 Korsade armar, sitt ner. 260 00:26:51,589 --> 00:26:55,065 TRAILBLAZERS HUVUDKONTOR New York 261 00:26:58,888 --> 00:27:02,016 Flight 119. Vad vet vi, Sydney? 262 00:27:02,190 --> 00:27:05,709 Vi tappade bort det väster om Filippinerna. 263 00:27:05,881 --> 00:27:08,968 - Tappade bort? - De ville stiga kl. 5.16. 264 00:27:09,097 --> 00:27:12,747 19 minuter och 23 sekunder senare bröts allt samband. 265 00:27:12,922 --> 00:27:17,351 Manila ATC hade dem på radarn fram till 5.43, lokal tid- 266 00:27:17,482 --> 00:27:21,522 -när planet gick under 20 000 fot och försvann helt. 267 00:27:21,653 --> 00:27:23,044 Få hit David Scarsdale nu. 268 00:27:23,218 --> 00:27:27,476 Vi har lite skråmor och blåmärken, men alla är nog bara omskakade. 269 00:27:27,650 --> 00:27:30,907 - Har nån mobilsignal? - Nej. Ingen. 270 00:27:31,081 --> 00:27:36,382 - Vad gör vi med fången? - Vet inte. Det är nytt för mig. 271 00:27:37,772 --> 00:27:43,334 Han såg på polismannens nycklar, så jag tog dem. Är han farlig? 272 00:27:46,244 --> 00:27:51,240 Han utlämnas på ett mordåtal. Polismannen... 273 00:27:51,414 --> 00:27:54,151 Han sa att han kan vara farlig. 274 00:27:55,542 --> 00:28:01,364 Vi har koll på honom och håller honom från de andra passagerarna, okej? 275 00:28:01,537 --> 00:28:06,881 - Gör så gott du kan. All right. - Okej. Du ska nog ha de här. 276 00:28:08,185 --> 00:28:11,095 Okej. Då går vi. 277 00:28:15,918 --> 00:28:21,436 - Vad händer? - Snälla, berätta nåt för oss. 278 00:28:21,610 --> 00:28:25,737 Okej, allihop... Allihop. Lyssna, lyssna nu. 279 00:28:25,911 --> 00:28:29,082 Jag vill tacka er alla för er samarbetsvilja. 280 00:28:29,256 --> 00:28:32,818 Jag beklagar det vi gick igenom och vet att ni har frågor. 281 00:28:32,992 --> 00:28:35,860 Läget är följande. 282 00:28:36,034 --> 00:28:41,029 Blixten slog ner i planet och vår huvudström och sambandet är nere. 283 00:28:41,204 --> 00:28:44,939 Så just nu kan vi inte begära hjälp. 284 00:28:45,070 --> 00:28:47,895 Va? Du skämtar. 285 00:28:48,067 --> 00:28:53,022 Det jag behöver att alla gör nu... Lyssna! Ni ska hålla er lugna. 286 00:28:53,196 --> 00:28:59,104 När planet svalnat går vi ombord och tar våra saker och lite vatten. 287 00:28:59,278 --> 00:29:02,580 - Sen klurar vi ut vad vi ska göra. - Vet ni var vi är? 288 00:29:02,709 --> 00:29:07,706 Ja, vi tror att vi är nära Davao i södra Filippinerna. 289 00:29:07,878 --> 00:29:10,834 Ni tror? Väldigt betryggande...! 290 00:29:11,006 --> 00:29:16,742 Jag lovar att jag och besättningen ska få er alla välbehållna härifrån. 291 00:29:16,916 --> 00:29:20,566 All right? Okej. Tack. 292 00:29:23,650 --> 00:29:26,605 - Terry. - Det här är David Scarsdale. 293 00:29:26,734 --> 00:29:30,037 Han är expert på affärsstrategi och krishantering. 294 00:29:30,211 --> 00:29:32,514 - Gott nytt år. - Låt oss hoppas det. 295 00:29:32,687 --> 00:29:34,512 Är det sista kontaktpunkten? 296 00:29:34,686 --> 00:29:38,118 Sjuhelsikes oväder. Vilken idiot skickade in dem i det? 297 00:29:38,292 --> 00:29:42,115 De flög lätt och det var den mest effektiva rutten. 298 00:29:42,287 --> 00:29:46,458 - Jag trodde de kunde flyga över. - Är du en jävla meteorolog också? 299 00:29:46,590 --> 00:29:49,284 - Hur mycket bränsle sparade ni? - Cirka 12 000. 300 00:29:49,458 --> 00:29:52,716 Grattis. Det är knappt dricks för det här. 301 00:29:52,890 --> 00:29:55,280 Klockan tickar. Varje minut är viktig. 302 00:29:55,454 --> 00:30:00,884 Om de nödlandat i havet eller på land kan minuterna räknas i människoliv. 303 00:30:01,056 --> 00:30:05,227 Vad kan jag göra? Ringa militären? Myndigheter? Vad är bäst för oss? 304 00:30:05,358 --> 00:30:10,312 Ja du, i den delen av världen finns det bara en möjlighet nu. 305 00:30:10,442 --> 00:30:14,309 - Skicka ut juristerna. - Det är okej, säg det. 306 00:30:14,483 --> 00:30:17,740 - Säkerhetsfirma. Jag jobbar på det. - Legosoldater? 307 00:30:17,871 --> 00:30:21,304 Terry... Filippinerna är inte Amalfikusten. 308 00:30:21,478 --> 00:30:26,169 En grupp ska skriva pressmeddelanden för alla tänkbara scenarior. 309 00:30:26,343 --> 00:30:31,253 Ett försvinnande som Malaysia 370. En kraschlandning utan överlevande. 310 00:30:31,382 --> 00:30:35,424 En kapning med krav. Om ni har nyårsplaner, så ställde jag in dem. 311 00:30:35,553 --> 00:30:40,637 Lite längre. Ja, ända ut. Så hårt vi kan. 312 00:30:40,767 --> 00:30:44,722 Varför kan vi inte stanna i planet? Det är säkert och torrt. 313 00:30:44,851 --> 00:30:50,065 - Det är en bra fråga, mr...? - Sinclair. Matt Sinclair. 314 00:30:50,239 --> 00:30:55,496 Utan luftkonditionering kommer planet att stekas i solen. 315 00:30:56,886 --> 00:31:01,361 Så vi har det bättre här ute med vindskyddet och brisen. 316 00:31:01,533 --> 00:31:07,790 Nu när du är här, hjälper du till att spänna fast det, Matt Sinclair? 317 00:31:07,921 --> 00:31:13,352 Om ni i era väskor hittar insektsprej, solkräm, mat- 318 00:31:13,526 --> 00:31:16,785 -dela då med er. All right? 319 00:31:19,044 --> 00:31:21,432 Mr Gaspare... 320 00:31:30,817 --> 00:31:35,336 Vi ser ut att ha hamnat i en rejäl röra här. 321 00:31:37,421 --> 00:31:42,721 Och jag är inte helt säker på vad vi ska göra med dig. 322 00:31:42,895 --> 00:31:45,372 Jag är förvånad över att du är kvar. 323 00:31:45,546 --> 00:31:50,672 Tror du jag är dum nog att försöka fly i en djungel okänd för mig? 324 00:31:50,846 --> 00:31:55,147 I handbojor? Om du inte erbjuder...? 325 00:31:57,146 --> 00:31:59,014 Jag kan nog inte göra det. 326 00:32:00,883 --> 00:32:03,315 Då har vi inget att prata om. 327 00:32:13,178 --> 00:32:14,523 Fan. 328 00:32:17,435 --> 00:32:22,344 Så går det när en 40-amperesäkring får en stöt som kan lysa upp en stad. 329 00:32:22,518 --> 00:32:24,648 Kolla på den. 330 00:32:27,776 --> 00:32:30,425 Radion då? 331 00:32:31,381 --> 00:32:36,204 Jag ska titta... Åh nej. Den är bränd, smält. 332 00:32:36,378 --> 00:32:42,374 - Och transpondern? - Det är svårt att se utan el. 333 00:32:47,631 --> 00:32:53,235 Vi kan dra om isoleringsbussen till huvudbussen. 334 00:32:53,409 --> 00:32:58,362 Det kan ge fler ampere från batteriet. I teorin. 335 00:33:00,447 --> 00:33:05,617 Kapten, planet är helt urlastat förutom de döda och deras ägodelar. 336 00:33:09,049 --> 00:33:10,829 Jag sköter det. 337 00:33:10,961 --> 00:33:15,566 Hey, Bonnie. Ledsen för Isabella. 338 00:34:43,197 --> 00:34:46,977 FÅNGENS ÄGODELAR fickkniv, klocka, nycklar, plånbok 339 00:35:14,783 --> 00:35:21,213 - Vad gör du? - Utan video har det inte hänt. 340 00:35:21,387 --> 00:35:26,556 Här är vi alla nu. Ensamma i djungeln. 341 00:35:26,731 --> 00:35:29,685 Ingen vet hur vi ska komma härifrån. 342 00:35:29,859 --> 00:35:34,160 Överlevande från den sämsta jävla flygresan nånsin. 343 00:35:34,334 --> 00:35:38,548 Där är vårt fina plan som beslutade att krascha. 344 00:35:38,722 --> 00:35:42,153 Trailblazer. Jag flyger aldrig med dem igen. 345 00:35:42,327 --> 00:35:47,063 Där är våra snacks. De kommer räcka... i runt en timme. 346 00:35:47,235 --> 00:35:52,147 016. Vi höll den kursen i 13 minuter. 347 00:35:52,321 --> 00:35:56,099 Säg att transpondern rök i blixtnedslaget... Vi räknar. 348 00:35:56,274 --> 00:36:02,269 Det är 17 minuter i 300 knop i timmen och om vi gångar det blir det... 349 00:36:03,530 --> 00:36:05,006 Fan. 350 00:36:05,180 --> 00:36:10,655 Sökområdet är 2 600 kvadratkilometer. Det krävs ett mirakel att hitta oss. 351 00:36:10,829 --> 00:36:16,867 Kapten? Den här ön? Jolo? Det är väldigt, väldigt illa. 352 00:36:17,041 --> 00:36:21,907 Ön styrs av separatister och kriminella. 353 00:36:22,081 --> 00:36:28,076 Helt utan myndigheter och polis. Om vi har landat där så är vi i fara. 354 00:36:30,422 --> 00:36:35,506 Vi säger det till Bonnie, men håller tyst om det så länge. 355 00:36:37,286 --> 00:36:41,154 Och sen är det den här killen. Mister Mystisk. 356 00:36:41,328 --> 00:36:43,542 Väldigt vänlig. 357 00:36:43,673 --> 00:36:45,585 Nej, nej, nej. 358 00:36:45,715 --> 00:36:47,540 Kapten! 359 00:36:49,061 --> 00:36:51,363 Håll mig från dina jävla videor! 360 00:36:56,969 --> 00:37:02,572 Slog du i skallen? Är du okej? - Maria, kan du ta förbandsväskan? 361 00:37:09,437 --> 00:37:15,607 Du får uttala dig för media, Terry. Vi skriver, men du får ta frågorna. 362 00:37:15,781 --> 00:37:19,081 - Ska vi inte invänta mer info? - Då verkar du dölja nåt. 363 00:37:19,255 --> 00:37:23,080 Visa din oro, var ödmjuk. Du kan rutinen. 364 00:37:23,209 --> 00:37:25,166 Varsågod. 365 00:37:25,295 --> 00:37:29,293 Du, jävla vädergubbe. Dags att kompensera din miss. 366 00:37:29,422 --> 00:37:32,898 Jag behöver veta allt om planet. Drifttid, serviceloggar. 367 00:37:33,071 --> 00:37:37,156 - Namn på serviceteknikerna. Allt. - Ja, sir, jag fattar. 368 00:37:59,444 --> 00:38:01,617 Är du säker på det här? 369 00:38:01,746 --> 00:38:06,526 Nej, men vi börjar få ont om alternativ. 370 00:38:06,700 --> 00:38:10,871 Jag binder honom inte. 371 00:38:11,045 --> 00:38:14,216 Om han sticker är han åtminstone borta från de andra. 372 00:38:24,772 --> 00:38:29,030 All right. Vi går och berättar det för de andra. 373 00:38:35,461 --> 00:38:40,109 All right, allihop. Lyssna nu. Så här är läget för oss. 374 00:38:40,283 --> 00:38:43,325 Mr Dele och jag tror efter våra beräkningar- 375 00:38:43,454 --> 00:38:48,668 -att vi landat på en ö i Suluklustret. Vi vet inte vilken ö. 376 00:38:48,842 --> 00:38:54,142 Problemet är att området från blixtnedslaget och hit- 377 00:38:54,316 --> 00:38:59,443 -är så stort att sök- och räddningsarbetet kan ta lite tid. 378 00:38:59,616 --> 00:39:04,223 - Vi måste ransonera mat och vatten. - Vad är ditt nästa drag? Röksignaler? 379 00:39:04,352 --> 00:39:07,827 - Kan du sluta gnälla? - Han landade. Vi kraschade inte. 380 00:39:08,002 --> 00:39:12,780 - Vi är strandsatta mitt i ödemarken. - Vi kraschade ju inte. 381 00:39:12,954 --> 00:39:16,431 I natt flög vi över några byggnader. 382 00:39:16,604 --> 00:39:19,948 Jag hoppas att de har telefon eller radio. 383 00:39:20,079 --> 00:39:24,424 Om jag tar mig dit och får kontakt så kan vi räddas på några timmar. 384 00:39:24,598 --> 00:39:30,116 Till dess måste alla vara försiktiga, för vi vet inte vad djungeln döljer. 385 00:39:30,291 --> 00:39:32,548 - Jag följer med. - Tack. 386 00:39:32,722 --> 00:39:36,068 Men mr Gaspare har snällt nog erbjudit sig att följa med. 387 00:39:36,242 --> 00:39:39,760 Du tar med en kille i handbojor? Låter vettigt...! 388 00:40:01,875 --> 00:40:03,700 Kom. 389 00:40:37,153 --> 00:40:39,455 Datu! 390 00:40:39,630 --> 00:40:41,585 Datu! 391 00:40:43,366 --> 00:40:45,366 Datu! 392 00:40:48,450 --> 00:40:53,445 - Vad är det, farbror? - I natt flög ett plan över mitt hus. 393 00:40:53,620 --> 00:40:59,093 Ute vid den gamla gruvan. Det flög väldigt lågt. För att landa. 394 00:40:59,267 --> 00:41:02,352 - Landa? - Jag tror det. 395 00:41:02,525 --> 00:41:06,696 - Det var inte ett arméflygplan? - Det tror jag inte. 396 00:41:06,870 --> 00:41:11,910 Det är inte armén. Mina spioner i Manila hade varnat oss. 397 00:41:14,039 --> 00:41:16,515 - Till familjen. - Tack. 398 00:41:21,512 --> 00:41:23,728 Hitta planet. 399 00:41:34,893 --> 00:41:39,412 Vi gör allt för att till varje pris hitta flight 119. 400 00:41:39,586 --> 00:41:44,364 - Vet ni att planet har kraschat? - Nej, vi tror inte det. 401 00:41:44,538 --> 00:41:48,014 - Vet du att det är pappas plan? - Ja. 402 00:41:48,188 --> 00:41:49,752 Nej... 403 00:41:49,926 --> 00:41:54,444 När vi har fått förhoppningsvis goda nyheter återkommer vi till er. 404 00:42:03,525 --> 00:42:08,043 Jag kollade igenom din vakts väska för förnödenheter. 405 00:42:08,216 --> 00:42:12,822 Jag hittade din fickkniv. Är du f.d. militär eller nåt? 406 00:42:12,996 --> 00:42:16,341 Groupe des Commandos Parachutistes. 407 00:42:16,515 --> 00:42:21,945 Främlingslegionen. Kass lön, men de frågar inte om man står pall. 408 00:42:23,118 --> 00:42:26,072 - Frågar? - Inget är svart eller vitt. 409 00:42:26,247 --> 00:42:30,939 Jag var på fel plats vid fel tid. Ingen bryr sig om vad som hände. 410 00:42:31,113 --> 00:42:33,459 Jag var 18 och rökt. 411 00:42:34,545 --> 00:42:39,411 Så i stället för att ruttna på kåken stack jag och blev legionär. 412 00:42:39,585 --> 00:42:41,191 Punkt slut. 413 00:42:41,322 --> 00:42:44,234 Hur åkte du fast? 414 00:42:45,361 --> 00:42:48,361 Glöm det. Det spelar ingen roll. 415 00:42:50,403 --> 00:42:54,269 Jag får fråga dig en sak. Tog du med min kniv? 416 00:42:56,919 --> 00:43:00,569 Tyvärr, nej. Jag lämnade den i väskan. 417 00:43:01,829 --> 00:43:05,261 Den döde polisens pistol då? 418 00:43:11,735 --> 00:43:15,775 Vi borde vara rätt nära nu. 419 00:43:26,637 --> 00:43:31,242 Brodie Torrance, skotte, brittisk medborgare, brittiska flygvapnet. 420 00:43:31,416 --> 00:43:35,891 Flög reguljärt i 20 år. New York till London, Paris, Tokyo. Bra rutter. 421 00:43:36,065 --> 00:43:40,409 Sen dess har han flugit åt Egypt, Meridiana, Frontier och Trailblazer. 422 00:43:40,583 --> 00:43:45,492 - På skräprutter. Vad hände? - Kolla videofilen. 423 00:43:45,666 --> 00:43:50,141 Var är min drink? Jag bad dig om en drink för tio minuter sen. 424 00:43:50,315 --> 00:43:53,834 - Vad vill du? Stick! - Vad fan händer? 425 00:44:01,480 --> 00:44:04,305 Kan det här bli värre? 426 00:44:11,125 --> 00:44:13,515 Jag gillar honom. 427 00:44:34,674 --> 00:44:36,281 Herrejävlar. 428 00:46:19,987 --> 00:46:22,594 Fy fan. Okej. 429 00:46:28,199 --> 00:46:31,457 John Shellback från David Scarsdale. Status? 430 00:46:31,629 --> 00:46:37,670 Vi ska lasta nu och lyfter kl. 21. Säg att vi ska tillbaka till Macao. 431 00:46:38,756 --> 00:46:41,972 Lämna in en färdplan till Manila, så ser vi hur det går. 432 00:46:42,101 --> 00:46:47,098 - Vet du inte var planet är? - Det är i alla fall inte i Macao. 433 00:46:47,270 --> 00:46:52,225 Det kostar extra, Scardy. Det kostar extra. 434 00:46:52,399 --> 00:46:55,830 - Gott jävla nyår. - Slut. 435 00:46:57,872 --> 00:47:03,390 De når området om tre timmar och hoppar när vi vet var planet är. 436 00:47:07,126 --> 00:47:09,646 - Hur mycket i nödfonden? - En halv miljon. 437 00:47:09,820 --> 00:47:14,122 Kanon. Det kan räcka för att få ut en av oss ur indonesiskt fängelse. 438 00:47:14,296 --> 00:47:17,467 - Är vi klara, killar? - Klara nu. Här, chefen. 439 00:47:23,202 --> 00:47:25,069 Trailblazer. 440 00:47:28,458 --> 00:47:30,717 Ett, åtta... 441 00:47:44,098 --> 00:47:47,096 Du har ringt Trailblazer Airlines. Carmen här. 442 00:47:47,270 --> 00:47:50,007 Lyssna noga. Detta är ett nödläge. 443 00:47:50,182 --> 00:47:55,047 Jag är kapten Brodie Torrance, Trailblazer 119. 444 00:47:55,221 --> 00:47:58,479 Vi har nödlandat på en ö i Sulusjön. 445 00:47:58,654 --> 00:48:02,650 - Förlåt, jag förstår inte. - Jag är kapten Brodie Torrance. 446 00:48:02,824 --> 00:48:08,689 Jag är kapten på Trailblazer 119. Vi har kraschlandat på... 447 00:48:08,863 --> 00:48:12,730 Folk har busringt hela dan om det här. 448 00:48:12,859 --> 00:48:15,945 Koppla mig till krisstaben nu direkt. 449 00:48:16,119 --> 00:48:19,377 - Folk har ringt hela dan... - Håll tyst och lyssna! 450 00:48:19,551 --> 00:48:23,809 Lugn. Folk har busringt hela dan om det försvunna planet. 451 00:48:23,983 --> 00:48:28,240 Kan du ge mig numret på din personalbricka? 452 00:48:29,674 --> 00:48:32,975 Jag har inte min bricka på mig, Carmen. 453 00:48:33,150 --> 00:48:38,016 Du måste tro mig, Carmen. Hör du vad jag säger? 454 00:48:38,189 --> 00:48:42,490 Vårt plan har kraschlandat. Jag är kapten på Trail... 455 00:48:42,664 --> 00:48:44,272 Hallå? 456 00:48:49,659 --> 00:48:53,960 Jag ska spika fast brickan i min jävla skalle. 457 00:48:58,782 --> 00:49:02,997 All right, Daniela. Svik mig inte. 458 00:49:08,602 --> 00:49:10,340 Hallå? 459 00:49:11,251 --> 00:49:15,901 Daniela? Tack och lov. Hör du mig? 460 00:49:16,943 --> 00:49:22,549 - Pappa? Är det du? - Ja, det är jag. Jag är okej. 461 00:49:22,678 --> 00:49:26,197 Prata inte, bara lyssna, för samtalet kan brytas. 462 00:49:26,371 --> 00:49:29,716 Fort, ta nåt att skriva med. 463 00:49:29,891 --> 00:49:31,759 - Dani? - Inte nu, moster Carrie. 464 00:49:31,933 --> 00:49:33,887 - Är det din pappa? - Ja. 465 00:49:34,061 --> 00:49:35,886 Var är du, Brodie? 466 00:49:36,060 --> 00:49:38,796 Vi har nödlandat. 467 00:49:38,970 --> 00:49:42,750 Skriv det jag säger och meddela Trailblazer genast. 468 00:49:42,924 --> 00:49:48,355 All right, vi är på en ö nånstans i Joloklustret i Sulusjön. 469 00:49:48,529 --> 00:49:52,352 Vi har ingen radio och jag vet inte vilken ö vi är på. 470 00:49:54,568 --> 00:49:57,348 - Sluta! - Pappa! 471 00:51:59,998 --> 00:52:01,996 Åh, jävlar. 472 00:52:49,048 --> 00:52:54,045 Du kan komma fram, kapten. Jag ska inte göra dig illa. 473 00:53:07,035 --> 00:53:10,986 Drick allt. Skynda. Vi måste iväg. 474 00:53:13,117 --> 00:53:16,810 - Är du okej? - Nej. 475 00:53:17,896 --> 00:53:21,111 - Hade du velat att det var du? - Nej. 476 00:53:21,285 --> 00:53:27,019 Då så. Gräv ner allting. Hantera skiten senare. 477 00:53:29,062 --> 00:53:32,320 Fick du tag på nån? 478 00:53:32,494 --> 00:53:38,097 Ja. Men vi kan inte lita på det. Samtalet bröts. 479 00:53:53,653 --> 00:53:57,388 Den är laddad. Bara osäkra och skjut. 480 00:54:05,861 --> 00:54:07,946 Datu. Vi hittade det. 481 00:54:08,120 --> 00:54:10,770 - Var? - På gruvvägen. 482 00:54:10,943 --> 00:54:13,985 Ett väldigt stort flygplan. 483 00:54:16,461 --> 00:54:18,762 Hur många personer? Utlänningar? 484 00:54:18,894 --> 00:54:22,457 Vi kom inte nära nog för att se. 485 00:54:23,543 --> 00:54:25,715 Vi tittar närmare på det. 486 00:54:31,276 --> 00:54:34,404 Tur för dig att jag smög mig på de här killarna. 487 00:54:34,578 --> 00:54:38,662 Jag har en känsla av att vi kommer att få se många fler. 488 00:54:48,308 --> 00:54:51,086 Hey! Hey! Kom hit. 489 00:55:05,034 --> 00:55:06,685 Titta. 490 00:55:18,459 --> 00:55:21,153 De har pass här. 491 00:55:27,800 --> 00:55:30,363 Filippinare, britt. 492 00:55:41,268 --> 00:55:43,658 Hey! Torrance! 493 00:55:45,787 --> 00:55:47,480 Titta här. 494 00:55:54,911 --> 00:56:01,210 Mark och Maria Burnham, missionärer från The Good Samaritan Fellowship. 495 00:56:01,384 --> 00:56:06,120 200 000 dollar måste vara klara i kontanter till i morgon. 496 00:56:06,249 --> 00:56:12,940 De sa att anvisningarna ska följas, för annars dödar de oss i morgon. 497 00:56:16,156 --> 00:56:19,501 Jag måste till passagerarna. 498 00:56:30,710 --> 00:56:32,883 Jävlar. 499 00:56:34,968 --> 00:56:36,749 Kom igen. 500 00:57:17,024 --> 00:57:22,107 - Hör du det där? - Ja. Det kommer nån. 501 00:57:41,093 --> 00:57:43,134 Vi är här! 502 00:57:43,309 --> 00:57:46,567 Hey, tillbaka! Tillbaka! 503 00:57:46,741 --> 00:57:51,086 Tillbaka, tillbaka! Vi vet inte vilka de är! Tillbaka! 504 00:57:51,259 --> 00:57:52,910 Stanna! 505 00:58:06,204 --> 00:58:10,505 - Hör du det där? Stanna. - Va? 506 00:58:16,023 --> 00:58:19,803 Vad i helvete är det med dig...? 507 00:58:23,062 --> 00:58:25,234 Jävlar. 508 00:58:40,093 --> 00:58:42,047 Var är kaptenen? 509 00:58:54,169 --> 00:58:56,819 Jag har befälet. 510 00:58:59,817 --> 00:59:00,860 Hey, hey! 511 00:59:07,030 --> 00:59:09,766 Ge listan. Passagerarlistan. 512 00:59:09,940 --> 00:59:14,893 - Fan. Jag måste ta mig dit. - Nej, vänta, vänta! 513 00:59:20,455 --> 00:59:22,713 Passagerarlistan. 514 00:59:36,920 --> 00:59:39,875 Kapten Brodie Torrance? 515 00:59:42,786 --> 00:59:47,738 - Kapten Torrance är inte här. - Var är han? 516 00:59:51,171 --> 00:59:52,648 Var är han? 517 00:59:52,821 --> 00:59:55,558 Hey, hey, stanna här! 518 00:59:59,077 --> 01:00:03,248 - Han gick... för att hämta hjälp. - Hjälp var? 519 01:00:03,422 --> 01:00:06,029 Vet inte! Bara en telefon, en radio! 520 01:00:07,376 --> 01:00:10,635 Så... ingen vet att ni är här? 521 01:00:47,608 --> 01:00:49,432 Pass. 522 01:00:55,471 --> 01:00:57,252 Korean. 523 01:01:01,728 --> 01:01:04,334 In i bussen. In! 524 01:01:06,115 --> 01:01:08,462 Spring! Sätt fart! 525 01:01:25,318 --> 01:01:29,707 Datorer, smycken, iPads... Lasta allt. 526 01:01:52,428 --> 01:01:57,121 - Vad fan är ditt jävla problem? - Vad skulle du ha gjort? 527 01:01:57,296 --> 01:01:59,640 Det är en jävla armé! 528 01:02:15,760 --> 01:02:20,191 Vi kan ändå hitta dem. De där vet var de är. 529 01:02:20,365 --> 01:02:23,233 - Sen då? - De vet. 530 01:02:23,406 --> 01:02:26,881 - Hey! - Fan. Fan. Fan! 531 01:02:31,922 --> 01:02:34,311 Rör dig fan inte! 532 01:02:38,265 --> 01:02:42,478 - Pratar du engelska? - Ja. Ja. Lite. Lite. 533 01:02:42,652 --> 01:02:45,130 Töm dina fickor. Kom igen! 534 01:02:45,303 --> 01:02:47,996 Händerna över huvudet! 535 01:02:52,733 --> 01:02:57,903 - Vem är det där? - Datu. Junmar. Han har befälet. 536 01:02:58,032 --> 01:03:00,466 'Datu' betyder 'chef'. 537 01:03:00,639 --> 01:03:04,897 Vart kör han dem? Hey! Vart kör han dem? 538 01:03:05,072 --> 01:03:08,720 Säger jag det så dödar Datu mig. Och dödar min familj. 539 01:03:08,894 --> 01:03:10,763 Jag eller Datu? 540 01:03:13,673 --> 01:03:16,367 Byn Dandulit. 541 01:03:18,453 --> 01:03:23,275 Var har han dem i Dandulit? Kom igen. Kom igen! 542 01:03:25,229 --> 01:03:29,184 Packhus vid floden. Sen båt hämtar. 543 01:03:30,617 --> 01:03:32,963 - Vart kör båten dem? - Jag vet inte. 544 01:03:33,137 --> 01:03:35,048 Vart?! Säg vart, för fan! 545 01:03:36,396 --> 01:03:38,872 - Säg det! Kom igen! - Jag vet inte! 546 01:03:39,046 --> 01:03:41,697 Allt som Datu säger gör vi. 547 01:03:44,781 --> 01:03:46,475 Jag ska ta mig till dem. 548 01:03:46,650 --> 01:03:50,951 Och göra vad? Vi borde vänta. Du sa ju att du fick kontakt. 549 01:03:51,125 --> 01:03:54,425 Jag vet inte hur mycket de hörde och väntar inte här för att få veta. 550 01:03:54,599 --> 01:04:00,899 De är mina passagerare och mitt ansvar. Du behöver inte följa med. 551 01:04:01,073 --> 01:04:04,202 Och jag är kapten på Trailblazer 119. 552 01:04:04,376 --> 01:04:09,720 - Vi har kraschlandat på... - Folk har busringt hela dan. 553 01:04:09,894 --> 01:04:14,324 Hallå? Du måste koppla mig till krisstaben omedelbart. 554 01:04:14,498 --> 01:04:18,061 - Folk har ringt hela dan... - Håll tyst och lyssna! 555 01:04:18,235 --> 01:04:22,752 När samtalet bröts ringde Torrance sin dotter Daniela på Maui. 556 01:04:22,926 --> 01:04:28,619 Hon bekräftade vad som sas och att de landade i ögruppen Jolo. 557 01:04:28,748 --> 01:04:32,659 Jag behöver spaningssatelliter för att hitta planet. 558 01:04:32,833 --> 01:04:37,004 Våra agenter cirklar över Jolo tills de får veta var de ska hoppa. 559 01:04:37,133 --> 01:04:40,436 Men du får inkassera tjänster och fixa det. 560 01:05:00,551 --> 01:05:03,462 Bra jobbat, Dele. 561 01:06:20,796 --> 01:06:25,141 Passagerare gisslan Dandulit 562 01:06:28,617 --> 01:06:32,179 Byn Dandulit är en väg in, en väg ut. 563 01:06:35,046 --> 01:06:38,262 - Kan jag använda den här? - Pratar du tagalog? 564 01:06:53,511 --> 01:06:57,508 - Ja, hon får upp den nu. - Jag tror... Vi har hittat det! 565 01:06:57,682 --> 01:07:03,938 Dave, vi har hittat planet. Ön Jolo. Torrance hade rätt. 566 01:07:07,110 --> 01:07:10,195 - Där är det. - Otroligt att det är intakt. 567 01:07:10,367 --> 01:07:14,235 Sänder positionen till våra killar. De hoppar där snarast möjligt. 568 01:07:14,409 --> 01:07:19,318 Behövs inte. Filippinska regeringen får väl öns myndigheter att söka. 569 01:07:19,492 --> 01:07:23,489 Det blir inte så enkelt, Terry. Jolo har inga myndigheter. 570 01:07:23,663 --> 01:07:27,138 Ön styrs av separatistmilis. Filippinska armén undviker ön. 571 01:07:27,312 --> 01:07:29,658 De har fått stryk så ofta där. 572 01:07:29,832 --> 01:07:35,133 Killarna hoppar där, men de behöver hjälp med att få ut alla. 573 01:07:45,298 --> 01:07:51,077 - Byn ligger två kilometer ditåt. - Du kan inte be att få tillbaka dem. 574 01:07:51,251 --> 01:07:56,638 Ja du, det är du som är militär. Jag hoppas att du hade lite idéer. 575 01:07:59,636 --> 01:08:03,156 Tack. För att du hjälper mig. 576 01:08:11,974 --> 01:08:17,492 En legionpräst sa att frälsning bara finns på de mest ovanliga platserna. 577 01:08:17,666 --> 01:08:20,012 Det här stället platsar. 578 01:08:35,740 --> 01:08:39,259 Vänta. Hey, hey. Hey, sluta! Sluta! Vad gör du? 579 01:08:39,433 --> 01:08:41,432 Hey, hey, sluta! 580 01:08:44,690 --> 01:08:47,339 Kom. Kom. Kom här. Kom. 581 01:08:49,686 --> 01:08:51,509 Nej, snälla! 582 01:09:00,722 --> 01:09:02,503 Namn. Land. 583 01:09:02,677 --> 01:09:06,239 - Namn! Land! - Maxwell Carver, England. 584 01:09:06,413 --> 01:09:10,194 - Namn, land. - Brie Taylor, amerikan. 585 01:09:10,323 --> 01:09:13,017 Namn. Land. 586 01:09:16,145 --> 01:09:20,272 - Namn! Land! - Matt Sinclair, amerikan! 587 01:09:21,359 --> 01:09:26,355 - Namn. Land. - Katie Dhar, Sverige. 588 01:09:26,529 --> 01:09:31,612 - Namn. Land. - Samuel Dele, Hongkong. 589 01:09:40,778 --> 01:09:46,818 - Shellback. Två döda. - Uppfattat. Sätt ut poster. 590 01:09:46,992 --> 01:09:50,423 Trailblazerstaben från Shellback 6. Hör ni oss? 591 01:09:50,598 --> 01:09:54,377 Vi hör er, Shellback. Vi får era bilder nu. 592 01:09:57,680 --> 01:10:00,590 Vi kollar planet. 593 01:10:05,847 --> 01:10:10,453 Ja, Terry här. Vad då, nej? 594 01:10:17,708 --> 01:10:21,357 - Vi har två döda i bakre kabyssen. - Visa oss. 595 01:10:31,959 --> 01:10:33,782 Jävlar. 596 01:10:41,255 --> 01:10:44,732 - De verkar vara från besättningen. - Sa du att det är akut? 597 01:10:44,906 --> 01:10:46,948 Stäng säckarna. Vi såg dem. 598 01:10:47,122 --> 01:10:51,552 Det är oacceptabelt. Säg till dem att jag sa det! 599 01:10:54,160 --> 01:10:58,026 Filippinerna vill skicka en bataljon som understöd. Det tar ett dygn. 600 01:10:58,199 --> 01:11:03,110 Helt väntat. Ser du passagerarna eller resten av besättningen? 601 01:11:03,283 --> 01:11:08,020 Svar nej, chefen. Åtminstone inte vad jag ser nu. 602 01:11:15,491 --> 01:11:18,315 Passagerarna gisslan Dandulit 603 01:11:21,227 --> 01:11:22,269 Jävlar. 604 01:11:23,224 --> 01:11:29,655 Trailblazerstaben, ni ser det, va? Vi kan stå inför ett gisslandrama. 605 01:11:40,734 --> 01:11:43,731 Ser du båtarna? De tankar dem. 606 01:11:43,906 --> 01:11:46,643 Fan. 607 01:11:46,772 --> 01:11:51,421 - De kör dem från ön. - När de är borta så är det kört. 608 01:12:29,611 --> 01:12:34,954 Vi måste göra det här tyst. Inte skjuta förrän vi absolut måste. 609 01:12:37,344 --> 01:12:42,036 - Är det allt? Är det din plan? - Har du en bättre? 610 01:13:09,103 --> 01:13:11,189 Fy fan. 611 01:13:13,752 --> 01:13:16,707 Det där är han, det är Junmar. 612 01:13:16,880 --> 01:13:20,095 Där är bussen. De måste vara i det huset. 613 01:13:21,963 --> 01:13:23,962 Hitåt. 614 01:15:24,742 --> 01:15:27,262 - Är alla okej? Ja? - Ja. 615 01:15:29,435 --> 01:15:33,474 Vi ska få alla fria och klara att gå. Skynda, skynda, skynda. 616 01:15:35,691 --> 01:15:38,515 - Jag kollar runt lite. - Okej. 617 01:15:38,688 --> 01:15:41,469 Vi måste kliva på bussen igen. 618 01:15:41,643 --> 01:15:44,814 - Vart ska vi? - Tillbaka till planet. 619 01:15:44,988 --> 01:15:50,289 Jag ringde Trailblazer. De hörde nog inte allt, men de vet att vi lever. 620 01:15:50,462 --> 01:15:56,197 Så de hittar planet och oss. All right? Är alla redo att gå? 621 01:15:56,371 --> 01:15:58,369 Tyst. Snabbt. 622 01:16:05,886 --> 01:16:09,014 Okej. Fort, fort, fort. 623 01:16:09,188 --> 01:16:11,577 Fort. Skynda. 624 01:16:11,751 --> 01:16:13,837 Skynda, skynda, skynda. 625 01:16:23,873 --> 01:16:27,045 - Kan du köra den här? - Ja. Jag kan köra allt. 626 01:16:28,477 --> 01:16:31,954 Okej. Här är nycklarna. Det är nog den stora. 627 01:16:33,301 --> 01:16:35,473 - Stopp! - Va? - Vänta. 628 01:16:35,602 --> 01:16:39,861 Det står en hop med vapen på vägen. Vi mejas ner om vi kör förbi dem. 629 01:16:40,035 --> 01:16:45,987 Jag kan beskjuta dem, men det får bara hit fler av dem. 630 01:16:46,161 --> 01:16:47,985 Fan. 631 01:16:59,584 --> 01:17:03,235 - Okej, jag kan hantera dem. - Hur ska du göra det? 632 01:17:05,016 --> 01:17:09,361 Jag ska distrahera dem. Jag överlämnar mig. 633 01:17:11,012 --> 01:17:15,922 - Är det din plan? - Har du en bättre? 634 01:17:16,096 --> 01:17:21,222 - Vi har inget annat alternativ. - Du ser aldrig din familj igen. 635 01:17:21,394 --> 01:17:24,567 Deras familjer då? 636 01:17:24,741 --> 01:17:28,304 Du vet att jag måste försöka, va? 637 01:17:28,477 --> 01:17:34,342 Jag är kapten. Asen dödar inte mig. Jag är värd för mycket för dem. 638 01:17:35,385 --> 01:17:37,253 Vänta här. Ta det här. 639 01:17:53,718 --> 01:17:56,369 Hallå? Någon? 640 01:18:00,758 --> 01:18:02,756 Jag behöver prata med Junmar. 641 01:18:05,187 --> 01:18:08,838 Jag är obeväpnad. Nej, jag är kapten. Jag är piloten. 642 01:18:18,484 --> 01:18:22,263 Är du piloten? Kapten Torrance? 643 01:18:24,479 --> 01:18:27,434 Jag behöver prata med Junmar. 644 01:18:27,607 --> 01:18:30,171 Datu Junmar. 645 01:18:48,982 --> 01:18:53,458 Den andre piloten sa att du lämnade passagerarna för att hämta hjälp. 646 01:18:53,632 --> 01:18:55,413 Hur gick det för dig? 647 01:18:58,367 --> 01:19:03,580 Jag kom för att prata med dig om det. Jag kontaktade Manila. 648 01:19:03,754 --> 01:19:08,751 De skickar en räddningstyrka efter oss med många soldater. 649 01:19:08,880 --> 01:19:13,790 Så jag tar tillbaka mina passagerare nu, tack. 650 01:19:19,220 --> 01:19:25,304 Du tror du kan komma hit och säga åt mig att lyda dig. 651 01:19:25,476 --> 01:19:28,649 Du tänker baklänges. 652 01:19:30,039 --> 01:19:36,035 Du är på Jolo nu, pilot Torrance. Ingen räddning kommer. 653 01:19:37,556 --> 01:19:43,986 Hör på, vi fick problem i luften. Jag var tvungen att landa planet. 654 01:19:44,160 --> 01:19:46,680 Mitt folk vill bara komma hem. 655 01:19:46,853 --> 01:19:52,936 Det är mitt folk nu. Ni är mina. Varför spelar ingen roll. 656 01:19:53,109 --> 01:19:57,716 Allt på Jolo tillhör mig. Tills jag inte längre vill. 657 01:20:04,101 --> 01:20:07,184 Ingen bryr sig när en liten man dör. 658 01:20:07,316 --> 01:20:12,617 Men om jag statuerar exempel med en stor man? Och jag dödar honom? 659 01:20:13,833 --> 01:20:16,830 Då bryr de sig, då betalar de. 660 01:20:19,872 --> 01:20:21,741 Skit ner dig. 661 01:20:24,173 --> 01:20:26,215 Hajan. 662 01:20:42,942 --> 01:20:45,114 De är vänner, kapten! Stanna där! 663 01:20:47,851 --> 01:20:50,720 Är du skadad? 664 01:20:50,894 --> 01:20:53,456 - Kapten Torrance, är du skadad? - Nej, jag är okej. 665 01:20:53,630 --> 01:20:57,975 Vi har paketet intakt. Östra raden, huvudbyggnaden. Hör ni mig? Slut. 666 01:20:58,149 --> 01:21:02,015 - Ta med de andra! - Hey, vi har dem. Kom nu! 667 01:21:04,578 --> 01:21:06,794 Spring! 668 01:21:08,792 --> 01:21:10,877 Sätt fart! 669 01:21:14,614 --> 01:21:17,438 Jag täcker dig. Gå. 670 01:21:17,612 --> 01:21:20,175 - Är alla okej? - Alla ner! 671 01:21:20,349 --> 01:21:22,087 Kör nu! 672 01:21:29,994 --> 01:21:32,645 Hajan! 673 01:21:40,726 --> 01:21:45,635 Väck hela ön! Alla till planet! 674 01:21:50,588 --> 01:21:56,540 - Du fick storstryk. Hur mår du? - Okej, tack. Vilka är ni? 675 01:21:56,670 --> 01:22:02,101 Vi är Trailblazers förtrupp. John Isaac, Mo, Willis och Lake. 676 01:22:02,274 --> 01:22:07,662 Vänta nu. Ni är förtruppen. När kommer räddningsstyrkan hit? 677 01:22:07,836 --> 01:22:13,744 Trailblazer behöver minst ett dygn, så vi blev tyvärr räddningsstyrkan. 678 01:22:13,918 --> 01:22:17,568 Ett dygn? Vi är inte kvar då. 679 01:22:17,742 --> 01:22:20,392 Därför behöver vi en plan. 680 01:22:20,567 --> 01:22:25,866 Vi tog med pengar, men för lite för att kunna köpa oss från ön. 681 01:22:26,040 --> 01:22:29,777 Så vad föreslår kapten att vi gör? 682 01:22:38,596 --> 01:22:40,507 Jag har en plan. 683 01:22:40,681 --> 01:22:45,025 Nej, det tror vi inte. Vi vet väldigt lite just nu. 684 01:22:45,200 --> 01:22:50,543 Men vi samordnar med räddnings- insatser i området och hoppas... 685 01:23:06,662 --> 01:23:08,269 Pappa. 686 01:23:10,442 --> 01:23:15,134 Jag vet inte om du får det här, men... 687 01:23:15,308 --> 01:23:18,784 Jag älskar dig så mycket. 688 01:23:18,958 --> 01:23:22,216 Du är den mest fantastiska pappan. 689 01:23:22,390 --> 01:23:25,518 Och förlåt om jag säger det för sällan. 690 01:23:25,691 --> 01:23:28,819 Jag vet inte vad som händer. 691 01:23:28,993 --> 01:23:32,643 Eller om du är skadad. 692 01:23:32,817 --> 01:23:36,336 Jag är livrädd. 693 01:23:36,510 --> 01:23:38,770 Så snälla, kom hem. 694 01:23:48,023 --> 01:23:53,150 - Trailblazerstab från Shellback 6. - Uppfattat, 6. Vad är er status? 695 01:23:53,324 --> 01:23:57,103 Gisslan är säkrad, men vi har en ny plan. Ni kommer inte gilla den. 696 01:23:57,277 --> 01:23:59,232 Kom. Allihop, skynda! 697 01:23:59,406 --> 01:24:02,924 - Samla dem här. - Allihop, kom hit. Kom hit! 698 01:24:04,794 --> 01:24:08,704 Det kommer ingen räddningsstyrka i brådrasket. 699 01:24:08,877 --> 01:24:12,570 Inte på ett dygn. Okej? Vi kan inte vänta. 700 01:24:12,743 --> 01:24:17,393 De kommer anfalla oss för full kraft och vi kommer inte att överleva. 701 01:24:17,522 --> 01:24:21,216 Dele och jag lyckades få igång elen på planet. 702 01:24:22,432 --> 01:24:26,950 Vi har bara en chans och det är att jag flyger oss härifrån i kärran. 703 01:24:27,124 --> 01:24:29,948 - Vänta. - Va? 704 01:24:30,122 --> 01:24:32,773 Lyssna. Lyssna! 705 01:24:32,947 --> 01:24:38,290 Om jag inte trodde på det hade jag inte bett er gå ombord på planet! 706 01:24:38,464 --> 01:24:43,938 Jag har en dotter. Och jag ska krama henne igen och komma hem. 707 01:24:44,112 --> 01:24:47,545 Och jag säger er att vägen hem är på det här planet. 708 01:24:47,674 --> 01:24:52,758 Jag fick er hit. Jag behöver bara att ni litar på mig lite till. Okej? 709 01:24:52,888 --> 01:24:57,449 All right, kontroller inför flygning. - Allihop, följ med mr Dele. 710 01:25:01,100 --> 01:25:02,271 Kom! 711 01:25:02,402 --> 01:25:05,791 - Shellback, hur mycket tid har jag? - Max två minuter. 712 01:25:05,965 --> 01:25:09,701 Vi vet inte om skadorna påverkar planet eller om motorerna håller. 713 01:25:09,875 --> 01:25:14,307 - Shellback sa att det går att göra. - Utan inspektion kan han inte... 714 01:25:14,481 --> 01:25:17,696 De jagas, Terry! Och du snackar om inspektion? 715 01:25:17,870 --> 01:25:23,083 Tänk på följderna om Torrance får flyga planet och bränner alla ombord. 716 01:25:23,213 --> 01:25:25,082 Om han inte får då? 717 01:25:25,211 --> 01:25:27,383 Få ombord dem! Spring! 718 01:25:37,421 --> 01:25:38,897 Kom igen! 719 01:25:44,111 --> 01:25:46,240 Jävlar. 720 01:25:46,414 --> 01:25:49,324 De anfaller snart. Öka takten. 721 01:25:49,498 --> 01:25:53,799 Vi har två konvojer här och här och en tredje inte så långt efter. 722 01:25:53,974 --> 01:25:57,406 Jag måste fixa bromsen först. Fixa mer tid åt mig. 723 01:26:03,532 --> 01:26:05,443 Kom igen! 724 01:26:16,826 --> 01:26:18,955 - Bonnie! - Jag gör det, kapten! 725 01:26:27,601 --> 01:26:32,423 Gå! Jag kan inte ta honom! Gå, gå, gå! 726 01:26:32,598 --> 01:26:35,856 Det är dags att sticka nu, kapten! 727 01:26:59,446 --> 01:27:01,489 Laddar! 728 01:27:12,133 --> 01:27:14,218 I rörelse! 729 01:27:31,120 --> 01:27:33,465 Vilka är de här killarna? 730 01:27:52,886 --> 01:27:57,446 - Shellback, jag behöver radion. - Den är inställd på rätt kanal. 731 01:27:57,577 --> 01:28:01,922 När jag startat motorerna har ni två minuter. Trappan lämnas nere. 732 01:28:02,096 --> 01:28:03,790 Uppfattat. 733 01:28:04,660 --> 01:28:09,482 - Du vet att jag inte kan flyga med? - Ja, okej. 734 01:28:09,656 --> 01:28:13,871 - Lycka till. - Du med, mon capitaine. 735 01:28:46,453 --> 01:28:52,451 Spänn fast honom, Bonnie. Alla duckar. Håll ut lite till. 736 01:28:52,625 --> 01:28:57,230 - Dörrarna stängs inte utan omstart. - Håll alla öppna, så får vi jämvikt. 737 01:28:59,141 --> 01:29:04,179 Flygelektroniken fortfarande kass. Kollade hydrauliken. Den funkar. 738 01:29:04,311 --> 01:29:06,614 - Funkar APU:n? - Ja. 739 01:29:06,787 --> 01:29:09,090 - Är den på? - Ja. 740 01:29:09,264 --> 01:29:11,436 Då så, Dele. 741 01:29:12,479 --> 01:29:15,649 - Starta dem. - Startar motorerna. 742 01:29:18,908 --> 01:29:20,862 - Är du okej? - Ja. 743 01:29:21,950 --> 01:29:23,992 Ducka! 744 01:29:32,724 --> 01:29:36,809 - Jag har slut på ammunition! - Kolla vår pall. - Lake, laddar! 745 01:29:50,538 --> 01:29:51,755 Laddar! 746 01:30:16,127 --> 01:30:20,602 Jag behöver dig med dig, Dele. Håll ditt fokus här. Motorerna går. 747 01:30:20,777 --> 01:30:23,253 Nu vänder vi på kärran. 748 01:30:27,424 --> 01:30:30,247 Sikta på piloten! 749 01:30:36,808 --> 01:30:39,024 Träffar de en tank är vi rökta. 750 01:30:49,451 --> 01:30:52,144 Kapten Torrance här. Är det nån där? 751 01:30:52,318 --> 01:30:57,879 - Är det nån där? Jag ska lyfta! - Planet stannar där det står. 752 01:30:58,053 --> 01:31:01,747 Jag heter David Scarsdale. Säg vad du behöver. 753 01:31:01,921 --> 01:31:06,221 Hjälp mig hitta. Vi har ingen radar, ingen navigering. Vi kör manuellt. 754 01:31:06,395 --> 01:31:10,696 Vi kan flyga max 50 mil. Hitta en landningsplats åt mig. 755 01:31:13,391 --> 01:31:18,430 Shellback, ni måste gå ombord nu. Jag lyfter så fort jag har vänt. 756 01:31:18,604 --> 01:31:20,297 Till planet! 757 01:31:21,645 --> 01:31:24,077 Täck mig! 758 01:31:28,639 --> 01:31:30,334 Kom igen! 759 01:31:38,980 --> 01:31:41,629 - Räcker vägen? - Det får den göra. 760 01:31:41,803 --> 01:31:44,367 Gaspare, spring! Spring! 761 01:31:47,278 --> 01:31:49,842 Gaspare, spring! 762 01:31:52,970 --> 01:31:54,141 Gaspare! 763 01:32:00,963 --> 01:32:02,832 Kom nu! 764 01:32:03,005 --> 01:32:06,395 - Min vinge går fri. - Min vinge går fri. 765 01:32:10,261 --> 01:32:13,736 Vi kan inte vänta längre, Shellback. 766 01:32:13,910 --> 01:32:15,735 Ta upp oss, kapten. 767 01:32:30,463 --> 01:32:32,505 Ducka! 768 01:32:51,361 --> 01:32:53,403 Vad fan? 769 01:33:24,467 --> 01:33:27,334 Full gas. 770 01:34:08,478 --> 01:34:10,997 - Din axel. - Jag är okej. 771 01:34:15,516 --> 01:34:17,993 - Vi tappar kraft, höger motor. - Stänger av den. 772 01:34:18,122 --> 01:34:21,207 Nej! Vi behöver all kraft vi kan få! 773 01:34:21,381 --> 01:34:24,249 - Vi slår i, vi slår i! - Rädda vänster motor. 774 01:34:27,073 --> 01:34:29,115 Kom igen. 775 01:34:37,065 --> 01:34:41,062 - Förlorade höger motor. Stäng av. - Stänger av tvåan. 776 01:34:48,145 --> 01:34:52,663 - Hur illa? - Högervingens bakkant är skadad. 777 01:34:52,836 --> 01:34:54,704 Håll koll på den. 778 01:34:54,878 --> 01:34:58,875 Trailblazer 119 här. Vi är i luften. 779 01:34:59,049 --> 01:35:03,307 Trailblazer 119, er hastighet är 135 knop. 780 01:35:03,481 --> 01:35:06,479 - Risk för överstegring. - Kärran går inte fortare. 781 01:35:06,653 --> 01:35:11,431 Er höjd är 400 fot. Ni måste upp till 3 000 för att hålla er i luften. 782 01:35:11,605 --> 01:35:15,819 - Svar nej på fart och höjd. - 119, du måste ta upp henne nu. 783 01:35:15,993 --> 01:35:21,468 Vi har inga dörrar, vi har ont om bränsle och förlorade nyss en motor. 784 01:35:21,640 --> 01:35:24,726 Hitta en landningsplats åt mig! 785 01:35:28,418 --> 01:35:31,982 - Jag har en lista med flygfält. - Lägg upp den på skärmen. 786 01:35:32,112 --> 01:35:35,500 Bästa alternativet: Ön Siasi, 50 sjömil söderut. 787 01:35:35,674 --> 01:35:38,628 Kurs 15 grader. Där finns en liten flygplats. 788 01:35:38,803 --> 01:35:43,016 - Klarar ni er dit? - Det får vi se. 789 01:35:43,190 --> 01:35:45,971 Utanför djungeln. Vatten under. 790 01:35:49,056 --> 01:35:53,487 Jag ser Siasi. Kom igen, gumman. Bara lite till. 791 01:35:54,617 --> 01:35:57,137 Ingen kontroll höger! 792 01:36:01,178 --> 01:36:03,479 Tappar höjd! 793 01:36:09,302 --> 01:36:12,648 Jag ser Siasis landningsbana. 794 01:36:12,777 --> 01:36:17,165 - Gör klart för landning! - Kraschställning! 795 01:36:29,851 --> 01:36:32,155 Full back på ettan. 796 01:36:32,328 --> 01:36:34,153 Luftbromsar. 797 01:36:36,716 --> 01:36:39,322 Hjälp mig med bromsarna, Dele. 798 01:37:02,175 --> 01:37:05,260 - Är vi okej? - Ja! 799 01:37:18,121 --> 01:37:20,684 Grattis, allihop! Tack. 800 01:37:25,028 --> 01:37:27,157 Är du okej? 801 01:37:29,199 --> 01:37:32,153 Jag har haft bättre dagar. 802 01:37:33,370 --> 01:37:38,453 - En minut i taget, va? - En minut i taget. 803 01:38:09,908 --> 01:38:13,558 - Du är en sjuhelvetes pilot, kapten. - Uppdrag slutfört? 804 01:38:13,688 --> 01:38:15,817 Fortsätt gå, allihop. 805 01:38:33,109 --> 01:38:35,802 - Kapten, är du okej? - Ja. 806 01:38:35,975 --> 01:38:39,712 - Är du okej, kapten? - Ja, det ser värre ut än det är. 807 01:38:39,842 --> 01:38:42,666 Det var bara en rikoschett eller nåt. 808 01:38:44,752 --> 01:38:49,965 Hoppas det här blir en bättre mellanlandning än den förra. 809 01:38:53,310 --> 01:38:57,699 - All right, hörni. - Det var en ära. 810 01:38:57,872 --> 01:39:02,173 Bra jobbat, Dele. Ge mig ett ögonblick bara. 811 01:39:12,384 --> 01:39:15,903 - Åker du till sjukhuset? - Ja då. 812 01:39:25,633 --> 01:39:29,588 - Tack så mycket. - Tack själv. 813 01:41:08,863 --> 01:41:12,643 Hey, det är jag. Jag kommer hem. 814 01:41:14,120 --> 01:41:15,814 Ja. 815 01:41:17,291 --> 01:41:21,289 Ja, du hade rätt. Jag blir lite sen. 816 01:47:14,115 --> 01:47:18,112 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 817 01:47:18,286 --> 01:47:21,414 Ansvarig utgivare: Kristina Nises