1 00:00:57,153 --> 00:01:04,122 AVION 2 00:01:06,400 --> 00:01:08,536 Biće zajebano. -Da. 3 00:01:09,911 --> 00:01:14,069 Preveo: Bambula 4 00:01:29,857 --> 00:01:32,627 Zdravo, tata. -Ćao, Danijela. 5 00:01:32,660 --> 00:01:35,563 Žurim do obezbeđenja. Je li sve u redu? 6 00:01:35,597 --> 00:01:37,431 Da, dobro smo. Samo proveravam. 7 00:01:37,464 --> 00:01:38,866 Izvinjavam se. -Hoćeš li stići? 8 00:01:38,900 --> 00:01:41,234 Da, mislim da bi lekarski pregledi trebalo da prođu brzo. 9 00:01:41,268 --> 00:01:43,438 Mislila sam da ćeš stići ovde pre ponoći. 10 00:01:43,471 --> 00:01:44,905 Još uvek si u Singapuru. 11 00:01:44,906 --> 00:01:47,775 Havaji su 18 sati iza. 12 00:01:47,809 --> 00:01:50,812 Do Tokija je nešto više od šest sati. Još šest do Honolulua. 13 00:01:50,845 --> 00:01:53,413 Biću tamo i imaću više nego dovoljno vremena. 14 00:01:53,447 --> 00:01:55,883 Doček Nove Godine. Jedno kašnjenje... 15 00:01:55,917 --> 00:01:58,118 Neće biti kašnjenja. 16 00:01:58,420 --> 00:01:59,886 Sačekaj. 17 00:01:59,887 --> 00:02:01,756 Izvinjavam se. Kasnim od jutros. 18 00:02:01,789 --> 00:02:04,290 Samo treba da skeniram vašu značku, i brzo ćemo vas progurati. 19 00:02:04,291 --> 00:02:05,727 Hvala. 20 00:02:05,760 --> 00:02:08,295 Reci svojoj tetki Keri da me čekaju domaće sarmice od iznutrica, 21 00:02:08,328 --> 00:02:10,497 pire od bele repe, i pire od krompira, u redu? 22 00:02:10,531 --> 00:02:12,499 U redu. -Vidimo se uskoro. 23 00:02:13,635 --> 00:02:15,202 Tata. 24 00:02:15,235 --> 00:02:16,904 Zaista mi je drago što ovo radimo. 25 00:02:16,938 --> 00:02:19,941 I žao mi je što je trebalo toliko vremena da budemo zajedno. 26 00:02:19,974 --> 00:02:22,877 Ne izvinjavaj se. Znam da si zauzeta školom. 27 00:02:22,910 --> 00:02:24,545 Da, zahvaljujući tebi. 28 00:02:24,579 --> 00:02:27,180 To je moj posao, dušo. 29 00:02:27,214 --> 00:02:28,716 Ne bih drugačije. 30 00:02:29,884 --> 00:02:32,219 Takoreći. 31 00:02:42,664 --> 00:02:44,866 Kapetane Torens? -Da, izvinjavam se što kasnim. 32 00:02:44,899 --> 00:02:47,434 U redu je, gospodine. Kopilot još nije došao. 33 00:02:47,467 --> 00:02:50,705 Dobro. -Samuel Dele. 34 00:02:50,738 --> 00:02:53,240 Drago mi je. -Takođe. 35 00:02:53,273 --> 00:02:56,243 Srećna Nova godina. -I tebi. 36 00:02:56,276 --> 00:02:58,379 Odakle si? -Hong Kong, gospodine. 37 00:02:58,413 --> 00:03:00,648 Prošao sam obuku na Odseku za civilno vazduhoplovstvo. 38 00:03:00,682 --> 00:03:03,350 O, da. Čuo sam da je to sjajna akademija. 39 00:03:04,552 --> 00:03:07,588 A vi, gospodine? Englez, pretpostavljam? 40 00:03:07,622 --> 00:03:10,725 Nikako. Ne bih da se ponižavam. 41 00:03:10,758 --> 00:03:14,227 Jok. Ja sam Škot. 42 00:03:14,261 --> 00:03:18,566 Iako sam bio pilot transportera u RAF-u pre mnogo godina. 43 00:03:18,599 --> 00:03:22,402 Tada su svi seksi zadaci išli Englezima. 44 00:03:22,436 --> 00:03:24,572 Nije mi smetalo, jer su za mene 45 00:03:24,605 --> 00:03:26,908 teški bili lak put u avio-kompanije. 46 00:03:28,743 --> 00:03:32,013 Izgleda da nas teraju kroz nevreme. 47 00:03:32,046 --> 00:03:33,446 Naravno da nas teraju. 48 00:03:34,749 --> 00:03:37,685 Gospodo, da vidimo. 49 00:03:37,719 --> 00:03:39,854 Sto devetnaest, četrnaest putnika. 50 00:03:39,887 --> 00:03:41,789 Sve je u redu. Neko pitanje? 51 00:03:41,823 --> 00:03:44,525 Da. Izgleda da nas čeka nevreme. 52 00:03:44,559 --> 00:03:47,861 Ovde iznad Južnog kineskog mora. -Svesni smo toga. Dok stignete tamo, 53 00:03:47,862 --> 00:03:50,865 treba da se premesti u unutrašnjost. -Šta ako sedi tamo i krčka se? 54 00:03:50,898 --> 00:03:53,433 Možemo ići na istok, doći na sever preko Luzona? 55 00:03:54,836 --> 00:03:56,971 To znači dodatnih sat vremena i 18 hiljada u gorivu. 56 00:03:57,004 --> 00:03:59,272 Let je skoro prazan, pa moramo skratiti. 57 00:03:59,306 --> 00:04:00,942 Idi na 37. Izbeći ćeš to vreme. 58 00:04:00,975 --> 00:04:02,442 Prijatan let. Srećna Nova godina. 59 00:04:03,044 --> 00:04:04,444 Srećna Nova godina. 60 00:04:05,913 --> 00:04:07,982 Da li naši ajpedovi kontrolišu vreme kao i njegovi? 61 00:04:10,317 --> 00:04:11,717 Izvoli. 62 00:04:12,454 --> 00:04:13,854 Zdravo, gospodo. 63 00:04:13,855 --> 00:04:15,790 Ja sam Boni. Ja ću večeras biti vaš šef. 64 00:04:15,823 --> 00:04:17,759 Drago mi je, Boni. -Takođe. 65 00:04:17,792 --> 00:04:19,761 Kapetane, traže vas kod ulaza. 66 00:04:22,395 --> 00:04:23,931 Dobro. -Vidimo se uskoro, kapetane. 67 00:04:30,037 --> 00:04:32,807 Kapetan Torens, komandant leta. Kako vam mogu pomoći? 68 00:04:32,840 --> 00:04:36,176 Izručenje begunca u Toronto. Bićemo s vama sve do Tokija. 69 00:04:36,177 --> 00:04:38,746 On će ostati u lisicama i biće pod mojim stalnim nadzorom. 70 00:04:40,748 --> 00:04:42,517 Da li je opasan? Šta je uradio? 71 00:04:42,550 --> 00:04:47,788 Ubistvo. Pre 15 godina. -Nisam to očekivao. 72 00:04:47,789 --> 00:04:49,824 Našli smo ga na Baliju pod pseudonimom. 73 00:04:49,857 --> 00:04:51,291 Vrteo se on tu negde. 74 00:04:51,324 --> 00:04:55,029 Ovo je običan let. Privući ćete mnogo pažnje. 75 00:04:55,062 --> 00:04:56,931 Ne želim da uplašim ostale putnike. 76 00:04:56,964 --> 00:04:58,666 Bojim se da ste zaglavili sa nama, kapetane. 77 00:05:02,036 --> 00:05:03,905 U redu. 78 00:05:03,938 --> 00:05:07,207 Samo se držite podalje od svih ostalih, molim vas. -Razumem. 79 00:05:08,609 --> 00:05:10,009 Idemo. 80 00:05:25,492 --> 00:05:27,628 Jesi li proverila pozadi? -Tamo je sve spremno. 81 00:05:27,662 --> 00:05:29,529 Dobro veče, dame. -Dobro veče, kapetane. 82 00:05:29,530 --> 00:05:32,165 Izabela, kako si? -Dobro. -Da. -Dobro, dobro. 83 00:05:32,166 --> 00:05:34,367 Marija. -Zdravo, Marija. -Drago mi je. -Da. 84 00:05:34,401 --> 00:05:36,003 Brodi Torens. 85 00:05:36,037 --> 00:05:37,572 Svi spremni da odemo iz Singapura? 86 00:05:37,605 --> 00:05:39,807 Da, gospodine. -Dobro. Idemo. 87 00:05:39,841 --> 00:05:41,609 Dobro. 88 00:05:41,642 --> 00:05:43,778 Potvrđujemo 14 putnika. 89 00:05:43,811 --> 00:05:46,413 Četrnaest putnika. Malo za Novu godinu. 90 00:05:46,446 --> 00:05:49,617 Siguran sam da su svi videli našeg specijalnog gosta pozadi? 91 00:05:49,650 --> 00:05:51,619 Luis Gaspar, 35B. 92 00:05:51,652 --> 00:05:53,052 Šta je uradio? 93 00:05:53,521 --> 00:05:54,989 Što manje znamo, to bolje. 94 00:05:55,022 --> 00:05:59,026 Svedite svoje interakcije sa njim na minimum. To je sve. 95 00:05:59,060 --> 00:06:01,028 U redu? Dobro. -Da. 96 00:06:01,062 --> 00:06:03,797 Započećemo ovu novu godinu? -Da, gospodine. -Da. 97 00:06:03,798 --> 00:06:05,566 U redu. Ukrcajte ih. Ugodan let. 98 00:06:05,600 --> 00:06:07,467 Dobro. -Takođe. 99 00:06:07,501 --> 00:06:10,136 Šta ima? -Zdravo. Srećna Nova godina. -Srećna Nova godina. 100 00:06:10,137 --> 00:06:11,639 Da, tamo pozadi. 101 00:06:11,672 --> 00:06:13,072 Srećna Nova godina. -Hvala. 102 00:06:13,675 --> 00:06:15,075 Zdravo. Srećna Nova godina. -Zdravo. 103 00:06:15,076 --> 00:06:16,878 Zdravo. -Hvala vam. 104 00:06:16,911 --> 00:06:18,980 Zdravo. Srećna Nova godina. -Neću to ponovo slati. 105 00:06:19,013 --> 00:06:20,413 Zdravo. -Zdravo. 106 00:06:20,447 --> 00:06:22,617 Videli su mu lice. -Srećna Nova godina. 107 00:06:22,650 --> 00:06:24,451 Videli su to. 108 00:06:25,686 --> 00:06:28,822 Geri, ne mogu da ih nateram da potpišu. -Zdravo. Srećna Nova godina. -Ćao. 109 00:06:28,823 --> 00:06:30,625 Kako ste? -Ne mogu da ih nateram da potpišu. 110 00:06:30,658 --> 00:06:32,560 Kako ste? -To je tvoje... 111 00:06:32,593 --> 00:06:34,729 Zdravo. Srećna Nova godina. 112 00:06:34,762 --> 00:06:36,162 D-F, ovde. -Zdravo. 113 00:06:36,163 --> 00:06:37,932 Mora da se šališ? Kako si dobio višu klasu? 114 00:06:38,900 --> 00:06:42,103 Zbog čestog letenja. -Moram da sedim sam, u ekonomskoj klasi. 115 00:06:42,136 --> 00:06:45,139 Srećna Nova godina. -Srećna Nova godina. -Treba da ti kažu kada kupiš kartu 116 00:06:45,172 --> 00:06:47,775 koliko će avion biti star. -Stvarno. 117 00:06:47,808 --> 00:06:49,208 Ne brinite, narode. 118 00:06:49,210 --> 00:06:51,212 Ovi avioni su manje-više neuništivi. 119 00:06:51,245 --> 00:06:52,712 Ćao, devojke. Srećna Nova godina. 120 00:06:52,713 --> 00:06:54,849 Zdravo. -Zdravo, zdravo. 121 00:06:54,882 --> 00:06:56,282 Ćao. -Zdravo. 122 00:06:58,619 --> 00:07:00,721 Mislim da su to svi. -Da. Dobro. 123 00:07:00,755 --> 00:07:03,591 Dobro. U redu. -Dobro. 124 00:07:03,624 --> 00:07:05,458 Izvinite, dame. To je dovoljno daleko. 125 00:07:05,492 --> 00:07:06,892 Ali ovo su naša sedišta. 126 00:07:07,228 --> 00:07:08,930 Ja sam na 34D. 127 00:07:08,963 --> 00:07:12,899 U redu je, dame. Taj red tamo je samo vaš. -Dobro. 128 00:07:12,900 --> 00:07:15,401 Hoćeš da sedneš pored prozora? -Da, hvala. 129 00:07:29,750 --> 00:07:31,786 Gospođo, mogu li vam pomoći? -Hvala. 130 00:07:31,819 --> 00:07:34,688 Dame i gospodo, namestite sedišta uspravno. -Izvinite. Hvala. 131 00:07:34,689 --> 00:07:36,958 Nek vam pojasevi budu potpuno vezani 132 00:07:36,991 --> 00:07:39,560 i ručni prtljag koji imate bude smešten. 133 00:07:39,593 --> 00:07:41,729 Još jednom, hvala vam što letiteTrejlblejzerom. 134 00:07:42,830 --> 00:07:44,899 Podesi na maksimalno. -Staza za poletanje. 135 00:07:44,932 --> 00:07:47,667 Ravnotežni položaj spreman za poletanje. -I kontrole leta. 136 00:07:47,668 --> 00:07:49,670 Kontrole leta, u redu. 137 00:07:49,704 --> 00:07:51,805 Provera je završena. -Svi putnici spremni, kapetane. 138 00:07:51,806 --> 00:07:53,975 U redu, hajde da zatvorimo. Hvala, Boni. 139 00:07:58,746 --> 00:08:00,213 Dobro veče dame i gospodo. 140 00:08:00,214 --> 00:08:02,683 Dobro došli na let 119 Trejlblejzera. 141 00:08:02,717 --> 00:08:04,652 Govori vaš kapetan. 142 00:08:04,685 --> 00:08:08,656 Ako je vaša sledeća stanica Tokio, onda ste na pravom mestu. 143 00:08:08,689 --> 00:08:10,958 Ako ne idete u Tokio, 144 00:08:10,992 --> 00:08:13,260 onda vas očekuje zaista dugo jutro. 145 00:08:13,294 --> 00:08:15,062 Vreme leta večeras 146 00:08:15,096 --> 00:08:16,530 je šest sati i trideset minuta. 147 00:08:16,564 --> 00:08:21,135 Srećom, znam prečicu, pa ćemo možda stići malo ranije. 148 00:08:21,168 --> 00:08:23,204 Poletećemo čim naučim nekoliko stranica 149 00:08:23,237 --> 00:08:25,873 ovog uputstva za letenje. Hvala vam. 150 00:08:29,644 --> 00:08:31,077 Spreman za guranje unazad? 151 00:08:31,078 --> 00:08:33,314 Spreman za guranje unazad. -Zovi. 152 00:08:33,347 --> 00:08:35,416 Nema smisla da se stresiram zbog toga. -Tačno... 153 00:08:35,549 --> 00:08:39,253 Trejlblejzeru 119, možete rulati pistom 0-2 levo. 154 00:08:39,286 --> 00:08:41,555 Trejlblejzer 119, razumem. 155 00:08:41,589 --> 00:08:43,257 Rulanje pistom 0-2 levo. 156 00:08:51,165 --> 00:08:53,968 Ovo je pogled koji nikada ne dosadi. 157 00:08:56,270 --> 00:08:58,272 Trejlblejzer 119 na poziciji, spreman za poletanje. 158 00:08:58,305 --> 00:09:01,408 Trejlblejzer 119, odobreno vam je poletanje. 159 00:09:01,409 --> 00:09:04,311 Održavajte smer piste, popnite se na dve i održavajte 2.000. 160 00:09:04,345 --> 00:09:07,680 Razumem, odobreno poletanje. Leteti u smeru piste. 161 00:09:07,681 --> 00:09:10,251 Popeti se i održavati na 2.000. Trejlblejzer 119. 162 00:09:10,284 --> 00:09:13,354 Snaga poletanja je podešena. Vazdušna brzina u redu. 163 00:09:14,955 --> 00:09:16,957 Osamdeset. Unakrsne provere. 164 00:09:18,192 --> 00:09:21,662 90, 100, 110, 165 00:09:22,296 --> 00:09:24,698 120, V-jedan. 166 00:09:26,000 --> 00:09:27,400 Rotiraj. 167 00:09:35,042 --> 00:09:37,845 Pozitivna stopa, stajni trap gore. -Stajni trap gore. 168 00:09:37,878 --> 00:09:39,280 Zakrilca gore. -Zakrilca gore. 169 00:09:39,313 --> 00:09:41,182 Trejlblejzer 119, skrenite desno, 170 00:09:41,215 --> 00:09:43,150 smer 1-0-6, nula stepeni. 171 00:09:43,184 --> 00:09:45,186 Jedan-dva i održavajte jedan-nula hiljada. 172 00:09:45,219 --> 00:09:46,954 Potvrđujem odlazak. Trejlblejzer 119. 173 00:09:51,892 --> 00:09:54,427 Dame i gospodo, govori vaš kapetan. 174 00:09:54,428 --> 00:09:57,631 Dostigli smo visinu krstarenja od 11.000 m. 175 00:09:57,665 --> 00:10:00,034 Ako vam nešto treba... -Gospodine, hoćete li malo badema? 176 00:10:00,067 --> 00:10:01,735 ...ne ustručavajte se da pitate. 177 00:10:01,769 --> 00:10:05,172 Mi u Trejlblejzeru cenimo što novogodišnji dan provodite sa nama. 178 00:10:05,206 --> 00:10:06,639 Hvala vam. 179 00:10:06,640 --> 00:10:09,143 Hoćeš li da se slikaš sa njim? 180 00:10:09,176 --> 00:10:10,576 Šta? -Fotka. 181 00:10:11,245 --> 00:10:12,645 Hajde. 182 00:10:17,751 --> 00:10:19,653 Možeš li to da ne radiš? -Izvinjavam se. 183 00:10:28,696 --> 00:10:30,096 Prelepa porodica. 184 00:10:30,998 --> 00:10:33,033 Hvala. Samo... 185 00:10:34,368 --> 00:10:35,970 To je žongliranje. 186 00:10:36,003 --> 00:10:37,403 Ali uspevamo. 187 00:10:37,805 --> 00:10:39,340 A vi, kapetane? 188 00:10:39,373 --> 00:10:41,642 Imate li porodicu? -Da, imam ćerku. 189 00:10:42,810 --> 00:10:44,812 U stvari, evo. Evo je. 190 00:10:47,281 --> 00:10:48,681 Danijela. 191 00:10:50,317 --> 00:10:53,854 Vidim sličnost. -Stvarno? 192 00:10:53,888 --> 00:10:57,091 A gde je dom? -Danijela ide na koledž u Kaliforniji. 193 00:10:57,124 --> 00:11:02,196 A ja sam se smestio u Singapuru. 194 00:11:02,229 --> 00:11:05,933 Mora da je prilično izazovno za vas i vašu ženu što ste udaljeni, zar ne? 195 00:11:07,201 --> 00:11:10,838 Žena mi je umrla pre tri godine. 196 00:11:13,307 --> 00:11:15,776 Tako mi je žao, kapetane. -Ne, ne. 197 00:11:15,809 --> 00:11:18,078 Hvala. Ne, u redu je. 198 00:11:41,435 --> 00:11:43,404 Srećna Nova godina. -Hvala. 199 00:11:43,437 --> 00:11:45,772 Šta da vam donesem, gospodine? -Džin. 200 00:11:45,773 --> 00:11:47,408 Da li vam treba tonik ili soda voda? 201 00:11:47,441 --> 00:11:49,009 Samo džin. 202 00:11:49,798 --> 00:11:53,129 PUTUJTE SVETOM TREJLBLEJZEROM 203 00:12:02,990 --> 00:12:05,359 Sečemo pravo kroz vrh oluje. 204 00:12:08,796 --> 00:12:10,496 Toliko o "premeštanju u unutrašnjost". 205 00:12:11,799 --> 00:12:14,301 Dame i gospodo, govori vaš kapetan. 206 00:12:14,335 --> 00:12:16,070 Znakovi za pojaseve su uključeni. 207 00:12:16,103 --> 00:12:19,106 Molim vas ostanite na svojim sedištima sa zavezanim pojasevima. Hvala vam. 208 00:12:23,310 --> 00:12:27,281 Trejlblejzer 119, zahteva uspon na 12.000 m radi mirnijeg vremena. 209 00:12:30,518 --> 00:12:34,455 TSN kontrolo, ovde Trejlblejzer 119 koji zahteva uspon 210 00:12:34,488 --> 00:12:36,890 na 12.000 m radi mirnijeg vremena. Čujete li? 211 00:12:40,027 --> 00:12:41,696 Veze ovde nisu tako dobre. 212 00:12:41,729 --> 00:12:43,429 TCAS pokazuje da nema aviona u blizini. 213 00:12:45,432 --> 00:12:48,135 TSN kontrolo, ovde Trejlblejzer 119. 214 00:12:48,168 --> 00:12:51,305 Penjem se na 12.000 m radi mirnijeg vremena, naslepo. 215 00:13:01,248 --> 00:13:03,817 Trejlblejzer 119, možete na 12.000 m. 216 00:13:07,555 --> 00:13:10,958 Razumem, TSN. Trejlblejzer 119 se poravnava na 12.000 m. 217 00:13:12,993 --> 00:13:14,393 Novogodišnja ekipa? 218 00:13:24,138 --> 00:13:25,538 Šta je to bilo? 219 00:13:26,940 --> 00:13:28,510 Dobro. 220 00:13:28,543 --> 00:13:30,477 Obići ću putnike. 221 00:13:30,512 --> 00:13:32,346 Imaš kontrolu. -Imam kontrolu. 222 00:13:36,917 --> 00:13:38,319 Bez brige, narode. 223 00:13:38,352 --> 00:13:39,752 Samo malo nevreme. 224 00:13:41,155 --> 00:13:43,223 Evo, Boni. Dobro si? -Da. 225 00:13:45,560 --> 00:13:47,995 Šta je to bilo? 226 00:13:48,028 --> 00:13:50,632 Izvinite, narode. Samo prolazimo kroz neko nevreme. 227 00:13:50,665 --> 00:13:52,466 Je li ovo vaše? 228 00:13:52,499 --> 00:13:55,803 To je moje. -Izvolite. -Hvala. 229 00:13:55,804 --> 00:13:58,506 Odlično mu idu šale, ali ume li da upravlja prokletim avionom? 230 00:13:58,540 --> 00:14:00,941 Radimo najbolje što možemo, gospodine. 231 00:14:00,974 --> 00:14:02,443 Mogu li barem dobiti peškir? 232 00:14:04,044 --> 00:14:05,513 Daćemo vam jedan čim budemo mogli. 233 00:14:08,282 --> 00:14:11,218 Šta se desilo? Da li si dobro? -Sve u redu. Samo ogrebotina. 234 00:14:11,251 --> 00:14:12,651 U redu. 235 00:14:13,153 --> 00:14:14,888 Drži ih sve na njihovim mestima. 236 00:14:14,922 --> 00:14:16,658 Bez izuzetaka. U redu? 237 00:14:35,710 --> 00:14:38,444 Zavežite ih čvrsto. -Da, gospodine. 238 00:14:38,445 --> 00:14:40,648 Boni, ostani na svom mestu. 239 00:14:40,682 --> 00:14:42,082 Šta se dešava? 240 00:14:43,685 --> 00:14:45,953 Kapetane, avioelektronika ne radi. 241 00:14:53,595 --> 00:14:55,295 Imam kontrolu. -Primljeno. 242 00:14:56,130 --> 00:14:59,099 Proveri prekidače i resetuj. -Resetovanje. 243 00:15:00,033 --> 00:15:03,370 TSN, ovde Trejlblejzer 119. Čujete li? 244 00:15:05,507 --> 00:15:08,442 Ne reaguje. Nema struje. 245 00:15:09,476 --> 00:15:12,112 Avioelektronika mora da je spržena. Sranje. 246 00:15:13,046 --> 00:15:15,617 Ima li nekoga na ovom kanalu? Molim vas odgovorite. 247 00:15:15,650 --> 00:15:18,018 Trejlblejzer 119, letimo naslepo. 248 00:15:18,051 --> 00:15:21,723 Udar groma. Avioelektronika ne radi. Letimo naslepo. 249 00:15:21,756 --> 00:15:23,625 Ima li neko našu poziciju? 250 00:15:25,693 --> 00:15:27,595 Radio je mrtav. Resetovanje. 251 00:15:32,266 --> 00:15:33,666 Kvar sistema. 252 00:15:33,668 --> 00:15:35,068 Ne emitujemo. 253 00:15:36,303 --> 00:15:37,703 Samo smo na akumulatoru. 254 00:15:38,773 --> 00:15:42,276 To nam daje 10 minuta da ga spustimo pre nego što izgubimo snagu 255 00:15:42,309 --> 00:15:44,311 i padnemo u nekontrolisano spuštanje. 256 00:15:51,485 --> 00:15:54,154 Štoperica. -Šta? 257 00:15:54,188 --> 00:15:55,588 Javljaj, Dele. 258 00:15:55,590 --> 00:15:57,157 Minut po minut, važi? 259 00:15:58,693 --> 00:16:01,094 Važi? -Važi. 260 00:16:01,128 --> 00:16:04,699 Dobro. Ručna navigacija. Poslednja označena pozicija? 261 00:16:09,102 --> 00:16:12,206 427, jugo-jugozapadno od Manile, 262 00:16:12,239 --> 00:16:13,639 kurs nula-tri-nula. 263 00:16:14,208 --> 00:16:15,743 S obzirom na brzinu i pravac, 264 00:16:16,811 --> 00:16:18,211 trebalo bi da budemo ovde. 265 00:16:20,748 --> 00:16:22,148 Oluja ide na severoistok. 266 00:16:23,083 --> 00:16:24,483 Nećemo stići do Manile. 267 00:16:26,821 --> 00:16:28,656 Poziv u pomoć. 268 00:16:28,690 --> 00:16:33,260 Ovde Trejlblejzer 119. Spuštanje sa 12.000 m. 269 00:16:33,293 --> 00:16:37,565 Bez radara, bez navigacije, bez antene, bez veštačkog horizonta. 270 00:16:38,766 --> 00:16:40,166 Molim vas odgovorite. 271 00:16:41,636 --> 00:16:44,706 Bože. -Avioelektronika je spržena, Boni. 272 00:16:44,739 --> 00:16:46,206 Uskoro će postati veoma čupavo. 273 00:16:47,407 --> 00:16:49,142 Dobro, dobro. 274 00:16:54,481 --> 00:16:57,251 Ovo nije moguće. -Dame i gospodo, imali smo... 275 00:17:02,356 --> 00:17:05,793 Dame i gospodo, došlo je do kvara na elektronici 276 00:17:05,827 --> 00:17:09,764 i nek svi dobro vežu pojaseve! 277 00:17:09,797 --> 00:17:12,366 Bićemo primorani da letimo kroz loše vreme! 278 00:17:12,399 --> 00:17:13,835 Šta se desilo? -Kvar na elektronici! 279 00:17:13,868 --> 00:17:16,036 Nek svi vežu pojaseve! 280 00:17:21,341 --> 00:17:22,741 Kapetane. 281 00:17:29,449 --> 00:17:31,451 Vreme? -Osam minuta. 282 00:17:32,654 --> 00:17:36,624 Izgubićemo mesec. Ne ispuštaj iz vida žiroskop. 283 00:17:36,658 --> 00:17:40,160 Javljaj. Spremi se da preuzmeš upravljanje ako se nešto desi. 284 00:17:50,838 --> 00:17:52,238 To je grad. 285 00:17:52,907 --> 00:17:54,307 Sada je prava zabava. 286 00:17:55,108 --> 00:17:58,145 Sranje. Moramo se probiti kroz ovu oluju 287 00:17:58,178 --> 00:17:59,578 i videti gde ćemo izaći. 288 00:18:16,902 --> 00:18:19,834 Moj telefon. Nema domet. -Ni moj. 289 00:18:21,368 --> 00:18:24,505 Hajde, dušo. Drži se čvrsto. 290 00:18:24,539 --> 00:18:26,373 Bože. Upomoć! 291 00:18:27,274 --> 00:18:30,310 Možeš li da mi skineš lisice? Ne znam da plivam. 292 00:18:32,212 --> 00:18:33,612 Nema šanse. 293 00:18:40,555 --> 00:18:42,924 Samo napred. Tu sam. 294 00:18:42,957 --> 00:18:45,225 Prokleti avion se raspada! 295 00:18:51,431 --> 00:18:52,831 Sranje! 296 00:18:56,604 --> 00:18:58,906 Gospodine, morate sesti. -Gospodine? Sedite. 297 00:19:00,842 --> 00:19:02,377 Ostani ovde, Izabela. Samo ostani. 298 00:19:02,410 --> 00:19:03,877 Samo ostani da sediš. -Sedi! 299 00:19:03,878 --> 00:19:05,345 Sedi! -Sedi! 300 00:19:08,415 --> 00:19:09,917 Izabela! 301 00:19:11,853 --> 00:19:13,353 Bože! 302 00:19:15,890 --> 00:19:18,158 Možete li joj pomoći? 303 00:19:19,594 --> 00:19:22,262 Vreme? -Pet minuta i četrdeset sekundi. 304 00:19:27,769 --> 00:19:30,170 Hajde. Hajde, probij se. 305 00:19:32,640 --> 00:19:34,241 Jebote. 306 00:19:53,260 --> 00:19:54,660 Eto. 307 00:19:59,534 --> 00:20:02,235 Vreme? -Četiri minuta i trideset sekundi. 308 00:20:02,704 --> 00:20:04,104 Dobro. 309 00:20:04,605 --> 00:20:06,005 Vidiš li kopno negde? 310 00:20:14,682 --> 00:20:16,082 Molim vas, gospodine, sedite. 311 00:20:17,685 --> 00:20:19,654 Svi ostanite na svojim mestima, molim vas. 312 00:20:32,066 --> 00:20:35,268 Kapetane, šta da kažem putnicima? 313 00:20:40,908 --> 00:20:42,877 Mislio sam da nikada neću morati ovo da kažem. 314 00:20:48,950 --> 00:20:50,850 Pripremite se za prinudno sletanje na vodu. 315 00:20:54,387 --> 00:20:55,787 Dobro. 316 00:21:00,494 --> 00:21:02,395 Pažnja, narode! 317 00:21:02,429 --> 00:21:04,932 Morate da se pripremite za udar! 318 00:21:04,966 --> 00:21:07,535 Avion je opremljen uređajima za plutanje. 319 00:21:07,568 --> 00:21:11,306 Srušićemo se. -A kada budemo dole, daću vam dalja uputstva! 320 00:21:11,339 --> 00:21:12,906 Marija, čuješ li me? -Gde slećemo? 321 00:21:12,907 --> 00:21:15,676 Da, razumem! Pripremiti se za udar! 322 00:21:19,747 --> 00:21:21,716 One bele kape ne izgledaju previše prijatno. 323 00:21:24,952 --> 00:21:26,352 Vreme? 324 00:21:27,855 --> 00:21:29,255 Tri minuta. 325 00:21:53,548 --> 00:21:57,051 U redu, Dele. Hajde da damo sve od sebe. 326 00:21:58,786 --> 00:22:01,354 Na moju komandu, okrenućemo se prema vetru 327 00:22:01,388 --> 00:22:03,758 i doći ćemo paralelno s talasima, 328 00:22:03,791 --> 00:22:06,093 pa se spuštamo polako i horizontalno. 329 00:22:07,695 --> 00:22:09,095 Važi? 330 00:22:16,469 --> 00:22:18,105 Vidiš li ono? Tamo? 331 00:22:20,041 --> 00:22:21,441 To je kopno. 332 00:22:32,687 --> 00:22:35,122 Kopno. Znaš li gde smo? 333 00:22:35,923 --> 00:22:37,725 Trebalo bi da smo negde ovde. 334 00:22:40,495 --> 00:22:41,895 Prenizak teren. 335 00:22:41,896 --> 00:22:43,731 Prenizak teren. 336 00:22:43,764 --> 00:22:45,164 To i dalje radi. 337 00:22:47,735 --> 00:22:50,538 Kapetane, 90 sekundi. 338 00:22:52,607 --> 00:22:54,007 Daće nam više. 339 00:23:04,484 --> 00:23:06,087 Šta se događa? 340 00:23:06,120 --> 00:23:07,622 Ne možemo da sletimo ovde. 341 00:23:09,489 --> 00:23:10,889 Dvadeset sekundi. 342 00:23:12,927 --> 00:23:15,196 Možda bi nam bilo bolje nad vodom. 343 00:23:23,070 --> 00:23:24,470 Isteklo vreme. 344 00:23:30,622 --> 00:23:33,912 Tamo! To je put. Vreme? 345 00:23:35,149 --> 00:23:36,851 Prošlo je deset sekundi. Jesi li... 346 00:23:36,884 --> 00:23:38,485 To je jebeni put. 347 00:23:43,157 --> 00:23:45,026 Zakrilca maksimalno. -Zakrilca maksimalno. 348 00:23:45,059 --> 00:23:46,459 Ispuštanje goriva. 349 00:23:48,930 --> 00:23:52,799 Vizuelno potvrđujem ispuštanje goriva, moja strana. -Ništa ovde. 350 00:23:52,800 --> 00:23:54,702 Kvar na desnoj strani. Pokušavam ponovo. 351 00:23:58,139 --> 00:23:59,907 Neće. -Jebem ti. 352 00:24:01,008 --> 00:24:02,475 Mi smo bure baruta. 353 00:24:03,945 --> 00:24:05,646 Ručno izvuci trap. Požuri. 354 00:24:09,584 --> 00:24:11,017 Stajni trap izvučen i osiguran. 355 00:24:11,018 --> 00:24:13,187 Nizak teren. -Umukni. 356 00:24:19,260 --> 00:24:21,628 Ne. Ne. -Aerodinamičke kočnice izvučene. 357 00:24:21,629 --> 00:24:24,065 Maksimalno skretanje mlaza. -Maksimalno skretanje mlaza. 358 00:24:25,900 --> 00:24:28,135 Pomozi mi sa kočnicama, Dele. -Važi. 359 00:24:56,130 --> 00:24:57,530 Dobro. 360 00:24:58,833 --> 00:25:00,768 Sve isključeno. 361 00:25:04,271 --> 00:25:06,173 Kako si... 362 00:25:11,112 --> 00:25:12,512 Minut po minut. 363 00:25:13,180 --> 00:25:15,116 Je li tako, Dele? 364 00:25:18,319 --> 00:25:19,754 Jebem ti. 365 00:25:23,324 --> 00:25:24,925 Dođavola, još imamo goriva. 366 00:25:25,659 --> 00:25:27,228 I vruć avion. 367 00:25:27,261 --> 00:25:29,530 Hajde da iskrcamo sve sada. Idemo. 368 00:25:29,564 --> 00:25:31,031 Dele, dovedi sve napred. 369 00:25:31,032 --> 00:25:34,067 Izvucite me iz ovog prokletog aviona. -Svi su dobro? 370 00:25:34,068 --> 00:25:36,137 Tišina, molim. Narode, slušajte! 371 00:25:36,170 --> 00:25:38,773 Nek svi izađu iz aviona odmah! 372 00:25:38,806 --> 00:25:40,207 Kojim putem idemo? 373 00:25:40,241 --> 00:25:43,577 Narode, tišina. Idite napred. 374 00:25:43,611 --> 00:25:46,247 Nek svi izađu iz aviona odmah! 375 00:25:48,716 --> 00:25:50,217 Samo želim da znam šta... 376 00:25:51,952 --> 00:25:53,721 Ne brini za svoje stvari. -Treba da dišeš. 377 00:25:53,754 --> 00:25:56,056 Pomerite se napred. -Samo diši. 378 00:25:56,057 --> 00:25:58,292 Boni? -Dvoje! 379 00:25:58,325 --> 00:26:00,995 Imamo dvoje. Gospodine, dvoje. 380 00:26:01,028 --> 00:26:03,264 Dobro, samo idi. -U redu, hajde. Mrdnite. 381 00:26:03,297 --> 00:26:05,833 Izađimo mirno iz aviona. 382 00:26:05,866 --> 00:26:08,102 Svi ostanite mirni. Pustite me da prođem. 383 00:26:08,135 --> 00:26:09,904 Požuri, Boni. -O, da. 384 00:26:09,937 --> 00:26:11,839 Jedan po jedan, prođite. Hajde. 385 00:26:11,872 --> 00:26:13,974 Budite mirni! Idite! Mičite se. 386 00:26:17,011 --> 00:26:19,046 Pomerite se u stranu. 387 00:26:28,989 --> 00:26:32,126 Sedite. Prekrstite ruke, ovako. 388 00:26:33,828 --> 00:26:35,228 Prekrštene ruke, sedite. 389 00:26:52,324 --> 00:26:59,107 SEDIŠTE TREJLBLEJZERA Njujork 390 00:26:59,320 --> 00:27:00,837 Let 119. -Zvaću te. 391 00:27:00,872 --> 00:27:02,355 Šta znamo, Sidni? 392 00:27:02,356 --> 00:27:06,093 Gospodine, izgubili smo ga negde zapadno od Filipina. 393 00:27:06,127 --> 00:27:10,029 Izgubili? -Avion je tražio veću visinu u 05.16 časova po lokalnom vremenu. 394 00:27:10,030 --> 00:27:13,801 Devetnaest minuta, 23 sekunde kasnije, sva komunikacija je prestala. 395 00:27:13,834 --> 00:27:17,838 Kontrola letenja u Manili ih je imala na radaru do 5:43 ujutro 396 00:27:17,872 --> 00:27:21,442 kada je avion pao ispod 12.000 m i izgubio svaki kontakt. 397 00:27:21,475 --> 00:27:23,444 Zovite mi Dejvida Skarsdejla, odmah. 398 00:27:23,477 --> 00:27:25,312 Imamo posekotine i modrice, 399 00:27:25,346 --> 00:27:27,815 ali mislim da su svi samo prilično uznemireni. 400 00:27:27,848 --> 00:27:29,248 Ima li neko mrežu? 401 00:27:29,250 --> 00:27:30,650 Ne. Niko. 402 00:27:31,185 --> 00:27:33,420 Šta da radimo sa zatvorenikom? 403 00:27:33,454 --> 00:27:35,189 Ne znam. To je za mene nešto novo. 404 00:27:38,159 --> 00:27:41,395 Videla sam ga kako merka policajčeve ključeve, pa sam ih uzela. 405 00:27:42,096 --> 00:27:43,496 Da li je opasan? 406 00:27:46,601 --> 00:27:48,802 Izručuje se pod optužbom za ubistvo. 407 00:27:49,504 --> 00:27:51,839 Policajac... 408 00:27:51,872 --> 00:27:53,841 Policajac je rekao da bi mogao biti opasan. 409 00:27:55,943 --> 00:27:57,912 Pripazićemo na njega 410 00:27:57,945 --> 00:28:01,949 i držaćemo ga odvojeno od ostalih putnika, u redu? 411 00:28:01,982 --> 00:28:04,217 Daj sve od sebe. -Dobro. -U redu. 412 00:28:04,218 --> 00:28:06,787 Evo. Mislim da bi trebalo da uzmete ovo. 413 00:28:08,889 --> 00:28:10,324 Dobro. Idemo. -Dobro. 414 00:28:10,357 --> 00:28:11,757 Dobro. 415 00:28:12,793 --> 00:28:14,195 Voda... Bogu iza nogu. 416 00:28:15,963 --> 00:28:17,865 Šta se događa? -Recite nam nešto. 417 00:28:17,898 --> 00:28:19,400 Da. Potrebne su nam informacije. 418 00:28:19,433 --> 00:28:21,302 Možemo li dobiti neke stvarne odgovore? 419 00:28:21,335 --> 00:28:23,837 Mora da postoji nešto... -U redu, narode... 420 00:28:23,871 --> 00:28:26,907 Svi... Slušajte. 421 00:28:26,941 --> 00:28:29,511 Želim da se zahvalim svima na saradnji. 422 00:28:29,544 --> 00:28:31,078 Žao mi je zbog onoga što smo doživeli, 423 00:28:31,111 --> 00:28:32,780 i znam da svi imate pitanja. 424 00:28:32,813 --> 00:28:35,348 Da. -Da. Evo kako stoje stvari. 425 00:28:36,817 --> 00:28:38,752 Pogodio nas je grom 426 00:28:38,786 --> 00:28:41,755 i naš glavni pogon i komunikacije ne rade. 427 00:28:41,789 --> 00:28:43,758 Trenutno, 428 00:28:43,791 --> 00:28:45,391 ne postoji način da se pozove pomoć. 429 00:28:45,392 --> 00:28:48,229 Šta? Vi se šalite. -Ne postoji način? 430 00:28:48,262 --> 00:28:50,998 Ono što svi treba da urade sada, slušajte... 431 00:28:51,031 --> 00:28:53,500 Kako to? -Ostanite smireni. 432 00:28:53,535 --> 00:28:55,769 U redu? Kada se avion ohladi, 433 00:28:55,803 --> 00:28:58,272 vratićemo se tamo, pokupićemo svoje stvari, 434 00:28:58,305 --> 00:28:59,940 uzećemo malo vode 435 00:28:59,974 --> 00:29:01,442 i smislićemo šta ćemo da radimo. 436 00:29:01,475 --> 00:29:03,043 Znate li gde smo? 437 00:29:03,077 --> 00:29:06,046 Da, mislimo da smo blizu Davaoa 438 00:29:06,080 --> 00:29:07,480 na južnim Filipinima. 439 00:29:08,282 --> 00:29:09,984 Mislite? -Mislimo. 440 00:29:10,017 --> 00:29:12,419 Veoma ohrabrujuće. -Budite sigurni, 441 00:29:12,453 --> 00:29:15,189 ja i posada ćemo učiniti sve što možemo 442 00:29:15,222 --> 00:29:17,525 da vas bezbedno izvučemo odavde. 443 00:29:17,559 --> 00:29:20,160 U redu? Dobro. Hvala vam. 444 00:29:20,194 --> 00:29:21,929 Hajde. 445 00:29:24,064 --> 00:29:25,466 Teri. 446 00:29:25,499 --> 00:29:27,301 Narode, ovo je Dejvid Skarsdejl. 447 00:29:27,334 --> 00:29:30,505 Specijalizovan je za korporativnu strategiju i krizni menadžment. 448 00:29:30,538 --> 00:29:33,040 Srećna Nova godina. -Nadajmo se. 449 00:29:33,073 --> 00:29:35,576 Da li je ovo poslednja tačka kontakta? -Da, jeste. 450 00:29:35,577 --> 00:29:37,077 To je paklena oluja. 451 00:29:37,111 --> 00:29:38,846 Koji idiot ih je poslao da prolete kroz to? 452 00:29:38,879 --> 00:29:40,481 Takav je protokol avio kompanije. 453 00:29:40,515 --> 00:29:42,816 Let je bio lagan. To je bio najefikasniji put. 454 00:29:42,850 --> 00:29:44,385 Mislio sam da mogu da prolete iznad nje. 455 00:29:44,418 --> 00:29:47,288 Mislio si? Šta, jesi li i jebeni meteorolog? 456 00:29:47,321 --> 00:29:49,889 Koliko ste goriva uštedeli? -Oko 12.000 dolara. 457 00:29:49,890 --> 00:29:53,227 Čestitam. To jedva da je bakšiš za ovaj posao. 458 00:29:53,260 --> 00:29:55,863 Sat otkucava. Svaki minut je bitan. 459 00:29:55,896 --> 00:29:58,232 Ako je taj avion prinudno sleteo u more, ili se srušio, 460 00:29:58,265 --> 00:30:01,435 možemo računati te minute u izgubljenim ili spašenim životima. Razumete? 461 00:30:01,468 --> 00:30:04,506 Šta mogu da uradim? Da pozovem vojsku? Američke resurse? 462 00:30:04,539 --> 00:30:07,908 Koje su ti najbolje opcije? -U tom delu sveta, 463 00:30:07,941 --> 00:30:09,877 trenutno postoji samo jedna opcija. 464 00:30:09,910 --> 00:30:12,211 Šta je to? -Želećeš da advokati odu odavde. 465 00:30:12,212 --> 00:30:13,814 Nema veze. Reci mi. 466 00:30:14,915 --> 00:30:17,151 Privatni resursi. Već radim na tome. 467 00:30:17,184 --> 00:30:19,554 Plaćenici? -Teri... 468 00:30:19,587 --> 00:30:21,889 Filipini nisu obala Amalfija. 469 00:30:21,922 --> 00:30:24,491 Jedna grupa nek radi na saopštenjima za javnost 470 00:30:24,526 --> 00:30:26,927 za svaki mogući scenario. 471 00:30:26,960 --> 00:30:29,196 Nestajanje kao Malezija 370. 472 00:30:29,229 --> 00:30:31,633 Prinudno sletanje bez preživelih. 473 00:30:31,666 --> 00:30:33,500 Otmica sa zahtevima. 474 00:30:33,535 --> 00:30:36,337 Ako imate planove za doček Nove godine, upravo sam ih otkazao. 475 00:30:36,370 --> 00:30:38,872 Malo dalje. Da, do kraja. 476 00:30:38,906 --> 00:30:41,175 Što čvršće. -Da. 477 00:30:41,208 --> 00:30:43,243 Zašto ne možemo ostati u avionu? 478 00:30:43,277 --> 00:30:46,146 Bezbedan je i suv. 479 00:30:46,180 --> 00:30:48,482 To je dobro pitanje, gospodine... 480 00:30:48,516 --> 00:30:50,918 Sinkler. Met Sinkler. 481 00:30:50,951 --> 00:30:53,655 Bez klime, 482 00:30:53,688 --> 00:30:55,856 taj avion će se kuvati na suncu. 483 00:30:57,091 --> 00:31:02,129 Bolje nam je ovde, sa zaklonom i povetarcem. 484 00:31:02,162 --> 00:31:04,666 Dok si tu, hoćeš li da uđeš, 485 00:31:04,699 --> 00:31:08,035 i pomogneš da se to osigura, Met Sinkler? 486 00:31:08,068 --> 00:31:10,270 Dok preturate po torbama, ako nađete nešto 487 00:31:10,304 --> 00:31:13,140 kao što su sprej protiv buba, krema za sunčanje, 488 00:31:13,173 --> 00:31:16,043 hrana, molim vas podelite. U redu? 489 00:31:19,547 --> 00:31:20,948 G. Gaspar. 490 00:31:28,422 --> 00:31:29,822 Pa... 491 00:31:31,125 --> 00:31:33,494 Izgleda da smo malo upali u sranje. 492 00:31:37,665 --> 00:31:42,704 Nisam baš siguran šta bi trebalo da radimo sa vama. 493 00:31:42,737 --> 00:31:45,239 Da budem iskren, pomalo sam iznenađen što ste još uvek ovde. 494 00:31:46,440 --> 00:31:50,144 Misliš da sam dovoljno glup da pokušam da pobegnem u džunglu koju ne poznajem? 495 00:31:51,412 --> 00:31:52,812 U lisicama? 496 00:31:53,681 --> 00:31:55,081 Osim ako ne nudiš. 497 00:31:57,652 --> 00:31:59,052 Mislim da to ne mogu. 498 00:32:01,288 --> 00:32:02,990 Onda nemamo o čemu da pričamo. 499 00:32:14,001 --> 00:32:15,401 Sranje. 500 00:32:17,371 --> 00:32:20,240 Ovo se dešava kada osigurač od 40 ampera 501 00:32:20,274 --> 00:32:22,276 dobije dovoljno snage da osvetli grad. 502 00:32:23,310 --> 00:32:24,710 Pogledaj, čoveče. 503 00:32:28,148 --> 00:32:29,548 Šta je sa radiom? 504 00:32:32,152 --> 00:32:34,556 Hajde da vidimo ovde. O, ne. 505 00:32:35,489 --> 00:32:37,224 Spržen je, stopljen. 506 00:32:37,257 --> 00:32:38,657 A transponder? 507 00:32:40,494 --> 00:32:42,262 Teško je reći bez struje. 508 00:32:47,802 --> 00:32:50,437 Ako bismo mogli da preusmerimo izolacionu šinu 509 00:32:51,371 --> 00:32:52,771 do šine sistema za slučaj nužde, 510 00:32:53,808 --> 00:32:56,611 mogli bismo izvući više ampera iz akumulatora. 511 00:32:57,344 --> 00:32:58,744 Teoretski. 512 00:33:00,080 --> 00:33:02,650 Kapetane, avion je potpuno istovaren 513 00:33:02,684 --> 00:33:05,720 osim tela i njihovih ličnih stvari. 514 00:33:09,724 --> 00:33:11,358 Ja ću to srediti. -Dobro. 515 00:33:12,192 --> 00:33:14,261 Boni. -Da? 516 00:33:14,294 --> 00:33:15,694 Žao mi je zbog Izabele. 517 00:34:44,679 --> 00:34:48,073 ZATVORENIKOVE STVARI: DŽEPNI NOŽ, SAT, KOMPLET KLJUČEVA, NOVČANIK 518 00:35:15,482 --> 00:35:17,719 Šta to radiš, čoveče? -Znaš kako kažu. 519 00:35:17,752 --> 00:35:19,754 Ako nema snimka, nije se desilo. 520 00:35:21,956 --> 00:35:25,526 Ovde smo svi. Sami, u džungli. 521 00:35:26,661 --> 00:35:28,596 Nemam pojma kako ćemo se izvući. 522 00:35:30,497 --> 00:35:32,800 Preživeli najgore vožnje avionom 523 00:35:32,834 --> 00:35:34,902 u istoriji loših vožnji avionom. 524 00:35:34,936 --> 00:35:37,905 Tu je naš divni avion koji je odlučio da padne sa neba. 525 00:35:39,239 --> 00:35:42,877 Trejlblejzer. Nikad više neću leteti njima. 526 00:35:42,910 --> 00:35:45,412 Naše grickalice. Potrajaće nam 527 00:35:46,381 --> 00:35:47,781 otprilike sat vremena. 528 00:35:47,782 --> 00:35:52,319 Nula-šesnaest. Držao sam taj kurs 13 minuta. 529 00:35:52,352 --> 00:35:56,390 Pod pretpostavkom da se transponder pokvario prilikom udara groma... 530 00:35:56,423 --> 00:36:00,762 Hajde da izračunamo. To je 17 minuta, 480 km na sat. 531 00:36:00,795 --> 00:36:02,462 Pomnoživši to, to je... 532 00:36:03,898 --> 00:36:05,533 Sranje. 533 00:36:05,566 --> 00:36:08,903 To je radijus pretrage preko dve i po hiljade kvadratnih kilometara. 534 00:36:08,936 --> 00:36:11,238 Biće potrebno čudo da nas nađu ovde. 535 00:36:11,271 --> 00:36:13,841 Kapetane. Ovo ostrvo ovde? Jolo? 536 00:36:15,409 --> 00:36:17,177 Ono je veoma, veoma loše. 537 00:36:18,513 --> 00:36:20,347 Šta... -Njime upravljaju 538 00:36:20,380 --> 00:36:22,416 separatisti i kriminalci. 539 00:36:22,449 --> 00:36:24,317 Nema vlade ni policije. 540 00:36:24,351 --> 00:36:26,921 Ako smo ovde sleteli, nismo bezbedni. 541 00:36:30,658 --> 00:36:32,058 U redu, kazaćemo Boni. 542 00:36:33,995 --> 00:36:35,963 Ali ovo će ostati među nama zasad. 543 00:36:37,865 --> 00:36:40,868 A tu je i ovaj tip, g. Misteriozni. 544 00:36:41,969 --> 00:36:43,369 Veoma prijatan. 545 00:36:44,337 --> 00:36:46,941 Ne, ne. -Kapetane! 546 00:36:49,744 --> 00:36:51,646 Ne snimaj me! 547 00:36:57,451 --> 00:37:00,187 Jesi li udario glavu? Da li si dobro? 548 00:37:00,220 --> 00:37:01,688 Marija, možeš li doneti prvu pomoć? 549 00:37:01,689 --> 00:37:03,089 Da. 550 00:37:10,430 --> 00:37:13,000 Treba da izađeš pred kamere, Teri. 551 00:37:13,034 --> 00:37:15,937 Imaćemo pripremljenu izjavu, ali moraćeš i da odgovaraš na pitanja. 552 00:37:15,970 --> 00:37:19,607 A da sačekamo dok ne saznamo malo više? -Onda će delovati kao da nešto kriješ. 553 00:37:19,640 --> 00:37:22,375 Samo pokaži svoju brigu, budi ponizan. Znaš kako to ide. -Razumem. 554 00:37:23,978 --> 00:37:25,913 Izvoli. 555 00:37:25,947 --> 00:37:27,782 Vi, g. Jebeni meteorolože. 556 00:37:28,281 --> 00:37:29,884 Vreme je da se iskupite. 557 00:37:29,917 --> 00:37:31,719 Treba mi sve o tom avionu. 558 00:37:31,753 --> 00:37:33,487 Vremena letova, dnevnici održavanja. 559 00:37:33,521 --> 00:37:35,656 Imena tehničara koji su poslednji servisirali avion. 560 00:37:35,690 --> 00:37:37,558 Sve. -Da, gospodine. Razumem. 561 00:37:59,914 --> 00:38:01,314 Jeste li sigurni za ovo, kapetane? 562 00:38:02,049 --> 00:38:03,851 Ne. 563 00:38:03,885 --> 00:38:05,653 Ali imamo malo opcija. 564 00:38:07,088 --> 00:38:09,724 Neću da ga vezujem. 565 00:38:11,692 --> 00:38:13,761 Ako pobegne, barem će biti daleko od ostalih, zar ne? 566 00:38:25,405 --> 00:38:28,408 U redu. Hajde da kažemo ostalima. 567 00:38:35,716 --> 00:38:38,485 U redu, narode. Slušajte. 568 00:38:38,519 --> 00:38:39,919 Evo kako stoje stvari. 569 00:38:40,555 --> 00:38:42,690 Gospodin Dele i ja, prema našim proračunima, 570 00:38:42,723 --> 00:38:45,626 verujemo da smo sleteli na ostrvo 571 00:38:45,660 --> 00:38:48,895 negde u arhipelagu Sulu. Ne znamo na koje ostrvo. 572 00:38:48,896 --> 00:38:52,133 Problem je što je područje između mesta gde je u transponder 573 00:38:52,166 --> 00:38:56,037 udario grom do ovde toliko ogromno 574 00:38:56,070 --> 00:38:58,373 da bi potraga i spasavanje mogli potrajati. 575 00:38:58,406 --> 00:38:59,873 Isuse Hriste. -Koliko će to trajati? 576 00:38:59,874 --> 00:39:02,677 Takođe ćemo morati da štedimo hranu i vodu. 577 00:39:02,710 --> 00:39:05,879 Koji je vaš sledeći potez? Dimni signali? -Možeš li to zadržati za sebe? 578 00:39:05,880 --> 00:39:08,414 Pusti ga na miru. Bar je prizemljio avion. Nismo se srušili. 579 00:39:08,415 --> 00:39:09,851 Ipak smo Bogu iza nogu. 580 00:39:09,884 --> 00:39:11,484 Zaglavili smo. -Ma daj, čoveče. 581 00:39:11,519 --> 00:39:13,855 Nismo se srušili. 582 00:39:13,888 --> 00:39:16,991 Sinoć smo preleteli nekakav objekat. 583 00:39:17,024 --> 00:39:20,493 Nadam se da imaju telefon ili radio. 584 00:39:20,528 --> 00:39:22,395 Ako uspem da odem tamo, uspostavim kontakt, 585 00:39:22,830 --> 00:39:24,665 mogli bismo biti spaseni za nekoliko sati. 586 00:39:25,600 --> 00:39:28,401 Do tada svi treba da budu oprezni 587 00:39:28,435 --> 00:39:30,638 jer ne znamo šta se dešava u toj džungli. 588 00:39:30,671 --> 00:39:33,574 Poći ću s tobom. -I ja. -Cenim to. 589 00:39:33,608 --> 00:39:36,943 Ali gospodin Gaspar se ljubazno ponudio da pođe. -Šta? 590 00:39:36,944 --> 00:39:38,713 Povešćeš momka s lisicama? 591 00:39:38,746 --> 00:39:40,413 Ima smisla. 592 00:40:02,536 --> 00:40:03,936 Hajde. 593 00:40:37,204 --> 00:40:38,604 Datu! 594 00:40:39,974 --> 00:40:41,374 Datu! 595 00:40:43,945 --> 00:40:45,345 Datu! 596 00:40:48,363 --> 00:40:50,073 Šta je bilo, ujače? 597 00:40:50,490 --> 00:40:54,202 Sinoć mi je veliki Kano avion preleteo kuću. 598 00:40:54,578 --> 00:40:58,165 Otišao je ka starom rudniku. Leteo je veoma nisko, Datu. 599 00:40:58,748 --> 00:41:01,376 Da sleti, mislim... -Da sleti? 600 00:41:01,777 --> 00:41:03,252 Mislim da je tako. 601 00:41:03,253 --> 00:41:05,964 Siguran si da to nije bio vojni avion? 602 00:41:07,674 --> 00:41:09,134 Nije vojni. 603 00:41:09,593 --> 00:41:13,889 Moji špijuni u Manili bi nas upozorili. 604 00:41:14,973 --> 00:41:16,683 Za porodicu. 605 00:41:22,480 --> 00:41:25,567 Nađite taj avion. 606 00:41:35,196 --> 00:41:36,998 Činimo sve što je moguće 607 00:41:37,031 --> 00:41:39,300 da pronađemo let 119, ne štedeći. 608 00:41:39,333 --> 00:41:42,169 Da li ste utvrdili da se avion srušio? 609 00:41:42,203 --> 00:41:44,305 Ne, to nije pretpostavka. 610 00:41:44,338 --> 00:41:47,407 Imamo vrlo malo... -Sigurna si da je to tatin let? -Da. 611 00:41:47,408 --> 00:41:50,143 Koordiniramo potragu i spasavanje u toj oblasti. -Ne. 612 00:41:50,144 --> 00:41:51,744 Čim saznamo nešto novo, 613 00:41:51,745 --> 00:41:54,715 nadamo se pozitivnim vestima, odmah ćemo vam javiti. 614 00:42:04,091 --> 00:42:06,894 Virnuo sam u torbu tvog policajca u potrazi za zalihama. 615 00:42:08,696 --> 00:42:10,931 Naišao sam na tvoj džepni nož. 616 00:42:10,965 --> 00:42:13,234 Bivši vojnik ili tako nešto? 617 00:42:13,267 --> 00:42:15,102 Padobranska grupa komandosa. 618 00:42:16,837 --> 00:42:18,237 Francuska Legija stranaca. 619 00:42:18,973 --> 00:42:20,471 Plate i beneficije su sranje, 620 00:42:20,472 --> 00:42:23,260 ali ne postavljaju nikakva pitanja ako si sposoban. 621 00:42:23,310 --> 00:42:26,647 Pitanja? -Ništa nije crno-belo, kapetane. 622 00:42:26,680 --> 00:42:29,183 Samo sam bio na pogrešnom mestu u pogrešno vreme. 623 00:42:29,216 --> 00:42:31,151 Nikoga nije briga šta se zaista dogodilo. 624 00:42:31,352 --> 00:42:34,889 Imao sam 18 godina i bio sam sjeban. 625 00:42:34,922 --> 00:42:38,959 Umesto da istrunem u zatvoru, pobegao sam, pridružio se Legiji. 626 00:42:39,994 --> 00:42:41,762 Kraj priče. 627 00:42:41,796 --> 00:42:43,196 Kako su te uhvatili? 628 00:42:45,733 --> 00:42:47,201 Pusti to. Nije bitno. 629 00:42:50,805 --> 00:42:52,205 Da te pitam nešto. 630 00:42:54,041 --> 00:42:55,441 Jesi li poneo moj nož? 631 00:42:57,411 --> 00:42:58,811 Žao mi je, ne. 632 00:42:59,180 --> 00:43:00,714 Ostavio sam ga u torbi. 633 00:43:02,116 --> 00:43:03,584 A pištolj mrtvog policajca? 634 00:43:12,259 --> 00:43:14,328 Trebalo bi da smo blizu. 635 00:43:27,341 --> 00:43:29,076 Brodi Torens. 636 00:43:29,110 --> 00:43:31,879 Škot, državljanin Velike Britanije. Kraljevsko vazduhoplovstvo. 637 00:43:31,912 --> 00:43:33,714 Zatim je 20 godina leteo komercijalno. 638 00:43:33,747 --> 00:43:36,317 Iz Njujorka za London, Pariz, Tokio. Najbolje rute. 639 00:43:36,350 --> 00:43:39,787 Od tada leti Idžiptom, Meridijanom, Frontirom 640 00:43:39,820 --> 00:43:42,356 i Trejlblejzerom, leti trećerazrednim rutama. 641 00:43:42,389 --> 00:43:45,025 Zašto? Šta se desilo? -Pogledaj snimak. 642 00:43:46,293 --> 00:43:48,028 Gde je moje piće? 643 00:43:48,062 --> 00:43:50,096 Isuse. -Tražio sam ti piće pre 10 minuta. 644 00:43:50,097 --> 00:43:51,531 Šta hoćeš? Gubi se odavde. 645 00:43:52,800 --> 00:43:54,200 Šta se dođavola dešava... 646 00:44:02,009 --> 00:44:03,644 Može li ovo biti gore? 647 00:44:08,382 --> 00:44:10,050 Tako je. 648 00:44:11,418 --> 00:44:12,818 Sviđa mi se ovaj momak. 649 00:44:35,142 --> 00:44:36,710 Sranje. 650 00:46:20,447 --> 00:46:22,517 Jebem ti. Dobro. 651 00:46:28,922 --> 00:46:32,025 Džon Šelbek, ovde Dejvid Skarsdejl. Kakav je vaš status? 652 00:46:32,026 --> 00:46:35,229 Pripremamo se za ukrcavanje. Trebalo bi da smo u vazduhu u 09:00. 653 00:46:35,262 --> 00:46:38,198 Molim te, Skardi, reci mi da se vraćamo u Makao. 654 00:46:38,232 --> 00:46:40,701 Podnesite plan leta za Manilu, 655 00:46:40,735 --> 00:46:42,537 pa ćemo videti kako će se stvari odvijati. 656 00:46:42,570 --> 00:46:45,539 Hoćeš da mi kažeš da ne znaš gde se zapravo nalazi ovaj avion? 657 00:46:45,540 --> 00:46:47,174 Nije u Makau. To mogu da ti kažem. 658 00:46:48,342 --> 00:46:52,946 To će te dodatno koštati, Skardi. To će te dodatno koštati. 659 00:46:52,980 --> 00:46:54,380 Srećna jebena Nova godina. 660 00:46:54,948 --> 00:46:56,348 Odjavljujem se. 661 00:46:58,118 --> 00:47:01,222 Polaze. Stići će do tog područja za oko tri sata, 662 00:47:01,255 --> 00:47:03,590 a onda će skočiti padobranom kada saznamo lokaciju aviona. 663 00:47:07,628 --> 00:47:10,396 Koliko je u fondu za hitne situacije? -Pola miliona. 664 00:47:10,397 --> 00:47:12,799 Odlično. To bi moglo biti dovoljno da izvučemo jednog od nas 665 00:47:12,834 --> 00:47:14,569 iz indonežanskog zatvora. -Evo. 666 00:47:14,602 --> 00:47:18,038 Jesmo li spremni, momci? -Spremni smo sada. Izvoli, šefe. 667 00:47:29,149 --> 00:47:30,549 Jedan, osam... 668 00:47:44,431 --> 00:47:46,133 Dobro došli u Trejlblejzer erlajns. 669 00:47:46,166 --> 00:47:48,969 Ovde Karmen. -Karmen, slušaj pažljivo. 670 00:47:49,002 --> 00:47:50,605 Ovo je hitan slučaj. 671 00:47:50,638 --> 00:47:55,476 Ja sam kapetan Brodi Torens. Trejlblejzer 119. 672 00:47:55,510 --> 00:48:00,179 Pali smo na ostrvo u Sulu moru. -Žao mi je, ne razumem. 673 00:48:00,180 --> 00:48:03,217 Moje ime je kapetan Brodi Torens. 674 00:48:03,250 --> 00:48:06,253 I ja sam kapetan Trejlblejzera 119. 675 00:48:06,286 --> 00:48:09,189 Pali smo. Prinudno smo sleteli na... 676 00:48:09,223 --> 00:48:12,493 Gospodine, dobijamo lažne pozive ceo dan o ovome. -Ne. Halo? 677 00:48:12,527 --> 00:48:13,927 Čujem vas. Ovde sam. 678 00:48:13,961 --> 00:48:16,463 Odmah me povežite s hitnim operacijama. 679 00:48:16,497 --> 00:48:18,432 Slušajte, ceo dan nas zovu u vezi s ovim. 680 00:48:18,465 --> 00:48:20,401 Samo umukni i slušaj. -Smirite se, gospodine. 681 00:48:20,434 --> 00:48:21,868 Dobijamo... -Izvini. 682 00:48:21,869 --> 00:48:24,438 ...lažne pozive ceo dan u vezi s ovim nestankom. 683 00:48:24,471 --> 00:48:27,074 Možete li mi reći broj vaše službene značke? 684 00:48:27,742 --> 00:48:30,411 Jebem ti. 685 00:48:30,444 --> 00:48:33,480 Nemam svoju značku kod sebe, Karmen. 686 00:48:33,515 --> 00:48:35,617 Veruj mi za ovo. -Gospodine, bez vaše značke... 687 00:48:35,650 --> 00:48:37,950 Karmen. -Gospodine... -Čuješ li šta govorim? -Čujem. 688 00:48:37,951 --> 00:48:40,487 Naš avion je pao. -Bez broja vaše značke... 689 00:48:40,522 --> 00:48:42,524 Ja sam kapetan Trejl... 690 00:48:43,157 --> 00:48:44,557 Halo? 691 00:48:49,631 --> 00:48:53,066 Zakucaj značku na moju jebenu glavu. 692 00:48:59,373 --> 00:49:00,773 U redu, Danijela. 693 00:49:01,408 --> 00:49:02,808 Nemoj me izneveriti. 694 00:49:08,382 --> 00:49:10,117 Halo? 695 00:49:10,150 --> 00:49:13,521 Danijela? Hvala bogu. 696 00:49:14,789 --> 00:49:17,324 Čuješ li me? 697 00:49:17,357 --> 00:49:19,527 Slušaj. Nemoj... -Tata? Jesi li to ti? 698 00:49:19,561 --> 00:49:21,329 Da, srce. To sam ja. -Jesi li dobro? 699 00:49:21,363 --> 00:49:22,830 Tata. -Dobro sam.. 700 00:49:22,831 --> 00:49:26,467 Ne pričaj. Samo slušaj, jer bi veza mogla da nam se prekine, u redu? 701 00:49:26,500 --> 00:49:28,268 Brzo. Uzmi nešto čime ćeš da pišeš. 702 00:49:30,270 --> 00:49:32,239 Dani? -Ne sada, tetka Keri. 703 00:49:32,272 --> 00:49:34,576 Je li to tvoj tata? Dani. -Da, da! 704 00:49:34,609 --> 00:49:36,778 Gde si, Brodi? -U redu, našla sam. 705 00:49:36,811 --> 00:49:38,278 Pali smo, u redu? 706 00:49:38,312 --> 00:49:42,282 Želim da napišeš ono što kažem, i da smesta to odneseš u Trejlblejzer. 707 00:49:42,316 --> 00:49:47,522 Dobro. -Mi smo na ostrvu negde u arhipelagu Jolo 708 00:49:47,555 --> 00:49:49,189 u Sulu moru. 709 00:49:49,223 --> 00:49:51,325 Nemamo radio. 710 00:49:51,358 --> 00:49:52,760 I ne znam na kom smo ostrvu. 711 00:49:55,095 --> 00:49:57,732 Čekaj, ne, stani! -Tata! -Stani! 712 00:52:00,588 --> 00:52:01,988 Jebem ti. 713 00:52:23,711 --> 00:52:25,111 Jebem ti. 714 00:52:49,671 --> 00:52:51,071 Možeš izaći, kapetane. 715 00:52:52,406 --> 00:52:53,806 Neću te povrediti. 716 00:53:07,421 --> 00:53:10,591 Popij sve. Požuri. Moramo da idemo. 717 00:53:13,561 --> 00:53:14,961 Da li si dobro? 718 00:53:16,363 --> 00:53:18,231 Ne. 719 00:53:18,265 --> 00:53:19,665 Da li bi radije da to budeš ti? 720 00:53:20,802 --> 00:53:22,502 Ne. -To je onda to. 721 00:53:23,470 --> 00:53:24,870 Zaboravi na sve to. 722 00:53:25,540 --> 00:53:26,940 Rešavaj to kasnije. 723 00:53:29,544 --> 00:53:30,944 Jesi li kontaktirao nekoga? 724 00:53:32,747 --> 00:53:34,147 Da. 725 00:53:34,916 --> 00:53:36,316 Ali ne možemo da zavisimo od toga. 726 00:53:36,884 --> 00:53:38,284 Prekinula mi se veza. 727 00:53:54,068 --> 00:53:55,468 Napunjena je. 728 00:53:55,937 --> 00:53:57,337 Povuci osigurač i pucaj. 729 00:54:06,827 --> 00:54:10,164 Datu! Našli smo ga. -Gde? 730 00:54:10,414 --> 00:54:12,833 Na putu za rudnik. 731 00:54:12,917 --> 00:54:15,336 Veoma veliki avion. 732 00:54:17,129 --> 00:54:19,507 Koliko ljudi? Ima li stranaca? 733 00:54:19,924 --> 00:54:22,635 Nismo dovoljno prišli da vidimo. 734 00:54:24,220 --> 00:54:26,639 Priđite bliže da osmotrite. 735 00:54:31,672 --> 00:54:33,989 Srećom po tebe, prišunjao sam se ovim momcima. 736 00:54:34,776 --> 00:54:36,711 Imam osećaj da ćemo ih još mnogo videti. 737 00:54:48,523 --> 00:54:50,024 Dođi ovamo. 738 00:55:05,372 --> 00:55:06,772 Pogledaj. 739 00:55:18,686 --> 00:55:20,086 Imaju pasoše ovde. 740 00:55:28,162 --> 00:55:29,630 Filipini, Ujedinjeno Kraljevstvo. 741 00:55:41,676 --> 00:55:43,076 Torense. 742 00:55:46,047 --> 00:55:47,447 Pogledaj ovde. 743 00:55:55,122 --> 00:55:56,991 Mark i Marija Bernem. 744 00:55:57,024 --> 00:56:00,561 Misionari pri Zajednici dobrog Samarićana. 745 00:56:00,728 --> 00:56:02,195 Sveca mu. 746 00:56:02,196 --> 00:56:05,600 200.000 dolara treba da bude pripremljeno u gotovini do sutra. 747 00:56:06,934 --> 00:56:09,637 Kažu da treba slediti uputstva za to 748 00:56:09,670 --> 00:56:12,139 do sutra ili će nas ubiti. 749 00:56:16,844 --> 00:56:18,378 Moram da stignem do putnika. 750 00:56:30,992 --> 00:56:32,392 Sranje. 751 00:56:35,730 --> 00:56:37,130 Hajde. 752 00:57:17,071 --> 00:57:18,739 Čuješ li to? -Da. 753 00:57:20,675 --> 00:57:22,075 Neko dolazi. 754 00:57:41,796 --> 00:57:44,031 Ovde smo. Da! Ovde smo! 755 00:57:44,065 --> 00:57:45,465 Vratite se. Vratite se! 756 00:57:47,068 --> 00:57:49,669 Vratite se. Ne znamo ko je to. 757 00:57:49,670 --> 00:57:52,171 Vratite se! -Hajde. -Vratite se unutra! Stanite! 758 00:58:06,654 --> 00:58:08,622 Čuješ li to? Zaustavi kamionet. 759 00:58:10,024 --> 00:58:11,424 Šta? 760 00:58:17,231 --> 00:58:18,966 Šta nije u redu jebote sa... 761 00:58:22,903 --> 00:58:24,572 Sranje. 762 00:58:40,321 --> 00:58:41,721 Gde je kapetan? 763 00:58:54,735 --> 00:58:56,135 Ja sam glavni. 764 00:59:07,648 --> 00:59:09,884 Dajte listu. Listu putnika. 765 00:59:11,118 --> 00:59:13,754 Sranje. Moram da idem tamo. 766 00:59:13,788 --> 00:59:15,556 Čekaj, čekaj. 767 00:59:20,961 --> 00:59:22,361 Listu putnika. 768 00:59:37,378 --> 00:59:38,946 Kapetan Brodi Torens? 769 00:59:43,317 --> 00:59:44,717 Kapetan Torens nije ovde. 770 00:59:45,853 --> 00:59:47,253 Gde je on? 771 00:59:51,192 --> 00:59:53,360 Gde je on? 772 00:59:53,394 --> 00:59:55,362 Stani. 773 00:59:59,867 --> 01:00:03,237 Otišao je po pomoć. 774 01:00:03,270 --> 01:00:06,040 Kuda po pomoć? -Ne znam! Samo po telefon, radio! 775 01:00:07,908 --> 01:00:09,977 Niko ne zna da ste ovde? 776 01:00:17,284 --> 01:00:19,019 Ne! 777 01:00:42,276 --> 01:00:43,844 Bože. 778 01:00:48,082 --> 01:00:49,717 Pasoš. 779 01:00:56,042 --> 01:00:57,442 Korejski. 780 01:01:02,730 --> 01:01:04,765 Ulazite u autobus. Smesta! 781 01:01:06,467 --> 01:01:08,969 Idite! Mičite se! 782 01:01:15,109 --> 01:01:16,509 Mičite se! 783 01:01:19,280 --> 01:01:21,248 Ne, ne. 784 01:01:26,080 --> 01:01:28,199 Kompjuteri, nakit, ajpedovi... 785 01:01:29,135 --> 01:01:30,670 Utovarite sve. 786 01:01:52,446 --> 01:01:55,549 Šta koji kurac nije u redu s tobom? Koji je tvoj problem? 787 01:01:55,550 --> 01:01:58,786 Šta si jebote hteo da uradiš? To je jebena vojska. 788 01:02:16,470 --> 01:02:18,205 Još uvek možemo da saznamo gde su. 789 01:02:19,340 --> 01:02:22,142 Oni će znati gde su. -Šta onda? Bože. 790 01:02:22,176 --> 01:02:23,877 Oni će znati. -Jebote? 791 01:02:23,911 --> 01:02:27,114 Jebem ti. 792 01:02:32,920 --> 01:02:34,355 Ne mrdaj. 793 01:02:39,059 --> 01:02:41,128 Govoriš li engleski? -Da. 794 01:02:42,062 --> 01:02:44,164 Malo. -Isprazni džepove. 795 01:02:44,198 --> 01:02:46,166 Hajde. -Dobro. 796 01:02:46,200 --> 01:02:47,600 Ruke iznad glave. 797 01:02:53,274 --> 01:02:55,942 Ko je to? -Datu Džunmar. 798 01:02:57,278 --> 01:02:58,812 On je glavni. 799 01:02:58,846 --> 01:03:01,215 "Datu" znači "šef". 800 01:03:01,248 --> 01:03:03,150 Kuda ih vodi? 801 01:03:03,183 --> 01:03:05,819 Kuda ih vodi? 802 01:03:05,853 --> 01:03:08,088 Kažem li vam, Datu će me ubiti. 803 01:03:08,122 --> 01:03:11,292 Ubiće mi porodicu. -Ja ili Datu? 804 01:03:14,295 --> 01:03:15,695 Dandulit selo. 805 01:03:18,999 --> 01:03:20,901 Gde ih drži u Dandulitu? 806 01:03:22,136 --> 01:03:23,536 Hajde. Hajde! 807 01:03:25,540 --> 01:03:29,143 Magacin, na reci. Onda čamac odvozi. 808 01:03:31,011 --> 01:03:33,614 Kuda ih čamac odvozi? -Ne znam. 809 01:03:33,615 --> 01:03:35,550 Gde? Jebote, reci mi gde. 810 01:03:36,718 --> 01:03:39,953 Reci mi. Hajde! -Ne znam! 811 01:03:39,987 --> 01:03:41,388 Šta god Datu kaže, mi radimo. 812 01:03:45,326 --> 01:03:46,726 Moram za njima. 813 01:03:46,994 --> 01:03:49,463 I šta ćeš da uradiš? Trebalo bi da sačekamo. 814 01:03:50,397 --> 01:03:51,865 Rekao si da si uspostavio kontakt. 815 01:03:51,899 --> 01:03:53,367 Ne znam koliko je prošlo. 816 01:03:53,400 --> 01:03:55,537 I neću da čekam ovde da saznam. 817 01:03:55,570 --> 01:03:59,239 Oni su moji putnici. Oni su moja odgovornost. 818 01:03:59,273 --> 01:04:01,475 Ne moraš da ideš. Ne očekujem to od tebe. 819 01:04:01,509 --> 01:04:04,579 A ja sam kapetan Trejlblejzera 119. 820 01:04:04,612 --> 01:04:07,915 Pali smo. Prinudno smo sleteli na... 821 01:04:07,948 --> 01:04:10,652 Gospodine, dobijamo lažne pozive ceo dan o ovome. -Ne. Halo? 822 01:04:10,685 --> 01:04:13,287 Čujem vas. Ovde sam. -Povežite me 823 01:04:13,320 --> 01:04:14,756 s hitnim operacijama smesta. 824 01:04:14,789 --> 01:04:16,624 Ceo dan nas zovu u vezi s ovim. 825 01:04:16,657 --> 01:04:18,458 Samo umukni i slušaj. -Smirite se, gospodine. 826 01:04:18,459 --> 01:04:20,528 Nakon što je taj poziv prekinut, 827 01:04:20,562 --> 01:04:23,230 Torens je nazvao svoju ćerku Danijelu na Mauiju. 828 01:04:23,263 --> 01:04:25,667 Ona je potvrdila detalje snimka. 829 01:04:25,700 --> 01:04:27,234 I rekla je da joj je rekao da su pali 830 01:04:27,267 --> 01:04:29,503 negde u arhipelagu ostrva Jolo. 831 01:04:29,537 --> 01:04:32,974 Treba mi pristup izviđačkom satelitu u ovoj oblasti da pronađem taj avion. 832 01:04:33,007 --> 01:04:35,643 Naši plaćenici poleću, i kružićemo iznad Jolo arhipelaga 833 01:04:35,676 --> 01:04:38,779 dok im ne damo lokaciju za spuštanje. Ali moraš da se pozoveš na neke usluge 834 01:04:38,780 --> 01:04:40,247 i realizuješ to. -Razumem. 835 01:05:01,201 --> 01:05:02,601 Bravo, Dele. 836 01:05:45,780 --> 01:05:48,348 Putni... 837 01:06:29,289 --> 01:06:31,759 Selo Dandulit ima jedan prilazni put, jedan izlazni put. 838 01:06:35,429 --> 01:06:36,829 Vredi li mi ovo nešto? 839 01:06:37,498 --> 01:06:38,898 Govoriš li tagaloški? 840 01:06:53,815 --> 01:06:55,215 Da, ona ga sada uključuje. 841 01:06:55,249 --> 01:06:56,684 Čekaj, imam... mislim... 842 01:06:56,718 --> 01:06:58,118 Imamo ga. 843 01:06:58,151 --> 01:07:00,153 Našao sam ga. Dejve, našao sam avion. 844 01:07:00,989 --> 01:07:04,024 Jolo ostrvo. Torens je bio u pravu. Samo malo. 845 01:07:07,427 --> 01:07:10,632 Evo ga. Ne mogu da verujem da je netaknut. 846 01:07:10,665 --> 01:07:12,667 Šaljemo koordinate našim plaćenicima. 847 01:07:12,700 --> 01:07:14,636 Doći će na lice mesta što je brže moguće. 848 01:07:14,669 --> 01:07:17,204 Nema potrebe. Oni će kontaktirati filipinsku vladu. 849 01:07:17,237 --> 01:07:18,639 Sigurno će poslati lokalne vlasti 850 01:07:18,640 --> 01:07:21,241 u potragu i spasavanje. -Neće biti tako lako, Teri. 851 01:07:21,275 --> 01:07:24,144 Zašto? -Zato što nema vlasti na ostrvu Jolo. 852 01:07:24,177 --> 01:07:25,713 Njime upravljaju separatisti i milicije. 853 01:07:25,747 --> 01:07:27,682 Filipinska vojska više neće ni da ide tamo. 854 01:07:27,715 --> 01:07:30,350 Mnogo puta su ih isprašili. 855 01:07:30,384 --> 01:07:32,554 Momci će skočiti padobranom. 856 01:07:32,587 --> 01:07:34,789 Ali će im trebati pomoć da izvuku sve. 857 01:07:45,700 --> 01:07:48,636 Selo je dva kilometra u tom pravcu. 858 01:07:48,670 --> 01:07:50,572 Znaš da ne možeš tek tako da ih tražiš nazad. 859 01:07:51,338 --> 01:07:53,140 Da, pa, ti si vojnik. 860 01:07:53,173 --> 01:07:54,676 Nadao sam se da ćeš imati neke ideje. 861 01:07:56,911 --> 01:07:58,312 Čoveče. 862 01:07:59,781 --> 01:08:02,817 Hvala za pomoć. 863 01:08:12,426 --> 01:08:14,328 Sveštenik u Legiji je govorio, 864 01:08:14,361 --> 01:08:17,164 "Iskupljenje se može naći samo na najneobičnijim mestima." 865 01:08:18,332 --> 01:08:20,200 Ovo je jedno od takvih. 866 01:08:36,316 --> 01:08:38,418 Čekaj. Stani! 867 01:08:38,452 --> 01:08:41,154 Stani! Šta to radiš? Stani! 868 01:08:42,857 --> 01:08:45,627 Dođi. Hajde. Dođi ovamo. Hajde. 869 01:08:50,197 --> 01:08:51,833 Dođi, dođi, dođi. -Ne. Ne! 870 01:09:00,908 --> 01:09:02,308 Ime. Država. 871 01:09:03,678 --> 01:09:06,581 Ime! Država! -Maksvel Karver, Engleska. 872 01:09:07,015 --> 01:09:08,616 Ime. Država. 873 01:09:08,650 --> 01:09:10,050 Bri Tejlor, Amerikanka. 874 01:09:11,418 --> 01:09:12,818 Ime. Država. 875 01:09:16,624 --> 01:09:18,024 Ime! Država! 876 01:09:18,593 --> 01:09:20,227 Met Sinkler, Amerikanac! 877 01:09:21,929 --> 01:09:23,397 Ime. Država. 878 01:09:24,498 --> 01:09:25,898 Kejti Dar, Švedska. 879 01:09:26,901 --> 01:09:28,335 Ime. Država. 880 01:09:28,936 --> 01:09:30,370 Samuel Dele, Hong Kong. 881 01:09:41,749 --> 01:09:43,651 Šelbek. Dva mrtva neprijatelja. 882 01:09:43,685 --> 01:09:45,553 Razumem. Obezbedite područje. 883 01:09:45,586 --> 01:09:47,689 Idite da pokupite padobrane. Sakrijte ih. 884 01:09:47,722 --> 01:09:49,857 Trejlblejzer komandno mesto, ovde Šelbek 6. 885 01:09:49,891 --> 01:09:53,226 Čujete li me? -Čujemo te, Šelbek. 886 01:09:53,260 --> 01:09:54,896 Prebacuje nam sliku sada. 887 01:09:57,832 --> 01:09:59,967 Hajde da proverimo avion. -Razumem. Pratim te. 888 01:10:06,406 --> 01:10:07,806 Da, Teri ovde. 889 01:10:09,342 --> 01:10:10,742 Kako to misliš, "Ne?" 890 01:10:17,919 --> 01:10:19,887 Imamo dva tela u zadnjoj kuhinji. 891 01:10:20,621 --> 01:10:22,021 Daj da vidimo. 892 01:10:32,633 --> 01:10:34,033 Sranje. 893 01:10:41,843 --> 01:10:45,680 Izgleda da su to članovi posade. -Jeste li preneli koliko je hitno? 894 01:10:45,713 --> 01:10:48,281 Zakopčaj ih. Videli smo ih. -To je neprihvatljivo. 895 01:10:49,282 --> 01:10:51,853 To je neprihvatljivo. Reci im da sam to rekao. 896 01:10:54,055 --> 01:10:55,590 Filipinci neće da šalju spasilački tim 897 01:10:55,623 --> 01:10:58,658 bez bataljona vojnika kao podršku. Kažu 24 sata. 898 01:10:58,659 --> 01:11:00,059 Kao što se i moglo očekivati. 899 01:11:01,062 --> 01:11:03,598 Ima li traga putnicima ili ostatku posade? 900 01:11:03,631 --> 01:11:05,031 Ne, šefe. 901 01:11:05,032 --> 01:11:06,834 Bar prema onome što trenutno vidim. 902 01:11:16,077 --> 01:11:18,918 PUTNICI ODVEDENI KAO TAOCI U DANDULIT OTIŠAO DA IH SPASEM, BRODI TORENS 903 01:11:21,716 --> 01:11:23,751 Sranje. 904 01:11:23,785 --> 01:11:26,453 Trejlblejzer komandno mesto, vidite ovo, zar ne? 905 01:11:26,486 --> 01:11:29,389 Izgleda da imamo talačku situaciju. 906 01:11:41,002 --> 01:11:42,402 Vidiš li čamce? 907 01:11:42,603 --> 01:11:44,505 Pune ih gorivom. 908 01:11:44,539 --> 01:11:45,939 Sranje. 909 01:11:47,141 --> 01:11:48,543 Vode ih sa ostrva. 910 01:11:50,645 --> 01:11:52,045 Jednom kada odu, to je kraj. 911 01:12:30,051 --> 01:12:32,385 Moramo ovo da uradimo tiho. 912 01:12:32,419 --> 01:12:34,454 Ne pucamo dok apsolutno ne moramo. 913 01:12:37,692 --> 01:12:40,094 To je to? To je tvoj plan? 914 01:12:41,494 --> 01:12:42,894 Imaš bolji? 915 01:13:07,822 --> 01:13:10,057 Sranje. 916 01:13:14,128 --> 01:13:15,830 To je on. To je Džunmar. 917 01:13:17,131 --> 01:13:18,966 To je autobus. 918 01:13:19,000 --> 01:13:20,400 Mora da su u onoj kući. 919 01:13:22,069 --> 01:13:23,469 Ovuda. 920 01:14:46,153 --> 01:14:48,055 Sranje. 921 01:15:11,679 --> 01:15:13,079 Idi. 922 01:15:24,725 --> 01:15:27,927 Svi su dobro? -Da. -Da. 923 01:15:27,928 --> 01:15:29,797 Šta se dešava? -U redu. Dobro. 924 01:15:29,830 --> 01:15:32,900 Sve ćemo osloboditi i spremiti se da odemo. 925 01:15:32,933 --> 01:15:34,333 Brže, brže. 926 01:15:35,069 --> 01:15:37,171 Pogledaću okolo. 927 01:15:37,204 --> 01:15:39,106 Dobro. 928 01:15:39,140 --> 01:15:41,876 Ponovo ćemo ući u onaj autobus. 929 01:15:41,909 --> 01:15:45,412 Kuda idemo? -Nazad u avion. -Šta? 930 01:15:45,413 --> 01:15:47,848 Sve je u redu. Uspostavio sam kontakt sa Trejlblejzerom. 931 01:15:47,882 --> 01:15:50,785 Nisam siguran šta je prošlo, ali znaju da smo živi. 932 01:15:50,818 --> 01:15:54,288 Dakle, oni pronađu taj avion, nađu i nas. U redu? 933 01:15:54,321 --> 01:15:56,023 Jeste li spremni za pokret? -Da. 934 01:15:56,057 --> 01:15:58,759 U redu.Tiho. Brzo. 935 01:16:06,200 --> 01:16:08,636 Dobro. Brzo, brzo. 936 01:16:08,669 --> 01:16:10,604 Brzo. Požurite. 937 01:16:12,339 --> 01:16:14,108 Požurite, požurite. Idite, idite. 938 01:16:24,018 --> 01:16:27,121 Možeš li da voziš ovo čudo? -Da. Mogu da vozim bilo šta. 939 01:16:28,956 --> 01:16:31,325 Dobro. Evo ključeva. Mislim da je taj veliki. 940 01:16:33,294 --> 01:16:34,829 Stani. -Šta? 941 01:16:34,862 --> 01:16:38,165 Čekaj, čekaj. -Gomila naoružanih kretena je na putu. 942 01:16:38,199 --> 01:16:41,135 Pokosiće nas ako pokušamo da prođemo pored njih. 943 01:16:41,168 --> 01:16:43,871 Mogu da ih zaokupim, ali to će samo privući još više njih. 944 01:16:46,273 --> 01:16:47,673 Sranje. 945 01:16:59,920 --> 01:17:01,355 Mogu da se nosim s ovim momcima. 946 01:17:02,456 --> 01:17:03,856 Kako ćeš to da uradiš? 947 01:17:05,459 --> 01:17:08,696 Ja ću im skrenuti pažnju. Predaću se. 948 01:17:11,365 --> 01:17:13,868 To je tvoj plan? -Imaš li bolji? 949 01:17:16,370 --> 01:17:18,839 Nemamo drugog izbora. 950 01:17:18,873 --> 01:17:21,108 Nikada više nećeš videti svoju porodicu. 951 01:17:22,409 --> 01:17:23,844 Šta je sa njihovim porodicama? 952 01:17:25,079 --> 01:17:27,314 Znaš da moram da pokušam, zar ne? 953 01:17:28,015 --> 01:17:29,449 Ja sam kapetan. 954 01:17:29,450 --> 01:17:32,153 Te seronje me neće ubiti. Previše im vredim. 955 01:17:33,320 --> 01:17:35,389 Da. 956 01:17:35,422 --> 01:17:37,424 Sačekaj ovde. Uzmi ovo. 957 01:17:54,141 --> 01:17:56,210 Alo? Bilo ko? 958 01:18:01,248 --> 01:18:02,917 Moram da razgovaram sa Džunmarom. 959 01:18:05,419 --> 01:18:07,054 I nisam naoružan! 960 01:18:07,087 --> 01:18:09,323 Ne, ja sam kapetan. Ja sam pilot. 961 01:18:19,099 --> 01:18:21,936 Ti si pilot? Kapetan Torens? 962 01:18:25,005 --> 01:18:26,440 Moram da razgovaram sa Džunmarom. 963 01:18:28,442 --> 01:18:29,842 Datu Džunmar. 964 01:18:49,330 --> 01:18:52,766 Drugi pilot reče da si ostavio putnike da pozoveš pomoć. 965 01:18:54,201 --> 01:18:55,601 Kako ti to ide? 966 01:18:59,139 --> 01:19:01,108 Došao sam da razgovaram s tobom o tome. 967 01:19:02,376 --> 01:19:03,844 Kontaktirao sam Manilu. 968 01:19:04,411 --> 01:19:09,283 Šalju tim za potragu i spasavanje po nas, mnogo vojnika. 969 01:19:09,316 --> 01:19:12,386 Dakle, spasiću svoje putnike, hvala. 970 01:19:19,693 --> 01:19:21,127 Misliš da možeš doći ovde, 971 01:19:21,128 --> 01:19:23,897 da pričaš sa mnom, da mi govoriš šta da radim. 972 01:19:26,033 --> 01:19:27,433 Loše misliš. 973 01:19:30,437 --> 01:19:32,773 Sada si na Jolu, pilote Torens. 974 01:19:34,609 --> 01:19:36,009 Nema spasa. 975 01:19:38,078 --> 01:19:40,814 Imali smo problema u vazduhu. 976 01:19:41,482 --> 01:19:42,882 Morao sam da spustim avion. 977 01:19:44,451 --> 01:19:46,287 Moji ljudi samo žele da idu kući. 978 01:19:46,320 --> 01:19:48,255 Možeš da razumeš. -Oni su sada moji ljudi. 979 01:19:49,390 --> 01:19:50,790 Ti si moj. 980 01:19:51,191 --> 01:19:52,591 Bez obzira na razlog. 981 01:19:53,861 --> 01:19:55,462 Sve na Jolu pripada meni. 982 01:19:56,363 --> 01:19:57,763 Sve dok ne želim. 983 01:20:04,539 --> 01:20:06,574 Nikoga nije briga kada nebitan čovek umre. 984 01:20:07,509 --> 01:20:09,376 Ali kad uzmem za primer bitnog čoveka? 985 01:20:10,612 --> 01:20:12,012 Ubijem ga? 986 01:20:14,214 --> 01:20:16,350 Tada im je bitno. Tada plaćaju. 987 01:20:20,921 --> 01:20:22,321 Jebi se. 988 01:20:24,559 --> 01:20:25,959 Hadžan. 989 01:20:43,243 --> 01:20:45,513 Oni su naši, kapetane. Ostanite tu gde ste. 990 01:20:48,382 --> 01:20:49,782 Povređeni ste? 991 01:20:50,785 --> 01:20:52,485 Kapetane Torens, da li ste povređeni? 992 01:20:52,754 --> 01:20:55,388 Ne, dobro sam. -Imamo paket netaknut. 993 01:20:55,389 --> 01:20:58,192 Istočni red, glavna kuća. Čujete li? Šelbek, odjava. 994 01:20:58,225 --> 01:21:00,260 Lejk, imaš paket. -Ne, stanite. Pokupite ostale. 995 01:21:00,294 --> 01:21:01,995 Imamo ih. Krenimo! 996 01:21:05,299 --> 01:21:06,699 Kreći! 997 01:21:09,303 --> 01:21:10,971 Kreći! Ulazi! 998 01:21:15,042 --> 01:21:16,443 Pokrivam te. Kreći. 999 01:21:18,312 --> 01:21:21,048 Jesu li svi dobro? -Svi dole! 1000 01:21:21,081 --> 01:21:22,483 Vozi! Vozi odmah! 1001 01:21:29,490 --> 01:21:31,325 Hadžan! 1002 01:21:35,062 --> 01:21:36,462 Hadžan. 1003 01:21:41,251 --> 01:21:42,932 Probudite ostrvo! 1004 01:21:43,637 --> 01:21:45,365 Svi na avion! 1005 01:21:50,978 --> 01:21:53,548 Dobili ste dobre batine, kapetane. Kako se osećate? 1006 01:21:53,581 --> 01:21:55,048 Dobro. Hvala. 1007 01:21:56,083 --> 01:21:59,119 Ko ste vi, momci? -Trejlblejzerova prethodnica. 1008 01:21:59,153 --> 01:22:00,688 Džon Ajzak. Mo, Vilis i Lejk. 1009 01:22:02,590 --> 01:22:04,057 Samo malo. 1010 01:22:04,091 --> 01:22:05,491 Vi ste prethodnica. 1011 01:22:06,393 --> 01:22:08,061 Kada stiže spasilački tim? 1012 01:22:08,095 --> 01:22:11,465 Dvadeset četiri sata je najbolje što Trejlblejzer može da uradi, 1013 01:22:11,498 --> 01:22:14,134 tako da smo mi, nažalost, upravo postali spasilački tim. 1014 01:22:14,168 --> 01:22:15,568 Dvadeset četiri sata. 1015 01:22:16,671 --> 01:22:18,405 Do tada nas neće ostaviti. 1016 01:22:18,439 --> 01:22:21,341 Razumem, i zato moramo da poradimo na nepredviđenim situacijama. 1017 01:22:21,375 --> 01:22:23,611 Poneli smo fond za hitne slučajeve, 1018 01:22:23,645 --> 01:22:26,380 ali nedovoljno da platimo izlaz sa ovog ostrva. Stoga... 1019 01:22:28,182 --> 01:22:29,584 Šta predlažete da uradimo, kapetane? 1020 01:22:35,422 --> 01:22:36,822 Jebem ti. 1021 01:22:37,692 --> 01:22:40,060 Imam plan. 1022 01:22:41,495 --> 01:22:43,230 Ne, to nije pretpostavka. 1023 01:22:43,264 --> 01:22:45,199 Trenutno imamo vrlo malo informacija. 1024 01:22:45,232 --> 01:22:46,700 Međutim, koordiniramo se 1025 01:22:46,701 --> 01:22:49,236 sa svim operacijama potrage i spasavanja u regionu. 1026 01:22:49,269 --> 01:22:50,669 Nadamo se... 1027 01:23:07,287 --> 01:23:08,687 Tata. 1028 01:23:11,058 --> 01:23:12,627 Ne znam da li ćeš ovo dobiti, ali... 1029 01:23:15,697 --> 01:23:17,097 Mnogo te volim. 1030 01:23:19,399 --> 01:23:21,435 Ti si najneverovatniji otac. 1031 01:23:22,670 --> 01:23:25,138 I žao mi je ako to ne govorim dovoljno. 1032 01:23:26,541 --> 01:23:27,941 Ne znam šta se dešava. 1033 01:23:29,644 --> 01:23:31,044 Niti da li si povređen. 1034 01:23:33,280 --> 01:23:34,680 Tako sam uplašena. 1035 01:23:36,518 --> 01:23:38,018 Samo te molim da dođeš kući. 1036 01:23:48,763 --> 01:23:50,798 Trejlblejzer komandno mesto, ovde Šelbek 6. 1037 01:23:50,832 --> 01:23:53,635 Samo malo. Čujem vas, 6. Kakav je vaš status? 1038 01:23:53,668 --> 01:23:56,336 Taoci obezbeđeni, ali imamo drugi plan. 1039 01:23:56,370 --> 01:23:58,705 Neće ti se svideti. -Hajde. Svi požurite. 1040 01:23:58,706 --> 01:24:00,140 Trčite, trčite! 1041 01:24:00,173 --> 01:24:03,277 Okupite ih ovde. -Narode, hajde. -Okupite se. 1042 01:24:03,310 --> 01:24:05,178 Hajde! 1043 01:24:05,212 --> 01:24:11,385 Nikakav spasilački tim neće doći uskoro, bar ne u naredna 24 sata. 1044 01:24:11,418 --> 01:24:13,086 Šta? -Ne možemo da čekamo. 1045 01:24:13,120 --> 01:24:15,823 Napašće nas sa svime što imaju, 1046 01:24:15,857 --> 01:24:17,725 a mi nećemo preživeti. 1047 01:24:17,759 --> 01:24:21,495 Dele i ja smo uspeli da vratimo struju u avion. 1048 01:24:22,730 --> 01:24:25,098 Imamo samo jednu šansu. 1049 01:24:25,132 --> 01:24:27,501 A to je da nas ja odvezem odavde u ovom čudu. 1050 01:24:27,535 --> 01:24:30,772 Čekaj. Šta? -Nema šanse. -Znam. -Slušajte. 1051 01:24:30,805 --> 01:24:33,240 Slušajte! 1052 01:24:33,273 --> 01:24:34,776 Da ne verujem da se to može uraditi, 1053 01:24:34,809 --> 01:24:37,344 ne bih vas vraćao u avion. 1054 01:24:38,913 --> 01:24:40,648 Imam ćerku. 1055 01:24:40,682 --> 01:24:44,518 Imam nameru da je ponovo zagrlim i vratim se kući. 1056 01:24:44,519 --> 01:24:48,088 I kažem vam da put kući vodi preko ovog aviona. 1057 01:24:49,156 --> 01:24:53,460 Doveo sam vas dovde. Samo treba da mi verujete još malo. U redu? 1058 01:24:53,493 --> 01:24:56,698 Provere pre leta. -Razumem. -Pratite g. Delea. -Pratite me, hajde. 1059 01:24:56,731 --> 01:24:58,633 Dobro. U redu. -Hajde! 1060 01:25:01,468 --> 01:25:05,071 Hajde! -Šelbek, koliko imam vremena? -Dva minuta najviše. 1061 01:25:05,072 --> 01:25:07,240 Ne možemo biti sigurni da šteta koja je već učinjena 1062 01:25:07,274 --> 01:25:08,710 neće uticati na karakteristike leta 1063 01:25:08,743 --> 01:25:10,243 ili da motori neće otkazati. 1064 01:25:10,277 --> 01:25:12,446 Šelbek je rekao da se to može izvesti. On je tamo. 1065 01:25:12,447 --> 01:25:15,315 Bez odgovarajuće inspekcije, on nije kvalifikovan da donese takvu odluku. 1066 01:25:15,348 --> 01:25:18,352 Love ih, Teri. A ti govoriš o inspekcijama? 1067 01:25:18,385 --> 01:25:21,556 Posle svega kroz šta su prošli, zamisli posledice ako dozvolim Torensu 1068 01:25:21,589 --> 01:25:23,825 da upravlja tim avionom i spali sve u njemu. 1069 01:25:23,858 --> 01:25:25,560 Zamisli posledice ako to ne učiniš. 1070 01:25:25,593 --> 01:25:27,847 Pobrini se da se dobro smeste. Hajde. 1071 01:25:27,882 --> 01:25:29,282 Trči, trčite! 1072 01:25:37,939 --> 01:25:39,406 Hajde. Idemo. Idemo, Marija. 1073 01:25:44,344 --> 01:25:45,744 Jebote. 1074 01:25:46,781 --> 01:25:48,215 Mnogo loših momaka nam je za petama. 1075 01:25:48,248 --> 01:25:49,748 Moraćete da ubrzate tempo, kapetane. 1076 01:25:49,751 --> 01:25:52,385 U redu. -Imamo dva konvoja ovde i ovde, 1077 01:25:52,386 --> 01:25:55,656 a izgleda da ni treći ne zaostaje. -Važi. Prvo moram popraviti ovu kočnicu. 1078 01:25:55,657 --> 01:25:57,792 Morate mi obezbediti malo vremena. -Razumem. 1079 01:26:03,831 --> 01:26:05,399 Kao što je rekla, idemo. Idemo. 1080 01:26:16,577 --> 01:26:19,379 Kreći! -Boni! -Ja ću ovo, kapetane! Upomoć! 1081 01:26:20,447 --> 01:26:21,847 Nastavi da se krećeš. 1082 01:26:27,889 --> 01:26:29,423 Hajde! Ne mogu da ga podignem. 1083 01:26:30,692 --> 01:26:32,092 Kreći, kreći! 1084 01:26:32,827 --> 01:26:34,896 Vreme je da idemo, kapetane! Vreme je da krenemo! 1085 01:26:59,921 --> 01:27:01,321 Ponovo punim! 1086 01:27:12,667 --> 01:27:14,067 Krećem! 1087 01:27:31,805 --> 01:27:33,305 Ko su ovi momci? 1088 01:27:53,040 --> 01:27:55,009 Šelbek! Šelbek, treba mi veza. 1089 01:27:56,376 --> 01:27:57,776 Već je na kanalu tima. 1090 01:27:58,913 --> 01:28:01,015 Kada pokrenem motore, imate dva minuta. 1091 01:28:01,048 --> 01:28:03,316 Ostaviću stepenice dole. -Razumem. 1092 01:28:05,086 --> 01:28:06,921 Znaš da ne mogu u taj avion sa tobom. 1093 01:28:06,954 --> 01:28:10,691 U redu? -Da, dobro. Srećno. 1094 01:28:12,059 --> 01:28:13,728 Takođe, moj kapetane. 1095 01:28:46,761 --> 01:28:49,030 Nađi način da ga vežeš, Boni. 1096 01:28:49,063 --> 01:28:50,798 Svi ostanite dole, u redu? 1097 01:28:50,832 --> 01:28:52,834 Ostanite sa mnom samo još malo. 1098 01:28:52,867 --> 01:28:54,869 Vrata kabine se neće zatvoriti bez resetovanja. 1099 01:28:54,902 --> 01:28:57,705 Nek sva budu otvorena, u redu? Kako bi bila izbalansirana. 1100 01:28:59,574 --> 01:29:02,610 Avioelektronika i dalje ne radi. Ništa na ekranima. 1101 01:29:02,643 --> 01:29:04,812 Proverio sam hidrauliku. Deluje u redu. 1102 01:29:04,846 --> 01:29:07,915 Dobro. Pomoćno napajanje radi? -Pomoćno napajanje radi. -Aktivirano? 1103 01:29:07,949 --> 01:29:09,784 Aktivirano. -Dobro. 1104 01:29:09,817 --> 01:29:11,217 U redu, Dele. 1105 01:29:12,854 --> 01:29:15,857 Pokreni ih. -Pokretanje motora. 1106 01:29:19,060 --> 01:29:21,729 Dobro si? -Da, dobro sam. 1107 01:29:21,762 --> 01:29:23,162 Sagni se! 1108 01:29:32,540 --> 01:29:34,175 Sranje. Nestalo mi je municije. 1109 01:29:34,208 --> 01:29:36,443 Proveri našu paletu. Lejk, ponovo punim! 1110 01:29:51,058 --> 01:29:52,458 Ponovo punim! 1111 01:30:08,876 --> 01:30:10,276 Sranje. 1112 01:30:16,483 --> 01:30:19,052 Potreban si mi, Dele. Budi usredsređen ovde. 1113 01:30:19,253 --> 01:30:20,688 Idemo. 1114 01:30:21,722 --> 01:30:23,122 Hajde da okrenemo ovo luče. 1115 01:30:27,807 --> 01:30:29,432 Gađajte pilota! 1116 01:30:37,204 --> 01:30:39,373 Pogode li nam rezervoare za gorivo, pečeni smo. 1117 01:30:49,584 --> 01:30:51,017 Ovde kapetan Torens. 1118 01:30:51,018 --> 01:30:53,154 Ima li koga? 1119 01:30:53,187 --> 01:30:55,690 Ima li koga, prokletstvo? Upravo ću da poletim. 1120 01:30:55,723 --> 01:30:58,259 Kapetane, slušajte me. Taj avion ostaje tamo gde je. 1121 01:30:58,292 --> 01:30:59,692 Jasno? -Kapetane Torens, 1122 01:30:59,693 --> 01:31:02,163 moje ime je Dejvid Skarsdejl. Recite mi šta vam treba. 1123 01:31:02,196 --> 01:31:04,065 Treba mi pomoć za usmeravanje. 1124 01:31:04,098 --> 01:31:07,001 Nemamo radar, nemamo navigaciju. Samo ručno upravljamo. 1125 01:31:07,034 --> 01:31:09,670 Pretpostavljam da imamo oko 500 km najviše. 1126 01:31:09,704 --> 01:31:11,105 Nađite mi mesto za sletanje. 1127 01:31:13,641 --> 01:31:17,044 Šelbek. Ti i tvoji ljudi uđite u avion sada. 1128 01:31:17,078 --> 01:31:19,513 Idem čim napravimo ovaj zaokret. 1129 01:31:19,547 --> 01:31:20,947 Idi u avion! -Razumem. 1130 01:31:21,983 --> 01:31:23,383 Pokrivaj me! 1131 01:31:29,056 --> 01:31:30,558 Idemo! 1132 01:31:39,600 --> 01:31:41,068 Imamo li dovoljno puta? 1133 01:31:41,102 --> 01:31:42,502 Moraće da ima. 1134 01:31:42,970 --> 01:31:44,705 Gaspar, kreći! Kreći! 1135 01:31:47,708 --> 01:31:49,108 Gaspar, kreći! 1136 01:31:53,581 --> 01:31:56,115 Gaspar! -Hajde! 1137 01:32:01,622 --> 01:32:03,022 Idemo! 1138 01:32:03,591 --> 01:32:05,092 Moje krilo čisto. 1139 01:32:05,126 --> 01:32:06,560 Moje krilo je čisto. 1140 01:32:10,698 --> 01:32:13,466 Ne mogu više da čekam, Šelbek. Koji je tvoj status? 1141 01:32:14,702 --> 01:32:16,237 Hajde. Podignite nas, kapetane. 1142 01:32:31,118 --> 01:32:32,553 Sagni se! 1143 01:32:51,839 --> 01:32:53,239 Šta koji kurac? 1144 01:33:25,272 --> 01:33:26,672 Pun gas. 1145 01:34:08,215 --> 01:34:10,151 Kapetane, tvoje rame. 1146 01:34:10,184 --> 01:34:11,785 Dobro sam. 1147 01:34:15,956 --> 01:34:17,758 Gubimo snagu, desni motor. 1148 01:34:17,791 --> 01:34:21,695 Gasim ga. -Ne! Treba nam sav potisak koji možemo da dobijemo. 1149 01:34:21,729 --> 01:34:24,832 Udarićemo. Udarićemo. -Sačuvaj levi motor. 1150 01:34:27,501 --> 01:34:28,901 Hajde. 1151 01:34:37,845 --> 01:34:40,247 Izgubljen desni motor. Ugasi ga sada. 1152 01:34:40,281 --> 01:34:41,681 Gašenje dvojke. 1153 01:34:48,422 --> 01:34:50,057 Koliko je loše? 1154 01:34:50,090 --> 01:34:52,226 Izlazna ivica desnog krila je oštećena. 1155 01:34:52,259 --> 01:34:54,695 Sranje. Dobro, samo pazi na to. 1156 01:34:55,530 --> 01:34:57,198 Ovde Trejlblejzer 119. 1157 01:34:58,265 --> 01:34:59,867 Mi smo u vazduhu. 1158 01:34:59,900 --> 01:35:03,437 Trejlblejzeru 119, očitavamo vašu brzinu od 135 čvorova. 1159 01:35:04,004 --> 01:35:06,739 Na granici minimalne brzine. -Ovo je najbrže što može. 1160 01:35:06,740 --> 01:35:09,176 Očitavamo vašu nadmorsku visinu od 120 m. 1161 01:35:09,210 --> 01:35:12,012 Morate se popeti na 900 m ili nećete ostati u vazduhu. 1162 01:35:12,046 --> 01:35:14,114 Mrka kapa što se tiče brzine i visine. 1163 01:35:14,148 --> 01:35:16,350 119, morate se odmah popeti. 1164 01:35:16,383 --> 01:35:18,385 Nemamo vrata. 1165 01:35:18,419 --> 01:35:21,021 Nemamo pritisak, nemamo dovoljno goriva 1166 01:35:21,055 --> 01:35:23,857 i upravo smo izgubili motor. Ne govorite mi ono što već znam. 1167 01:35:23,891 --> 01:35:25,291 Nađite mi mesto za sletanje. 1168 01:35:28,896 --> 01:35:30,831 Izvlačim liste dostupnih aerodroma. 1169 01:35:30,864 --> 01:35:32,466 Dajte to na ekran. 1170 01:35:32,499 --> 01:35:34,401 Najbolja opcija, ostrvo Siasi, 1171 01:35:34,435 --> 01:35:35,835 80 km južno. 1172 01:35:35,836 --> 01:35:39,173 Podesite svoj kurs na 15 stepeni. Tamo je mali aerodrom. 1173 01:35:39,206 --> 01:35:42,409 Možete li uspeti? -Saznaćemo. 1174 01:35:43,477 --> 01:35:45,879 Izašli smo iz džungle. More. 1175 01:35:49,450 --> 01:35:51,452 Vidim Siasi. 1176 01:35:51,485 --> 01:35:54,021 Hajde. Hajde, dušo. Samo još malo. 1177 01:35:54,955 --> 01:35:56,423 Izgubljena kontrola s desne strane. 1178 01:36:01,495 --> 01:36:02,895 Gubitak visine. 1179 01:36:09,571 --> 01:36:11,238 Vidim pistu na Siasiju. 1180 01:36:13,274 --> 01:36:15,309 Pripremite se za sletanje! 1181 01:36:15,342 --> 01:36:17,278 Pripremite se za udar! Pripremite se za udar! 1182 01:36:30,291 --> 01:36:32,091 Maksimalno skretanje mlaza na jedinici. 1183 01:36:32,560 --> 01:36:33,960 Aerodinamičke kočnice. 1184 01:36:37,231 --> 01:36:38,631 Pomozi mi oko kočnica, Dele. 1185 01:37:03,190 --> 01:37:05,959 Jesmo li dobro? -Da. 1186 01:37:17,672 --> 01:37:19,072 Svaka čast. 1187 01:37:19,073 --> 01:37:21,241 Čestitam svima. Hvala vam. 1188 01:37:25,379 --> 01:37:26,779 Dobro si? 1189 01:37:29,684 --> 01:37:31,084 Imao sam i bolje dane. 1190 01:37:33,688 --> 01:37:35,088 Minut po minut, zar ne? 1191 01:37:36,390 --> 01:37:37,790 Minut po minut. 1192 01:38:10,190 --> 01:38:11,658 Vi ste izuzetan pilot, kapetane. 1193 01:38:11,659 --> 01:38:13,327 Misija obavljena? -Apsolutno. 1194 01:38:14,128 --> 01:38:16,229 Treba da vidiš nekoga? -Nastavite dalje, narode. 1195 01:38:16,230 --> 01:38:18,031 Vi ste pravi kapetan! -Hajde, čoveče. 1196 01:38:33,480 --> 01:38:34,880 Kapetane, jeste li dobro? 1197 01:38:35,349 --> 01:38:37,484 Jesam. -Jeste li dobro, kapetane? 1198 01:38:37,519 --> 01:38:40,053 O, da. Ne, izgleda gore nego što jeste. 1199 01:38:40,087 --> 01:38:41,955 Mislim da je to bio samo rikošet ili tako nešto. 1200 01:38:44,992 --> 01:38:47,494 Nadam se da će ova pauza između letova biti bolja od prethodne. 1201 01:38:53,668 --> 01:38:55,068 U redu, narode. 1202 01:38:56,236 --> 01:38:58,005 Bila mi je čast. -Da. 1203 01:38:58,640 --> 01:39:00,040 Bravo, Dele. 1204 01:39:01,108 --> 01:39:02,508 Samo mi dajte malo vremena. 1205 01:39:12,687 --> 01:39:15,421 Hoćeš li ići u bolnicu? -Hoću. 1206 01:39:16,423 --> 01:39:17,823 Dobro. 1207 01:39:25,767 --> 01:39:27,167 Hvala mnogo. 1208 01:39:28,703 --> 01:39:30,103 Hvala. 1209 01:41:09,369 --> 01:41:10,769 Ćao. Ja sam. 1210 01:41:11,606 --> 01:41:13,006 Dolazim kući. 1211 01:41:14,542 --> 01:41:15,942 Da. 1212 01:41:17,579 --> 01:41:19,547 Bila si u pravu. Malo ću zakasniti. 1213 01:41:34,836 --> 01:41:38,098 Preveo: Bambula