1 00:01:06,501 --> 00:01:08,677 - Dit wordt zwaar. - Ja. 2 00:01:30,090 --> 00:01:32,788 - Hoi pap. - Hé, Daniela. 3 00:01:32,831 --> 00:01:35,704 Ik haast me naar de beveiliging. Is alles oke? 4 00:01:35,747 --> 00:01:37,532 Ja, het gaat goed met ons. Net inchecken. 5 00:01:37,575 --> 00:01:39,099 - Sorry. - Ga je het halen? 6 00:01:39,142 --> 00:01:41,275 Ja, ik denk dat medische controles snel moeten gaan. 7 00:01:41,318 --> 00:01:43,799 Ik bedoelde dat je hier voor middernacht moet zijn. 8 00:01:43,842 --> 00:01:45,105 Je bent nog steeds in Singapore. 9 00:01:45,148 --> 00:01:47,977 Hawaï loopt 18 uur achter. 10 00:01:48,020 --> 00:01:51,023 Het is iets meer dan zes uur naar Tokio. Nog zes naar Honolulu. 11 00:01:51,067 --> 00:01:53,504 Dus ik zal er zijn met voldoende tijd over. 12 00:01:53,548 --> 00:01:56,116 Oudejaarsavond. Een vertraging... 13 00:01:56,159 --> 00:01:58,118 Hoi hoi. Er zullen geen vertragingen zijn. 14 00:01:58,770 --> 00:02:00,076 Hou vol. 15 00:02:00,120 --> 00:02:01,947 Hey sorry. Ik ben laat vanmorgen. 16 00:02:01,991 --> 00:02:03,186 Ik moet alleen je badge scannen, 17 00:02:03,210 --> 00:02:04,317 en we helpen je snel verder. 18 00:02:04,341 --> 00:02:06,213 Bedankt. 19 00:02:06,256 --> 00:02:08,365 Zeg tegen je tante Carrie dat ik zelfgemaakte haggis verwacht, 20 00:02:08,389 --> 00:02:10,608 en de rapenpuree wacht op me, oké? 21 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 - Oké. - Ik zie je snel. 22 00:02:13,785 --> 00:02:15,222 Hé, papa. 23 00:02:15,265 --> 00:02:17,137 Ik ben heel blij dat we dit doen. 24 00:02:17,180 --> 00:02:20,183 En het spijt me dat het zo lang heeft geduurd voordat we samen zijn. 25 00:02:20,227 --> 00:02:23,099 Geeft niet. Ik weet dat je een druk leven hebt op school. 26 00:02:23,143 --> 00:02:24,666 Ja, dankzij jou. 27 00:02:24,709 --> 00:02:27,190 Dat is mijn werk, lieverd. 28 00:02:27,234 --> 00:02:28,887 Ik zou het niet anders willen. 29 00:02:30,106 --> 00:02:32,239 Nou bijna. 30 00:02:42,814 --> 00:02:45,077 - Kapitein Torrance? - Ja, sorry dat ik laat ben. 31 00:02:45,121 --> 00:02:47,515 Het is goed, meneer. De vluchtofficier is nog niet eens langsgekomen. 32 00:02:47,558 --> 00:02:50,866 - Goed. - Oh. Samuel Del. 33 00:02:50,909 --> 00:02:53,260 - Aangenaam. - Oh, fijn om je te ontmoeten. 34 00:02:53,303 --> 00:02:56,263 - Gelukkig nieuwjaar. - En aan jou. 35 00:02:56,306 --> 00:02:58,700 - Waar kom je vandaan? - Uh, Hongkong, meneer. 36 00:02:58,743 --> 00:03:00,789 Mijn opleiding gevolgd bij de afdeling Luchtvaart. 37 00:03:00,832 --> 00:03:03,400 O ja. Ik hoor dat het een geweldige academie is. 38 00:03:04,662 --> 00:03:07,709 En u meneer? Engels, neem ik aan? 39 00:03:07,752 --> 00:03:10,886 Echt niet. Ik zou mezelf niet verlagen. 40 00:03:10,929 --> 00:03:14,237 - Nee. Ik ben Schots. - Oh. 41 00:03:14,281 --> 00:03:18,676 Hoewel ik jaren geleden wel met RAF Transport heb gevlogen. 42 00:03:18,720 --> 00:03:22,463 Toen gingen alle sexy opdrachten naar de Engelse kerels. 43 00:03:22,506 --> 00:03:24,682 Ik vond het echter niet erg, want voor mij, 44 00:03:24,726 --> 00:03:27,119 de zwaargewichten waren een gemakkelijke weg naar de luchtvaartmaatschappijen. 45 00:03:28,904 --> 00:03:32,255 Het lijkt erop dat ze ons door het weer heen duwen. 46 00:03:32,299 --> 00:03:33,379 Natuurlijk doen ze dat. 47 00:03:34,910 --> 00:03:37,826 Heren, laten we eens kijken. 48 00:03:37,869 --> 00:03:40,045 Honderdnegentien, veertien passagiers. 49 00:03:40,089 --> 00:03:41,960 Alles duidelijk. Nog vragen? 50 00:03:42,004 --> 00:03:44,615 Ja. Het lijkt erop dat we zwaar weer doormaken. 51 00:03:44,659 --> 00:03:46,530 Het komt hier samen boven de Zuid-Chinese Zee. 52 00:03:46,574 --> 00:03:48,334 We zijn ons ervan bewust. Tegen de tijd dat je daar aankomt, 53 00:03:48,358 --> 00:03:51,056 - zou het landinwaarts moeten gaan. - Wat als het daar zit en blijft? 54 00:03:51,100 --> 00:03:53,494 We kunnen naar het oosten trekken, naar het noorden over Luzon? 55 00:03:55,278 --> 00:03:57,193 Dat voegt een uur en 18K aan brandstof toe. 56 00:03:57,237 --> 00:03:59,282 De vlucht is bijna leeg, dus we moeten inkorten. 57 00:03:59,326 --> 00:04:01,153 Breng het naar 37. Je zult dat weer wel ontwijken. 58 00:04:01,197 --> 00:04:02,503 Goede vlucht. Gelukkig nieuwjaar. 59 00:04:03,286 --> 00:04:04,418 Gelukkig nieuwjaar. 60 00:04:06,115 --> 00:04:08,204 Beheersen onze iPads het weer zoals die van hem? 61 00:04:10,337 --> 00:04:11,381 Daar ga je. 62 00:04:13,035 --> 00:04:14,297 Hallo heren. 63 00:04:14,341 --> 00:04:15,970 Mijn naam is Bonnie. Ik heb de leiding aan boord vanavond. 64 00:04:15,994 --> 00:04:17,929 - Oh. Leuk je te ontmoeten. - Goed je te ontmoeten. 65 00:04:17,953 --> 00:04:19,911 Kapitein, u bent nodig in de Jetway. 66 00:04:22,436 --> 00:04:24,133 - Oké. - Tot ziens, kapitein. 67 00:04:30,270 --> 00:04:32,968 Kapitein Torrance, vluchtcommandant. Hoe kan ik u helpen? 68 00:04:33,011 --> 00:04:34,926 Voortvluchtige uitlevering aan Toronto. 69 00:04:34,970 --> 00:04:36,711 We zullen bij je zijn tot aan Tokio. 70 00:04:36,754 --> 00:04:39,314 Hij blijft geboeid en staat onder mijn constante toezicht. 71 00:04:40,889 --> 00:04:42,586 Is hij gevaarlijk? Wat heeft hij gedaan? 72 00:04:42,630 --> 00:04:43,892 Moord. 15 jaar geleden. 73 00:04:46,460 --> 00:04:47,896 Had dat niet verwacht. 74 00:04:47,939 --> 00:04:49,985 We vonden hem op Bali onder een alias. 75 00:04:50,028 --> 00:04:51,900 En hij is er geweest, dat zal ik zeggen. 76 00:04:51,943 --> 00:04:55,251 Ja, dit is een halflege vlucht. Je gaat veel aandacht trekken. 77 00:04:55,295 --> 00:04:57,135 Ik wil de rest van de passagiers niet bang maken. 78 00:04:57,166 --> 00:04:58,776 Ik ben bang dat u aan ons vastzit, kapitein. 79 00:05:02,258 --> 00:05:04,086 Oke. 80 00:05:04,129 --> 00:05:05,914 Blijf alsjeblieft uit de buurt van iedereen. 81 00:05:05,957 --> 00:05:06,958 Begrepen. 82 00:05:08,699 --> 00:05:09,874 Laten we gaan. 83 00:05:25,542 --> 00:05:27,738 Heb je de achterkant daar gecontroleerd? - Alles staat daar achterin. 84 00:05:27,762 --> 00:05:28,937 Avond, dames. 85 00:05:28,980 --> 00:05:30,175 - Goedenavond, kapitein. - Avond. Hoe is het met je? 86 00:05:30,199 --> 00:05:31,307 - Ah, Isabella, hoe gaat het? - Hoi. Goed. 87 00:05:31,331 --> 00:05:32,375 - Ja. - Goed Goed. 88 00:05:32,419 --> 00:05:34,377 - Maria. Aangenaam. - Hoi Maria. Ja. 89 00:05:34,421 --> 00:05:36,205 Brodie Torrance. 90 00:05:36,248 --> 00:05:37,661 Zijn we allemaal klaar om Singapore te verlaten? 91 00:05:37,685 --> 00:05:39,948 - Ja meneer. - Oké. Laten we gaan. 92 00:05:39,991 --> 00:05:41,689 Oké. 93 00:05:41,732 --> 00:05:43,908 Oké, 14 passagiers bevestigen. 94 00:05:43,952 --> 00:05:46,433 Veertien passagiers. Nieuwjaars licht. 95 00:05:46,476 --> 00:05:49,697 Ik weet zeker dat iedereen onze speciale gast achterin heeft gezien? 96 00:05:49,740 --> 00:05:51,699 - Louis Gaspare, 35B. - Mmm-hmm. 97 00:05:51,742 --> 00:05:52,743 Wat heeft hij gedaan? 98 00:05:53,875 --> 00:05:55,790 Ik weet zeker dat hoe minder we weten, hoe beter. 99 00:05:55,833 --> 00:05:59,228 Weet je, beperk je interacties met hem tot een minimum. Dat is alles. 100 00:05:59,271 --> 00:06:01,230 - Oke? Goed. - Ja. 101 00:06:01,273 --> 00:06:02,729 Dus we gaan dit nieuwe jaar beginnen? 102 00:06:02,753 --> 00:06:04,189 - Ja meneer. - Ja. 103 00:06:04,233 --> 00:06:05,645 Oke. Haal ze aan boord. Laten we een goede vlucht hebben. 104 00:06:05,669 --> 00:06:07,497 - Oké. - Hetzelfde voor jou. 105 00:06:07,541 --> 00:06:08,822 - Alles goed? - Hoi. 106 00:06:08,846 --> 00:06:10,326 - Gelukkig nieuwjaar. - Gelukkig nieuwjaar. 107 00:06:10,370 --> 00:06:11,719 Ja, net daarachter. 108 00:06:11,762 --> 00:06:13,242 - Gelukkig nieuwjaar. - Bedankt. 109 00:06:14,156 --> 00:06:15,244 - Hoi. Gelukkig nieuwjaar. - Hoi. 110 00:06:15,287 --> 00:06:17,289 - Hoi. Hoi. - Bedankt. 111 00:06:17,333 --> 00:06:19,180 - Hoi. Gelukkig nieuwjaar. - Ik ga het niet opnieuw sturen. 112 00:06:19,204 --> 00:06:21,032 - Hoi. - Hoi. 113 00:06:21,076 --> 00:06:22,706 - Ze hebben zijn gezicht gezien. - Gelukkig nieuwjaar. 114 00:06:22,730 --> 00:06:24,471 Ze hebben... Ze hebben het gezien. I... 115 00:06:26,081 --> 00:06:27,841 - Gary, ik kan ze niet laten tekenen. - Hi, gelukkig nieuw jaar. 116 00:06:27,865 --> 00:06:29,234 - Hoi. - Gelukkig nieuwjaar. 117 00:06:29,258 --> 00:06:30,714 - Hallo, hoe gaat het met jou? - Ik kan ze niet laten tekenen. 118 00:06:30,738 --> 00:06:32,629 - Hoe gaat het? - Dat is jouw... 119 00:06:32,653 --> 00:06:34,829 Hallo. Gelukkig nieuwjaar. 120 00:06:34,872 --> 00:06:36,372 - DF, precies hier. - Hallo. 121 00:06:36,396 --> 00:06:38,356 Dat kun je niet menen? Hoe heb je een upgrade gekregen? 122 00:06:39,050 --> 00:06:40,095 Bonuskilometers. 123 00:06:40,138 --> 00:06:42,314 Ik moet alleen zitten, in economy. 124 00:06:42,358 --> 00:06:43,596 - Gelukkig nieuwjaar. - Gelukkig nieuwjaar. 125 00:06:43,620 --> 00:06:45,380 Ze zouden het je moeten vertellen als je je kaartje koopt 126 00:06:45,405 --> 00:06:47,885 - hoe oud het vliegtuig zal zijn. - Geen grapje. 127 00:06:47,929 --> 00:06:49,409 Oh, geen zorgen, mensen. 128 00:06:49,452 --> 00:06:51,541 Deze vliegtuigen zijn vrijwel onverwoestbaar. 129 00:06:51,585 --> 00:06:52,779 Hoi meiden. Gelukkig nieuwjaar. 130 00:06:52,803 --> 00:06:54,979 - Hoi. - Hallo, hallo. 131 00:06:55,023 --> 00:06:56,024 - Hoi. - Hoi. 132 00:06:58,679 --> 00:07:00,811 - Ik denk dat dat iedereen is. - Ja. Goed. 133 00:07:00,855 --> 00:07:03,640 - Oké. Oke. - Oké. 134 00:07:03,684 --> 00:07:05,468 Excuseer me, dames. Dat is ver genoeg. 135 00:07:05,512 --> 00:07:06,774 Maar dit zijn onze stoelen. 136 00:07:07,470 --> 00:07:09,080 Ik zit in 34D. 137 00:07:09,124 --> 00:07:11,169 Het is goed, dames. Die rij daar is helemaal voor jou. 138 00:07:11,996 --> 00:07:12,997 Oké. 139 00:07:13,041 --> 00:07:14,148 Wil je bij het raam zitten? 140 00:07:14,172 --> 00:07:15,173 Ja bedankt. 141 00:07:29,840 --> 00:07:31,886 - Mevrouw, kan ik u helpen? - Oh dank je. 142 00:07:31,929 --> 00:07:33,080 Dames en heren, 143 00:07:33,104 --> 00:07:34,386 Zorg ervoor dat uw stoelen... - Excuseer me. 144 00:07:34,410 --> 00:07:35,648 - ... staan ​​rechtop... - Bedankt. 145 00:07:35,672 --> 00:07:37,128 ...dat uw veiligheidsgordels volledig zijn vastgemaakt 146 00:07:37,152 --> 00:07:39,589 en alle handbagage die je hebt, is volledig opgeborgen. 147 00:07:39,633 --> 00:07:41,809 Nogmaals bedankt voor het vliegen met Trailblazer. 148 00:07:42,940 --> 00:07:45,029 - Instellen op max. - Startpad. 149 00:07:45,073 --> 00:07:46,466 Trimset voor opstijgen. 150 00:07:46,509 --> 00:07:47,684 En vluchtcontroles. 151 00:07:47,728 --> 00:07:49,730 Vluchtcontroles, klaar en duidelijk. 152 00:07:49,773 --> 00:07:50,818 Controle is voltooid. 153 00:07:50,861 --> 00:07:52,181 Passagiers allemaal ingestapt, kapitein. 154 00:07:52,210 --> 00:07:54,125 Oké, laten we het sluiten. Bedankt, Bonnie. 155 00:07:59,261 --> 00:08:00,412 Goede avond dames en heren. 156 00:08:00,436 --> 00:08:02,743 Welkom bij Trailblazer-vlucht 119. 157 00:08:02,786 --> 00:08:04,701 Hier spreekt uw kapitein. 158 00:08:04,745 --> 00:08:08,705 Als uw volgende stop Tokyo is, dan bent u op de juiste plek. 159 00:08:08,749 --> 00:08:11,099 Als je niet naar Tokio gaat, 160 00:08:11,142 --> 00:08:13,493 dan heb je een hele lange ochtend. 161 00:08:13,536 --> 00:08:15,233 Vliegtijd vanavond 162 00:08:15,277 --> 00:08:17,148 is zes uur en dertig minuten. 163 00:08:17,192 --> 00:08:21,326 En gelukkig weet ik een kortere weg, dus misschien zijn we er iets eerder. 164 00:08:21,370 --> 00:08:23,415 We vertrekken zodra ik het weet 165 00:08:23,459 --> 00:08:25,983 enkele pagina's van dit vluchthandboek. Bedankt. 166 00:08:29,813 --> 00:08:31,206 Klaar voor terugduwen? 167 00:08:31,249 --> 00:08:33,556 - Klaar om terug te duwen. - Doe de oproep. 168 00:08:33,600 --> 00:08:35,440 - Het heeft geen zin om je er druk over te maken. - Dat is waar... 169 00:08:35,471 --> 00:08:37,057 Pionier 119, 170 00:08:37,081 --> 00:08:39,475 je mag baan nul-twee links taxiën. 171 00:08:39,519 --> 00:08:41,564 Trailblazer 119, dat is zeker. 172 00:08:41,608 --> 00:08:43,479 Taxiënde landingsbaan nul-twee links. 173 00:08:51,356 --> 00:08:54,098 Dit is een zicht dat nooit oud wordt. 174 00:08:56,492 --> 00:08:58,494 Trailblazer 119 in positie, klaar om op te stijgen. 175 00:08:58,538 --> 00:09:00,322 Pionier 119, 176 00:09:00,365 --> 00:09:01,932 je hebt toestemming om op te stijgen. 177 00:09:01,976 --> 00:09:04,544 Behoud baankoers, klim twee en behoud 2.000. 178 00:09:04,587 --> 00:09:06,546 Roger dat, en klaar om op te stijgen. 179 00:09:06,589 --> 00:09:07,677 Vlieg baan richting. 180 00:09:07,721 --> 00:09:10,462 Beklim en onderhoud 2.000. Pionier 119. 181 00:09:10,506 --> 00:09:13,596 De startkracht is ingesteld. Luchtsnelheid ok. 182 00:09:15,076 --> 00:09:17,078 Tachtig. Dubbele controles. 183 00:09:18,383 --> 00:09:21,691 90, 100, 110, 184 00:09:22,518 --> 00:09:24,738 120, V-een. 185 00:09:26,130 --> 00:09:27,262 Draaien. 186 00:09:35,183 --> 00:09:37,925 - Positief, landingsgestel omhoog. - Landingsgestel omhoog. 187 00:09:37,968 --> 00:09:39,491 - Flaps omhoog. - Flaps omhoog. 188 00:09:39,535 --> 00:09:41,382 Trailblazer 119, rechtsaf, 189 00:09:41,406 --> 00:09:43,321 koers een-oh-zes, nul graden. 190 00:09:43,365 --> 00:09:45,367 Een-twee en handhaaf een-nulduizend. 191 00:09:45,410 --> 00:09:47,064 Ok, vertrek. Pionier 119. 192 00:09:51,982 --> 00:09:53,307 Dames en heren, 193 00:09:53,331 --> 00:09:54,942 dit is uw kapitein die spreekt. 194 00:09:54,985 --> 00:09:57,640 We hebben onze kruishoogte van 37.000 voet bereikt. 195 00:09:57,684 --> 00:09:58,791 Als je iets nodig hebt... 196 00:09:58,815 --> 00:10:00,184 Meneer, wilt u wat amandelen? 197 00:10:00,208 --> 00:10:01,775 ... aarzel niet om te vragen. 198 00:10:01,818 --> 00:10:03,298 Wij van Trailblazer 199 00:10:03,341 --> 00:10:05,363 waarderen het dat u uw nieuwjaarsdag bij ons doorbrengt. 200 00:10:05,387 --> 00:10:06,954 Bedankt. 201 00:10:06,997 --> 00:10:09,304 Hé, wil je met hem op de foto? 202 00:10:09,347 --> 00:10:10,566 - Wat? - Een foto. 203 00:10:11,436 --> 00:10:12,437 Kom op. 204 00:10:17,791 --> 00:10:19,682 - Zou je dat niet kunnen doen? - Sorry. 205 00:10:28,715 --> 00:10:29,759 Beeldschone familie. 206 00:10:31,108 --> 00:10:33,154 Bedankt. Zojuist... 207 00:10:34,590 --> 00:10:36,070 Het is jongleren. 208 00:10:36,113 --> 00:10:37,114 Maar we maken er werk van. 209 00:10:37,854 --> 00:10:39,551 Hoe zit het met jou, Cap? 210 00:10:39,595 --> 00:10:41,641 - Heb je een familie? - Ja, ik heb een dochter. 211 00:10:42,859 --> 00:10:44,861 Eigenlijk hier. Hier is ze. 212 00:10:47,472 --> 00:10:48,473 Daniëla. 213 00:10:50,519 --> 00:10:51,607 Ik zie de gelijkenis. 214 00:10:51,651 --> 00:10:53,914 Denk je? 215 00:10:53,957 --> 00:10:57,221 - En waar is thuis? - Daniela gaat studeren in Californië. 216 00:10:57,265 --> 00:11:02,357 En, uh, ik ben gevestigd in Singapore. 217 00:11:02,400 --> 00:11:06,013 De afstand moet behoorlijk uitdagend zijn voor jou en je vrouw, niet? 218 00:11:07,362 --> 00:11:10,887 Nou, mijn vrouw is eigenlijk drie jaar geleden overleden. 219 00:11:13,498 --> 00:11:15,805 - Het spijt me zo, kapitein. - Nee nee. 220 00:11:15,849 --> 00:11:18,199 Bedankt. Nee, het is oké. 221 00:11:41,657 --> 00:11:43,615 - Gelukkig nieuwjaar. - Oh dank je. 222 00:11:43,659 --> 00:11:44,680 Wat kan ik voor u halen, meneer? 223 00:11:44,704 --> 00:11:45,748 Uh, jenever. 224 00:11:45,792 --> 00:11:47,619 Heb je tonic of sodawater nodig? 225 00:11:47,663 --> 00:11:49,099 Gewoon jenever. Alleen de jenever. 226 00:12:03,070 --> 00:12:05,550 We snijden dwars door de kop van de storm. 227 00:12:09,206 --> 00:12:10,642 Tot zover 'het binnenland intrekken'. 228 00:12:12,427 --> 00:12:14,492 Dames en heren, hier spreekt uw kapitein. 229 00:12:14,516 --> 00:12:16,431 De veiligheidsgordelborden zijn ingeschakeld. 230 00:12:16,474 --> 00:12:19,216 Blijf alstublieft op uw stoelen zitten met uw veiligheidsgordels vast. Bedankt. 231 00:12:23,481 --> 00:12:27,442 Trailblazer 119, verzoek om klim naar 40.000 om helder weer te krijgen. 232 00:12:30,750 --> 00:12:34,666 TSN-controle, dit is Trailblazer 119 die verzoekt om te klimmen 233 00:12:34,710 --> 00:12:36,930 tot 40.000 voet om helder weer te krijgen. Hoor je me? 234 00:12:40,107 --> 00:12:42,065 De communicatie hier is niet zo goed. 235 00:12:42,109 --> 00:12:43,545 TCAS is verkeersvrij. 236 00:12:45,634 --> 00:12:48,245 TSN-besturing, dit is Trailblazer 119. 237 00:12:48,289 --> 00:12:51,466 Klimmen naar 40.000 voor helder weer, blind. 238 00:13:01,389 --> 00:13:03,826 Trailblazer 119, vrij naar 40.000. 239 00:13:07,787 --> 00:13:11,007 OK. TSN. Trailblazer 119-niveau op 40.000. 240 00:13:13,053 --> 00:13:14,532 Nieuwjaarsploeg, hè? 241 00:13:18,972 --> 00:13:20,756 Wauw. 242 00:13:24,238 --> 00:13:25,326 Wat was dat? 243 00:13:26,980 --> 00:13:28,720 Oké. 244 00:13:28,764 --> 00:13:30,679 Ik ga de passagiers controleren. 245 00:13:30,722 --> 00:13:32,507 - Jij hebt de controle. - Ik heb controle. 246 00:13:36,946 --> 00:13:38,469 Niets om je zorgen over te maken, mensen. 247 00:13:38,513 --> 00:13:39,514 Even wat ruw weer. 248 00:13:41,255 --> 00:13:43,344 - Hier, Bonnie. Gaat het? - Oh. Ja. 249 00:13:45,781 --> 00:13:48,044 Wat was dat? 250 00:13:48,088 --> 00:13:50,873 Sorry, mensen. Gewoon wat ruw weer doormaken. 251 00:13:50,917 --> 00:13:52,657 Is dit van jou? 252 00:13:52,701 --> 00:13:54,790 - Dat is de mijne. - Oh. Alsjeblieft. 253 00:13:54,834 --> 00:13:56,357 Bedankt. 254 00:13:56,400 --> 00:13:58,707 Hij is geweldig met de grappen, maar kan hij het verdomde vliegtuig besturen? 255 00:13:58,750 --> 00:14:00,970 We doen wat we kunnen, meneer. 256 00:14:01,014 --> 00:14:02,624 Hé, kan ik op zijn minst een handdoek krijgen? 257 00:14:04,104 --> 00:14:05,714 We bezorgen je er zo snel mogelijk een. 258 00:14:08,412 --> 00:14:09,718 Wat is er gebeurd? Ben je oke? 259 00:14:09,761 --> 00:14:11,328 Oh. Alles goed. Gewoon een schram. 260 00:14:11,372 --> 00:14:12,373 Oke. 261 00:14:13,548 --> 00:14:14,917 Luister, houd iedereen op zijn plaats. 262 00:14:14,941 --> 00:14:16,899 Geen uitzonderingen. Oke? 263 00:14:35,962 --> 00:14:37,224 Bind ze stevig vast. 264 00:14:37,267 --> 00:14:38,573 Ja meneer. 265 00:14:38,616 --> 00:14:40,880 Bonnie, blijf op je plaats. 266 00:14:40,923 --> 00:14:42,055 Wat is er gaande? 267 00:14:43,926 --> 00:14:45,972 Kapitein, de avionica is uitgevallen. 268 00:14:53,805 --> 00:14:55,416 - Ik heb controle. - Begrepen. 269 00:14:56,504 --> 00:14:59,159 - Onderbrekers controleren en resetten. - Resetten. 270 00:15:00,377 --> 00:15:03,511 TSN, dit is Trailblazer 119. Hoor je mij? 271 00:15:05,687 --> 00:15:08,603 Reageert niet. Er is geen stroom. 272 00:15:09,647 --> 00:15:12,172 Avionics doorgebrand. Shit. 273 00:15:13,390 --> 00:15:15,827 Zit er iemand op dit kanaal? Gelieve te reageren. 274 00:15:15,871 --> 00:15:18,047 Trailblazer 119, blind vliegend. 275 00:15:18,091 --> 00:15:21,964 Blikseminslag. Avionics weg. We zijn donker. 276 00:15:22,008 --> 00:15:23,835 Heeft iemand onze positie? 277 00:15:25,925 --> 00:15:27,796 Radio is dood. Resetten. 278 00:15:32,366 --> 00:15:33,845 Systeemfout. 279 00:15:33,889 --> 00:15:35,021 We zenden niet uit. 280 00:15:36,413 --> 00:15:37,719 We zitten volledig op batterij. 281 00:15:39,329 --> 00:15:42,376 Dat geeft ons 10 minuten om haar neer te leggen voordat we de stroom verliezen 282 00:15:42,419 --> 00:15:44,421 en vallen in een ongecontroleerde afdaling. 283 00:15:51,646 --> 00:15:52,864 Stopwatch. 284 00:15:52,908 --> 00:15:54,214 Wat? 285 00:15:54,257 --> 00:15:55,737 Roep het uit, Dele. 286 00:15:55,780 --> 00:15:57,217 Eén minuut per keer, oké? 287 00:15:58,914 --> 00:16:01,134 - Oké? - Oké. 288 00:16:01,177 --> 00:16:04,920 Oké. Handmatige navigatie Laatst gemarkeerde positie? 289 00:16:09,142 --> 00:16:12,275 427, ten zuidwesten van Manilla, 290 00:16:12,319 --> 00:16:13,537 rubriek nul-drie-nul. 291 00:16:14,277 --> 00:16:15,975 Gezien snelheid en koers, 292 00:16:17,063 --> 00:16:18,238 zouden we ongeveer hier moeten zijn. 293 00:16:20,980 --> 00:16:22,180 De storm trekt naar het noordoosten. 294 00:16:23,112 --> 00:16:24,331 We halen Manilla niet. 295 00:16:27,073 --> 00:16:28,857 Mayday, Mayday, Mayday. 296 00:16:28,900 --> 00:16:33,340 Dit is Trailblazer 119. Dalend van 12.000 voet. 297 00:16:33,383 --> 00:16:37,735 Geen radar, geen navigatie, geen antenne, geen ADI. 298 00:16:38,998 --> 00:16:39,999 Gelieve te reageren. 299 00:16:41,826 --> 00:16:43,045 O mijn God. 300 00:16:43,089 --> 00:16:44,916 Avionics is kapot, Bonnie. 301 00:16:44,960 --> 00:16:46,266 Het staat op het punt erg ruw te worden. 302 00:16:47,528 --> 00:16:49,182 Oké, oké, oké. 303 00:16:54,622 --> 00:16:55,927 Dit gebeurt niet. 304 00:16:55,971 --> 00:16:57,320 Dames en heren, we hebben... 305 00:17:02,456 --> 00:17:06,025 Dames en heren, we hebben een elektrische storing gehad 306 00:17:06,068 --> 00:17:09,985 en ik wil dat iedereen zijn veiligheidsgordels goed vastmaakt! 307 00:17:10,029 --> 00:17:12,466 We zullen gedwongen worden om door zwaar weer te vliegen! 308 00:17:12,509 --> 00:17:14,096 - Wat is er gebeurd? - Een elektrische storing! 309 00:17:14,120 --> 00:17:16,080 Ik wil dat de veiligheidsgordels van iedereen volledig vastgemaakt zijn! 310 00:17:21,431 --> 00:17:22,476 Gezagvoerder. 311 00:17:29,570 --> 00:17:31,572 - Tijd? - Acht minuten. 312 00:17:33,139 --> 00:17:36,794 We gaan de maan verliezen. Houd de gyro in de gaten. 313 00:17:36,838 --> 00:17:38,231 Roep het om. 314 00:17:38,274 --> 00:17:40,274 Maak je klaar om de besturing over te nemen als er iets gebeurt. 315 00:17:51,070 --> 00:17:52,071 Dat is hagel. 316 00:17:53,159 --> 00:17:54,290 Nu is het feest. 317 00:17:55,422 --> 00:17:58,164 Shit. We moeten door deze storm heen slaan 318 00:17:58,207 --> 00:17:59,600 en zien waar we uitkomen. 319 00:18:14,702 --> 00:18:18,009 Mijn telefoon. 320 00:18:18,053 --> 00:18:20,055 - Het gaat niet door. - De mijne ook niet. 321 00:18:21,448 --> 00:18:24,625 Kom op, schat. Houd je vast. Houd je vast. 322 00:18:24,668 --> 00:18:26,453 O mijn God. Hulp! 323 00:18:27,628 --> 00:18:30,370 Kun je de boeien uitdoen? Ik kan niet zwemmen. 324 00:18:32,241 --> 00:18:33,329 Vergeet het. 325 00:18:40,684 --> 00:18:43,165 Ga je gang, ga je gang. Ik heb je. Ik heb je. 326 00:18:43,209 --> 00:18:45,254 Het verdomde vliegtuig valt uit elkaar! 327 00:18:51,521 --> 00:18:52,566 Shit! 328 00:18:56,744 --> 00:18:59,138 - Meneer, u moet gaan zitten. - Meneer? Meneer? Ga zitten. 329 00:19:01,052 --> 00:19:02,837 Blijf hier. Blijf hier, Isabella. Blijf gewoon. 330 00:19:02,880 --> 00:19:04,075 - Blijf gewoon zitten. - Ga zitten! 331 00:19:04,099 --> 00:19:05,405 - Ga zitten! - Ga zitten! 332 00:19:08,799 --> 00:19:10,168 Isabelle! 333 00:19:12,063 --> 00:19:13,413 O mijn God! 334 00:19:15,023 --> 00:19:16,067 Wauw. 335 00:19:16,111 --> 00:19:18,157 Kunt u haar helpen? 336 00:19:19,723 --> 00:19:21,029 Tijd? 337 00:19:21,072 --> 00:19:22,312 Vijf minuten en veertig seconden. 338 00:19:27,949 --> 00:19:30,169 Kom op. Kom op, breek door. 339 00:19:32,780 --> 00:19:34,260 Oh, verdomme. 340 00:19:53,279 --> 00:19:54,454 Daar ga je. 341 00:19:59,633 --> 00:20:00,764 Tijd? 342 00:20:00,808 --> 00:20:02,288 Vier minuten en dertig seconden. 343 00:20:02,853 --> 00:20:03,854 Oké. 344 00:20:04,725 --> 00:20:06,117 Kun je ergens land zien? 345 00:20:14,822 --> 00:20:16,215 Alstublieft, meneer, gaat u zitten. 346 00:20:17,825 --> 00:20:19,783 Blijf allemaal op hun plaats, alstublieft. 347 00:20:32,318 --> 00:20:35,277 Kapitein, wat moet ik de passagiers vertellen? 348 00:20:41,109 --> 00:20:43,067 Nooit gedacht dat ik dit ooit zou moeten zeggen. 349 00:20:49,160 --> 00:20:50,205 Bereid je voor om te dumpen. 350 00:20:54,427 --> 00:20:55,471 Oké. 351 00:21:00,563 --> 00:21:02,435 Attentie, iedereen! 352 00:21:02,478 --> 00:21:05,133 Ik wil dat je je schrap zet voor impact! 353 00:21:05,176 --> 00:21:07,614 Het vliegtuig is uitgerust met drijfmiddelen. 354 00:21:07,657 --> 00:21:09,374 - We gaan crashen. - En als we eenmaal beneden zijn, 355 00:21:09,398 --> 00:21:11,574 zal ik je verdere instructies geven! 356 00:21:11,618 --> 00:21:13,073 - Maria, hoor je me? Waar landen we? 357 00:21:13,097 --> 00:21:15,796 Ja, duidelijk! Zet je schrap voor impact! 358 00:21:19,887 --> 00:21:21,845 Die witte petten zien er niet al te gastvrij uit. 359 00:21:25,153 --> 00:21:26,154 Tijd? 360 00:21:28,025 --> 00:21:29,113 Drie minuten. 361 00:21:53,616 --> 00:21:57,272 Oké, Dele. Laten we hier ons best voor doen. 362 00:21:58,926 --> 00:22:01,363 Op mijn bevel draaien we tegen de wind in 363 00:22:01,407 --> 00:22:03,887 en we komen parallel aan de deining, 364 00:22:03,931 --> 00:22:06,325 dus we landen langzaam en vlak. 365 00:22:07,804 --> 00:22:09,284 Oké? 366 00:22:16,509 --> 00:22:18,337 Jij ziet dat? Ginder? 367 00:22:20,251 --> 00:22:21,427 Dat is verdomd land. 368 00:22:32,786 --> 00:22:35,354 Boven land. Enig idee waar we zijn? 369 00:22:36,398 --> 00:22:37,834 We zouden hier ergens in de buurt moeten zijn. 370 00:22:40,663 --> 00:22:42,012 Te laag terrein. 371 00:22:42,056 --> 00:22:43,840 Te laag terrein. 372 00:22:43,884 --> 00:22:45,276 Dat werkt nog steeds. 373 00:22:47,844 --> 00:22:50,586 Kapitein, 90 seconden. 374 00:22:52,675 --> 00:22:54,024 Ze zal ons meer geven. 375 00:23:04,513 --> 00:23:06,297 Wat gebeurt er? 376 00:23:06,341 --> 00:23:07,690 We kunnen hier niet landen. 377 00:23:09,518 --> 00:23:10,737 Twintig seconden. 378 00:23:13,087 --> 00:23:15,437 We zijn misschien beter af boven het water. 379 00:23:23,271 --> 00:23:24,272 Geen tijd meer. 380 00:23:30,670 --> 00:23:31,758 Daar! 381 00:23:31,801 --> 00:23:33,847 Dat is een weg. Tijd? 382 00:23:35,370 --> 00:23:36,980 Tien seconden over nul. Ben je... 383 00:23:37,024 --> 00:23:38,504 Dat is een verdomde weg. 384 00:23:43,378 --> 00:23:45,206 - Flappen vol. - Flappen vol. 385 00:23:45,249 --> 00:23:46,468 Overboord gooien van brandstof. 386 00:23:49,079 --> 00:23:51,473 Visuele bevestiging van brandstofdump, mijn kant. 387 00:23:51,517 --> 00:23:52,866 Niets hier. 388 00:23:52,909 --> 00:23:54,781 Fout aan de rechterkant. Opnieuw proberen. 389 00:23:58,349 --> 00:24:00,047 - Negatief. - Shit. 390 00:24:01,178 --> 00:24:02,484 We zijn een staaf dynamiet. 391 00:24:04,094 --> 00:24:05,705 Versnelling handmatig uitschuiven. Haast je. 392 00:24:09,752 --> 00:24:11,145 Landingsgestel uitgeschoven en vergrendeld. 393 00:24:11,188 --> 00:24:13,408 - Laag terrein. - Stil. 394 00:24:19,719 --> 00:24:20,720 Nee nee. 395 00:24:20,763 --> 00:24:21,938 Snelheidsremmen verlengd. 396 00:24:21,982 --> 00:24:24,245 Volledige stuwkracht omkeren. Volledige stuwkracht omkeren. 397 00:24:26,029 --> 00:24:28,336 - Help me met remmen, Dele. - Ben ermee bezig. 398 00:24:56,320 --> 00:24:57,321 Oké. 399 00:24:58,932 --> 00:25:00,847 Alles uit. 400 00:25:04,503 --> 00:25:06,374 Hoe... Hoe heb je... 401 00:25:11,292 --> 00:25:12,511 Een minuut per keer. 402 00:25:13,381 --> 00:25:15,296 Juist, Dele? 403 00:25:18,560 --> 00:25:19,822 Shit. 404 00:25:23,565 --> 00:25:25,045 Verdomme, we hebben nog brandstof. 405 00:25:25,698 --> 00:25:27,438 En een heet vliegtuig. 406 00:25:27,482 --> 00:25:29,789 Laten we nu iedereen eraf halen. Laten we gaan. 407 00:25:29,832 --> 00:25:31,157 Dele, zorg dat iedereen vooraan zit. 408 00:25:31,181 --> 00:25:33,072 Haal me uit dit verdomde vliegtuig. 409 00:25:33,096 --> 00:25:34,184 Iedereen oké? 410 00:25:34,228 --> 00:25:36,317 Stilte alstublieft. Iedereen, luister goed! 411 00:25:36,360 --> 00:25:38,841 Ik heb iedereen nu uit het vliegtuig nodig! 412 00:25:38,885 --> 00:25:40,408 Welke kant gaan we op? 413 00:25:40,451 --> 00:25:43,585 Iedereen, stil. Ga naar de voorkant. Ga naar de voorkant. 414 00:25:43,629 --> 00:25:46,457 Ik heb jullie nu allemaal uit dit vliegtuig nodig! 415 00:25:48,764 --> 00:25:50,418 Ik wil gewoon weten wat... 416 00:25:52,072 --> 00:25:53,789 - Maak je geen zorgen over je spullen. - Je moet ademen. 417 00:25:53,813 --> 00:25:55,118 Ga naar voren. 418 00:25:55,162 --> 00:25:56,163 Oké, gewoon ademen. 419 00:25:56,206 --> 00:25:58,513 Bonnie? - Twee! 420 00:25:58,557 --> 00:26:01,124 We hebben twee. Meneer, twee. 421 00:26:01,168 --> 00:26:03,474 - Oké, ga gewoon. - Oké, kom op. Vooruit vooruit. 422 00:26:03,518 --> 00:26:05,912 Laten we rustig het vliegtuig verlaten. 423 00:26:05,955 --> 00:26:08,262 Iedereen, blijf kalm. Laat me erdoor. 424 00:26:08,305 --> 00:26:10,003 - Schiet op, Bonnie. - Oh ja. 425 00:26:10,046 --> 00:26:11,918 In een enkele regel, kom door. Kom op. 426 00:26:11,961 --> 00:26:14,094 Wees kalm! Gaan! Vooruit vooruit. 427 00:26:17,140 --> 00:26:19,380 Ga alsjeblieft aan de kant. Ga alsjeblieft aan de kant. 428 00:26:29,109 --> 00:26:32,286 Oké, ga zitten. Vouw je armen op deze manier. 429 00:26:33,896 --> 00:26:35,376 Armen over elkaar, ga zitten. 430 00:26:59,530 --> 00:27:01,097 - Vlucht 119. - Uh, ik bel je wel. 431 00:27:01,141 --> 00:27:02,838 Wat weten we, Sydney? 432 00:27:02,882 --> 00:27:06,233 Nou, meneer, we zijn het ergens ten westen van de Filipijnen kwijtgeraakt. 433 00:27:06,276 --> 00:27:08,714 - Kwijt? - Het vliegtuig vroeg om een ​​grotere hoogte 434 00:27:08,757 --> 00:27:10,411 om 05:16 uur lokaal. 435 00:27:10,454 --> 00:27:13,849 Negentien minuten en 23 seconden later stopte alle communicatie. 436 00:27:13,893 --> 00:27:17,897 Manilla ATC had ze op de radar tot 05:43 uur lokaal 437 00:27:17,940 --> 00:27:21,683 toen het vliegtuig onder de 20.000 voet zakte en alle contact verloor. 438 00:27:21,727 --> 00:27:23,685 Geef me David Scarsdale, nu meteen. 439 00:27:23,729 --> 00:27:25,513 Um, we hebben wat snijwonden en blauwe plekken, 440 00:27:25,556 --> 00:27:27,863 maar ik denk dat iedereen behoorlijk van streek is. 441 00:27:27,907 --> 00:27:29,386 Heeft iemand mobiel bereik? 442 00:27:29,430 --> 00:27:30,431 Nee. Niemand. 443 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 Wat doen we met de gevangene? 444 00:27:33,695 --> 00:27:35,349 Ik weet het niet. Dat is een nieuwe voor mij. 445 00:27:36,480 --> 00:27:38,265 Eh... 446 00:27:38,308 --> 00:27:41,616 Ik zag hem naar de sleutels van de officier kijken, dus nam ik ze mee. 447 00:27:42,225 --> 00:27:43,226 Is hij gevaarlijk? 448 00:27:46,882 --> 00:27:48,841 Hij wordt uitgeleverd op beschuldiging van moord. 449 00:27:49,755 --> 00:27:51,887 De officier... 450 00:27:51,931 --> 00:27:53,889 De officier zei, ja, hij zou gevaarlijk kunnen zijn. 451 00:27:56,022 --> 00:27:57,980 Kijk, we houden hem gewoon in de gaten 452 00:27:58,024 --> 00:28:02,028 en houd hem gescheiden van de andere passagiers, oké? 453 00:28:02,071 --> 00:28:03,203 Doe gewoon je best. 454 00:28:03,246 --> 00:28:04,639 - Oké. - Oke. 455 00:28:04,683 --> 00:28:06,815 Hier. Ik denk dat je deze moet vasthouden. 456 00:28:08,948 --> 00:28:10,514 - Oké. Laten we gaan. - Oké. 457 00:28:10,558 --> 00:28:11,646 Ja goed. 458 00:28:12,821 --> 00:28:14,344 Water... Gewoon nergens. 459 00:28:16,042 --> 00:28:17,933 - Wat gebeurd er? - Vertel ons iets. 460 00:28:17,957 --> 00:28:19,610 Ja. We hebben informatie nodig. 461 00:28:19,654 --> 00:28:21,482 Kunnen we alsjeblieft echte antwoorden krijgen? 462 00:28:21,525 --> 00:28:23,895 - Er moet iets zijn... - Oké, iedereen... 463 00:28:23,919 --> 00:28:26,966 Iedereen... Luister, luister. 464 00:28:27,009 --> 00:28:29,751 Ik wil jullie allemaal bedanken voor jullie medewerking. 465 00:28:29,795 --> 00:28:31,207 Het spijt me voor wat we net moesten doormaken, 466 00:28:31,231 --> 00:28:32,798 en ik weet dat jullie allemaal vragen hebben. 467 00:28:32,841 --> 00:28:33,973 - Ja. - Ja. 468 00:28:34,016 --> 00:28:35,191 Dus, hier is de situatie. 469 00:28:36,845 --> 00:28:38,760 We zijn geraakt door de bliksem 470 00:28:38,804 --> 00:28:41,763 en onze hoofdstroom en communicatie zijn uitgevallen. 471 00:28:41,807 --> 00:28:44,026 Oké, vanaf nu dus 472 00:28:44,070 --> 00:28:45,549 er is geen mogelijkheid om hulp in te roepen. 473 00:28:45,593 --> 00:28:48,378 - Wat? Je maakt een grapje. - Echt niet? Echt niet? 474 00:28:48,422 --> 00:28:51,077 Wat ik wil dat iedereen nu doet, luister... 475 00:28:51,120 --> 00:28:53,732 - Hoe kan dat? - ...is rustig blijven. 476 00:28:53,775 --> 00:28:55,777 Oke? Zodra het vliegtuig is afgekoeld, 477 00:28:55,821 --> 00:28:58,432 gaan we er weer heen, we gaan onze spullen pakken, 478 00:28:58,475 --> 00:28:59,999 haal wat water 479 00:29:00,042 --> 00:29:01,672 en we gaan bedenken wat we gaan doen. 480 00:29:01,696 --> 00:29:03,132 Weet jij waar we zijn? 481 00:29:03,176 --> 00:29:06,135 Ja, we denken dat we in de buurt van Davao zijn 482 00:29:06,179 --> 00:29:07,397 in het zuiden van de Filipijnen. 483 00:29:08,442 --> 00:29:10,052 - Jij denkt het? - We denken het. 484 00:29:10,096 --> 00:29:12,620 - Zeer geruststellend. - Wees gerust, 485 00:29:12,663 --> 00:29:15,318 ik en de bemanning zullen er alles aan doen om ervoor te zorgen 486 00:29:15,362 --> 00:29:17,756 dat we je hier veilig uit krijgen. 487 00:29:17,799 --> 00:29:20,280 Oke? Oké. Bedankt. 488 00:29:20,323 --> 00:29:21,977 Oké, kom op. 489 00:29:24,153 --> 00:29:25,676 - Hé, Terry. - Hoi. 490 00:29:25,720 --> 00:29:27,461 Iedereen, dit is David Scarsdale. 491 00:29:27,504 --> 00:29:30,725 Hij is gespecialiseerd in bedrijfsstrategie en crisismanagement. 492 00:29:30,769 --> 00:29:33,119 - Gelukkig nieuwjaar. - Laten we hopen. 493 00:29:33,162 --> 00:29:34,685 Is dit het laatste aanspreekpunt? 494 00:29:34,729 --> 00:29:35,774 Ja dat is zo. 495 00:29:35,817 --> 00:29:37,186 Dat is een flinke storm. 496 00:29:37,210 --> 00:29:38,864 Welke idioot heeft ze daar doorheen laten vliegen? 497 00:29:38,907 --> 00:29:40,691 Het is het luchtvaartprotocol. 498 00:29:40,735 --> 00:29:42,824 De vlucht was licht. Het was de meest efficiënte route. 499 00:29:42,868 --> 00:29:44,565 Ik dacht dat ze erboven konden vliegen. 500 00:29:44,608 --> 00:29:47,437 Jij dacht dat? Wat, ben jij ook een verdomde meteoroloog? 501 00:29:47,481 --> 00:29:48,743 Hoeveel brandstof heb je bespaard? 502 00:29:48,787 --> 00:29:50,484 Ongeveer $ 12.000. 503 00:29:50,527 --> 00:29:53,356 Nou, gefeliciteerd. Dat is amper fooi voor deze deal. 504 00:29:53,400 --> 00:29:55,881 De klok tikt door. Elke minuut telt. 505 00:29:55,924 --> 00:29:58,361 Als dat vliegtuig op zee is geland of een noodlanding heeft gemaakt, 506 00:29:58,405 --> 00:30:01,625 we kunnen die minuten tellen in verloren of geredde levens. Begrepen? 507 00:30:01,669 --> 00:30:04,715 Wat kan ik doen? Het leger bellen? Amerikaanse troepen? 508 00:30:04,759 --> 00:30:05,934 Wat zijn je beste opties? 509 00:30:05,978 --> 00:30:07,936 Nou, in dat deel van de wereld, 510 00:30:07,980 --> 00:30:09,895 er is nu maar één optie. 511 00:30:09,938 --> 00:30:11,070 Wat is dat? 512 00:30:11,113 --> 00:30:12,308 Je wilt de advocaten hier weg hebben. 513 00:30:12,332 --> 00:30:13,812 Het is goed. Zeg eens. 514 00:30:14,943 --> 00:30:17,250 Privétroepen. Ik ben er al mee bezig. 515 00:30:17,293 --> 00:30:19,774 - Huurlingen? - Terry... 516 00:30:19,818 --> 00:30:21,907 De Filippijnen zijn niet de kust van Amalfi. 517 00:30:21,950 --> 00:30:24,692 Nu heb ik een groep nodig die aan persberichten werkt 518 00:30:24,735 --> 00:30:26,955 voor elk mogelijk scenario. 519 00:30:26,999 --> 00:30:29,305 Een ghosting zoals Malaysia 370. 520 00:30:29,349 --> 00:30:31,873 Een noodlanding zonder overlevenden. 521 00:30:31,917 --> 00:30:33,701 Een kaping met eisen. 522 00:30:33,744 --> 00:30:36,486 Als je plannen hebt voor oudejaarsavond, ik heb ze zojuist afgezegd. 523 00:30:36,530 --> 00:30:38,880 Een beetje verder. Ja, helemaal tot het einde. 524 00:30:38,924 --> 00:30:41,274 - Strak als we kunnen. - Ja. 525 00:30:41,317 --> 00:30:43,363 Waarom kunnen we niet gewoon in het vliegtuig blijven? 526 00:30:43,406 --> 00:30:46,235 Het is veilig en droog. 527 00:30:46,279 --> 00:30:48,672 Dat is een goede vraag, meneer, uh... 528 00:30:48,716 --> 00:30:50,936 Sinclair. Matt Sinclair. 529 00:30:50,979 --> 00:30:53,895 Nou, zonder airconditioning, 530 00:30:53,939 --> 00:30:55,854 gaat dat vliegtuig koken in de zon. 531 00:30:57,464 --> 00:31:02,208 Dus we zijn beter af hier, met de beschutting en een briesje. 532 00:31:02,251 --> 00:31:04,906 Hé, terwijl je daar bent, wil je binnenkomen, 533 00:31:04,950 --> 00:31:08,083 helpen om dat veilig te stellen, Matt Sinclair? 534 00:31:08,127 --> 00:31:10,390 Oké, als je in je koffers zit, vind je iets als, 535 00:31:10,433 --> 00:31:13,219 uh, insectenspray, zonnebrandcrème, 536 00:31:13,262 --> 00:31:16,091 eten, deel alsjeblieft. Oke? 537 00:31:19,747 --> 00:31:20,966 Meneer Gaspare. 538 00:31:28,582 --> 00:31:29,583 Goed... 539 00:31:31,193 --> 00:31:33,674 Het lijkt erop dat we hier een beetje in de war zijn. 540 00:31:37,896 --> 00:31:39,767 En dus, 541 00:31:39,810 --> 00:31:42,944 Ik weet niet precies wat we met jou moeten doen. 542 00:31:42,988 --> 00:31:45,338 Om eerlijk te zijn, ben ik een beetje verbaasd dat je er nog bent. 543 00:31:46,905 --> 00:31:48,752 Je denkt dat ik dom genoeg ben om te proberen te ontsnappen 544 00:31:48,776 --> 00:31:50,212 in een jungle die ik niet ken? 545 00:31:51,561 --> 00:31:52,606 Met handboeien? 546 00:31:53,912 --> 00:31:54,913 Tenzij je het aanbiedt. 547 00:31:57,872 --> 00:31:59,004 Ik denk niet dat ik dat kan. 548 00:32:01,397 --> 00:32:03,008 Dan hebben we niets om over te praten. 549 00:32:14,019 --> 00:32:15,150 Shit. 550 00:32:17,500 --> 00:32:20,329 Dit is wat er gebeurt als een zekering van 40 ampère 551 00:32:20,373 --> 00:32:22,375 wordt geraakt met genoeg sap om een ​​stad te verlichten. 552 00:32:23,419 --> 00:32:24,551 Kijk eens, kerel. 553 00:32:28,207 --> 00:32:29,512 Hoe zit het met de radio? 554 00:32:32,211 --> 00:32:34,735 Laten we eens kijken hier. Oh nee. 555 00:32:35,649 --> 00:32:37,303 Het is gebakken, gesmolten. 556 00:32:37,346 --> 00:32:38,391 En de transponder? 557 00:32:40,654 --> 00:32:42,351 Het is moeilijk te zeggen zonder stroom. 558 00:32:48,053 --> 00:32:50,577 Als we de isolatiebus kunnen omleiden 559 00:32:51,491 --> 00:32:52,709 naar de hoofdbus, 560 00:32:54,059 --> 00:32:56,800 zouden we meer ampère uit de batterij kunnen halen. 561 00:32:57,453 --> 00:32:58,498 In theorie. 562 00:33:00,108 --> 00:33:02,850 Kapitein, het vliegtuig is volledig uitgeladen 563 00:33:02,893 --> 00:33:05,940 behalve de, uh, lichamen en hun persoonlijke spullen. 564 00:33:09,944 --> 00:33:11,467 - Ik zorg er voor. - Oké. 565 00:33:12,251 --> 00:33:14,340 - Hé, Bonnie. - Ja? 566 00:33:14,383 --> 00:33:15,602 Sorry voor Isabelle. 567 00:35:15,591 --> 00:35:17,898 - Wat ben je aan het doen man? - Je weet wat ze zeggen. 568 00:35:17,941 --> 00:35:19,943 Geen video, is niet gebeurd. 569 00:35:22,207 --> 00:35:25,645 Hier zijn we allemaal. Alleen, in de jungle. 570 00:35:26,820 --> 00:35:28,735 Geen idee hoe we eruit gaan komen. 571 00:35:30,606 --> 00:35:33,000 Overlevenden van de ergste vliegreis 572 00:35:33,043 --> 00:35:35,133 in de geschiedenis van slechte vliegtuigreizen. 573 00:35:35,176 --> 00:35:38,136 Daar is ons mooie vliegtuig dat besloot uit de lucht te vallen. 574 00:35:39,267 --> 00:35:43,097 Pionier. Nooit meer hiermee vliegen. 575 00:35:43,141 --> 00:35:45,491 Daar zijn onze snacks. Ze gaan ons helpen overleven 576 00:35:46,709 --> 00:35:47,928 ongeveer een uur. 577 00:35:47,971 --> 00:35:49,059 Nul-zestien. 578 00:35:49,103 --> 00:35:52,367 Die koers 13 minuten aangehouden. 579 00:35:52,411 --> 00:35:54,935 Dus, ervan uitgaande dat de transponder is uitgevallen 580 00:35:54,978 --> 00:35:56,458 met de blikseminslag... 581 00:35:56,502 --> 00:35:57,633 Laten we de som maken. 582 00:35:57,677 --> 00:36:00,941 Dat is 17 minuten, 300 mijl per uur. 583 00:36:00,984 --> 00:36:02,551 Dus, dat vermenigvuldigen, dat is... 584 00:36:04,118 --> 00:36:05,641 Shit. 585 00:36:05,685 --> 00:36:09,123 Dat is een zoekradius van meer dan duizend vierkante mijl. 586 00:36:09,167 --> 00:36:11,256 Er is een wonder voor nodig om ons hier te vinden. 587 00:36:11,299 --> 00:36:14,041 Gezagvoerder. Dit eiland hier? Jolo? 588 00:36:15,477 --> 00:36:17,175 Het is heel, heel erg. 589 00:36:18,611 --> 00:36:20,395 - Wat... - Het wordt gerund 590 00:36:20,439 --> 00:36:22,484 door separatisten en criminelen. 591 00:36:22,528 --> 00:36:24,356 Er is geen regering of politie. 592 00:36:24,399 --> 00:36:27,141 Als we hier zijn geland, zijn we niet veilig. 593 00:36:30,797 --> 00:36:31,972 Oké, we vertellen het Bonnie. 594 00:36:34,235 --> 00:36:36,194 Maar laten we dit voorlopig voor onszelf houden. 595 00:36:38,065 --> 00:36:41,068 En dan is er nog die vent, meneer Mysterious. 596 00:36:42,200 --> 00:36:43,201 Erg vriendelijk. 597 00:36:44,376 --> 00:36:47,161 - Nee nee nee. - Gezagvoerder! 598 00:36:49,903 --> 00:36:51,774 Houd me uit je verdomde video's! 599 00:36:57,519 --> 00:37:00,305 Hé, heb je je hoofd gestoten? Ben je oke? 600 00:37:00,348 --> 00:37:01,804 Maria, kun je alsjeblieft de dokterstas pakken? 601 00:37:01,828 --> 00:37:02,829 Ja. 602 00:37:10,489 --> 00:37:13,231 Ik heb je nodig voor een camerashoot voor de pers, Terry. 603 00:37:13,274 --> 00:37:16,146 We zullen een verklaring opstellen, maar u moet ook vragen beantwoorden. 604 00:37:16,190 --> 00:37:18,037 Moeten we niet wachten tot we iets meer weten? 605 00:37:18,061 --> 00:37:19,735 Als we wachten tot we meer weten, lijkt het erop dat je iets verbergt. 606 00:37:19,759 --> 00:37:21,040 Toon gewoon uw bezorgdheid, wees nederig. 607 00:37:21,064 --> 00:37:22,414 - Je weet hoe het gaat. - Begrepen. 608 00:37:24,198 --> 00:37:26,113 Alsjeblieft. 609 00:37:26,156 --> 00:37:27,941 Jij, meneer de weerman. 610 00:37:28,594 --> 00:37:30,073 Tijd om jezelf te verlossen. 611 00:37:30,117 --> 00:37:31,858 Ik heb alles nodig op dat vliegtuig. 612 00:37:31,901 --> 00:37:33,555 Vluchttijden, onderhoudslogboeken. 613 00:37:33,599 --> 00:37:35,775 Namen van de technici die het vliegtuig het laatst hebben onderhouden. 614 00:37:35,818 --> 00:37:37,646 - Alles. - Ja meneer. Begrepen. 615 00:38:00,103 --> 00:38:01,263 Weet u dit zeker, kapitein? 616 00:38:02,280 --> 00:38:04,020 Nee. 617 00:38:04,064 --> 00:38:05,761 Maar we hebben bijna geen opties meer. 618 00:38:07,328 --> 00:38:09,852 Luister, ik bind hem niet vast. 619 00:38:11,811 --> 00:38:13,931 Als hij vlucht, is hij tenminste weg van de anderen, toch? 620 00:38:25,433 --> 00:38:26,608 Oke. 621 00:38:26,652 --> 00:38:28,436 Laten we gaan en het aan de anderen vertellen. 622 00:38:35,835 --> 00:38:38,533 Oké, iedereen. Hoor eens. 623 00:38:38,577 --> 00:38:39,795 Dus, hier is onze situatie. 624 00:38:40,927 --> 00:38:42,798 Mr Dele en ik, uit onze berekeningen, 625 00:38:42,842 --> 00:38:45,714 we denken dat we op een eiland zijn beland 626 00:38:45,758 --> 00:38:47,803 ergens in de Sulu-cluster. 627 00:38:47,847 --> 00:38:49,327 We weten niet welk eiland. 628 00:38:49,370 --> 00:38:52,373 Het probleem is het gebied tussen waar de transponder zich bevindt 629 00:38:52,417 --> 00:38:56,246 werd getroffen door de bliksem tot hier is zo uitgestrekt 630 00:38:56,290 --> 00:38:58,901 dat zoeken en redden enige tijd kan duren. 631 00:38:58,945 --> 00:39:00,314 - Jezus Christus. - Hoe lang gaat het duren? 632 00:39:00,338 --> 00:39:02,775 We zullen ook voedsel en water moeten rantsoeneren. 633 00:39:02,818 --> 00:39:04,646 Wat is je volgende stap? Rooksignalen? 634 00:39:04,690 --> 00:39:05,995 Kun je het gewoon voor jezelf houden? 635 00:39:06,039 --> 00:39:07,538 Laat hem met rust. Hij heeft het vliegtuig tenminste geland. 636 00:39:07,562 --> 00:39:08,694 We zijn niet gecrasht. 637 00:39:08,737 --> 00:39:10,019 We zitten echter in de middle of nowhere. 638 00:39:10,043 --> 00:39:11,542 - We zijn gestrand. - Ja, kom op, man. 639 00:39:11,566 --> 00:39:14,003 We zijn niet neergestort, man. 640 00:39:14,047 --> 00:39:17,180 Luister, gisteravond vlogen we over een soort faciliteit. 641 00:39:17,224 --> 00:39:20,532 Ik hoop dat ze een telefoon of een radio hebben. 642 00:39:20,575 --> 00:39:22,403 Als ik daar kan komen, neem dan contact op, 643 00:39:23,361 --> 00:39:24,753 we kunnen binnen enkele uren worden gered. 644 00:39:25,972 --> 00:39:28,409 Tot die tijd wil ik dat iedereen voorzichtig is 645 00:39:28,453 --> 00:39:30,716 omdat we niet weten wat er gaande is in die jungle. 646 00:39:30,759 --> 00:39:32,215 - Ik ga met jou. - Ik zal ook komen. 647 00:39:32,239 --> 00:39:33,632 Dat kan ik waarderen. 648 00:39:33,675 --> 00:39:36,243 Maar meneer Gaspare is zo vriendelijk geweest om te komen. 649 00:39:36,286 --> 00:39:37,375 Wat? 650 00:39:37,418 --> 00:39:38,830 Neem je een man in handboeien mee? 651 00:39:38,854 --> 00:39:40,421 Klinkt logisch. 652 00:40:02,574 --> 00:40:03,575 Kom op. 653 00:40:37,435 --> 00:40:38,436 Datu! 654 00:40:40,133 --> 00:40:41,134 Datu! 655 00:40:44,093 --> 00:40:45,094 Datu! 658 00:40:48,082 --> 00:40:49,850 Wat is er, oompje? 659 00:40:50,490 --> 00:40:54,200 Gisteravond vloog er een groot vliegtuig over mijn huis. 660 00:40:54,570 --> 00:40:58,160 Vlakbij de oude mijn. Het vloog heel laag, Datu. 661 00:40:58,740 --> 00:41:01,370 - Om te landen, denk ik… - Landen? 662 00:41:01,870 --> 00:41:03,000 Ik denk het. 663 00:41:03,250 --> 00:41:05,960 Was het geen legervliegtuig? 664 00:41:07,670 --> 00:41:09,130 Kan het leger niet zijn. 665 00:41:09,590 --> 00:41:13,880 Ik zou het weten van mijn spionnen in Manilla. 666 00:41:14,970 --> 00:41:16,680 Hier, voor je familie. 667 00:41:22,480 --> 00:41:25,560 Vind dat vliegtuig! 656 00:41:35,405 --> 00:41:37,146 Nou, we doen al het mogelijke 657 00:41:37,190 --> 00:41:39,540 om vlucht 119 te vinden, kosten noch moeite gespaard. 658 00:41:39,584 --> 00:41:42,369 Heb je vastgesteld dat het vliegtuig is neergestort? 659 00:41:42,412 --> 00:41:44,545 Uh, nee, dat is niet de aanname. 660 00:41:44,589 --> 00:41:46,349 - We hebben heel weinig... - Weet je zeker dat het papa's vlucht is? 661 00:41:46,373 --> 00:41:47,959 - We coördineren... - Ik weet het zeker. 662 00:41:47,983 --> 00:41:49,308 ...de zoek- en reddingsacties in de regio. 663 00:41:49,332 --> 00:41:50,595 Nee. 664 00:41:50,638 --> 00:41:52,292 Zodra we wat updates hebben, 665 00:41:52,335 --> 00:41:54,773 hopelijk wat positief nieuws, we komen zo bij je terug. 666 00:42:04,260 --> 00:42:07,002 Ik keek in de tas van je officier voor voorraden. 667 00:42:08,743 --> 00:42:11,050 Ik kwam je zakmes tegen. 668 00:42:11,093 --> 00:42:13,443 Ben je voormalig militair of zo'? 669 00:42:13,487 --> 00:42:15,271 Groupe des Commandos Parachutisten. 670 00:42:16,925 --> 00:42:18,057 Frans Vreemdelingenlegioen. 671 00:42:19,101 --> 00:42:20,494 Salaris en secundaire arbeidsvoorwaarden zijn waardeloos, 672 00:42:20,538 --> 00:42:22,583 maar ze stellen geen vragen als je het kunt hacken. 673 00:42:23,541 --> 00:42:24,585 Vragen? 674 00:42:24,629 --> 00:42:26,674 Niets is zwart-wit, kapitein. 675 00:42:26,718 --> 00:42:29,372 Ik was gewoon op het verkeerde moment op de verkeerde plaats. 676 00:42:29,416 --> 00:42:30,736 Het interesseert niemand wat er echt is gebeurd. 677 00:42:31,592 --> 00:42:34,987 Ik was 18 en... ah wat. 678 00:42:35,030 --> 00:42:39,078 Dus, in plaats van weg te rotten in de gevangenis, vluchtte ik en sloot me aan bij het Legioen. 679 00:42:40,122 --> 00:42:41,820 Einde verhaal. 680 00:42:41,863 --> 00:42:43,023 Hoe ben je gepakt? 681 00:42:45,780 --> 00:42:47,390 Laat maar. Maakt niet uit. 682 00:42:50,872 --> 00:42:52,091 Laat me je nu iets vragen. 683 00:42:54,180 --> 00:42:55,224 Heb je mijn mes meegenomen? 684 00:42:57,662 --> 00:42:58,663 Sorry Nee. 685 00:42:59,359 --> 00:43:00,752 Ik heb het in de tas gelaten. 686 00:43:02,275 --> 00:43:03,581 Hoe zit het met het pistool van de dode officier? 687 00:43:12,459 --> 00:43:14,548 We zouden nu in de buurt moeten komen. 688 00:43:27,561 --> 00:43:29,215 Brodie Torrance. 689 00:43:29,258 --> 00:43:31,957 Schots, Brits staatsburger. Koninklijke luchtmacht. 690 00:43:32,000 --> 00:43:33,741 Daarna 20 jaar commercieel gevlogen. 691 00:43:33,785 --> 00:43:36,526 New York naar Londen, Parijs, Tokio. Hot-shit-routes. 692 00:43:36,570 --> 00:43:39,834 Sindsdien vliegt hij Egypte, Meridiana, Frontier 693 00:43:39,878 --> 00:43:42,576 en Trailblazer, vliegende strontroutes van het derde niveau. 694 00:43:42,620 --> 00:43:45,144 - Waarom? Wat is er gebeurd? - Controleer het videobestand. 695 00:43:46,493 --> 00:43:48,147 Hé, waar is mijn drankje? 696 00:43:48,190 --> 00:43:49,341 - Oh Jezus. - Ik vroeg je om een ​​drankje, 697 00:43:49,365 --> 00:43:50,497 zoals, 10 minuten geleden. 698 00:43:50,540 --> 00:43:51,648 Wat wil je? Ga weg. 699 00:43:51,672 --> 00:43:52,804 Hoi hoi hoi! 700 00:43:52,847 --> 00:43:54,327 Wat is er aan de hand... 701 00:44:02,117 --> 00:44:03,641 Kan dit nog erger? 702 00:44:08,602 --> 00:44:10,169 Dat is juist. Dat is juist. 703 00:44:11,649 --> 00:44:12,780 Ik vind deze man leuk. 704 00:44:35,281 --> 00:44:36,717 Verdomme. 705 00:46:20,647 --> 00:46:22,736 Shit. Oké. 706 00:46:28,960 --> 00:46:30,851 John Shellback, het is David Scarsdale. 707 00:46:30,875 --> 00:46:32,354 Wat is uw status? 708 00:46:32,398 --> 00:46:35,357 We zijn nu aan het voorbereiden om te laden. Zou in de lucht moeten zijn 0900. 709 00:46:35,401 --> 00:46:38,317 Alsjeblieft, Scardy, zeg me dat we terug gaan naar Macau. 710 00:46:38,360 --> 00:46:41,059 Dien een vluchtplan in voor Manilla, 711 00:46:41,102 --> 00:46:42,756 en we zullen zien hoe het uitpakt. 712 00:46:42,800 --> 00:46:44,342 Wil je me vertellen dat je geen idee hebt 713 00:46:44,366 --> 00:46:45,715 waar is dit vliegtuig eigenlijk? 714 00:46:45,759 --> 00:46:47,282 Het is niet in Macau. Dat kan ik je vertellen. 715 00:46:48,806 --> 00:46:52,984 Dat wordt extra, Scardy. Dat wordt extra. 716 00:46:53,027 --> 00:46:54,507 Gelukkig nieuwjaar. 717 00:46:54,986 --> 00:46:55,987 Uit. 718 00:46:58,206 --> 00:46:59,729 Ze zijn onderweg. 719 00:46:59,773 --> 00:47:01,490 Ze zullen het gebied in ongeveer drie uur bereiken, 720 00:47:01,514 --> 00:47:03,559 parachuteer dan naar binnen zodra we de locatie van het vliegtuig hebben. 721 00:47:07,476 --> 00:47:09,217 Hoeveel zit er in het noodfonds? 722 00:47:09,261 --> 00:47:10,523 Half miljoen. 723 00:47:10,566 --> 00:47:12,699 Geweldig. Dat is misschien genoeg om een ​​van ons vrij te krijgen 724 00:47:12,742 --> 00:47:14,788 - uit de Indonesische gevangenis. - Hier. 725 00:47:14,832 --> 00:47:18,096 - Zijn we goed, jongens? - Goed nu. Ziezo, baas. 726 00:47:29,237 --> 00:47:30,543 Een, acht... 727 00:47:44,600 --> 00:47:46,211 Welkom bij Trailblazer Airlines. 728 00:47:46,254 --> 00:47:48,996 - Dit is Carmen. - Carmen, luister goed. 729 00:47:49,040 --> 00:47:50,824 Dit is een noodgeval. 730 00:47:50,868 --> 00:47:55,655 Ik ben kapitein Brodie Torrance. Pionier 119. 731 00:47:55,698 --> 00:47:59,093 We zijn gezonken op een eiland in de Suluzee. 732 00:47:59,137 --> 00:48:00,244 Het spijt me, ik begrijp het niet. 733 00:48:00,268 --> 00:48:03,315 Mijn naam is kapitein Brodie Torrance. 734 00:48:03,358 --> 00:48:06,361 En ik ben de kapitein van Trailblazer 119. 735 00:48:06,405 --> 00:48:09,277 Nu zijn we naar beneden gegaan. We hebben een noodlanding gemaakt op... 736 00:48:09,321 --> 00:48:10,713 Meneer, we krijgen rare telefoontjes 737 00:48:10,757 --> 00:48:12,672 - de hele dag hierover. - Nee. Hallo? 738 00:48:12,715 --> 00:48:14,543 Ik hoor je. Ik ben hier. 739 00:48:14,587 --> 00:48:16,652 Nu wil ik dat je me onmiddellijk doorverbindt met noodops. 740 00:48:16,676 --> 00:48:18,610 Luister, we worden hier al de hele dag over gebeld. 741 00:48:18,634 --> 00:48:20,549 - Hou gewoon je mond en luister. - Kalmeer, meneer. 742 00:48:20,593 --> 00:48:22,160 - We krijgen... - Sorry. 743 00:48:22,203 --> 00:48:24,597 ...oplichters de hele dag over deze verdwijning. 744 00:48:24,640 --> 00:48:27,121 Kunt u mij uw werknemersbadgenummer vertellen? 745 00:48:27,992 --> 00:48:30,559 Shit. 746 00:48:30,603 --> 00:48:33,649 Ik heb eigenlijk mijn badge niet bij me, Carmen. 747 00:48:33,693 --> 00:48:35,845 - Je moet me hierin geloven. - Meneer, zonder uw badge... 748 00:48:35,869 --> 00:48:37,218 -Carmen. - Meneer... 749 00:48:37,262 --> 00:48:38,848 - Kun je horen wat ik zeg? - Ik kan je horen. 750 00:48:38,872 --> 00:48:40,676 - Onze vlucht is slecht afgelopen. - Zonder uw badgenummer... 751 00:48:40,700 --> 00:48:42,702 Ik ben de kapitein van Trail... 752 00:48:43,224 --> 00:48:44,225 Hallo? 753 00:48:49,839 --> 00:48:53,104 Spijker de badge op mijn verdomde hoofd. 754 00:48:59,501 --> 00:49:00,807 Oké, Daniël. 755 00:49:01,547 --> 00:49:02,548 Stel me niet teleur. 756 00:49:08,510 --> 00:49:10,164 Hallo? 757 00:49:10,208 --> 00:49:13,689 Daniëla? Godzijdank. 758 00:49:15,039 --> 00:49:17,432 Hé, kun je me horen? 759 00:49:17,476 --> 00:49:19,695 - Luister nu. Niet... - Pap? Ben jij dat? 760 00:49:19,739 --> 00:49:21,697 - Ja schat. Ik ben het. - Je bent in orde? 761 00:49:21,741 --> 00:49:23,351 - Pa. - Ik ben in orde, ik ben in orde. 762 00:49:23,395 --> 00:49:26,615 Nu, niet praten. Luister gewoon, want het kan zijn dat we afbreken, oké? 763 00:49:26,659 --> 00:49:28,356 Snel. Pak iets om mee te schrijven. 764 00:49:30,358 --> 00:49:32,317 - Dani? - Nu niet, tante Carrie. 765 00:49:32,360 --> 00:49:34,754 - Is dat je vader? dani. - Ja, ja! 766 00:49:34,797 --> 00:49:37,017 Waar ben je, Brodie? - Oke ik heb het. 767 00:49:37,061 --> 00:49:38,976 We zijn naar beneden gegaan, oké? 768 00:49:39,019 --> 00:49:42,370 Ik wil dat je opschrijft wat ik zeg en het onmiddellijk naar Trailblazer stuurt. 769 00:49:42,414 --> 00:49:44,024 Oké. 770 00:49:44,068 --> 00:49:47,680 Oké, we zijn op een eiland ergens in de Jolo-cluster 771 00:49:47,723 --> 00:49:49,247 in de Suluzee. 772 00:49:49,290 --> 00:49:51,423 Nu hebben we geen radio. 773 00:49:51,466 --> 00:49:52,990 En ik weet niet op welk eiland we zitten. 774 00:49:55,122 --> 00:49:56,384 Wacht, nee, stop! 775 00:49:56,428 --> 00:49:57,951 - Pa! - Wachten! 776 00:52:00,726 --> 00:52:01,727 Oh, verdomme. 777 00:52:23,879 --> 00:52:24,924 Shit. 778 00:52:49,818 --> 00:52:50,950 U kunt naar buiten komen, kapitein. 779 00:52:52,473 --> 00:52:53,561 Ik ga je geen pijn doen. 780 00:53:07,488 --> 00:53:10,709 Drink alles op. Haast je. We moeten verder. 781 00:53:13,668 --> 00:53:14,669 Ben je oke? 782 00:53:16,410 --> 00:53:18,238 Nee. 783 00:53:18,282 --> 00:53:19,762 Wil je liever dat jij dat bent? 784 00:53:20,980 --> 00:53:22,590 - Nee. - Dat is het dan. 785 00:53:23,548 --> 00:53:24,549 Je begraaft het allemaal. 786 00:53:25,637 --> 00:53:26,725 Behandel de shit later. 787 00:53:29,641 --> 00:53:30,642 Iemand bereikt? 788 00:53:32,905 --> 00:53:33,906 Ja. 789 00:53:35,124 --> 00:53:36,343 Maar we kunnen er niet op vertrouwen. 790 00:53:37,083 --> 00:53:38,171 Ik ben afgesneden. 791 00:53:54,318 --> 00:53:55,319 Het is geladen. 792 00:53:56,145 --> 00:53:57,234 Ontgrendel de veiligheid en schieten. 793 00:54:31,790 --> 00:54:33,710 Gelukkig voor jou, nam ik deze jongens te grazen. 794 00:54:34,923 --> 00:54:36,838 Ik heb het gevoel dat we nog veel meer gaan zien. 795 00:54:48,589 --> 00:54:50,243 Hoi. Hoi. Kom hier. 796 00:55:05,389 --> 00:55:06,433 Kijk. 797 00:55:18,793 --> 00:55:20,273 Hé, ze hebben hier paspoorten. 798 00:55:28,412 --> 00:55:29,717 Filipijns, VK. 799 00:55:41,773 --> 00:55:43,133 Hé, Torrance. 800 00:55:46,255 --> 00:55:47,300 Kijk hier. 801 00:55:55,352 --> 00:55:57,179 Mark en Maria Burnham. 802 00:55:57,223 --> 00:56:00,618 Missionarissen met de Barmhartige Samaritaan Fellowship. 803 00:56:01,227 --> 00:56:02,707 Verdomme. 804 00:56:02,750 --> 00:56:05,666 $ 200.000 moet morgen in contanten worden klaargemaakt. 805 00:56:07,102 --> 00:56:09,714 Ze zeggen instructies die daarvoor moeten worden gevolgd 806 00:56:09,757 --> 00:56:12,369 tegen morgen of ze... Ze gaan ons vermoorden. 807 00:56:16,982 --> 00:56:18,375 Ik moet naar de passagiers toe. 808 00:56:31,170 --> 00:56:32,171 Ach, kut. 809 00:56:35,827 --> 00:56:37,002 Kom op. 810 00:57:17,259 --> 00:57:18,826 - Hoor je dat? - Ja. 811 00:57:20,741 --> 00:57:21,829 Er komt iemand aan. 812 00:57:36,670 --> 00:57:40,065 - Hoi. Hoi! - Hoi hoi! 813 00:57:40,108 --> 00:57:41,849 - Hoi! - Hoi hoi! 814 00:57:41,893 --> 00:57:44,199 Waren hier. Ja! Waren hier! 815 00:57:44,243 --> 00:57:45,462 Hé, terug. Kom terug! 816 00:57:47,246 --> 00:57:48,484 Ga terug, ga terug. We weten niet wie het is. 817 00:57:48,508 --> 00:57:49,683 We weten niet wie het is. 818 00:57:49,727 --> 00:57:50,834 - Kom terug! Stap weer in! - Kom op. 819 00:57:50,858 --> 00:57:52,338 - Hoi hoi! - Stop! 820 00:58:06,700 --> 00:58:08,659 Hoor je dat? Stop de vrachtwagen. 821 00:58:10,182 --> 00:58:11,183 Wat? 822 00:58:17,450 --> 00:58:19,104 Wat is er verdomme aan de hand... 823 00:58:23,021 --> 00:58:24,588 O, shit. 824 00:58:40,560 --> 00:58:41,760 Waar is de kapitein? 825 00:58:54,792 --> 00:58:56,010 Ik heb de leiding. 826 00:59:00,406 --> 00:59:01,538 Hoi hoi. 827 00:59:07,674 --> 00:59:09,981 Geef de lijst. De passagierslijst. 828 00:59:11,286 --> 00:59:13,811 O, shit. Ja, ik moet daar naartoe. 829 00:59:13,854 --> 00:59:15,574 Hé, wacht, wacht, wacht. Nee, wacht, wacht, wacht. 830 00:59:21,079 --> 00:59:22,080 Passagierslijst. 831 00:59:37,617 --> 00:59:39,053 Kapitein Brodie Torrance? 832 00:59:43,536 --> 00:59:44,656 Kapitein Torrance is er niet. 833 00:59:45,930 --> 00:59:46,974 Waar is hij? 834 00:59:51,370 --> 00:59:53,590 Waar is hij? 835 00:59:53,633 --> 00:59:55,592 Hé, hé, hé, hou op. Stop. 836 00:59:59,944 --> 01:00:03,425 Hij ging... Hij ging op zoek naar hulp. 837 01:00:03,469 --> 01:00:04,664 - Waar helpen? - Ik weet het niet! 838 01:00:04,688 --> 01:00:06,167 Gewoon een telefoon, een radio! 839 01:00:07,995 --> 01:00:10,084 Dus niemand weet dat je hier bent? 840 01:00:17,483 --> 01:00:19,137 Nee! 841 01:00:39,374 --> 01:00:40,593 Oh. 842 01:00:42,464 --> 01:00:43,901 O mijn God. 843 01:00:48,209 --> 01:00:49,733 Paspoort. 844 01:01:02,746 --> 01:01:04,791 Stap in de bus, nu! 845 01:01:06,706 --> 01:01:09,056 Gaan! Beweging! 846 01:01:15,236 --> 01:01:16,324 Beweging! 847 01:01:19,458 --> 01:01:21,416 Nee nee nee nee nee. 848 01:01:52,665 --> 01:01:54,623 Is er iets mis met je? 849 01:01:54,667 --> 01:01:56,060 Wat is verdomme jouw probleem? 850 01:01:56,103 --> 01:01:58,802 Wat ging je verdomme doen? Het is een verdomd leger. 851 01:02:16,689 --> 01:02:18,449 We kunnen nog steeds achterhalen waar ze zijn. 852 01:02:19,518 --> 01:02:20,800 Ze gaan weten waar ze zijn. 853 01:02:20,824 --> 01:02:22,260 Dan wat? Oh God. 854 01:02:22,303 --> 01:02:23,914 - Ze zullen het weten. - Verdomme? 855 01:02:23,957 --> 01:02:27,221 - Hoi! - Shit. Shit. Shit. 856 01:02:32,966 --> 01:02:34,533 Verdomme niet bewegen. 857 01:02:39,146 --> 01:02:41,235 - Spreek je Engels? - Ja. Ja. 858 01:02:42,454 --> 01:02:44,301 - Klein. Klein. - Maak je zakken leeg. 859 01:02:44,325 --> 01:02:46,284 - Kom op. - Oké. 860 01:02:46,327 --> 01:02:47,527 Handen boven je hoofd. 861 01:02:53,421 --> 01:02:54,727 Wie is dat? 862 01:02:54,771 --> 01:02:55,902 Datu Junmar. 863 01:02:57,425 --> 01:02:58,818 Hij heeft de leiding. 864 01:02:58,862 --> 01:03:01,342 "Datu" betekent "leider". 865 01:03:01,386 --> 01:03:03,257 Waar brengt hij ze heen? 866 01:03:03,301 --> 01:03:05,825 Hoi! Waar brengt hij ze heen? 867 01:03:05,869 --> 01:03:08,175 Ik zeg je, Datu vermoordt me. 868 01:03:08,219 --> 01:03:11,439 - Doodt mijn familie. - Ik of Datu? 869 01:03:14,442 --> 01:03:15,443 Dandulit dorp. 870 01:03:19,056 --> 01:03:20,927 Waar bewaart hij ze in Dandulit? 871 01:03:22,233 --> 01:03:23,408 Kom op. Kom op! 872 01:03:25,758 --> 01:03:29,240 Magazijn, bij de rivier. Dan neemt de boot. 873 01:03:31,068 --> 01:03:32,547 Waar brengt de boot ze heen? 874 01:03:32,591 --> 01:03:33,810 Ik weet het niet. 875 01:03:33,853 --> 01:03:35,768 Waar? Vertel me verdomme waar. 876 01:03:37,291 --> 01:03:39,990 - Zeg eens. Kom op! - Ik weet het niet! 877 01:03:40,033 --> 01:03:41,556 Wat Datu ook zegt, we doen het. 878 01:03:45,473 --> 01:03:46,561 Ik moet achter ze aan. 879 01:03:47,345 --> 01:03:49,651 En wat doen? We moeten wachten. 880 01:03:50,565 --> 01:03:51,871 Je zei dat je contact had opgenomen. 881 01:03:51,915 --> 01:03:53,525 Ik weet niet hoeveel er is doorgekomen. 882 01:03:53,568 --> 01:03:55,744 En ik zit hier niet te wachten om erachter te komen. 883 01:03:55,788 --> 01:03:59,357 Het zijn mijn passagiers. Ze zijn mijn verantwoordelijkheid. 884 01:03:59,400 --> 01:04:01,663 Je hoeft niet te komen. Dat verwacht ik niet van je. 885 01:04:01,707 --> 01:04:04,797 En ik ben de kapitein van Trailblazer 119. 886 01:04:04,841 --> 01:04:07,931 Nu zijn we naar beneden gekomen. We hebben een noodlanding gemaakt op... 887 01:04:07,974 --> 01:04:09,299 Meneer, we krijgen rare telefoontjes 888 01:04:09,323 --> 01:04:10,890 - de hele dag hierover. - Nee. Hallo? 889 01:04:10,934 --> 01:04:12,326 Ik hoor je. Ik ben hier. 890 01:04:12,370 --> 01:04:13,434 Je moet me doorverbinden 891 01:04:13,458 --> 01:04:15,329 onmiddellijk naar noodops. 892 01:04:15,373 --> 01:04:17,351 Luister, we worden hier al de hele dag over gebeld. 893 01:04:17,375 --> 01:04:18,613 - Hou gewoon je mond en luister. - Kalmeer, meneer. 894 01:04:18,637 --> 01:04:20,726 Nadat dat gesprek was verbroken, 895 01:04:20,769 --> 01:04:23,337 belde Torrance zijn dochter, Daniela, in Maui. 896 01:04:23,381 --> 01:04:25,905 Ze bevestigde de details van de opname. 897 01:04:25,949 --> 01:04:27,361 En ze zei dat hij haar had verteld dat ze hadden moeten landen 898 01:04:27,385 --> 01:04:29,691 ergens in de Jolo-eilandencluster. 899 01:04:29,735 --> 01:04:33,521 Ik heb Key Hole-satelliettoegang tot dit gebied nodig om dat vliegtuig te vinden. 900 01:04:33,565 --> 01:04:34,827 Onze troepen gaan de lucht in, 901 01:04:34,871 --> 01:04:36,220 en we zullen de Jolo-cluster omcirkelen 902 01:04:36,263 --> 01:04:37,656 totdat we ze een afleverlocatie hebben gegeven. 903 01:04:37,699 --> 01:04:38,894 Maar ik wil dat je wat gunsten vraagt 904 01:04:38,918 --> 01:04:40,354 - en laat het gebeuren. - Begrepen. 905 01:05:01,288 --> 01:05:02,637 Goed gedaan, Dele. 906 01:05:46,029 --> 01:05:48,466 Passen... 907 01:06:29,376 --> 01:06:31,988 Het dorp Dandulit is één weg in, één weg uit. 908 01:06:35,556 --> 01:06:36,644 Heeft dit enig nut voor mij? 909 01:06:37,645 --> 01:06:38,646 Spreek je Tagalog? 910 01:06:54,053 --> 01:06:55,291 Ja, ze is het nu aan het inpluggen. 911 01:06:55,315 --> 01:06:56,882 Wacht, ik heb... ik denk... 912 01:06:56,925 --> 01:06:58,164 - We hebben het. We hebben het. - Waren daar. 913 01:06:58,188 --> 01:07:00,190 Gevonden. Dave, vliegtuig gevonden. 914 01:07:01,278 --> 01:07:04,020 Jolo-eiland. Torrance had gelijk. Stand-by. 915 01:07:07,545 --> 01:07:08,676 En daar is het. 916 01:07:08,720 --> 01:07:10,809 Ik kan niet geloven dat het intact is. 917 01:07:10,852 --> 01:07:12,854 Ik stuur de coördinaten nu naar onze mannen. 918 01:07:12,898 --> 01:07:14,813 Ze komen zo snel mogelijk ter plaatse. 919 01:07:14,856 --> 01:07:16,075 Nou, dat is echt niet nodig. 920 01:07:16,119 --> 01:07:17,531 Ze zullen contact opnemen met de Filippijnse regering. 921 01:07:17,555 --> 01:07:19,078 Ze zullen zeker de lokale autoriteiten sturen 922 01:07:19,122 --> 01:07:21,317 - met een zoek- en reddingsactie. - Het zal niet zo makkelijk zijn, Terry. 923 01:07:21,341 --> 01:07:22,647 - Waarom? - Omdat er 924 01:07:22,690 --> 01:07:24,170 geen autoriteit is op het eiland Jolo. 925 01:07:24,214 --> 01:07:25,911 Het wordt gerund door separatisten en milities. 926 01:07:25,954 --> 01:07:27,869 Het Filippijnse leger gaat daar niet eens meer heen. 927 01:07:27,913 --> 01:07:30,437 Ze hebben zo vaak op hun donder gekregen. 928 01:07:30,481 --> 01:07:32,700 Kijk, de jongens zullen met parachutes landen. 929 01:07:32,744 --> 01:07:35,007 Maar ze hebben hulp nodig om iedereen eruit te krijgen. 930 01:07:46,192 --> 01:07:48,803 Het dorp ligt twee kilometer in die richting. 931 01:07:48,847 --> 01:07:50,718 Je weet dat je ze niet zomaar terug kunt vragen. 932 01:07:51,719 --> 01:07:53,156 Ja, nou, jij bent de militair. 933 01:07:53,199 --> 01:07:54,853 Ik hoopte dat je wat ideeën zou hebben. 934 01:07:57,160 --> 01:07:58,378 Ach, mens. 935 01:07:59,988 --> 01:08:03,035 Bedankt voor het helpen. 936 01:08:12,523 --> 01:08:14,394 Een priester in het Legioen zei altijd: 937 01:08:14,438 --> 01:08:17,180 "Verlossing is alleen te vinden op de meest ongewone plaatsen." 938 01:08:18,398 --> 01:08:20,226 Nou, dit komt zeker in aanmerking. 939 01:08:23,360 --> 01:08:24,752 ING 940 01:08:36,373 --> 01:08:38,505 Wachten. Hoi hoi. He stop! 941 01:08:38,549 --> 01:08:39,854 Stop! Wat ben je aan het doen? 942 01:08:39,898 --> 01:08:41,160 Ja, hé, stop! 943 01:08:43,075 --> 01:08:45,773 Komen. Kom op. Kom hier. Kom op. 944 01:08:50,213 --> 01:08:52,040 - Kom kom kom. - Nee nee! 945 01:09:01,137 --> 01:09:02,312 Naam. Land. 946 01:09:02,355 --> 01:09:03,791 Oh! 947 01:09:03,835 --> 01:09:05,053 Naam! Land! 948 01:09:05,097 --> 01:09:06,707 Maxwell Carver, Engeland. 949 01:09:07,273 --> 01:09:08,753 Naam. Land. 950 01:09:08,796 --> 01:09:10,146 Brie Taylor, Amerikaan. 951 01:09:11,495 --> 01:09:12,974 Naam. Land. 952 01:09:14,324 --> 01:09:15,542 Oh! 953 01:09:16,761 --> 01:09:17,936 Naam! Land! 954 01:09:18,719 --> 01:09:20,243 Matt Sinclair, Amerikaan! 955 01:09:22,158 --> 01:09:23,463 Naam. Land. 956 01:09:24,595 --> 01:09:25,987 Katie Dhar, Zweden. 957 01:09:27,119 --> 01:09:28,381 Naam. Land. 958 01:09:29,165 --> 01:09:30,427 Samuel Dele, Hongkong. 959 01:09:41,916 --> 01:09:43,788 Shellback. Twee dode rebellen. 960 01:09:43,831 --> 01:09:45,659 Begrepen. Beveiliging instellen. 961 01:09:45,703 --> 01:09:47,835 Haal de parachutes op. Haal ze weg. 962 01:09:47,879 --> 01:09:50,055 Trailblazer CP, dit is Shellback 6. 963 01:09:50,098 --> 01:09:51,230 Hoor je mij? 964 01:09:51,274 --> 01:09:53,232 We hebben je op communicatie, Shellback. 965 01:09:53,276 --> 01:09:55,103 Ik krijg nu je beeld binnen. 966 01:09:58,019 --> 01:10:00,196 Laten we het vliegtuig controleren. Ok. Jouw beurt. 967 01:10:06,463 --> 01:10:07,638 Ja, Terry hier. 968 01:10:09,379 --> 01:10:10,554 Hoe bedoel je nee?" 969 01:10:18,126 --> 01:10:20,085 We hebben twee lichamen in de achterste kombuis. 970 01:10:20,738 --> 01:10:21,826 Geef ons een kijkje. 971 01:10:32,750 --> 01:10:33,794 Shit. 972 01:10:42,020 --> 01:10:43,500 Het lijkt erop dat het bemanningsleden zijn. 973 01:10:43,543 --> 01:10:45,806 Heb je de urgentie van de situatie goed overgebracht? 974 01:10:45,850 --> 01:10:48,287 - Rits ze dicht. We hebben ze. - Dat is onaanvaardbaar. 975 01:10:49,593 --> 01:10:52,030 Dat is onaanvaardbaar. Vertel ze maar dat ik dat zei. 976 01:10:54,293 --> 01:10:55,686 Filippino's sturen geen reddingsteam 977 01:10:55,729 --> 01:10:57,383 zonder een bataljon troepen ter ondersteuning. 978 01:10:57,427 --> 01:10:58,732 Ze zeggen 24 uur. 979 01:10:58,776 --> 01:10:59,777 Volgens het boekje. 980 01:11:01,300 --> 01:11:03,694 Enig teken van de passagiers of de rest van de bemanning? 981 01:11:03,737 --> 01:11:05,217 Dat is negatief, baas. 982 01:11:05,261 --> 01:11:07,001 Tenminste van wat ik nu zie. 983 01:11:21,842 --> 01:11:23,888 Shit. 984 01:11:23,931 --> 01:11:26,499 Trailblazer CP, je ziet dit toch? 985 01:11:26,543 --> 01:11:29,415 Het lijkt erop dat we een gijzeling hebben. 986 01:11:41,209 --> 01:11:42,289 Zie je de boten? 987 01:11:42,994 --> 01:11:44,561 Ze tanken ze op. 988 01:11:44,604 --> 01:11:45,823 Shit. 989 01:11:47,390 --> 01:11:48,608 Ze willen ze van het eiland halen. 990 01:11:50,741 --> 01:11:52,046 Als ze eenmaal weg zijn, is dat het. 991 01:12:30,258 --> 01:12:32,391 We moeten dit rustig doen. 992 01:12:32,435 --> 01:12:34,480 Geen wapens tot het absoluut moet. 993 01:12:37,788 --> 01:12:40,312 Dat is het? Dat is je plan? 994 01:12:41,531 --> 01:12:42,662 Heb je een beter? 995 01:13:07,948 --> 01:13:10,255 O, shit. 996 01:13:14,346 --> 01:13:15,956 Dat is hem. Dat is Junmar. 997 01:13:17,349 --> 01:13:19,133 Dat is de bus. 998 01:13:19,177 --> 01:13:20,396 Ze moeten in dat huis zijn. 999 01:13:22,267 --> 01:13:23,268 Deze kant op. 1000 01:14:46,351 --> 01:14:48,222 O, shit. 1001 01:15:11,724 --> 01:15:12,856 Gaan. 1002 01:15:16,076 --> 01:15:17,251 Psst. 1003 01:15:24,781 --> 01:15:26,783 Hé, iedereen oké? 1004 01:15:26,826 --> 01:15:28,001 - Ja. - Ja. 1005 01:15:28,045 --> 01:15:29,873 - Wat is er gaande? - Oke. Oké. 1006 01:15:29,916 --> 01:15:33,006 We gaan iedereen bevrijden en klaar maken om weg te halen. 1007 01:15:33,050 --> 01:15:34,094 Haast, haast, haast. 1008 01:15:35,226 --> 01:15:37,358 Hé, ik ga eens rondkijken. 1009 01:15:37,402 --> 01:15:39,273 Oké. 1010 01:15:39,317 --> 01:15:41,972 Nu gaan we die bus weer inladen. 1011 01:15:42,015 --> 01:15:44,452 - Waar gaan we naartoe? - Terug naar het vliegtuig. 1012 01:15:44,496 --> 01:15:45,932 Wat? 1013 01:15:45,976 --> 01:15:47,954 Het is goed. Ik heb contact opgenomen met Trailblazer. 1014 01:15:47,978 --> 01:15:50,850 Ik weet niet zeker wat er is gebeurd, maar ze weten dat we nog leven. 1015 01:15:50,894 --> 01:15:54,506 Dus ze vinden dat vliegtuig en ze vinden ons. Oke? 1016 01:15:54,550 --> 01:15:56,160 - Iedereen klaar om te vertrekken? - Ja. 1017 01:15:56,203 --> 01:15:58,815 Oke. Sst. Rustig. Snel. 1018 01:16:06,387 --> 01:16:08,651 Oké. Snel, snel, snel. 1019 01:16:08,694 --> 01:16:10,609 Snel. Haast je. 1020 01:16:12,568 --> 01:16:14,265 Haast, haast, haast. Ga Ga Ga. 1021 01:16:24,144 --> 01:16:25,406 Kun jij dit ding besturen? 1022 01:16:25,450 --> 01:16:27,278 Ja. Ik kan alles rijden. 1023 01:16:29,062 --> 01:16:31,543 Oké. Hier zijn de sleutels. Ik denk dat het de grote is. 1024 01:16:33,501 --> 01:16:34,894 - Stop. - Wat? 1025 01:16:34,938 --> 01:16:36,243 Wacht, wacht, wacht, wacht. 1026 01:16:36,287 --> 01:16:38,332 Er is een stel gewapende klootzakken op de weg. 1027 01:16:38,376 --> 01:16:41,292 We worden neergemaaid als we langs ze proberen te rijden. 1028 01:16:41,335 --> 01:16:43,947 Ik kan ze bezighouden, maar het zal er alleen nog meer aantrekken. 1029 01:16:46,471 --> 01:16:47,472 Shit. 1030 01:17:00,006 --> 01:17:01,573 Oké, ik kan deze jongens aan. 1031 01:17:02,705 --> 01:17:03,836 Hoe ga je dat doen? 1032 01:17:05,708 --> 01:17:08,711 Ik ga ze afleiden. Ik ga mezelf opgeven. 1033 01:17:11,583 --> 01:17:13,933 - Is dat je plan? - Oh, heb je een beter? 1034 01:17:16,588 --> 01:17:18,895 Luister, we hebben geen andere keuze. 1035 01:17:18,938 --> 01:17:21,245 Je zult je verdomde familie nooit meer zien. 1036 01:17:22,638 --> 01:17:23,900 Hoe zit het met hun families? 1037 01:17:25,205 --> 01:17:27,512 Luister, je weet dat ik het moet proberen, toch? 1038 01:17:28,252 --> 01:17:29,949 Ik bedoel, ik ben de kapitein. 1039 01:17:29,993 --> 01:17:32,473 Deze klootzakken gaan me nooit vermoorden. Te veel waard voor hen. 1040 01:17:33,518 --> 01:17:35,607 Ja. 1041 01:17:35,651 --> 01:17:37,653 Wacht hier. Pak aan. 1042 01:17:54,278 --> 01:17:56,367 Hallo? Iedereen? 1043 01:18:01,415 --> 01:18:02,982 Ik moet Junmar spreken. 1044 01:18:05,637 --> 01:18:07,160 En ik ben ongewapend! 1045 01:18:07,204 --> 01:18:09,510 Nee, ik ben de kapitein. Ik ben de piloot hier. 1046 01:18:19,216 --> 01:18:22,001 Je bent een piloot? Kapitein Torrance? 1047 01:18:25,091 --> 01:18:26,658 Ik moet Junmar spreken. 1048 01:18:28,660 --> 01:18:29,705 Datu Junmar. 1049 01:18:49,507 --> 01:18:52,771 Een andere piloot zegt dat je passagiers achterlaat om hulp te halen. 1050 01:18:54,338 --> 01:18:55,339 Hoe gaat dat voor jou? 1051 01:18:59,256 --> 01:19:01,214 Ik kwam daar met je over praten. 1052 01:19:02,563 --> 01:19:03,869 Ik heb contact opgenomen met Manilla. 1053 01:19:04,609 --> 01:19:05,958 Ze sturen, eh, 1054 01:19:06,002 --> 01:19:09,440 een reddingsteam voor ons, veel soldaten. 1055 01:19:09,483 --> 01:19:12,573 Dus, ik zal mijn passagiers terug hebben, bedankt. 1056 01:19:19,929 --> 01:19:21,209 Je denkt dat je hier komt, 1057 01:19:21,234 --> 01:19:23,933 spreek tegen me, zeg me, doe wat je zegt. 1058 01:19:26,109 --> 01:19:27,414 Je denkt achteruit. 1059 01:19:30,635 --> 01:19:32,768 U bent nu in Jolo, piloot Torrance. 1060 01:19:34,857 --> 01:19:35,945 Er komt geen redding. 1061 01:19:38,164 --> 01:19:40,819 Kijk, we hadden problemen in de lucht. 1062 01:19:41,689 --> 01:19:42,821 Ik moest het vliegtuig landen. 1063 01:19:44,649 --> 01:19:46,433 Mijn mensen willen gewoon naar huis. 1064 01:19:46,477 --> 01:19:48,392 - Je kan begrijpen. - Het zijn nu mijn mensen. 1065 01:19:49,567 --> 01:19:50,568 Je bent van mij. 1066 01:19:51,308 --> 01:19:52,396 Het maakt niet uit waarom. 1067 01:19:53,876 --> 01:19:55,660 Alles in Jolo is van mij. 1068 01:19:56,530 --> 01:19:57,749 Totdat ik het niet meer wil. 1069 01:20:04,756 --> 01:20:06,802 Het kan niemand iets schelen als de kleine man sterft. 1070 01:20:07,715 --> 01:20:09,543 Maar ik maak een voorbeeld van grote man? 1071 01:20:10,849 --> 01:20:11,850 Ik vermoord hem? 1072 01:20:14,331 --> 01:20:16,507 Nu geven ze erom. Nu betalen ze. 1073 01:20:20,946 --> 01:20:21,991 Krijg de klere. 1074 01:20:24,776 --> 01:20:25,777 Hajan. 1075 01:20:43,360 --> 01:20:46,040 Het zijn de goeden, kapitein. Blijf waar je bent. Blijf waar je bent. 1076 01:20:48,539 --> 01:20:49,540 Heb je pijn? 1077 01:20:51,150 --> 01:20:52,499 Kapitein Torrance, bent u gewond? 1078 01:20:53,022 --> 01:20:54,066 Nee, ik ben in orde. 1079 01:20:54,110 --> 01:20:55,522 We hebben het pakket intact. 1080 01:20:55,546 --> 01:20:58,549 Oostelijke rij, hoofdgebouw. Hoor je me? Shellback, uit. 1081 01:20:58,592 --> 01:21:00,396 - Lake, je hebt het pakket. - Nee wacht. Neem de anderen. 1082 01:21:00,420 --> 01:21:02,031 Hé, we hebben ze. Laten we verder gaan! 1083 01:21:05,425 --> 01:21:06,513 Vooruit! 1084 01:21:09,429 --> 01:21:10,996 Vooruit! Verder! 1085 01:21:15,087 --> 01:21:16,610 Heb je. Vooruit! 1086 01:21:18,438 --> 01:21:21,093 - Iedereen oké? - Iedereen, laag blijven! 1087 01:21:21,137 --> 01:21:22,660 Uitrollen! Nu uitrollen! 1088 01:21:29,667 --> 01:21:31,451 Hajan! 1089 01:21:35,107 --> 01:21:36,108 Hajan. 1090 01:21:50,993 --> 01:21:53,734 Ze hebben je stevig aangepakt, kapitein. Hoe voel je je? 1091 01:21:53,778 --> 01:21:55,084 Oké. Oke dank je wel. 1092 01:21:56,128 --> 01:21:57,738 Wie zijn jullie? 1093 01:21:57,782 --> 01:21:59,194 Wij zijn Trailblazer's vooruitgeschoven troepen. 1094 01:21:59,218 --> 01:22:00,916 Jan Isaak. Mo, Willis en Lake. 1095 01:22:02,787 --> 01:22:04,093 Dus, wacht even. 1096 01:22:04,136 --> 01:22:05,268 Jullie zijn de vooruitgeschoven troepen. 1097 01:22:06,530 --> 01:22:08,097 Wanneer komt het reddingsteam hier? 1098 01:22:08,140 --> 01:22:11,622 Vierentwintig uur is het beste dat Trailblazer kan doen, 1099 01:22:11,665 --> 01:22:14,190 dus helaas zijn we zojuist het reddingsteam geworden. 1100 01:22:14,233 --> 01:22:15,365 Vierentwintig uur. 1101 01:22:16,888 --> 01:22:18,542 Tegen die tijd zijn we niet meer weg. 1102 01:22:18,585 --> 01:22:21,458 Ik begrijp het, en daarom moeten we een noodplan bedenken. 1103 01:22:21,501 --> 01:22:23,808 We hebben wel een noodfonds meegenomen, 1104 01:22:23,851 --> 01:22:26,506 maar niet genoeg om ons van dit eiland af te kopen. Dus... 1105 01:22:28,247 --> 01:22:29,770 Wat stelt u voor dat we doen, kapitein? 1106 01:22:35,559 --> 01:22:36,647 Shit. 1107 01:22:37,909 --> 01:22:40,085 Ik heb een plan. 1108 01:22:41,652 --> 01:22:43,567 Nee, dat is niet de aanname. 1109 01:22:43,610 --> 01:22:45,525 We hebben op dit moment zeer weinig informatie. 1110 01:22:45,569 --> 01:22:47,179 We coördineren echter 1111 01:22:47,223 --> 01:22:49,312 met alle zoek- en reddingsacties in de regio. 1112 01:22:49,355 --> 01:22:50,555 Hopelijk... 1113 01:23:07,373 --> 01:23:08,374 Pa. 1114 01:23:11,073 --> 01:23:12,813 Ik weet niet of je dit krijgt, maar... 1115 01:23:15,903 --> 01:23:16,992 Ik houd zo veel van je. 1116 01:23:19,516 --> 01:23:21,561 Je bent de meest geweldige vader. 1117 01:23:22,867 --> 01:23:25,174 En het spijt me als ik het niet vaak genoeg zeg. 1118 01:23:26,697 --> 01:23:27,897 Ik weet niet wat er aan de hand is. 1119 01:23:29,830 --> 01:23:30,962 Of als je gewond bent. 1120 01:23:33,356 --> 01:23:34,444 Ik ben zo bang. 1121 01:23:36,663 --> 01:23:38,013 Dus kom gewoon naar huis. 1122 01:23:48,980 --> 01:23:51,026 Trailblazer CP, dit is Shellback 6. 1123 01:23:51,069 --> 01:23:53,811 Laten we even wachten. Duidelijk, 6. Wat is uw status? 1124 01:23:53,854 --> 01:23:56,422 Gijzelaars veiliggesteld, maar we hebben een ander plan. 1125 01:23:56,466 --> 01:23:57,728 Je gaat het niet leuk vinden. 1126 01:23:57,771 --> 01:23:58,879 Kom op. Iedereen, schiet op. 1127 01:23:58,903 --> 01:24:00,165 Loop loop loop! 1128 01:24:00,209 --> 01:24:01,558 Hé, verzamel ze hier. 1129 01:24:01,601 --> 01:24:03,362 - Iedereen, kom op. - Kom bijeen. 1130 01:24:03,386 --> 01:24:05,214 Kom op! 1131 01:24:05,257 --> 01:24:07,564 Nu is er geen volledig reddingsteam 1132 01:24:07,607 --> 01:24:11,481 binnenkort beschikbaar, niet voor de komende 24 uur. 1133 01:24:11,524 --> 01:24:13,091 - Wat? - We kunnen niet wachten. 1134 01:24:13,135 --> 01:24:16,051 Ze komen op ons af met alles wat ze hebben, 1135 01:24:16,094 --> 01:24:17,922 en we gaan het niet overleven. 1136 01:24:17,965 --> 01:24:21,621 Nu, Dele en ik zijn erin geslaagd om de stroom weer aan te zetten in het vliegtuig. 1137 01:24:21,665 --> 01:24:22,903 ... vanaf de westkant. 1138 01:24:22,927 --> 01:24:25,103 We hebben maar één kans. 1139 01:24:25,147 --> 01:24:27,627 En dat ben ik die ons hier wegvliegt in dit ding. 1140 01:24:27,671 --> 01:24:28,822 - Wacht wacht wacht. Wat? - Nooit van mijn leven. 1141 01:24:28,846 --> 01:24:30,978 - Ik weet het. - Luister, luister. 1142 01:24:31,022 --> 01:24:33,285 Luister, luister, luister! 1143 01:24:33,329 --> 01:24:34,982 Als ik niet geloofde dat het kon, 1144 01:24:35,026 --> 01:24:37,420 Ik zou jullie niet terug op dat vliegtuig zetten. 1145 01:24:39,161 --> 01:24:40,814 Ik heb een dochter. 1146 01:24:40,858 --> 01:24:43,339 Ik ben vast van plan haar weer te knuffelen 1147 01:24:43,382 --> 01:24:44,905 en thuis te geraken. 1148 01:24:44,949 --> 01:24:48,083 En ik zeg je dat de weg naar huis in dit vliegtuig is. 1149 01:24:49,171 --> 01:24:50,563 Ik heb je zover. 1150 01:24:50,607 --> 01:24:53,566 Je moet me nog een beetje vertrouwen. Oké? 1151 01:24:53,610 --> 01:24:55,283 - Oké, preflight controles. - Begrepen. 1152 01:24:55,307 --> 01:24:56,893 - Iedereen, volg meneer Dele. - Volg mij, kom op. 1153 01:24:56,917 --> 01:24:58,789 - Oké. Oke. - Kom op! 1154 01:25:01,574 --> 01:25:02,836 Kom op! 1155 01:25:02,880 --> 01:25:04,360 Shellback, hoe lang heb ik nog? 1156 01:25:04,403 --> 01:25:05,535 Twee minuten maximaal. 1157 01:25:05,578 --> 01:25:07,276 Ik weet niet zeker of de schade al is aangericht 1158 01:25:07,319 --> 01:25:08,886 heeft geen invloed op de vluchteigenschappen 1159 01:25:08,929 --> 01:25:10,279 of dat de motoren niet uitvallen. 1160 01:25:10,322 --> 01:25:11,604 Shell zei dat het kan. 1161 01:25:11,628 --> 01:25:12,759 Hij is de man op de grond. 1162 01:25:12,803 --> 01:25:14,109 Gebrek aan een goede inspectie, 1163 01:25:14,152 --> 01:25:15,260 hij is niet gekwalificeerd om die beslissing te nemen. 1164 01:25:15,284 --> 01:25:16,850 Er wordt op ze gejaagd, Terry. 1165 01:25:16,894 --> 01:25:18,417 En je hebt het over inspecties? 1166 01:25:18,461 --> 01:25:19,853 Na alles wat ze hebben meegemaakt, 1167 01:25:19,897 --> 01:25:21,681 stel je de gevolgen voor als ik Torrance toesta 1168 01:25:21,725 --> 01:25:24,031 om dat vliegtuig te besturen en iedereen erin te verbranden. 1169 01:25:24,075 --> 01:25:25,685 Stel je de gevolgen voor als je dat niet doet. 1170 01:25:25,729 --> 01:25:27,098 Zorg dat ze het goed met elkaar kunnen vinden. Kom op. 1171 01:25:27,122 --> 01:25:28,862 Loop loop loop! 1172 01:25:33,693 --> 01:25:34,781 Iedereen aan. 1173 01:25:38,176 --> 01:25:39,856 Kom op. Laten we gaan. Laten we gaan, Maria. 1174 01:25:44,400 --> 01:25:45,531 Ach, verdomme. 1175 01:25:46,967 --> 01:25:48,380 We staan ​​op het punt een heleboel slechteriken in onze reet te krijgen. 1176 01:25:48,404 --> 01:25:49,903 Ik heb je nodig om het tempo op te voeren, Cap. 1177 01:25:49,927 --> 01:25:51,209 - Oke. - We hebben twee konvooien 1178 01:25:51,233 --> 01:25:52,408 hier en hier, 1179 01:25:52,451 --> 01:25:54,410 en het lijkt erop dat een derde niet ver achterblijft. 1180 01:25:54,453 --> 01:25:55,778 Oke. Ik moet eerst deze rem repareren. 1181 01:25:55,802 --> 01:25:57,978 - Je moet me wat tijd gunnen. - Begrepen. 1182 01:26:04,028 --> 01:26:05,628 Zoals ze zei, laten we gaan. Laten we gaan. 1183 01:26:16,693 --> 01:26:17,955 - Vooruit! Bonnie! 1184 01:26:17,998 --> 01:26:19,435 Ik snap het, kapitein! Hulp! 1185 01:26:20,523 --> 01:26:21,654 Blijven bewegen. 1186 01:26:28,095 --> 01:26:29,488 Vooruit! Ik kan hem niet krijgen. 1187 01:26:30,837 --> 01:26:31,882 Vooruit, vooruit, vooruit! 1188 01:26:33,013 --> 01:26:35,102 Tijd om te gaan, kapitein! Tijd om te gaan nu! 1189 01:27:00,127 --> 01:27:01,172 Herladen! 1190 01:27:12,792 --> 01:27:13,793 In beweging! 1191 01:27:53,268 --> 01:27:55,226 Shellback! Shellback, ik heb communicatie nodig. 1192 01:27:56,401 --> 01:27:57,681 Het staat al op het teamkanaal. 1193 01:27:59,099 --> 01:28:01,232 Zodra ik de motoren start, heb je twee minuten. 1194 01:28:01,276 --> 01:28:03,321 - Ik laat de trap naar beneden. - Begrepen. 1195 01:28:05,323 --> 01:28:07,107 Je weet dat ik niet met jou in dat vliegtuig kan stappen. 1196 01:28:07,151 --> 01:28:10,807 - Ok? - Ja goed. Succes. 1197 01:28:12,287 --> 01:28:13,853 Jij ook, kapitein. 1198 01:28:46,886 --> 01:28:49,236 Vind een manier om hem vast te binden, Bonnie. 1199 01:28:49,280 --> 01:28:50,934 Iedereen, blijf laag, oké? 1200 01:28:50,977 --> 01:28:52,979 Blijf nog even bij me. 1201 01:28:53,023 --> 01:28:55,025 De cabinedeuren gaan niet dicht zonder een reset. 1202 01:28:55,068 --> 01:28:57,810 Houd ze open, allemaal, oké? Ze zijn dus in balans. 1203 01:28:59,638 --> 01:29:02,685 Avionics doen het nog steeds niet. Niets op schermen. 1204 01:29:02,728 --> 01:29:04,948 Heb de hydrauliek gecontroleerd. Ze zien er goed uit. 1205 01:29:04,991 --> 01:29:06,384 Oké. APU werkt? 1206 01:29:06,428 --> 01:29:08,081 - APU werkt. - Vast? 1207 01:29:08,125 --> 01:29:09,909 - Vast. - Oké. 1208 01:29:09,953 --> 01:29:10,954 Oké, Dele. 1209 01:29:12,999 --> 01:29:14,261 Start ze op. 1210 01:29:14,305 --> 01:29:16,002 Ik start de motoren. 1211 01:29:19,266 --> 01:29:21,834 - Gaat het? - Ja, ik ben in orde. 1212 01:29:21,878 --> 01:29:23,183 Bukken! 1213 01:29:32,584 --> 01:29:34,412 Shit. Ik heb geen munitie meer. 1214 01:29:34,456 --> 01:29:36,458 Bekijk ons ​​palet. Meer, herladen! 1215 01:29:51,255 --> 01:29:52,343 Herladen! 1216 01:30:09,012 --> 01:30:10,143 Shit. 1217 01:30:16,498 --> 01:30:17,692 Ik heb je bij me nodig, Dele. 1218 01:30:17,716 --> 01:30:19,116 Houd je focus hier. 1219 01:30:19,501 --> 01:30:20,763 Hé, actie. 1220 01:30:21,807 --> 01:30:23,026 Laten we deze baby omdraaien. 1221 01:30:37,432 --> 01:30:38,998 Ze hebben onze brandstoftanks geraakt, we zijn kapot. 1222 01:30:49,879 --> 01:30:51,141 Dit is kapitein Torrance. 1223 01:30:51,184 --> 01:30:53,360 Is er iemand? 1224 01:30:53,404 --> 01:30:55,754 Is daar iemand, godverdomme? Ik sta op het punt te vertrekken. 1225 01:30:55,798 --> 01:30:58,496 Kapitein, luister naar me. Dat vliegtuig blijft waar het is. 1226 01:30:58,540 --> 01:30:59,952 - Ben ik begrepen? - Kapitein Torrance, 1227 01:30:59,976 --> 01:31:02,369 mijn naam is David Scarsdale. Vertel me wat je nodig hebt. 1228 01:31:02,413 --> 01:31:04,241 Ik heb begeleiding nodig. 1229 01:31:04,284 --> 01:31:07,157 We hebben geen radar, geen navigatie. We zijn volledig handmatig. 1230 01:31:07,200 --> 01:31:09,725 Ik denk dat we ongeveer 300 mijl hebben. 1231 01:31:09,768 --> 01:31:11,291 Zoek een plek om te landen. 1232 01:31:13,685 --> 01:31:15,034 Shellback. 1233 01:31:15,078 --> 01:31:17,210 Ik heb jou en je mannen nu in het vliegtuig nodig. 1234 01:31:17,254 --> 01:31:19,517 Ik ga zodra we deze bocht hebben gemaakt. 1235 01:31:19,561 --> 01:31:20,910 - Ga naar het vliegtuig! - Ok! 1236 01:31:22,128 --> 01:31:23,129 Geef dekking! 1237 01:31:29,222 --> 01:31:30,572 Laten we gaan! 1238 01:31:39,624 --> 01:31:41,234 Hebben we genoeg weg? 1239 01:31:41,278 --> 01:31:42,322 Het zal zo moeten zijn. 1240 01:31:43,106 --> 01:31:44,760 Gaspare, vooruit! Vooruit! 1241 01:31:47,763 --> 01:31:48,807 Gaspare, vooruit! 1242 01:31:53,595 --> 01:31:54,726 Gaspare! 1243 01:31:54,770 --> 01:31:55,814 Kom op! 1244 01:32:01,646 --> 01:32:02,865 Laten we gaan! 1245 01:32:03,605 --> 01:32:05,258 Mijn vleugel vrij. 1246 01:32:05,302 --> 01:32:06,862 Mijn vleugel is vrij. 1247 01:32:10,742 --> 01:32:12,178 Kan niet langer wachten, Shellback. 1248 01:32:12,222 --> 01:32:13,223 Wat is uw status? 1249 01:32:14,746 --> 01:32:16,443 Ga verder. Breng ons naar boven, kapitein. 1250 01:32:31,284 --> 01:32:32,547 Bukken! 1251 01:32:51,914 --> 01:32:53,089 Wat is me dat? 1252 01:33:25,469 --> 01:33:26,470 Vol gas. 1253 01:34:08,381 --> 01:34:10,296 Pet, je schouder. 1254 01:34:10,340 --> 01:34:11,820 Ik ben ok. 1255 01:34:16,041 --> 01:34:17,782 We verliezen vermogen, juiste motor. 1256 01:34:17,826 --> 01:34:19,218 - Afsluiten. - Nee! 1257 01:34:19,262 --> 01:34:21,699 We hebben alle stuwkracht nodig die we kunnen krijgen. 1258 01:34:21,743 --> 01:34:24,876 - We gaan crashen! We gaan crashen! - Spaar de linkermotor. 1259 01:34:27,749 --> 01:34:28,750 Kom op. 1260 01:34:37,889 --> 01:34:40,413 Verloren rechtermotor. Sluit hem nu af. 1261 01:34:40,457 --> 01:34:41,545 Twee afgesloten. 1262 01:34:48,639 --> 01:34:50,162 Hoe erg? 1263 01:34:50,206 --> 01:34:52,382 De achterrand van de rechtervleugel is beschadigd. 1264 01:34:52,425 --> 01:34:54,689 Shit. Oké, hou het maar in de gaten. 1265 01:34:55,777 --> 01:34:57,343 Dit is Trailblazer 119. 1266 01:34:58,431 --> 01:34:59,911 We zijn in de lucht. 1267 01:34:59,955 --> 01:35:01,106 Pionier 119, 1268 01:35:01,130 --> 01:35:03,654 het lezen uw luchtsnelheid op 135 knopen. 1269 01:35:04,394 --> 01:35:05,612 Je valt bijna stil. 1270 01:35:05,656 --> 01:35:07,310 Dit is zo snel als ze gaat. 1271 01:35:07,353 --> 01:35:09,331 Uw hoogte is 400 voet. 1272 01:35:09,355 --> 01:35:12,097 Je moet haar naar 3000 brengen, anders blijft ze niet in de lucht. 1273 01:35:12,141 --> 01:35:14,230 Negatief op snelheid en hoogte. 1274 01:35:14,273 --> 01:35:16,536 119, je moet nu hoogte maken! 1275 01:35:16,580 --> 01:35:18,582 We hebben geen verdomde deuren. 1276 01:35:18,625 --> 01:35:21,106 We zijn drukloos, we hebben weinig brandstof 1277 01:35:21,150 --> 01:35:23,892 en we zijn net een motor kwijtgeraakt. Vertel me nu niet wat ik al weet. 1278 01:35:23,935 --> 01:35:25,415 Zoek een plek om te landen. 1279 01:35:28,940 --> 01:35:30,875 Lijsten met beschikbare vliegvelden worden nu opgehaald. 1280 01:35:30,899 --> 01:35:32,683 Laten we het op het scherm zetten. 1281 01:35:32,727 --> 01:35:34,598 Beste optie, Siasi-eiland, 1282 01:35:34,641 --> 01:35:36,426 50 mijl naar het zuiden. 1283 01:35:36,469 --> 01:35:39,298 Pas uw koers aan tot 15 graden. Er is daar een klein vliegveld. 1284 01:35:39,342 --> 01:35:40,735 Kan je het halen? 1285 01:35:40,778 --> 01:35:42,606 We gaan het uitzoeken. 1286 01:35:43,694 --> 01:35:45,914 Jungle achter ons. Boven water. 1287 01:35:49,656 --> 01:35:51,658 Zie Siasi in beeld. 1288 01:35:51,702 --> 01:35:54,096 Kom op. Kom op, schat. Nog een klein beetje meer. 1289 01:35:55,010 --> 01:35:56,620 Controle over de rechterkant verloren. 1290 01:36:01,712 --> 01:36:02,713 Hoogte aan het verliezen. 1291 01:36:09,807 --> 01:36:11,374 Bekijk de landingsbaan van Siasi. 1292 01:36:13,419 --> 01:36:15,465 Bereid je voor op de landing! 1293 01:36:15,508 --> 01:36:17,423 Zet je schrap voor impact! Zet je schrap voor impact! 1294 01:36:30,436 --> 01:36:31,611 Volledig achteruit op één. 1295 01:36:32,787 --> 01:36:33,962 Snelheid remmen. 1296 01:36:37,356 --> 01:36:38,749 Help me op de rem, Dele. 1297 01:36:52,937 --> 01:36:54,025 Oh. 1298 01:37:03,295 --> 01:37:04,731 Gaat het goed met ons? 1299 01:37:04,775 --> 01:37:05,907 Ja. 1300 01:37:17,919 --> 01:37:19,094 Goed gedaan. 1301 01:37:19,137 --> 01:37:21,357 Gefeliciteerd, iedereen. Bedankt. 1302 01:37:25,535 --> 01:37:26,753 Gaat het? 1303 01:37:29,931 --> 01:37:31,019 Ik heb betere dagen gehad. 1304 01:37:33,935 --> 01:37:35,055 Een minuut per keer, toch? 1305 01:37:36,546 --> 01:37:37,634 Een minuut per keer. 1306 01:38:10,406 --> 01:38:11,842 Je bent een geweldige piloot, kapitein. 1307 01:38:11,886 --> 01:38:13,766 - Missie volbracht? - Absoluut. 1308 01:38:14,192 --> 01:38:15,324 Moet je iemand zien? 1309 01:38:15,367 --> 01:38:16,847 Laten we doorgaan, iedereen. 1310 01:38:16,891 --> 01:38:18,085 - Jij bent de kapitein! - Kom op man. 1311 01:38:18,109 --> 01:38:19,549 - Oh! - Ja. 1312 01:38:33,646 --> 01:38:34,734 Kapitein, gaat het? 1313 01:38:35,779 --> 01:38:37,650 - Ja dat ben ik. - Gaat het, kapitein? 1314 01:38:37,694 --> 01:38:40,088 O ja. Nee, het ziet er erger uit dan het is. 1315 01:38:40,131 --> 01:38:41,959 Ik denk dat het gewoon een schampschot was of zoiets. 1316 01:38:42,003 --> 01:38:43,091 Oh. 1317 01:38:45,006 --> 01:38:47,660 Hopelijk is dit een betere tussenstop dan de vorige. 1318 01:38:53,884 --> 01:38:55,059 Oké, jongens. 1319 01:38:56,321 --> 01:38:58,019 - Het was een eer. - Ja. 1320 01:38:58,845 --> 01:38:59,934 Goed gedaan, Dele. 1321 01:39:01,152 --> 01:39:02,284 Geef me een momentje. 1322 01:39:10,379 --> 01:39:11,467 Hoi. 1323 01:39:12,903 --> 01:39:14,011 Ga je naar het ziekenhuis? 1324 01:39:14,035 --> 01:39:15,166 Zal ik doen. 1325 01:39:16,559 --> 01:39:17,647 Oké. 1326 01:39:18,604 --> 01:39:19,736 Hoi. 1327 01:39:26,003 --> 01:39:27,091 Ontzettend bedankt. 1328 01:39:28,919 --> 01:39:30,007 Bedankt. 1329 01:41:09,454 --> 01:41:10,542 Hey ik ben het. 1330 01:41:11,761 --> 01:41:12,849 Ik kom naar huis. 1331 01:41:14,677 --> 01:41:15,765 Ja. 1332 01:41:17,723 --> 01:41:19,682 Ja, je had gelijk. Ik kom een ​​beetje laat.