5 00:00:57,020 --> 00:01:05,120 PLANE (2023) ดิ่งน่านฟ้า เดือดเกาะนรก บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 6 00:01:06,400 --> 00:01:08,536 - เหนื่อยแน่เลย - ใช่ 10 00:01:29,857 --> 00:01:32,627 - หวัดดีค่ะ พ่อ - เฮ้ ดาเนียลล่า 11 00:01:32,660 --> 00:01:35,563 พ่อกำลังรีบไปตรวจก่อนขึ้นเครื่อง ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ? 12 00:01:35,597 --> 00:01:37,431 ค่ะ เราโอเคดี หนูแค่โทรมาเช็ค 13 00:01:37,464 --> 00:01:38,866 - โทษครับ - พ่อจะทันไหมเนี่ย? 14 00:01:38,900 --> 00:01:41,234 ทันนะ พ่อว่าตรวจไม่น่านาน 15 00:01:41,268 --> 00:01:43,638 หนูหมายถึงพ่อจะมาที่นี่ทันก่อนเที่ยงคืนไหม 16 00:01:43,671 --> 00:01:44,872 พ่อยังอยู่สิงคโปร์อยู่เลย 17 00:01:44,906 --> 00:01:47,775 ฮาวายช้ากว่าที่นี่ 18 ชั่วโมง 18 00:01:47,809 --> 00:01:50,812 ไปโตเกียวบินแค่ 6 ชั่วโมง อีก 6 ชั่วโมงไปฮอนโนลูลู 19 00:01:50,845 --> 00:01:53,413 ทันเหลือเฟือแน่นอน ลูก 20 00:01:53,447 --> 00:01:55,883 คืนก่อนปีใหม่นะ ถ้าดีเลย์แค่ทีเดียว... 21 00:01:55,917 --> 00:01:58,118 เฮ้ เฮ้ ไม่มีดีเลย์แน่นอน 22 00:01:58,620 --> 00:01:59,854 แปปนึงนะ 23 00:01:59,887 --> 00:02:01,756 เฮ้ โทษที เช้านี้ผมสายแล้ว 24 00:02:01,789 --> 00:02:02,924 ผมขอสแกนบัตรหน่อย แล้วจะรีบให้เข้าไปครับ 26 00:02:04,291 --> 00:02:05,727 ขอบใจมาก 27 00:02:05,760 --> 00:02:08,295 บอกป้าแคร์รี่ด้วยว่าพ่ออยากให้ป้าทำแฮกกิส 28 00:02:08,328 --> 00:02:10,497 กับเครื่องเคียง รอพ่อไว้เลย โอเคไหม? 29 00:02:10,531 --> 00:02:12,499 - โอเคค่ะ - เดี๋ยวเจอกันนะ ลูก 30 00:02:13,635 --> 00:02:15,202 เฮ้ พ่อคะ 31 00:02:15,235 --> 00:02:16,904 หนูดีใจมากที่เราจะได้เจอกัน 32 00:02:16,938 --> 00:02:19,941 หนูขอโทษด้วยที่กว่าจะได้เจอกัน มันนานไปหน่อย 33 00:02:19,974 --> 00:02:22,877 ไม่ต้องขอโทษหรอก พ่อรู้ว่า ลูกยุ่งกับงานที่โรงเรียน 34 00:02:22,910 --> 00:02:24,545 ต้องขอบคุณพ่อนั่นแหละ 35 00:02:24,579 --> 00:02:27,180 หน้าที่พ่ออยู่แล้ว ลูกรัก 36 00:02:27,214 --> 00:02:28,716 เอาอะไรมาแลกก็ไม่ยอม 37 00:02:29,884 --> 00:02:32,219 เกือบไม่ยอมน่ะ 40 00:02:42,664 --> 00:02:44,866 - กัปตันทอเรนซ์นะครับ? - ใช่ ขอโทษด้วยที่ผมมาสาย 41 00:02:44,899 --> 00:02:47,434 ไม่เป็นไรครับ พนักงานอำนวยการบิน ยังไม่มาเลยครับ 42 00:02:47,467 --> 00:02:50,705 - ดี - เอ้อ ผมซามูเอล เดลีครับ 43 00:02:50,738 --> 00:02:53,240 - ยินดีที่ได้พบนะครับ - เช่นกันนะ 44 00:02:53,273 --> 00:02:56,243 - สวัสดีปีใหม่ครับ - สวัสดีปีใหม่ 45 00:02:56,276 --> 00:02:58,579 - นายมาจากไหนล่ะ? - เอ่อ ฮ่องกงครับ 46 00:02:58,613 --> 00:03:00,648 ผมฝึกจากที่กรมการบินพลเรือน 47 00:03:00,682 --> 00:03:03,350 เอ้อ ได้ยินว่าที่นั่นเยี่ยมมาก 48 00:03:04,552 --> 00:03:07,588 คุณล่ะครับ? ผมเดาว่า มาจากอังกฤษใช่ไหม? 49 00:03:07,622 --> 00:03:10,725 โอ้ย ไม่ ฉันไม่ลดตัวแบบนั้นหรอก 50 00:03:10,758 --> 00:03:14,227 ไม่ ฉันเป็นคนสก็อตแลนด์ 51 00:03:14,261 --> 00:03:18,566 แต่เคยบินส่งของในกองทัพอากาศ อังกฤษเมื่อหลายปีก่อน 52 00:03:18,599 --> 00:03:22,402 สมัยนั้นงานเจ๋งๆถูกส่งให้คนอังกฤษหมด 53 00:03:22,436 --> 00:03:24,572 แต่ฉันไม่สนหรอก เพราะสำหรับฉันเนี่ย... 54 00:03:24,605 --> 00:03:26,908 งานยากๆมันปูทาง ให้เข้าทำงานสายการบินง่าย 56 00:03:28,743 --> 00:03:32,013 ดูเหมือนเราจะถูกบังคับ ให้บินฝ่าอากาศแย่ๆนะครับ 57 00:03:32,046 --> 00:03:33,280 ประจำอยู่แล้ว 58 00:03:34,749 --> 00:03:37,685 สวัสดีครับ ไหนดูซิ... 59 00:03:37,719 --> 00:03:39,854 ไฟลท์ 119 ผู้โดยสาร 14 คน 60 00:03:39,887 --> 00:03:41,789 ตรวจสอบทุกอย่างครบแล้ว มีจะถามอะไรไหมครับ? 61 00:03:41,823 --> 00:03:44,525 ดูเหมือนเราต้องบินฝ่า สภาพอากาศเลวร้ายมาก 62 00:03:44,559 --> 00:03:46,460 ตรงช่วงทะเลจีนใต้ 63 00:03:46,493 --> 00:03:47,829 เราทราบแล้ว แต่กว่าคุณจะไปถึงตรงนั้น 64 00:03:47,862 --> 00:03:50,865 - มันน่าจะเข้าไปในประเทศแล้ว - ถ้ามันยังนิ่งอยู่ตรงนั้นล่ะ? 65 00:03:50,898 --> 00:03:53,433 เราเลี่ยงไปตะวันออก แล้วยิงขึ้นเหนือ ข้ามเกาะลูซอนได้ไหม? 66 00:03:55,036 --> 00:03:56,971 ไฟลท์จะช้าไปอีกชั่วโมงนึง แถมค่าน้ำมันแพงขึ้นอีกเยอะ 67 00:03:57,004 --> 00:03:59,272 ไฟลท์นี้แทบไม่มีคน เราเลยต้องบินลัด 68 00:03:59,306 --> 00:04:00,942 บินขึ้นไป 37,000 ฟุต อากาศไม่เลวร้ายหรอก 69 00:04:00,975 --> 00:04:02,442 โชคดีครับ สวัสดีปีใหม่ด้วย 70 00:04:03,044 --> 00:04:04,377 สวัสดีปีใหม่ 71 00:04:05,913 --> 00:04:07,982 ไอแพดเราคุมสภาพอากาศ ได้เหมือนของหมอนั่นไหม? 73 00:04:10,317 --> 00:04:11,351 เอ้านี่ 75 00:04:12,854 --> 00:04:13,821 สวัสดีค่ะ หนุ่มๆ 76 00:04:13,855 --> 00:04:15,790 ฉันบอนนี่ วันนี้จะเป็นหัวหน้าแอร์ฯเอง 77 00:04:15,823 --> 00:04:17,759 - ยินดีที่รู้จักนะ บอนนี่ - ยินดีที่ได้เจอค่ะ 78 00:04:17,792 --> 00:04:19,761 กัปตันคะ มีคนขอพบที่งวงช้างค่ะ 79 00:04:22,395 --> 00:04:23,931 - โอเค - แล้วเจอกันครับ กัปตัน 80 00:04:30,037 --> 00:04:32,807 ผมกัปตันทอเรนซ์ เป็นคนคุมไฟลท์นี้ มีอะไรให้ช่วยครับ? 81 00:04:32,840 --> 00:04:34,776 เราจะส่งตัวผู้ร้ายข้ามไปโตรอนโต 82 00:04:34,809 --> 00:04:36,144 เราจะไปกับคุณจนถึงโตเกียว 83 00:04:36,177 --> 00:04:38,746 เขาจะถูกใส่กุญแจมือแน่นหนา และผมจะดูแลเขาเองตลอด 84 00:04:40,748 --> 00:04:42,517 เขาอันตรายไหมครับ? เขาทำอะไรมา? 85 00:04:42,550 --> 00:04:43,751 ฆาตกรรม เมื่อ 15 ปีก่อน 86 00:04:46,419 --> 00:04:47,755 คิดไม่ถึงเลย 87 00:04:47,789 --> 00:04:49,824 เราเจอเขาใช้ชื่อปลอม อยู่ในบาหลี 88 00:04:49,857 --> 00:04:51,291 บอกเลย หมอนี่ไปเที่ยวมาทั่ว 89 00:04:51,324 --> 00:04:55,029 คือไฟลท์นี้แทบไม่มีคน ทุกคนจ้องมาที่คุณแน่ 90 00:04:55,062 --> 00:04:56,931 ผมไม่อยากให้ผู้โดยสารที่เหลือกลัว 91 00:04:56,964 --> 00:04:58,666 ยังไงคุณก็ต้องพาเราไป กัปตัน 93 00:05:02,036 --> 00:05:03,905 โอเค 94 00:05:03,938 --> 00:05:05,773 ช่วยอยู่ห่างผู้โดยสารแล้วกันนะครับ 95 00:05:05,807 --> 00:05:06,808 รับทราบ 96 00:05:08,609 --> 00:05:09,744 ไปได้แล้ว 99 00:05:25,492 --> 00:05:27,628 - เช็คด้านหลังแล้วนะ? - ทุกอย่างเรียบร้อยดีหมดแล้ว 100 00:05:27,662 --> 00:05:28,563 สวัสดีครับ สาวๆ 101 00:05:28,596 --> 00:05:29,496 - สวัสดีค่ะ กัปตัน - สวัสดีค่ะ สบายดีนะคะ? 102 00:05:29,530 --> 00:05:31,065 - อ้าว อิซาเบลล่า เป็นไงบ้าง? - เฮ้ สบายดีค่ะ 103 00:05:31,098 --> 00:05:32,133 - ดีเลย - ดี ดี 104 00:05:32,166 --> 00:05:34,367 - ฉันมาเรีย ยินดีที่ได้พบค่ะ - ไง มาเรีย 105 00:05:34,401 --> 00:05:36,003 ผมโบรดี้ ทอเรนซ์ 106 00:05:36,037 --> 00:05:37,572 พร้อมจะไปจากสิงคโปร์กันแล้วนะ? 107 00:05:37,605 --> 00:05:39,807 - ค่ะ - โอเค งั้นไปกัน 108 00:05:39,841 --> 00:05:41,609 โอเค 109 00:05:41,642 --> 00:05:43,778 โอเค ยืนยันผู้โดยสาร 14 คนนะ 110 00:05:43,811 --> 00:05:46,413 14 คนค่ะ คนน้อยช่วงปีใหม่ 111 00:05:46,446 --> 00:05:49,617 ทุกคนเห็นแขกคนพิเศษ ที่นั่งข้างหลังกันแล้วใช่ไหม? 112 00:05:49,650 --> 00:05:51,619 หลุยส์ กาสปาร์ ที่นั่ง 35 บี 113 00:05:51,652 --> 00:05:52,653 เขาทำอะไรมาเหรอคะ? 114 00:05:53,521 --> 00:05:54,989 ผมว่าเรายิ่งรู้น้อยยิ่งดีนะ 115 00:05:55,022 --> 00:05:59,026 พวกคุณอย่าไปยุ่งกับเขามากก็แล้วกัน 116 00:05:59,060 --> 00:06:01,028 - โอเคนะ? ดี - ค่ะ 117 00:06:01,062 --> 00:06:02,630 เรามาเริ่มปีใหม่กันดีกว่า 118 00:06:02,663 --> 00:06:03,764 - ได้ค่ะ - โอเค 119 00:06:03,798 --> 00:06:05,566 โอเค เอาผู้โดยสารขึ้นมา ขอให้เป็นไฟลท์ที่ดีนะ 120 00:06:05,600 --> 00:06:07,467 - โอเค - เช่นกันค่ะ 121 00:06:07,501 --> 00:06:08,703 - เป็นไงบ้างครับ? - สวัสดีค่ะ 122 00:06:08,736 --> 00:06:10,104 - สวัสดีปีใหม่นะคะ - สวัสดีปีใหม่ครับ 123 00:06:10,137 --> 00:06:11,639 ค่ะ ทางนั้นเลยค่ะ 124 00:06:11,672 --> 00:06:13,040 - สวัสดีปีใหม่ครับ - ขอบคุณมาก 125 00:06:13,975 --> 00:06:15,042 - ไฮ สวัสดีปีใหม่ค่ะ - หวัดดีครับ 126 00:06:15,076 --> 00:06:17,078 - สวัสดีครับ - ขอบคุณมาก 127 00:06:17,111 --> 00:06:18,980 - ไฮ สวัสดีปีใหม่ค่ะ - ผมจะไม่ส่งไปอีกรอบแล้ว 128 00:06:19,013 --> 00:06:20,413 - ไฮ - ไฮ 129 00:06:20,447 --> 00:06:22,617 - พวกนั้นเห็นหน้ามันแล้ว - สวัสดีปีใหม่ 130 00:06:22,650 --> 00:06:24,451 พวกนั้น...เคยเห็นแล้ว ผม... 131 00:06:25,686 --> 00:06:27,722 - แกรี่ ผมบังคับพวกเขาเซ็นไม่ได้ - ไฮ สวัสดีปีใหม่ค่ะ 132 00:06:27,755 --> 00:06:28,789 - เฮ้ - สวัสดีปีใหม่ 133 00:06:28,823 --> 00:06:30,625 - เฮ้ เป็นไงบ้างครับ? - ผมบังคับไม่ได้ไง 134 00:06:30,658 --> 00:06:32,560 - สบายดีนะครับ? - นั่น... 135 00:06:32,593 --> 00:06:34,729 สวัสดีปีใหม่ค่ะ 136 00:06:34,762 --> 00:06:36,130 - ดี เอฟ ตรงนั้นค่ะ - สวัสดีครับ 137 00:06:36,163 --> 00:06:37,932 พูดเป็นเล่น นายได้อัพเกรดมาได้ไง? 138 00:06:38,900 --> 00:06:39,700 ใช้เทรลไมลส์ 139 00:06:39,734 --> 00:06:42,103 ฉันต้องนั่งชั้นประหยัดคนเดียว 140 00:06:42,136 --> 00:06:43,070 สวัสดีปีใหม่ครับ 141 00:06:43,104 --> 00:06:45,139 ตอนซื้อตั๋วน่าจะบอกเราหน่อย 142 00:06:45,172 --> 00:06:47,775 - ว่าเครื่องบินมันเก่าขนาดไหน - เห็นด้วยเลย 143 00:06:47,808 --> 00:06:49,176 อ๋อ ไม่ต้องห่วงหรอกนะครับ 144 00:06:49,210 --> 00:06:51,512 เครื่องบินพวกนี้แข็งแรงมากครับ 145 00:06:51,545 --> 00:06:52,680 เฮ้ สาวๆ สวัสดีปีใหม่ค่ะ 148 00:06:58,619 --> 00:07:00,721 - ฉันว่ามากันครบแล้วค่ะ - โอเค ดี 149 00:07:00,755 --> 00:07:03,591 - โอเค เอาล่ะ - โอเค 150 00:07:03,624 --> 00:07:05,458 โทษนะครับ อย่ามาตรงนี้ครับ 151 00:07:05,492 --> 00:07:06,694 แต่ที่นั่งเราอยู่ตรงนี้ 152 00:07:07,228 --> 00:07:08,930 ฉันที่นั่ง 34 ดี 153 00:07:08,963 --> 00:07:10,998 ไม่เป็นไร ใช้ทั้งแถวนี้ได้เลยค่ะ 154 00:07:11,866 --> 00:07:12,867 โอเค 155 00:07:12,900 --> 00:07:13,968 เธออยากนั่งริมหน้าต่างไหม? 156 00:07:14,001 --> 00:07:15,002 โอเค ขอบใจนะ 161 00:07:29,750 --> 00:07:31,786 - ให้ดิฉันช่วยอะไรไหมคะ? - โอ้ ขอบคุณมาก 162 00:07:31,819 --> 00:07:32,687 ท่านผู้โดยสารทุกท่านคะ... 163 00:07:32,720 --> 00:07:33,688 - กรุณาปรับที่นั่งของท่าน... - โทษนะ 164 00:07:33,721 --> 00:07:34,655 - ...ให้อยู่ตำแหน่งตั้งตรง - ขอบใจมาก 165 00:07:34,689 --> 00:07:36,958 ...และคาดเข็มขัดนิรภัย 166 00:07:36,991 --> 00:07:39,560 เก็บกระเป๋าที่เอาขึ้นเครื่องให้เรียบร้อย 167 00:07:39,593 --> 00:07:41,729 ขอขอบคุณอีกครั้ง ที่เลือกบิน กับเทรลเบลเซอร์ค่ะ 168 00:07:42,830 --> 00:07:44,899 - ตั้งให้สุดเลย - เตรียมขึ้นบิน 169 00:07:44,932 --> 00:07:46,233 ระบบทริมพร้อม 170 00:07:46,267 --> 00:07:47,635 ระบบควบคุมการบิน 171 00:07:47,668 --> 00:07:49,670 ระบบควบคุมการบินพร้อม 172 00:07:49,704 --> 00:07:50,738 เช็คเรียบร้อยครับ 173 00:07:50,771 --> 00:07:51,772 ผู้โดยสารนั่งเรียบร้อยหมดแล้วค่ะ กัปตัน 174 00:07:51,806 --> 00:07:53,975 โอเค ปิดประตูเครื่องเลย ขอบใจนะ บอนนี่ 177 00:07:58,846 --> 00:08:00,181 สวัสดีครับท่านผู้โดยสาร 178 00:08:00,214 --> 00:08:02,683 ขอต้อนรับท่านสู่ไฟลท์ 119 สายการบินเทรลเบลเซอร์ 179 00:08:02,717 --> 00:08:04,652 ผมเป็นกัปตันในไฟลท์นี้ครับ 180 00:08:04,685 --> 00:08:08,656 ถ้าที่หมายของคุณคือโตเกียว คุณอยู่ถูกลำแล้วครับ 181 00:08:08,689 --> 00:08:10,958 แต่ถ้าคุณไม่ได้จะไปโตเกียว 182 00:08:10,992 --> 00:08:13,260 เช้านี้ยาวนานสำหรับคุณแน่นอนครับ 183 00:08:13,294 --> 00:08:15,062 สำหรับเวลาในการเดินทางค่ำนี้ 184 00:08:15,096 --> 00:08:16,530 คือหกชั่วโมงสามสิบนาทีครับ 185 00:08:16,564 --> 00:08:21,135 โชคดีที่ผมรู้ทางลัด เราอาจจะไปถึง ก่อนกำหนดการเล็กน้อย 186 00:08:21,168 --> 00:08:23,204 เราจะเริ่มขึ้นบินทันทีที่ผม... 187 00:08:23,237 --> 00:08:25,873 อ่านคู่มือการบินเสร็จนะครับ ขอบคุณครับ 189 00:08:29,744 --> 00:08:31,045 พร้อมแล้วนะ? 190 00:08:31,078 --> 00:08:33,314 - พร้อมแล้วครับ - โทรแจ้งเลย 191 00:08:33,347 --> 00:08:35,216 - ไม่ต้องไปเครียดหรอก - ก็จริง... 192 00:08:35,249 --> 00:08:36,917 เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 193 00:08:36,951 --> 00:08:39,253 เชิญคุณใช้รันเวย์ 0-2 ทางซ้ายมือ 194 00:08:39,286 --> 00:08:41,555 เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 รับทราบ 195 00:08:41,589 --> 00:08:43,257 ใช้รันเวย์ 0-2 ทางซ้าย 198 00:08:51,165 --> 00:08:53,968 เห็นทีไรก็ไม่เคยเบื่อจริงๆ 199 00:08:56,270 --> 00:08:58,272 เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 พร้อมขึ้นบิน 200 00:08:58,305 --> 00:09:00,141 เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 201 00:09:00,174 --> 00:09:01,375 เชิญคุณขึ้นบินได้เลย 202 00:09:01,409 --> 00:09:04,311 ใช้ทิศทางตามที่แนะนำ รักษาความสูง 2,000 ฟุต 203 00:09:04,345 --> 00:09:06,313 รับทราบ เคลียร์ พร้อมขึ้นบิน 204 00:09:06,347 --> 00:09:07,648 ไปตามทิศทางที่หอฯกำหนด 205 00:09:07,681 --> 00:09:10,251 ไต่เพดานแล้วรักษาความสูง 2,000 ฟุต เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 206 00:09:10,284 --> 00:09:13,354 กำลังพร้อมเอาเครื่องขึ้น ความเร็วเครื่องมาแล้ว 208 00:09:14,955 --> 00:09:16,957 80 ครอสเช็ค 209 00:09:18,192 --> 00:09:21,662 90, 100, 110 210 00:09:22,296 --> 00:09:24,698 120 วี-วัน 211 00:09:26,000 --> 00:09:27,101 ยกเครื่องขึ้น 213 00:09:35,042 --> 00:09:37,845 - เครื่องขึ้นแล้ว ยกเกียร์จอด - กำลังยกเกียร์ 214 00:09:37,878 --> 00:09:39,280 - ยกปลายปีก - ยกปลายปีก 215 00:09:39,313 --> 00:09:41,182 เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 เลี้ยวขวา 216 00:09:41,215 --> 00:09:43,150 ไป 1-6-0 องศา 217 00:09:43,184 --> 00:09:45,186 1-2 รักษาตำแหน่ง 12,000 ฟุต 218 00:09:45,219 --> 00:09:46,954 รับทราบ เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 220 00:09:51,892 --> 00:09:53,127 ผู้โดยสารทุกท่านครับ 221 00:09:53,160 --> 00:09:54,395 ผมกัปตันพูด 222 00:09:54,428 --> 00:09:57,631 ตอนนี้เราได้ขึ้นมาถึงเพดานบินที่ 37,000 223 00:09:57,665 --> 00:09:58,499 หากท่านต้องการอะไร... 224 00:09:58,533 --> 00:10:00,034 รับถั่วไหมคะ? 225 00:10:00,067 --> 00:10:01,735 ...กรุณาถามได้เลยนะครับ 226 00:10:01,769 --> 00:10:02,903 พวกเราที่สายการบินเทรลเบลเซอร์ 227 00:10:02,937 --> 00:10:05,172 ขอขอบคุณที่ทุกท่านอยู่กับเราในวันปีใหม่ 228 00:10:05,206 --> 00:10:06,407 ขอบคุณครับ 229 00:10:06,440 --> 00:10:09,143 เฮ้ เธออยากถ่ายรูปกับหมอนั่นไหม? 230 00:10:09,176 --> 00:10:10,344 - อะไรนะ? - รูปไง 232 00:10:17,751 --> 00:10:19,653 - อย่าทำแบบนั้นได้ไหม? - โทษที 235 00:10:28,696 --> 00:10:29,730 ครอบครัวน่ารักดีนะ 236 00:10:30,998 --> 00:10:33,033 ขอบคุณครับ คือ... 237 00:10:34,368 --> 00:10:35,970 แบ่งเวลายากเหมือนกัน 238 00:10:36,003 --> 00:10:37,004 แต่เราหาทางจนได้ 239 00:10:37,805 --> 00:10:39,340 แล้วคุณล่ะครับ กัปตัน? 240 00:10:39,373 --> 00:10:41,642 - คุณมีครอบครัวไหมครับ? - มี ฉันมีลูกสาว 241 00:10:42,810 --> 00:10:44,812 นี่ไง เธออยู่นี่ 242 00:10:47,281 --> 00:10:48,282 ดาเนียลล่า 243 00:10:50,317 --> 00:10:51,385 หน้าเหมือนกันอยู่นะครับ 244 00:10:51,418 --> 00:10:53,854 นายคิดงั้นเหรอ? 245 00:10:53,888 --> 00:10:57,091 - แล้วบ้านคุณอยู่ไหนครับ? - ดาเนียลล่าไปเรียนมหาลัยในแคลิฟอร์เนีย 246 00:10:57,124 --> 00:11:02,196 ส่วนผมประจำการอยู่สิงคโปร์ 247 00:11:02,229 --> 00:11:05,933 อยู่ไกลกันแบบนี้ คงยาก กับภรรยาคุณเหมือนกันไหมครับ? 248 00:11:07,201 --> 00:11:10,838 เมียฉันตายไปได้สามปีแล้ว 249 00:11:13,307 --> 00:11:15,776 - เสียใจด้วยนะครับ กัปตัน - ไม่หรอก ไม่ 250 00:11:15,809 --> 00:11:18,078 ขอบใจนะ ไม่หรอก ไม่เป็นไร 254 00:11:41,435 --> 00:11:43,404 - สวัสดีปีใหม่นะคะ - ขอบคุณมาก 255 00:11:43,437 --> 00:11:44,438 รับอะไรดีคะ? 256 00:11:44,471 --> 00:11:45,739 เอ่อ ขอจิน 257 00:11:45,773 --> 00:11:47,408 รับโทนิคหรือโซดาไหมคะ? 258 00:11:47,441 --> 00:11:49,009 แค่จินอย่างเดียวพอ 261 00:12:02,990 --> 00:12:05,359 เราบินเข้ามาหาพายุเลย 263 00:12:09,096 --> 00:12:10,431 เข้าฝั่งไปแล้วกะผีสิ 265 00:12:11,799 --> 00:12:14,301 เรียนท่านผู้โดยสารทุกท่าน 266 00:12:14,335 --> 00:12:16,270 ตอนนี้เราเปิดสัญญาณเข็มขัดนิรภัย 267 00:12:16,303 --> 00:12:19,106 กรุณาคาดเข็มขัดแล้วนั่งอยู่กับที่ ขอบคุณครับ 269 00:12:23,310 --> 00:12:27,281 เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 ขอขึ้นไปที่ 40,000 ฟุตเพื่อเลี่ยงพายุ 271 00:12:30,518 --> 00:12:34,455 หอฯทีเอสเอ็น นี่เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 ขอขึ้นเพดานบิน... 272 00:12:34,488 --> 00:12:36,890 ไปที่ 40,000 ฟุต เพื่อเลี่ยงพายุ ได้ยินผมไหม? 274 00:12:40,027 --> 00:12:41,996 ระบบสื่อสารไม่ดีเท่าไหร่ 275 00:12:42,029 --> 00:12:43,364 ระบบทีแคสบอกว่าทางสะดวก 276 00:12:45,432 --> 00:12:48,135 หอฯทีเอสเอ็น นี่เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 277 00:12:48,168 --> 00:12:51,305 กำลังไต่ขึ้นไปที่ 40,000 ฟุต เพื่อเลี่ยงพายุ 280 00:13:01,248 --> 00:13:03,817 เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 เคลียร์ไปที่ 40,000 ฟุต 282 00:13:07,555 --> 00:13:10,958 รับทราบ ทีเอสเอ็น เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 อยู่ที่ระดับ 40,000 ฟุต 283 00:13:12,993 --> 00:13:14,361 พนักงานกะปีใหม่อะเนอะ? 287 00:13:24,138 --> 00:13:25,205 อะไรน่ะ? 288 00:13:26,940 --> 00:13:28,510 โอเค 289 00:13:28,543 --> 00:13:30,477 ผมจะไปดูผู้โดยสารนะ 290 00:13:30,512 --> 00:13:32,346 - คุณบังคับเครื่องไป - ผมบังคับเครื่องเอง 292 00:13:36,917 --> 00:13:38,319 ไม่มีอะไรต้องกังวลนะครับ 293 00:13:38,352 --> 00:13:39,353 แค่สภาพอากาศนิดหน่อยครับ 294 00:13:41,155 --> 00:13:43,223 - เอ้า บอนนี่ คุณไม่เป็นไรนะ? - อ๋อ ค่ะ 296 00:13:45,560 --> 00:13:47,995 มันอะไรกันเหรอ? 297 00:13:48,028 --> 00:13:50,632 ขอโทษด้วยครับ เรากำลังเจอ สภาพอากาศเลวร้ายนิดหน่อย 298 00:13:50,665 --> 00:13:52,466 ของคุณหรือเปล่าครับ? 299 00:13:52,499 --> 00:13:54,569 - ของฉันค่ะ - อ๋อ นี่ค่ะ 300 00:13:54,602 --> 00:13:55,770 ขอบใจมาก 301 00:13:55,804 --> 00:13:58,506 ปล่อยมุกเก่งแต่ขับเครื่องบินเป็นไหมเนี่ย? 302 00:13:58,540 --> 00:14:00,941 เรากำลังทำอย่างเต็มที่ครับ 303 00:14:00,974 --> 00:14:02,443 เฮ้ ขอผ้าหน่อยได้ไหมเนี่ย? 304 00:14:04,044 --> 00:14:05,513 เราจะรีบเอามาให้นะครับ 305 00:14:08,282 --> 00:14:09,517 เกิดอะไรขึ้น? คุณโอเคไหม? 306 00:14:09,551 --> 00:14:11,218 ไม่มีอะไรหรอก แค่เป็นแผลนิดเดียว 307 00:14:11,251 --> 00:14:12,252 โอเค 308 00:14:13,153 --> 00:14:14,888 ฟังนะ ให้ทุกคนนั่งกับที่ 309 00:14:14,922 --> 00:14:16,658 ไม่มีข้อยกเว้น โอเคไหม? 314 00:14:35,710 --> 00:14:37,144 รัดเข็มขัดให้ครบทุกคน 315 00:14:37,177 --> 00:14:38,412 ได้ค่ะ 316 00:14:38,445 --> 00:14:40,648 บอนนี่ นั่งอยู่กับที่นะ 317 00:14:40,682 --> 00:14:42,015 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 319 00:14:43,685 --> 00:14:45,953 กัปตันครับ อุปกรณ์ไฟฟ้าใช้ไม่ได้ 321 00:14:53,595 --> 00:14:55,295 - ฉันบังคับเอง - รับทราบครับ 322 00:14:56,130 --> 00:14:59,099 - ดูเบรคเกอร์แล้วรีเซ็ทซะ - กำลังรีเซ็ทครับ 323 00:15:00,033 --> 00:15:03,370 หอฯทีเอสเอ็น นี่เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 ได้ยินผมไหม? 324 00:15:05,507 --> 00:15:08,442 ไม่ตอบสนองเลย ไม่มีไฟฟ้า 325 00:15:09,476 --> 00:15:12,112 มันไหม้ไปแล้วแหง โธ่เว๊ย 326 00:15:13,046 --> 00:15:15,617 มีใครอยู่ในคลื่นความถี่นี้ไหม? ช่วยตอบด้วย 327 00:15:15,650 --> 00:15:18,018 เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 เรากำลังบินโดยไม่เห็นอะไรเลย 328 00:15:18,051 --> 00:15:21,723 ฟ้าผ่าจนอุปกรณ์ไฟฟ้าเราเสียหาย เรามองไม่เห็นอะไรเลย 329 00:15:21,756 --> 00:15:23,625 มีใครมีพิกัดของเราไหม? 331 00:15:25,693 --> 00:15:27,595 วิทยุก็ใช้ไม่ได้ กำลังรีเซ็ท 334 00:15:32,266 --> 00:15:33,635 ระบบล้มเหลว 335 00:15:33,668 --> 00:15:35,002 เราส่งสัญญาณไม่ได้แล้ว 336 00:15:36,303 --> 00:15:37,539 เราใช้แบตฯได้อย่างเดียว 337 00:15:38,773 --> 00:15:42,276 เรามีเวลาเอาเครื่องลงแค่ 10 นาที ก่อนทุกอย่างจะดับหมด 338 00:15:42,309 --> 00:15:44,311 และเราจะร่วงจากฟ้า 340 00:15:51,485 --> 00:15:52,654 ตั้งนาฬิกาถอยหลังเลย 341 00:15:52,687 --> 00:15:54,154 อะไรนะครับ? 342 00:15:54,188 --> 00:15:55,557 เตือนฉันด้วยนะ เดลี 343 00:15:55,590 --> 00:15:57,157 ทุก 1 นาที โอเคไหม? 344 00:15:58,693 --> 00:16:01,094 - โอเคไหม? - โอเคครับ 345 00:16:01,128 --> 00:16:04,699 โอเค เราต้องนำทางเอง เอาตำแหน่งสุดท้ายมา 347 00:16:09,102 --> 00:16:12,206 427 ทางตะวันตกเฉียงใต้ของมะนิลา 348 00:16:12,239 --> 00:16:13,407 มุ่งหน้า 3-0-3 349 00:16:14,208 --> 00:16:15,743 คำนวณจากความเร็วและทิศทาง 350 00:16:16,811 --> 00:16:18,178 เราน่าจะอยู่ประมาณตรงนี้ 352 00:16:20,748 --> 00:16:22,049 พายุกำลังไปทางตะวันออกเฉียงเหนือ 353 00:16:23,083 --> 00:16:24,251 เราไปไม่ถึงมะนิลาแน่ 354 00:16:26,821 --> 00:16:28,656 เมย์เดย์ เมย์เดย์ เมย์เดย์ 355 00:16:28,690 --> 00:16:33,260 เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 กำลังลงจากความสูง 40,000 ฟุต 356 00:16:33,293 --> 00:16:37,565 ไม่มีเรดาร์ ไม่มีระบบนำทาง ไม่มีเสาอากาศ ไม่มีเอดีไอ 357 00:16:38,766 --> 00:16:40,000 ช่วยตอบเราด้วย 358 00:16:41,636 --> 00:16:42,804 พระเจ้า 359 00:16:42,837 --> 00:16:44,706 ระบบไฟฟ้าเราไหม้แล้ว บอนนี่ 360 00:16:44,739 --> 00:16:46,206 เราจะบินลำบากมาก 361 00:16:47,407 --> 00:16:49,142 โอเค โอเค โอเค 364 00:16:54,481 --> 00:16:55,717 ไม่จริง ไม่จริง 365 00:16:55,750 --> 00:16:57,251 ผู้โดยสารทุกท่านคะ เรา... 367 00:17:02,356 --> 00:17:05,793 ผู้โดยสารทุกท่านคะ... อุปกรณ์ไฟฟ้าของเรากำลังขัดข้อง 368 00:17:05,827 --> 00:17:09,764 ฉันขอให้ทุกท่านคาดเข็มขัดแล้วนั่งอยู่กับที่! 369 00:17:09,797 --> 00:17:12,366 เราต้องบินฝ่าสภาพอากาศเลวร้ายค่ะ! 370 00:17:12,399 --> 00:17:13,835 - เกิดอะไรขึ้นนะ? - ระบบไฟฟ้าเราขัดข้องค่ะ! 371 00:17:13,868 --> 00:17:16,036 ขอให้ทุกคนนั่งรัดเข็มขัดอยู่กับที่! 373 00:17:21,341 --> 00:17:22,376 กัปตัน 374 00:17:29,449 --> 00:17:31,451 - เวลาเป็นไง? - 8 นาทีครับ 376 00:17:32,654 --> 00:17:36,624 เราจะหลงทาง จ้องเข็มทิศไว้นะ 377 00:17:36,658 --> 00:17:37,725 แจ้งด้วย 378 00:17:37,759 --> 00:17:40,160 เตรียมพร้อมมาบังคับเครื่อง ถ้าเกิดอะไรขึ้นมา 381 00:17:50,838 --> 00:17:52,072 ลูกเห็บนี่ 382 00:17:52,907 --> 00:17:54,241 ได้มันส์กันล่ะ 383 00:17:55,108 --> 00:17:58,145 แม่ง เราต้องฝ่าพายุนี่ออกไป 384 00:17:58,178 --> 00:17:59,479 แล้วดูว่าไปโผล่ที่ไหน 389 00:18:14,562 --> 00:18:17,799 มือถือฉัน 390 00:18:17,832 --> 00:18:19,834 - ใช้ไม่ได้เลย - ของฉันก็ไม่ได้ 392 00:18:21,368 --> 00:18:24,505 สู้หน่อย ที่รัก สู้หน่อย 393 00:18:24,539 --> 00:18:26,373 พระเจ้า ช่วยด้วย! 394 00:18:27,274 --> 00:18:30,310 ไขกุญแจมือให้ผมได้ไหม? ผมว่ายน้ำไม่เป็นนะ 395 00:18:32,212 --> 00:18:33,280 ไม่มีทาง 398 00:18:40,555 --> 00:18:42,924 เอาเลยๆ ผมดูให้ 399 00:18:42,957 --> 00:18:45,225 เครื่องบินแม่งจะพังอยู่แล้ว! 401 00:18:51,431 --> 00:18:52,466 แม่ง! 404 00:18:56,604 --> 00:18:58,906 - คุณคะ นั่งกับที่นะคะ - คุณคะ? นั่งลงค่ะ 405 00:19:00,842 --> 00:19:02,677 อยู่กับที่ไว้ อิซาเบลล่า อยู่นี่แหละ 406 00:19:02,710 --> 00:19:03,845 - นั่งลงนะ - นั่งลงสิ! 407 00:19:03,878 --> 00:19:05,345 - นั่ง! - นั่งลง! 410 00:19:08,415 --> 00:19:09,917 อิซาเบลล่า! 412 00:19:11,853 --> 00:19:13,353 พระเจ้า! 414 00:19:15,890 --> 00:19:18,158 ช่วยเธอได้ไหม? 415 00:19:19,594 --> 00:19:20,828 เวลาเป็นไง? 416 00:19:20,862 --> 00:19:22,229 5 นาที 40 วินาทีครับ 419 00:19:27,769 --> 00:19:30,170 เร็วสิ ฝ่าไปสิวะ 420 00:19:32,640 --> 00:19:34,241 แม่งเอ๊ย 425 00:19:53,260 --> 00:19:54,394 พ้นแล้ว 426 00:19:59,534 --> 00:20:00,400 เวลาล่ะ? 427 00:20:00,434 --> 00:20:02,235 4 นาที 30 วินาทีครับ 428 00:20:02,704 --> 00:20:03,705 โอเค 429 00:20:04,605 --> 00:20:05,907 มองเห็นพื้นดินมั่งไหม? 431 00:20:14,682 --> 00:20:15,983 ขอร้อง นั่งลงเถอะค่ะ 432 00:20:17,685 --> 00:20:19,654 ทุกคนนั่งอยู่กับที่นะคะ 436 00:20:32,066 --> 00:20:35,268 กัปตัน ฉันจะบอกผู้โดยสารว่ายังไงดีคะ? 437 00:20:40,908 --> 00:20:42,877 ไม่นึกเลยว่าวันนึงจะต้องพูด 439 00:20:48,950 --> 00:20:49,984 เตรียมตัวลงจอดฉุกเฉิน 440 00:20:54,387 --> 00:20:55,422 โอเคค่ะ 442 00:21:00,494 --> 00:21:02,395 ทุกคนโปรดฟังนะคะ! 443 00:21:02,429 --> 00:21:04,932 ฉันขอให้ทุกคนนั่งเตรียมรับแรงกระแทก! 444 00:21:04,966 --> 00:21:07,535 บนเครื่องมีเสื้อชูชีพ 445 00:21:07,568 --> 00:21:09,336 - เรากำลังตก - เมื่อเราจอดแล้ว... 446 00:21:09,369 --> 00:21:11,506 ฉันจะบอกวิธีการต่อเอง! 447 00:21:11,539 --> 00:21:12,874 - มาเรีย ได้ยินฉันไหม? - เราจะลงจอดที่ไหนเนี่ย? 448 00:21:12,907 --> 00:21:15,676 รับทราบ! เตรียมรับแรงกระแทก! 450 00:21:19,747 --> 00:21:21,716 บรรยากาศไม่เป็นมิตรเลย 451 00:21:24,952 --> 00:21:25,953 เวลาล่ะ? 452 00:21:27,855 --> 00:21:28,923 3 นาทีครับ 456 00:21:53,548 --> 00:21:57,051 เอาล่ะ เดลี มาตั้งใจทำให้เต็มที่กันนะ 457 00:21:58,786 --> 00:22:01,354 รอฉันสั่งนะ เราจะหันหน้าทวนลม 458 00:22:01,388 --> 00:22:03,758 เราจะบินให้ขนานกับน้ำ 459 00:22:03,791 --> 00:22:06,093 จะได้ลงช้าๆและนุ่มนวล 460 00:22:07,695 --> 00:22:09,063 โอเคนะ? 462 00:22:16,469 --> 00:22:18,105 เห็นนั่นไหม? ตรงนั้นน่ะ? 463 00:22:20,041 --> 00:22:21,408 พื้นดินนี่หว่า 465 00:22:32,687 --> 00:22:35,122 อยู่เหนือพื้นดินแล้ว รู้ไหมว่าเราอยู่ที่ไหน? 466 00:22:35,923 --> 00:22:37,725 เราน่าจะอยู่แถวนี้ครับ 468 00:22:40,595 --> 00:22:41,863 ใกล้พื้นดินมากเกินไป 469 00:22:41,896 --> 00:22:43,731 ใกล้พื้นดินมากเกินไป 470 00:22:43,764 --> 00:22:45,066 ระบบเตือนยังใช้ได้แฮะ 473 00:22:47,735 --> 00:22:50,538 กัปตันครับ เหลือ 90 วินาทีครับ 474 00:22:52,607 --> 00:22:53,875 อาจจะยังได้อีกหน่อย 477 00:23:04,484 --> 00:23:06,087 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 478 00:23:06,120 --> 00:23:07,622 เราลงจอดที่นี่ไม่ได้นะ 479 00:23:09,489 --> 00:23:10,658 20 วินาทีครับ 480 00:23:12,927 --> 00:23:15,196 ลงจอดในน้ำอาจจะดีซะกว่า 483 00:23:23,070 --> 00:23:24,071 หมดเวลาแล้วครับ 486 00:23:30,611 --> 00:23:31,679 นั่นไง! 487 00:23:31,712 --> 00:23:33,748 นั่นไง ถนน เวลาเป็นไง? 488 00:23:35,149 --> 00:23:36,851 หมดไป 10 วินาทีแล้วครับ คุณจะ... 489 00:23:36,884 --> 00:23:38,485 เจอถนนแล้ว 491 00:23:43,157 --> 00:23:45,026 - ปลายปีกสุด - ปลายปีกสุด 492 00:23:45,059 --> 00:23:46,227 ปล่อยน้ำมันทิ้ง 494 00:23:48,930 --> 00:23:51,464 คอนเฟิร์มปล่อยน้ำมันทิ้ง จากฝั่งผม 495 00:23:51,498 --> 00:23:52,767 ฝั่งผมไม่เห็นเลย 496 00:23:52,800 --> 00:23:54,702 ทางขวาล้มเหลว ลองอีกครั้ง 498 00:23:58,139 --> 00:23:59,907 - ไม่ได้ครับ - แม่งเอ๊ย 499 00:24:01,008 --> 00:24:02,475 เราเหมือนลูกระเบิดดีๆนี่เอง 500 00:24:03,945 --> 00:24:05,646 หย่อนเกียร์เอง ด่วนเลย 502 00:24:09,684 --> 00:24:10,985 หย่อนเกียร์จอดและล็อคเรียบร้อย 503 00:24:11,018 --> 00:24:13,187 - ใกล้พื้นดินมากเกินไป - เงียบน่า 506 00:24:19,660 --> 00:24:20,661 ไม่นะ ไม่ 507 00:24:20,695 --> 00:24:21,595 เบรคลดความเร็ว 508 00:24:21,629 --> 00:24:24,065 ถอยหลังเต็มกำลัง ถอยเต็มกำลัง 510 00:24:25,900 --> 00:24:28,135 - ช่วยฉันเบรคหน่อย เดลี - กำลังช่วยครับ 516 00:24:56,130 --> 00:24:57,131 โอเค 517 00:24:58,833 --> 00:25:00,768 ดับให้หมด 519 00:25:04,271 --> 00:25:06,173 คุณ... คุณทำได้ไง... 521 00:25:11,112 --> 00:25:12,279 ค่อยๆบังคับไปเนอะ 522 00:25:13,180 --> 00:25:15,116 ถูกไหม เดลี? 523 00:25:18,319 --> 00:25:19,754 แม่ง 525 00:25:23,324 --> 00:25:24,925 ในเครื่องยังมีน้ำมันเหลือ 526 00:25:25,659 --> 00:25:27,228 เครื่องบินร้อนมากด้วย 527 00:25:27,261 --> 00:25:29,730 พาทุกคนออกไปก่อน ด่วนเลย 528 00:25:29,764 --> 00:25:30,998 เดลี พามาด้านหน้าให้หมด 529 00:25:31,032 --> 00:25:32,933 เอาฉันออกจากที่นี่ที 530 00:25:32,967 --> 00:25:34,035 ทุกคนโอเคนะครับ? 531 00:25:34,068 --> 00:25:36,137 เงียบก่อน ทุกคนฟังผมนะ! 532 00:25:36,170 --> 00:25:38,773 ผมขอให้ทุกคนลงจากเครื่องเดี๋ยวนี้! 533 00:25:38,806 --> 00:25:40,207 ต้องไปทางไหนล่ะ? 534 00:25:40,241 --> 00:25:43,577 เงียบก่อน ไปข้างหน้า ไปข้างหน้า 535 00:25:43,611 --> 00:25:46,247 ลงจากเครื่องบินเดี๋ยวนี้เลย! 537 00:25:48,716 --> 00:25:50,217 ผมแค่อยากรู้ว่า... 539 00:25:51,952 --> 00:25:53,721 - ไม่ต้องห่วงข้าวของตอนนี้ - หายใจลึกๆก่อน 540 00:25:53,754 --> 00:25:54,989 ไปข้างหน้า 541 00:25:55,022 --> 00:25:56,023 โอเค หายใจลึกๆนะ 542 00:25:56,057 --> 00:25:58,292 - บอนนี่? - สองค่ะ! 543 00:25:58,325 --> 00:26:00,995 มีสองคนค่ะ สองคน 544 00:26:01,028 --> 00:26:03,264 - โอเค ไปเลย - โอเค ไป ไป 545 00:26:03,297 --> 00:26:05,833 ค่อยๆลงนะครับ 546 00:26:05,866 --> 00:26:08,102 ทุกคน ใจเย็นๆ ขอผมผ่านไปหน่อย 547 00:26:08,135 --> 00:26:09,904 - เร็วเข้า บอนนี่ - ค่ะๆ 548 00:26:09,937 --> 00:26:11,839 ค่อยๆเดินเรียงหนึ่งมา มาเลย 549 00:26:11,872 --> 00:26:13,974 อย่าตกใจ! ไป ไป 551 00:26:17,011 --> 00:26:19,046 เขยิบข้างด้วยค่ะ เขยิบด้วย 554 00:26:28,989 --> 00:26:32,126 โอเค นั่งลงแล้วยกแขนขึ้นแบบนี้นะ 555 00:26:33,828 --> 00:26:35,196 ไขว้แขน แล้วนั่งลง 558 00:26:59,320 --> 00:27:00,988 - ไฟลท์ 119 - เดี๋ยวโทรกลับนะ 559 00:27:01,021 --> 00:27:02,323 เรารู้อะไรบ้าง ซิดนี่ย์? 560 00:27:02,356 --> 00:27:06,093 มันหายไปทางตะวันตกของฟิลิปปินส์ค่ะ 561 00:27:06,127 --> 00:27:08,696 - หายไปเหรอ? - ไฟลท์ทำการขอบินสูงขึ้น... 562 00:27:08,729 --> 00:27:09,997 ตอนตี 5.16 นาที เวลาท้องถิ่น 563 00:27:10,030 --> 00:27:13,801 ระบบการสื่อสารหยุดไป 19 นาที 23 วินาทีหลังจากนั้น 564 00:27:13,834 --> 00:27:17,838 หอการบินที่มะนิลาเห็นพวกเขาในเรดาร์ จนถึงตี 5.43 เวลาท้องถิ่น 565 00:27:17,872 --> 00:27:21,442 พอเครื่องลงต่ำกว่า 20,000 ฟุต ก็ติดต่อไม่ได้อีกเลย 566 00:27:21,475 --> 00:27:23,444 ติดต่อเดวิด สการ์สเดลให้ผมเดี๋ยวนี้เลย 567 00:27:23,477 --> 00:27:25,312 เรามีแผลฟกช้ำบ้าง 568 00:27:25,346 --> 00:27:27,815 แต่ฉันว่าทุกคนก็แค่ตกใจ 569 00:27:27,848 --> 00:27:29,216 มีใครมีสัญญาณโทรศัพท์ไหม? 570 00:27:29,250 --> 00:27:30,251 ไม่มีเลยค่ะ 571 00:27:31,185 --> 00:27:33,420 เรื่องนักโทษจะทำยังไงดีครับ? 572 00:27:33,454 --> 00:27:35,189 ไม่รู้สิ ไม่เคยเจอแบบนี้เหมือนกัน 573 00:27:36,290 --> 00:27:38,125 เอ่อ... 574 00:27:38,159 --> 00:27:41,395 ฉันเห็นหมอนั่นจ้องกุญแจของเจ้าหน้าที่ ฉันเลยเอากุญแจมาไว้ 575 00:27:42,096 --> 00:27:43,097 เขาอันตรายไหม? 577 00:27:46,601 --> 00:27:48,802 เขากำลังถูกส่งตัวมาข้อหาฆาตกรรม 578 00:27:49,504 --> 00:27:51,839 เจ้าหน้าที่... 579 00:27:51,872 --> 00:27:53,841 เจ้าหน้าที่บอกว่าเขาน่าจะอันตราย 580 00:27:55,943 --> 00:27:57,912 เราแค่จ้องดูเขาไว้ 581 00:27:57,945 --> 00:28:01,949 แยกเขาออกจากผู้โดยสารคนอื่น โอเคนะ? 582 00:28:01,982 --> 00:28:03,083 พยายามให้เต็มที่ก็แล้วกัน 583 00:28:03,117 --> 00:28:04,185 - โอเคค่ะ - โอเค 584 00:28:04,218 --> 00:28:06,787 นี่ค่ะ ฉันว่าคุณถือไว้ดีกว่า 586 00:28:08,889 --> 00:28:10,324 - โอเค ไปกันเถอะ - โอเค 587 00:28:10,357 --> 00:28:11,425 โอเค 589 00:28:15,963 --> 00:28:17,865 - เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? - บอกเราบ้างสิ 590 00:28:17,898 --> 00:28:19,400 ใช่ เราต้องการข้อมูลนะ 591 00:28:19,433 --> 00:28:21,302 ขอคำตอบแบบจริงจังบ้างได้ไหม? 592 00:28:21,335 --> 00:28:23,837 - มันต้องมีอะไรแน่... - โอเค ทุกคน... 593 00:28:23,871 --> 00:28:26,907 ทุกคน...ฟังก่อน ฟังผม 594 00:28:26,941 --> 00:28:29,511 ผมอยากขอบคุณทุกคนที่ให้ความร่วมมือ 595 00:28:29,544 --> 00:28:31,078 ขอโทษด้วยที่เราต้องเจอเรื่องแบบนั้น 596 00:28:31,111 --> 00:28:32,780 ผมรู้ว่าทุกคนมีคำถาม 597 00:28:32,813 --> 00:28:33,914 - เออสิ - ใช่ 598 00:28:33,948 --> 00:28:35,082 สถานการณ์มันเป็นแบบนี้นะ 599 00:28:36,817 --> 00:28:38,752 เครื่องบินเราถูกฟ้าผ่า 600 00:28:38,786 --> 00:28:41,755 ระบบไฟฟ้ากับระบบสื่อสารเราเสีย 601 00:28:41,789 --> 00:28:43,958 ถึงตอนนี้... 602 00:28:43,991 --> 00:28:45,359 เรายังขอความช่วยเหลือไม่ได้ 603 00:28:45,392 --> 00:28:48,229 - อะไรนะ? พูดเป็นเล่น - ไม่มีทางเลยเหรอ? 604 00:28:48,262 --> 00:28:50,998 พี่ผมอยากให้ทุกคนทำ ฟังก่อน... 605 00:28:51,031 --> 00:28:53,500 - ทำไมล่ะ? - ...คืออย่าตระหนก 606 00:28:53,535 --> 00:28:55,769 พอเครื่องบินเย็นลงแล้ว 607 00:28:55,803 --> 00:28:58,272 เราจะกลับขึ้นไปเอาข้าวของ 608 00:28:58,305 --> 00:28:59,940 เอาน้ำ 609 00:28:59,974 --> 00:29:01,442 แล้วจะคิดว่าจะทำยังไงต่อ 610 00:29:01,475 --> 00:29:03,043 คุณรู้ไหมว่าเราอยู่ไหน? 611 00:29:03,077 --> 00:29:06,046 เราคิดว่าเราอยู่แถวดาเวา 612 00:29:06,080 --> 00:29:07,248 ทางใต้ของฟิลิปปินส์ 613 00:29:08,282 --> 00:29:09,984 - คุณคิดว่างั้นเหรอ? - เราคิดว่าใช่... 614 00:29:10,017 --> 00:29:12,419 - ฟังแล้วมั่นใจมากเลย - ไม่ต้องห่วง... 615 00:29:12,453 --> 00:29:15,189 ผมกับลูกเรือจะทำอย่างเต็มที่ 616 00:29:15,222 --> 00:29:17,525 เพื่อพาคุณออกไปอย่างปลอดภัย 617 00:29:17,559 --> 00:29:20,160 โอเคนะครับ? โอเค ขอบคุณมาก 618 00:29:20,194 --> 00:29:21,929 โอเค มาเถอะ 620 00:29:24,064 --> 00:29:25,466 - เฮ้ เทอร์รี่ - เฮ้ 621 00:29:25,499 --> 00:29:27,301 ทุกคน นี่เดวิด สการ์สเดล 622 00:29:27,334 --> 00:29:30,505 เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการวางกลยุทธ์บริษัท และบริหารวิกฤต 623 00:29:30,538 --> 00:29:33,040 - สวัสดีปีใหม่ - หวังว่าจะดีจริงนะ 624 00:29:33,073 --> 00:29:34,475 นี่คือจุดที่ติดต่อกันครั้งสุดท้ายใช่ไหม? 625 00:29:34,509 --> 00:29:35,543 ใช่ 626 00:29:35,577 --> 00:29:37,077 พายุหนักมากเลย 627 00:29:37,111 --> 00:29:38,846 ไอ้โง่ที่ไหนให้บินไปทางนั้น? 628 00:29:38,879 --> 00:29:40,481 เป็นระเบียบของสายการบินครับ 629 00:29:40,515 --> 00:29:42,816 ไฟลท์มันไม่ค่อยมีคน เส้นทางนั้น ถือว่าดีที่สุดแล้ว 630 00:29:42,850 --> 00:29:44,385 ผมคิดว่าพวกเขาน่าจะบินเหนือพายุได้ 631 00:29:44,418 --> 00:29:47,288 คุณคิดเหรอ? คุณเป็นนักอุตุฯด้วยใช่ไหมเนี่ย? 632 00:29:47,321 --> 00:29:48,523 ประหยัดค่าน้ำมันไปเท่าไหร่ล่ะ? 633 00:29:48,556 --> 00:29:49,857 ประมาณ 12,000 เหรียญครับ 634 00:29:49,890 --> 00:29:53,227 ยินดีด้วยนะ ตอนนี้เหมือนเศษทิปเลยล่ะ 635 00:29:53,260 --> 00:29:55,863 เวลากำลังไม่คอยท่า ทุกนาทีมีความสำคัญ 636 00:29:55,896 --> 00:29:58,232 ถ้าเครื่องบินลำนั้นลงจอดในทะเลหรือบนพื้นดิน 637 00:29:58,265 --> 00:30:01,435 ทุกนาทีอาจมีคนรอดหรือมีคนตาย เข้าใจนะ? 638 00:30:01,468 --> 00:30:04,506 โอเค แล้วผมจะทำไงดี? โทรหากองทัพสหรัฐฯ? 639 00:30:04,539 --> 00:30:05,906 ทางเลือกไหนดีที่สุด? 640 00:30:05,939 --> 00:30:07,908 ถ้าเป็นตรงนั้นเนี่ย 641 00:30:07,941 --> 00:30:09,877 ตอนนี้เราเหลือทางเลือกเดียว 642 00:30:09,910 --> 00:30:10,779 อะไรล่ะ? 643 00:30:10,811 --> 00:30:12,179 คุณให้ทนายออกไปก่อนดีกว่า 644 00:30:12,212 --> 00:30:13,814 ไม่เป็นไร บอกมาเลย 645 00:30:14,915 --> 00:30:17,151 กองทัพเอกชน ผมติดต่อไว้แล้ว 646 00:30:17,184 --> 00:30:19,554 - ทหารรับจ้างเหรอ? - เทอร์รี่... 647 00:30:19,587 --> 00:30:21,889 ฟิลิปปินส์ไม่ใช่ชายฝั่งอมาลฟี่นะ 648 00:30:21,922 --> 00:30:24,491 ผมต้องการทีมเตรียมทำการประกาศ 649 00:30:24,526 --> 00:30:26,927 สำหรับทุกสถานการณ์เตรียมพร้อมไว้ 650 00:30:26,960 --> 00:30:29,196 เครื่องหายไปเหมือนไฟลท์มาเลเซีย 370 651 00:30:29,229 --> 00:30:31,633 ลงจอดฉุกเฉิน ไม่มีคนรอดชีวิต 652 00:30:31,666 --> 00:30:33,500 หรือโดนจี้แล้วมีข้อเรียกร้อง 653 00:30:33,535 --> 00:30:36,337 ถ้าคุณวางแผนจะพักผ่อนคืนก่อนปีใหม่ ผมยกเลิกแผนให้แล้วนะ 654 00:30:36,370 --> 00:30:38,872 อีกหน่อย ไปสุดเลย 655 00:30:38,906 --> 00:30:41,175 - เอาให้แน่นที่สุดนะ - ได้ 656 00:30:41,208 --> 00:30:43,243 ทำไมเราอยู่บนเครื่องไม่ได้? 657 00:30:43,277 --> 00:30:46,146 ทั้งปลอดภัยแถมแห้งสบาย 658 00:30:46,180 --> 00:30:48,482 เป็นคำถามที่ดีนะครับ คุณ... 659 00:30:48,516 --> 00:30:50,918 ซินแคลร์ แมท ซินแคลร์ 660 00:30:50,951 --> 00:30:53,655 คือถ้าไม่เปิดแอร์ฯ 661 00:30:53,688 --> 00:30:55,856 บนเครื่องบินจะโดนแดดเผาจนร้อน 662 00:30:57,091 --> 00:31:02,129 เราอยู่ข้างนอกดีกว่า มีที่พักร่มๆและมีลมด้วย 663 00:31:02,162 --> 00:31:04,666 เฮ้ ไหนๆคุณก็อยู่นี่แล้ว อยากมาช่วย... 664 00:31:04,699 --> 00:31:08,035 ขึงหลังคาหน่อยไหม แมท ซินแคลร์? 665 00:31:08,068 --> 00:31:10,270 โอเค ถ้าได้กระเป๋าแล้ว คุณมีของ... 666 00:31:10,304 --> 00:31:13,140 พวกสเปรย์กันแมลง ครีมกันแดด 667 00:31:13,173 --> 00:31:16,043 หรือของกิน ช่วยแบ่งกันด้วย โอเคไหม? 668 00:31:19,547 --> 00:31:20,948 คุณกาสปาร์ 670 00:31:28,422 --> 00:31:29,423 คือ... 671 00:31:31,125 --> 00:31:33,494 ดูเหมือนเราจะเจอเรื่องยุ่งซะแล้ว 673 00:31:37,665 --> 00:31:39,567 เพราะงั้น... 674 00:31:39,601 --> 00:31:42,704 ผมยังไม่แน่ใจว่าจะเอายังไงกับคุณดี 675 00:31:42,737 --> 00:31:45,239 บอกตรงๆ ผมแปลกใจนะ ที่คุณยังอยู่ที่นี่ 676 00:31:46,440 --> 00:31:48,543 คิดว่าผมโง่ขนาดจะพยายามหนี 677 00:31:48,576 --> 00:31:50,144 ในป่าที่ผมไม่รู้จักเหรอ? 678 00:31:51,412 --> 00:31:52,446 ใส่กุญแจมือด้วยเนี่ยนะ? 679 00:31:53,681 --> 00:31:54,915 นอกจากคุณจะช่วยผม 680 00:31:57,652 --> 00:31:58,986 ผมว่าผมทำแบบนั้นไม่ได้หรอก 681 00:32:01,288 --> 00:32:02,990 งั้นเราก็หมดเรื่องคุย 683 00:32:14,001 --> 00:32:15,102 แม่ง 684 00:32:17,371 --> 00:32:20,240 ฟิวส์ขนาด 40 แอมป์ เจอฟ้าผ่าใส่แรงๆ 685 00:32:20,274 --> 00:32:22,276 ก็เละแบบนี้แหละ 686 00:32:23,310 --> 00:32:24,411 ดูสิ เพื่อน 688 00:32:28,148 --> 00:32:29,383 แล้ววิทยุล่ะ? 690 00:32:32,152 --> 00:32:34,556 ไหนดูก่อน โอ้ย ไม่นะ 691 00:32:35,489 --> 00:32:37,224 ไหม้ ละลายเลยด้วย 692 00:32:37,257 --> 00:32:38,292 แล้วเครื่องรับส่งเรดาร์ล่ะ? 694 00:32:40,494 --> 00:32:42,262 ไม่มีไฟแล้วดูไม่ออก 696 00:32:47,802 --> 00:32:50,437 ถ้าเราเชื่อมระบบบัสของส่วนอื่นๆ 697 00:32:51,371 --> 00:32:52,540 มาที่ระบบบัสกลางได้ 698 00:32:53,808 --> 00:32:56,611 เราน่าจะดึงแอป์จากแบตฯได้นะ 699 00:32:57,344 --> 00:32:58,378 ทางทฤษฏีอะนะ 700 00:33:00,080 --> 00:33:02,650 กัปตันคะ เอาของลงจากเครื่องหมดแล้ว 701 00:33:02,684 --> 00:33:05,720 ยกเว้น...ศพกับของคนตาย 702 00:33:09,724 --> 00:33:11,358 - ผมจัดการเอง - โอเค 703 00:33:12,192 --> 00:33:14,261 - เฮ้ บอนนี่ - คะ? 704 00:33:14,294 --> 00:33:15,462 เสียใจกับเรื่องอิซาเบลล่าด้วยนะ 709 00:35:15,482 --> 00:35:17,719 - ทำอะไรน่ะ? - เคยได้ยินที่เขาพูดกันไหมล่ะ 710 00:35:17,752 --> 00:35:19,754 ถ้าไม่มีวีดีโอ แสดงว่าไม่เกิดขึ้นจริงๆ 711 00:35:21,956 --> 00:35:25,526 เราอยู่ที่นี่ ตัวคนเดียวในป่า 712 00:35:26,661 --> 00:35:28,596 ยังไม่รู้เลยว่าจะออกไปยังไง 713 00:35:30,497 --> 00:35:32,800 เราคือผู้รอดชีวิตจากไฟลท์โคตรแย่ 714 00:35:32,834 --> 00:35:34,902 ที่สุดในประวัติศาสตร์ไฟลท์โคตรแย่ทั้งหมด 715 00:35:34,936 --> 00:35:37,905 นั่นคือเครื่องบินที่รักของเรา ที่อยากจะตกก็ตก 716 00:35:39,239 --> 00:35:42,877 เทรลเบลเซอร์ สายการบินนี้ลาขาด 717 00:35:42,910 --> 00:35:45,412 นี่ขนมของเรา น่าจะพอสำหรับ... 718 00:35:46,581 --> 00:35:47,749 ชั่วโมงนึงได้ 719 00:35:47,782 --> 00:35:48,850 0-16 720 00:35:48,883 --> 00:35:52,319 ตามเส้นทางมาประมาณ 13 นาที 721 00:35:52,352 --> 00:35:54,756 ถ้าสมมติว่าเรดาร์เสียไป 722 00:35:54,789 --> 00:35:56,390 ตอนโดนฟ้าผ่า... 723 00:35:56,423 --> 00:35:57,290 มาคำนวณดูกัน 724 00:35:57,324 --> 00:36:00,762 17 นาที ความเร็ว 300 ไมล์ต่อชั่วโมง 725 00:36:00,795 --> 00:36:02,462 คูณกันออกมา นั่นมัน... 726 00:36:03,898 --> 00:36:05,533 ชิบหาย 727 00:36:05,566 --> 00:36:08,903 มากกว่ารัศมีการค้นหาเป็นพันไมล์เลย 728 00:36:08,936 --> 00:36:11,238 จะหาเราเจอได้ต้องปาฏิหารย์มากๆ 729 00:36:11,271 --> 00:36:13,841 กัปตันครับ เกาะโจโล่ที่เราอยู่เนี่ย... 730 00:36:15,409 --> 00:36:17,177 มันอันตรายมากนะ 731 00:36:18,513 --> 00:36:20,347 - อะไร... - มันถูกคุม... 732 00:36:20,380 --> 00:36:22,416 โดยพวกแบ่งแยกดินแดนกับผู้ก่อการร้าย 733 00:36:22,449 --> 00:36:24,317 ไม่มีรัฐบาลหรือตำรวจ 734 00:36:24,351 --> 00:36:26,921 ถ้าเราอยู่ที่นั่นจริงๆ เราไม่ปลอดภัยแน่ 735 00:36:30,658 --> 00:36:31,793 โอเค เราจะบอกบอนนี่ 736 00:36:33,995 --> 00:36:35,963 แต่ตอนนี้ให้รู้กันแค่นี้พอ 737 00:36:37,865 --> 00:36:40,868 แล้วก็มีหมอนี่ นายชายปริศนา 738 00:36:41,969 --> 00:36:43,203 เป็นมิตรมากเลย 739 00:36:44,337 --> 00:36:46,941 - อย่านะ ไม่ๆ - กัปตันคะ! 740 00:36:49,744 --> 00:36:51,646 อย่าเสือกมาถ่ายวิดีโอฉัน! 741 00:36:57,451 --> 00:37:00,287 เฮ้ หัวคุณฟาดหรือเปล่า? เป็นอะไรไหมคะ? 742 00:37:00,320 --> 00:37:01,656 มาเรีย เอากระเป๋ายามาหน่อยได้ไหม? 743 00:37:01,689 --> 00:37:02,690 ได้ 744 00:37:10,430 --> 00:37:13,000 ผมต้องให้คุณเป็นคนคุยกับสื่อนะ เทอร์รี่ 745 00:37:13,034 --> 00:37:15,937 เราจะเตรียมถ้อยแถลงให้ แต่คุณต้องตอบคำถามด้วย 746 00:37:15,970 --> 00:37:17,370 รอให้ได้ข้อมูลมากกว่านี้หน่อยไม่ดีกว่าเหรอ? 747 00:37:17,404 --> 00:37:19,607 ถ้าเรารอข้อมูล มันจะดูเหมือนคุณมีอะไรปิดบัง 748 00:37:19,640 --> 00:37:20,842 แค่แสดงออกว่าคุณห่วง สงบเสงี่ยมไว้ 749 00:37:20,875 --> 00:37:22,375 - คุณก็รู้ว่าต้องทำยังไง - เข้าใจแล้ว 750 00:37:23,978 --> 00:37:25,913 เอ้านี่ 751 00:37:25,947 --> 00:37:27,782 ส่วนคุณ พ่อนักอุตุฯ 752 00:37:28,281 --> 00:37:29,884 ได้เวลาชดใช้บาปแล้ว 753 00:37:29,917 --> 00:37:31,719 ผมต้องการข้อมูลเครื่องลำนั้นทุกอย่าง 754 00:37:31,753 --> 00:37:33,487 เวลาของไฟลท์ บันทึกการซ่อมบำรุง 755 00:37:33,521 --> 00:37:35,656 รายชื่อช่างทีมล่าสุดที่ซ่อมบำรุงเครื่อง 756 00:37:35,690 --> 00:37:37,558 - ทุกอย่างเลย - ครับ เข้าใจแล้วครับ 762 00:37:59,914 --> 00:38:01,015 แน่ใจแล้วเหรอครับ กัปตัน? 763 00:38:02,049 --> 00:38:03,851 ไม่เลย 764 00:38:03,885 --> 00:38:05,653 แต่ตอนนี้เราไม่ค่อยมีทางเลือก 765 00:38:07,088 --> 00:38:09,724 ฉันจะไม่มัดหมอนั่น 766 00:38:11,692 --> 00:38:13,761 ถ้ามันหนี อย่างน้อยคนอื่น ก็จะไม่เดือดร้อน ถูกไหม? 767 00:38:25,405 --> 00:38:26,541 เอาล่ะ 768 00:38:26,574 --> 00:38:28,408 ไปบอกข่าวทุกคนที่เหลือกัน 771 00:38:35,716 --> 00:38:38,485 โอเค ทุกคน ฟังนะ 772 00:38:38,519 --> 00:38:39,687 สถานการณ์เราเป็นแบบนี้ 773 00:38:40,555 --> 00:38:42,690 จากที่ผมกับเดลีคำนวณกัน... 774 00:38:42,723 --> 00:38:45,626 เราเชื่อว่าเราลงจอดบนเกาะ 775 00:38:45,660 --> 00:38:47,695 ซักที่ในหมู่เกาะทะเลซูลู 776 00:38:47,728 --> 00:38:48,863 เราไม่รู้ว่าเกาะไหน 777 00:38:48,896 --> 00:38:52,133 ปัญหาคือพื้นที่ระหว่างที่เรดาร์เรา... 778 00:38:52,166 --> 00:38:56,037 ถูกฟ้าผ่าเสียหาย กับตรงที่เราอยู่นี่ มันกว้างใหญ่มาก 779 00:38:56,070 --> 00:38:58,773 ทีมค้นหาช่วยเหลืออาจต้องใช้เวลานาน 780 00:38:58,806 --> 00:38:59,841 - พระเจ้า - จะนานเท่าไหร่เหรอ? 781 00:38:59,874 --> 00:39:02,677 และเราต้องแบ่งอาหารกับน้ำกันด้วย 782 00:39:02,710 --> 00:39:04,579 แล้วแผนต่อไปคืออะไร? จุดไฟให้สัญญาณเหรอ? 783 00:39:04,612 --> 00:39:05,847 คิดเองไม่ต้องพูดได้ไหม? 784 00:39:05,880 --> 00:39:07,480 อย่าไปว่าเขาเลย อย่างน้อยเขาก็เอาเครื่องลงได้ 785 00:39:07,515 --> 00:39:08,381 เครื่องเราไม่ได้ตกนะ 786 00:39:08,415 --> 00:39:09,851 แต่เราอยู่ไหนไม่รู้ 787 00:39:09,884 --> 00:39:11,484 - ติดเกาะแล้ว - ใช่ ไม่เอาน่า เพื่อน 788 00:39:11,519 --> 00:39:13,855 เครื่องบินเราไม่ได้ตกนะ 789 00:39:13,888 --> 00:39:16,991 ฟังนะ เมื่อคืนเราบินผ่าน โรงงานอะไรมาไม่รู้ 790 00:39:17,024 --> 00:39:20,493 ผมหวังว่าพวกนั้นจะมีโทรศัพท์หรือวิทยุ 791 00:39:20,528 --> 00:39:22,395 ถ้าผมไปที่นั่นได้ แล้วเจอคน 792 00:39:23,130 --> 00:39:24,665 น่าจะมีคนมาช่วยเราในไม่กี่ชั่วโมง 793 00:39:25,600 --> 00:39:28,401 แต่ระหว่างนี้ ผมอยากให้ทุกคนระวังตัว 794 00:39:28,435 --> 00:39:30,638 เพราะเราไม่รู้ว่าในป่านั่นมีอะไรบ้าง 795 00:39:30,671 --> 00:39:32,006 - งั้นผมไปด้วย - ผมด้วย 796 00:39:32,039 --> 00:39:33,574 ขอบคุณมาก 797 00:39:33,608 --> 00:39:36,043 แต่คุณกาสปาร์อาสาจะไปด้วยแล้ว 798 00:39:36,077 --> 00:39:36,911 อะไรนะ? 799 00:39:36,944 --> 00:39:38,713 จะเอาคนใส่กุญแจมือไปเนี่ยนะ? 800 00:39:38,746 --> 00:39:40,413 เข้าท่ามาก 803 00:40:02,536 --> 00:40:03,537 มา 804 00:40:37,204 --> 00:40:38,438 ดาตู! 805 00:40:39,974 --> 00:40:40,975 ดาตู! 806 00:40:43,945 --> 00:40:44,946 ดาตู! 809 00:40:48,082 --> 00:40:49,850 มีอะไรเหรอลุง? 810 00:40:50,490 --> 00:40:54,200 เมื่อคืนนี้มีเครื่องบินลำใหญ่บินเหนือบ้านฉัน 811 00:40:54,570 --> 00:40:58,160 ตรงเหมืองร้างน่ะ มันบินต่ำมากเลย ดาตู 812 00:40:58,740 --> 00:41:01,370 - ฉันว่าน่าจะลงจอด - ลงจอดเหรอ? 813 00:41:01,870 --> 00:41:03,000 ฉันว่าใช่ 814 00:41:03,250 --> 00:41:05,960 แน่ใจนะว่าไม่ใช่เครื่องบินรบ? 815 00:41:07,670 --> 00:41:09,130 ไม่ใช่กองทัพแน่นอน 816 00:41:09,590 --> 00:41:13,880 ถ้าใช่สายของฉันที่มะนิลาต้องเตือนฉันแล้ว 817 00:41:14,970 --> 00:41:16,680 ลุงเอาไปให้ครอบครัวนะ 818 00:41:22,480 --> 00:41:25,560 หาเครื่องบินลำนั้นให้เจอ 808 00:41:35,196 --> 00:41:36,998 เรากำลังทำอย่างสุดความสามารถครับ 809 00:41:37,031 --> 00:41:39,300 เพื่อค้นหาไฟลท์ 119 เราทุ่มค่าใช้จ่ายเต็มที่ 810 00:41:39,333 --> 00:41:42,169 สรุปหรือยังคะ ว่าเครื่องบินตกหรือเปล่า? 811 00:41:42,203 --> 00:41:44,305 ไม่ครับ เราไม่ได้สรุปแบบนั้น 812 00:41:44,338 --> 00:41:46,140 - เรายังมีข้อมูลไม่มาก... - แน่ใจเหรอคะ ว่าเป็นไฟลท์พ่อ? 813 00:41:46,173 --> 00:41:47,375 - ตอนนี้เราร่วมมือกับ... - แน่ใจ 814 00:41:47,408 --> 00:41:49,110 ...ทีมค้นหาและช่วยเหลือท้องถิ่น 815 00:41:49,143 --> 00:41:50,111 ไม่ 816 00:41:50,144 --> 00:41:51,412 ทันทีที่เรามีความคืบหน้า 817 00:41:51,445 --> 00:41:54,715 หวังว่าจะเป็นข่าวดี เราจะแจ้งทันทีครับ 819 00:42:04,091 --> 00:42:06,894 ฉันคุ้ยกระเป๋าเจ้าหน้าที่ที่คุมนายมา 820 00:42:08,696 --> 00:42:10,931 เจอมีดพกนายเข้า 821 00:42:10,965 --> 00:42:13,234 นายเป็นทหารเก่าเหรอ? 822 00:42:13,267 --> 00:42:15,102 กลุ่มคอมมานโดทหารอากาศ 823 00:42:16,837 --> 00:42:17,938 กองทหารต่างด้าวฝรั่งเศส 824 00:42:18,973 --> 00:42:20,041 ค่าจ้างกับสวัสดิการห่วยแตก 825 00:42:20,074 --> 00:42:22,576 แต่ถ้าทนทำไหว พวกนั้นจะไม่ถามอะไร 826 00:42:23,310 --> 00:42:24,578 "ถาม" เหรอ? 827 00:42:24,612 --> 00:42:26,647 โลกนี้ไม่มีอะไรขาวดำหรอกนะ กัปตัน 828 00:42:26,680 --> 00:42:29,183 ฉันแค่อยู่ผิดที่ผิดเวลา แค่นั้น 829 00:42:29,216 --> 00:42:30,651 จะเกิดอะไรขึ้น ไม่มีใครสนหรอก 830 00:42:31,352 --> 00:42:34,889 ตอนนั้นฉัน 18 และเละเทะ 831 00:42:34,922 --> 00:42:38,959 เลยเข้าร่วมกองทหาร ดีกว่าไปเน่าตายในคุก 832 00:42:39,994 --> 00:42:41,762 แค่นั้นเอง 833 00:42:41,796 --> 00:42:42,863 แล้วนายโดนจับได้ไง? 834 00:42:45,733 --> 00:42:47,201 ช่างมันเถอะ ไม่สำคัญหรอก 836 00:42:50,805 --> 00:42:51,972 งั้นขอฉันถามบ้าง 837 00:42:54,041 --> 00:42:55,076 นายเอามีดฉันมาด้วยไหม? 838 00:42:57,411 --> 00:42:58,646 โทษที ไม่ได้เอามา 839 00:42:59,180 --> 00:43:00,714 ฉันทิ้งไว้ในกระเป๋านั่นแหละ 840 00:43:02,116 --> 00:43:03,584 แล้วปืนของเจ้าหน้าที่นั่นล่ะ? 841 00:43:12,259 --> 00:43:14,328 เราน่าจะใกล้ถึงแล้วนะ 844 00:43:27,341 --> 00:43:29,076 โบรดี้ ทอเรนซ์ 845 00:43:29,110 --> 00:43:31,879 เป็นคนสก็อตฯ พาสปอร์ตอังกฤษ เคยเป็นทหารอากาศ 846 00:43:31,912 --> 00:43:33,714 ทำงานสายการบินพาณิชย์มา 20 ปี 847 00:43:33,747 --> 00:43:36,317 นิวยอร์กไปลอนดอน ปารีส โตเกียว เส้นทางฮอตฮิตทั้งนั้น 848 00:43:36,350 --> 00:43:39,787 หลังจากนั้น บินให้สายการบินอียิปต์ เมริเดียน่า ฟรอนเทียร์ 849 00:43:39,820 --> 00:43:42,356 และเทรลเบลเซอร์ เส้นทางห่วยแตกทั้งนั้นเลย 850 00:43:42,389 --> 00:43:45,025 - ทำไมล่ะ? เกิดอะไรขึ้น? - ดูวีดีโอเอาสิ 851 00:43:46,293 --> 00:43:48,028 เฮ้ เหล้าฉันอยู่ไหน? 852 00:43:48,062 --> 00:43:49,163 - พระเจ้า - ฉันบอกว่าจะเอาเหล้าไง 853 00:43:49,196 --> 00:43:50,064 สิบนาทีแล้วนะ 854 00:43:50,097 --> 00:43:51,398 แกจะทำไม? ไปเลยไป๊ 855 00:43:51,432 --> 00:43:52,766 เฮ้ เฮ้ เฮ้! 856 00:43:52,800 --> 00:43:54,135 เกิดอะไรขึ้น... 859 00:44:02,009 --> 00:44:03,644 แย่กว่านี้อีกได้ไหมเนี่ย? 860 00:44:08,382 --> 00:44:10,050 นั่นแหละ นั่นแหละ 861 00:44:11,418 --> 00:44:12,753 ผมชอบหมอนี่แฮะ 867 00:44:35,142 --> 00:44:36,710 แม่เจ้าโว้ย 870 00:46:20,447 --> 00:46:22,517 แม่ง โอเคๆ 872 00:46:28,922 --> 00:46:30,824 จอห์น เชลแบ็ค นี่เดวิด สการ์สเดล 873 00:46:30,858 --> 00:46:31,992 สถานะเป็นไงบ้าง? 874 00:46:32,026 --> 00:46:35,229 กำลังเตรียมขึ้นเครื่อง น่าจะขึ้นบินเวลา 9 นาฬิกา 875 00:46:35,262 --> 00:46:38,198 สการ์ดี้ บอกทีเถอะ ว่าเราจะได้ไปมาเก๊าน่ะ 876 00:46:38,232 --> 00:46:41,001 ใส่เส้นทางไปมะนิลาก่อน 877 00:46:41,035 --> 00:46:42,537 แล้วเดี๋ยวดูว่าจะเอายังไง 878 00:46:42,570 --> 00:46:44,204 จะบอกว่านายไม่รู้เหรอ ว่าเครื่องบินล้ำนี้อยู่ไหน? 880 00:46:45,540 --> 00:46:47,174 บอกเลยว่าไม่อยู่ที่มาเก๊าแน่นอน 881 00:46:48,342 --> 00:46:52,946 แบบนี้ต้องจ่ายพิเศษนะ สการ์ดี้ แบบนี้ต้องพิเศษ 882 00:46:52,980 --> 00:46:54,348 สุขสันต์วันปีใหม่ด้วย 883 00:46:54,948 --> 00:46:55,949 แค่นี้แหละ 884 00:46:58,118 --> 00:46:59,521 พวกนั้นกำลังไป 885 00:46:59,554 --> 00:47:01,322 จะไปถึงแถวนั้นในอีกซัก 3 ชั่วโมง 886 00:47:01,355 --> 00:47:03,390 พอเราได้ตำแหน่งเครื่องบิน พวกนั้นจะโดดร่มลงไป 887 00:47:07,328 --> 00:47:09,129 งบฉุกเฉินมีเท่าไหร่? 888 00:47:09,163 --> 00:47:10,364 ห้าแสน 889 00:47:10,397 --> 00:47:12,499 เยี่ยมเลย อาจจะพอช่วยพวกเราคนนึง 890 00:47:12,534 --> 00:47:14,569 - ออกจากคุกที่อินโดฯได้ - นี่ 891 00:47:14,602 --> 00:47:18,038 - พร้อมนะ เด็กๆ? - พร้อมแล้ว นี่ เจ้านาย 894 00:47:29,149 --> 00:47:30,384 หนึ่ง แปด... 896 00:47:44,431 --> 00:47:46,133 ขอต้อนรับสู่สายการบินเทรลเบลเซอร์ 897 00:47:46,166 --> 00:47:48,969 - ดิฉันคาร์เม็นค่ะ - คาร์เม็น ฟังผมให้ดีนะ 898 00:47:49,002 --> 00:47:50,605 นี่เป็นสถานการณ์ฉุกเฉิน 899 00:47:50,638 --> 00:47:55,476 ผมคือกัปตันโบรดี้ ทอเรนซ์ ของไฟลท์เทรลเบลเซอร์ 119 900 00:47:55,510 --> 00:47:59,046 เครื่องเราลงจอดบนเกาะในทะเลซูลู 901 00:47:59,079 --> 00:48:00,147 ขอโทษนะคะ ฉันไม่เข้าใจ... 902 00:48:00,180 --> 00:48:03,217 ผมชื่อกัปตันโบรดี้ ทอเรนซ์ 903 00:48:03,250 --> 00:48:06,253 เป็นกัปตันของไฟลท์เทรลเบลเซอร์ 119 904 00:48:06,286 --> 00:48:09,189 เครื่องเรามีปัญหา ต้องลงจอดใน... 905 00:48:09,223 --> 00:48:10,525 คุณคะ เรารับสายโทรมาแกล้ง 906 00:48:10,558 --> 00:48:12,493 - เรื่องนี้ทั้งวันแล้วนะคะ - ไม่ ฮัลโหล? 907 00:48:12,527 --> 00:48:13,927 ฉันยังฟังอยู่ค่ะ 908 00:48:13,961 --> 00:48:16,463 ผมอยากให้คุณต่อสายผม หาเจ้าหน้าที่ฉุกเฉินเดี๋ยวนี้เลย 909 00:48:16,497 --> 00:48:18,432 ฟังนะคะ วันนี้เรารับสายเรื่องนี้มาทั้งวัน 910 00:48:18,465 --> 00:48:20,401 - เงียบไปแล้วฟังผมก่อน - ใจเย็นก่อนนะคะ คุณ 911 00:48:20,434 --> 00:48:21,636 เรารับสายเรื่องเครื่องบินลำนี้ หายไปมาทั้งวันแล้ว 913 00:48:24,471 --> 00:48:27,074 คุณช่วยบอกหมายเลขตราพนักงาน ฉันได้ไหม? 914 00:48:27,742 --> 00:48:30,411 แม่งเอ๊ย 915 00:48:30,444 --> 00:48:33,480 ตอนนี้ผมไม่ได้พกตรามา คาร์เม็น 916 00:48:33,515 --> 00:48:35,617 - ผมต้องขอให้คุณเชื่อผมหน่อย - คุณคะ ถ้าไม่มีตรา... 917 00:48:35,650 --> 00:48:36,684 - คาร์เม็น - คุณคะ... 918 00:48:36,718 --> 00:48:37,918 - ได้ยินที่ผมพูดไหม? - ฉันได้ยินค่ะ 919 00:48:37,951 --> 00:48:40,487 - ไฟลท์เราลงจอดฉุกเฉิน - ถ้าคุณไม่มีตราพนักงาน... 920 00:48:40,522 --> 00:48:42,524 ผมเป็นกัปตันของเทรล... 921 00:48:43,157 --> 00:48:44,158 ฮัลโหล? 923 00:48:49,631 --> 00:48:53,066 เอาตราตอกไว้ที่หัวแม่งเลย 925 00:48:59,373 --> 00:49:00,608 เอาล่ะ ดาเนียลล่า 926 00:49:01,408 --> 00:49:02,409 อย่าทำพ่อผิดหวังนะ 928 00:49:08,382 --> 00:49:10,117 ฮัลโหล? 929 00:49:10,150 --> 00:49:13,521 ดาเนียลล่า? ขอบคุณพระเจ้า 930 00:49:14,789 --> 00:49:17,324 เฮ้ ได้ยินพ่อไหม? 931 00:49:17,357 --> 00:49:19,527 - ฟังนะ ไม่ต้อง... - พ่อเหรอคะ? 932 00:49:19,561 --> 00:49:21,529 - ใช่ ลูกรัก พ่อเอง - พ่อโอเคหรือเปล่า? 933 00:49:21,563 --> 00:49:22,797 - พ่อคะ - พ่อโอเคลูก พ่อไม่เป็นไร 934 00:49:22,831 --> 00:49:26,467 อย่าเพิ่งพูด ฟังพ่อก่อนนะ ไม่งั้นเดี๋ยวสายมันตัดไป โอเคไหม? 935 00:49:26,500 --> 00:49:28,268 ไปหาอะไรมาจด เร็ว 936 00:49:30,270 --> 00:49:32,239 - ดานี่? - อย่าเพิ่งค่ะ ป้าแคร์รี่ 937 00:49:32,272 --> 00:49:34,576 - พ่อแกใช่ไหม? ดานี่ - ใช่ค่ะ ใช่! 938 00:49:34,609 --> 00:49:36,778 - นายอยู่ไหน โบรดี้? - โอเค พร้อมจดแล้ว 939 00:49:36,811 --> 00:49:38,278 เครื่องเราตก โอเคไหม? 940 00:49:38,312 --> 00:49:42,282 ลูกเขียนตามที่พ่อพูด แล้วรีบเอาไปให้ที่เทรลเบลเซอร์ด่วนเลย 941 00:49:42,316 --> 00:49:43,551 โอเคค่ะ 942 00:49:43,585 --> 00:49:47,522 โอเค เราอยู่บนเกาะซักที่ในหมู่เก่ะโจโล่ 943 00:49:47,555 --> 00:49:49,189 ในทะเลซูลู 944 00:49:49,223 --> 00:49:51,325 เราไม่มีวิทยุ 945 00:49:51,358 --> 00:49:52,760 และพ่อไม่รู้ว่าเราอยู่บนเกาะไหน 947 00:49:55,095 --> 00:49:56,296 เดี่ยว ไม่ หยุดก่อน! 948 00:49:56,330 --> 00:49:57,732 - พ่อ! - เดี๋ยว! 961 00:52:00,588 --> 00:52:01,589 แม่งเอ๊ย 965 00:52:23,711 --> 00:52:24,746 แม่ง 968 00:52:49,671 --> 00:52:50,772 ออกมาเถอะ กัปตัน 969 00:52:52,406 --> 00:52:53,473 ฉันไม่ทำร้ายนายหรอก 970 00:53:07,421 --> 00:53:10,591 ดื่มให้หมด เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว 972 00:53:13,561 --> 00:53:14,562 นายไม่เป็นไรนะ? 973 00:53:16,363 --> 00:53:18,231 เป็นสิ 974 00:53:18,265 --> 00:53:19,466 นายอยากเป็นงั้นแทนไหมล่ะ? 975 00:53:20,802 --> 00:53:22,502 - ไม่ - งั้นก็จบ 976 00:53:23,470 --> 00:53:24,471 ลืมไปให้หมด 977 00:53:25,540 --> 00:53:26,607 ค่อยมาว่ากันทีหลัง 978 00:53:29,544 --> 00:53:30,545 ติดต่อใครได้ไหม? 979 00:53:32,747 --> 00:53:33,748 ได้ 980 00:53:34,916 --> 00:53:36,316 แต่เราหวังพึ่งไม่ได้หรอก 981 00:53:36,884 --> 00:53:37,952 สายมันตัดไปก่อน 982 00:53:54,068 --> 00:53:55,302 ปืนมีลูกนะ 983 00:53:55,937 --> 00:53:57,004 ปลดเซฟตี้แล้วยิงได้เลย 996 00:54:06,581 --> 00:54:07,615 - ดาตู เราเจอเครื่องบินแล้ว! - ที่ไหน? 997 00:54:10,410 --> 00:54:12,770 บนถนนสายเข้าเหมือง 998 00:54:12,970 --> 00:54:15,330 ลำเบ้อเร่อเลย 999 00:54:17,120 --> 00:54:19,500 มีคนกี่คน? มีพวกต่างชาติไหม? 1000 00:54:19,920 --> 00:54:22,630 เรายังไม่ได้เข้าไปดูใกล้ขนาดนั้น 1001 00:54:24,220 --> 00:54:26,630 งั้นไปดูกัน 986 00:54:31,672 --> 00:54:33,040 นายโชคดีนะ ฉันแอบจัดการไอ้พวกนี้ได้ 987 00:54:34,776 --> 00:54:36,711 ได้เจอพวกมันอีกเยอะแน่ 988 00:54:48,523 --> 00:54:50,024 เฮ้ เฮ้ มานี่ 989 00:55:05,372 --> 00:55:06,406 ดูสิ 990 00:55:18,686 --> 00:55:20,054 เฮ้ พวกมันมีพาสปอร์ตด้วย 992 00:55:28,162 --> 00:55:29,630 คนฟิลิปปินส์ อังกฤษ 993 00:55:41,676 --> 00:55:42,910 เฮ้ ทอเรนซ์ 994 00:55:46,047 --> 00:55:47,081 ดูนี่สิ 996 00:55:55,122 --> 00:55:56,991 มาร์คและมาเรีย เบิร์นแฮม 997 00:55:57,024 --> 00:56:00,561 เราเป็นผู้เผยแพร่ศาสนาจากกลุ่มผู้มีจิตใจเมตตา 998 00:56:01,028 --> 00:56:02,163 ชิบหายแล้ว 999 00:56:02,196 --> 00:56:05,600 ต้องเตรียมเงินสด 200,000 เหรียญ ภายในวันพรุ่งนี้ 1000 00:56:06,934 --> 00:56:09,637 พวกเขาบอกว่าจะติดต่อไปสั่งเพิ่มอีกที 1001 00:56:09,670 --> 00:56:12,139 ภายในพรุ่งนี้ ไม่งั้นพวกเขา... พวกเขาจะฆ่าเรา... 1002 00:56:16,844 --> 00:56:18,378 ฉันต้องกลับไปหาผู้โดยสาร 1004 00:56:30,992 --> 00:56:31,993 แม่งเอ๊ย 1006 00:56:35,730 --> 00:56:36,864 ติดสิวะ 1009 00:57:17,071 --> 00:57:18,739 - ได้ยินนั่นไหม? - ได้ยิน 1010 00:57:20,675 --> 00:57:21,742 มีคนมา 1012 00:57:36,624 --> 00:57:39,927 - เฮ้ เฮ้! - เฮ้ เฮ้! 1013 00:57:39,961 --> 00:57:41,762 - เฮ้! - เฮ้ เฮ้! 1014 00:57:41,796 --> 00:57:44,031 เราอยู่นี่ ใช่! เราอยู่นี่! 1015 00:57:44,065 --> 00:57:45,232 เฮ้ ถอยไปนะ ถอยไป! 1016 00:57:47,068 --> 00:57:48,235 ถอยไป ถอย เราไม่รู้ว่าพวกนี้เป็นใครนะ 1017 00:57:48,269 --> 00:57:49,637 เราไม่รู้ว่าใครมา 1018 00:57:49,670 --> 00:57:50,738 - ถอย! กลับเข้าไป! - ไม่เอาน่า 1019 00:57:50,771 --> 00:57:52,139 - เฮ้ เฮ้! - หยุดนะ! 1021 00:58:06,654 --> 00:58:08,622 ได้ยินไหม? หยุดรถก่อน 1022 00:58:10,024 --> 00:58:11,025 อะไรนะ? 1023 00:58:17,231 --> 00:58:18,966 เป็นบ้าอะไรของนาย... 1025 00:58:22,903 --> 00:58:24,572 แย่แล้ว 1029 00:58:40,321 --> 00:58:41,555 กัปตันอยู่ไหน? 1030 00:58:54,735 --> 00:58:55,903 ฉันเป็นคนดูแลเอง 1031 00:59:00,207 --> 00:59:01,308 เฮ้ เฮ้ 1032 00:59:07,648 --> 00:59:09,884 ส่งลิสต์มา รายชื่อผู้โดยสาร 1033 00:59:11,118 --> 00:59:13,754 แย่แล้ว ฉันต้องรีบไปช่วย 1034 00:59:13,788 --> 00:59:15,556 เฮ้ เดี๋ยวๆๆๆ ไม่ รอก่อน 1036 00:59:20,961 --> 00:59:21,962 เอารายชื่อผู้โดยสารมา 1037 00:59:37,378 --> 00:59:38,946 กัปตันโบรดี้ ทอเรนซ์? 1038 00:59:43,317 --> 00:59:44,618 กัปตันทอเรนซ์ไม่อยู่ 1039 00:59:45,853 --> 00:59:46,887 มันอยู่ไหน? 1040 00:59:51,192 --> 00:59:53,360 มันอยู่ไหน? 1041 00:59:53,394 --> 00:59:55,362 เฮ้ๆๆ หยุดก่อน หยุด 1042 00:59:59,867 --> 01:00:03,237 เขาไป...ไปขอความช่วยเหลือ 1043 01:00:03,270 --> 01:00:04,405 - ที่ไหน? - ฉันไม่รู้! 1044 01:00:04,438 --> 01:00:06,040 หาโทรศัพท์ หาวิทยุไง! 1045 01:00:07,908 --> 01:00:09,977 แสดงว่าไม่มีใครรู้ว่าแกอยู่ที่นี่? 1047 01:00:17,284 --> 01:00:19,019 ไม่นะ! 1056 01:00:42,276 --> 01:00:43,844 พระเจ้า 1057 01:00:48,082 --> 01:00:49,717 พาสปอร์ต 1059 01:01:02,730 --> 01:01:04,765 ขึ้นไปบนรถบัสเดี๋ยวนี้! 1061 01:01:06,467 --> 01:01:08,969 ไป! ไป! 1063 01:01:15,109 --> 01:01:16,177 ไป! 1065 01:01:19,280 --> 01:01:21,248 ไม่ๆๆๆ 1071 01:01:52,446 --> 01:01:54,415 เป็นบ้าอะไรของนายวะ? 1072 01:01:54,448 --> 01:01:55,517 นายมีปัญหาอะไร? 1073 01:01:55,550 --> 01:01:58,786 นายจะทำอะไรล่ะ? พวกมันมีกันเป็นกองทัพนะ! 1075 01:02:16,470 --> 01:02:18,205 เรายังหาที่อยู่พวกนั้นได้ 1076 01:02:19,340 --> 01:02:20,542 พวกนี้มันต้องรู้ 1077 01:02:20,575 --> 01:02:22,142 แล้วไงต่อล่ะ? พระเจ้า 1078 01:02:22,176 --> 01:02:23,877 - พวกมันรู้แน่ - อะไรวะเนี่ย? 1079 01:02:23,911 --> 01:02:27,114 - เฮ้! - ชิบหายแล้ว 1082 01:02:32,920 --> 01:02:34,355 อย่าขยับนะโว้ย 1084 01:02:39,059 --> 01:02:41,128 - แกพูดอังกฤษได้ใช่ไหม? - ได้ ได้ 1085 01:02:42,062 --> 01:02:44,164 - นิดหน่อยน่ะ - ล้วงกระเป๋าออกมาให้หมด 1086 01:02:44,198 --> 01:02:46,166 - เร็วเข้า - โอเค 1087 01:02:46,200 --> 01:02:47,301 เอามือวางบนหัว 1089 01:02:53,274 --> 01:02:54,509 ใครน่ะ? 1090 01:02:54,542 --> 01:02:55,876 ดาตู จูนมาร์ 1091 01:02:57,278 --> 01:02:58,812 เขาเป็นหัวหน้า 1092 01:02:58,846 --> 01:03:01,215 "ดาตู" หมายถึง "หัวหน้า" 1093 01:03:01,248 --> 01:03:03,150 มันเอาคนพวกนั้นไปไหน? 1094 01:03:03,183 --> 01:03:05,819 เฮ้ย! มันพาคนพวกนั้นไปไหน? 1095 01:03:05,853 --> 01:03:08,088 ถ้าฉันบอก ดาตูก็ฆ่าฉันสิ 1096 01:03:08,122 --> 01:03:11,292 - ฆ่าครอบครัวฉันด้วย - จะให้ดาตูหรือฉันฆ่าดีล่ะ? 1097 01:03:14,295 --> 01:03:15,296 หมู่บ้านดันดูลิท 1098 01:03:18,999 --> 01:03:20,901 ที่ไหนในหมู่บ้านดันดูลิท? 1099 01:03:22,136 --> 01:03:23,270 เร็วสิวะ! 1100 01:03:25,540 --> 01:03:29,143 ในโกดังตรงแม่น้ำ แล้วจะมีเรือมารับไป 1101 01:03:31,011 --> 01:03:32,379 เรือมารับไปไหน? 1102 01:03:32,413 --> 01:03:33,581 ฉันก็ไม่รู้ 1103 01:03:33,615 --> 01:03:35,550 ที่ไหน? บอกมาสิวะ 1105 01:03:36,718 --> 01:03:39,953 - บอกฉันมา เร็ว! - ฉันไม่รู้! 1106 01:03:39,987 --> 01:03:41,388 เราทำตามที่ดาตูสั่ง 1107 01:03:45,326 --> 01:03:46,393 ฉันต้องตามไปช่วยพวกนั้น 1108 01:03:46,994 --> 01:03:49,463 แล้วจะช่วยยังไง? เรารอดีกว่า 1109 01:03:50,397 --> 01:03:51,865 นายบอกว่าติดต่อคนได้แล้วนี่ 1110 01:03:51,899 --> 01:03:53,367 ฉันไม่รู้ว่าพวกนั้นได้ข้อมูลไปเท่าไหร่ 1111 01:03:53,400 --> 01:03:55,537 ฉันจะไม่รอเฉยๆแน่ 1112 01:03:55,570 --> 01:03:59,239 พวกนั้นเป็นผู้โดยสารของฉัน อยู่ในความรับผิดชอบของฉัน 1113 01:03:59,273 --> 01:04:01,475 นายไม่ต้องมาก็ได้ ฉันไม่ได้หวังให้นายมาอยู่แล้ว 1114 01:04:01,509 --> 01:04:04,579 และผมเป็นกัปตันของเทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 1115 01:04:04,612 --> 01:04:07,915 เครื่องเรามีปัญหา ต้องลงจอดใน... 1116 01:04:07,948 --> 01:04:09,183 คุณคะ เรารับสายโทรมาแกล้ง 1117 01:04:09,216 --> 01:04:10,652 - เรื่องนี้ทั้งวันแล้วนะคะ - ไม่ ฮัลโหล? 1118 01:04:10,685 --> 01:04:11,753 ฉันยังฟังอยู่ค่ะ 1119 01:04:11,786 --> 01:04:13,287 ผมอยากให้คุณต่อสายผม 1120 01:04:13,320 --> 01:04:14,756 หาเจ้าหน้าที่ฉุกเฉินเดี๋ยวนี้เลย 1121 01:04:14,789 --> 01:04:17,224 ฟังนะคะ วันนี้เรารับสายเรื่องนี้มาทั้งวัน 1122 01:04:17,257 --> 01:04:18,425 - เงียบไปแล้วฟังผมก่อน - ใจเย็นก่อนนะคะ คุณ 1123 01:04:18,459 --> 01:04:20,528 หลังจากสายนี้ตัดไป 1124 01:04:20,562 --> 01:04:23,230 ทอเรนซ์โทรหาลูกสาวเขา ชื่อดาเนียลล่า อยู่ในมาอุย 1125 01:04:23,263 --> 01:04:25,667 เธอยืนยันรายละเอียดตามในเทป 1126 01:04:25,700 --> 01:04:27,234 เขาบอกเธอว่าเครื่องบินลงจอด 1127 01:04:27,267 --> 01:04:29,503 ซักที่ในหมู่เกาะโจโล่ 1128 01:04:29,537 --> 01:04:33,374 ผมต้องการเข้าถึงดาวเทียม ในบริเวณนั้นเพื่อหาเครื่องบิน 1129 01:04:33,407 --> 01:04:34,609 คนของเรากำลังบินไป 1130 01:04:34,642 --> 01:04:36,143 เราจะเน้นที่หมู่เกาะโจโล่ 1131 01:04:36,176 --> 01:04:37,478 จนกว่าเราจะเจอจุดให้พวกนั้นลง 1132 01:04:37,512 --> 01:04:38,646 แต่ผมอยากให้คุณโทรขอความช่วยเหลือ 1133 01:04:38,680 --> 01:04:40,247 - แล้วจัดการเรื่องนี้ที - ได้เลย 1135 01:05:01,201 --> 01:05:02,469 ดีมาก เดลี 1137 01:05:45,780 --> 01:05:48,348 ผู้โดย... 1140 01:06:29,289 --> 01:06:31,759 หมู่บ้านดันดูลิทมีถนนเข้าออกทางเดียว 1141 01:06:35,429 --> 01:06:36,497 เก็บไว้จะมีประโยชน์อะไรไหม? 1142 01:06:37,498 --> 01:06:38,499 นายพูดตากาล็อกได้เหรอ? 1145 01:06:53,815 --> 01:06:55,215 โอเค เธอเห็นแล้ว 1146 01:06:55,249 --> 01:06:56,684 เดี๋ยว ฉันเจอ...ฉันว่า... 1147 01:06:56,718 --> 01:06:58,118 เราเจอแล้ว เจอแล้ว 1148 01:06:58,151 --> 01:07:00,153 เจอแล้ว เดฟ เจอเครื่องบินแล้ว 1149 01:07:00,989 --> 01:07:04,024 เกาะโจโล่ ทอเรนซ์พูดถูก สแตนด์บายไว้นะ 1150 01:07:07,427 --> 01:07:08,530 นั่นไง 1151 01:07:08,563 --> 01:07:10,632 ไม่อยากเชื่อเลยว่าสภาพยังดี 1152 01:07:10,665 --> 01:07:12,667 ส่งพิกัดให้คนของเราแล้ว พวกนั้นจะลงที่นั่นด่วนที่สุด 1154 01:07:14,669 --> 01:07:15,603 ไม่เห็นจำเป็นเลย 1155 01:07:15,637 --> 01:07:17,404 แค่ให้พวกนั้นติดต่อรัฐบาลฟิลิปปินส์ 1156 01:07:17,437 --> 01:07:18,606 รัฐบาลส่งเจ้าหน้าที่ท้องถิ่นไปช่วย 1157 01:07:18,640 --> 01:07:21,241 - หาและเอาตัวทุกคนออกมา - มันไม่ง่ายแบบนั้นหรอก เทอร์รี่ 1158 01:07:21,275 --> 01:07:22,510 - ทำไมล่ะ? - เพราะ... 1159 01:07:22,544 --> 01:07:24,144 บนเกาะโจโล่ไม่มีเจ้าหน้าที่น่ะสิ 1160 01:07:24,177 --> 01:07:25,713 มันถูกครอบครองโดยพวกแยกถิ่นฐาน กับพวกกองโจร 1161 01:07:25,747 --> 01:07:27,682 กองทัพฟิลิปปินส์เองก็ไม่ไปที่นั่นแล้ว 1162 01:07:27,715 --> 01:07:30,350 พวกนั้นโดนเล่นงานน่วมมาหลายครั้ง 1163 01:07:30,384 --> 01:07:32,554 ฟังนะ คนของเราจะโดดร่มลงไป 1164 01:07:32,587 --> 01:07:34,789 แต่ต้องมีคนช่วยพวกนั้นเอาทุกคนออกมา 1167 01:07:45,700 --> 01:07:48,636 หมู่บ้านอยู่อีกสองกิโลเมตรทางนั้น 1168 01:07:48,670 --> 01:07:50,572 แค่ไปขอคนพวกนั้นคืนไม่ได้หรอกนะ 1169 01:07:51,338 --> 01:07:53,140 เออ นายเป็นทหารนี่ 1170 01:07:53,173 --> 01:07:54,676 ฉันแอบหวังว่านายจะคิดอะไรออก 1172 01:07:56,911 --> 01:07:58,312 โอย เพื่อน 1173 01:07:59,781 --> 01:08:02,817 ขอบใจ...ที่ช่วยนะ 1174 01:08:12,426 --> 01:08:14,328 บาทหลวงในกองทหารเคยพูดว่า 1175 01:08:14,361 --> 01:08:17,164 "การไถ่บาปถูกพบเจอได้ ในที่ที่ไม่คาดคิดที่สุดเท่านั้น" 1176 01:08:18,332 --> 01:08:20,200 ที่นี่ถือว่าใช่เลยล่ะ 1180 01:08:36,316 --> 01:08:38,418 เดี๋ยว เฮ้ๆๆ หยุดก่อน! 1181 01:08:38,452 --> 01:08:39,687 หยุดก่อน! นายจะทำอะไร? 1182 01:08:39,721 --> 01:08:41,154 เฮ้ย หยุดนะ! 1184 01:08:42,857 --> 01:08:45,627 มานี่ มานี่ มานี่ 1187 01:08:50,197 --> 01:08:51,833 - มา มา - ไม่นะ ไม่! 1192 01:09:00,908 --> 01:09:02,275 บอกชื่อและประเทศมา 1194 01:09:03,678 --> 01:09:04,846 ชื่อ! ประเทศ! 1195 01:09:04,879 --> 01:09:06,581 แม็กซ์เวล คาร์เวอร์ อังกฤษ 1196 01:09:07,015 --> 01:09:08,616 ชื่อ! ประเทศ! 1197 01:09:08,650 --> 01:09:09,917 บรี เทย์เลอร์ อเมริกา 1198 01:09:11,418 --> 01:09:12,787 ชื่อ! ประเทศ! 1200 01:09:16,624 --> 01:09:17,759 ชื่อ! ประเทศ! 1201 01:09:18,593 --> 01:09:20,227 แมท ซินแคลร์ อเมริกา! 1202 01:09:21,929 --> 01:09:23,397 ชื่อ ประเทศ 1203 01:09:24,498 --> 01:09:25,800 เคธี ดาร์ สวีเดน 1204 01:09:26,901 --> 01:09:28,335 ชื่อ ประเทศ 1205 01:09:28,936 --> 01:09:30,370 ซามูเอล ดาลี ฮ่องกง 1209 01:09:41,749 --> 01:09:43,651 เชลแบ็ค มีโจรตายสองคน 1210 01:09:43,685 --> 01:09:45,553 รับทราบ ไปกั้นบริเวณไว้ 1211 01:09:45,586 --> 01:09:47,689 ตามหาร่มแล้วเอามารวมกันให้หมด 1212 01:09:47,722 --> 01:09:49,857 เทรลเบลเซอร์ นี่เชลแบ็ค 6 1213 01:09:49,891 --> 01:09:51,224 ได้ยินเราไหม? 1214 01:09:51,258 --> 01:09:53,226 คุณเข้าระบบสื่อสารแล้ว เชลแบ็ค 1215 01:09:53,260 --> 01:09:54,896 กำลังดึงภาพเข้ามา 1217 01:09:57,832 --> 01:09:59,967 มาเช็คเครื่องบินกัน นายนำเลย 1219 01:10:06,406 --> 01:10:07,542 เทอร์รี่พูด 1220 01:10:09,342 --> 01:10:10,477 หมายความว่าไง "ไม่"? 1221 01:10:17,919 --> 01:10:19,887 เจอ 2 ศพในโซนครัวท้ายเครื่อง 1222 01:10:20,621 --> 01:10:21,689 ขอเราดูหน่อย 1223 01:10:32,633 --> 01:10:33,668 แม่ง 1224 01:10:41,843 --> 01:10:42,977 ดูเหมือนอาจจะเป็นพวกลูกเรือ 1225 01:10:43,010 --> 01:10:45,680 คุณบอกไปหรือยัง ว่าเรื่องนี้มันฉุกเฉินแค่ไหนน่ะ? 1226 01:10:45,713 --> 01:10:48,281 - ปิดซิปเลย เราเห็นแล้ว - แบบนี้ไม่ได้หรอกนะ 1227 01:10:49,282 --> 01:10:51,853 แบบนี้รับไม่ได้ บอกไปเลยว่าผมพูดแบบนี้ 1229 01:10:54,055 --> 01:10:55,590 พวกฟิลิปปินส์ไม่ยอมส่งทีมกู้ภัยไป 1230 01:10:55,623 --> 01:10:57,357 ถ้าไม่มีกองทหารมาช่วย 1231 01:10:57,390 --> 01:10:58,626 พวกมันบอกว่าอีก 24 ชั่วโมง 1232 01:10:58,659 --> 01:10:59,660 ตามฟอร์มจริงๆ 1233 01:11:01,062 --> 01:11:03,598 แล้วมีร่องรอยผู้โดยสารกับลูกเรือที่เหลือไหม? 1234 01:11:03,631 --> 01:11:04,999 ไม่มีเลย เจ้านาย 1235 01:11:05,032 --> 01:11:06,834 อย่างน้อยก็จากที่ฉันเห็นตอนนี้นะ 1236 01:11:21,716 --> 01:11:23,751 แย่แล้ว 1237 01:11:23,785 --> 01:11:26,453 เทรลเบลเซอร์ ซีพี เห็นนี่ใช่ไหม? 1238 01:11:26,486 --> 01:11:29,389 ดูเหมือนจะเป็นการจับตัวประกันซะแล้ว 1240 01:11:41,002 --> 01:11:42,036 เห็นเรือพวกนั้นไหม? 1241 01:11:42,603 --> 01:11:44,505 พวกมันกำลังเติมน้ำมัน 1242 01:11:44,539 --> 01:11:45,706 แม่งเอ๊ย 1243 01:11:47,141 --> 01:11:48,543 เพื่อเอาทุกคนออกจากเกาะ 1244 01:11:50,645 --> 01:11:51,879 ถ้าพาออกไปก็จบเห่ 1247 01:12:30,051 --> 01:12:32,385 เราต้องทำเงียบๆ 1248 01:12:32,419 --> 01:12:34,454 อย่าใช้ปืนจนกว่าจะจำเป็นจริงๆ 1249 01:12:37,692 --> 01:12:40,094 แค่นี้เหรอ? เนี่ยนะแผนนาย? 1250 01:12:41,494 --> 01:12:42,597 นายมีแผนดีกว่านี้ไหมล่ะ? 1252 01:13:07,822 --> 01:13:10,057 ตายห่า 1254 01:13:14,128 --> 01:13:15,830 นั่นไง ไอ้จูนมาร์ 1256 01:13:17,131 --> 01:13:18,966 รถบัสอยู่นั่น 1257 01:13:19,000 --> 01:13:20,400 พวกมันต้องอยู่ในบ้านหลังนั้นแน่ 1258 01:13:22,069 --> 01:13:23,070 ทางนี้ 1265 01:14:46,153 --> 01:14:48,055 แม่ง 1267 01:15:11,679 --> 01:15:12,780 ไป 1273 01:15:24,725 --> 01:15:26,727 เฮ้ ทุกคนโอเคดีนะ? 1274 01:15:26,761 --> 01:15:27,895 โอเค 1275 01:15:27,928 --> 01:15:29,797 - เกิดอะไรขึ้นเหรอ? - เอาล่ะ โอเค 1276 01:15:29,830 --> 01:15:32,900 เราจะแก้มัดทุกคนแล้วหนีออกไปกัน 1277 01:15:32,933 --> 01:15:33,968 เร็วเลย เร็วๆ 1278 01:15:35,069 --> 01:15:37,171 เฮ้ ฉันจะไปดูลาดเลานะ 1279 01:15:37,204 --> 01:15:39,106 โอเค 1280 01:15:39,140 --> 01:15:41,876 เราจะกลับขึ้นรถบัสคันเดิม 1281 01:15:41,909 --> 01:15:44,245 - แล้วไปไหนล่ะ? - กลับไปที่เครื่องบิน 1282 01:15:44,278 --> 01:15:45,379 อะไรนะ? 1283 01:15:45,413 --> 01:15:47,848 ไม่เป็นไร ผมติดต่อเทรลเบลเซอร์ได้แล้ว 1284 01:15:47,882 --> 01:15:50,785 ไม่รู้พวกนั้นรู้อะไรบ้าง แต่รู้แน่นอนว่าเรายังไม่ตาย 1285 01:15:50,818 --> 01:15:54,288 ถ้าพวกนั้นเจอเครื่องบิน ก็จะเจอเรา โอเคไหม? 1286 01:15:54,321 --> 01:15:56,023 - ทุกคนพร้อมจะไปแล้วนะ? - ค่ะ 1287 01:15:56,057 --> 01:15:58,759 โอเค เงียบเลยนะ แล้วมาเร็วๆ 1289 01:16:06,200 --> 01:16:08,636 โอเค มาๆๆๆ 1290 01:16:08,669 --> 01:16:10,604 เร็ว เร่งเลย 1291 01:16:12,339 --> 01:16:14,108 เร็วๆๆ ไปๆๆ 1292 01:16:24,018 --> 01:16:25,219 คุณขับเป็นหรือเปล่า? 1293 01:16:25,252 --> 01:16:27,121 เป็น ผมขับเป็นทุกอย่าง 1294 01:16:28,956 --> 01:16:31,325 โอเค นี่กุญแจ ผมว่าน่าจะเป็นดอกใหญ่สุด 1295 01:16:33,294 --> 01:16:34,829 - หยุดก่อน - อะไร? 1296 01:16:34,862 --> 01:16:35,863 เดี๋ยวๆๆๆ 1297 01:16:35,896 --> 01:16:38,165 มีพวกติดอาวุธเต็มถนนเลย 1298 01:16:38,199 --> 01:16:41,135 ถ้าจะขับฝ่าไป พวกมันยิงถล่มเราเละแน่ 1299 01:16:41,168 --> 01:16:43,871 ฉันสู้กับพวกมันได้ แต่พวกมัน จะยิ่งออกมากันอีกเยอะ 1300 01:16:46,273 --> 01:16:47,274 โธ่เว๊ย 1302 01:16:59,920 --> 01:17:01,355 โอเค ฉันจัดการพวกมันได้ 1303 01:17:02,456 --> 01:17:03,791 นายจะทำไง? 1304 01:17:05,459 --> 01:17:08,696 ฉันจะเบี่ยงความสนใจ ฉันจะเสนอตัวให้พวกมันจับ 1305 01:17:11,365 --> 01:17:13,868 - นั่นเหรอแผนนาย? - นายมีแผนดีกว่านี้ไหมล่ะ? 1306 01:17:16,370 --> 01:17:18,839 ฟังนะ เราไม่มีทางเลือกแล้ว 1307 01:17:18,873 --> 01:17:21,108 นายจะไม่ได้เจอครอบครัวนายอีกนะ 1308 01:17:22,409 --> 01:17:23,844 แล้วครอบครัวคนพวกนี้ล่ะ? 1309 01:17:25,079 --> 01:17:27,314 นี่ นายรู้ว่ายังไงฉันก็ต้องลอง ถูกไหม? 1310 01:17:28,115 --> 01:17:29,416 คือฉันเป็นกัปตัน 1311 01:17:29,450 --> 01:17:32,153 พวกเหี้ยนี่ไม่ฆ่าฉันหรอก ฉันมีค่ากับพวกมันมากเกินไป 1312 01:17:33,320 --> 01:17:35,389 ใช่ 1313 01:17:35,422 --> 01:17:37,424 รอนี่นะ เอานี่ไป 1315 01:17:54,141 --> 01:17:56,210 หวัดดี? ใครก็ได้? 1317 01:18:01,248 --> 01:18:02,917 ฉันอยากคุยกับจูนมาร์ 1319 01:18:05,419 --> 01:18:07,054 และฉันไม่มีอาวุธ! 1320 01:18:07,087 --> 01:18:09,323 ไม่ ฉันเป็นกัปตัน เป็นนักบิน 1322 01:18:19,099 --> 01:18:21,936 แกเป็นนักบินเหรอ? กัปตันทอเรนซ์ใช่ไหม? 1323 01:18:25,005 --> 01:18:26,440 ฉันอยากคุยกับจูนมาร์ 1324 01:18:28,442 --> 01:18:29,476 ดาตู จูนมาร์ 1325 01:18:49,330 --> 01:18:52,766 นักบินอีกคนบอกว่าแกทิ้งผู้โดยสาร ไปขอความช่วยเหลือ 1326 01:18:54,201 --> 01:18:55,202 เป็นไงบ้างล่ะ? 1328 01:18:59,139 --> 01:19:01,108 ฉันมาคุยกับแกเรื่องนั้นแหละ 1329 01:19:02,376 --> 01:19:03,844 ฉันติดต่อไปที่มะนิลา 1330 01:19:04,411 --> 01:19:05,913 พวกนั้นส่ง... 1331 01:19:05,946 --> 01:19:09,283 กองกำลังค้นหาและช่วยเหลือมา ทหารเพียบเลย 1332 01:19:09,316 --> 01:19:12,386 เพราะงั้นฉันจะขอผู้โดยสารฉันคืน ขอบใจมากนะ 1335 01:19:19,893 --> 01:19:21,095 แกคิดว่าจะมาที่นี่ 1336 01:19:21,128 --> 01:19:23,897 มาคุย มาสั่งฉัน 1337 01:19:26,033 --> 01:19:27,268 แกคิดผิดแล้ว 1338 01:19:30,437 --> 01:19:32,773 ตอนนี้แกอยู่ในโจโล่นะ นักบินทอเรนซ์ 1339 01:19:34,609 --> 01:19:35,909 ไม่มีใครมาช่วยแกหรอก 1340 01:19:38,078 --> 01:19:40,814 ฟังนะ เราเจอปัญหาตอนบิน 1341 01:19:41,482 --> 01:19:42,816 ฉันต้องเอาเครื่องลงจอด 1342 01:19:44,451 --> 01:19:46,287 คนของฉันแค่อยากกลับบ้าน 1343 01:19:46,320 --> 01:19:48,255 - แกน่าจะเข้าใจนี่ - พวกนั้นเป็นคนของฉันแล้ว 1344 01:19:49,390 --> 01:19:50,391 แกก็ด้วย 1345 01:19:51,191 --> 01:19:52,259 จะเหตุผลไหนก็ไม่สำคัญ 1346 01:19:53,861 --> 01:19:55,462 ทุกอย่างในโจโล่เป็นของฉัน 1347 01:19:56,363 --> 01:19:57,532 จนกว่าฉันจะไม่ต้องการมัน 1350 01:20:04,539 --> 01:20:06,574 พวกลูกกระจ๊อกตาย ไม่มีใครสน 1351 01:20:07,509 --> 01:20:09,376 แต่ถ้าฉันเล่นงานคนสำคัญล่ะ? 1352 01:20:10,612 --> 01:20:11,845 ถ้าฉันฆ่ามันล่ะ? 1353 01:20:14,214 --> 01:20:16,350 ทีนี้ทุกคนจะสนใจ จะยอมจ่าย 1355 01:20:20,921 --> 01:20:21,955 ไปตายไป 1356 01:20:24,559 --> 01:20:25,560 ฮาจาน 1361 01:20:43,243 --> 01:20:45,513 พวกนี้มาช่วยเรา กัปตัน อยู่เฉยๆ เฉยๆไว้ 1363 01:20:48,382 --> 01:20:49,383 บาดเจ็บหรือเปล่า? 1364 01:20:51,085 --> 01:20:52,353 กัปตันทอเรนซ์ คุณบาดเจ็บหรือเปล่า? 1365 01:20:52,754 --> 01:20:54,021 ไม่ ผมโอเคอยู่ 1366 01:20:54,054 --> 01:20:55,356 เราได้เป้าหมายมาแล้ว 1367 01:20:55,389 --> 01:20:58,392 ฝั่งตะวันออก บ้านหลัก ได้ยินไหม? เชลแบ็ค เปลี่ยน 1368 01:20:58,425 --> 01:21:00,260 - เลค ดูแลเป้าหมายด้วย - ไม่ เดี๋ยว ไปเอาคนอื่นมาด้วย 1369 01:21:00,294 --> 01:21:01,995 เฮ้ เราจะช่วยเอง มาเร็ว! 1370 01:21:05,299 --> 01:21:06,367 เร็ว! 1371 01:21:09,303 --> 01:21:10,971 ไป! เข้าไปเลย! 1372 01:21:15,042 --> 01:21:16,443 ฉันคุ้มกันให้ ไปเลย 1373 01:21:18,312 --> 01:21:21,048 - ทุกคนโอเคดีนะ? - ทุกคน หมอบลงให้หมด! 1374 01:21:21,081 --> 01:21:22,483 ไป! ไปเลย! 1376 01:21:29,490 --> 01:21:31,325 ฮาจาน! 1377 01:21:35,062 --> 01:21:36,063 ฮาจาน 1397 01:21:41,168 --> 01:21:42,236 ปลุกให้ตื่นทั้งเกาะเลย! 1398 01:21:43,690 --> 01:21:46,400 ไปที่เครื่องบินนั่นให้หมด! 1381 01:21:50,978 --> 01:21:53,548 โดนอัดซะเละเลยนะ กัปตัน เป็นไงบ้าง? 1382 01:21:53,581 --> 01:21:55,048 ก็โอเคนะ ขอบใจ 1383 01:21:56,083 --> 01:21:57,317 พวกนายเป็นใคร? 1384 01:21:57,351 --> 01:21:59,119 เราเป็นทีมจู่โจมแนวหน้า ของเทรลเบลเซอร์ 1385 01:21:59,153 --> 01:22:00,688 จอห์น ไอแซ็ค โม วิลลิส และเลค 1386 01:22:02,590 --> 01:22:04,057 เดี๋ยวนะ 1387 01:22:04,091 --> 01:22:05,192 นายเป็นทีมจู่โจมแนวหน้า 1388 01:22:06,393 --> 01:22:08,061 แล้วเมื่อไหร่ทีมช่วยเหลือจะเข้ามา? 1389 01:22:08,095 --> 01:22:11,465 เทรลเบลเซอร์หาได้ดีที่สุดคือ 24 ชั่วโมง 1390 01:22:11,498 --> 01:22:14,134 เลยโชคร้าย เรานี่แหละ ที่กลายเป็นทีมช่วยเหลือ 1391 01:22:14,168 --> 01:22:15,269 24 ชั่วโมง 1392 01:22:16,671 --> 01:22:18,405 ป่านนั้นพวกเราไม่เหลือแล้วแน่ 1393 01:22:18,439 --> 01:22:21,341 ฉันเข้าใจ เราถึงต้องคิดแผนสำรองไง 1394 01:22:21,375 --> 01:22:23,611 พวกเราเอาเงินฉุกเฉินมาด้วย 1395 01:22:23,645 --> 01:22:26,380 แต่ยังไม่พอจะพาเราไปจากเกาะนี้ เพราะงั้น... 1396 01:22:28,182 --> 01:22:29,584 นายว่าเราเอาไงดี กัปตัน? 1397 01:22:35,422 --> 01:22:36,490 แม่ง 1398 01:22:37,692 --> 01:22:40,060 ฉันมีแผน 1399 01:22:41,495 --> 01:22:43,430 ไม่ครับ เราไม่ได้สรุปแบบนั้น 1400 01:22:43,464 --> 01:22:45,399 เรายังมีข้อมูลไม่มาก... 1401 01:22:45,432 --> 01:22:46,668 อย่างไรก็ตาม ตอนนี้เราร่วมมือกับ... 1402 01:22:46,701 --> 01:22:49,236 ...ทีมค้นหาและช่วยเหลือท้องถิ่น 1403 01:22:49,269 --> 01:22:50,370 หวังว่า... 1404 01:23:07,287 --> 01:23:08,288 พ่อคะ 1405 01:23:11,058 --> 01:23:12,627 หนูไม่รู้ว่าพ่อจะได้รับข้อความนี้ไหม แต่... 1406 01:23:15,697 --> 01:23:16,764 หนูรักพ่อมาก 1407 01:23:19,399 --> 01:23:21,435 พ่อเป็นพ่อที่เยี่ยมที่สุด 1408 01:23:22,670 --> 01:23:25,138 และหนูขอโทษ ถ้าหนูพูดแบบนี้ไม่บ่อยพอ 1409 01:23:26,541 --> 01:23:27,609 หนูไม่รู้หรอกนะว่าเกิดอะไรขึ้น 1410 01:23:29,644 --> 01:23:30,745 หรือพ่อบาดเจ็บหรือเปล่า 1411 01:23:33,280 --> 01:23:34,348 หนูกลัวมาก 1413 01:23:36,518 --> 01:23:38,018 พ่อรีบกลับบ้านเถอะนะคะ 1414 01:23:48,763 --> 01:23:50,798 เทรลเบลเซอร์ ซีพี นี่เชลแบ็ค 6 1415 01:23:50,832 --> 01:23:53,635 รอแปปนะ รับทราบ 6 สถานะเป็นไงบ้าง? 1416 01:23:53,668 --> 01:23:56,336 ช่วยตัวประกันออกมาแล้ว แต่เรามีแผนอื่น 1417 01:23:56,370 --> 01:23:57,572 นายคงไม่ชอบแน่ 1418 01:23:57,605 --> 01:23:58,673 เร็ว ทุกคน เร่งเลย 1419 01:23:58,706 --> 01:24:00,140 วิ่ง วิ่ง วิ่ง! 1420 01:24:00,173 --> 01:24:01,208 เฮ้ ให้ทุกคนมารวมตรงนี้ 1421 01:24:01,241 --> 01:24:03,277 - ทุกคน มาเร็ว - มารวมกันตรงนี้ 1422 01:24:03,310 --> 01:24:05,178 มาเร็ว! 1423 01:24:05,212 --> 01:24:07,447 โอเค ตอนนี้ไม่มีทีมช่วยเหลือ 1424 01:24:07,481 --> 01:24:11,385 จะเข้ามา อย่างน้อยก็ 24 ชั่วโมง 1425 01:24:11,418 --> 01:24:13,086 - อะไรนะ? - เรารอพวกนั้นไม่ได้ 1426 01:24:13,120 --> 01:24:15,823 พวกมันมาเล่นงานเราเต็มสูบแน่ 1427 01:24:15,857 --> 01:24:17,725 และเราจะไม่รอด 1428 01:24:17,759 --> 01:24:21,495 เดลีกับผมเอาระบบไฟบนเครื่องกลับมาได้แล้ว 1429 01:24:21,529 --> 01:24:22,697 ...จากทางตะวันตก 1430 01:24:22,730 --> 01:24:25,098 เรามีแค่โอกาสเดียว 1431 01:24:25,132 --> 01:24:27,501 คือผมต้องใช้เครื่องลำนี้บินพาเราออกไป 1432 01:24:27,535 --> 01:24:28,636 - เดี๋ยวๆๆ อะรนะ? - ไม่มีทางเลย 1433 01:24:28,670 --> 01:24:30,772 - ผมรู้ - ฟังก่อนนะ ฟังก่อน 1434 01:24:30,805 --> 01:24:33,240 ฟังก่อนสิ! 1435 01:24:33,273 --> 01:24:34,776 ถ้าผมไม่เชื่อว่าจะทำได้ 1436 01:24:34,809 --> 01:24:37,344 ผมไม่เอาทุกคนกลับขึ้นเครื่องแน่ 1437 01:24:38,913 --> 01:24:40,648 ผมมีลูกสาว 1438 01:24:40,682 --> 01:24:43,283 ผมตั้งใจจะไปกอดเธออีกครั้ง 1439 01:24:43,317 --> 01:24:44,484 และกลับให้ถึงบ้าน 1440 01:24:44,519 --> 01:24:48,088 และผมบอกได้เลย ว่าทางกลับบ้านเรา คือเครื่องบินลำนี้เท่านั้น 1441 01:24:49,156 --> 01:24:50,223 ผมพาพวกคุณมาถึงที่นี่แล้ว 1442 01:24:50,257 --> 01:24:53,460 แค่อยากให้พวกคุณ เชื่อใจผมอีกนิดเดียว โอเคไหม? 1443 01:24:53,493 --> 01:24:55,228 - โอเค ไปเช็คก่อนขึ้นบิน - รับทราบครับ 1444 01:24:55,262 --> 01:24:56,698 - ทุกคน ตามคุณเดลีไปเลย - ตามผมมาเลย มา 1445 01:24:56,731 --> 01:24:58,633 - โอเค โอเค - เร็วเข้า! 1447 01:25:01,468 --> 01:25:02,670 มาเร็ว! 1448 01:25:02,704 --> 01:25:04,304 เชลแบ็ค ฉันมีเวลาเท่าไหร่? 1449 01:25:04,338 --> 01:25:05,439 เต็มที่แค่สองนาที 1450 01:25:05,472 --> 01:25:07,240 เราไม่แน่ใจว่าความเสียหายบนเครื่องฯ 1451 01:25:07,274 --> 01:25:08,710 จะไม่กระทบการบิน 1452 01:25:08,743 --> 01:25:10,243 หรือว่าเครื่องยนต์จะไม่ล้มเหลวอีก 1453 01:25:10,277 --> 01:25:11,478 เชลแบ็คบอกว่าทำได้ เขาอยู่หน้างาน 1455 01:25:12,647 --> 01:25:13,648 ไม่ได้ตรวจสอบอย่างละเอียด เขาไม่มีีคุณสมบัติจะตัดสินใจนะ 1457 01:25:15,248 --> 01:25:16,684 พวกนั้นถูกล่าอยู่นะ เทอร์รี่ 1458 01:25:16,718 --> 01:25:18,352 คุณพูดถึงการตรวจสอบเครื่องเนี่ยนะ? 1459 01:25:18,385 --> 01:25:19,687 พวกนั้นเจอเรื่องแบบนี้มา 1460 01:25:19,721 --> 01:25:21,556 นึกสิว่าจะแย่แค่ไหน ถ้าผมให้ทอเรนซ์ 1461 01:25:21,589 --> 01:25:23,825 ขับเครื่องบินลำนั้นแล้วทุกคนถูกย่างสด 1462 01:25:23,858 --> 01:25:25,560 คิดสิว่าจะแย่แค่ไหน ถ้าคุณปฏิเสธ 1463 01:25:25,593 --> 01:25:26,861 ขึ้นไปให้ครบนะ เร็วเข้า 1464 01:25:26,894 --> 01:25:28,696 วิ่งเลย วิ่ง! 1466 01:25:33,568 --> 01:25:34,636 ครบแล้วนะ 1467 01:25:37,939 --> 01:25:39,406 เร็วเข้า เร็ว มาเรีย 1469 01:25:44,344 --> 01:25:45,445 โอ้ย แม่ง 1470 01:25:46,781 --> 01:25:48,315 เรากำลังจะโดนรุม นายต้องรีบแล้วล่ะ กัปตัน 1472 01:25:49,751 --> 01:25:50,952 - โอเค - เรามีรถสองขบวน 1473 01:25:50,985 --> 01:25:52,352 ตรงนี้กับตรงนี้ 1474 01:25:52,386 --> 01:25:54,354 และดูเหมือนขบวนที่สามก็อยู่ไม่ไกล 1475 01:25:54,388 --> 01:25:55,623 โอเค ฉันต้องซ่อมเบรคนี่ก่อน 1476 01:25:55,657 --> 01:25:57,792 - นายต้องถ่วงเวลาให้หน่อย - ได้เลย 1477 01:26:03,831 --> 01:26:05,399 ตามที่เธอบอกเลย ไป ไป 1481 01:26:16,577 --> 01:26:17,779 - ไป! - บอนนี่! 1482 01:26:17,812 --> 01:26:19,379 ฉันจัดการเอง กัปตัน! ช่วยด้วย! 1483 01:26:20,447 --> 01:26:21,549 อย่าหยุด 1485 01:26:27,889 --> 01:26:29,423 ไป! ฉันแบกเขาไม่ไหว 1486 01:26:30,692 --> 01:26:31,726 ไป ไป ไป! 1487 01:26:32,827 --> 01:26:34,896 ต้องไปแล้วนะ กัปตัน! เราต้องไปแล้ว! 1495 01:26:59,921 --> 01:27:00,955 เติมกระสุน! 1498 01:27:12,667 --> 01:27:13,668 ไปก่อนนะ! 1510 01:27:53,040 --> 01:27:55,009 เชลแบ็ค! เชลแบ็ค ฉันต้องการวิทยุ... 1511 01:27:56,376 --> 01:27:57,477 จูนไว้ช่องทีมแล้ว 1512 01:27:58,913 --> 01:28:01,015 พอฉันสตาร์ทเครื่องแล้ว นายมีเวลาสองนาทีนะ 1513 01:28:01,048 --> 01:28:03,316 - ฉันจะทิ้งบันไดเอาไว้ - รับทราบ 1514 01:28:05,086 --> 01:28:06,921 ฉันขึ้นเครื่องไปกับนายไม่ได้ 1515 01:28:06,954 --> 01:28:10,691 - รู้ใช่ไหม? - รู้ โอเค โชคดีนะ 1516 01:28:12,059 --> 01:28:13,728 เช่นกัน กัปตันของฉัน 1524 01:28:46,761 --> 01:28:49,030 หาทางรัดเข็มขัดเขาด้วยนะ บอนนี่ 1525 01:28:49,063 --> 01:28:50,798 ทุกคน หมอบต่ำไว้ โอเคไหม? 1526 01:28:50,832 --> 01:28:52,834 อดทนกับผมอีกแปปนึง 1527 01:28:52,867 --> 01:28:54,869 ประตูเครื่องปิดไม่ได้ ถ้าไม่รีเซ็ตระบบ 1528 01:28:54,902 --> 01:28:57,705 เปิดไว้ทุกบานเลย มันจะได้สมดุลกัน 1529 01:28:59,574 --> 01:29:02,610 ระบบไฟยังพัง จอดับหมดเลยครับ 1530 01:29:02,643 --> 01:29:04,812 ผมเช็คระบบไฮโดรลิคแล้ว ยังดูดีอยู่ 1531 01:29:04,846 --> 01:29:06,147 โอเค เครื่องยนต์เล็กยังใช้ได้นะ? 1532 01:29:06,180 --> 01:29:07,915 - ได้ครับ - เปิดแล้วนะ? 1533 01:29:07,949 --> 01:29:09,784 - เปิดแล้วครับ - โอเค 1534 01:29:09,817 --> 01:29:10,818 เอาล่ะ เดลี 1536 01:29:12,854 --> 01:29:14,055 สตาร์ทเครื่องเลย 1537 01:29:14,088 --> 01:29:15,857 กำลังสตาร์ทเครื่องครับ 1540 01:29:19,060 --> 01:29:21,729 - คุณโอเคนะ? - ใช่ ผมโอเค 1541 01:29:21,762 --> 01:29:22,997 หมอบลง! 1543 01:29:32,540 --> 01:29:34,175 แม่ง กระสุนฉันหมดแล้ว 1544 01:29:34,208 --> 01:29:36,443 ไปดูที่แท่นวางของเรา เลค กำลังเติมกระสุน! 1547 01:29:51,058 --> 01:29:52,126 กำลังเติมกระสุน! 1552 01:30:08,876 --> 01:30:09,977 ชิบหาย 1555 01:30:16,483 --> 01:30:17,618 ตั้งใจฟังฉันนะ เดลี 1556 01:30:17,652 --> 01:30:18,686 สนใจแต่เรื่องในนี้พอ 1557 01:30:19,253 --> 01:30:20,688 เฮ้ ติดแล้ว 1558 01:30:21,722 --> 01:30:22,890 มาหมุนเครื่องกัน 1561 01:30:37,204 --> 01:30:38,873 ถ้ามันยิงโดนถังน้ำมัน เราจบแน่ 1563 01:30:49,784 --> 01:30:50,985 นี่กัปตันทอเรนซ์ 1564 01:30:51,018 --> 01:30:53,154 มีใครอยู่ไหม? 1565 01:30:53,187 --> 01:30:55,690 มีใครอยู่ไหม? โธ่เว้ย ผมกำลังจะเอาเครื่องขึ้นแล้วนะ 1566 01:30:55,723 --> 01:30:58,259 กัปตัน ฟังผมนะ เครื่องบินต้องอยู่ที่นั่น 1567 01:30:58,292 --> 01:30:59,360 - เข้าใจไหม? - กัปตันทอเรนซ์... 1568 01:30:59,393 --> 01:31:02,163 ผมชื่อเดวิด สการ์สเดล บอกผมมาว่าคุณต้องการอะไร 1569 01:31:02,196 --> 01:31:04,065 ผมอยากให้ช่วยเรื่องทิศทาง 1570 01:31:04,098 --> 01:31:07,001 เราไม่มีเรดาร์ ไม่มีระบบนำทาง ต้องทำทุกอย่างเองหมด 1571 01:31:07,034 --> 01:31:09,670 ผมว่าเราบินได้อีกเต็มที่ 300 ไมล์ 1572 01:31:09,704 --> 01:31:11,105 หาที่ให้ผมลงจอดหน่อย 1573 01:31:13,641 --> 01:31:14,909 เชลแบ็ค 1574 01:31:14,942 --> 01:31:17,044 ฉันอยากให้นายกับคนของนาย ขึ้นเครื่องเดี๋ยวนี้ 1575 01:31:17,078 --> 01:31:19,513 พอเลี้ยวเสร็จ ฉันจะไปแล้ว 1576 01:31:19,547 --> 01:31:20,815 - ขึ้นเครื่องได้แล้ว! - เช็ค 1577 01:31:21,983 --> 01:31:22,984 คุ้มกันฉันที! 1578 01:31:29,056 --> 01:31:30,558 ไปกันเถอะ! 1580 01:31:39,600 --> 01:31:41,068 ถนนยาวพอไหม? 1581 01:31:41,102 --> 01:31:42,136 ยังไงก็ต้องพอ 1582 01:31:42,970 --> 01:31:44,705 กาสปาร์ เร็ว เร็ว! 1583 01:31:47,708 --> 01:31:48,743 กาสปาร์ เร็ว! 1584 01:31:53,581 --> 01:31:54,682 กาสปาร์! 1585 01:31:54,715 --> 01:31:55,750 มาเร็ว! 1586 01:32:01,622 --> 01:32:02,790 เร็วสิ! 1587 01:32:03,591 --> 01:32:05,092 ปีกฝั่งฉันเคลียร์ 1588 01:32:05,126 --> 01:32:06,560 ปีกฝั่งผมเคลียร์ 1589 01:32:10,698 --> 01:32:12,033 เรารอไม่ได้แล้ว เชลแบ็ค 1590 01:32:12,066 --> 01:32:13,067 สถานะนายเป็นไง? 1591 01:32:14,702 --> 01:32:16,237 พาเราขึ้นเลย กัปตัน 1595 01:32:31,118 --> 01:32:32,553 หมอบลง! 1597 01:32:51,839 --> 01:32:52,973 อะไรวะ? 1600 01:33:25,272 --> 01:33:26,273 เร่งความเร็วสูงสุด 1605 01:34:08,215 --> 01:34:10,151 กัปตัน ไหล่คุณ 1606 01:34:10,184 --> 01:34:11,785 ฉันไม่เป็นไร 1608 01:34:15,956 --> 01:34:17,758 เครื่องยนต์ตัวขวาเสียกำลัง 1609 01:34:17,791 --> 01:34:19,093 - กำลังปิดเครื่องครับ - อย่า! 1610 01:34:19,126 --> 01:34:21,695 เราต้องการแรงผลักมากที่สุด 1611 01:34:21,729 --> 01:34:24,832 - เราจะชนแล้ว ชนแน่ - รักษาเครื่องตัวซ้ายไว้ 1613 01:34:27,501 --> 01:34:28,736 เลี้ยวสิ 1615 01:34:37,845 --> 01:34:40,247 เสียเครื่องตัวขวาไปแล้ว ปิดเลย 1616 01:34:40,281 --> 01:34:41,348 ปิดเครื่องยนต์สอง 1618 01:34:48,422 --> 01:34:50,057 แย่แค่ไหน? 1619 01:34:50,090 --> 01:34:52,226 ชายปีกหลังขวาเสียหายครับ 1620 01:34:52,259 --> 01:34:54,695 โธ่ โอเค จับตาดูมันไว้นะ 1621 01:34:55,530 --> 01:34:57,198 นี่เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 1622 01:34:58,265 --> 01:34:59,867 เราขึ้นบินแล้ว 1623 01:34:59,900 --> 01:35:01,001 เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 1624 01:35:01,035 --> 01:35:03,437 ความเร็วของคุณคือ 135 น็อต 1625 01:35:04,004 --> 01:35:05,406 แอบจะเป็นความเร็วต่ำสุดอยู่แล้ว 1626 01:35:05,439 --> 01:35:06,707 มันบินได้เร็วแค่นี้ 1627 01:35:06,740 --> 01:35:09,176 เราอ่านความสูงคุณอยู่ที่ 400 ฟุต 1628 01:35:09,210 --> 01:35:12,012 คุณต้องเอาเครื่องขึ้นไปที่ 3,000 ฟุต ไม่งั้นเครื่องจะร่วงจากฟ้า 1629 01:35:12,046 --> 01:35:14,114 ไม่ได้ทั้งความเร็วและความสูง 1630 01:35:14,148 --> 01:35:16,350 ไฟลท์ 119 คุณต้องไต่ระดับเดี๋ยวนี้ 1631 01:35:16,383 --> 01:35:18,385 เราไม่มีประตูเครื่อง 1632 01:35:18,419 --> 01:35:21,021 ความกดอากาศห้องโดยสารต่ำ น้ำมันก็จะหมด 1633 01:35:21,055 --> 01:35:23,857 แถมเสียเครื่องไปตัวนึง ไม่ต้องมาย้ำสิ่งที่ผมรู้อยู่แล้วหรอก 1634 01:35:23,891 --> 01:35:25,259 หาที่ลงให้ผมก็พอ 1635 01:35:28,896 --> 01:35:30,831 กำลังดูลิสต์ลานบินที่ว่างอยู่ค่ะ 1636 01:35:30,864 --> 01:35:32,466 เอาขึ้นจอเลย 1637 01:35:32,499 --> 01:35:34,401 เกาะซีอาซีเป็นทางเลือกที่ดีที่สุด 1638 01:35:34,435 --> 01:35:35,803 อยู่ทางใต้ของคุณ 50 ไมล์ 1639 01:35:35,836 --> 01:35:39,173 ปรับหัวเครื่องไปที่ 15 องศา ที่นั่นมีสนามบินเล็กๆอยู่ 1640 01:35:39,206 --> 01:35:40,508 ไปถึงไหวไหม? 1641 01:35:40,542 --> 01:35:42,409 เดี๋ยวก็รู้ 1642 01:35:43,477 --> 01:35:45,879 พ้นป่า เข้าน่านน้ำ 1644 01:35:49,450 --> 01:35:51,452 เห็นเกาะซีอาซีแล้ว 1645 01:35:51,485 --> 01:35:54,021 ช่วยหน่อย ลูก อีกนิดเดียว 1646 01:35:54,955 --> 01:35:56,423 เสียการควบคุมด้านขวา 1647 01:36:01,495 --> 01:36:02,496 เสียระดับบิน 1648 01:36:09,571 --> 01:36:11,238 เห็นรันเวย์บนเกาะซีอาซีแล้ว 1649 01:36:13,274 --> 01:36:15,309 เตรียมลงจอด! 1650 01:36:15,342 --> 01:36:17,278 เตรียมรับแรงกระแทก! เตรียมรับแรงกระแทก! 1654 01:36:30,291 --> 01:36:31,425 เกียร์ถอยเครื่องเบอร์หนึ่งสุดกำลัง 1655 01:36:32,560 --> 01:36:33,927 เบรค 1657 01:36:37,231 --> 01:36:38,533 ช่วยฉันเบรคหน่อยนะ เดลี 1665 01:37:03,190 --> 01:37:04,526 เราโอเคแล้วใช่ไหม? 1666 01:37:04,559 --> 01:37:05,893 ใช่ 1670 01:37:17,672 --> 01:37:19,039 เยี่ยมเลย 1671 01:37:19,073 --> 01:37:21,241 ยินดีด้วยนะ ทุกคน ขอบใจมาก 1673 01:37:25,379 --> 01:37:26,548 คุณโอเคนะครับ? 1675 01:37:29,684 --> 01:37:30,984 โอเคกว่านี้ก็มีมาแล้ว 1677 01:37:33,688 --> 01:37:34,988 ค่อยๆบังคับไป ถูกไหมครับ? 1678 01:37:36,390 --> 01:37:37,458 ค่อยๆบังคับไป 1685 01:38:10,290 --> 01:38:11,626 นายเป็นสุดยอดนักบินนะ กัปตัน 1686 01:38:11,659 --> 01:38:13,327 - ภารกิจเสร็จสมบูรณ์นะ? - แน่นอน 1687 01:38:14,128 --> 01:38:14,995 ต้องให้ช่วยไหมคะ? 1688 01:38:15,028 --> 01:38:16,196 เดินไปเรื่อยๆนะครับ ทุกคน 1689 01:38:16,230 --> 01:38:18,031 - นายเป็นกัปตันนี่เนอะ! - มาเถอะ เพื่อน 1693 01:38:33,480 --> 01:38:34,549 กัปตัน คุณโอเคนะคะ? 1694 01:38:35,349 --> 01:38:37,484 - ใช่ ผมโอเค - ไม่เป็นไรนะคะ กัปตัน? 1695 01:38:37,519 --> 01:38:40,053 โอเค มันแค่ดูแย่เกินจริงน่ะ 1696 01:38:40,087 --> 01:38:41,955 ผมว่ากระสุนมันกระดอนมาโดน 1698 01:38:44,992 --> 01:38:47,494 หวังว่าแวะจอดคราวนี้ จะดีกว่าคราวที่แล้วนะ 1702 01:38:53,668 --> 01:38:55,035 เอาล่ะ ทุกคน 1703 01:38:56,236 --> 01:38:58,005 - ถือเป็นเกียรติครับ - ใช่ 1704 01:38:58,640 --> 01:38:59,707 ทำได้ดีมาก เดลี 1705 01:39:01,108 --> 01:39:02,209 ขอเวลาผมแปปนะ 1706 01:39:10,284 --> 01:39:11,351 เฮ้ 1707 01:39:12,687 --> 01:39:13,987 คุณจะไปโรงพยาบาลหรือเปล่า? 1708 01:39:14,021 --> 01:39:15,122 ไป 1709 01:39:16,423 --> 01:39:17,491 โอเค 1710 01:39:18,459 --> 01:39:19,561 เฮ้ 1713 01:39:25,767 --> 01:39:27,067 ขอบคุณมากนะ 1714 01:39:28,703 --> 01:39:30,003 ขอบคุณค่ะ 1729 01:41:09,369 --> 01:41:10,437 เฮ้ พ่อเองนะ 1730 01:41:11,606 --> 01:41:12,674 พ่อกำลังจะกลับบ้าน 1731 01:41:14,542 --> 01:41:15,610 ใช่ 1732 01:41:17,579 --> 01:41:19,547 ใช่ ลูกพูดถูก พ่อคงกลับไปสายหน่อย 1733 01:41:35,000 --> 01:41:45,000 PLANE (2023) ดิ่งน่านฟ้า เดือดเกาะนรก บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง