1 00:00:06,730 --> 00:00:21,080 = ترجمة وتدقيق= =محمد الزندي - حيدر المدني - حسين علاء = 2 00:00:57,200 --> 00:01:05,080 = الطائرة = 3 00:01:06,600 --> 00:01:08,730 هذا سيكون قاسياً أجل 4 00:01:30,050 --> 00:01:32,820 مرحباً , أبي مرحباً , (دانيلا) 5 00:01:32,860 --> 00:01:35,760 أنني أسرع الى البوابة الأمنية هل كل شيء على ما يرام 6 00:01:35,790 --> 00:01:37,630 أجل , نحنُ بخير مجرد أن أطمأن 7 00:01:37,660 --> 00:01:39,060 آسف هل ستفعلها؟ 8 00:01:39,100 --> 00:01:41,430 أجل , أظنُ أن الفحوصات الطبية سَتَسير بسرعة 9 00:01:41,460 --> 00:01:43,830 ما أقصده بهذا هو الوصول ألينا قبل منتصف الليل 10 00:01:43,870 --> 00:01:45,070 أنكَ لا تزال في (سنغافورة) 11 00:01:45,100 --> 00:01:47,970 حسناً , مدينة (هاواي) تبعد حوالي 18 ساعة 12 00:01:48,000 --> 00:01:51,010 وأكثر من ستة ساعات الى (طوكيو) وستة ساعات آخرى الى (هونولولو) 13 00:01:51,040 --> 00:01:53,610 أذاً , سأصل الى هناك وسيبقى لدي متسع من الوقت لأستمتع 14 00:01:53,640 --> 00:01:56,080 أنها ليلة رأس السنة ... تأخير واحد 15 00:01:56,110 --> 00:01:58,310 مهلاً , مهلاً أسمعيني , لن يكون هناكَ أي تأخير 16 00:01:58,820 --> 00:02:00,050 تَمهّلي 17 00:02:00,080 --> 00:02:01,950 مهلاً , المعذرة 18 00:02:01,980 --> 00:02:03,120 علىّ مسح شارتك 19 00:02:03,150 --> 00:02:04,450 وسأتركك تمر بسرعة 20 00:02:04,490 --> 00:02:05,920 شكراً 21 00:02:05,960 --> 00:02:08,490 الآن , أخبري عمتكِ (كاري) بأنني أتوقع طبق من (هاغيس) منزلي الصنع 22 00:02:08,520 --> 00:02:10,690 و سويدي وبطاطة مهروسة بأنتظاري , حسناً 23 00:02:10,720 --> 00:02:12,690 حسناً سأراكِ قريباً 24 00:02:13,820 --> 00:02:15,390 مهلاً , أبي 25 00:02:15,420 --> 00:02:17,090 أنا سعيدة حقاً لأننا قمنا بهذا الشيء معاً 26 00:02:17,130 --> 00:02:20,130 و أعتذر لأنتَ استغرقَ وقتاً طويلاُ لكي نكون سوياً 27 00:02:20,160 --> 00:02:23,070 لا تتعذري , أعلم أنكِ مشغوله بالدراسة 28 00:02:23,100 --> 00:02:24,730 أجل , هذا يعود فضله لك 29 00:02:24,770 --> 00:02:27,370 هذا واجبي يا عزيزتي 30 00:02:27,400 --> 00:02:28,910 لم أكن لأحضى بكل هذا لولا أنكِ معي 31 00:02:30,070 --> 00:02:32,410 حسناً , تقريباً 32 00:02:34,000 --> 00:02:41,930 = ترجمة وتدقيق= =محمد الزندي - حيدر المدني - حسين علاء = 33 00:02:42,850 --> 00:02:45,060 أيها القبطان (نورانس)؟ أجل , أنا متأسف لأنني تأخرت 34 00:02:45,090 --> 00:02:47,620 لابأس , يا سيدي , لم يصل ضابط الطيران , الى الآن 35 00:02:47,660 --> 00:02:50,890 هذا جيد (سامويل ديلي) 36 00:02:50,930 --> 00:02:53,430 سررتُ بالتعرف عليك سررتُ بالتعرف عليك 37 00:02:53,460 --> 00:02:56,430 رأس سنه سعيد لكَ أيضاً 38 00:02:56,470 --> 00:02:58,770 من أينَ أنتَ؟ (عونغ كونغ) , يا سيدي 39 00:02:58,800 --> 00:03:00,840 تدربتُ بدائرة الطيران المدني 40 00:03:00,870 --> 00:03:03,540 أجل سمعتُ أنها أكادمية مميزة 41 00:03:04,740 --> 00:03:07,780 وأنتَ يا سيدي؟ أنكَ أنجليزي , على ما أعتقد؟ 42 00:03:07,810 --> 00:03:10,910 طبعاً , لا لم أُذل نفسي هكذا 43 00:03:10,950 --> 00:03:14,420 لا , أنا (أسكتلندي) 44 00:03:14,450 --> 00:03:18,760 بالرغم من أنني خدمتُ بالسلاح الجوي الملكي البريطاني منذُ سنوات 45 00:03:18,790 --> 00:03:22,590 بذلك الوقت , قد أوكلت جميع المهام المُثيرة الى الأنجليزيين 46 00:03:22,630 --> 00:03:24,760 لم أكن أُمانع بالرغم من كل هذا بالنسبه لي 47 00:03:24,790 --> 00:03:27,100 كانت المعام صعبة طريقاً سهلاً الى شركات الطيران 48 00:03:28,930 --> 00:03:32,200 حسناً , أنهم يجبرونا على الطيران خلال الطقس السيء 49 00:03:32,240 --> 00:03:33,470 بالطبع هم هكذا 50 00:03:34,940 --> 00:03:37,870 ايها السادة , لنرى 51 00:03:37,910 --> 00:03:40,040 الرحلة (199) , أربعة وعشرون راكباً 52 00:03:40,080 --> 00:03:41,980 كل شيء جاهز هل هناك أي اسئلة؟ 53 00:03:42,010 --> 00:03:44,710 أجل , يبدو أننا سنطير خلال طقس جوي خطير 54 00:03:44,750 --> 00:03:46,650 الرياح تتقارب فوق بحر الصين الجنوبي 55 00:03:46,680 --> 00:03:48,020 أننا نعرف هذا, لكن بمجرد أن تصلون الى هناك 56 00:03:48,050 --> 00:03:51,050 ستنتقل الرياح الى البر ماذا أن أصبحت شديدة؟ 57 00:03:51,090 --> 00:03:53,620 هل يمكننا الطيران بأتجاه الشرق وبعدها شمالاُ فوق (لوزون)؟ 58 00:03:55,230 --> 00:03:57,160 ستكون هناك ساعة أضافية و18 ألف لتر من الوقود 59 00:03:57,190 --> 00:03:59,460 الطائرة فارغة تقريباً أذاً , علينا أن نختصر الرخلة 60 00:03:59,500 --> 00:04:01,130 يمكنكَ التحليق الى حوالي 37 ألف قدم بهذا الطقس 61 00:04:01,160 --> 00:04:02,630 رحلة آمنه و رأس سنة سعيدة 62 00:04:03,230 --> 00:04:04,570 رأس سنة سعيدة لك 63 00:04:06,100 --> 00:04:08,170 هل يمكن لأجهزتنا (الآيباد) أن تتحكم بالطقس كهذا الجهاز؟ 64 00:04:10,510 --> 00:04:11,540 هيا بنا لنبدأ 65 00:04:13,040 --> 00:04:14,010 مرحباً , يا سادة 66 00:04:14,040 --> 00:04:15,980 أسمي (بونس) سأكون المضيفة الرئيسية لهذه اليلة 67 00:04:16,010 --> 00:04:17,950 سعدتُ بمقابلتكِ يا (بوني) سعدتُ بكَ أيضاً 68 00:04:17,980 --> 00:04:19,950 أيها القبطان يُنادونكَ الى معبر الهوائي للطائرة 69 00:04:22,580 --> 00:04:24,120 حسناً , أراكَ قريباً أيها القبطان 70 00:04:30,230 --> 00:04:33,000 أنا القبطان (تورانس) , قائد الرحلة كيف أستطيع مساعدتكَ؟ 71 00:04:33,030 --> 00:04:34,970 يجب تسليم المجرم الهارب الى (تورنتو) 72 00:04:35,000 --> 00:04:36,330 سنكون معكَ حتى مدينة (طوكيو) 73 00:04:36,370 --> 00:04:38,940 سيبقى مقيداً وتحت مراقبتي طيلة الرحلة 74 00:04:40,940 --> 00:04:42,710 حسناً , هل هو خطير؟ ما هي جريمتهُ؟ 75 00:04:42,740 --> 00:04:43,940 جريمته القتل , قبل 15 عاماً 76 00:04:46,610 --> 00:04:47,940 لم أكن أتوقع هذا 77 00:04:47,980 --> 00:04:50,010 نحنُ وجدناه في (بالي) بأسم حركي 78 00:04:50,050 --> 00:04:51,480 وما أود قوله ,أنه كان بالجوار 79 00:04:51,510 --> 00:04:55,220 أجل , هذه الطائرة فارغة وسوف تُلفت الأنتباه 80 00:04:55,250 --> 00:04:57,120 أنا لا أُريد أن أُخيف بقية الركاب 81 00:04:57,150 --> 00:04:58,860 أخشى أنكَ مُجبر على أن توصلنا أيها القبطان 82 00:05:02,230 --> 00:05:04,090 حسناً 83 00:05:04,130 --> 00:05:05,960 فقط أبقِ بعيداً عن أي أحد بالطائرة , أن تفضلت بذلك 84 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 عُلم 85 00:05:08,800 --> 00:05:09,930 هيا بنا لنذهب 86 00:05:25,680 --> 00:05:27,820 هل تفقدتِ الطرف الخلفي كل شيء جاهز في الخلف 87 00:05:27,850 --> 00:05:28,750 مساء الخير , ايتها السيدات 88 00:05:28,790 --> 00:05:29,690 مساء الخير , ايها القبطان مساء الخير , كيف الحال 89 00:05:29,720 --> 00:05:31,250 (أيزابيلا), كيف الحال؟ مرحباً , بخير 90 00:05:31,290 --> 00:05:32,320 أجل بخير , بخير 91 00:05:32,360 --> 00:05:34,560 (ماريا) , سعدتُ برؤيتكِ مرحباً , (ماريا) , أجل 92 00:05:34,590 --> 00:05:36,190 (برودي تورانس) 93 00:05:36,230 --> 00:05:37,760 هل نحنُ جاهزون لمغادرة (سنغافورة)؟ 94 00:05:37,790 --> 00:05:40,000 أجل , سيدي حسناً , هيا بنا 95 00:05:40,030 --> 00:05:41,800 حسناً 96 00:05:41,830 --> 00:05:43,970 حسناً, تأكدي من أنهم أربعة عشر راكب 97 00:05:44,000 --> 00:05:46,600 أربعة عشر راكب سنه جديدة لطيفة 98 00:05:46,640 --> 00:05:49,810 أنا متأكد أن الجميع قد رأوا ضيفنا المميز بالخلف 99 00:05:49,840 --> 00:05:51,810 (لويس غاسبار) , ذو المقعد (35 بي) 100 00:05:51,840 --> 00:05:52,840 ما جريمتهُ؟ 101 00:05:53,710 --> 00:05:55,180 أنا أظنُ أن كلما قلت معرفتنا به كلما كان أفضل لنا 102 00:05:55,210 --> 00:05:59,220 كما تعليمن , لا تتعاملوا معه ألا عندَ الضرورة , هذا كل شيء 103 00:05:59,250 --> 00:06:01,220 حسناً ؟, جيد أجل 104 00:06:01,250 --> 00:06:02,820 أذاً , هل نبدأ هذا العام الجديد؟ 105 00:06:02,850 --> 00:06:03,950 أجل , سيدي أجل 106 00:06:03,990 --> 00:06:05,760 حسناً,لندخل الركاب الى الطائرة أتمنى لكم رحلة آمنه 107 00:06:05,790 --> 00:06:07,660 حسناً ولكَ أيضاً 108 00:06:07,690 --> 00:06:08,890 كيف حالك؟ مرحباً 109 00:06:08,930 --> 00:06:10,290 رأس سنه سعيدة رأس سنه سعيدة 110 00:06:10,330 --> 00:06:11,830 أجل , هناكَ بالخخلف 111 00:06:11,860 --> 00:06:13,230 رأس سنه سعيدة شكراً 112 00:06:14,160 --> 00:06:15,230 مرحباً , رأس سنه سعيدة مرحباً 113 00:06:15,270 --> 00:06:17,270 مرحباً , مرحباً شكراً 114 00:06:17,300 --> 00:06:19,170 مرحباً , رأس سنه سعيدة 115 00:06:19,200 --> 00:06:20,600 مرحباً مرحباً 116 00:06:20,640 --> 00:06:22,810 لقد شاهدوا وجهه رأس سنه سعيدة 117 00:06:22,840 --> 00:06:24,640 هم... لقد شاهدوه أنا 118 00:06:25,880 --> 00:06:27,910 (غاري) , لن أدعهم يوقعون مرحباً , رأس سنه سعيده 119 00:06:27,940 --> 00:06:28,980 مرحباً رأس سنه سعيدة 120 00:06:29,010 --> 00:06:30,810 مرحباً , كيف الحال؟ لن أدعهم يوقعون 121 00:06:30,850 --> 00:06:32,750 كيف الحال؟ ... هل هذا 122 00:06:32,780 --> 00:06:34,920 مرحباً , رأس سنه سعيدة 123 00:06:34,950 --> 00:06:36,320 124 00:06:36,350 --> 00:06:38,120 لابدَ أنكَ تُمازحني؟ كيف حصلت على ترقية؟ 125 00:06:39,090 --> 00:06:39,890 (تريلمايلز) 126 00:06:39,920 --> 00:06:42,290 يجب أن أجلس بمفردي في الطائرة 127 00:06:42,330 --> 00:06:43,260 رأس سنه سعيدة رأس سنه سعيدة 128 00:06:43,290 --> 00:06:45,330 كان عليهم أن يخبروك عندَ شرائكَ التذكرة 129 00:06:45,360 --> 00:06:47,960 كم عمر الطائرة لا تمازحني 130 00:06:48,000 --> 00:06:49,370 لا داعي للقلق, يارفاق 131 00:06:49,400 --> 00:06:51,700 أنها طائرات محصنه 132 00:06:51,730 --> 00:06:52,870 مرحباً , يارفاق رأس سنه سعيدة 133 00:06:52,900 --> 00:06:55,040 مرحباً مرحباً , مرحباً 134 00:06:55,070 --> 00:06:56,070 مرحباً مرحباً 135 00:06:58,810 --> 00:07:00,910 أظنُ أن الجميع هنا أجل , هذا جيد 136 00:07:00,940 --> 00:07:03,780 حسناً , لابأس حسناً 137 00:07:03,810 --> 00:07:05,650 المعذرة , أيتها الآنسات هذا البعد يكفي 138 00:07:05,680 --> 00:07:06,880 لكن هذه مقاعدنا 139 00:07:07,420 --> 00:07:09,120 مقعدي , (دي 34) 140 00:07:09,150 --> 00:07:11,190 لابأس , أيتها الآنسات هذا الصف كله لكما 141 00:07:12,060 --> 00:07:13,060 حسناً 142 00:07:13,090 --> 00:07:14,160 هل تريدين الجلوس بجانب النافذة؟ 143 00:07:14,190 --> 00:07:15,190 أجل , شكراً 144 00:07:29,940 --> 00:07:31,980 هل يمكنني مساعدتكِ , ايتها السيدة؟ شكراً لكِ 145 00:07:32,010 --> 00:07:32,880 سيداتي و سادتي 146 00:07:32,910 --> 00:07:33,880 ...أحرصوا بأن تجلسوا بمقاعدكم المعذرة 147 00:07:33,910 --> 00:07:34,840 ... بوضع مستقيم شكراً 148 00:07:34,880 --> 00:07:37,150 ... وأربطوا أحزمة الأمان بأحكام 149 00:07:37,180 --> 00:07:39,750 وحافظوا على أمتعتكم المحمولة 150 00:07:39,780 --> 00:07:41,920 مرة آخرى نشكركم على الطيران بمتن طائرة (تريل بليزر) 151 00:07:43,020 --> 00:07:45,090 أضبط الأعدادات على أقصى حد ممر الأقلاع 152 00:07:45,120 --> 00:07:46,420 تم تعيين أعدادات الأقلاع 153 00:07:46,460 --> 00:07:47,820 وضوابط الطيران 154 00:07:47,860 --> 00:07:49,860 ضوابط الطيران , جاهزة, ومُعدة 155 00:07:49,890 --> 00:07:50,930 أكتملَ التحقق من كل شيء 156 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 جميع الركاب بمقاعدهم ايها القبطان 157 00:07:52,000 --> 00:07:54,160 حسناً , لنغلق البوابة شكراً , (بوني) 158 00:07:59,040 --> 00:08:00,370 مساء الخير سيداتي وسادتي 159 00:08:00,400 --> 00:08:02,870 مرحباً بكم بمتن طائرة (تريل بليزر 119) 160 00:08:02,910 --> 00:08:04,840 المتحدث معكم قبطان الرحلة 161 00:08:04,870 --> 00:08:08,850 أن كانت محطتكم التاليه (طوكيو) , فأنتم في المكان الصحيح 162 00:08:08,880 --> 00:08:11,150 أما أن لم تكونوا ذاهبين الى (طوكيو) 163 00:08:11,180 --> 00:08:13,450 أذاً فأنتم على وشك الحصول على صباح طويل جداً 164 00:08:13,480 --> 00:08:15,250 وقت الرحلة لهذا المساء 165 00:08:15,290 --> 00:08:16,720 بحوالي السادسة و الثلاثن دقيقة 166 00:08:16,750 --> 00:08:21,320 ولحظكم , أعرف مساراً مختصراً لذا , قد نصل بوقت مبكر قليلاً 167 00:08:21,360 --> 00:08:23,390 سوفَ نُقلع بمجرد تَعلم 168 00:08:23,430 --> 00:08:26,060 القليل من الصفحات بدليل الرحلة , شكراً لكم 169 00:08:29,930 --> 00:08:31,230 هل أنتَ جاهزة للتحرك للخلف؟ 170 00:08:31,270 --> 00:08:33,500 أجل جاهز حانَ وقت الأقلاع 171 00:08:33,540 --> 00:08:35,410 لا داعي للخوف بشأن هذا ... هذا صحيح 172 00:08:35,440 --> 00:08:37,110 وحدة التحكم الجوية (تريل بليور 119) 173 00:08:37,140 --> 00:08:39,440 ‫مسموح لك بأخذ المدرج الأسير ‫ذو الرقم (0-2) 174 00:08:39,480 --> 00:08:41,740 (تريل بليزر 119) عُلم 175 00:08:41,780 --> 00:08:43,450 ‫المدرج الأيسر (0-2) 176 00:08:51,350 --> 00:08:54,160 هذا المنظر لا يُعتبر خلاباً أطلاقاً 177 00:08:56,460 --> 00:08:58,460 (تريل بليزر 119) بموقعها وجاهزة للأقلاع 178 00:08:58,490 --> 00:09:00,330 (تريل بليزر 119) 179 00:09:00,360 --> 00:09:01,560 مسموح لك بالأقلاع 180 00:09:01,600 --> 00:09:04,500 تابع التقدم بتجاه المدرج وحلق بثبات الى أن ترتفع 2000 قدم 181 00:09:04,530 --> 00:09:06,500 عُلم لأجل الأقلاع 182 00:09:06,540 --> 00:09:07,840 أستمر بالطيران على المدرج 183 00:09:07,870 --> 00:09:10,440 الى أن ترتبع 2000 قدم (تريل بليزر 119 ) 184 00:09:10,470 --> 00:09:13,540 تمَ تعيين قوة الأقلاع سرعة الطيران تمَ تفعيلها 185 00:09:15,140 --> 00:09:17,150 ثمانون - تحقق منها 186 00:09:18,380 --> 00:09:21,850 ‫90 - 100 - 110 187 00:09:22,490 --> 00:09:24,890 ‫120 , (في - وان) 188 00:09:26,190 --> 00:09:27,290 دوران 189 00:09:35,230 --> 00:09:38,030 المعدل الأيجابي , استعد للصعود استعد للصعود 190 00:09:38,070 --> 00:09:39,470 الجناحات للأعلى 191 00:09:39,500 --> 00:09:41,370 (تريل بليز 119) أنعطف نحو اليمين 192 00:09:41,400 --> 00:09:43,340 بأتجاه (1-6) , نحو صفر درجة 193 00:09:43,370 --> 00:09:45,380 حلق الى أرتفاع 1200 وأبقى على أرتفاع 1000 قدم 194 00:09:45,410 --> 00:09:47,140 تلقيت أمر المغادرة (تريل بليزر 119) 195 00:09:52,080 --> 00:09:53,320 سيداتي وسادتي 196 00:09:53,350 --> 00:09:54,580 المتحدث معكم هو القبطان 197 00:09:54,620 --> 00:09:57,820 لقد وصلنا الى أرتفاعنا المطلوب وهو 37 الف قدم 198 00:09:57,850 --> 00:09:58,690 أن أحتجتم لأي شيء 199 00:09:58,720 --> 00:10:00,220 سيدي , هل تريد بعض اللوز؟ 200 00:10:00,260 --> 00:10:01,920 رجاءاً لا تترددوا بالسؤال 201 00:10:01,960 --> 00:10:03,090 نحنُ في (تريل بليزر) 202 00:10:03,130 --> 00:10:05,360 نتمنى لكم قضاء وقتاً ممتعاً برأس السنة معنا 203 00:10:05,400 --> 00:10:06,600 شكراً لكم 204 00:10:06,630 --> 00:10:09,330 مهلاً , أتريدين ألتقاط صورة معه؟ 205 00:10:09,370 --> 00:10:10,530 ماذا؟ صورة 206 00:10:11,430 --> 00:10:12,440 هيا 207 00:10:17,940 --> 00:10:19,840 ألا يمكنكِ أن لا تفعلي هذا؟ آسفة 208 00:10:28,890 --> 00:10:29,920 عائلة جميلة 209 00:10:31,190 --> 00:10:33,220 ...شكراً لك , أنه مجرد 210 00:10:34,560 --> 00:10:36,160 ترتيب 211 00:10:36,190 --> 00:10:37,190 لكي نوافق بين الأمور 212 00:10:37,990 --> 00:10:39,530 ماذا عنكَ , أيها القبطان؟ 213 00:10:39,560 --> 00:10:41,830 هل لديكَ عائلة؟ أجل , لدي أبنة 214 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 في الحقيقية , هي , هنا معي 215 00:10:47,470 --> 00:10:48,470 (دانيلا) 216 00:10:50,510 --> 00:10:54,040 أرى أنكما متشابهان أتظنَ ذلك؟ 217 00:10:54,080 --> 00:10:57,280 وأين منزلك؟ (دانيلا) تدرس في الكلية بـ (كاليفورنيا) 218 00:10:57,310 --> 00:11:02,390 و أنا أُقيم بــ (سنغافورة) 219 00:11:02,420 --> 00:11:06,120 لابدَ أن بعد المسافات صعب عليك وعلى زوجتكَ , أليس كذلك؟ 220 00:11:07,390 --> 00:11:11,030 حسناً , لقد توفيت زوجتي قبل ثلاثة سنوات 221 00:11:13,500 --> 00:11:15,970 أنا جداً متأسف , أيها القبطان لا , لا 222 00:11:15,480 --> 00:11:17,750 شكراً لكَ , لابأس 223 00:11:41,740 --> 00:11:43,710 رأس سنة سعيد شكراً لكَ 224 00:11:43,740 --> 00:11:44,750 ما الذي تريده سيدي؟ 225 00:11:44,780 --> 00:11:46,050 مشروب النبيذ 226 00:11:46,080 --> 00:11:47,720 هل تريد ماء منعش أما مشروي صودا 227 00:11:47,750 --> 00:11:49,320 أريد النبيذ فقط 228 00:12:03,300 --> 00:12:05,670 سنمر خلال قمة العاصفة 229 00:12:09,400 --> 00:12:10,740 أذاً فهو كثير جداً لأجل أنتقال الرياح الى البر 230 00:12:12,110 --> 00:12:14,610 سيداتي وسادتي معكم القبطان يتحدث 231 00:12:14,640 --> 00:12:16,580 تمَ تشغيل أشارات حزم الأمان 232 00:12:16,610 --> 00:12:19,410 رجاءاً أبقوا بمقاعدكم مع بيط أحزمة الأمان , شكراً لكم 233 00:12:23,620 --> 00:12:27,590 هذا (تريل بليزر 119) , أطلب الصعود الى 40 ألف قدم لتجاوز العاصفة 234 00:12:30,830 --> 00:12:34,760 مركز تحكم (تي أس أن) هذه (تريل بليزر 119) , تطلب الصعود 235 00:12:34,800 --> 00:12:37,200 الى أربعين ألف قدم لتجاوز العاصفة القادمة , أتسمعونني 236 00:12:40,330 --> 00:12:42,300 الأتصالات هنا ليست جيدة 237 00:12:42,340 --> 00:12:43,670 نظام تجنب التصادم الجوي خالي من أي حركة مرورية 238 00:12:45,740 --> 00:12:48,440 مركز تحكم (تي أس أن) هذه (تريل بليزر 119) 239 00:12:48,480 --> 00:12:51,610 نحنُ نرتفع الى حوالي أربعون ألف قدم بلا رؤية لتجاوز العاصفة 240 00:13:01,560 --> 00:13:04,120 (تريل بليزر 119) , بأمكانك الأرتفاع الى أربعون قدم 241 00:13:07,860 --> 00:13:11,270 عُلم , نقطة أرسال (تي أس أن) سنرتفع الى حوالي أربعون قدم 242 00:13:13,300 --> 00:13:14,670 طاقم السنة جديد , أليس كذلك؟ 243 00:13:19,240 --> 00:13:20,840 توقف 244 00:13:24,450 --> 00:13:25,510 ما كان هذا؟ 245 00:13:27,250 --> 00:13:28,820 حسناً 246 00:13:28,850 --> 00:13:30,780 سأذهب لتفقد الركاب 247 00:13:30,820 --> 00:13:32,650 تولى التحكم حسناً 248 00:13:37,220 --> 00:13:38,630 لا داعي للقلق يا رفاق 249 00:13:38,660 --> 00:13:39,660 أنها مجرد سوء الأحوال الجوية 250 00:13:41,460 --> 00:13:43,530 خذي يا (بوني) , هل أنتِ بخير؟ أجل 251 00:13:45,870 --> 00:13:48,300 ما كان هذا؟ 252 00:13:48,340 --> 00:13:50,940 متأسف , يارفاق أننا فقط تواجة سوء الأحوال الجوية 253 00:13:50,970 --> 00:13:52,770 هل هذا جهازكِ؟ 254 00:13:52,810 --> 00:13:54,880 أنه جهازي خذي 255 00:13:54,910 --> 00:13:56,080 شكراً لكَ 256 00:13:56,110 --> 00:13:58,810 أنه ذو خبرة بالنكات هل يمكنه أن يطير بالطائرة؟ 257 00:13:58,850 --> 00:14:01,250 نحنُ نبذل كل مابوسعنا , سيدي 258 00:14:01,280 --> 00:14:02,750 أنتَ , هل يمكنني الحصول على منشفة؟ 259 00:14:04,350 --> 00:14:05,820 سنحضر لكَ واحدة بأسرع ما يمكن 260 00:14:08,590 --> 00:14:09,820 ماذا حدث؟ هل أنتِ بخير؟ 261 00:14:09,860 --> 00:14:11,530 الأمور بخير مجرد خدش 262 00:14:11,560 --> 00:14:12,560 لابأس 263 00:14:13,460 --> 00:14:15,200 أسمعيني , أبقي الجميع بمقاعدهم 264 00:14:15,230 --> 00:14:16,970 بدون أستثناء , حسناً؟ 265 00:14:36,020 --> 00:14:37,450 أربطوا أحزمة الأمان 266 00:14:37,480 --> 00:14:38,720 أجل , سيدي 267 00:14:38,750 --> 00:14:40,960 (بوني) أبقِ بمقعدكِ 268 00:14:40,990 --> 00:14:42,320 ماذا يحدث؟ 269 00:14:43,990 --> 00:14:46,260 أيها القبطان ألكتروينات الطائرة معطلة 270 00:14:53,900 --> 00:14:55,600 سأتولى القيادة عُلم 271 00:14:56,440 --> 00:14:59,410 تفقد قزاطع الطاقة وأعد تعينها تمَ أعادة تعينها 272 00:15:00,340 --> 00:15:03,680 مركز تحكم (تي أس أن) هذه (تريل بليزر 119) , هل تلقيت الأمر؟ 273 00:15:05,810 --> 00:15:08,750 أنها لا تستجيب لا توجد طاقة 274 00:15:09,780 --> 00:15:12,420 لابدَ أن الألكترونيات معطلة , تباً 275 00:15:13,350 --> 00:15:15,920 هل من أحد على هذه القناة؟ رجاءاً أجيبوا 276 00:15:15,960 --> 00:15:18,330 هذه (تريل بليزر 119) لقد أنعدمت الرؤية 277 00:15:18,360 --> 00:15:22,030 تعطلت ألكترونيات الطائرة بسبب الصاعقة نحن لا نرى أي سيء 278 00:15:22,060 --> 00:15:23,930 هل من أي أحد يحدد موقعنا 279 00:15:26,000 --> 00:15:27,900 اللاسلكي متوقف أعد تعينة 280 00:15:32,570 --> 00:15:33,940 النظام متوقف 281 00:15:33,980 --> 00:15:35,310 لا يمكننا أجراء الأرسال 282 00:15:36,610 --> 00:15:37,850 سنستخدم البطارية متوالية الربط 283 00:15:39,080 --> 00:15:42,580 وهذا يعطينا عشرة دقائق أضافية لأنزال الطائرة قبل أن تفقد الطاقة 284 00:15:42,620 --> 00:15:44,620 ونهبط بصورة عشوائية 285 00:15:51,790 --> 00:15:52,960 أليك ساعة التوقيت 286 00:15:52,990 --> 00:15:54,460 ماذا؟ 287 00:15:54,500 --> 00:15:55,860 حذرني , يا (ديلي) 288 00:15:55,900 --> 00:15:57,460 بكل دقيقة , حسناً؟ 289 00:15:59,000 --> 00:16:01,400 حسناً؟ حسناً 290 00:16:01,440 --> 00:16:05,010 حسناً , أنتقل الى الوضع اليدوي ما هو آخر ما سُجل؟ 291 00:16:09,410 --> 00:16:12,510 أنه 427 الجنوب الغربي من (مانيلا) 292 00:16:12,550 --> 00:16:13,710 ‫بأتجاه (0-3-0) 293 00:16:14,520 --> 00:16:16,050 بالنظر الى السرعة والأتجاة 294 00:16:17,120 --> 00:16:18,490 نحن يجب أن نكون هنا 295 00:16:21,060 --> 00:16:22,360 تتجةَ العاضفة نحو الشمال الشرقي 296 00:16:23,390 --> 00:16:24,560 نحنُ لن نصل الى(منيلا) 297 00:16:27,130 --> 00:16:28,960 النجدة , النجدة , النجدة 298 00:16:29,000 --> 00:16:33,570 معكم (تريل بليزر 119) نحن سنهبط من أرتفاع 40 ألف قدم 299 00:16:33,600 --> 00:16:37,870 لا رادار ولانظام الملاحة ولا نظام مؤشر الأرتفاع يعملان 300 00:16:39,070 --> 00:16:40,310 رجاءاً أجيبوا 301 00:16:41,940 --> 00:16:43,110 يا ألهي 302 00:16:43,140 --> 00:16:45,010 ألكترونيات الطائرة معطلة يا (بوني) 303 00:16:45,050 --> 00:16:46,510 أن الطقس جداً قاسي 304 00:16:47,710 --> 00:16:49,450 حسناً , حسناً , حسناً 305 00:16:54,790 --> 00:16:56,020 هذا لن يحصل 306 00:16:56,060 --> 00:16:57,560 سيداتي وسادتي ... أننا نتعرض 307 00:17:02,660 --> 00:17:06,100 سيداتي وسادتي , أننا نتعرض الى عطل كهربائي 308 00:17:06,130 --> 00:17:10,070 ونحتاج من الجميع أن يربطوا أحزمة الأمان بأحكام 309 00:17:10,100 --> 00:17:12,670 سنضطر للطيران خلال هذه الأحوال الجوية القاسية 310 00:17:12,710 --> 00:17:14,140 ماذا يحدث؟ أنه عطل كهربائي 311 00:17:14,180 --> 00:17:16,340 أُريد من الجميع أن يربطوا أحزمة الأمان بأحكام 312 00:17:21,650 --> 00:17:22,680 أيها القبطان 313 00:17:29,760 --> 00:17:31,760 الوقت؟ ثمانية دقائق 314 00:17:32,960 --> 00:17:36,930 سوفَ نفقد ضوء القمر ركز على بوصلة الدوران 315 00:17:36,970 --> 00:17:38,030 قم بالأمر 316 00:17:51,150 --> 00:17:52,380 أنه مطر شديد 317 00:17:53,210 --> 00:17:54,550 الآن الوضع أصبحَ قوضوي 318 00:17:38,070 --> 00:17:40,470 ‫استعد لاتخاذ الضوابط ‫إذا حدث أي شيء. 319 00:17:55,420 --> 00:17:58,450 ‫اللعنة، يجب أن نجتاز هذه العاصفة 320 00:17:58,490 --> 00:17:59,790 ‫بعدها سنبحث عن نخرج. 321 00:18:14,870 --> 00:18:18,110 ‫هاتفي. 322 00:18:18,140 --> 00:18:20,140 ‫لا يمكنني فتح القفل ‫حتى أنا 323 00:18:21,680 --> 00:18:24,810 ‫هيا يا عزيزتي ‫تماسكي، تماسكي. 324 00:18:24,850 --> 00:18:26,680 ‫يا إلهي، ساعدني! 325 00:18:27,580 --> 00:18:30,620 ‫هل يمكنك خلع الأصفاد ؟ ‫لا أستطيع السباحة. 326 00:18:32,520 --> 00:18:33,590 ‫لا مجال لذلك. 327 00:18:40,860 --> 00:18:43,230 ‫هيا، أمسكتك ،أمسكتك 328 00:18:43,260 --> 00:18:45,530 ‫الطائرة اللعينة تنهار! 329 00:18:51,740 --> 00:18:52,770 ‫تباً 330 00:18:56,910 --> 00:18:59,210 ‫- سيدي، يجب أن ألزم مقعدك. ‫- سيدي ؟ اجلس. 331 00:19:01,150 --> 00:19:02,980 ‫ابقي هنا، إبقي هنا يا ‫(إيزابيلا) فقط ألزمي مكانكِ. 332 00:19:03,020 --> 00:19:04,150 ‫- ابقي في مقعدك. ‫- اجلسي! 333 00:19:04,190 --> 00:19:05,650 ‫- أجلسي. ‫- أجلسي. 334 00:19:08,720 --> 00:19:10,220 ‫(أيزابيلا) 335 00:19:12,160 --> 00:19:13,660 ‫ياإلهي 336 00:19:16,200 --> 00:19:18,470 ‫أيمكنك مساعدتها؟ 337 00:19:19,900 --> 00:19:21,140 ‫الوقت؟ 338 00:19:21,170 --> 00:19:22,540 ‫خمس دقائق وأربعون ثانية 339 00:19:28,080 --> 00:19:30,480 ‫هيا، هيا، أجتازيها. 340 00:19:32,950 --> 00:19:34,550 ‫اللعنة. 341 00:19:53,570 --> 00:19:54,700 ‫ها أنت ذا. 342 00:19:59,840 --> 00:20:00,710 ‫الوقت؟ 343 00:20:00,740 --> 00:20:02,540 ‫أربع دقائق وثلاثين ثانية 344 00:20:03,010 --> 00:20:04,010 ‫حسناً. 345 00:20:04,910 --> 00:20:06,210 ‫أتستطيع رؤية أي شيء؟ 346 00:20:14,990 --> 00:20:16,290 ‫أرجوك، أجلس ياسيدي 347 00:20:17,990 --> 00:20:19,960 ‫رجاءً، على الجميع البقاء جالسين هناك. 348 00:20:32,370 --> 00:20:35,580 ‫أيها القبطان، ماذا يجب أن أقول للركاب؟ 349 00:20:41,220 --> 00:20:43,180 ‫لم أفكر مطلقًا في أنني سأقول هذا. 350 00:20:49,260 --> 00:20:50,290 ‫ستعدوا للهبوط على الماء. 351 00:20:54,690 --> 00:20:55,730 ‫حسناً. 352 00:21:00,800 --> 00:21:02,700 ‫انتبهوا جميعاً! 353 00:21:02,740 --> 00:21:05,240 ‫أريدكم أن تستعدوا للإصطدام 354 00:21:05,270 --> 00:21:07,840 ‫الطائرة مجهزة بأجهزة تعويم. 355 00:21:07,880 --> 00:21:09,640 ‫- نحنُ سنتحطم. ‫- وبمجرد أن ننخفض، 356 00:21:09,680 --> 00:21:11,810 ‫سأعطيكم المزيد من التعليمات! 357 00:21:11,850 --> 00:21:13,180 ‫- (ماريا)، هل تسمعينني ؟ ‫- أين سنهبط ؟ 358 00:21:13,210 --> 00:21:15,980 ‫أنعم، اسمعكِ! شدّوا أحزمة ‫!الأمان استعدادًا للاصطدام 359 00:21:20,050 --> 00:21:22,020 ‫هذه القبعات البيضاء ‫لا تبدو ترحيبية للغاية. 360 00:21:25,260 --> 00:21:26,260 ‫الوقت 361 00:21:28,160 --> 00:21:29,230 ‫ثلاث دقائق. 362 00:21:53,860 --> 00:21:57,360 ‫حسناً يا (ديلي) دعينا ‫نعطي هذا أفضل ما لدينا. 363 00:21:59,090 --> 00:22:01,660 ‫عند إشارتي، ‫شنتحرك عكس إتجاه الرياح 364 00:22:01,700 --> 00:22:04,070 ‫وسنأتي بالتوازي مع الانتفاخات، 365 00:22:04,100 --> 00:22:06,400 ‫ونهبط بموازاة الموجات ‫.لكي نستقر على الماء ببطء 366 00:22:08,000 --> 00:22:09,370 ‫حسناً؟ 367 00:22:16,780 --> 00:22:18,410 ‫هل ترى ذلك ؟ هناك ؟ 368 00:22:20,350 --> 00:22:21,720 ‫إنها الأرض 369 00:22:32,990 --> 00:22:35,430 ‫أننا نحلق فوق اليابسة ‫أيّ معلومات عن مكاننا؟ 370 00:22:36,230 --> 00:22:38,030 ‫يجب أن نكون في مكان ما هنا 371 00:22:40,900 --> 00:22:42,170 ‫إنتباه، ارتفاع منخفض. 372 00:22:42,200 --> 00:22:44,040 ‫إنتباه، ارتفاع منخفض. 373 00:22:44,070 --> 00:22:45,370 ‫إنه لا يزال يعمل. 374 00:22:48,040 --> 00:22:50,850 ‫أيها القبطان، تسعون ثانية 375 00:22:52,910 --> 00:22:54,180 ‫سوف تمنحنا المزيد من الوقت 376 00:23:04,790 --> 00:23:06,390 ‫مالذي يحدث؟ 377 00:23:06,430 --> 00:23:07,930 ‫لا يمكننا الهبوط هنا. 378 00:23:09,800 --> 00:23:10,970 ‫عشرون ثانية. 379 00:23:13,230 --> 00:23:15,500 ‫قد نكون أفضل حالًا ‫لو هبطنا فوق الماء. 380 00:23:23,380 --> 00:23:24,380 ‫نفذ الوقت 381 00:23:30,920 --> 00:23:31,990 ‫هناك! 382 00:23:32,020 --> 00:23:34,060 ‫إنه طريق، الوقت؟ 383 00:23:35,460 --> 00:23:37,160 ‫عشر ثواني بعد الصفر هل أنت... 384 00:23:37,190 --> 00:23:38,790 ‫ذلك الطريق اللعين. 385 00:23:43,460 --> 00:23:45,330 ‫ـ الجنيحات كاملة. ‫.ـ الجنيحات كاملة 386 00:23:45,370 --> 00:23:46,530 ‫تفريغ الوقود. 387 00:23:49,240 --> 00:23:51,770 ‫أنني أؤكد تفريغ الوقود من جانبي 388 00:23:51,810 --> 00:23:53,070 ‫لا شيء هنا. 389 00:23:53,110 --> 00:23:55,010 ‫فشل الجانب الأيمن، ‫أحاول مرة أخرى. 390 00:23:58,450 --> 00:24:00,210 ‫- لا شيء. ‫- اللعنة. 391 00:24:01,320 --> 00:24:02,780 ‫أننا الآن على أصبع ديناميت 392 00:24:04,250 --> 00:24:05,950 ‫مدد الترس يدويًا. اسرع. 393 00:24:09,990 --> 00:24:11,290 ‫تم تمديد ترس الهبوط وإغلاقه. 394 00:24:11,330 --> 00:24:13,490 ‫ـ انتباه، ارتفاع منخفض ‫- اخرس. 395 00:24:19,970 --> 00:24:20,970 ‫لا. لا. 396 00:24:21,000 --> 00:24:21,900 ‫تمديد فرامل السرعة. 397 00:24:21,940 --> 00:24:24,370 ‫عكس الدفع الكامل. ‫عكس الدفع الكامل. 398 00:24:26,210 --> 00:24:28,440 ‫ـ ساعدني بالفرامل يا (ديلي). ‫.ـ لك ذلك 399 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 ‫حسناً 400 00:24:59,140 --> 00:25:01,080 ‫كل شيء معطل. 401 00:25:04,580 --> 00:25:06,480 ‫كيف فعلت... 402 00:25:11,420 --> 00:25:12,590 ‫دقيقة واحدة في كل مرة 403 00:25:13,490 --> 00:25:15,420 ‫صحيح يا (ديلي) ؟ 404 00:25:18,630 --> 00:25:20,060 ‫اللعنة 405 00:25:23,630 --> 00:25:25,230 ‫تباً، لا يزال لدينا وقود. 406 00:25:25,970 --> 00:25:27,540 ‫وطائرة ساخنة. 407 00:25:27,570 --> 00:25:30,040 ‫دعونا نخرج الجميع الآن، هيا. 408 00:25:30,070 --> 00:25:31,310 ‫(ديلي)، اجلب الجميع إلى المقدمة 409 00:25:31,340 --> 00:25:33,240 ‫أخرجوني من هذه الطائرة اللعينة 410 00:25:33,270 --> 00:25:34,340 ‫هل الجميع بخير؟ 411 00:25:34,380 --> 00:25:36,440 ‫هدوء، من فضلكم. الجميع يصغي! 412 00:25:36,480 --> 00:25:39,080 ‫اريد من الجميع مغادرة الطائرة الآن! 413 00:25:39,110 --> 00:25:40,510 ‫إلى أي طريق نحن ذاهبون ؟ 414 00:25:40,550 --> 00:25:43,880 ‫ليهدأ الجميع. ‫تحركوا إلى المقدمة. 415 00:25:43,920 --> 00:25:46,550 ‫أريدكم جميعًا مغادرة ‫هذه الطائرة الآن 416 00:25:49,020 --> 00:25:50,520 ‫أريد فقط أن أعرف ماذا... 417 00:25:52,260 --> 00:25:54,030 ‫- لا تقلقوا بشأن أغراضكم ‫- عليك أن تتنفس. 418 00:25:54,060 --> 00:25:55,300 ‫تحركوا إلى الأمام. 419 00:25:55,330 --> 00:25:56,330 ‫حسناً، فقط تنفس. 420 00:25:56,360 --> 00:25:58,600 ‫- (بوني)؟ ‫- جثتان! 421 00:25:58,630 --> 00:26:01,300 ‫يا سيدي لدينا اثنان أيضاً. 422 00:26:01,340 --> 00:26:03,570 ‫- حسنًا، فقط تحرك. ‫- حسنًا، هيّا، تحرك. 423 00:26:03,600 --> 00:26:06,140 ‫دعونا نخرج بهدوء من الطائرة 424 00:26:06,170 --> 00:26:08,410 ‫ليبق الجميع هادئًا. ‫دعوني أمر. 425 00:26:08,440 --> 00:26:10,210 ‫- اسرعي يا (بوني). ‫- نعم. 426 00:26:10,240 --> 00:26:12,150 ‫تحركوا في طابور واحد. هيّا. 427 00:26:12,180 --> 00:26:14,280 ‫كونوا هادئيين! ‫اذهبوا! تحركوا، تحركوا. 428 00:26:17,320 --> 00:26:19,350 ‫الرجاء تحركوا إلى الجانب. ‫الرجاء تحركوا إلى الجانب. 429 00:26:29,300 --> 00:26:32,430 ‫حسنًا، اجلسوا. ‫ضموا أذرعكم هكذا. 430 00:26:34,140 --> 00:26:35,500 ‫ضم ذراعيك وأجلس. 431 00:26:59,630 --> 00:27:01,300 ‫- الرحلة "119". ‫- سأتصل بك. 432 00:27:01,330 --> 00:27:02,630 ‫ماذا نعرفه يا (سيدني) ؟ 433 00:27:02,660 --> 00:27:06,400 ‫حسنًا يا سيّدي، فقدناها ‫في مكان ما غرب "الفلبين". 434 00:27:06,430 --> 00:27:09,000 ‫- فقدناها؟ ‫- طلبت الطائرة ارتفاعًا أعلى 435 00:27:09,040 --> 00:27:10,300 ‫الساعة 5:16 صباحًا بالتوقيت المحلي. 436 00:27:10,340 --> 00:27:14,110 ‫بعد 19 دقيقة و23 ثانية ‫انقطعت جميع الاتصالات. 437 00:27:14,140 --> 00:27:18,150 ‫"رصدهم رادار المراقب الجوي لـ "مانيلا ‫الساعة 5:43 صباحًا بالتوقيت المحلي 438 00:27:18,180 --> 00:27:21,750 ‫حين انخفضت الطائرة إلى ما ‫دون 20 ألف قدم وفقدت الاتصال. 439 00:27:21,780 --> 00:27:23,750 ‫استدعوا (ديفيد سكارسديل) الآن. 440 00:27:23,780 --> 00:27:25,620 ‫لدينا بعض الجروح والكدمات 441 00:27:25,650 --> 00:27:28,120 ‫لكن أعتقد أن الجميع ‫متوترون للغاية. 442 00:27:28,160 --> 00:27:29,520 ‫أيّ أحد لديه إشارة خلوية؟ 443 00:27:29,560 --> 00:27:30,560 ‫لا. لا أحد. 444 00:27:31,490 --> 00:27:33,730 ‫ماذا نفعل بشأن السجين ؟ 445 00:27:33,760 --> 00:27:35,500 ‫لا أعلم. هذا وضع جديد عليّ. 446 00:27:38,470 --> 00:27:41,700 ‫رأيته ينظر إلى مفاتيح ‫الضابط ، لذا أخذتها. 447 00:27:42,400 --> 00:27:43,400 ‫هل هو خطير؟ 448 00:27:46,910 --> 00:27:49,110 ‫يتم تسليمه بتهمة القتل العمد. 449 00:27:49,810 --> 00:27:52,150 ‫الضابط... 450 00:27:52,180 --> 00:27:54,150 ‫قال الضابط، نعم، قد يكون خطيرًا. 451 00:27:56,250 --> 00:27:58,220 ‫انظر، نحن فقط نراقبه 452 00:27:58,250 --> 00:28:02,260 ‫وتبقيه منفصلا عن ‫الركاب الآخرين، حسناً ؟ 453 00:28:02,290 --> 00:28:03,390 ‫فقط ابذل قصارى جهدك. 454 00:28:03,420 --> 00:28:04,490 ‫- حسناً. ‫- حسناً. 455 00:28:04,530 --> 00:28:07,090 ‫هنا. أعتقد أنه يجب عليك التمسك بهذه. 456 00:28:09,200 --> 00:28:10,630 ‫- حسناً، هيا. ‫- حسناً 457 00:28:10,660 --> 00:28:11,730 ‫أجل، حسناً 458 00:28:13,100 --> 00:28:14,500 ‫الماء... ليس في أي مكان. 459 00:28:16,270 --> 00:28:18,170 ‫ما الذي يجري؟ ‫- أخبرنا بشيء. 460 00:28:18,210 --> 00:28:19,710 ‫نعم. نحن بحاجة إلى معلومات. 461 00:28:19,740 --> 00:28:21,610 ‫هل يمكننا الحصول على إجابات حقيقية ؟ 462 00:28:21,640 --> 00:28:24,140 ‫- يجب أن يكون هناك شيء ما... ‫- حسنًا، الجميع... 463 00:28:24,180 --> 00:28:27,210 ليستمع الجميع 464 00:28:27,250 --> 00:28:29,820 ‫أود أن أشكركم جميعا على تعاونكم. 465 00:28:29,850 --> 00:28:31,390 ‫أنا آسف لما كان علينا أن نمر به، 466 00:28:31,420 --> 00:28:33,090 ‫وأعلم أن لديكم أسئلة 467 00:28:33,120 --> 00:28:34,220 ‫- أجل. ‫- أجل. 468 00:28:34,260 --> 00:28:35,390 ‫إذاً إليكم الأمر. 469 00:28:37,120 --> 00:28:39,060 ‫لقد ضربنا البرق 470 00:28:39,090 --> 00:28:42,060 ‫ودمر طاقتنا الرئيسية واجهزة اتصالاتنا 471 00:28:42,100 --> 00:28:44,270 ‫حسناً، حتى الآن، 472 00:28:44,300 --> 00:28:45,670 ‫لا توجد وسيلة لطلب المساعدة. 473 00:28:45,700 --> 00:28:48,540 ‫ـ ماذا؟ لابد أنّك تمزح. ‫- لا وسيلة؟ 474 00:28:48,570 --> 00:28:51,310 ‫ما أريد من الجميع القيام به الآن، استمعوا... 475 00:28:51,340 --> 00:28:53,810 ‫- كيف ذلك ؟ ‫- هو التزام الهدوء 476 00:28:53,840 --> 00:28:56,080 ‫حسناً ؟ بمجرد أن تبرد الطائرة، 477 00:28:56,110 --> 00:28:58,580 ‫بمجرد أن تبرد الطائرة، ‫سنعود إليها ونجمع أغراضنا 478 00:28:58,610 --> 00:29:00,250 ‫ونحصل على بعض الماء 479 00:29:00,280 --> 00:29:01,750 ‫ونفكر بما سنفعله. 480 00:29:01,780 --> 00:29:03,350 ‫هل تعرف أين نحن ؟ 481 00:29:03,380 --> 00:29:06,350 ‫نعم، نعتقد أننا بالقرب من "دافاو" 482 00:29:06,390 --> 00:29:07,560 ‫في جنوب "الفلبين". 483 00:29:08,590 --> 00:29:10,290 ‫- تعتقدون؟ ‫- نحن نعتقد ذلك. 484 00:29:10,320 --> 00:29:12,730 ‫- هذا مطمئن جدًا. ‫- اطمئنوا، 485 00:29:12,760 --> 00:29:15,500 ‫أنا والطاقم سنفعل ‫كل ما في وسعنا للتأكد 486 00:29:15,530 --> 00:29:17,830 ‫بأن نخرج من هنا بأمان 487 00:29:17,870 --> 00:29:20,470 ‫حسناً ؟ حسناً، شكرا لكم. 488 00:29:20,500 --> 00:29:22,240 ‫حسناً، هيّا 489 00:29:24,370 --> 00:29:25,770 ‫- مرحبًا يا (تيري). ‫- مرحبًا. 490 00:29:25,810 --> 00:29:27,610 ‫الجميع، وهذا هو (ديفيد سكارسديل). 491 00:29:27,640 --> 00:29:30,810 ‫خبير في استراتيجية ‫الشركات وإدارة الأزمات. 492 00:29:30,850 --> 00:29:33,350 ‫- سنه جديده سعيده. ‫- دعونا نأمل ذلك. 493 00:29:33,380 --> 00:29:34,780 ‫هل هذه آخر نقطة اتصال ؟ 494 00:29:34,820 --> 00:29:35,850 ‫أجل، إنها كذلك 495 00:29:35,880 --> 00:29:37,380 ‫إنها عاصفة هوجاء. 496 00:29:37,420 --> 00:29:39,150 ‫مَن الأحمق الذي سمح ‫لهم بالطيران خلالها؟ 497 00:29:39,190 --> 00:29:40,790 ‫إنه بروتوكول طيران. 498 00:29:40,820 --> 00:29:43,120 ‫كانت الرحلة خفيفة ‫والطريق أكثر سالكًا. 499 00:29:43,160 --> 00:29:44,690 ‫اعتقدت أن بوسعهم الطيران ‫.وتجاوز العاصفة 500 00:29:44,730 --> 00:29:47,600 ‫أعتقدت؟ ماذا، أأنت خبير ‫في الأرصاد الجوية أيضًا؟ 501 00:29:47,630 --> 00:29:48,830 ‫كم مقدار المال الذي وفرته للوقود؟ 502 00:29:48,860 --> 00:29:50,160 ‫حوالي 12 ألف دولار. 503 00:29:50,200 --> 00:29:53,530 ‫حسنًا، تهانينا. هذا بالكاد ‫بقشيش في رحلة كهذه. 504 00:29:53,570 --> 00:29:56,170 ‫الساعة تدق، كل دقيقة مهمة. 505 00:29:56,200 --> 00:29:58,540 ‫Iإذا هبطت تلك الطائرة في البحر، أو تحطمت، 506 00:29:58,570 --> 00:30:01,740 ‫يمكننا حساب تلك الدقائق بالأرواح ‫التي زُهقت أو نُقذت، مفهوم؟ 507 00:30:01,780 --> 00:30:04,810 ‫حسنًا، ماذا يمكنني أن أفعل؟ ‫ابلغ الجيش؟ العملاء الأمريكيين؟ 508 00:30:04,850 --> 00:30:06,210 ‫ما هي أفضل خياراتك ؟ 509 00:30:06,250 --> 00:30:08,220 ‫حسناً، في ذلك الجزء من العالم، 510 00:30:08,250 --> 00:30:10,180 ‫هناك خيار واحد فقط الآن. 511 00:30:10,220 --> 00:30:11,090 ‫ما هو؟ 512 00:30:11,120 --> 00:30:12,490 ‫عليك أن تبعد المحامين أولاً 513 00:30:12,520 --> 00:30:14,120 ‫لا بأس. أخبرني. 514 00:30:15,220 --> 00:30:17,460 ‫العملاء الخاصين. ‫أنني اعمل على ذلك فعلاً. 515 00:30:17,490 --> 00:30:19,860 ‫- مرتزقة؟ ‫- (تيري)... 516 00:30:19,890 --> 00:30:22,200 ‫"الفلبين" ليست ساحل "أمالفي". 517 00:30:22,230 --> 00:30:24,800 ‫الآن بحاجة إلى مجموعة ‫تعمل على البيانات الصحفية 518 00:30:24,830 --> 00:30:27,230 ‫لكل سيناريو محتمل 519 00:30:27,270 --> 00:30:29,500 ‫مثل طائرة الخطوط الماليزية 370 520 00:30:29,540 --> 00:30:31,940 ‫حادث هبوط بدون ناجين. 521 00:30:31,970 --> 00:30:33,810 ‫اختطاف مع المطالب. 522 00:30:33,840 --> 00:30:36,640 ‫أن كانت لديكم خطط ليلة رأس ‫السنة الجديدة، فقد ألغيت للتو. 523 00:30:36,680 --> 00:30:39,180 ‫أبعد قليلاً. أجل، إلى الطرف الآخر 524 00:30:39,210 --> 00:30:41,480 ‫- ضيق قدر الإمكان. ‫- أجل. 525 00:30:41,520 --> 00:30:43,550 ‫لماذا لا يمكننا البقاء داخل الطائرة ؟ 526 00:30:43,580 --> 00:30:46,450 ‫إنها آمنة وجافة. 527 00:30:46,490 --> 00:30:48,790 ‫حسنا، هذا سؤال جيد، سيد... 528 00:30:48,820 --> 00:30:51,230 ‫(مات سنكلير). 529 00:30:51,260 --> 00:30:53,960 ‫حسنا، بدون تكييف الهواء، 530 00:30:54,000 --> 00:30:56,160 ‫تلك الطائرة ساخنة بالشمس 531 00:30:57,400 --> 00:31:02,440 ‫لذلك، نحن أفضل ‫حالًا هنا، مع المأوى والنسيم. 532 00:31:02,470 --> 00:31:04,970 ‫بما أنّك هنا 533 00:31:05,010 --> 00:31:08,340 ‫يمكنك المساعدة في ‫تأمين ذلك، يا (مات سنكلير) ؟ 534 00:31:08,380 --> 00:31:10,580 ‫إذا وصلتم إلى حقائبكم ‫ووجدتهم أشياء مثل 535 00:31:10,610 --> 00:31:13,450 ‫رذاذ الحشرات، واقي الشمس، 536 00:31:13,480 --> 00:31:16,350 ‫أو طعام، الرجاء تقاسموه، حسنًا؟ 537 00:31:19,850 --> 00:31:21,260 ‫السيد (غاسبار). 538 00:31:28,730 --> 00:31:29,730 ‫حسناً 539 00:31:31,430 --> 00:31:33,800 ‫يبدو أننا وضعنا أنفسنا في فوضى هنا 540 00:31:37,970 --> 00:31:39,870 ‫لذا... 541 00:31:39,910 --> 00:31:43,010 ‫لست واثقًا تمامًا مما ‫يفترض أن نفعله حيالك. 542 00:31:43,040 --> 00:31:45,550 ‫لأكون صادقًا، أنا ‫مندهش قليلاً لأنك ما زلت هنا. 543 00:31:46,750 --> 00:31:48,850 ‫تعتقد أنني غبي بما ‫فيه الكفاية لمحاولة الهروب 544 00:31:48,880 --> 00:31:50,450 ‫في الغابة لا أعرفها ؟ 545 00:31:51,720 --> 00:31:52,750 ‫مكبلا بالأصفاد؟ 546 00:31:53,990 --> 00:31:55,220 ‫إلا إذا قمت بفكها. 547 00:31:57,960 --> 00:31:59,290 ‫لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك. 548 00:32:01,600 --> 00:32:03,300 ‫إذن ليس لدينا ما نتحدث عنه 549 00:32:14,310 --> 00:32:15,410 تباً 550 00:32:17,680 --> 00:32:20,550 ‫هذا ما يحدث حين فتيل 40 أمبير 551 00:32:20,580 --> 00:32:22,580 ‫تتدفق فيه طاقة تكفي لإضاءة مدينة 552 00:32:23,620 --> 00:32:24,720 ‫تأكّدْ منه، يا رجل. 553 00:32:28,460 --> 00:32:29,690 ‫ماذا عن الاسلكي ؟ 554 00:32:32,460 --> 00:32:34,860 ‫دعونا نرى هنا، لا. 555 00:32:35,800 --> 00:32:37,530 ‫إنه معطوب وذائب. 556 00:32:37,560 --> 00:32:38,600 ‫وجهاز الإرسال والاستقبال ؟ 557 00:32:40,800 --> 00:32:42,570 ‫من الصعب معرفة ذلك بدون الطاقة. 558 00:32:48,110 --> 00:32:50,740 ‫إذا تمكنا من إعادة توجيه ناقل ‫العزل 559 00:32:51,680 --> 00:32:52,850 ‫إلى الناقل الأساسي، 560 00:32:54,120 --> 00:32:56,920 ‫يمكننا سحب المزيد من الأمبيرية من البطارية 561 00:32:57,650 --> 00:32:58,690 ‫من الناحية النظرية. 562 00:33:00,390 --> 00:33:02,960 ‫أيها القبطان، تم ‫تفريغ حمولة الطائرة كلها. 563 00:33:02,990 --> 00:33:06,030 ‫عدا الجثث ومتعلقاتهم الشخصية. 564 00:33:10,030 --> 00:33:11,670 ‫- سأهتم بذلك. ‫- حسنًا. 565 00:33:12,500 --> 00:33:14,570 ‫- (بوني). ‫- أجل؟ 566 00:33:14,600 --> 00:33:15,770 ‫آسف بشأن (إيزابيلا). 567 00:35:15,790 --> 00:35:18,030 ‫- ماذا تفعل يا رجل؟ ‫-أنّك تعلم ما يقولون. 568 00:35:18,060 --> 00:35:20,060 ‫بدون فيديو موثق ‫سيقولون لم يحدث شيئًا. 569 00:35:22,260 --> 00:35:25,830 ‫ها نحن ذا، وحدنا في الغابة. 570 00:35:26,970 --> 00:35:28,900 ‫ اعلم كيف سنخرج من هنا 571 00:35:30,800 --> 00:35:33,110 ‫ها نحن الناجون من رحلة سيئة 572 00:35:33,140 --> 00:35:35,210 ‫في أسوأ رحلة جوية في التاريخ 573 00:35:35,240 --> 00:35:38,210 ‫ها هي طائرتنا الجميلة التي ‫قررت السقوط من السماء. 574 00:35:39,550 --> 00:35:43,180 ‫"تريل بليزر". لا تطيروا بها أبدًا. 575 00:35:43,220 --> 00:35:45,720 ‫ها هي وجباتنا الخفيفة ستكفينا 576 00:35:46,890 --> 00:35:48,060 ‫لحوالي ساعة 577 00:35:48,090 --> 00:35:49,160 ‫"16-0". 578 00:35:49,190 --> 00:35:52,630 ‫استغرقت هذه الدورة 13 دقيقة. 579 00:35:52,660 --> 00:35:55,060 ‫لذلك، على افتراض أن ‫جهاز الإرسال والاستقبال انخفض 580 00:35:55,100 --> 00:35:56,700 ‫مع ضربة البرق... 581 00:35:56,730 --> 00:35:57,600 ‫دعونا نقوم بالحسابات 582 00:35:57,630 --> 00:36:01,070 ‫إنها 17 دقيقة، 300 ميل في الساعة. 583 00:36:01,100 --> 00:36:02,770 ‫لذا، بضرب ذلك، سيكون... 584 00:36:04,210 --> 00:36:05,840 ‫اللعنة. 585 00:36:05,870 --> 00:36:09,210 ‫نصف قطر فرق البحث والانقاذ ‫أكثر من ألف ميل مربع. 586 00:36:09,240 --> 00:36:11,550 ‫سيتطلب الأمر معجزة للعثور علينا هنا. 587 00:36:11,580 --> 00:36:14,150 ‫ايها القبطان، هذه الجزيرة هنا؟ "جولو"؟ 588 00:36:15,720 --> 00:36:17,480 ‫إنها خطيرة للغاية. 589 00:36:18,820 --> 00:36:20,650 ‫- ماذا... ‫- يُسيطَر عليها 590 00:36:20,690 --> 00:36:22,720 ‫من قبل الانفصاليين والمجرمين. 591 00:36:22,760 --> 00:36:24,620 ‫لا توجد حكومة أو شرطة. 592 00:36:24,660 --> 00:36:27,230 ‫إذا كان هذا هو المكان ‫الذي هبطنا فيه، فنحن لسنا بأمان. 593 00:36:30,970 --> 00:36:32,100 ‫حسناً، سنخبر (بوني) 594 00:36:34,300 --> 00:36:36,270 ‫لكن دعونا نحتفظ بهذا ‫لأنفسنا في الوقت الحالي. 595 00:36:38,170 --> 00:36:41,180 ‫وثم هناك هذا الرجل، "سيّد الغموض 596 00:36:42,280 --> 00:36:43,510 ‫ودود للغاية 597 00:36:44,640 --> 00:36:47,250 ‫- لا، لا. ‫- ايها القبطان! 598 00:36:50,050 --> 00:36:51,950 ‫ياك أن تصورني 599 00:36:57,760 --> 00:37:00,590 ‫مهلاً، هل ضربت رأسك؟ ‫هل أنت بخير؟ 600 00:37:00,630 --> 00:37:01,960 ‫(ماريا)، هل يمكنك رجاءًا ‫إحضار الحقيبة الطبية؟ 601 00:37:02,000 --> 00:37:03,000 ‫أجل 602 00:37:10,740 --> 00:37:13,310 ‫أريدك أن تأمن اتصال ‫مرئي مع الصحافة يا (تيري) 603 00:37:13,340 --> 00:37:16,240 ‫سيكون لدينا بيان مُعَد، ‫لكنك ستحتاج إلى الرد على الأسئلة أيضًا. 604 00:37:16,280 --> 00:37:17,680 ‫ألا يجب أن ننتظر ‫حتى معرفة المزيد؟ 605 00:37:17,710 --> 00:37:19,910 ‫إذا انتظرنا حتى معرفة المزيد، ‫سيبدو الأمر كما لو أننا نخفي شيئًا. 606 00:37:19,950 --> 00:37:21,150 ‫فقط أظهر اهتمامك، كن متواضعًا. 607 00:37:21,180 --> 00:37:22,680 ‫- أنّك تعرف الاجراءات. ‫- لك ذلك. 608 00:37:24,290 --> 00:37:26,220 ‫ها أنت ذا، 609 00:37:26,250 --> 00:37:28,090 ‫إذن يا سيّد (ويذرمان). 610 00:37:28,590 --> 00:37:30,190 ‫حان الوقت لتخليص نفسك 611 00:37:30,220 --> 00:37:32,030 ‫أريد كل شيء يتعلق بتلك الطائرة. 612 00:37:32,060 --> 00:37:33,790 ‫أوقات الرحلة، سجلات الصيانة. 613 00:37:33,830 --> 00:37:35,960 ‫اسماء التقنيين الذين عملوا ‫على الطائرة آخر مرة. 614 00:37:36,000 --> 00:37:37,870 ‫ـ كل شيء ‫.ـ اجل يا سيّدي. لك ذلك 615 00:38:00,220 --> 00:38:01,320 ‫هل أنت متأكد من هذا أيها القبطان ؟ 616 00:38:02,360 --> 00:38:04,160 ‫لا. 617 00:38:04,190 --> 00:38:05,960 ‫لكن نفدت خياراتنا. 618 00:38:07,400 --> 00:38:10,030 ‫اسمع، لن أقيده. 619 00:38:12,000 --> 00:38:14,070 ‫إذا هرب، فهو أقلها سيكون ‫بعيدًا عن الآخرين، حسنًا؟ 620 00:38:25,710 --> 00:38:26,850 ‫حسناً. 621 00:38:26,880 --> 00:38:28,720 ‫لنذهب ونبلغ الآخرين. 622 00:38:36,020 --> 00:38:38,790 ‫حسناً، على الجميع الأستماع. 623 00:38:38,830 --> 00:38:39,990 ‫إليكم الوضع. 624 00:38:40,860 --> 00:38:43,000 ‫وفقًا لحسابتنا أنا والسيد (ديلي)، 625 00:38:43,030 --> 00:38:45,930 ‫نعتقد أننا هبطنا على جزيرة 626 00:38:45,970 --> 00:38:48,000 ‫في مكان ما من مجموعة جُزر "سولو". 627 00:38:48,040 --> 00:38:49,170 ‫لا نعرف أي جزيرة. 628 00:38:49,200 --> 00:38:52,440 ‫المشكلة هي المنطقة هي ‫أجهزة الإرسال والاستقبال 629 00:38:52,470 --> 00:38:56,340 ‫ضربه البرق في هذه المنطقة واسع جدًا 630 00:38:56,380 --> 00:38:58,850 ‫أن قوات البحث والإنقاذ ‫قد تستغرق بعض الوقت. 631 00:38:58,920 --> 00:38:59,950 ‫- يا إلهي. ‫- كم من الوقت سيستغرق؟ 632 00:38:59,990 --> 00:39:02,790 ‫سنضطر أيضًا إلى ‫ترشيد الطعام والماء. 633 00:39:02,820 --> 00:39:04,690 ‫ما أجرائك التالي؟ ‫إطلاق إشارات دخان؟ 634 00:39:04,720 --> 00:39:05,960 ‫هل يمكن احتفاظ رأيك لنفسك؟ 635 00:39:05,990 --> 00:39:07,590 ‫تساهل معه. ‫أقلها إنه هبط بالطائرة. 636 00:39:07,630 --> 00:39:08,490 ‫لم تتحطم طائرتنا. 637 00:39:08,530 --> 00:39:09,960 ‫لكننا مع ذلك في .وسط مكان مجهول 638 00:39:10,000 --> 00:39:11,600 ‫- تقطعت بنا السبل. ‫- أجل، بحقك يا رجل. 639 00:39:11,630 --> 00:39:13,970 ‫نحن لم نتحطم يا رجل. 640 00:39:14,000 --> 00:39:17,100 ‫اسمعوا، الليلة الماضية، ‫ لقد حلقنا فوق منشأً ما. 641 00:39:17,140 --> 00:39:20,610 ‫آمل أن يكون لديهم هاتف أو لاسلكي. 642 00:39:20,640 --> 00:39:22,510 ‫إذا تمكنت من الوصول ‫إلى هناك وأمنت الاتصال، 643 00:39:23,240 --> 00:39:24,780 ‫يمكن أن ينقذونا في غضون ساعات. 644 00:39:25,710 --> 00:39:28,510 ‫حتى ذلك الحين، أريد أن ‫يتوخى الجميع الحذر، 645 00:39:28,550 --> 00:39:30,750 ‫لأننا لا نعرف طبيعة هذه الأدغال. 646 00:39:30,780 --> 00:39:32,120 ‫ سأرافقك ‫ سآتي معك أيضًا 647 00:39:32,150 --> 00:39:33,690 أنا أُقدر هذا 648 00:39:33,720 --> 00:39:36,160 ‫لكن السيد (غاسبار) .تطوع لمرافقتي 649 00:39:36,190 --> 00:39:38,830 ‫ماذا؟ هل تأخذ معك رجل مكبل بالاغلال؟ 650 00:39:38,860 --> 00:39:40,530 ‫هذا معقول 651 00:40:02,650 --> 00:40:03,650 هيا 652 00:40:37,320 --> 00:40:38,550 !(داتو) 653 00:40:40,090 --> 00:40:41,090 !(داتو) 654 00:40:42,880 --> 00:40:43,800 !(داتو) 655 00:40:44,060 --> 00:40:45,060 !(داتو) 656 00:40:48,880 --> 00:40:49,780 ما الأمر يا صديقي؟ 657 00:40:50,220 --> 00:40:51,760 حلقت طائرة كبيرة من طراز 658 00:40:51,780 --> 00:40:53,850 .كانو" فوق منزلي الليلة الماضية" 659 00:40:54,170 --> 00:40:55,390 .بالقرب من المنجم القديم 660 00:40:56,290 --> 00:40:58,380 كانت تُحلق بأرتفاع .(منخفض يا (داتو 661 00:40:58,670 --> 00:41:00,620 .أعتقد إنه هبوط هبوط؟ 662 00:41:01,110 --> 00:41:02,110 .أعتقد ذلك 663 00:41:03,130 --> 00:41:04,540 هل أنت متأكد إنها لم تكن طائرة عسكرية؟ 664 00:41:05,770 --> 00:41:06,510 .لا اعلم 665 00:41:07,280 --> 00:41:08,520 .إنها ليست عسكرية 666 00:41:09,300 --> 00:41:13,380 ."لحذرنا جواسيسنا في "مانيلا 667 00:41:14,800 --> 00:41:16,080 .هذا من اجل عائلتك 668 00:41:16,720 --> 00:41:17,690 .شكرًا لكَ 669 00:41:22,960 --> 00:41:24,300 .ابحثوا عن هذه الطائرة 670 00:41:35,310 --> 00:41:39,410 ‫سنبذل كل ما في وسعنا لإيجاد .الطائرة 119، لن ندخر جهدًا 671 00:41:39,450 --> 00:41:42,280 ‫هل أقرّيتم أن الطائرة قد تحطمت؟ 672 00:41:42,320 --> 00:41:44,420 ‫لا، ليس هذا الافتراض. 673 00:41:44,450 --> 00:41:46,250 ‫لدينا بعض... ‫ هل أنت واثقة أنها رحلة والدكِ؟ 674 00:41:46,290 --> 00:41:47,490 ‫- أننا ننسق... ‫- واثقة. 675 00:41:47,520 --> 00:41:49,220 ‫ جهود فرق البحث والإنقاذ في المنطقة... 676 00:41:49,260 --> 00:41:50,220 ‫لا. 677 00:41:50,260 --> 00:41:51,530 ‫بمجرد أن نحصل على ‫بعض التحديثات، 678 00:41:51,560 --> 00:41:54,830 ‫على أمل بعض الأخبار الإيجابية، ‫سنوافيكم بها لاحقًا. 679 00:42:04,210 --> 00:42:07,010 ‫لقد تفقدت حقيبة ضابطك ‫من اجل بعض الإمدادات. 680 00:42:08,810 --> 00:42:11,050 وجدت بالصدفة سكين .الجيب الخاص بك 681 00:42:11,360 --> 00:42:13,630 ‫هل أنت عسكري سابق أو ما شابه؟ 682 00:42:13,660 --> 00:42:18,330 ‫كنتُ مع مغاوير المظلات ‫ضمن الفيلق الأجنبي الفرنسي. 683 00:42:19,070 --> 00:42:20,440 ‫الأجور والمخصَّصات كانت رديئة. 684 00:42:20,470 --> 00:42:22,970 ‫لكنهم لا يطرحون أيّ أسئلة ‫مادمت تنفّذ المهمة. 685 00:42:23,710 --> 00:42:24,970 ‫أسئلة؟ 686 00:42:25,010 --> 00:42:27,040 ‫لا يوجد حدٌ فاصل ‫ما بين الصواب و الخطأ أيها الكابتن. 687 00:42:27,080 --> 00:42:29,580 ‫كنتُ في المكان والزمان الخطأ. 688 00:42:29,610 --> 00:42:31,050 ‫لا أحد يهتم بما يحدث حقاً. 689 00:42:31,750 --> 00:42:35,280 ‫كنت أبلغُ 18 عاماً ‫وفي وضعٍ لا أحسد عليه. 690 00:42:35,320 --> 00:42:39,750 ‫لذا بدلاً من التعفن في السجن ‫قررت الانضمام إلى الفيلق. 691 00:42:40,390 --> 00:42:42,160 ‫النهاية. 692 00:42:42,190 --> 00:42:43,260 ‫كيف تم القبضُ عليك؟ 693 00:42:46,130 --> 00:42:48,200 ‫إنسَ الامر فهو غير مهم. 694 00:42:51,200 --> 00:42:52,370 ‫الآن دعني أسألكَ شيئاً. 695 00:42:54,440 --> 00:42:55,870 ‫هل أحضرتَ سكّيني معك؟ 696 00:42:57,810 --> 00:42:59,040 ‫آسف, لا. 697 00:42:59,580 --> 00:43:01,110 ‫تركتها في الحقيبة. 698 00:43:02,510 --> 00:43:03,980 ‫وماذا عن سِلاح الضابط القتيل؟ 699 00:43:12,650 --> 00:43:14,720 ‫لابد أننا قد إقتربنا الآن. 700 00:43:27,740 --> 00:43:29,470 ‫(برودي تورنس). 701 00:43:29,510 --> 00:43:32,270 ‫مواطن اسكتلندي, بريطاني ‫كان ضِمن سلاح الجو الملكي. 702 00:43:32,310 --> 00:43:34,110 ‫ثم عَمل طياراً تجاريًا لـ 20 عام. 703 00:43:34,140 --> 00:43:36,710 ‫من "نيويورك" إلى "لندن", "باريس" ‫و"طوكيو", ضمن مسارات طيران مهمة. 704 00:43:36,750 --> 00:43:40,180 ‫منذ ذلك الحين, كان يقود الرحلات ‫الى مصر ضمن خطوط (ميريديانا) , (فرونتير).. 705 00:43:40,220 --> 00:43:42,750 ‫و (تريل بليزر) ‫ضمن مسارات من الدرجة الثالثة. 706 00:43:42,780 --> 00:43:46,020 ‫-لماذا؟ ما الذي حدث؟ ‫-تحقَّق من الفيديو. 707 00:43:46,690 --> 00:43:48,420 ‫مهلاً, أين مشروبي؟ 708 00:43:48,460 --> 00:43:50,460 ‫-يا إلهي. ‫- لقد طلبتُ مشروباً منذ 10 دقائق. 709 00:43:50,490 --> 00:43:51,790 ‫ماذا تريد؟ ‫إبتعد من هنا. 710 00:43:51,830 --> 00:43:53,160 ‫مهلاً مهلاً! 711 00:43:53,200 --> 00:43:54,530 ‫ماذا يحدث بحق الجحيم.. 712 00:44:02,400 --> 00:44:04,040 ‫أيمكن لهذا أن يزداد سوءاً؟ 713 00:44:08,780 --> 00:44:10,550 ‫هذا صحيح, هذا صحيح. 714 00:44:11,810 --> 00:44:13,350 ‫يُعجبني هذا الرجل. 715 00:44:35,540 --> 00:44:37,110 ‫بِئساً. 716 00:46:20,540 --> 00:46:22,610 ‫تباً, حسناً. 717 00:46:29,020 --> 00:46:30,920 ‫يا (جون شيلباك), أنا (ديفيد سكارسديل). 718 00:46:30,950 --> 00:46:32,090 ‫ما هو وضعك؟ 719 00:46:32,120 --> 00:46:35,320 ‫نحن نستعد للتحميل الآن ‫ينبغي أن نكون في الجو بحلول التاسعة صباحاً. 720 00:46:35,360 --> 00:46:38,290 ‫أرجوك يا (سكاردي) أخبرني ‫بأننا عائِدون إلى "ماكاو". 721 00:46:38,330 --> 00:46:42,630 ‫جهّز خطة طيران لـ"مانيلا" ‫ولنرى ما ستؤول إليه الأمور. 722 00:46:42,670 --> 00:46:45,600 ‫أتقول بأنك لا تعرف مكان هذه الطائرة؟ 723 00:46:45,640 --> 00:46:47,570 ‫إنها ليست في "ماكاو" هذا ما أعرفه. 724 00:46:48,440 --> 00:46:53,040 ‫هذا سيزيد المبلغ يا "سكاردي" بالتأكيد. 725 00:46:53,080 --> 00:46:54,440 ‫سنة جديدة سعيدة. 726 00:46:55,040 --> 00:46:56,040 ‫إنتهى الإتصال. 727 00:46:58,210 --> 00:46:59,620 ‫إنَّهم في طريقهم. 728 00:46:59,650 --> 00:47:01,420 ‫سيصلون إلى المنطقة في ‫غضون ثلاث ساعات. 729 00:47:01,450 --> 00:47:03,690 ‫ثم سيهبطون مظلّياً بمجرد أن ‫نعثر على موقع الطائرة. 730 00:47:07,420 --> 00:47:09,220 ‫إذاً, كم المبلغ في صندوق الطوارئ؟ 731 00:47:09,260 --> 00:47:10,460 ‫نصف مليون. 732 00:47:10,490 --> 00:47:14,660 ‫عظيم, قد يكون هذا كافياً ‫لإخراج أحدنا من أحد سجون اندونيسيا. 733 00:47:14,700 --> 00:47:18,130 ‫هل نحن على وفاق يا رجال ؟ ‫-الان أجل, هاك أيها القائد. 734 00:47:29,240 --> 00:47:30,480 ‫واحد, ثمانية... 735 00:47:44,530 --> 00:47:46,930 ‫مرحباً بكم في خطوط ‫(تريل بليزر) الجوية, معكم (كارمن). 736 00:47:46,960 --> 00:47:49,060 ‫(كارمن), إنصتي جيداً. 737 00:47:49,100 --> 00:47:50,700 ‫هذه حالة طارئة. 738 00:47:50,730 --> 00:47:55,570 ‫أنا الكابتن (برودي تورنس) ‫طيّار الرحلة (تريل بليزر - 119). 739 00:47:55,610 --> 00:47:59,140 ‫لقد سقطنا على جزيرة في بحر "سولو". 740 00:47:59,170 --> 00:48:00,240 ‫انا اسفه لا افهم ما تقول. 741 00:48:00,280 --> 00:48:03,310 ‫اسمي هو الكابتن (برودي تورنس). 742 00:48:03,350 --> 00:48:06,350 ‫وأنا طيّار الرحلة (تريل بليزر - 119). 743 00:48:06,380 --> 00:48:09,280 ‫لقد سقطت طائرتنا ‫لقد قمنا بهبوط إضطراري على.. 744 00:48:09,320 --> 00:48:11,920 ‫سيدي, نحن نتلقّى إتصالات زائفة ‫طوال اليوم حول هذا الشأن. 745 00:48:11,950 --> 00:48:12,590 ‫لا, مرحباً؟ 746 00:48:12,620 --> 00:48:14,020 ‫انا اسمعك, أنا هنا. 747 00:48:14,060 --> 00:48:16,560 ‫أريدك أن تصليني الآن ‫بعمليات الطوارئ على الفور. 748 00:48:16,590 --> 00:48:18,530 ‫أنصت, تصلنا مكالمات ‫طوال اليوم بهذا الشأن. 749 00:48:18,560 --> 00:48:20,500 ‫-فقط إخرسي وأنصتي. ‫- إهدأ سيدي. 750 00:48:20,530 --> 00:48:24,530 ‫- لقد تلقّينا مكالمات زائفة طوال اليوم حول هذا الاختفاء. ‫- أنا آسف. 751 00:48:24,570 --> 00:48:27,170 ‫الآن, هل يمكنك أن ‫تخبرني برقم شارتك الوظيفية؟ 752 00:48:27,840 --> 00:48:30,510 ‫اللعنة. 753 00:48:30,540 --> 00:48:33,580 ‫في الواقع, أنا لا أحمل شارتي يا (كارمن). 754 00:48:33,610 --> 00:48:35,710 ‫- أريدكِ أن تصدقيني بشأن هذا. ‫- سيدي, بدون شارتك.. 755 00:48:35,750 --> 00:48:36,780 ‫- (كارمن). ‫- سيدي.. 756 00:48:36,810 --> 00:48:38,010 ‫- هل تسمعين ما أقوله؟ ‫- أستطيع سماعك 757 00:48:38,050 --> 00:48:40,580 ‫- لقد سقطت طائرتنا. ‫- بدون رقم شارتك.. 758 00:48:40,620 --> 00:48:42,620 ‫أنا قائد الرحلة.. 759 00:48:43,250 --> 00:48:44,250 ‫مرحبًا؟ 760 00:48:49,730 --> 00:48:53,160 ‫لتُثَّبت الشارة على جبيني اللعين. 761 00:48:59,470 --> 00:49:00,700 ‫حسنًا يا (دانييلا). 762 00:49:01,500 --> 00:49:02,500 ‫لا تخذليني. 763 00:49:08,480 --> 00:49:10,210 ‫مرحبًا؟ 764 00:49:10,250 --> 00:49:13,620 ‫(دانييلا)؟ شكراً للرب. 765 00:49:14,880 --> 00:49:17,420 ‫مرحبًا, هل تسمعيني؟ 766 00:49:17,450 --> 00:49:19,620 ‫- استمعي الآن, لا.. ‫- أبي؟ هل هذا أنت؟ 767 00:49:19,660 --> 00:49:21,620 ‫-أجل عزيزتي, هذا انا. ‫-أنت بخير؟ 768 00:49:21,660 --> 00:49:22,890 ‫- أبي. ‫- أنا بخير, أنا بخير. 769 00:49:22,930 --> 00:49:26,560 ‫الآن لا تتحدثي, فقط استمعي ‫لأن الاتصال قد ينقطع, حسنًا؟ 770 00:49:26,600 --> 00:49:28,360 ‫بسرعة, إجلبي شيء لتكتبي عليه. 771 00:49:30,370 --> 00:49:32,330 ‫-(داني)؟ ‫- ليس الآن يا عمة (كاري). 772 00:49:32,370 --> 00:49:34,670 ‫-هل هذا والدك؟(داني). ‫-نعم نعم! 773 00:49:34,700 --> 00:49:36,870 ‫-أين أنت يا (برودي)؟ ‫-حسناً, لقد احضرته. 774 00:49:36,910 --> 00:49:38,370 ‫لقد سقطت طائرتنا, حسناً؟ 775 00:49:38,410 --> 00:49:42,380 ‫أريدكِ أن تكتبي ما أقوله ‫وتبلغي به (تريل بليزر) على الفور. 776 00:49:42,410 --> 00:49:43,650 ‫حسناً. 777 00:49:43,680 --> 00:49:47,620 ‫حسنًا, نحن على إحدى جزر مجموعة "جولو". 778 00:49:47,650 --> 00:49:49,280 ‫في بحر (سولو). 779 00:49:49,320 --> 00:49:51,420 ‫والآن لانملك لاسلكي. 780 00:49:51,450 --> 00:49:52,860 ‫ولا أعرف أيّ جزيرةٍ نحن عليها. 781 00:49:55,190 --> 00:49:56,390 ‫انتظر, لا, توقف! 782 00:49:56,430 --> 00:49:57,830 ‫- أبي! ‫- انتظر! 783 00:52:00,680 --> 00:52:01,680 ‫اللعنة. 784 00:52:23,810 --> 00:52:24,840 ‫اللعنة. 785 00:52:49,770 --> 00:52:50,870 ‫يمكنك الخروج أيها الكابتن. 786 00:52:52,500 --> 00:52:53,570 ‫لن اؤذيك 787 00:53:07,520 --> 00:53:10,690 ‫اشربها كلها, أسرع ‫علينا التحرّك. 788 00:53:13,660 --> 00:53:14,660 ‫هل انت بخير؟ 789 00:53:16,460 --> 00:53:18,330 ‫لا. 790 00:53:18,360 --> 00:53:19,560 ‫هل ترغب بأن تكون مكانه؟ 791 00:53:20,900 --> 00:53:22,600 ‫- لا. ‫- حسناً إذاً. 792 00:53:23,570 --> 00:53:24,570 ‫تناسى كل شيء. 793 00:53:25,640 --> 00:53:26,700 ‫وتعامل مع الامر لاحقًا. 794 00:53:29,640 --> 00:53:30,640 ‫هل تواصلت مع احدهم؟ 795 00:53:32,840 --> 00:53:33,840 اجل 796 00:53:35,010 --> 00:53:36,410 ‫لكن لا يمكننا الاعتماد على ذلك. 797 00:53:36,980 --> 00:53:38,050 ‫فقد تمت مقاطعتي. 798 00:53:54,160 --> 00:53:55,400 ‫أنها ملقّمة. 799 00:53:56,030 --> 00:53:57,100 ‫إسحب مفتاح الأمان واطلق النار. 800 00:54:06,200 --> 00:54:09,380 ‫- (داتو), لقد عثرنا عليها! ‫- أين؟ 801 00:54:09,780 --> 00:54:12,140 ‫على طريقِ المنجم. 802 00:54:12,340 --> 00:54:14,720 ‫إنها طائرة ضخمة. 803 00:54:16,550 --> 00:54:18,810 ‫كم عدد الاشخاص فيها؟ ‫هل هناك أجانب؟ 804 00:54:19,370 --> 00:54:21,850 ‫لم نَقترب بما يكفي لمعرفة ذلك. 805 00:54:23,600 --> 00:54:26,120 ‫لنُلق نظرة عَن كثب. 806 00:54:31,370 --> 00:54:33,240 ‫لحسن حظك, إنّي قد باغتُّ هؤلاء الرجال. 807 00:54:34,670 --> 00:54:36,610 ‫لدي شعور بأننا سنصادف الكثير منهم. 808 00:54:48,420 --> 00:54:49,920 ‫مهلاً! تعال الى هنا. 809 00:55:05,270 --> 00:55:06,400 ‫أنظر. 810 00:55:18,380 --> 00:55:20,050 ‫مهلاً, لديهم جوازات سفر هنا. 811 00:55:27,860 --> 00:55:29,730 ‫"الفلبين", المملكة المتحدة". 812 00:55:41,370 --> 00:55:43,010 ‫(تورنس)! 813 00:55:45,740 --> 00:55:46,780 ‫انظر هنا. 814 00:55:54,820 --> 00:55:56,690 ‫(مارك) و(ماريا بورنهام). 815 00:55:56,720 --> 00:56:00,260 ‫نحن مبعوثون ضمن منظمة (السامري الصالح) الخيرية. 816 00:56:00,720 --> 00:56:01,860 ‫يا للهول. 817 00:56:01,890 --> 00:56:05,300 ‫عليكم تجهيز مائتي ألف دولار ‫نقدًا بحلول يوم غد. 818 00:56:06,630 --> 00:56:09,330 ‫لديهم تعليمات ليتم إتّباعها.. 819 00:56:09,370 --> 00:56:11,830 ‫بحلول الغد و إلا فأنهم... سيقتلوننا. 820 00:56:16,540 --> 00:56:18,070 ‫عليّ الوصول إلى الركّاب. 821 00:56:30,690 --> 00:56:31,690 ‫تباً. 822 00:56:35,430 --> 00:56:36,560 ‫هيا. 823 00:57:16,770 --> 00:57:18,430 ‫- هل تسمع هذا؟ ‫- اجل. 824 00:57:20,370 --> 00:57:21,440 ‫شخصٌ ما قادم. 825 00:57:36,320 --> 00:57:39,620 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً! 826 00:57:39,660 --> 00:57:41,460 ‫- مرحباً! ‫- مرحباً! 827 00:57:41,490 --> 00:57:43,730 ‫نحن هنا ‫أجل! نحن هنا! 828 00:57:43,760 --> 00:57:44,930 ‫مهلاً, تراجعوا, تراجعوا! 829 00:57:46,760 --> 00:57:47,930 ‫تراجعوا, تراجعوا, فنحن لا نعرف هويتهم. 830 00:57:47,960 --> 00:57:49,330 ‫نحن لا نعرف هويتهم. 831 00:57:49,370 --> 00:57:50,430 ‫- تراجعوا! تراجعوا! ‫- هيا. 832 00:57:50,470 --> 00:57:51,830 ‫- مهلا! ‫- توقّف! 833 00:58:07,000 --> 00:58:07,970 ‫أتسمع ذلك؟ 834 00:58:08,410 --> 00:58:09,390 ‫أوقف الشاحنة. 835 00:58:10,790 --> 00:58:11,790 ‫لماذا؟ 836 00:58:18,000 --> 00:58:20,030 ‫ما خطبك بحق الجحيم... 837 00:58:23,670 --> 00:58:25,340 ‫تباً. 838 00:58:41,090 --> 00:58:42,320 ‫أين القبطان؟ 839 00:58:55,500 --> 00:58:56,670 ‫أنا المسؤول هنا. 840 00:59:00,970 --> 00:59:02,070 ‫مهلاً. 841 00:59:08,210 --> 00:59:10,450 ‫أعطني القائمة, قائمة الركاب. 842 00:59:11,680 --> 00:59:14,320 ‫تباً, عليّ الذهاب إلى هناك. 843 00:59:14,350 --> 00:59:16,120 ‫مهلاً, لا, انتظر. 844 00:59:21,530 --> 00:59:22,530 ‫قائمة الركاب. 845 00:59:37,940 --> 00:59:39,510 ‫أنت الكابتن (برودي تورنس)؟ 846 00:59:43,880 --> 00:59:45,180 ‫الكابتن (تورنس) ليس هنا. 847 00:59:46,420 --> 00:59:47,450 ‫أين هو؟ 848 00:59:51,760 --> 00:59:53,930 ‫أين هو؟ 849 00:59:53,960 --> 00:59:55,930 ‫مهلاً, مهلاً, توقف. 850 01:00:00,430 --> 01:00:03,800 ‫ذهب بحثاً عن المساعدة. 851 01:00:03,840 --> 01:00:04,970 ‫- أين المساعدة؟ ‫- لا أعلم! 852 01:00:05,000 --> 01:00:07,210 ‫يحاول العثور على هاتف, لاسلكي فحسب! 853 01:00:08,470 --> 01:00:10,540 ‫إذاً, فلا أحد يعرف أنكَّم هنا؟ 854 01:00:17,850 --> 01:00:19,580 ‫لا! 855 01:00:42,840 --> 01:00:44,410 ‫يا إلهي. 856 01:00:48,650 --> 01:00:50,280 ‫جواز السفر. 857 01:00:56,020 --> 01:00:58,020 ‫إنه كوري الجنسية. 858 01:01:03,300 --> 01:01:05,330 ‫إصعدوا الحافلة, الآن! 859 01:01:07,030 --> 01:01:09,530 ‫هيا تحركوا! 860 01:01:15,670 --> 01:01:16,740 ‫تحركوا! 861 01:01:19,850 --> 01:01:21,810 ‫لا, لا. 862 01:01:26,120 --> 01:01:28,980 ‫أجهزة الحاسوب والمجوهرات والاجهزة اللوحية.. 863 01:01:29,020 --> 01:01:31,020 ‫إستحوذوا على كل شيء. 864 01:01:53,010 --> 01:01:54,980 ‫ما خطبك؟ 865 01:01:55,010 --> 01:01:56,080 ‫ما خطبك؟! 866 01:01:56,120 --> 01:01:59,350 ‫ما الذي كنت ستفعله بحق الجحيم؟ ‫إنهم جيش بأكمله. 867 01:02:17,040 --> 01:02:18,770 ‫لا يزال بإمكاننا معرفة مكانهم. 868 01:02:19,910 --> 01:02:21,110 ‫سيعرفون مكانهم. 869 01:02:21,140 --> 01:02:22,710 ‫ثم ماذا؟ يا إلهي. 870 01:02:22,740 --> 01:02:24,440 ‫- سيعرفون. ‫- ما ذلك؟ 871 01:02:24,480 --> 01:02:27,680 ‫- أنتم! ‫- اللعنة, اللعنة. 872 01:02:33,490 --> 01:02:34,920 ‫إياك أن تتحرك. 873 01:02:39,620 --> 01:02:41,690 ‫- هل تتحدث الانجليزية؟ ‫- نعم. 874 01:02:42,630 --> 01:02:44,730 ‫- أتحدّث القليل. ‫- أفرغ جيوبك. 875 01:02:44,760 --> 01:02:46,730 ‫-هيا. ‫-حسناً. 876 01:02:46,770 --> 01:02:47,870 ‫يديك فوق رأسك. 877 01:02:53,840 --> 01:02:55,070 ‫من هذا؟ 878 01:02:55,110 --> 01:02:56,440 ‫(داتو جونمار). 879 01:02:57,840 --> 01:02:59,380 ‫هو القائد. 880 01:02:59,410 --> 01:03:01,780 ‫"داتو" تعني "زعيم". 881 01:03:01,810 --> 01:03:03,720 ‫إلى أين يأخذهم؟ 882 01:03:03,750 --> 01:03:06,380 ‫أنت! إلى أين يأخذهم؟! 883 01:03:06,420 --> 01:03:08,650 ‫إذا أخبرتكم فسيقتلني (داتو). 884 01:03:08,690 --> 01:03:11,860 ‫-ويقتل عائلتي. ‫-أتريد أن اقتلك أنا أم (داتو)؟ 885 01:03:14,860 --> 01:03:15,860 ‫الى قرية (داندوليت). 886 01:03:19,560 --> 01:03:21,470 ‫أين يحتجزهم في (داندوليت)؟ 887 01:03:22,700 --> 01:03:23,840 ‫تحدَّث! 888 01:03:26,110 --> 01:03:29,710 ‫في مستودع يقع بالقرب من ضفة النهر ‫ثم سيأخذهم بالقارب. 889 01:03:31,580 --> 01:03:32,940 ‫إلى أين سيأخذهم بالقارب؟ 890 01:03:32,980 --> 01:03:34,150 ‫لا أعلم. 891 01:03:34,180 --> 01:03:36,120 ‫إلى أين؟ أخبرني! 892 01:03:37,280 --> 01:03:40,520 ‫- أخبرني, هيا! ‫- لا أعلم! 893 01:03:40,550 --> 01:03:42,450 ‫نحن ننفذ أوامر (داتو) فحسب. 894 01:03:45,890 --> 01:03:46,960 ‫عليّ اللحاق بهم. 895 01:03:47,560 --> 01:03:50,030 ‫لتفعل ماذا؟ يجب أن ننتظر. 896 01:03:50,960 --> 01:03:52,430 ‫قلت أنك قمت بالاتصال. 897 01:03:52,460 --> 01:03:53,930 ‫لا أعرف مقدار ما سمعوا من الاتصال. 898 01:03:53,970 --> 01:03:56,100 ‫لكنّي لا أنوي الأنتظر هنا لمعرفة ذلك. 899 01:03:56,140 --> 01:03:59,800 ‫إنهم ركّابي و عليّ تحمّل مسؤوليتهم. 900 01:03:59,840 --> 01:04:02,040 ‫ليس عليك المجيء ‫فأنا لا أتوقع مجيئك. 901 01:04:02,070 --> 01:04:05,140 ‫وأنا قائد الرحلة (تريل بليزر - 119). 902 01:04:05,180 --> 01:04:08,480 ‫لقد سقطت طائرتنا ‫لقد قمنا بهبوط إضطراري على.. 903 01:04:08,510 --> 01:04:09,750 ‫سيدي, نحن نتلقّى إتصالات زائفة.. 904 01:04:09,780 --> 01:04:11,220 ‫- طوال اليوم حول هذا الشأن. ‫-لا, مرحبًا؟ 905 01:04:11,250 --> 01:04:12,320 ‫انا اسمعك, أنا هنا. 906 01:04:12,350 --> 01:04:15,320 ‫أريدك أن تصليني الآن ‫بعمليات الطوارئ على الفور. 907 01:04:15,350 --> 01:04:17,790 ‫انصت, تصلنا مكالمات ‫طوال اليوم بهذا الشأن. 908 01:04:17,820 --> 01:04:18,990 ‫- فقط إخرسي وانصتي. ‫- إهدأ يا سيدي. 909 01:04:19,020 --> 01:04:21,090 ‫بعد أن انقطعت تلك المكالمة. 910 01:04:21,130 --> 01:04:23,800 ‫اتصل (تورنس) بإبنته ‫(دانييلا) في "ماوي". 911 01:04:23,830 --> 01:04:26,230 ‫وأكدت تفاصيل التسجيل. 912 01:04:26,270 --> 01:04:27,800 ‫وقالت بأنه أخبرها بأنهم سقطوا.. 913 01:04:27,830 --> 01:04:30,070 ‫في مكان ما في مجموعة جزر "جولو". 914 01:04:30,100 --> 01:04:33,940 ‫أحتاج إلى قمر الصناعي ذو رصد بصري مباشر ‫لمسح هذه المنطقة للعثور على تلك الطائرة. 915 01:04:33,970 --> 01:04:35,170 ‫رجالنا سينطلقون جواً. 916 01:04:35,210 --> 01:04:36,710 ‫وسنجوبُ سماء مجموعة جزر "جولو". 917 01:04:36,740 --> 01:04:38,040 ‫حتّى نجد لهم مكانً للهبوط. 918 01:04:38,080 --> 01:04:39,210 ‫لكني أريدك ‫أن تستدعي بعض المساعدة.. 919 01:04:39,250 --> 01:04:40,810 ‫- لجعلِ ذلك يحدث. ‫-لكَ ذلك. 920 01:05:01,770 --> 01:05:03,030 ‫أحسنتَ صُنعاً (ديلي). 921 01:05:46,350 --> 01:05:48,910 ‫رُكّاب... 922 01:06:21,520 --> 01:06:25,360 ‫"أُخِذ الركّاب كرهائن الى (داندوليت)" 923 01:06:29,450 --> 01:06:32,220 ‫قرية (داندوليت) تمتلك طريق واحد للخروج و الدخول. 924 01:06:35,590 --> 01:06:36,960 ‫هل سيفيدني هذا؟ 925 01:06:37,660 --> 01:06:38,960 ‫هل تتحدّث اللغة الـ(تاغالوغيّة)؟ 926 01:06:53,880 --> 01:06:55,280 ‫نعم , إنها تقوم بتوصيله الآن. 927 01:06:55,310 --> 01:06:56,750 ‫لحظة, أعتقد... 928 01:06:56,780 --> 01:06:58,180 ‫لقد عثرنا عليها. 929 01:06:58,220 --> 01:07:00,220 ‫عثرنا عليها ‫(ديف) لقد عثرنا على الطائرة. 930 01:07:01,050 --> 01:07:04,090 ‫في جزيرة "جولو". ‫كان (تورنس) مُحق, تأهبوا. 931 01:07:07,490 --> 01:07:08,600 ‫ها هي ذا. 932 01:07:08,630 --> 01:07:10,700 ‫لا أصدق أنها سليمة. 933 01:07:10,730 --> 01:07:12,730 ‫أرسل الإحداثيات ‫لرجالنا في الحال. 934 01:07:12,770 --> 01:07:14,700 ‫سيهبطون في الموقع ‫في أسرع وقت ممكن. 935 01:07:14,730 --> 01:07:17,470 ‫حسنًا, ذلك غير ضروري ‫فهم سيتصلون بالحكومة الفلبينية. 936 01:07:17,500 --> 01:07:19,970 ‫بالتأكيد سيرسلون ‫السلطات المحلية للبحث و الانقاذ. 937 01:07:20,010 --> 01:07:21,310 ‫لن يكون الأمر بتلك السهولة يا (تيري). 938 01:07:21,340 --> 01:07:24,210 ‫- لماذا؟ ‫- - لان جزيرة "جولو" خارج نطاق سلطة الفلبّين. 939 01:07:24,240 --> 01:07:25,780 ‫حيث انها تُدار من قبل ‫الانفصاليين والميليشيات. 940 01:07:25,810 --> 01:07:27,750 ‫لم يعد الجيش الفلبيني ‫يذهب إلى هناك. 941 01:07:27,780 --> 01:07:30,420 ‫لقد هُزِموا لعديد المرات هناك. 942 01:07:30,450 --> 01:07:32,620 ‫إسمعوا, الرجال سيهبطون مظلّياً. 943 01:07:32,650 --> 01:07:34,850 ‫لكن سيحتاجون إلى بعض ‫المساعدة لإخراج الجميع. 944 01:07:45,770 --> 01:07:48,700 ‫القرية على بعد ‫كيلومترين في هذا الاتجاه. 945 01:07:48,740 --> 01:07:50,640 ‫أنت تعلم أنه لا يمكنك ‫طَلب إعادتهم فحسب. 946 01:07:51,400 --> 01:07:53,210 ‫نعم فأنت الرجل العسكري هنا. 947 01:07:53,240 --> 01:07:54,740 ‫كنتُ آمل أن يكون ‫لديك بعض الأفكار. 948 01:07:56,980 --> 01:07:58,380 ‫يا رجُل. 949 01:07:59,850 --> 01:08:02,880 ‫أشكرك على المساعدة. 950 01:08:12,490 --> 01:08:14,390 ‫اعتاد الكاهن في الفيلق أن يقول: 951 01:08:14,430 --> 01:08:17,230 ‫"لن تجد الخلاص ‫إلا في أكثر الأماكن غرابة." 952 01:08:18,400 --> 01:08:20,270 ‫حسنًا, هذا المكان مؤهل بالتأكيد. 953 01:08:36,380 --> 01:08:38,480 ‫انتظر, مهلاً, توقف! 954 01:08:38,520 --> 01:08:39,750 ‫توقف! ماذا تفعل؟ 955 01:08:39,790 --> 01:08:41,220 ‫مهلاً, توقف! 956 01:08:42,920 --> 01:08:45,690 ‫تعالي. 957 01:08:50,260 --> 01:08:51,900 ‫-تعال. ‫-لا, لا! 958 01:09:00,970 --> 01:09:02,340 ‫إسمك والبلد. 959 01:09:03,740 --> 01:09:04,910 ‫إسمك والبلد! 960 01:09:04,940 --> 01:09:06,650 ‫(ماكسويل كارفر), "إنجلترا". 961 01:09:07,080 --> 01:09:08,680 ‫إسمكِ والبلد. 962 01:09:08,720 --> 01:09:09,980 ‫(بري تايلور), "أمريكية". 963 01:09:11,480 --> 01:09:12,850 ‫إسمك والبلد. 964 01:09:16,690 --> 01:09:17,820 ‫إسمك والبلد! 965 01:09:18,660 --> 01:09:20,290 ‫(مات سنكلير), "أمريكي"! 966 01:09:21,990 --> 01:09:23,460 ‫إسمكِ والبلد. 967 01:09:24,560 --> 01:09:25,870 ‫(كاتي دار), "السويد". 968 01:09:26,970 --> 01:09:28,400 ‫إسمك والبلد. 969 01:09:29,000 --> 01:09:30,740 ‫(صامويل ديلي), "هونغ كونغ". 970 01:09:41,810 --> 01:09:43,720 ‫(شيلباك), إثنان من الجنود القتلى. 971 01:09:43,750 --> 01:09:45,620 ‫عُلِم, قم بتأمين المكان. 972 01:09:45,650 --> 01:09:47,750 ‫رتّب المظلات وأبعدها عن العراء. 973 01:09:47,790 --> 01:09:49,920 ‫إلى وحدة القيادة المركزية "تريل بليزر" ‫معكم (شيلباك - 6). 974 01:09:49,960 --> 01:09:51,290 ‫أتسمعني؟ 975 01:09:51,320 --> 01:09:53,290 ‫تلقّينا إتصالك, (شيلباك). 976 01:09:53,330 --> 01:09:55,360 ‫نعمل على تلقّي صورتك الحيّة الآن. 977 01:09:57,900 --> 01:10:00,030 ‫- لنتفقّد الطائرة. ‫- عُلم, سأكون خلفك. 978 01:10:06,470 --> 01:10:07,610 ‫نعم معك (تيري). 979 01:10:09,410 --> 01:10:10,540 ‫ماذا تعني بـ "لا"؟ 980 01:10:17,980 --> 01:10:19,950 ‫لدينا جثّتان في المطبخ الخلفي. 981 01:10:20,690 --> 01:10:21,750 ‫لنلقِ نظرة. 982 01:10:32,700 --> 01:10:33,730 ‫تباً. 983 01:10:41,910 --> 01:10:43,040 ‫يبدو بأنهم ‫من أفراد الطاقم. 984 01:10:43,080 --> 01:10:45,750 ‫هل نقلت بشكل دقيق خطورة الموقف؟ 985 01:10:45,780 --> 01:10:48,350 ‫- أغلق السحّاب, لقد تعرّفنا عليهم. ‫- هذا غير مقبول. 986 01:10:49,350 --> 01:10:51,920 ‫إن هذا غير مقبول ‫أخبرهم بأني قلت ذلك. 987 01:10:54,120 --> 01:10:57,420 ‫يرفض الفلبينيون إرسال فريق إنقاذ ‫بدون كتيبة من قوات إلاسناد. 988 01:10:57,460 --> 01:10:58,690 ‫يقولون في غضون 24 ساعة. 989 01:10:58,720 --> 01:10:59,730 ‫كما هو متوقع. 990 01:11:01,130 --> 01:11:03,660 ‫أي أثر للركّاب أو بقية الطاقم؟ 991 01:11:03,700 --> 01:11:05,060 ‫كلّا, أيّها القائد. 992 01:11:05,100 --> 01:11:06,900 ‫على الأقل حسبَ ما أراه الآن. 993 01:11:16,370 --> 01:11:18,710 ‫"ذهبنا لإستعادة الركّاب ‫الكابتن (برودي تورنس)" 994 01:11:21,780 --> 01:11:23,820 ‫تباً. 995 01:11:23,850 --> 01:11:26,520 ‫الى مقر القيادة (تريل بليزر), أترون هذا ؟ 996 01:11:26,550 --> 01:11:29,450 ‫يبدو أنّنا نتعامل مع حالة تتضمن رهائن. 997 01:11:41,070 --> 01:11:42,100 ‫أترى القوارب؟ 998 01:11:42,670 --> 01:11:44,570 ‫إنهم يملؤها بالوقود. 999 01:11:44,600 --> 01:11:45,770 ‫تباً. 1000 01:11:47,210 --> 01:11:48,610 ‫سيأخذوهم بعيداً عن الجزيرة. 1001 01:11:50,710 --> 01:11:51,940 ‫بمجرد ذهابهم سينتهي كل شيء. 1002 01:12:30,120 --> 01:12:32,450 ‫علينا فعل هذا بهدوء. 1003 01:12:32,480 --> 01:12:34,520 ‫لن نستخدم الأسلحة ‫إلا للضرورة القصوى. 1004 01:12:37,760 --> 01:12:40,160 ‫هذا كل شيء؟ ‫هذه هي خطتك؟ 1005 01:12:41,560 --> 01:12:42,660 ‫هل لديك خطة أفضل؟ 1006 01:13:07,890 --> 01:13:10,120 ‫تباً. 1007 01:13:14,190 --> 01:13:15,900 ‫إنه هو, ذلك هو (جونمار). 1008 01:13:17,200 --> 01:13:19,030 ‫تلك هي الحافلة. 1009 01:13:19,070 --> 01:13:20,470 ‫لابد إنهم في ذلك المنزل. 1010 01:13:22,130 --> 01:13:23,140 ‫من هذا الإتجاه. 1011 01:14:46,220 --> 01:14:48,120 ‫تباً. 1012 01:15:11,740 --> 01:15:12,850 ‫إذهب. 1013 01:15:24,790 --> 01:15:26,790 ‫هل الجميع بخير؟ 1014 01:15:26,830 --> 01:15:27,960 ‫- نعم. ‫- نعم. 1015 01:15:27,990 --> 01:15:29,860 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- حسناً. 1016 01:15:29,900 --> 01:15:32,970 ‫سنعمل على تحرير ‫الجميع و نستعد للتحرّك. 1017 01:15:33,000 --> 01:15:34,030 ‫اسرعوا, اسرعوا. 1018 01:15:35,130 --> 01:15:37,240 ‫سأستطلع المكان. 1019 01:15:37,270 --> 01:15:39,170 ‫حسناً. 1020 01:15:39,210 --> 01:15:41,940 ‫الآن, سنستقل تلك الحافلة. 1021 01:15:41,970 --> 01:15:44,310 ‫- إلى أين نحن ذاهبون؟ ‫- سعود إلى الطائرة. 1022 01:15:44,340 --> 01:15:45,440 ‫ماذا؟ 1023 01:15:45,480 --> 01:15:47,910 ‫كل شيء على ما يرام ‫لقد أجريت اتصالات مع (تريل بليزر). 1024 01:15:47,950 --> 01:15:50,850 ‫لست واثقاً مما وصلهم من الاتصال ‫لكنهم يعرفون أننا على قيد الحياة. 1025 01:15:50,880 --> 01:15:54,350 ‫لذا, بمجرد عثورهم على تلك الطائرة ‫سيجدونا, حسناً؟ 1026 01:15:54,390 --> 01:15:56,090 ‫- هل الجميع مستعد للتحرك؟ ‫- اجل. 1027 01:15:56,120 --> 01:15:58,820 ‫حسناً, بهدوء وبسرعة. 1028 01:16:06,270 --> 01:16:08,700 ‫حسناً, بسرعة, بسرعة. 1029 01:16:08,730 --> 01:16:10,670 ‫أسرعوا. 1030 01:16:12,400 --> 01:16:14,170 ‫أسرعوا, هيا أنطلقوا! 1031 01:16:24,080 --> 01:16:25,280 ‫هل يمكنك قيادة هذا الشيء؟ 1032 01:16:25,320 --> 01:16:27,190 ‫اجل, بإمكاني قيادة أي شيء. 1033 01:16:29,020 --> 01:16:31,390 ‫حسناً هاك المفاتيح ‫اعتقد انه المفتاح الكبير. 1034 01:16:33,360 --> 01:16:34,890 ‫- توقف. ‫- ماذا؟ 1035 01:16:34,930 --> 01:16:35,930 ‫انتظر. 1036 01:16:35,960 --> 01:16:38,230 ‫هناك مجموعة من الاوغاد ‫المسلحين على الطريق. 1037 01:16:38,260 --> 01:16:41,200 ‫سيتم إردائنا قتلى ‫إذا حاولنا تجاوزهم. 1038 01:16:41,230 --> 01:16:43,940 ‫يمكنني الإشتباك معهم, لكن ذلك ‫سيؤدي إلى جذب المزيد منهم فحسب. 1039 01:16:46,340 --> 01:16:47,340 ‫اللعنة. 1040 01:16:59,990 --> 01:17:01,920 ‫حسنًا, يمكنني التعامل مع هؤلاء الرجال. 1041 01:17:02,520 --> 01:17:03,860 ‫كيف ستفعل ذلك؟ 1042 01:17:05,520 --> 01:17:08,760 ‫سأشتت انتباههم بتسليم نفسي. 1043 01:17:11,430 --> 01:17:13,930 ‫- هذه هي خطتك؟ ‫- هل لديك خطّة أفضل؟ 1044 01:17:16,440 --> 01:17:18,900 ‫إسمع, ليس لدينا خيار آخر. 1045 01:17:18,940 --> 01:17:21,170 ‫لن ترى عائلتك مرة أخرى. 1046 01:17:22,470 --> 01:17:23,910 ‫ماذا بشأن عائلاتهم؟ 1047 01:17:25,140 --> 01:17:27,380 ‫إسمع, أنت تعلم بأنني ‫يجب أن أحاول, صحيح؟ 1048 01:17:28,180 --> 01:17:29,480 ‫أعني أنا الكابتن. 1049 01:17:29,520 --> 01:17:32,220 ‫هؤلاء الاوغاد لن يقتلوني أبدًا ‫فأنا ثمين جداً بالنسبة لهم. 1050 01:17:33,390 --> 01:17:35,450 اجل 1051 01:17:35,490 --> 01:17:37,490 ‫انتظر هنا, خذ هذه. 1052 01:17:54,380 --> 01:17:56,650 ‫مرحبًا؟ هل يوجد أي واحد؟ 1053 01:18:01,480 --> 01:18:03,150 ‫أريد التحدث إلى (جونمار). 1054 01:18:05,650 --> 01:18:07,290 انا غير مُسلح 1055 01:18:07,320 --> 01:18:09,560 ‫لا, أنا القبطان ‫أنا الطيّار هنا. 1056 01:18:19,330 --> 01:18:22,170 ‫أنت طيار؟ الكابتن (تورنس)؟ 1057 01:18:25,240 --> 01:18:26,680 ‫أريد التحدث إلى (جونمار). 1058 01:18:28,680 --> 01:18:29,710 ‫(داتو جونمار). 1059 01:18:49,570 --> 01:18:53,000 ‫يقول الطيار الآخر أنكَ تركت ‫الركّاب بحثاً عن المساعدة. 1060 01:18:54,440 --> 01:18:55,440 ‫كيف سار الامر معك؟ 1061 01:18:59,370 --> 01:19:01,340 ‫جئت للتحدث معك بهذا الشأن. 1062 01:19:02,610 --> 01:19:04,080 ‫لقد اتصلت بـ"مانيلا". 1063 01:19:04,650 --> 01:19:06,150 ‫سيرسلون.. 1064 01:19:06,180 --> 01:19:09,520 ‫فريق للبحث والإنقاذ, مع الكثير من الجنود. 1065 01:19:09,550 --> 01:19:12,620 ‫لذا, أود إستعادة ركّابي لو سمحت. 1066 01:19:20,130 --> 01:19:21,330 ‫من تخال نفسك لتأتي إلى هنا.. 1067 01:19:21,360 --> 01:19:24,130 ‫و تأمرني بأن أفعل ما تقول. 1068 01:19:26,270 --> 01:19:27,500 ‫إن تفكيرك بالمقلوب. 1069 01:19:30,670 --> 01:19:33,010 ‫أنت في "جولو" الآن ‫ايها الطيّار (تورنس). 1070 01:19:34,840 --> 01:19:36,140 ‫لن يأتي أيّ فريق إنقاذ. 1071 01:19:38,310 --> 01:19:41,050 ‫إسمع, واجهتنا مشاكل في الجو. 1072 01:19:41,720 --> 01:19:43,050 ‫اضطررت للهبوط بالطائرة. 1073 01:19:44,690 --> 01:19:46,520 ‫يريد قومي العودة إلى الديار فحسب. 1074 01:19:46,560 --> 01:19:48,490 ‫-يمكنك ان تتفهم ذلك. ‫- إنهم مُلكي الآن. 1075 01:19:49,630 --> 01:19:50,630 ‫و أنت كذلك. 1076 01:19:51,430 --> 01:19:52,490 ‫لا يهم السبب. 1077 01:19:54,100 --> 01:19:55,700 ‫كل شيء في "جولو" هو ملكي. 1078 01:19:56,600 --> 01:19:57,770 ‫حتى أقرر العكس. 1079 01:20:04,770 --> 01:20:06,810 ‫لا يكترث أحد بموت رجل صغير. 1080 01:20:07,740 --> 01:20:09,610 ‫لكني إذا جعلت عبرة من رجلٍ كبيرٍ؟ 1081 01:20:10,850 --> 01:20:12,080 ‫بأن اقتله؟ 1082 01:20:14,450 --> 01:20:16,590 ‫حينها سيهتمون, حينها سيدفعون. 1083 01:20:21,160 --> 01:20:22,190 ‫تباً لك. 1084 01:20:24,790 --> 01:20:25,800 ‫(هجان). 1085 01:20:43,480 --> 01:20:45,750 ‫إنهم حلفائنا أيها الكابتن ‫ابق مكانك. 1086 01:20:48,620 --> 01:20:49,620 ‫هل أُصبت؟ 1087 01:20:51,320 --> 01:20:52,590 ‫أيها القبطان (تورنس), هل أُصبت؟ 1088 01:20:52,990 --> 01:20:54,260 ‫لا , انا بخير. 1089 01:20:54,290 --> 01:20:55,590 ‫حصلنا على الهدف وهو بخير. 1090 01:20:55,620 --> 01:20:58,630 ‫الصف الشرقي, المنزل الرئيسي ‫أتسمعني؟ (شيلباك), سننسحب. 1091 01:20:58,660 --> 01:21:00,500 ‫-(ليك) لقد حصلت على الهدف. ‫-لا إنتظر, أنقذوا الآخرين. 1092 01:21:00,530 --> 01:21:02,230 ‫لقد أنقذناهم, لنتحرك! 1093 01:21:05,530 --> 01:21:06,600 ‫تحركوا! 1094 01:21:09,540 --> 01:21:11,210 ‫تحركوا! تقدّموا! 1095 01:21:15,280 --> 01:21:16,680 ‫أنا اساندك, تحرك. 1096 01:21:18,550 --> 01:21:21,280 ‫- هل الجميع بخير؟ ‫- لينحني الجميع! 1097 01:21:21,320 --> 01:21:22,720 ‫إنحنوا الآن! 1098 01:21:29,730 --> 01:21:31,560 ‫(هجان)! 1099 01:21:35,300 --> 01:21:36,300 ‫(هجان). 1100 01:21:40,840 --> 01:21:42,320 ‫أيقظوا الجزيرة بأكملها! 1101 01:21:43,550 --> 01:21:46,130 ‫ليتوجه الجميع نحو الطائرة! 1102 01:21:51,210 --> 01:21:53,780 ‫لقد أُبرِحتَ ضرباً ايها الكابتن, كيف حالك؟ 1103 01:21:53,820 --> 01:21:55,280 ‫أنا بخير شكراً. 1104 01:21:56,320 --> 01:21:57,550 ‫من أنتم يا رفاق؟ 1105 01:21:57,590 --> 01:21:59,350 ‫نحن طاقم (تريل بليزر) ‫المتقدّم المسؤول عن هذه العملية. 1106 01:21:59,390 --> 01:22:00,920 ‫(جون إسحاق), (مو), (ويليس), و(ليك). 1107 01:22:02,830 --> 01:22:04,290 ‫أنتظر لحظة. 1108 01:22:04,330 --> 01:22:05,430 ‫إذاً أنتم الطاقم المتقدّم. 1109 01:22:06,630 --> 01:22:08,300 ‫متى سيصل فريق الإنقاذ إلى هنا؟ 1110 01:22:08,330 --> 01:22:11,700 ‫خلال 24 ساعة وذلك أفضل ‫ما يمكن لـ (تريل بليزر) أن تفعله.. 1111 01:22:11,730 --> 01:22:14,370 ‫لذا, لسوء الحظ ‫فقد أصبحنا الآن فريق الإنقاذ أيضاً. 1112 01:22:14,400 --> 01:22:15,500 ‫24 ساعة. 1113 01:22:16,910 --> 01:22:18,640 ‫لن نبقى احياء بحلول ذلك الوقت. 1114 01:22:18,670 --> 01:22:21,580 ‫أتفّهم ذلك , لهذا علينا العمل على خطة الطوارئ. 1115 01:22:21,610 --> 01:22:23,850 ‫لقد جلبنا أموالاً للطوارئ , 1116 01:22:23,880 --> 01:22:26,620 ‫ولكن ليست كافية لشراء طريقنا ‫بعيدًا عن هذه الجزيرة, لذا... 1117 01:22:28,420 --> 01:22:29,820 ‫ماذا تقترح أن نفعل أيها الكابتن؟ 1118 01:22:35,660 --> 01:22:36,730 ‫اللعنة. 1119 01:22:37,930 --> 01:22:40,300 ‫لدي خطّة. 1120 01:22:41,730 --> 01:22:43,670 ‫لا , هذا ليس الافتراض. 1121 01:22:43,700 --> 01:22:45,630 ‫لدينا القليل من المعلومات ‫في الوقت الحالي. 1122 01:22:45,670 --> 01:22:46,900 ‫ومع ذلك, فنحن نقوم بالتنسيق.. 1123 01:22:46,940 --> 01:22:49,470 ‫مع كل جهود البحث ‫والإنقاذ في المنطقة. 1124 01:22:49,500 --> 01:22:50,610 ‫أملاً بـ... 1125 01:23:07,520 --> 01:23:08,520 ‫أبي. 1126 01:23:11,290 --> 01:23:12,860 ‫لا أعلم ما إذا كنت ‫ستصلك هذه الرسالة, لكن... 1127 01:23:15,930 --> 01:23:17,000 ‫أنا أحبك جداً. 1128 01:23:19,630 --> 01:23:21,670 ‫أنت أكثر الآباء روعة. 1129 01:23:22,910 --> 01:23:25,370 ‫وأنا آسفة إذا لم أقلها بشكلٍ كافٍ. 1130 01:23:26,780 --> 01:23:27,840 ‫أنا أجهل ما يحدث. 1131 01:23:29,880 --> 01:23:30,980 ‫أو إن كنت قد تأذيت. 1132 01:23:33,520 --> 01:23:34,580 ‫انا خائفة جدا. 1133 01:23:36,750 --> 01:23:38,250 ‫لذا, أرجوك أن تعود إلى المنزل. 1134 01:23:49,000 --> 01:23:51,030 ‫مركز قيادة (تريل بليزر) ‫هذا (شيلباك - 6). 1135 01:23:51,070 --> 01:23:53,870 ‫لننتظر للحظة ‫أسمعك يا (6) ما هو وضعك؟ 1136 01:23:53,900 --> 01:23:56,570 ‫تم تأمين الرهائن ‫لكن لدينا خطة أخرى. 1137 01:23:56,610 --> 01:23:57,810 ‫لن تعجبك. 1138 01:23:57,840 --> 01:23:58,910 ‫هيا, ليسرع الجميع. 1139 01:23:58,940 --> 01:24:00,380 ‫اركضوا , اركضوا! 1140 01:24:00,410 --> 01:24:01,440 ‫مهلاً, اجمعهم هنا. 1141 01:24:01,480 --> 01:24:03,510 ‫- جميعاً, هيا. ‫- إجتمعوا هنا. 1142 01:24:03,550 --> 01:24:05,410 ‫هيا! 1143 01:24:05,450 --> 01:24:07,680 ‫لا يوجد فريق إنقاذ قادم.. 1144 01:24:07,720 --> 01:24:11,620 ‫في أي وقتٍ قريب ‫ليس قبل إنقضاء الـ 24 ساعة القادمة. 1145 01:24:11,650 --> 01:24:13,320 ‫- ماذا؟ ‫- لا نستطيع الانتظار. 1146 01:24:13,360 --> 01:24:16,060 ‫سيأتون إلينا بكل ما لديهم من عدةٍ وعدد.. 1147 01:24:16,090 --> 01:24:17,960 ‫ولن ننجو. 1148 01:24:17,990 --> 01:24:21,730 ‫تمكنت أنا و(ديلي) من ‫استعادة الطاقة في الطائرة. 1149 01:24:21,760 --> 01:24:22,930 ‫من الطرف الغربي. 1150 01:24:22,970 --> 01:24:25,330 ‫لدينا فرصة وحيدة. 1151 01:24:25,370 --> 01:24:27,740 ‫وهي بأن أحلّق بنا بعيداً في هذا الشيء. 1152 01:24:27,770 --> 01:24:28,870 ‫- انتظر, ماذا؟ ‫- مستحيل. 1153 01:24:28,910 --> 01:24:31,010 ‫- أنا أعرف. ‫- أنصتوا. 1154 01:24:31,040 --> 01:24:33,480 ‫أنصتوا! 1155 01:24:33,510 --> 01:24:35,010 ‫لو لم أكن واثقاً ‫من أمكانية القيام بذلك.. 1156 01:24:35,040 --> 01:24:37,580 ‫لما تجرأت يا رفاق ‫على اعادتكم إلى تلك الطائرة. 1157 01:24:39,150 --> 01:24:40,880 ‫لدي ابنة. 1158 01:24:40,920 --> 01:24:43,520 ‫ولدي كل الرغبة في أن أعانقها مرة أخرى. 1159 01:24:43,550 --> 01:24:44,720 ‫وأن أصل الى المنزل. 1160 01:24:44,750 --> 01:24:48,320 ‫وأنا أؤكد لكم أن طريق العودة ‫للديار هو على متن هذه الطائرة. 1161 01:24:49,390 --> 01:24:50,460 ‫لقد أوصلتكم إلى هذا الحد. 1162 01:24:50,490 --> 01:24:53,700 ‫أنا فقط أريدكم أن تثقوا بي ‫لهذه المرة الاخير, حسناً؟ 1163 01:24:53,730 --> 01:24:55,460 ‫- حسناً, إبدأ فحوصات الاختبار المبدئي. ‫- حاضر. 1164 01:24:55,500 --> 01:24:56,930 ‫- ليتبع الجميع السيد (ديلي). ‫- اتبعوني, هيا. 1165 01:24:56,970 --> 01:24:58,870 ‫- هيا لابأس. ‫- هيا! 1166 01:25:01,700 --> 01:25:02,910 ‫هيا! 1167 01:25:02,940 --> 01:25:04,540 ‫(شيلباك), كم من الوقت لدي؟ 1168 01:25:04,570 --> 01:25:05,670 ‫دقيقتين كحد أقصى. 1169 01:25:05,710 --> 01:25:07,480 ‫لا يمكن التأكد من أن الضرر ‫الذي لحق بالطائرة بالفعل.. 1170 01:25:07,510 --> 01:25:08,950 ‫لن يؤثر على خصائص الرحلة.. 1171 01:25:08,980 --> 01:25:10,480 ‫أو أن المحركات لن تعطل. 1172 01:25:10,510 --> 01:25:11,710 ‫لقد قال (شيلباك) ‫إن الامر ممكن. 1173 01:25:11,750 --> 01:25:12,850 ‫إنه الرجل على الأرض. 1174 01:25:12,880 --> 01:25:13,880 ‫يفتقر إلى الخبرة حول التفتيش الصحيح.. 1175 01:25:13,920 --> 01:25:15,450 ‫إنه غير مؤهل لاتخاذ ذلك القرار. 1176 01:25:15,480 --> 01:25:16,920 ‫إنهم مطاردون يا (تيري). 1177 01:25:16,950 --> 01:25:18,590 ‫وأنت تتحدث عن عمليات التفتيش؟ 1178 01:25:18,620 --> 01:25:19,920 ‫بعد كل ما مروا به.. 1179 01:25:19,960 --> 01:25:21,790 ‫تخيل التداعيات إذا سمحت لـ(تورنس).. 1180 01:25:21,820 --> 01:25:24,060 ‫بقيادة تلك الطائرة ‫وتحويل جميع من فيها إلى رماد. 1181 01:25:24,090 --> 01:25:25,800 ‫تخيل التداعيات إذا لم تفعل. 1182 01:25:25,830 --> 01:25:27,100 ‫تأكد من أنهم على ما يرام, هيا. 1183 01:25:27,130 --> 01:25:28,930 ‫اركضوا, اركضوا! 1184 01:25:33,800 --> 01:25:34,870 ‫ليصعد الجميع. 1185 01:25:38,170 --> 01:25:39,640 ‫هيا, لنصعد يا (ماريا). 1186 01:25:44,580 --> 01:25:45,680 ‫اللعنة. 1187 01:25:46,520 --> 01:25:48,050 ‫نحن على وشك مواجهة ‫الكثير من الأشرار. 1188 01:25:48,080 --> 01:25:49,450 ‫عليك الإسراع ايها الكابتن. 1189 01:25:49,490 --> 01:25:52,090 ‫- حسنا. ‫- لدينا قافلتان في هذين المكانين. 1190 01:25:52,120 --> 01:25:54,090 ‫ويبدو أن القافلة الثالثة ‫لاتبعد كثيراً عنهما. 1191 01:25:54,120 --> 01:25:55,360 ‫حسناً, يجب أن ‫أصلح هذه الفرامل أولاً. 1192 01:25:55,390 --> 01:25:57,530 ‫-عليك أن توفّر لي بعض الوقت. ‫-لك ذلك. 1193 01:26:03,570 --> 01:26:05,130 ‫كما قالت, لنصعد, هيا بنا. 1194 01:26:16,310 --> 01:26:17,510 ‫-(بوني) تحرَّك! 1195 01:26:17,550 --> 01:26:19,110 ‫سأتولى الامر يا كابتن! ساعدوني! 1196 01:26:20,180 --> 01:26:21,280 ‫استمروا في التحرك. 1197 01:26:27,620 --> 01:26:29,160 ‫تحركوا! ‫لا أستطيع حمله. 1198 01:26:30,430 --> 01:26:31,460 ‫تحرك, تحرك! 1199 01:26:32,560 --> 01:26:34,630 ‫حان وقت الرحيل يا كابتن! ‫حان وقت الرحيل الآن! 1200 01:26:59,660 --> 01:27:00,690 ‫أنا أعيد التعبئة! 1201 01:27:12,400 --> 01:27:13,400 ‫سأتحرك! 1202 01:27:53,350 --> 01:27:55,310 ‫(شيلباك), أحتاج جهاز اتصال. 1203 01:27:56,680 --> 01:27:58,280 ‫إنه مضبوط بالفعل ‫على قناة الفريق. 1204 01:27:59,220 --> 01:28:01,320 ‫بمجرد أن أشغل المحركات ‫لديك دقيقتان. 1205 01:28:01,350 --> 01:28:03,620 ‫- سأترك الدرج للأسفل. ‫- عُلِم. 1206 01:28:05,390 --> 01:28:07,230 ‫أنت تعلم أنني لا أستطيع ‫ركوب تلك الطائرة معك. 1207 01:28:07,260 --> 01:28:11,000 ‫- صحيح؟ ‫- نعم حسناً, بالتوفيق. 1208 01:28:12,360 --> 01:28:14,030 ‫أنت أيضًا, أيها الكابتن. 1209 01:28:47,070 --> 01:28:49,340 ‫جدي طريقة لتثبيته (بوني). 1210 01:28:49,370 --> 01:28:51,100 ‫ليبق الجميع منخفضًا, مفهوم؟ 1211 01:28:51,140 --> 01:28:53,140 ‫فقط تحملّوا معي قليلاً. 1212 01:28:53,170 --> 01:28:55,170 ‫لن تغلق أبواب القمرة ‫بدون إعادة ضبط. 1213 01:28:55,210 --> 01:28:58,010 ‫إبقي جميع الأبواب مفتوحة, مفهوم؟ ‫للحفاظ على توازنهم. 1214 01:28:59,380 --> 01:29:02,420 ‫أنظمة الطيران ما تزال مطفأة ‫لا شيء يظهر على الشاشات. 1215 01:29:02,450 --> 01:29:04,620 ‫تفحّصت الانظمة الهيدروليكية ‫تبدوا بخير. 1216 01:29:04,650 --> 01:29:05,950 ‫حسناً, هل تعمل وحدة الطاقة المساعدة؟ 1217 01:29:05,990 --> 01:29:07,720 ‫- اجل. ‫- مرتبطة؟ 1218 01:29:07,750 --> 01:29:09,590 ‫- اجل. ‫- حسناً. 1219 01:29:09,620 --> 01:29:10,620 ‫حسنًا (ديلي). 1220 01:29:12,660 --> 01:29:13,860 ‫شغّل المحركات. 1221 01:29:13,890 --> 01:29:15,660 ‫بدء تشغيل المحركات. 1222 01:29:18,870 --> 01:29:21,530 ‫- هل انت بخير؟ ‫- اجل, أنا بخير. 1223 01:29:21,570 --> 01:29:22,800 ‫إنخفضوا! 1224 01:29:32,350 --> 01:29:33,980 ‫اللعنة, نفذت ذخيرتي. 1225 01:29:34,010 --> 01:29:36,750 ‫تفقّد المنصة النقّالة خاصتنا ‫(ليك) أنا أعيد التعبئة! 1226 01:29:50,860 --> 01:29:51,930 ‫إعادة تعبئة! 1227 01:30:08,680 --> 01:30:09,780 ‫تباً. 1228 01:30:16,290 --> 01:30:17,420 ‫إبق معي يا (ديلي). 1229 01:30:17,460 --> 01:30:18,990 ‫حافظ على تركيزك هنا. 1230 01:30:19,060 --> 01:30:20,490 ‫لنشغلها. 1231 01:30:21,530 --> 01:30:23,200 ‫لنجعل هذه الطائرة تستدير. 1232 01:30:28,000 --> 01:30:29,360 ‫إستهدفوا الطّيار! 1233 01:30:37,010 --> 01:30:39,180 ‫إذا أصابوا خزانات الوقود فسنتفحّم. 1234 01:30:49,590 --> 01:30:50,790 ‫هذا الكابتن (تورنس). 1235 01:30:50,820 --> 01:30:52,960 ‫هل من أحد هناك؟ 1236 01:30:52,990 --> 01:30:55,500 ‫هل يوجد أحد هناك, بحق الجحيم؟ ‫أنا على وشك الإقلاع. 1237 01:30:55,530 --> 01:30:58,460 ‫كابتن, إستمع إلي, على تلك الطائرة ‫أن تبقى في مكانها مفهوم؟ 1238 01:30:58,500 --> 01:31:01,970 ‫كابتن (تورنس), اسمي (ديفيد سكارسديل) ‫اخبرني بما تحتاج. 1239 01:31:02,000 --> 01:31:03,870 ‫أحتاج إلى مساعدة توجيهية. 1240 01:31:03,900 --> 01:31:06,810 ‫ليس لدينا رادار ولا نظام ملاحة ‫نحن يدويون بالكامل. 1241 01:31:06,840 --> 01:31:09,480 ‫أعتقد أن لديّ من الوقود ما يكفي ‫لــ 300 ميل كحد أقصى. 1242 01:31:09,510 --> 01:31:11,410 ‫جد لي مكاناً للهبوط.. 1243 01:31:13,450 --> 01:31:14,710 ‫(شيلباك). 1244 01:31:14,750 --> 01:31:16,850 ‫أريدك أنت ورجالك ‫على متن الطائرة في الحال. 1245 01:31:16,880 --> 01:31:19,320 ‫سأقلع بمجرد أن أنعطف. 1246 01:31:19,350 --> 01:31:20,920 ‫-إصعدوا الطائرة! ‫-حاضر. 1247 01:31:21,790 --> 01:31:22,790 ‫غطّ ظهري! 1248 01:31:28,860 --> 01:31:30,360 ‫هيا بنا! 1249 01:31:39,410 --> 01:31:40,870 ‫هل الطريق كافٍ؟ 1250 01:31:40,910 --> 01:31:41,940 ‫يجب أن يكون كذلك. 1251 01:31:42,780 --> 01:31:44,510 ‫(غاسبار) تحرك! 1252 01:31:47,510 --> 01:31:48,550 ‫(غاسبار) تحرك! 1253 01:31:53,390 --> 01:31:54,490 ‫(غاسبار)! 1254 01:31:54,520 --> 01:31:55,560 ‫هيا! 1255 01:32:01,430 --> 01:32:02,600 ‫هيا بنا! 1256 01:32:03,400 --> 01:32:04,900 ‫جناحي آمن. 1257 01:32:04,930 --> 01:32:06,370 ‫جناحي كذلك. 1258 01:32:10,500 --> 01:32:11,840 ‫لا يمكننا الانتظار ‫أكثر من ذلك يا (شيلباك). 1259 01:32:11,870 --> 01:32:12,870 ‫ما هي حالتك؟ 1260 01:32:14,510 --> 01:32:16,040 ‫باشر يا كابتن, أقلع بنا. 1261 01:32:30,920 --> 01:32:32,360 ‫إنخفضوا! 1262 01:32:51,640 --> 01:32:52,780 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 1263 01:33:25,080 --> 01:33:26,080 ‫سرعة قصوى. 1264 01:34:08,020 --> 01:34:09,960 ‫كابتن, أصيب كتفك. 1265 01:34:09,990 --> 01:34:11,590 ‫انا بخير. 1266 01:34:15,760 --> 01:34:17,560 ‫نحن نفقد الطاقة في المحرك اليمين. 1267 01:34:17,600 --> 01:34:18,900 ‫- سأطفئه. ‫- لا! 1268 01:34:18,930 --> 01:34:21,500 ‫نحتاج إلى كل قوّة الدفع التي لدينا. 1269 01:34:21,530 --> 01:34:24,640 ‫- سنصطدم, سنصطدم. ‫-لنحافظ على المحرك الأيسر. 1270 01:34:27,310 --> 01:34:28,540 ‫هيا. 1271 01:34:37,650 --> 01:34:40,050 ‫فقدت المحرك الأيمن, أطفئه الآن. 1272 01:34:40,090 --> 01:34:41,150 ‫إطفاء محرك رقم 2. 1273 01:34:48,230 --> 01:34:49,860 ‫ما مدى سوء الوضع؟ 1274 01:34:49,900 --> 01:34:52,030 ‫الحافة الخلفية ‫للجناح الأيمن تالفة. 1275 01:34:52,060 --> 01:34:54,500 ‫تباً, حسنًا راقبها فحسب. 1276 01:34:55,340 --> 01:34:57,000 ‫هذه هي الرحلة (تريل بليزر - 119). 1277 01:34:58,070 --> 01:34:59,670 ‫نحن في الجو. 1278 01:34:59,710 --> 01:35:00,810 ‫(تريل بليزر - 119). 1279 01:35:00,840 --> 01:35:03,240 ‫قراءة سرعتك في الهواء هي 135 عقدة. 1280 01:35:03,810 --> 01:35:05,210 ‫حدود السرعة الدنيا للطيران. 1281 01:35:05,240 --> 01:35:06,510 ‫هذه هي السرعة القصوى لدينا. 1282 01:35:06,550 --> 01:35:08,980 ‫قراءة ارتفاعك عند ‫ارتفاع 400 قدم. 1283 01:35:09,020 --> 01:35:11,820 ‫أنت بحاجة إلى الإرتفاع إلى 3 الآف قدم ‫وإلا ستسقط. 1284 01:35:11,850 --> 01:35:13,920 ‫هذا اقصى ما لدينا من سرعة وارتفاع. 1285 01:35:13,950 --> 01:35:16,160 ‫(119) عليك الإرتفاع حالاً. 1286 01:35:16,190 --> 01:35:18,190 ‫ليس لدينا أبواب. 1287 01:35:18,220 --> 01:35:20,830 ‫لدينا ضغط منخفض, ونقص في الوقود.. 1288 01:35:20,860 --> 01:35:23,660 ‫وفقدنا للتو محركاً ‫فكُفَّ عن إخباري بما أعرفه سلفاً. 1289 01:35:23,700 --> 01:35:25,060 ‫جد لي مكاناً للهبوط. 1290 01:35:28,700 --> 01:35:30,640 ‫اقوم بسحب قوائم المطارات المتاحة الآن. 1291 01:35:30,670 --> 01:35:32,270 ‫ضعيها على الشاشة. 1292 01:35:32,300 --> 01:35:34,210 ‫الخيار الأفضل, هو جزيرة "سياسي". 1293 01:35:34,240 --> 01:35:35,610 ‫50 ميلاً إلى الجنوب. 1294 01:35:35,640 --> 01:35:38,980 ‫اضبط اتجاهك إلى 15 درجة ‫ستجد هناك مطار صغير. 1295 01:35:39,010 --> 01:35:40,310 ‫أيمكنك فعلها؟ 1296 01:35:40,350 --> 01:35:42,210 ‫سنكتشف ذلك. 1297 01:35:43,280 --> 01:35:45,680 ‫غادرنا الغابة, نحلّق فوق المياه الآن. 1298 01:35:49,260 --> 01:35:51,260 ‫أرى جزيرة "سياسي". 1299 01:35:51,290 --> 01:35:53,830 ‫هيا يا حبيبي, القليل بعد. 1300 01:35:54,760 --> 01:35:56,230 ‫فقدت التحكّم على الجانب الأيمن. 1301 01:36:01,300 --> 01:36:02,300 ‫إننا نفقد الارتفاع. 1302 01:36:09,380 --> 01:36:11,040 ‫نحن نرى مدرج مطار "سياسي". 1303 01:36:13,080 --> 01:36:15,110 ‫استعد للهبوط! 1304 01:36:15,150 --> 01:36:17,080 ‫استعدوا للأصطدام! ‫استعدوا للأصطدام! 1305 01:36:30,100 --> 01:36:31,230 ‫دفع عكسي ‫بطاقةٍ قصوى للمحرك رقم (1). 1306 01:36:32,370 --> 01:36:33,730 ‫فرامل السرعة. 1307 01:36:37,040 --> 01:36:38,340 ‫ساعدني على الفرامل (ديلي). 1308 01:37:03,000 --> 01:37:04,330 ‫هل نحن بخير؟ 1309 01:37:04,360 --> 01:37:05,700 ‫مرحبا. 1310 01:37:17,480 --> 01:37:21,050 ‫- أحسنتم صنعاً. ‫- مبارك لكم جميعاً, شكرًا لكم. 1311 01:37:25,180 --> 01:37:26,350 ‫هل انت بخير؟ 1312 01:37:29,490 --> 01:37:30,790 ‫لقد حظيت بأيام أفضل. 1313 01:37:33,490 --> 01:37:37,660 ‫- لِنعش اللحظة بلحظتها, صحيح؟ ‫- كلُّ لحظةٍ بلحظتها. 1314 01:38:10,000 --> 01:38:11,330 ‫أنت طيّار عظيم أيها الكابتن. 1315 01:38:11,360 --> 01:38:13,030 ‫- تمت المهمة؟ ‫- بالتأكيد. 1316 01:38:13,830 --> 01:38:14,700 ‫أتريد رؤية شخص ما؟ 1317 01:38:14,730 --> 01:38:15,900 ‫إستمروا في الحركه جميعاً. 1318 01:38:15,940 --> 01:38:17,740 ‫- أنت الكابتن! ‫- هيا يا رجل. 1319 01:38:17,770 --> 01:38:18,900 ‫- أجل. 1320 01:38:33,190 --> 01:38:34,250 ‫كابتن, هل أنت بخير؟ 1321 01:38:35,050 --> 01:38:37,190 ‫- أجل. ‫- هل أنت بخير يا كابتن؟ 1322 01:38:37,220 --> 01:38:39,760 ‫أجل, الامر يبدو أسوأ ‫مما هو عليه فحسب. 1323 01:38:39,790 --> 01:38:41,660 ‫أعتقد أنه كان مجرد ارتداد أو ما شابه. 1324 01:38:44,700 --> 01:38:47,200 ‫لنأمل أن يكون هذا ‫التوقف أفضل من سابقه. 1325 01:38:53,370 --> 01:38:54,740 ‫حسناً يا رفاق. 1326 01:38:55,940 --> 01:38:57,710 ‫- لقد كان شرفاً لي. ‫- أجل. 1327 01:38:58,350 --> 01:38:59,410 ‫أحسنت صنعاً, (ديلي). 1328 01:39:00,610 --> 01:39:01,710 ‫امنحوني لحظة. 1329 01:39:12,190 --> 01:39:13,490 ‫هل ستذهب إلى المستشفى؟ 1330 01:39:13,530 --> 01:39:14,630 ‫سافعل. 1331 01:39:15,930 --> 01:39:17,000 ‫حسناً. 1332 01:39:25,270 --> 01:39:26,570 ‫شكراً جزيلاً. 1333 01:39:28,210 --> 01:39:29,510 ‫شكراً لك. 1334 01:41:08,870 --> 01:41:09,940 ‫مرحباً, هذا أنا. 1335 01:41:11,110 --> 01:41:12,180 ‫انا عائد الى الديار. 1336 01:41:14,050 --> 01:41:15,120 أجل 1337 01:41:17,080 --> 01:41:19,050 ‫اجل, لقد كنتِ على حق. ‫سأتأخر قليلاً.