1
00:00:58,316 --> 00:01:01,316
S.O.S.: ATERIZARE FORȚATĂ
2
00:01:06,603 --> 00:01:08,938
- Haide, e târziu !
- Da.
3
00:01:30,205 --> 00:01:31,006
Bună, tată.
4
00:01:31,417 --> 00:01:32,293
Bună, Daniela.
5
00:01:32,926 --> 00:01:35,705
Mă grăbesc să ajung la control.
Totul e bine ?
6
00:01:35,855 --> 00:01:38,989
Suntem bine, acum ne cazăm.
O să ajungi la timp ?
7
00:01:39,239 --> 00:01:41,485
Controlul medical merge repede.
8
00:01:41,535 --> 00:01:43,921
Mă refeream dacă ajungi aici
înainte de miezul nopții.
9
00:01:43,971 --> 00:01:45,410
Ești încă în Singapore.
10
00:01:45,968 --> 00:01:47,944
Hawaii e cu 18 ore în urmă.
11
00:01:48,194 --> 00:01:51,632
Sunt șase ore până la Tokyo
și încă șase către Honolulu.
12
00:01:51,798 --> 00:01:53,770
Vom avea destul timp la dispoziție.
13
00:01:53,820 --> 00:01:56,648
E ajunul Anului Nou.
O întârziere...
14
00:01:56,990 --> 00:01:59,605
Nu va fi nicio întârziere.
Stai puțin.
15
00:02:00,247 --> 00:02:02,087
Scuze, am întârziat astăzi.
16
00:02:02,342 --> 00:02:04,479
O să vă scanez ecusonul
și puteți trece.
17
00:02:04,529 --> 00:02:05,329
Mulțumesc.
18
00:02:05,876 --> 00:02:10,707
Spune-i mătușii Carrie să mă aștepte
cu un haggis, piure de napi și cartofi.
19
00:02:10,857 --> 00:02:13,047
- Bine.
- Ne vedem în curând.
20
00:02:13,875 --> 00:02:14,676
Tată...
21
00:02:15,406 --> 00:02:17,283
Aștept cu nerăbdare să te văd.
22
00:02:17,368 --> 00:02:20,395
Îmi pare rău
că nu ne vedem mai des.
23
00:02:20,446 --> 00:02:23,353
Nu-ți cere scuze.
Știu că ești ocupată cu școala.
24
00:02:23,403 --> 00:02:24,467
Da, din cauza ta.
25
00:02:24,861 --> 00:02:26,625
Asta mi-e meseria, dragă.
26
00:02:27,401 --> 00:02:29,153
Nu mi-aș fi dorit altceva.
27
00:02:31,734 --> 00:02:32,535
Aproape...
28
00:02:42,902 --> 00:02:45,206
- Căpitanul Torrance ?
- Da, scuze, am întârziat.
29
00:02:45,256 --> 00:02:47,590
E în ordine, dle.
Agentul n-a sosit încă.
30
00:02:47,640 --> 00:02:48,440
Bun.
31
00:02:49,679 --> 00:02:50,480
Samuel Dele.
32
00:02:51,060 --> 00:02:53,456
- Mă bucur să vă cunosc.
- Și eu.
33
00:02:53,506 --> 00:02:55,921
- Un An Nou fericit !
- La fel.
34
00:02:56,462 --> 00:02:58,900
- De unde ești ?
- Din Hong Kong, domnule.
35
00:02:58,950 --> 00:03:01,641
Am făcut școala
la Secția de Aviație Civilă.
36
00:03:02,273 --> 00:03:04,337
Am auzit că-i o academie grozavă.
37
00:03:04,849 --> 00:03:05,912
Și dv., domnule ?
38
00:03:06,334 --> 00:03:07,670
Englez, bănuiesc.
39
00:03:07,906 --> 00:03:10,420
În niciun caz.
Mi-ar strica reputația.
40
00:03:11,013 --> 00:03:11,814
Nu.
41
00:03:12,903 --> 00:03:13,716
Sunt scoțian.
42
00:03:14,430 --> 00:03:18,530
Cu toate că am zburat pe vremuri
pentru Forțele Armate Britanice.
43
00:03:18,880 --> 00:03:22,644
Pe atunci, toate misiunile atractive
le-au revenit englezilor.
44
00:03:22,694 --> 00:03:23,895
Nu m-a deranjat.
45
00:03:24,393 --> 00:03:27,709
A fost cea mai ușoară cale
către avioanele comerciale.
46
00:03:30,127 --> 00:03:33,308
- Vom trece printr-o furtună.
- Bineînțeles.
47
00:03:35,012 --> 00:03:35,813
Domnilor.
48
00:03:36,187 --> 00:03:37,162
Ia să vedem...
49
00:03:37,954 --> 00:03:41,643
Zborul 119, 14 pasageri.
Totul e bine. Întrebări ?
50
00:03:42,138 --> 00:03:44,840
Da, se pare că vom trece
printr-o furtună puternică.
51
00:03:44,890 --> 00:03:46,746
Se apropie de Marea Chinei de Sud.
52
00:03:46,796 --> 00:03:49,221
Știm. Până ajungi,
se va duce către continent.
53
00:03:49,271 --> 00:03:51,079
Și dacă nu se duce ?
54
00:03:51,229 --> 00:03:54,170
O luăm spre est
și apoi spre nord, peste Luzon ?
55
00:03:55,394 --> 00:03:57,436
O oră în plus
și opt tone de combustibil.
56
00:03:57,487 --> 00:03:59,496
Avionul e aproape gol,
o luăm pe scurtătură.
57
00:03:59,546 --> 00:04:03,049
Mergi pe 37, nu sunt nori.
Zbor liniștit. La mulți ani !
58
00:04:03,426 --> 00:04:04,624
La mulți ani !
59
00:04:06,258 --> 00:04:08,820
Starea vremii
e la fel și pe iPad-ul lui ?
60
00:04:10,931 --> 00:04:11,732
Poftim.
61
00:04:13,128 --> 00:04:16,206
Bună, domnilor.
Eu sunt Bonnie, șefa de cabină.
62
00:04:16,718 --> 00:04:18,670
- Mă bucur să vă cunosc.
- Încântat, Bonnie.
63
00:04:18,720 --> 00:04:21,410
Căpitane, sunteți chemat
la scara avionului.
64
00:04:22,536 --> 00:04:23,336
Bine.
65
00:04:23,823 --> 00:04:25,700
Ne vedem mai târziu, căpitane.
66
00:04:30,395 --> 00:04:32,022
Sunt comandantul Torrance.
67
00:04:32,268 --> 00:04:35,031
- Cu ce te pot ajuta ?
- Cu extrădarea unui fugar la Toronto.
68
00:04:35,081 --> 00:04:36,716
Mergem cu voi până la Tokyo.
69
00:04:36,766 --> 00:04:39,844
Va rămâne încătușat
și va fi sub supravegherea mea.
70
00:04:41,001 --> 00:04:44,201
- E periculos ? Ce-a făcut ?
- Omor, acum 15 ani.
71
00:04:46,661 --> 00:04:47,974
Nu era pe listă.
72
00:04:48,150 --> 00:04:51,930
L-am găsit în Bali sub un alt nume.
Își făcea veacul pe-acolo.
73
00:04:51,980 --> 00:04:54,921
E un avion aproape gol,
vei atrage atenția.
74
00:04:55,454 --> 00:04:59,207
- Nu vreau să-i sperii pe pasageri.
- N-ai de ales, căpitane.
75
00:05:02,221 --> 00:05:03,021
În regulă.
76
00:05:04,219 --> 00:05:07,347
- Ține-l departe de ceilalți, te rog.
- Am înțeles.
77
00:05:08,825 --> 00:05:09,626
Haide.
78
00:05:25,574 --> 00:05:27,968
- Ai verificat în spate ?
- Totul e în ordine.
79
00:05:28,018 --> 00:05:30,146
- Bună seara, doamnelor.
- Bună seara.
80
00:05:30,196 --> 00:05:32,136
- Isabela, ce mai faci ?
- Bine.
81
00:05:32,377 --> 00:05:34,454
- Maria.
- Bună, Maria.
82
00:05:34,604 --> 00:05:35,605
Brodie Torrance.
83
00:05:36,193 --> 00:05:37,863
Sunteți pregătite
să plecăm din Singapore ?
84
00:05:37,913 --> 00:05:39,211
- Da, domnule.
- Bine.
85
00:05:39,499 --> 00:05:40,850
- Să începem.
- Bine.
86
00:05:42,345 --> 00:05:45,241
- Avem 14 pasageri ?
- Da.
87
00:05:45,291 --> 00:05:46,481
Lumina de Anul Nou.
88
00:05:46,631 --> 00:05:49,722
Cred că l-ați văzut în spate
pe invitatul nostru special.
89
00:05:49,772 --> 00:05:51,394
Louis Gaspare, 35B.
90
00:05:52,038 --> 00:05:52,939
Ce-a făcut ?
91
00:05:53,988 --> 00:05:56,426
Cu cât știm mai puțin,
cu atât mai bine.
92
00:05:57,030 --> 00:06:00,285
Interacționați cu el cât mai puțin.
Asta e tot. În regulă ?
93
00:06:00,435 --> 00:06:01,235
Bun.
94
00:06:01,377 --> 00:06:03,639
- Începem noul an ?
- Da, domnule.
95
00:06:03,809 --> 00:06:05,801
Începem îmbarcarea.
Să avem un zbor liniștit !
96
00:06:05,851 --> 00:06:06,852
Mulțumim.
97
00:06:08,015 --> 00:06:08,816
Bună.
98
00:06:08,926 --> 00:06:10,855
- La mulți ani !
- La mulți ani !
99
00:06:10,905 --> 00:06:11,706
Pe aici.
100
00:06:11,882 --> 00:06:13,484
- La mulți ani !
- Mersi.
101
00:06:14,888 --> 00:06:16,427
- La mulți ani !
- Bună.
102
00:06:20,529 --> 00:06:21,630
I-au văzut fața.
103
00:06:23,425 --> 00:06:24,639
Au văzut-o...
104
00:06:26,328 --> 00:06:28,669
Gary, nu-i pot obliga să semneze.
105
00:06:29,268 --> 00:06:30,735
Nu-i pot obliga.
106
00:06:36,560 --> 00:06:38,812
Nu se poate.
Cum ai acumulat puncte ?
107
00:06:39,120 --> 00:06:40,215
Kilometrii.
108
00:06:40,265 --> 00:06:42,694
Sunt obligat să stau singur
la clasa economică.
109
00:06:42,744 --> 00:06:43,620
La mulți ani !
110
00:06:43,770 --> 00:06:47,341
Când îți iei bilet ar trebui să-ți zică
cât de vechi e avionul.
111
00:06:47,391 --> 00:06:49,660
- Glumești ?
- Nu vă faceți griji.
112
00:06:49,710 --> 00:06:51,726
Aceste avioane
sunt aproape indestructibile.
113
00:06:51,776 --> 00:06:53,528
Bună, fetelor. La mulți ani !
114
00:06:53,738 --> 00:06:54,538
Bună.
115
00:06:58,954 --> 00:07:00,931
- Cred că au urcat toți.
- Bun.
116
00:07:01,948 --> 00:07:02,749
În regulă.
117
00:07:03,929 --> 00:07:05,728
Scuzați-mă, doamnelor.
Nu aveți voie.
118
00:07:05,778 --> 00:07:07,404
Dar sunt locurile noastre.
119
00:07:08,203 --> 00:07:09,175
Locul 34D.
120
00:07:09,225 --> 00:07:11,790
E în regulă.
Tot rândul acela e al vostru.
121
00:07:13,026 --> 00:07:15,278
- Vrei să stai la geam ?
- Da, mersi.
122
00:07:29,996 --> 00:07:32,052
- Vă pot ajuta eu ?
- Mulțumesc.
123
00:07:32,202 --> 00:07:35,609
Doamnelor și domnilor, asigurați-vă
că spătarele scaunelor sunt ridicate,
124
00:07:35,659 --> 00:07:39,710
bagajele de mână sunt depozitate
și centurile sunt bine fixate.
125
00:07:39,760 --> 00:07:42,135
Vă mulțumesc
că zburați cu Trailblazer.
126
00:07:43,078 --> 00:07:44,127
Stabilit la maxim.
127
00:07:44,177 --> 00:07:46,501
- Unghiul de atac.
- Reglat pentru decolare.
128
00:07:46,551 --> 00:07:49,940
- Și manșa de zbor.
- Manșa e liberă și funcțională.
129
00:07:49,990 --> 00:07:50,906
Verificare completă.
130
00:07:50,956 --> 00:07:55,048
- Sunt toți la locurile lor, căpitane.
- Închide ușa. Mersi, Bonnie.
131
00:07:58,830 --> 00:08:02,749
Bună seara, doamnelor și domnilor.
Bun venit la Trailblazer, zborul 119.
132
00:08:02,799 --> 00:08:04,701
Vă vorbește căpitanul.
133
00:08:04,981 --> 00:08:08,537
Dacă mergeți la Tokyo,
ați nimerit unde trebuie.
134
00:08:08,939 --> 00:08:10,803
Dacă nu mergeți la Tokyo...
135
00:08:11,264 --> 00:08:13,505
Veți avea o dimineață lungă.
136
00:08:14,393 --> 00:08:17,286
Zborul din seara asta va dura
șase ore și treizeci de minute.
137
00:08:17,336 --> 00:08:21,215
Din fericire, știu o scurtătură.
Poate ajungem mai devreme.
138
00:08:21,496 --> 00:08:25,655
Vom decola imediat după ce citesc
câteva pagini din manualul de zbor.
139
00:08:25,705 --> 00:08:26,506
Mulțumesc.
140
00:08:29,946 --> 00:08:31,135
Gata de retragere ?
141
00:08:31,408 --> 00:08:33,496
- Gata de retragere.
- Anunță-i.
142
00:08:35,638 --> 00:08:39,629
Trailblazer 119,
poți rula pe pista 0-2 stânga.
143
00:08:39,694 --> 00:08:43,438
Trailblazer 119, recepționat.
Rulez pe pista 0-2 stânga.
144
00:08:52,279 --> 00:08:55,091
E o priveliște
care nu îmbătrânește niciodată.
145
00:08:56,592 --> 00:08:58,920
Trailblazer 119 în poziție,
gata de decolare.
146
00:08:58,970 --> 00:09:01,708
Trailblazer 119,
ești autorizat pentru decolare.
147
00:09:01,758 --> 00:09:04,693
Păstrați direcția pistei,
urcați la 600 și mențineți.
148
00:09:04,743 --> 00:09:06,534
Recepționat.
Autorizat pentru decolare.
149
00:09:06,584 --> 00:09:09,424
Zburăm în direcția pistei,
urcăm la 600 și menținem.
150
00:09:09,475 --> 00:09:10,789
Trailblazer 119.
151
00:09:10,939 --> 00:09:14,067
Motoarele sunt pornite.
Vitezometrele funcționează.
152
00:09:15,232 --> 00:09:16,033
148.
153
00:09:16,588 --> 00:09:17,388
Verificat.
154
00:09:18,465 --> 00:09:19,265
166.
155
00:09:19,722 --> 00:09:20,523
185.
156
00:09:21,152 --> 00:09:21,953
203.
157
00:09:22,678 --> 00:09:23,479
222.
158
00:09:24,352 --> 00:09:25,153
V1.
159
00:09:26,331 --> 00:09:27,132
Decolare.
160
00:09:35,309 --> 00:09:37,234
Desprindere reușită,
ridică trenul de aterizare.
161
00:09:37,284 --> 00:09:38,099
L-am ridicat.
162
00:09:38,149 --> 00:09:39,624
- Flapsurile sus.
- Flapsurile sus.
163
00:09:39,674 --> 00:09:40,932
Trailblazer 119,
164
00:09:40,982 --> 00:09:45,540
virați la dreapta 160 grade,
urcați la 3000 și mențineți.
165
00:09:45,590 --> 00:09:47,512
Recepționat. Trailblazer 119.
166
00:09:52,371 --> 00:09:54,460
Doamnelor și domnilor,
vă vorbește căpitanul.
167
00:09:54,510 --> 00:09:58,013
Am atins altitudinea de croazieră
de 11.000 metri.
168
00:09:58,958 --> 00:10:00,772
Domnule, mai doriți migdale ?
169
00:10:01,857 --> 00:10:05,559
Noi, cei de la Trailblazer, apreciem că
zburați cu noi în noaptea de Revelion.
170
00:10:05,609 --> 00:10:06,510
Vă mulțumim.
171
00:10:06,946 --> 00:10:08,736
Vrei să facem o poză cu el ?
172
00:10:09,257 --> 00:10:10,686
- Ce ?
- O poză.
173
00:10:11,447 --> 00:10:12,247
Haide.
174
00:10:17,988 --> 00:10:19,177
Vreți să încetați ?
175
00:10:19,497 --> 00:10:20,297
Scuze.
176
00:10:29,050 --> 00:10:30,239
O familie frumoasă.
177
00:10:32,013 --> 00:10:32,814
Mulțumesc.
178
00:10:34,786 --> 00:10:37,088
E complicat, dar mergem înainte.
179
00:10:38,061 --> 00:10:39,250
Dar dv., căpitane ?
180
00:10:39,815 --> 00:10:41,879
- Aveți o familie ?
- Da, am o fiică.
181
00:10:42,970 --> 00:10:44,989
Am poza aici. Iat-o.
182
00:10:47,680 --> 00:10:48,481
Daniela.
183
00:10:50,891 --> 00:10:52,028
Semănați.
184
00:10:52,620 --> 00:10:53,420
Crezi ?
185
00:10:54,197 --> 00:10:57,409
- Unde locuiește ?
- Merge la facultate în California.
186
00:10:59,692 --> 00:11:01,231
Eu lucrez în Singapore.
187
00:11:02,506 --> 00:11:05,871
Distanța poate fi o problemă
în căsnicie, nu ?
188
00:11:07,529 --> 00:11:11,120
Soția mea a murit acum trei ani.
189
00:11:13,602 --> 00:11:15,470
- Îmi pare rău, căpitane.
- Nu.
190
00:11:15,938 --> 00:11:16,738
Mulțumesc.
191
00:11:17,521 --> 00:11:18,396
Stai liniștit.
192
00:11:41,703 --> 00:11:43,672
- La mulți ani !
- Mulțumesc.
193
00:11:43,722 --> 00:11:45,618
- Ce să vă aduc, domnule ?
- Un gin.
194
00:11:45,668 --> 00:11:48,893
- Vreți ceva tonic sau apă ?
- Doar gin.
195
00:11:49,822 --> 00:11:52,260
CĂLĂTORIȚI ÎN TOATĂ LUMEA
CU TRAILBLAZER
196
00:12:03,175 --> 00:12:05,753
Vom trece prin mijlocul furtunii.
197
00:12:09,381 --> 00:12:11,908
S-a terminat cu deplasarea
către continent.
198
00:12:12,402 --> 00:12:14,570
Doamnelor și domnilor,
vă vorbește căpitanul.
199
00:12:14,620 --> 00:12:16,414
Am pornit semnalul pentru centuri.
200
00:12:16,464 --> 00:12:18,582
Rămâneți la locurile voastre
și puneți-vă centura.
201
00:12:18,632 --> 00:12:19,533
Vă mulțumim.
202
00:12:23,595 --> 00:12:24,677
Aici Trailblazer 119.
203
00:12:24,727 --> 00:12:28,319
Cer permisiunea să urc la 12.000 m
pentru evitarea furtunii.
204
00:12:30,956 --> 00:12:33,060
TSN, aici Trailblazer 119.
205
00:12:33,110 --> 00:12:36,439
Cer permisiunea să urc la 12.000 m
pentru evitarea furtunii.
206
00:12:36,489 --> 00:12:37,289
Mă auziți ?
207
00:12:40,311 --> 00:12:43,940
Comunicațiile nu merg bine aici.
TCAS nu raportează trafic.
208
00:12:45,717 --> 00:12:51,108
TSN, aici Trailblazer 119.
Urcăm la 12.000 să evităm furtuna.
209
00:13:01,483 --> 00:13:03,873
Trailblazer 119, puteți urca la 12.000.
210
00:13:07,885 --> 00:13:11,343
Recepționat, TSN.
Nivelul la 12.000.
211
00:13:13,178 --> 00:13:14,680
Echipa de Anul Nou, nu ?
212
00:13:24,108 --> 00:13:25,108
Ce a fost asta ?
213
00:13:27,085 --> 00:13:27,885
Bine.
214
00:13:28,928 --> 00:13:31,497
Mă duc să verific pasagerii.
Ai comanda.
215
00:13:31,547 --> 00:13:32,631
Am comanda.
216
00:13:37,113 --> 00:13:39,544
Nu vă faceți griji. E vreme rea.
217
00:13:41,340 --> 00:13:43,508
- Poftim, Bonnie. Ești teafără ?
- Da.
218
00:13:46,947 --> 00:13:47,886
Ce a fost asta ?
219
00:13:48,212 --> 00:13:50,162
Scuze, trecem printr-o furtună.
220
00:13:51,770 --> 00:13:54,154
- E a dv. ?
- E a mea, domnule.
221
00:13:54,404 --> 00:13:55,816
- Poftim.
- Mulțumesc.
222
00:13:56,263 --> 00:13:58,797
E haios,
dar poate zbura cu avionul ?
223
00:13:58,947 --> 00:14:00,759
Facem tot posibilul, domnule.
224
00:14:01,486 --> 00:14:03,112
Îmi dați măcar un prosop ?
225
00:14:04,401 --> 00:14:06,251
O să vă dăm unul când putem.
226
00:14:08,567 --> 00:14:11,386
- Ce s-a întâmplat ? Ești rănită ?
- Doar o zgârietură.
227
00:14:11,436 --> 00:14:12,236
Bine.
228
00:14:13,526 --> 00:14:16,867
Să stea toți la locurile lor.
Fără excepții. În regulă ?
229
00:14:36,037 --> 00:14:38,001
- Strângeți-le bine.
- Da, dle.
230
00:14:38,630 --> 00:14:40,256
Bonnie, stai la locul tău.
231
00:14:40,967 --> 00:14:41,968
Ce se întâmplă ?
232
00:14:44,024 --> 00:14:45,976
Căpitane, sistemele au picat.
233
00:14:53,942 --> 00:14:55,819
- Preiau comanda.
- Am înțeles.
234
00:14:56,642 --> 00:14:59,537
- Verifică siguranțele și resetează.
- Resetare.
235
00:15:00,452 --> 00:15:03,555
TSN, aici Trailblazer 119.
Mă auziți ?
236
00:15:06,501 --> 00:15:08,727
Nu răspunde. Nu avem curent.
237
00:15:09,761 --> 00:15:12,607
Cred că sistemele s-au prăjit.
La naiba.
238
00:15:13,431 --> 00:15:15,885
E cineva pe canal ?
Răspundeți, vă rog.
239
00:15:15,935 --> 00:15:18,285
Trailblazer 119, nu vedem nimic.
240
00:15:18,336 --> 00:15:20,578
Am fost loviți de fulger.
Sistemele au picat.
241
00:15:20,628 --> 00:15:23,756
Mergem pe bâjbâite.
Știe cineva unde suntem ?
242
00:15:26,008 --> 00:15:28,080
Stația s-a dus. Resetez.
243
00:15:32,451 --> 00:15:33,514
Eroare de sistem.
244
00:15:34,037 --> 00:15:35,113
Nu transmitem.
245
00:15:36,488 --> 00:15:37,914
Suntem pe baterie.
246
00:15:39,377 --> 00:15:41,085
Avem zece minute să aterizăm,
247
00:15:41,135 --> 00:15:44,889
după care vom pierde motoarele
și vom intra în cădere liberă.
248
00:15:51,964 --> 00:15:53,613
- Cronometrul.
- Ce ?
249
00:15:54,496 --> 00:15:57,651
Cu voce tare, Dele.
Fiecare clipă contează, bine ?
250
00:15:58,978 --> 00:15:59,778
Bine ?
251
00:16:00,607 --> 00:16:01,407
Bine.
252
00:16:03,095 --> 00:16:05,907
Manualul de navigație.
Care e ultima poziție ?
253
00:16:09,238 --> 00:16:13,692
427, la sud-sud-vest de Manila,
direcția 0-3-0.
254
00:16:14,493 --> 00:16:18,246
Având în vedere viteza și direcția,
ar trebui să fim pe aici.
255
00:16:20,933 --> 00:16:22,808
Furtuna se duce spre nord-est.
256
00:16:23,267 --> 00:16:24,679
Nu ajungem în Manila.
257
00:16:27,156 --> 00:16:28,725
S.O.S. !
258
00:16:29,354 --> 00:16:33,119
Aici Trailblazer 119.
Coborâm de la 12.000 m.
259
00:16:33,478 --> 00:16:37,950
Nu avem radar,
navigație, comunicații, altimetru.
260
00:16:39,348 --> 00:16:40,537
Răspundeți, vă rog.
261
00:16:41,821 --> 00:16:42,622
Doamne.
262
00:16:43,122 --> 00:16:46,476
Sistemele sunt prăjite, Bonnie.
O să fie foarte urât.
263
00:16:47,692 --> 00:16:48,493
Bine.
264
00:16:55,966 --> 00:16:57,568
Doamnelor și domnilor...
265
00:17:02,641 --> 00:17:05,980
Doamnelor și domnilor,
am avut o defecțiune electrică.
266
00:17:06,230 --> 00:17:09,677
Vreau să vă puneți imediat centurile.
267
00:17:10,182 --> 00:17:13,153
- Va trebui să trecem prin furtună.
- Ce s-a întâmplat ?
268
00:17:13,203 --> 00:17:16,857
O defecțiune electrică.
Vreau să vă puneți imediat centurile.
269
00:17:21,625 --> 00:17:22,426
Căpitane.
270
00:17:29,634 --> 00:17:31,736
- Cât mai avem ?
- Opt minute.
271
00:17:32,989 --> 00:17:34,290
Vom pierde Luna.
272
00:17:35,526 --> 00:17:37,930
Stai cu ochii pe giroscop.
Vreau informații.
273
00:17:37,980 --> 00:17:41,292
Fii pregătit să preiei comanda,
dacă se întâmplă ceva.
274
00:17:51,202 --> 00:17:52,203
E grindină.
275
00:17:53,292 --> 00:17:54,519
Începe distracția.
276
00:17:56,397 --> 00:17:59,764
Trecem prin furtună
și vedem noi unde ieșim.
277
00:18:16,799 --> 00:18:17,775
Telefonul.
278
00:18:18,217 --> 00:18:20,620
- Nu răspunde nimeni.
- Nici la mine.
279
00:18:21,928 --> 00:18:24,146
Haide, iubito. Rezistă.
280
00:18:25,640 --> 00:18:26,816
Ajutor !
281
00:18:27,817 --> 00:18:30,695
Poți să-mi desfaci cătușele ?
Nu știu să înot.
282
00:18:32,387 --> 00:18:33,387
Nici vorbă.
283
00:18:40,640 --> 00:18:43,142
Dă-i drumul, sunt aici.
284
00:18:43,292 --> 00:18:45,510
Avionul se rupe în bucăți !
285
00:18:45,758 --> 00:18:46,820
Vă iubesc mult...
286
00:18:51,716 --> 00:18:52,517
La naiba !
287
00:18:56,889 --> 00:18:59,822
- Dle, trebuie să vă așezați.
- Așezați-vă !
288
00:19:01,127 --> 00:19:03,437
Stai aici, Isabella. Nu pleca !
289
00:19:03,537 --> 00:19:05,468
- Așezați-vă !
- Așezați-vă !
290
00:19:12,580 --> 00:19:13,380
Dumnezeule !
291
00:19:16,359 --> 00:19:18,806
O poți ajuta ?
292
00:19:19,779 --> 00:19:20,655
Cât mai avem ?
293
00:19:21,047 --> 00:19:23,362
Cinci minute
și patruzeci de secunde.
294
00:19:28,054 --> 00:19:30,455
Haide. Haide, treci odată !
295
00:19:53,345 --> 00:19:54,320
Așa mai merge.
296
00:19:59,719 --> 00:20:00,653
Cât mai avem ?
297
00:20:00,903 --> 00:20:03,093
Patru minute
și treizeci de secunde.
298
00:20:04,863 --> 00:20:06,403
Vezi pământ pe undeva ?
299
00:20:14,967 --> 00:20:16,805
Vă rog, dle, așezați-vă.
300
00:20:17,870 --> 00:20:20,184
Rămâneți la locurile voastre.
Vă rog !
301
00:20:32,519 --> 00:20:33,319
Căpitane.
302
00:20:33,865 --> 00:20:35,555
Ce să le spun pasagerilor ?
303
00:20:41,243 --> 00:20:43,571
Nu credeam
că voi spune asta vreodată.
304
00:20:49,251 --> 00:20:51,529
Pregătiți-vă pentru aterizare forțată.
305
00:20:54,472 --> 00:20:55,272
Bine.
306
00:21:00,679 --> 00:21:02,023
Atenție !
307
00:21:02,431 --> 00:21:04,758
Pregătiți-vă de impact !
308
00:21:05,588 --> 00:21:07,878
Avionul are veste de salvare.
309
00:21:08,028 --> 00:21:11,219
După ce ajungem jos,
vă dau mai multe instrucțiuni !
310
00:21:11,824 --> 00:21:13,173
Maria, mă auzi ?
311
00:21:13,423 --> 00:21:16,023
Da, te-am auzit.
Pregătiți-vă de impact !
312
00:21:19,882 --> 00:21:21,984
Valurile nu par prea primitoare.
313
00:21:25,249 --> 00:21:26,125
Cât mai avem ?
314
00:21:28,190 --> 00:21:28,991
Trei minute.
315
00:21:53,695 --> 00:21:54,696
Gata, Dele.
316
00:21:56,117 --> 00:21:58,281
Hai să încercăm cu toate forțele.
317
00:21:59,011 --> 00:22:01,602
La comanda mea,
mergem în direcția vântului
318
00:22:01,652 --> 00:22:03,837
și venim în paralel cu valurile.
319
00:22:04,087 --> 00:22:06,813
Așa vom ateriza ușor și drept.
320
00:22:08,012 --> 00:22:08,813
Bine ?
321
00:22:16,608 --> 00:22:18,490
Vezi ? Acolo ?
322
00:22:20,425 --> 00:22:21,693
E pământ.
323
00:22:32,972 --> 00:22:35,700
Zburăm deasupra apei.
Ai idee unde suntem ?
324
00:22:36,530 --> 00:22:38,532
Ar trebui să fim undeva pe aici.
325
00:22:40,880 --> 00:22:42,148
Prea aproape de sol.
326
00:22:42,680 --> 00:22:43,903
Prea aproape de sol.
327
00:22:43,999 --> 00:22:45,451
Ăsta încă mai merge.
328
00:22:47,820 --> 00:22:48,621
Căpitane.
329
00:22:49,865 --> 00:22:51,116
Nouăzeci de secunde.
330
00:22:52,892 --> 00:22:54,166
Mai avem timp.
331
00:23:04,869 --> 00:23:06,008
Ce se întâmplă ?
332
00:23:06,505 --> 00:23:07,881
Nu putem ateriza aici.
333
00:23:09,774 --> 00:23:11,025
Douăzeci de secunde.
334
00:23:13,212 --> 00:23:15,377
Poate era mai bine deasupra apei.
335
00:23:23,615 --> 00:23:24,678
Timpul a expirat.
336
00:23:30,757 --> 00:23:32,753
Acolo ! E un drum.
337
00:23:33,276 --> 00:23:34,152
Cât mai avem ?
338
00:23:35,484 --> 00:23:38,544
- Am depășit cu zece secunde...
- E un drum.
339
00:23:43,542 --> 00:23:45,310
- Scoate flapsurile.
- Le-am scos.
340
00:23:45,361 --> 00:23:46,712
Arunc combustibilul.
341
00:23:49,115 --> 00:23:51,448
Confirm vizual evacuarea
pe partea mea.
342
00:23:51,498 --> 00:23:52,298
Aici nimic.
343
00:23:53,035 --> 00:23:55,526
Partea dreaptă nu merge.
Încerc din nou.
344
00:23:58,424 --> 00:23:59,224
Negativ.
345
00:23:59,886 --> 00:24:02,577
Băga-mi-aș !
Suntem un cartuș de dinamită.
346
00:24:04,130 --> 00:24:06,383
Coboară trenul de aterizare.
Repede !
347
00:24:09,969 --> 00:24:11,252
L-am coborât.
348
00:24:11,302 --> 00:24:12,554
Prea aproape de sol.
349
00:24:12,851 --> 00:24:13,652
Taci !
350
00:24:20,980 --> 00:24:22,258
Frânele.
351
00:24:22,409 --> 00:24:25,234
- Invers cu toată viteza.
- Invers cu toată viteza.
352
00:24:26,185 --> 00:24:28,399
- Ajută-mă cu frânele.
- Acum.
353
00:24:56,415 --> 00:24:57,215
Bine.
354
00:24:59,905 --> 00:25:00,805
Oprim totul.
355
00:25:05,707 --> 00:25:06,607
Cum ai...
356
00:25:11,327 --> 00:25:12,867
Fiecare clipă contează.
357
00:25:13,419 --> 00:25:14,420
Nu-i așa, Dele ?
358
00:25:24,104 --> 00:25:27,104
Încă mai avem combustibil.
Și un avion fierbinte.
359
00:25:27,471 --> 00:25:31,609
Să-i dăm jos din avion.
Du-i pe toți în față.
360
00:25:31,659 --> 00:25:34,202
- Vreau să cobor din avion.
- E cineva rănit ?
361
00:25:34,252 --> 00:25:36,154
Liniște, vă rog. Ascultați !
362
00:25:36,429 --> 00:25:40,544
- Toată lumea să coboare din avion.
- Unde mergem ?
363
00:25:40,594 --> 00:25:43,161
Liniște ! Du-te în față.
364
00:25:43,758 --> 00:25:46,432
Coborâți din avion acum !
365
00:25:52,237 --> 00:25:55,130
Nu vă faceți griji pentru lucruri.
Du-te în față.
366
00:25:55,180 --> 00:25:57,089
- Respiră.
- Bonnie ?
367
00:25:57,554 --> 00:25:58,354
Doi !
368
00:25:58,668 --> 00:26:00,682
Aici sunt doi.
369
00:26:01,762 --> 00:26:03,377
Haideți, mișcați-vă !
370
00:26:03,627 --> 00:26:05,717
Îndreptați-vă cu calm spre ieșire.
371
00:26:06,151 --> 00:26:08,352
Liniștiți-vă. Lăsați-mă să trec.
372
00:26:08,502 --> 00:26:10,072
- Grăbește-te, Bonnie.
- Da.
373
00:26:10,222 --> 00:26:12,218
Veniți pe rând după mine.
Haideți !
374
00:26:12,268 --> 00:26:14,159
Liniștiți-vă ! Hai, mișcați-vă !
375
00:26:17,195 --> 00:26:19,331
Dați-vă la o parte !
376
00:26:29,240 --> 00:26:31,568
Dați-vă jos cu brațele încrucișate.
377
00:26:32,229 --> 00:26:33,029
Așa.
378
00:26:34,013 --> 00:26:35,827
Brațele încrucișate, haideți.
379
00:26:52,857 --> 00:26:55,809
{\an8}SEDIUL COMPANIEI TRAILBLAZER
New York
380
00:26:59,605 --> 00:27:02,272
Zborul 119. Ce știm, Sydney ?
381
00:27:02,807 --> 00:27:05,321
A dispărut undeva la est de Filipine.
382
00:27:06,448 --> 00:27:07,248
A dispărut ?
383
00:27:07,343 --> 00:27:10,348
Au solicitat o altitudine mai mare
în jurul orelor 5:16 a.m.
384
00:27:10,398 --> 00:27:13,963
După 19 minute și 23 de secunde
comunicațiile au încetat.
385
00:27:14,019 --> 00:27:18,107
Manila ATC i-au avut pe radar
până la ora 5:43 a.m.
386
00:27:18,157 --> 00:27:21,561
Apoi avionul a coborât sub 6000 m
și au pierdut legătura.
387
00:27:21,846 --> 00:27:23,915
Adu-l urgent pe David Scarsdale
388
00:27:24,257 --> 00:27:28,075
Avem câteva tăieturi și vânătăi,
dar cred că toți sunt speriați.
389
00:27:28,261 --> 00:27:30,823
- Are cineva semnal la telefon ?
- Nimeni.
390
00:27:31,747 --> 00:27:33,309
Ce facem cu prizonierul ?
391
00:27:33,790 --> 00:27:35,917
Nu știu.
E ceva nou și pentru mine.
392
00:27:38,394 --> 00:27:41,785
L-am văzut cum se uita după chei,
așa că le-am luat.
393
00:27:42,280 --> 00:27:43,093
E periculos ?
394
00:27:46,974 --> 00:27:48,956
E extrădat pentru omor.
395
00:27:49,888 --> 00:27:50,889
Agentul...
396
00:27:52,125 --> 00:27:54,375
Agentul a zis că poate fi periculos.
397
00:27:56,154 --> 00:27:58,029
O să-l ținem sub observație...
398
00:27:59,694 --> 00:28:01,819
Separat de ceilalți pasageri, da ?
399
00:28:02,353 --> 00:28:04,406
- Încercați tot posibilul.
- Bine.
400
00:28:04,556 --> 00:28:06,830
Poftim.
Cheile trebuie să fie la dv.
401
00:28:09,074 --> 00:28:10,709
Bine. Să mergem.
402
00:28:16,564 --> 00:28:17,514
Ce se întâmplă ?
403
00:28:17,564 --> 00:28:19,668
- Spuneți-ne ceva.
- Vrem informații !
404
00:28:19,718 --> 00:28:22,688
Ne puteți da niște răspunsuri ?
Trebuie să fie ceva...
405
00:28:22,738 --> 00:28:26,045
Atenție ! Atenție ! Ascultați !
406
00:28:27,109 --> 00:28:29,917
Vreau să vă mulțumesc tuturor
pentru cooperare.
407
00:28:29,967 --> 00:28:33,611
Îmi pare rău prin ce ați trecut
și știu că toți aveți întrebări.
408
00:28:34,050 --> 00:28:35,677
Uitați cum stau lucrurile.
409
00:28:37,002 --> 00:28:41,569
Am fost loviți de fulger,
curentul și comunicațiile au picat.
410
00:28:42,015 --> 00:28:45,527
Momentan nu putem cere ajutor.
411
00:28:45,677 --> 00:28:48,497
- Ce ? Glumești.
- Deloc ?
412
00:28:48,547 --> 00:28:51,362
Ceea ce vreau să faceți acum...
Ascultați-mă !
413
00:28:52,211 --> 00:28:53,588
Vreau să vă liniștiți.
414
00:28:53,879 --> 00:28:58,369
După ce avionul se răcește,
mergem acolo, ne luăm lucrurile,
415
00:28:58,576 --> 00:29:01,863
puțină apă și o să ne gândim
ce-o să facem în continuare.
416
00:29:01,913 --> 00:29:03,283
Știți unde ne aflăm ?
417
00:29:03,333 --> 00:29:07,633
Cred că suntem lângă Davao,
în partea sudică a Filipinelor.
418
00:29:08,680 --> 00:29:10,201
- Credeți ?!
- Da.
419
00:29:10,251 --> 00:29:11,507
Foarte liniștitor.
420
00:29:11,557 --> 00:29:14,661
Vă asigur că, împreună cu echipajul,
vom face tot ce putem
421
00:29:14,711 --> 00:29:17,452
să vă scoatem de aici
în siguranță.
422
00:29:17,888 --> 00:29:18,689
În regulă ?
423
00:29:19,827 --> 00:29:20,628
Mulțumesc.
424
00:29:21,052 --> 00:29:21,853
Haide.
425
00:29:24,702 --> 00:29:25,503
Terry.
426
00:29:25,855 --> 00:29:27,569
El e David Scarsdale.
427
00:29:27,619 --> 00:29:30,891
E specializat în strategie corporativă
și gestionarea crizelor.
428
00:29:30,941 --> 00:29:32,943
- Un An Nou fericit !
- Să sperăm.
429
00:29:33,471 --> 00:29:35,812
- E ultima poziție cunoscută ?
- Da.
430
00:29:35,862 --> 00:29:39,014
E o furtună puternică.
Ce idiot i-a trimis prin furtuna asta ?
431
00:29:39,064 --> 00:29:40,750
E protocolul liniei aeriene.
432
00:29:40,925 --> 00:29:43,085
Nu era încărcat.
Era cel mai eficient traseu.
433
00:29:43,135 --> 00:29:44,738
Am crezut că pot zbura
deasupra ei.
434
00:29:44,788 --> 00:29:47,556
Ai crezut ?
Ești cumva și meteorolog ?
435
00:29:47,606 --> 00:29:48,884
Cât combustibil ai economisit ?
436
00:29:48,934 --> 00:29:50,247
Cam 12.000 de dolari.
437
00:29:50,306 --> 00:29:53,495
Felicitări !
În afacerea asta e doar un bacșiș.
438
00:29:53,545 --> 00:29:56,131
Timpul trece.
Fiecare minut contează.
439
00:29:56,181 --> 00:29:58,500
Dacă avionul a picat în mare
sau s-a prăbușit,
440
00:29:58,550 --> 00:30:01,703
fiecare minut înseamnă
o viață salvată sau pierdută.
441
00:30:01,753 --> 00:30:04,886
Ce pot face ?
Aducem soldați, contractori ?
442
00:30:04,936 --> 00:30:06,928
- Care e varianta optimă ?
- Ei bine...
443
00:30:06,978 --> 00:30:08,418
În acea parte a lumii ?
444
00:30:08,783 --> 00:30:10,963
- Avem o singură opțiune.
- Care ?
445
00:30:11,013 --> 00:30:14,442
- Ar fi bine ca avocații să plece.
- E în regulă. Spune-mi.
446
00:30:15,100 --> 00:30:17,366
Sectorul privat.
Deja mă ocup de asta.
447
00:30:17,416 --> 00:30:19,481
- Mercenari ?
- Terry...
448
00:30:19,888 --> 00:30:22,157
Filipine nu e Coasta Amalfi.
449
00:30:22,692 --> 00:30:24,827
Vreau un grup care să lucreze
la comunicate de presă
450
00:30:24,877 --> 00:30:26,829
pentru fiecare scenariu posibil.
451
00:30:27,095 --> 00:30:29,430
O fantomă ca Malaezia 370.
452
00:30:29,480 --> 00:30:31,818
O aterizare forțată
fără supraviețuitori.
453
00:30:31,868 --> 00:30:33,558
O deturnare cu revendicări.
454
00:30:33,825 --> 00:30:36,471
Dacă aveți planuri de Revelion,
le-am anulat acum.
455
00:30:36,821 --> 00:30:39,003
Puțin mai departe.
Așa, până la capăt.
456
00:30:39,053 --> 00:30:40,593
- Cât mai strâns.
- Da.
457
00:30:41,479 --> 00:30:45,401
De ce nu putem sta în avion ?
Vom fi în siguranță și nu e ud.
458
00:30:46,776 --> 00:30:50,913
- E o întrebare bună, domnule...
- Sinclair. Matt Sinclair.
459
00:30:51,993 --> 00:30:56,103
Fără aer condiționat,
o să vă coaceți în avion.
460
00:30:57,492 --> 00:30:58,913
E mai bine afară.
461
00:30:59,718 --> 00:31:01,649
Avem adăpost și bate vântul.
462
00:31:02,347 --> 00:31:06,975
Dacă tot ești aici, nu vrei să dai
o mână de ajutor, Matt Sinclair ?
463
00:31:08,379 --> 00:31:13,935
Dacă aveți în bagaj spray de țânțari,
cremă de protecție solară, hrană...
464
00:31:14,617 --> 00:31:16,994
Vă rog să le dați și celorlalți.
Bine ?
465
00:31:19,865 --> 00:31:21,135
Domnul Gaspare.
466
00:31:28,607 --> 00:31:29,408
Mda...
467
00:31:31,444 --> 00:31:33,779
Se pare că ne aflăm
într-o mică încurcătură.
468
00:31:38,029 --> 00:31:39,030
Și...
469
00:31:39,979 --> 00:31:42,258
Nu prea știu ce să fac cu tine.
470
00:31:43,136 --> 00:31:46,201
Să fiu sincer,
sunt surprins că încă ești aici.
471
00:31:47,070 --> 00:31:50,824
Crezi că sunt așa de prost
să fug într-o junglă necunoscută ?
472
00:31:51,720 --> 00:31:52,621
Încătușat ?
473
00:31:54,048 --> 00:31:55,862
Doar dacă vrei să fii amabil.
474
00:31:57,940 --> 00:31:59,630
Nu cred că pot să fac asta.
475
00:32:01,573 --> 00:32:03,700
Atunci, nu avem nimic de discutat.
476
00:32:14,285 --> 00:32:15,086
La naiba.
477
00:32:18,421 --> 00:32:20,456
Așa arată o siguranță
de 40 de amperi
478
00:32:20,506 --> 00:32:23,445
când e lovită cu o energie
ce poate ilumina un oraș.
479
00:32:23,595 --> 00:32:24,495
Privește.
480
00:32:28,333 --> 00:32:29,496
Și stația radio ?
481
00:32:32,437 --> 00:32:33,500
Ia să vedem.
482
00:32:34,241 --> 00:32:35,042
Nu.
483
00:32:35,774 --> 00:32:37,025
S-a prăjit, e topită.
484
00:32:37,492 --> 00:32:38,618
Și transponderul ?
485
00:32:40,779 --> 00:32:42,631
E greu de spus fără curent.
486
00:32:48,209 --> 00:32:51,087
Dacă am putea redirecționa
magistrala secundară
487
00:32:51,613 --> 00:32:53,239
către magistrala esențială
488
00:32:54,170 --> 00:32:56,870
am putea stoarce ceva curent
din baterie.
489
00:32:57,738 --> 00:32:58,538
Teoretic.
490
00:33:01,041 --> 00:33:03,135
Căpitane, am luat tot din avion.
491
00:33:03,199 --> 00:33:06,574
Cu excepția... cadavrelor
și a efectelor lor personale.
492
00:33:10,009 --> 00:33:11,643
- Mă ocup eu.
- Bine.
493
00:33:12,430 --> 00:33:14,027
- Bonnie.
- Da ?
494
00:33:14,615 --> 00:33:16,429
Îmi pare rău pentru Isabella.
495
00:34:45,058 --> 00:34:47,246
BUNURI ALE DEȚINUTULUI
Louis Gaspare
496
00:35:15,667 --> 00:35:17,644
- Ce faci ?
- Știi ce se spune.
497
00:35:18,021 --> 00:35:20,148
Dacă nu filmezi, nu s-a întâmplat.
498
00:35:22,291 --> 00:35:23,518
Ăștia suntem toți.
499
00:35:24,383 --> 00:35:25,809
Singuri în junglă.
500
00:35:26,946 --> 00:35:28,823
Nu știm cum vom scăpa de aici.
501
00:35:30,782 --> 00:35:33,371
Supraviețuitorii
celei mai catastrofale călătorii
502
00:35:33,421 --> 00:35:35,271
din istoria catastrofelor aviatice.
503
00:35:35,321 --> 00:35:38,391
Minunata aeronavă
care a decis să se prăbușească.
504
00:35:39,424 --> 00:35:40,425
Trailblazer.
505
00:35:41,169 --> 00:35:42,921
Nu mai zbor niciodată cu ei.
506
00:35:43,265 --> 00:35:44,392
Gustările noastre.
507
00:35:44,694 --> 00:35:47,729
Ne vor ajunge cam o oră.
508
00:35:48,069 --> 00:35:52,454
0-16.
Am mers 13 minute în direcția asta.
509
00:35:52,817 --> 00:35:56,483
Dacă presupunem că transponderul
a căzut când a fulgerat...
510
00:35:56,888 --> 00:36:00,349
Să facem calculul.
Avem 17 minute și 480 km/h.
511
00:36:01,080 --> 00:36:02,687
Dacă facem înmulțirea...
512
00:36:04,183 --> 00:36:04,984
La naiba.
513
00:36:05,910 --> 00:36:09,239
Asta înseamnă o rază de căutare
de peste o mie de kilometrii pătrați.
514
00:36:09,289 --> 00:36:11,406
Va fi nevoie de un miracol
să ne găsească.
515
00:36:11,456 --> 00:36:14,281
Căpitane.
Insula asta de aici, Jolo...
516
00:36:15,694 --> 00:36:17,462
E foarte rău famată.
517
00:36:18,908 --> 00:36:22,162
E condusă de separatiști și infractori.
518
00:36:22,821 --> 00:36:24,486
Nu există guvern sau poliție.
519
00:36:24,536 --> 00:36:27,451
Dacă aici am aterizat,
nu suntem în siguranță.
520
00:36:31,046 --> 00:36:32,360
Îi spunem lui Bonnie.
521
00:36:34,384 --> 00:36:36,323
Să rămână între noi momentan.
522
00:36:38,195 --> 00:36:41,354
Și mai e și tipul ăsta, dl Necunoscut.
523
00:36:42,335 --> 00:36:43,524
Foarte prietenos.
524
00:36:46,668 --> 00:36:47,468
Căpitane !
525
00:36:50,091 --> 00:36:52,279
Dă-mi pace cu videoclipurile tale !
526
00:36:58,217 --> 00:37:00,300
Te-ai lovit la cap ? Ești teafăr ?
527
00:37:00,450 --> 00:37:02,950
- Maria, îmi aduci trusa medicală ?
- Da.
528
00:37:10,615 --> 00:37:13,370
Vreau să dai câteva declarații
pentru presă, Terry.
529
00:37:13,420 --> 00:37:16,205
Pregătim o declarație,
dar trebuie să răspunzi la întrebări.
530
00:37:16,255 --> 00:37:17,811
Nu așteptăm noutăți ?
531
00:37:17,861 --> 00:37:19,954
Dacă așteptăm,
vor crede că ascundem ceva.
532
00:37:20,004 --> 00:37:22,035
Ne manifestăm îngrijorarea.
Știi procedura.
533
00:37:22,085 --> 00:37:22,886
Am înțeles.
534
00:37:24,263 --> 00:37:25,064
Poftim.
535
00:37:26,232 --> 00:37:30,052
Tu, dle Meteorolog.
E timpul să-ți speli păcatele.
536
00:37:30,202 --> 00:37:33,756
Vreau să am tot ce ține de avion.
Ore de zbor, fișe de întreținere,
537
00:37:33,806 --> 00:37:36,644
numele tehnicienilor care au reparat
ultima dată avionul, totul.
538
00:37:36,694 --> 00:37:37,944
Da, dle. Am înțeles.
539
00:38:00,245 --> 00:38:01,622
Ești sigur, căpitane ?
540
00:38:02,439 --> 00:38:03,239
Nu.
541
00:38:04,226 --> 00:38:05,740
Nu prea avem de ales.
542
00:38:07,433 --> 00:38:08,233
Ascultă...
543
00:38:09,021 --> 00:38:10,433
Nu am să-l țin legat.
544
00:38:12,021 --> 00:38:14,959
Dacă fuge, măcar va fi departe
de ceilalți, nu ?
545
00:38:25,640 --> 00:38:28,302
În regulă.
Hai să le spunem și celorlalți.
546
00:38:36,010 --> 00:38:38,150
Fiți atenți aici. Ascultați.
547
00:38:38,704 --> 00:38:40,080
Uitați cum stă treaba.
548
00:38:41,024 --> 00:38:42,849
Din calculele noastre,
549
00:38:42,899 --> 00:38:47,529
credem că am aterizat pe o insulă
din arhipelagul Sulu.
550
00:38:48,013 --> 00:38:49,264
Nu știm care insulă.
551
00:38:49,455 --> 00:38:50,556
Avem o problemă.
552
00:38:50,606 --> 00:38:53,690
Zona dintre locul în care
transponderul a fost lovit de fulger
553
00:38:53,740 --> 00:38:56,364
și locul unde ne aflăm acum,
e așa de mare,
554
00:38:56,414 --> 00:38:58,849
încât operațiunea de salvare
va dura ceva timp.
555
00:38:58,899 --> 00:38:59,700
Dumnezeule !
556
00:39:00,208 --> 00:39:02,945
Și va trebui să raționalizăm
mâncarea și apa.
557
00:39:02,995 --> 00:39:06,433
- Ce urmează, semnale de fum ?
- Vorbește în numele tău.
558
00:39:06,495 --> 00:39:08,650
Măcar a dus avionul la sol.
Nu ne-am prăbușit.
559
00:39:08,700 --> 00:39:10,883
Suntem în mijlocul pustietății.
Ne-am rătăcit.
560
00:39:10,933 --> 00:39:12,995
- Fii serios.
- Nu ne-am prăbușit.
561
00:39:14,174 --> 00:39:17,319
Aseară am zburat peste o clădire.
562
00:39:17,370 --> 00:39:20,122
Sper să găsesc un telefon
sau o stație radio.
563
00:39:20,763 --> 00:39:25,050
Dacă ajung acolo, iau legătura cu ei
și am putea fi salvați în câteva ore.
564
00:39:26,046 --> 00:39:30,695
Până atunci, vreau să fiți atenți.
Nu știm ce se întâmplă în junglă.
565
00:39:30,845 --> 00:39:32,364
- Merg cu tine.
- Vin și eu.
566
00:39:32,414 --> 00:39:33,327
Vă mulțumesc.
567
00:39:33,793 --> 00:39:36,716
Dar dl Gaspare s-a oferit voluntar.
568
00:39:37,111 --> 00:39:39,238
- Cum ?!
- Luați un tip în cătușe ?
569
00:39:39,724 --> 00:39:40,663
Așa se explică.
570
00:40:02,721 --> 00:40:03,522
Vino.
571
00:40:37,719 --> 00:40:38,520
Datu !
572
00:40:40,298 --> 00:40:41,099
Datu !
573
00:40:44,230 --> 00:40:45,031
Datu !
574
00:40:49,063 --> 00:40:50,189
Ce s-a întâmplat ?
575
00:40:50,414 --> 00:40:54,308
Aseară, un avion mare
a zburat deasupra casei.
576
00:40:54,359 --> 00:40:55,548
E lângă mina veche.
577
00:40:56,513 --> 00:40:58,645
A zburat foarte jos, șefu'.
578
00:40:58,947 --> 00:41:01,135
- Cred că a aterizat.
- A aterizat ?
579
00:41:01,310 --> 00:41:02,211
Așa cred.
580
00:41:03,346 --> 00:41:05,009
Sigur nu era al armatei ?
581
00:41:05,931 --> 00:41:06,731
Nu.
582
00:41:07,533 --> 00:41:08,634
Nu e al armatei.
583
00:41:09,527 --> 00:41:12,154
Spionii mei din Manila
ne-ar fi avertizat.
584
00:41:13,146 --> 00:41:13,958
Era să uit...
585
00:41:15,003 --> 00:41:16,242
Pentru familie.
586
00:41:16,917 --> 00:41:17,818
Mulțumesc.
587
00:41:22,307 --> 00:41:23,609
Căutați avionul.
588
00:41:35,557 --> 00:41:37,491
Vom depune toate eforturile
589
00:41:37,541 --> 00:41:40,200
pentru a găsi avionul 119,
indiferent de cost.
590
00:41:40,350 --> 00:41:42,479
Credeți că avionul s-a prăbușit ?
591
00:41:42,529 --> 00:41:45,002
Nu, nu asta presupunem.
592
00:41:45,252 --> 00:41:47,901
- Sigur e avionul lui ?
- Sunt sigură.
593
00:41:49,217 --> 00:41:50,017
Nu.
594
00:41:50,470 --> 00:41:54,078
De îndată ce vom afla mai multe,
și sperăm să fie vești bune,
595
00:41:54,128 --> 00:41:55,505
vă vom anunța imediat.
596
00:42:04,417 --> 00:42:07,421
M-am uitat în geanta agentului
după provizii.
597
00:42:08,922 --> 00:42:10,712
Am dat peste briceagul tău.
598
00:42:11,291 --> 00:42:13,558
Ai fost soldat
sau ceva de genul ăsta ?
599
00:42:13,608 --> 00:42:16,172
Le Groupement
des Commandos Parachutistes.
600
00:42:17,151 --> 00:42:18,778
Legiunea Străină Franceză.
601
00:42:19,249 --> 00:42:23,061
Beneficiile sunt proaste,
dar nu pun întrebări dacă ții pasul.
602
00:42:23,724 --> 00:42:24,625
Întrebări ?
603
00:42:24,913 --> 00:42:28,913
Nimic nu e în alb și negru, căpitane.
Am nimerit unde nu trebuia.
604
00:42:29,487 --> 00:42:31,781
Nimănui nu i-a păsat
ce s-a întâmplat cu adevărat.
605
00:42:31,831 --> 00:42:34,037
Aveam 18 ani și eram terminat.
606
00:42:35,148 --> 00:42:39,648
Și în loc să putrezesc în închisoare,
am fugit și m-am alăturat Legiunii.
607
00:42:40,267 --> 00:42:41,455
Sfârșitul poveștii.
608
00:42:42,096 --> 00:42:43,158
Cum te-au prins ?
609
00:42:45,952 --> 00:42:47,694
Las-o baltă. Nu contează.
610
00:42:51,031 --> 00:42:52,633
Vreau să te întreb ceva.
611
00:42:54,381 --> 00:42:55,631
Mi-ai adus cuțitul ?
612
00:42:57,881 --> 00:42:58,882
Nu, scuze.
613
00:42:59,672 --> 00:43:01,022
L-am lăsat în pungă.
614
00:43:02,566 --> 00:43:04,506
Ce ai făcut cu arma agentului ?
615
00:43:12,760 --> 00:43:14,506
Cred că ne apropiem.
616
00:43:27,567 --> 00:43:28,768
Brodie Torrance.
617
00:43:29,436 --> 00:43:31,998
Scoțian, cetățean englez.
Royal Air Force.
618
00:43:32,048 --> 00:43:33,877
Avioane de pasageri, 20 de ani.
619
00:43:33,927 --> 00:43:36,751
De la New York la Londra, Paris,
Tokyo. Curse de primă clasă.
620
00:43:36,801 --> 00:43:41,175
Apoi zboară pentru Egipt,
Meridiana, Frontier și Trailblazer.
621
00:43:41,225 --> 00:43:43,914
Sunt curse de mâna a doua.
Ce s-a întâmplat ?
622
00:43:44,164 --> 00:43:46,104
Uitați-vă peste fișierul video.
623
00:43:47,505 --> 00:43:48,751
Unde e băutura mea ?
624
00:43:48,801 --> 00:43:50,832
Ți-am cerut ceva de băut
acum zece minute.
625
00:43:50,882 --> 00:43:52,634
Tu ce vrei ? Pleacă de-aici.
626
00:43:53,089 --> 00:43:54,527
Ce naiba se întâmplă...
627
00:44:02,452 --> 00:44:03,865
Se poate și mai rău ?
628
00:44:11,812 --> 00:44:13,125
Îmi place tipul.
629
00:44:35,443 --> 00:44:36,318
Sfinte Sisoe !
630
00:46:29,119 --> 00:46:32,160
John Shellback, sunt David Scarsdale.
Care e situația ?
631
00:46:32,216 --> 00:46:35,467
Acum încărcăm.
Ar trebui să fim în aer la 9:00.
632
00:46:35,517 --> 00:46:38,582
Te rog, Scardy.
Spune-mi că ne întoarcem la Macao.
633
00:46:39,415 --> 00:46:41,371
Întocmește un plan de zbor
pentru Manila,
634
00:46:41,421 --> 00:46:43,022
și vom vedea cum merg lucrurile.
635
00:46:43,072 --> 00:46:45,763
Vrei să-mi spui
că nu știi unde se află avionul ?
636
00:46:45,813 --> 00:46:47,565
Nu sunt în Macao, te asigur.
637
00:46:48,905 --> 00:46:52,716
O să te coste în plus, Scardy.
638
00:46:53,231 --> 00:46:54,484
Un An Nou fericit !
639
00:46:55,135 --> 00:46:55,936
Terminat.
640
00:46:58,651 --> 00:47:01,641
Sunt pe drum.
Vor ajunge în zonă peste trei ore.
641
00:47:01,691 --> 00:47:04,632
Se vor parașuta
după ce aflăm poziția avionului.
642
00:47:07,681 --> 00:47:09,557
Cât avem în fondul de urgență ?
643
00:47:09,607 --> 00:47:11,328
- O jumătate de milion.
- Grozav.
644
00:47:11,379 --> 00:47:14,955
Ne ajunge să-l scoatem pe unul
dintr-o închisoare indoneziană.
645
00:47:15,005 --> 00:47:17,007
- Sunteți cuminți, băieți ?
- Da.
646
00:47:17,543 --> 00:47:18,482
Poftim, șefule.
647
00:47:44,578 --> 00:47:47,161
Bun venit la Trailblazer Airlines.
Eu sunt Carmen.
648
00:47:47,211 --> 00:47:50,522
Carmen, ascultă cu atenție,
asta este o urgență.
649
00:47:51,020 --> 00:47:55,419
Sunt căpitanul Brodie Torrance.
Trailblazer 119.
650
00:47:55,861 --> 00:47:59,075
Am aterizat pe o insulă
din Marea Sulu.
651
00:47:59,125 --> 00:48:00,237
Scuze, nu înțeleg.
652
00:48:00,287 --> 00:48:03,031
Mă numesc Brodie Torrance.
653
00:48:03,545 --> 00:48:06,335
Și sunt căpitanul aeronavei
Trailblazer 119.
654
00:48:06,641 --> 00:48:09,468
Ne-am prăbușit, am aterizat forțat...
655
00:48:09,518 --> 00:48:11,950
Toată ziua am primit farse
pe tema asta.
656
00:48:12,000 --> 00:48:13,843
- Alo ?
- Vă aud. Sunt aici.
657
00:48:13,893 --> 00:48:16,896
Fă-mi legătura imediat
cu cei de la Situații de Urgență.
658
00:48:16,946 --> 00:48:18,777
Toată ziua am primit apeluri...
659
00:48:18,827 --> 00:48:21,084
- Taci odată și ascultă !
- Calmați-vă !
660
00:48:21,134 --> 00:48:24,714
Toată ziua am primit farse
despre dispariția asta.
661
00:48:24,764 --> 00:48:27,455
Puteți să-mi spuneți
numărul de pe ecuson ?
662
00:48:29,226 --> 00:48:30,027
La naiba.
663
00:48:30,752 --> 00:48:33,478
Nu am ecusonul la mine, Carmen.
664
00:48:33,884 --> 00:48:36,030
- Fără ecuson...
- Trebuie să mă crezi.
665
00:48:36,080 --> 00:48:38,853
- Carmen, auzi ce spun ?
- Vă aud.
666
00:48:38,903 --> 00:48:42,031
Avionul nostru s-a prăbușit.
Eu sunt căpitanul...
667
00:48:43,447 --> 00:48:44,247
Alo ?
668
00:48:50,568 --> 00:48:53,312
Să-ți scrii numărul pe frunte.
669
00:49:00,003 --> 00:49:01,003
Daniela...
670
00:49:01,740 --> 00:49:02,878
Nu mă dezamăgi.
671
00:49:09,565 --> 00:49:10,365
Alo ?
672
00:49:11,983 --> 00:49:13,925
Daniela ? Slavă Domnului !
673
00:49:15,164 --> 00:49:16,169
Mă auzi ?
674
00:49:17,680 --> 00:49:19,859
- Ascultă...
- Tată ? Tu ești ?
675
00:49:19,909 --> 00:49:21,824
- Da, scumpo. Eu sunt.
- Ești teafăr ?
676
00:49:21,874 --> 00:49:22,944
Sunt teafăr.
677
00:49:23,322 --> 00:49:26,198
Nu vorbi, ascultă.
S-ar putea întrerupe, bine ?
678
00:49:27,008 --> 00:49:28,858
Caută ceva de scris, repede.
679
00:49:30,557 --> 00:49:32,550
- Dani ?
- Nu acum, mătușă Carrie.
680
00:49:32,600 --> 00:49:34,326
- E tatăl tău ?
- Da !
681
00:49:35,039 --> 00:49:37,041
- Unde ești, Brodie ?
- Am găsit.
682
00:49:37,212 --> 00:49:38,589
Ne-am prăbușit, bine ?
683
00:49:39,126 --> 00:49:42,429
Scrie ce-ți spun
și du-te imediat la Trailblazer.
684
00:49:42,695 --> 00:49:43,496
Bine.
685
00:49:44,155 --> 00:49:49,056
Suntem pe o insulă,
undeva în arhipelagul Jolo.
686
00:49:49,432 --> 00:49:51,161
Nu avem stație radio.
687
00:49:51,619 --> 00:49:53,157
Nu știu pe ce insulă...
688
00:49:55,335 --> 00:49:57,366
- Nu închide, așteaptă !
- Tată !
689
00:52:49,995 --> 00:52:51,435
Poți să ieși, căpitane.
690
00:52:52,695 --> 00:52:54,134
Nu o să te rănesc.
691
00:53:07,737 --> 00:53:08,538
Bea-o toată.
692
00:53:08,784 --> 00:53:10,536
Repede.
Trebuie să ne mișcăm.
693
00:53:13,810 --> 00:53:14,623
Ești teafăr ?
694
00:53:18,474 --> 00:53:20,099
Ai fi preferat să fii tu ?
695
00:53:21,049 --> 00:53:22,849
- Nu.
- Asta e, atunci.
696
00:53:23,740 --> 00:53:24,552
Uită de asta.
697
00:53:25,828 --> 00:53:27,079
Te ocupi mai târziu.
698
00:53:29,736 --> 00:53:31,049
Ai vorbit cu cineva ?
699
00:53:33,176 --> 00:53:33,977
Da.
700
00:53:35,228 --> 00:53:38,165
Dar nu ne putem baza pe asta.
S-a întrerupt.
701
00:53:54,687 --> 00:53:55,488
E încărcată.
702
00:53:56,264 --> 00:53:57,702
Scoți piedica și tragi.
703
00:54:06,641 --> 00:54:07,441
Datu.
704
00:54:07,956 --> 00:54:09,568
- L-am găsit.
- Unde ?
705
00:54:09,922 --> 00:54:11,672
Pe drumul care duce la mină.
706
00:54:12,627 --> 00:54:14,137
E un avion mare.
707
00:54:17,091 --> 00:54:19,317
Câți sunt ? Sunt străini ?
708
00:54:19,612 --> 00:54:21,564
Nu ne-am apropiat prea mult.
709
00:54:24,321 --> 00:54:25,234
Hai să vedem.
710
00:54:31,942 --> 00:54:34,069
Ai avut noroc,
m-am ocupat eu de ei.
711
00:54:35,069 --> 00:54:37,044
Am senzația că sunt mai mulți.
712
00:54:49,805 --> 00:54:50,605
Vino aici.
713
00:55:05,619 --> 00:55:06,419
Privește.
714
00:55:18,833 --> 00:55:20,347
Sunt pașapoarte aici.
715
00:55:28,498 --> 00:55:30,234
Filipine, Anglia...
716
00:55:42,840 --> 00:55:43,640
Torrance.
717
00:55:46,321 --> 00:55:47,196
Privește aici.
718
00:55:55,562 --> 00:55:56,938
Mark și Maria Burnham.
719
00:55:57,365 --> 00:55:58,366
Misionari...
720
00:55:59,099 --> 00:56:00,976
ai Frăției Bunului Samaritean.
721
00:56:01,410 --> 00:56:02,222
Sfinte Sisoe.
722
00:56:02,272 --> 00:56:06,088
Va trebui să plătiți până mâine
200.000 de dolari, bani gheață.
723
00:56:07,181 --> 00:56:12,623
Au spus să urmați instrucțiunile,
altfel mâine ne vor ucide.
724
00:56:17,091 --> 00:56:18,905
Trebuie să ajung la pasageri.
725
00:56:31,198 --> 00:56:31,999
La naiba.
726
00:56:35,927 --> 00:56:36,728
Haide !
727
00:57:17,686 --> 00:57:19,162
- Ai auzit asta ?
- Da.
728
00:57:20,972 --> 00:57:21,872
Vine cineva.
729
00:57:43,782 --> 00:57:45,884
- Aici !
- Înapoi ! Înapoi !
730
00:57:47,211 --> 00:57:49,667
Înapoi !
Nu știm cine sunt.
731
00:57:49,717 --> 00:57:51,279
- Întoarceți-vă !
- Haide.
732
00:57:51,574 --> 00:57:52,374
Opriți-vă !
733
00:58:07,037 --> 00:58:08,964
Ai auzit ? Oprește mașina.
734
00:58:10,464 --> 00:58:11,264
Ce ?
735
00:58:17,378 --> 00:58:19,141
Care e problema ta ?
736
00:58:23,987 --> 00:58:24,788
La naiba.
737
00:58:40,836 --> 00:58:41,962
Unde e căpitanul ?
738
00:58:54,984 --> 00:58:56,173
Eu sunt la comandă.
739
00:59:07,889 --> 00:59:08,690
Lista.
740
00:59:09,399 --> 00:59:10,525
Lista pasagerilor.
741
00:59:12,938 --> 00:59:15,190
- Trebuie să merg acolo.
- Așteaptă !
742
00:59:21,108 --> 00:59:22,234
Lista pasagerilor.
743
00:59:37,880 --> 00:59:39,570
Căpitanul Brodie Torrance ?
744
00:59:43,654 --> 00:59:45,468
Căpitanul Torrance nu e aici.
745
00:59:46,172 --> 00:59:46,973
Unde este ?
746
00:59:52,682 --> 00:59:53,483
Unde este ?
747
00:59:54,693 --> 00:59:55,709
Stai jos !
748
01:00:00,139 --> 01:00:00,940
S-a dus...
749
01:00:02,536 --> 01:00:04,087
- S-a dus să caute ajutor.
- Unde ?
750
01:00:04,137 --> 01:00:06,544
Nu știu !
Un telefon, o stație radio !
751
01:00:08,055 --> 01:00:08,856
Așadar...
752
01:00:09,266 --> 01:00:11,268
Nu știe nimeni că sunteți aici ?
753
01:00:17,490 --> 01:00:18,290
Nu !
754
01:00:42,423 --> 01:00:43,223
Dumnezeule.
755
01:00:48,352 --> 01:00:49,365
Pașapoartele.
756
01:00:56,199 --> 01:00:57,000
Coreean.
757
01:01:02,590 --> 01:01:03,903
Urcați-vă în autobuz.
758
01:01:04,333 --> 01:01:05,134
Acum !
759
01:01:06,830 --> 01:01:07,630
Haideți !
760
01:01:08,121 --> 01:01:08,921
Mișcați-vă !
761
01:01:15,397 --> 01:01:16,197
Mișcați-vă !
762
01:01:25,905 --> 01:01:28,169
Laptopuri, bijuterii, iPad-uri...
763
01:01:29,104 --> 01:01:30,004
Luați totul.
764
01:01:52,693 --> 01:01:54,189
Ce naiba ai pățit ?
765
01:01:54,811 --> 01:01:56,056
Care e problema ta ?
766
01:01:56,106 --> 01:01:59,259
Ce naiba vrei să faci ?
Au o armată.
767
01:02:16,894 --> 01:02:18,521
Încă putem afla unde sunt.
768
01:02:19,716 --> 01:02:20,970
Ei sigur știu unde sunt.
769
01:02:21,020 --> 01:02:23,210
- Și ce-o să faci ?
- Ei sigur știu.
770
01:02:33,067 --> 01:02:34,941
Nu te mișca.
771
01:02:39,394 --> 01:02:41,620
- Vorbești engleza ?
- Da, da.
772
01:02:42,562 --> 01:02:44,497
- Puțin.
- Golește-ți buzunarele.
773
01:02:44,547 --> 01:02:45,348
Haide.
774
01:02:46,605 --> 01:02:48,167
Mâinile deasupra capului.
775
01:02:53,855 --> 01:02:56,182
- Cine e ?
- Datu Junmar.
776
01:02:57,571 --> 01:02:58,472
El e șeful.
777
01:02:58,988 --> 01:03:00,862
„Datu” înseamnă „șef”.
778
01:03:01,519 --> 01:03:02,569
Unde-i duc ?
779
01:03:04,168 --> 01:03:05,602
Unde-i duc ?
780
01:03:06,000 --> 01:03:09,527
Vă spun, Datu mă ucide.
Îmi omoară familia.
781
01:03:09,851 --> 01:03:11,676
Eu sau Datu ?
782
01:03:14,572 --> 01:03:15,661
Satul Dandulit.
783
01:03:19,294 --> 01:03:21,356
Unde-i ține închiși în Dandulit ?
784
01:03:22,383 --> 01:03:23,494
Haide. Haide !
785
01:03:25,862 --> 01:03:28,008
Depozit. Lângă râu.
786
01:03:28,603 --> 01:03:29,679
Apoi ia barca.
787
01:03:31,235 --> 01:03:33,676
- Unde-i duce cu barca ?
- Nu știu.
788
01:03:33,926 --> 01:03:35,716
Unde ? Spune-mi unde.
789
01:03:37,050 --> 01:03:38,151
Spune-mi. Haide !
790
01:03:38,964 --> 01:03:39,865
Nu știu !
791
01:03:40,181 --> 01:03:42,031
Orice spune Datu, noi facem.
792
01:03:45,555 --> 01:03:48,292
- Trebuie să merg după ei.
- Și ce-o să faci ?
793
01:03:49,180 --> 01:03:50,468
Eu zic să așteptăm.
794
01:03:50,822 --> 01:03:53,509
- Ai spus că ai vorbit.
- Nu știu cât a auzit.
795
01:03:53,659 --> 01:03:55,384
Și nu aștept aici să aflu.
796
01:03:56,037 --> 01:03:58,967
Sunt pasagerii mei,
e răspunderea mea.
797
01:03:59,701 --> 01:04:01,864
Nu trebuie să vii.
N-am așteptări de la tine.
798
01:04:01,914 --> 01:04:04,808
Sunt căpitanul aeronavei
Trailblazer 119.
799
01:04:05,058 --> 01:04:07,917
Ne-am prăbușit, am aterizat forțat...
800
01:04:07,967 --> 01:04:10,381
Toată ziua am primit farse
pe tema asta.
801
01:04:10,431 --> 01:04:12,258
- Alo ?
- Vă aud. Sunt aici.
802
01:04:12,308 --> 01:04:15,203
Fă-mi legătura imediat
cu cei de la Situații de Urgență.
803
01:04:15,253 --> 01:04:17,384
Toată ziua am primit apeluri...
804
01:04:17,434 --> 01:04:18,995
- Taci odată și ascultă !
- Calmați-vă !
805
01:04:19,045 --> 01:04:23,630
După ce apelul a fost întrerupt,
și-a sunat fiica în Maui.
806
01:04:23,680 --> 01:04:25,932
A confirmat detaliile înregistrării.
807
01:04:26,280 --> 01:04:29,670
A spus că au aterizat undeva
în arhipelagul Jolo.
808
01:04:29,870 --> 01:04:33,763
Am nevoie de acces la satelit
să găsesc avionul.
809
01:04:33,813 --> 01:04:37,865
Oamenii noștri survolează arhipelagul
până le dăm coordonatele.
810
01:04:37,915 --> 01:04:39,910
Vreau să tragi niște sfori
și să te ocupi.
811
01:04:39,960 --> 01:04:40,761
Am înțeles.
812
01:05:01,622 --> 01:05:02,816
Bravo, Dele.
813
01:06:29,466 --> 01:06:32,904
Satul Dandulit are un drum de intrare
și unul de ieșire.
814
01:06:35,773 --> 01:06:37,211
Îmi folosește la ceva ?
815
01:06:37,810 --> 01:06:38,998
Vorbești tagaloga ?
816
01:06:54,212 --> 01:06:55,296
Se conectează acum.
817
01:06:55,346 --> 01:06:56,535
Stai, cred...
818
01:06:57,017 --> 01:06:58,129
Am reușit !
819
01:06:58,433 --> 01:07:00,685
L-am găsit ! Dave, am găsit avionul.
820
01:07:01,373 --> 01:07:04,220
Insula Jolo. Torrance avea dreptate.
Așteaptă.
821
01:07:07,889 --> 01:07:10,364
- Iată-l.
- Nu pot să cred că e intact.
822
01:07:10,984 --> 01:07:14,738
Trimit coordonatele acum.
Vor ajunge imediat la fața locului.
823
01:07:15,055 --> 01:07:17,726
Nu e nevoie, vor lua legătura
cu guvernul filipinez.
824
01:07:17,776 --> 01:07:20,253
Vor trimite autoritățile locale
să-i salveze.
825
01:07:20,304 --> 01:07:22,200
- Nu va fi atât de ușor, Terry.
- De ce ?
826
01:07:22,250 --> 01:07:26,136
Nu există autorități pe insula Jolo.
E condusă de separatiști și miliții.
827
01:07:26,186 --> 01:07:30,367
Armata filipineză nu merge acolo.
Au luat-o pe coajă de multe ori.
828
01:07:30,617 --> 01:07:32,697
Uite, băieții s-au parașutat.
829
01:07:32,945 --> 01:07:35,880
Dar vor avea nevoie de ajutor
să-i salveze pe toți.
830
01:07:45,936 --> 01:07:48,439
Satul e la doi kilometri
în direcția aia.
831
01:07:49,106 --> 01:07:51,046
Știi că nu poți doar să-i rogi.
832
01:07:52,600 --> 01:07:55,011
Tu ești soldatul,
speram că vei avea câteva idei.
833
01:08:00,154 --> 01:08:01,030
Îți mulțumesc.
834
01:08:02,581 --> 01:08:03,457
Pentru ajutor.
835
01:08:12,680 --> 01:08:14,432
Un preot din Legiune spunea:
836
01:08:14,584 --> 01:08:18,624
„Mântuirea poate fi găsită
doar în locurile cele mai neobișnuite.”
837
01:08:18,774 --> 01:08:20,836
Cu siguranță locul se încadrează.
838
01:08:38,363 --> 01:08:39,884
Opriți-vă ! Ce faceți ?
839
01:08:40,510 --> 01:08:41,311
Opriți-vă !
840
01:08:43,584 --> 01:08:44,385
Ridică-te !
841
01:09:01,348 --> 01:09:02,531
Numele. Țara.
842
01:09:03,896 --> 01:09:05,043
Numele ! Țara !
843
01:09:05,259 --> 01:09:07,042
Maxwell Carver, Anglia.
844
01:09:07,435 --> 01:09:08,713
Numele. Țara.
845
01:09:08,917 --> 01:09:10,454
Brie Taylor, americancă.
846
01:09:11,726 --> 01:09:13,287
Numele. Țara.
847
01:09:16,859 --> 01:09:18,116
Numele ! Țara !
848
01:09:18,736 --> 01:09:20,572
Matt Sinclair, american !
849
01:09:22,328 --> 01:09:23,827
Numele. Țara.
850
01:09:24,700 --> 01:09:26,253
Katie Dhar, Suedia.
851
01:09:27,250 --> 01:09:28,853
Numele. Țara.
852
01:09:29,112 --> 01:09:30,652
Samuel Dele, Hong Kong.
853
01:09:41,956 --> 01:09:43,937
Shellback.
Doi gălbejiți morți.
854
01:09:43,987 --> 01:09:45,911
Am înțeles.
Asigurați perimetrul.
855
01:09:45,961 --> 01:09:48,137
Strângeți parașutele.
Nu le lăsați la vedere.
856
01:09:48,187 --> 01:09:50,314
Trailblazer CP, aici Shellback 6.
857
01:09:50,364 --> 01:09:51,239
Recepționați ?
858
01:09:51,488 --> 01:09:53,039
Te auzim, Shellback.
859
01:09:53,571 --> 01:09:54,993
Imediat o să vă vedem.
860
01:09:58,316 --> 01:10:00,270
Haideți să verificăm avionul.
861
01:10:06,585 --> 01:10:07,639
Da, aici Terry.
862
01:10:09,601 --> 01:10:10,577
Cum adică nu ?
863
01:10:18,512 --> 01:10:20,854
Avem două cadavre
în spatele bucătăriei.
864
01:10:20,904 --> 01:10:21,917
Vrem imagini.
865
01:10:32,730 --> 01:10:33,531
La naiba.
866
01:10:42,169 --> 01:10:43,598
Ar putea fi membrii echipajului.
867
01:10:43,648 --> 01:10:47,368
- Ați transmis cât e de urgent ?
- Închide. I-am prins.
868
01:10:47,518 --> 01:10:48,557
E inacceptabil.
869
01:10:49,753 --> 01:10:52,444
E inacceptabil.
Spune-le că eu am spus asta.
870
01:10:54,529 --> 01:10:57,623
Filipinezii nu trimit echipa de salvare
fără trupe de sprijin.
871
01:10:57,673 --> 01:10:59,954
- Va dura 24 de ore.
- Mă așteptam.
872
01:11:01,402 --> 01:11:03,913
Vreun semn din partea pasagerilor
sau al echipajului ?
873
01:11:03,963 --> 01:11:05,095
Negativ, șefule.
874
01:11:05,527 --> 01:11:07,467
Cel puțin din ceea ce văd acum.
875
01:11:16,164 --> 01:11:18,976
PASAGERI, OSTATICI, DANDULIT
AM PLECAT DUPĂ EI
876
01:11:22,174 --> 01:11:22,975
La naiba.
877
01:11:23,950 --> 01:11:26,127
Trailblazer CP, vezi asta ?
878
01:11:26,935 --> 01:11:29,586
Se pare că avem de-a face
cu o luare de ostatici.
879
01:11:41,338 --> 01:11:42,213
Vezi bărcile ?
880
01:11:43,200 --> 01:11:44,139
Le alimentează.
881
01:11:45,170 --> 01:11:46,045
Fir-ar să fie.
882
01:11:47,531 --> 01:11:48,782
Îi duc de pe insulă.
883
01:11:50,913 --> 01:11:52,540
Dacă pleacă, s-a terminat.
884
01:12:30,247 --> 01:12:32,061
Trebuie s-o facem în liniște.
885
01:12:32,611 --> 01:12:34,529
Tragem doar dacă e necesar.
886
01:12:37,890 --> 01:12:38,691
Asta e tot ?
887
01:12:39,379 --> 01:12:40,568
Ăsta e planul tău ?
888
01:12:41,591 --> 01:12:42,654
Ai unul mai bun ?
889
01:13:09,657 --> 01:13:10,458
La naiba.
890
01:13:14,417 --> 01:13:15,927
El este. Junmar.
891
01:13:17,429 --> 01:13:18,555
Acela e autobuzul.
892
01:13:19,346 --> 01:13:20,972
Probabil sunt în casă.
893
01:13:22,418 --> 01:13:23,218
Pe aici.
894
01:15:11,896 --> 01:15:12,697
Du-te.
895
01:15:25,629 --> 01:15:27,875
- Toată lumea e teafără ?
- Da.
896
01:15:28,025 --> 01:15:29,126
Ce se întâmplă ?
897
01:15:30,024 --> 01:15:31,543
O să vă dezlegăm.
898
01:15:31,793 --> 01:15:34,149
Pregătiți-vă de plecare.
Repede.
899
01:15:36,599 --> 01:15:38,663
- Merg să arunc o privire.
- Bine.
900
01:15:39,439 --> 01:15:41,416
Ne vom urca înapoi în autobuz.
901
01:15:42,284 --> 01:15:43,297
Unde mergem ?
902
01:15:43,768 --> 01:15:45,560
- Înapoi la avion.
- Ce ?!
903
01:15:45,710 --> 01:15:48,029
E în regulă.
Am luat legătura cu Trailblazer.
904
01:15:48,079 --> 01:15:51,032
Nu sunt sigur ce au aflat,
dar știu că suntem în viață.
905
01:15:51,082 --> 01:15:54,011
Dacă găsesc avionul
ne găsesc și pe noi.
906
01:15:54,750 --> 01:15:56,714
- Sunteți gata de plecare ?
- Da.
907
01:15:57,665 --> 01:15:59,183
În liniște. Rapid.
908
01:16:07,648 --> 01:16:09,461
Repede ! Repede !
909
01:16:10,012 --> 01:16:10,813
Grăbiți-vă.
910
01:16:12,636 --> 01:16:14,516
Grăbiți-vă. Haideți !
911
01:16:24,358 --> 01:16:26,184
- Poți să-l conduci ?
- Da.
912
01:16:26,675 --> 01:16:27,926
Pot să conduc orice.
913
01:16:29,004 --> 01:16:29,805
Bine.
914
01:16:30,108 --> 01:16:32,423
Poftim cheile.
Cred că e aia mai mare.
915
01:16:33,851 --> 01:16:36,066
- Stai.
- Ce ? Așteaptă.
916
01:16:36,116 --> 01:16:37,806
Au oameni înarmați pe drum.
917
01:16:38,527 --> 01:16:41,428
Ne vor ucide pe toți
dacă încercăm să trecem de ei.
918
01:16:41,578 --> 01:16:44,331
Aș putea să-i împușc,
dar vor veni mai mulți.
919
01:16:46,720 --> 01:16:47,521
Pe naiba.
920
01:17:00,179 --> 01:17:01,831
Mă descurc eu cu ei.
921
01:17:02,919 --> 01:17:03,982
Ce vrei să faci ?
922
01:17:05,856 --> 01:17:07,257
O să le distrag atenția.
923
01:17:07,723 --> 01:17:08,901
Mă predau.
924
01:17:11,865 --> 01:17:14,368
- Ăsta e planul tău ?
- Ai unul mai bun ?
925
01:17:17,215 --> 01:17:18,500
Nu avem de ales.
926
01:17:19,106 --> 01:17:21,484
Nu o să-ți mai vezi niciodată familia.
927
01:17:22,799 --> 01:17:24,613
Cum rămâne cu familiile lor ?
928
01:17:26,368 --> 01:17:28,276
Știi că trebuie să încerc, nu ?
929
01:17:28,427 --> 01:17:31,248
Eu sunt căpitanul.
Nemernicii ăștia nu mă vor ucide.
930
01:17:31,299 --> 01:17:32,914
Valorez prea mult pentru ei.
931
01:17:33,595 --> 01:17:34,395
Da.
932
01:17:35,809 --> 01:17:37,978
Stai aici. Ia asta.
933
01:17:54,357 --> 01:17:55,157
Alo ?
934
01:17:55,939 --> 01:17:56,740
E cineva ?
935
01:18:01,516 --> 01:18:03,330
Vreau să vorbesc cu Junmar.
936
01:18:05,716 --> 01:18:06,905
Sunt neînarmat !
937
01:18:07,184 --> 01:18:09,746
Sunt căpitanul,
eu sunt pilotul avionului.
938
01:18:19,291 --> 01:18:20,292
Ești pilot ?
939
01:18:21,105 --> 01:18:22,357
Căpitanul Torrance ?
940
01:18:25,301 --> 01:18:26,989
Vreau să vorbesc cu Junmar.
941
01:18:28,730 --> 01:18:29,731
Datu Junmar.
942
01:18:49,627 --> 01:18:53,003
Celălalt pilot a zis că ai plecat
după ajutoare.
943
01:18:54,494 --> 01:18:55,495
Ce ai rezolvat ?
944
01:18:59,381 --> 01:19:01,821
Am venit să vorbesc cu tine
despre asta.
945
01:19:02,734 --> 01:19:04,424
Am luat legătura cu Manila.
946
01:19:04,750 --> 01:19:08,678
Vor trimite o echipă de salvare,
foarte mulți soldați.
947
01:19:09,725 --> 01:19:12,683
Așa că am venit după pasageri.
Mulțumesc.
948
01:19:20,132 --> 01:19:24,216
Ai crezut că vii aici, vorbești,
și-mi zici ce să fac ?
949
01:19:26,287 --> 01:19:27,388
Gândești pe dos.
950
01:19:30,853 --> 01:19:33,170
Ești în Jolo acum, pilot Torrance.
951
01:19:35,061 --> 01:19:36,875
Nu vine nimeni să vă salveze.
952
01:19:38,279 --> 01:19:39,080
Ascultă...
953
01:19:39,626 --> 01:19:43,054
Am avut probleme cu avionul.
A trebuit să aterizez.
954
01:19:44,748 --> 01:19:47,493
Oamenii mei vor să meargă acasă.
Cred că înțelegi.
955
01:19:47,543 --> 01:19:48,919
Sunt oamenii mei acum.
956
01:19:49,711 --> 01:19:50,512
Ești al meu.
957
01:19:51,510 --> 01:19:52,822
Orice se va întâmpla.
958
01:19:54,014 --> 01:19:55,804
Totul în Jolo îmi aparține.
959
01:19:56,578 --> 01:19:57,766
Până mă plictisesc.
960
01:20:04,879 --> 01:20:07,507
Nimănui nu-i pasă
când omul obișnuit moare.
961
01:20:07,891 --> 01:20:09,893
Să-l dau ca exemplu pe barosan ?
962
01:20:11,051 --> 01:20:12,052
Să-l omor ?
963
01:20:14,522 --> 01:20:16,918
Așa le pasă și vor plăti.
964
01:20:21,092 --> 01:20:21,968
Du-te naibii !
965
01:20:24,935 --> 01:20:25,736
Hajan.
966
01:20:43,610 --> 01:20:46,055
Nu sunt ostili, căpitane.
Stai pe loc !
967
01:20:48,662 --> 01:20:49,463
Ești rănit ?
968
01:20:51,131 --> 01:20:54,222
- Căpitane Torrance, ești rănit ?
- Sunt teafăr.
969
01:20:54,272 --> 01:20:55,567
Avem pachetul intact.
970
01:20:55,617 --> 01:20:58,651
În dreapta, clădirea principală.
Mă auziți ? Shellback, terminat.
971
01:20:58,701 --> 01:21:00,520
Așteptați. Luați-i și pe ceilalți.
972
01:21:00,570 --> 01:21:02,191
I-am luat. Să mergem !
973
01:21:05,396 --> 01:21:06,464
Mișcați-vă !
974
01:21:09,579 --> 01:21:11,419
Mișcați-vă ! Haideți !
975
01:21:15,238 --> 01:21:16,934
Sunt aici. Du-te !
976
01:21:18,557 --> 01:21:21,184
- Toată lumea e teafără ?
- Lăsați-vă jos !
977
01:21:21,283 --> 01:21:22,859
Pleacă ! Pleacă acum !
978
01:21:30,920 --> 01:21:31,721
Hajan !
979
01:21:35,210 --> 01:21:36,011
Hajan.
980
01:21:41,396 --> 01:21:42,897
Răscoliți toată insula !
981
01:21:43,707 --> 01:21:45,083
Toată lumea la avion !
982
01:21:51,174 --> 01:21:53,739
Ai luat o bătaie strașnică.
Cum te simți ?
983
01:21:53,916 --> 01:21:55,609
Bine, mersi.
984
01:21:56,267 --> 01:21:57,197
Cine sunteți ?
985
01:21:57,348 --> 01:21:59,361
Suntem echipa de intervenții
de la Trailblazer.
986
01:21:59,411 --> 01:22:01,351
Ioan Isaac. Mo, Willis și Lake.
987
01:22:02,861 --> 01:22:05,626
Stai puțin.
Tu ești echipa de intervenții.
988
01:22:06,653 --> 01:22:08,320
Când ajunge echipa de salvare ?
989
01:22:08,370 --> 01:22:11,561
Trailblazer nu poate face nimic
decât după 24 de ore.
990
01:22:11,840 --> 01:22:14,343
Din păcate,
noi suntem echipa de salvare.
991
01:22:14,587 --> 01:22:15,680
24 de ore.
992
01:22:17,031 --> 01:22:18,631
Nu vom rezista până atunci.
993
01:22:18,681 --> 01:22:21,686
Înțeleg, de asta trebuie să găsim
un plan de rezervă.
994
01:22:21,736 --> 01:22:23,676
Avem cu noi un fond de urgență,
995
01:22:24,119 --> 01:22:26,307
dar nu ajung să ne cumpărăm
plecarea de pe insulă.
996
01:22:26,357 --> 01:22:27,157
Așadar...
997
01:22:28,392 --> 01:22:30,332
Ce sugerați să facem, căpitane ?
998
01:22:35,909 --> 01:22:36,784
Fir-ar să fie.
999
01:22:39,233 --> 01:22:40,234
Am un plan.
1000
01:22:41,723 --> 01:22:43,483
Nu, nu asta presupunem.
1001
01:22:43,733 --> 01:22:45,785
Avem puține informații momentan.
1002
01:22:45,835 --> 01:22:49,304
Însă colaborăm cu toate echipele
de salvare din teritoriu.
1003
01:22:49,554 --> 01:22:50,355
Sperăm...
1004
01:23:07,473 --> 01:23:08,273
Tată.
1005
01:23:11,154 --> 01:23:13,231
Nu știu dacă vei vedea asta...
1006
01:23:15,961 --> 01:23:17,338
Te iubesc foarte mult.
1007
01:23:19,633 --> 01:23:21,885
Ești un tată minunat.
1008
01:23:22,771 --> 01:23:25,599
Și îmi pare rău
dacă n-am spus-o îndeajuns.
1009
01:23:26,790 --> 01:23:28,330
Nu știu ce se întâmplă.
1010
01:23:29,910 --> 01:23:31,199
Poate ești rănit...
1011
01:23:33,470 --> 01:23:34,746
Mi-e teamă.
1012
01:23:36,736 --> 01:23:38,225
Vino acasă, te rog.
1013
01:23:48,860 --> 01:23:51,116
Trailblazer CP, aici Shellback 6.
1014
01:23:51,166 --> 01:23:53,911
Stai o clipă.
Te aud, care e situația ?
1015
01:23:53,961 --> 01:23:56,618
Ostaticii sunt în siguranță,
dar avem alt plan.
1016
01:23:56,668 --> 01:23:57,731
Nu o să-ți placă.
1017
01:23:57,907 --> 01:23:59,909
- Haideți, grăbiți-vă.
- Fugiți !
1018
01:24:00,538 --> 01:24:01,567
Adună-i aici.
1019
01:24:01,617 --> 01:24:04,087
- Veniți aici cu toții.
- Haideți !
1020
01:24:05,775 --> 01:24:09,398
Echipa de salvare
nu va sosi prea curând aici.
1021
01:24:09,548 --> 01:24:13,338
Nu în următoarele 24 de ore.
Nu putem aștepta.
1022
01:24:13,388 --> 01:24:17,500
Vor veni după noi cu tot arsenalul
și nu vom supraviețui.
1023
01:24:18,460 --> 01:24:22,117
Eu și cu Dele
am reușit să pornim avionul.
1024
01:24:23,068 --> 01:24:24,382
Avem o singură șansă.
1025
01:24:25,369 --> 01:24:28,183
Și asta înseamnă
să plecăm de aici cu avionul.
1026
01:24:30,237 --> 01:24:31,038
Ascultați.
1027
01:24:31,855 --> 01:24:33,771
Ascultați. Ascultați !
1028
01:24:33,821 --> 01:24:37,641
Dacă aș crede că nu se poate,
nu v-aș duce înapoi în avion.
1029
01:24:39,267 --> 01:24:40,068
Am o fiică.
1030
01:24:41,052 --> 01:24:44,774
Și vreau s-o strâng în brațe
când ajung acasă.
1031
01:24:44,824 --> 01:24:48,664
Și vă zic că drumul spre casă
e cu acel avion.
1032
01:24:49,353 --> 01:24:50,542
Am ajuns până aici.
1033
01:24:50,679 --> 01:24:53,677
Vreau să mai aveți încă o dată
încredere în mine.
1034
01:24:53,827 --> 01:24:55,685
- Verificări înainte de zbor.
- Am înțeles.
1035
01:24:55,735 --> 01:24:58,634
- Urmați-l cu toții pe domnul Dele.
- Haideți !
1036
01:25:01,735 --> 01:25:02,536
Haideți !
1037
01:25:02,876 --> 01:25:05,729
- Shellback, cât timp mai am ?
- Maxim două minute.
1038
01:25:05,779 --> 01:25:08,884
Nu știm sigur dacă daunele produse
nu vor afecta zborul
1039
01:25:08,934 --> 01:25:10,519
sau dacă motoarele vor ceda.
1040
01:25:10,569 --> 01:25:12,901
Shellback a spus că se poate.
El e la fața locului.
1041
01:25:12,951 --> 01:25:15,312
În lipsa unei inspecții,
nu e în măsură să ia decizii.
1042
01:25:15,362 --> 01:25:18,822
Sunt vânați, Terry.
Și tu vorbești despre inspecții ?
1043
01:25:18,884 --> 01:25:21,073
După câte au îndurat,
închipuie-ți ce se va întâmpla
1044
01:25:21,123 --> 01:25:24,005
dacă-i permit să piloteze avionul
și îi incinerează pe toți.
1045
01:25:24,055 --> 01:25:25,782
Închipuie-ți ce va fi dacă n-o faci.
1046
01:25:25,832 --> 01:25:27,574
Ai grijă să urce toți.
Haideți.
1047
01:25:27,824 --> 01:25:28,910
Fugiți !
1048
01:25:33,706 --> 01:25:34,707
Toată lumea sus.
1049
01:25:37,936 --> 01:25:39,890
Haide. Să mergem, Maria.
1050
01:25:44,839 --> 01:25:45,839
Băga-mi-aș.
1051
01:25:47,064 --> 01:25:50,403
- Vin băieții răi, grăbește-te.
- În regulă.
1052
01:25:50,453 --> 01:25:54,441
Avem două convoaie: aici și aici.
Și nici al treilea nu-i departe.
1053
01:25:54,591 --> 01:25:57,220
Trebuie să repar frâna.
Trage de timp.
1054
01:25:57,471 --> 01:25:58,271
Am înțeles.
1055
01:26:04,005 --> 01:26:05,732
Faceți ce-a zis. Haideți !
1056
01:26:16,678 --> 01:26:17,564
Mișcă-te !
1057
01:26:17,614 --> 01:26:20,364
- Bonnie !
- Mă descurc, căpitane. Ajută-mă !
1058
01:26:20,778 --> 01:26:21,579
Nu te opri.
1059
01:26:27,986 --> 01:26:29,976
Mișcă-te ! Nu pot să-l ridic.
1060
01:26:31,004 --> 01:26:32,005
Mișcă-te !
1061
01:26:32,993 --> 01:26:35,245
E timpul să mergem, căpitane !
Acum !
1062
01:27:00,264 --> 01:27:01,065
Reîncarc !
1063
01:27:12,918 --> 01:27:13,719
Mișcare.
1064
01:27:31,926 --> 01:27:33,089
Cine sunt ăștia ?
1065
01:27:53,392 --> 01:27:55,744
Shellback !
Am nevoie de stație.
1066
01:27:56,582 --> 01:27:58,145
E pe canalul echipei.
1067
01:27:59,153 --> 01:28:01,422
După ce pornesc motoarele,
aveți două minute.
1068
01:28:01,472 --> 01:28:03,724
- Voi lăsa scara jos.
- Am înțeles.
1069
01:28:05,560 --> 01:28:07,967
Știi că nu pot urca în avion.
E în regulă ?
1070
01:28:08,017 --> 01:28:08,818
Da.
1071
01:28:10,316 --> 01:28:11,116
Mult noroc.
1072
01:28:12,299 --> 01:28:13,600
Și ție, căpitane.
1073
01:28:47,107 --> 01:28:48,984
Leagă-l cumva, Bonnie.
1074
01:28:49,486 --> 01:28:50,862
Lăsați-vă jos !
1075
01:28:51,167 --> 01:28:53,014
Mai rezistați puțin.
1076
01:28:53,355 --> 01:28:55,496
Ușile nu se închid fără resetare.
1077
01:28:55,546 --> 01:28:58,236
Ține-le deschise pe toate.
Așa îl echilibrăm.
1078
01:28:59,742 --> 01:29:02,620
Sistemele tot nu funcționează.
Nimic pe ecrane.
1079
01:29:02,831 --> 01:29:05,070
Am verificat sistemul hidraulic.
Arată bine.
1080
01:29:05,120 --> 01:29:07,426
- APU funcționează ?
- Da.
1081
01:29:07,676 --> 01:29:08,877
- Decolăm ?
- Da.
1082
01:29:10,203 --> 01:29:11,204
În regulă, Dele.
1083
01:29:13,051 --> 01:29:13,852
Pornește-le.
1084
01:29:14,582 --> 01:29:15,708
Pornesc motoarele.
1085
01:29:19,331 --> 01:29:21,516
- Te simți bine ?
- Da.
1086
01:29:22,370 --> 01:29:23,170
Jos !
1087
01:29:33,252 --> 01:29:34,427
Nu mai am gloanțe.
1088
01:29:34,477 --> 01:29:36,729
Verifică la paleți. Lake, reîncarc !
1089
01:29:51,354 --> 01:29:52,355
Reîncarc !
1090
01:30:16,662 --> 01:30:19,290
Am nevoie de ajutor, Dele.
Fii atent aici.
1091
01:30:19,991 --> 01:30:21,116
Pornesc motoarele.
1092
01:30:21,919 --> 01:30:23,483
Hai să întoarcem avionul.
1093
01:30:27,960 --> 01:30:29,512
Trageți în pilot !
1094
01:30:37,401 --> 01:30:39,653
Dacă nimeresc rezervoarele,
ne-am ars.
1095
01:30:50,070 --> 01:30:51,191
Aici căpitanul Torrance.
1096
01:30:51,241 --> 01:30:52,242
E cineva acolo ?
1097
01:30:53,551 --> 01:30:55,955
E cineva acolo ?
Sunt gata de decolare.
1098
01:30:56,005 --> 01:30:58,733
Căpitane, ascultă-mă.
Avionul rămâne pe loc.
1099
01:30:58,783 --> 01:31:02,584
Căpitane, sunt David Scarsdale.
Cu ce te pot ajuta ?
1100
01:31:02,634 --> 01:31:04,381
Vreau să mă dirijați.
1101
01:31:04,431 --> 01:31:07,547
Nu avem radar, navigație.
Suntem pe control manual.
1102
01:31:07,697 --> 01:31:11,551
Putem zbura maxim 480 km.
Caută-mi un loc de aterizare.
1103
01:31:14,001 --> 01:31:14,802
Shellback.
1104
01:31:15,244 --> 01:31:19,294
Trebuie să vă urcați în avion.
Voi decola după ce întorc.
1105
01:31:19,744 --> 01:31:21,684
- Du-te la avion !
- Am înțeles.
1106
01:31:22,380 --> 01:31:23,180
Acoperă-mă !
1107
01:31:29,152 --> 01:31:29,953
Haideți !
1108
01:31:39,791 --> 01:31:42,433
- Drumul e suficient de lung ?
- Trebuie.
1109
01:31:43,216 --> 01:31:45,093
Gaspare, mișcă-te ! Mișcă-te !
1110
01:31:48,005 --> 01:31:49,194
Gaspare, mișcă-te !
1111
01:31:53,878 --> 01:31:54,679
Gaspare !
1112
01:31:54,812 --> 01:31:55,613
Haideți !
1113
01:32:01,778 --> 01:32:02,862
Haideți !
1114
01:32:03,888 --> 01:32:05,264
Aripa mea e în regulă.
1115
01:32:05,958 --> 01:32:07,335
Aripa mea e în regulă.
1116
01:32:10,895 --> 01:32:13,836
Nu mai pot aștepta, Shellback.
Care e situația ?
1117
01:32:14,899 --> 01:32:16,776
Continuă. Decolează, căpitane.
1118
01:32:31,415 --> 01:32:32,416
Jos !
1119
01:32:52,036 --> 01:32:53,348
Ce dracu' fac ăștia ?
1120
01:33:25,469 --> 01:33:26,545
Viteză maximă.
1121
01:34:08,412 --> 01:34:11,314
- Căpitane, umărul.
- N-am nimic.
1122
01:34:16,153 --> 01:34:17,838
Pierdem putere, motorul drept.
1123
01:34:17,888 --> 01:34:19,272
- Îl opresc.
- Nu !
1124
01:34:19,323 --> 01:34:21,201
Avem nevoie de toată viteza.
1125
01:34:21,976 --> 01:34:23,782
Ne prăbușim ! Ne prăbușim !
1126
01:34:23,982 --> 01:34:25,482
Am salvat motorul stâng.
1127
01:34:27,995 --> 01:34:28,796
Haide.
1128
01:34:37,942 --> 01:34:40,541
Am pierdut motorul drept.
Acum oprește-l.
1129
01:34:40,691 --> 01:34:41,692
L-am oprit.
1130
01:34:48,819 --> 01:34:49,758
Cât e de grav ?
1131
01:34:50,337 --> 01:34:52,163
Flapsul din dreapta e distrus.
1132
01:34:53,717 --> 01:34:55,068
Stai cu ochii pe el.
1133
01:34:56,159 --> 01:34:57,673
Aici Trailblazer 119.
1134
01:34:58,442 --> 01:34:59,743
Am decolat.
1135
01:35:00,164 --> 01:35:03,746
Trailblazer 119,
aveți o viteză de 250 km/h.
1136
01:35:04,392 --> 01:35:05,643
Viteza minimă de zbor.
1137
01:35:05,693 --> 01:35:07,336
Nu merge mai repede.
1138
01:35:07,386 --> 01:35:09,596
Aveți o altitudine de 120 m.
1139
01:35:09,646 --> 01:35:12,361
Trebuie să-l ridici la 915
sau nu va fi stabil.
1140
01:35:12,411 --> 01:35:14,412
Negativ la viteză și altitudine.
1141
01:35:14,462 --> 01:35:16,550
119, trebuie să-l ridici acum.
1142
01:35:16,600 --> 01:35:18,404
Nu avem uși.
1143
01:35:18,766 --> 01:35:20,079
Suntem depresurizați.
1144
01:35:20,129 --> 01:35:22,405
Avem puțin combustibil
și am pierdut un motor.
1145
01:35:22,455 --> 01:35:25,720
Nu-mi spune ce știu.
Caută-mi un loc de aterizare.
1146
01:35:29,133 --> 01:35:31,223
Am scos lista
cu aerodromurile disponibile.
1147
01:35:31,273 --> 01:35:32,525
Afișați-le pe ecran.
1148
01:35:32,918 --> 01:35:36,100
Varianta optimă, insula Siasi.
80 km spre sud.
1149
01:35:36,409 --> 01:35:39,603
Modifică direcția cu 15 grade.
E un aeroport mic acolo.
1150
01:35:39,653 --> 01:35:40,592
Ajungi ?
1151
01:35:41,621 --> 01:35:42,622
O să aflăm.
1152
01:35:43,882 --> 01:35:46,455
Am părăsit jungla.
Zburăm deasupra apei.
1153
01:35:49,647 --> 01:35:51,307
Văd insula Siasi.
1154
01:35:51,753 --> 01:35:54,368
Haide, iubire. Încă puțin.
1155
01:35:55,152 --> 01:35:57,092
Nu mai avem control pe dreapta.
1156
01:36:01,792 --> 01:36:03,181
Pierdem altitudine.
1157
01:36:09,818 --> 01:36:11,882
Văd pista de aterizare din Siasi.
1158
01:36:13,421 --> 01:36:15,146
Pregătiți-vă de aterizare !
1159
01:36:15,397 --> 01:36:17,706
Pregătiți-vă de impact !
1160
01:36:30,338 --> 01:36:31,901
Motoarele în sens invers.
1161
01:36:32,939 --> 01:36:33,940
Frânele.
1162
01:36:37,328 --> 01:36:39,029
Ajută-mă cu frânele, Dele.
1163
01:37:03,465 --> 01:37:05,791
- Am reușit ?
- Da.
1164
01:37:17,949 --> 01:37:18,750
Bravo.
1165
01:37:19,069 --> 01:37:20,659
Felicitări tuturor.
1166
01:37:25,612 --> 01:37:26,551
Te simți bine ?
1167
01:37:29,947 --> 01:37:31,511
Am avut și zile mai bune.
1168
01:37:34,048 --> 01:37:35,800
Fiecare clipă contează, nu ?
1169
01:37:36,587 --> 01:37:38,026
Fiecare clipă contează.
1170
01:38:10,387 --> 01:38:12,036
Ești un pilot dat naibii, căpitane.
1171
01:38:12,086 --> 01:38:14,150
- Misiune îndeplinită ?
- Absolut.
1172
01:38:14,325 --> 01:38:17,039
- Aveți nevoie de medic ?
- Hai să ne mișcăm !
1173
01:38:33,662 --> 01:38:35,225
Căpitane, vă simți bine ?
1174
01:38:35,851 --> 01:38:36,652
Da.
1175
01:38:37,254 --> 01:38:40,177
- Sunteți rănit ?
- Nu e atât de grav pe cât pare.
1176
01:38:40,227 --> 01:38:42,267
Cred că a ricoșat cumva.
1177
01:38:45,307 --> 01:38:48,221
Să sperăm că va fi o escală
mai bună decât ultima.
1178
01:38:53,948 --> 01:38:54,749
În regulă.
1179
01:38:56,492 --> 01:38:58,201
- A fost o onoare.
- Da.
1180
01:38:58,933 --> 01:38:59,972
Bravo, Dele.
1181
01:39:01,305 --> 01:39:02,631
Lăsați-mă o clipă.
1182
01:39:13,020 --> 01:39:15,461
- Vrei să mergi la spital ?
- O să merg.
1183
01:39:26,157 --> 01:39:27,158
Mulțumesc.
1184
01:39:28,905 --> 01:39:29,706
Mulțumesc.
1185
01:41:09,727 --> 01:41:10,703
Bună, eu sunt.
1186
01:41:12,025 --> 01:41:13,026
Vin acasă.
1187
01:41:14,820 --> 01:41:15,621
Da.
1188
01:41:17,965 --> 01:41:20,280
Ai avut dreptate, voi întârzia puțin.
1189
01:41:35,371 --> 01:41:38,371
Traducerea și adaptarea
ADRIAN VENTER