1
00:00:57,153 --> 00:01:04,122
AVION
2
00:01:06,400 --> 00:01:08,536
Biće zajebano.
-Da.
3
00:01:09,911 --> 00:01:14,069
Preveo: Bambula
4
00:01:29,857 --> 00:01:32,627
Zdravo, tata.
-Ćao, Danijela.
5
00:01:32,660 --> 00:01:35,563
Žurim do obezbeđenja.
Je li sve u redu?
6
00:01:35,597 --> 00:01:37,431
Da, dobro smo.
Samo proveravam.
7
00:01:37,464 --> 00:01:38,866
Izvinjavam se.
-Hoćeš li stići?
8
00:01:38,900 --> 00:01:41,234
Da, mislim da bi lekarski pregledi
trebalo da prođu brzo.
9
00:01:41,268 --> 00:01:43,438
Mislila sam da ćeš stići
ovde pre ponoći.
10
00:01:43,471 --> 00:01:44,905
Još uvek si u Singapuru.
11
00:01:44,906 --> 00:01:47,775
Havaji su 18 sati iza.
12
00:01:47,809 --> 00:01:50,812
Do Tokija je nešto više od šest sati.
Još šest do Honolulua.
13
00:01:50,845 --> 00:01:53,413
Biću tamo
i imaću više nego dovoljno vremena.
14
00:01:53,447 --> 00:01:55,883
Doček Nove Godine.
Jedno kašnjenje...
15
00:01:55,917 --> 00:01:58,118
Neće biti kašnjenja.
16
00:01:58,420 --> 00:01:59,886
Sačekaj.
17
00:01:59,887 --> 00:02:01,756
Izvinjavam se. Kasnim od jutros.
18
00:02:01,789 --> 00:02:04,290
Samo treba da skeniram vašu značku,
i brzo ćemo vas progurati.
19
00:02:04,291 --> 00:02:05,727
Hvala.
20
00:02:05,760 --> 00:02:08,295
Reci svojoj tetki Keri da me
čekaju domaće sarmice od iznutrica,
21
00:02:08,328 --> 00:02:10,497
pire od bele repe, i pire od
krompira, u redu?
22
00:02:10,531 --> 00:02:12,499
U redu.
-Vidimo se uskoro.
23
00:02:13,635 --> 00:02:15,202
Tata.
24
00:02:15,235 --> 00:02:16,904
Zaista mi je drago
što ovo radimo.
25
00:02:16,938 --> 00:02:19,941
I žao mi je što je trebalo
toliko vremena da budemo zajedno.
26
00:02:19,974 --> 00:02:22,877
Ne izvinjavaj se.
Znam da si zauzeta školom.
27
00:02:22,910 --> 00:02:24,545
Da, zahvaljujući tebi.
28
00:02:24,579 --> 00:02:27,180
To je moj posao, dušo.
29
00:02:27,214 --> 00:02:28,716
Ne bih drugačije.
30
00:02:29,884 --> 00:02:32,219
Takoreći.
31
00:02:42,664 --> 00:02:44,866
Kapetane Torens?
-Da, izvinjavam se što kasnim.
32
00:02:44,899 --> 00:02:47,434
U redu je, gospodine.
Kopilot još nije došao.
33
00:02:47,467 --> 00:02:50,705
Dobro.
-Samuel Dele.
34
00:02:50,738 --> 00:02:53,240
Drago mi je.
-Takođe.
35
00:02:53,273 --> 00:02:56,243
Srećna Nova godina.
-I tebi.
36
00:02:56,276 --> 00:02:58,379
Odakle si?
-Hong Kong, gospodine.
37
00:02:58,413 --> 00:03:00,648
Prošao sam obuku na Odseku
za civilno vazduhoplovstvo.
38
00:03:00,682 --> 00:03:03,350
O, da.
Čuo sam da je to sjajna akademija.
39
00:03:04,552 --> 00:03:07,588
A vi, gospodine?
Englez, pretpostavljam?
40
00:03:07,622 --> 00:03:10,725
Nikako.
Ne bih da se ponižavam.
41
00:03:10,758 --> 00:03:14,227
Jok. Ja sam Škot.
42
00:03:14,261 --> 00:03:18,566
Iako sam bio pilot transportera
u RAF-u pre mnogo godina.
43
00:03:18,599 --> 00:03:22,402
Tada su svi seksi zadaci išli Englezima.
44
00:03:22,436 --> 00:03:24,572
Nije mi smetalo,
jer su za mene
45
00:03:24,605 --> 00:03:26,908
teški bili lak
put u avio-kompanije.
46
00:03:28,743 --> 00:03:32,013
Izgleda da nas teraju kroz nevreme.
47
00:03:32,046 --> 00:03:33,446
Naravno da nas teraju.
48
00:03:34,749 --> 00:03:37,685
Gospodo, da vidimo.
49
00:03:37,719 --> 00:03:39,854
Sto devetnaest, četrnaest putnika.
50
00:03:39,887 --> 00:03:41,789
Sve je u redu. Neko pitanje?
51
00:03:41,823 --> 00:03:44,525
Da. Izgleda da nas čeka nevreme.
52
00:03:44,559 --> 00:03:47,861
Ovde iznad Južnog kineskog mora.
-Svesni smo toga. Dok stignete tamo,
53
00:03:47,862 --> 00:03:50,865
treba da se premesti u unutrašnjost.
-Šta ako sedi tamo i krčka se?
54
00:03:50,898 --> 00:03:53,433
Možemo ići na istok,
doći na sever preko Luzona?
55
00:03:54,836 --> 00:03:56,971
To znači dodatnih sat vremena
i 18 hiljada u gorivu.
56
00:03:57,004 --> 00:03:59,272
Let je skoro prazan,
pa moramo skratiti.
57
00:03:59,306 --> 00:04:00,942
Idi na 37. Izbeći ćeš to vreme.
58
00:04:00,975 --> 00:04:02,442
Prijatan let. Srećna Nova godina.
59
00:04:03,044 --> 00:04:04,444
Srećna Nova godina.
60
00:04:05,913 --> 00:04:07,982
Da li naši ajpedovi
kontrolišu vreme kao i njegovi?
61
00:04:10,317 --> 00:04:11,717
Izvoli.
62
00:04:12,454 --> 00:04:13,854
Zdravo, gospodo.
63
00:04:13,855 --> 00:04:15,790
Ja sam Boni.
Ja ću večeras biti vaš šef.
64
00:04:15,823 --> 00:04:17,759
Drago mi je, Boni.
-Takođe.
65
00:04:17,792 --> 00:04:19,761
Kapetane, traže vas kod ulaza.
66
00:04:22,395 --> 00:04:23,931
Dobro.
-Vidimo se uskoro, kapetane.
67
00:04:30,037 --> 00:04:32,807
Kapetan Torens, komandant leta.
Kako vam mogu pomoći?
68
00:04:32,840 --> 00:04:36,176
Izručenje begunca u Toronto.
Bićemo s vama sve do Tokija.
69
00:04:36,177 --> 00:04:38,746
On će ostati u lisicama i biće
pod mojim stalnim nadzorom.
70
00:04:40,748 --> 00:04:42,517
Da li je opasan?
Šta je uradio?
71
00:04:42,550 --> 00:04:47,788
Ubistvo. Pre 15 godina.
-Nisam to očekivao.
72
00:04:47,789 --> 00:04:49,824
Našli smo ga na
Baliju pod pseudonimom.
73
00:04:49,857 --> 00:04:51,291
Vrteo se on tu negde.
74
00:04:51,324 --> 00:04:55,029
Ovo je običan let.
Privući ćete mnogo pažnje.
75
00:04:55,062 --> 00:04:56,931
Ne želim da uplašim
ostale putnike.
76
00:04:56,964 --> 00:04:58,666
Bojim se da ste zaglavili
sa nama, kapetane.
77
00:05:02,036 --> 00:05:03,905
U redu.
78
00:05:03,938 --> 00:05:07,207
Samo se držite podalje od svih
ostalih, molim vas. -Razumem.
79
00:05:08,609 --> 00:05:10,009
Idemo.
80
00:05:25,492 --> 00:05:27,628
Jesi li proverila pozadi?
-Tamo je sve spremno.
81
00:05:27,662 --> 00:05:29,529
Dobro veče, dame.
-Dobro veče, kapetane.
82
00:05:29,530 --> 00:05:32,165
Izabela, kako si?
-Dobro. -Da. -Dobro, dobro.
83
00:05:32,166 --> 00:05:34,367
Marija. -Zdravo, Marija.
-Drago mi je. -Da.
84
00:05:34,401 --> 00:05:36,003
Brodi Torens.
85
00:05:36,037 --> 00:05:37,572
Svi spremni da odemo iz Singapura?
86
00:05:37,605 --> 00:05:39,807
Da, gospodine.
-Dobro. Idemo.
87
00:05:39,841 --> 00:05:41,609
Dobro.
88
00:05:41,642 --> 00:05:43,778
Potvrđujemo 14 putnika.
89
00:05:43,811 --> 00:05:46,413
Četrnaest putnika.
Malo za Novu godinu.
90
00:05:46,446 --> 00:05:49,617
Siguran sam da su svi videli
našeg specijalnog gosta pozadi?
91
00:05:49,650 --> 00:05:51,619
Luis Gaspar, 35B.
92
00:05:51,652 --> 00:05:53,052
Šta je uradio?
93
00:05:53,521 --> 00:05:54,989
Što manje znamo, to bolje.
94
00:05:55,022 --> 00:05:59,026
Svedite svoje interakcije
sa njim na minimum. To je sve.
95
00:05:59,060 --> 00:06:01,028
U redu? Dobro.
-Da.
96
00:06:01,062 --> 00:06:03,797
Započećemo ovu novu godinu?
-Da, gospodine. -Da.
97
00:06:03,798 --> 00:06:05,566
U redu. Ukrcajte ih.
Ugodan let.
98
00:06:05,600 --> 00:06:07,467
Dobro.
-Takođe.
99
00:06:07,501 --> 00:06:10,136
Šta ima? -Zdravo. Srećna Nova godina.
-Srećna Nova godina.
100
00:06:10,137 --> 00:06:11,639
Da, tamo pozadi.
101
00:06:11,672 --> 00:06:13,072
Srećna Nova godina.
-Hvala.
102
00:06:13,675 --> 00:06:15,075
Zdravo. Srećna Nova godina.
-Zdravo.
103
00:06:15,076 --> 00:06:16,878
Zdravo.
-Hvala vam.
104
00:06:16,911 --> 00:06:18,980
Zdravo. Srećna Nova godina.
-Neću to ponovo slati.
105
00:06:19,013 --> 00:06:20,413
Zdravo.
-Zdravo.
106
00:06:20,447 --> 00:06:22,617
Videli su mu lice.
-Srećna Nova godina.
107
00:06:22,650 --> 00:06:24,451
Videli su to.
108
00:06:25,686 --> 00:06:28,822
Geri, ne mogu da ih nateram da potpišu.
-Zdravo. Srećna Nova godina. -Ćao.
109
00:06:28,823 --> 00:06:30,625
Kako ste?
-Ne mogu da ih nateram da potpišu.
110
00:06:30,658 --> 00:06:32,560
Kako ste?
-To je tvoje...
111
00:06:32,593 --> 00:06:34,729
Zdravo. Srećna Nova godina.
112
00:06:34,762 --> 00:06:36,162
D-F, ovde.
-Zdravo.
113
00:06:36,163 --> 00:06:37,932
Mora da se šališ?
Kako si dobio višu klasu?
114
00:06:38,900 --> 00:06:42,103
Zbog čestog letenja.
-Moram da sedim sam, u ekonomskoj klasi.
115
00:06:42,136 --> 00:06:45,139
Srećna Nova godina. -Srećna Nova godina.
-Treba da ti kažu kada kupiš kartu
116
00:06:45,172 --> 00:06:47,775
koliko će avion biti star.
-Stvarno.
117
00:06:47,808 --> 00:06:49,208
Ne brinite, narode.
118
00:06:49,210 --> 00:06:51,212
Ovi avioni su manje-više neuništivi.
119
00:06:51,245 --> 00:06:52,712
Ćao, devojke.
Srećna Nova godina.
120
00:06:52,713 --> 00:06:54,849
Zdravo.
-Zdravo, zdravo.
121
00:06:54,882 --> 00:06:56,282
Ćao.
-Zdravo.
122
00:06:58,619 --> 00:07:00,721
Mislim da su to svi.
-Da. Dobro.
123
00:07:00,755 --> 00:07:03,591
Dobro. U redu.
-Dobro.
124
00:07:03,624 --> 00:07:05,458
Izvinite, dame.
To je dovoljno daleko.
125
00:07:05,492 --> 00:07:06,892
Ali ovo su naša sedišta.
126
00:07:07,228 --> 00:07:08,930
Ja sam na 34D.
127
00:07:08,963 --> 00:07:12,899
U redu je, dame. Taj red
tamo je samo vaš. -Dobro.
128
00:07:12,900 --> 00:07:15,401
Hoćeš da sedneš pored prozora?
-Da, hvala.
129
00:07:29,750 --> 00:07:31,786
Gospođo, mogu li vam pomoći?
-Hvala.
130
00:07:31,819 --> 00:07:34,688
Dame i gospodo, namestite sedišta
uspravno. -Izvinite. Hvala.
131
00:07:34,689 --> 00:07:36,958
Nek vam pojasevi
budu potpuno vezani
132
00:07:36,991 --> 00:07:39,560
i ručni prtljag koji
imate bude smešten.
133
00:07:39,593 --> 00:07:41,729
Još jednom, hvala vam
što letiteTrejlblejzerom.
134
00:07:42,830 --> 00:07:44,899
Podesi na maksimalno.
-Staza za poletanje.
135
00:07:44,932 --> 00:07:47,667
Ravnotežni položaj spreman za poletanje.
-I kontrole leta.
136
00:07:47,668 --> 00:07:49,670
Kontrole leta, u redu.
137
00:07:49,704 --> 00:07:51,805
Provera je završena.
-Svi putnici spremni, kapetane.
138
00:07:51,806 --> 00:07:53,975
U redu, hajde da zatvorimo.
Hvala, Boni.
139
00:07:58,746 --> 00:08:00,213
Dobro veče dame i gospodo.
140
00:08:00,214 --> 00:08:02,683
Dobro došli na let
119 Trejlblejzera.
141
00:08:02,717 --> 00:08:04,652
Govori vaš kapetan.
142
00:08:04,685 --> 00:08:08,656
Ako je vaša sledeća stanica
Tokio, onda ste na pravom mestu.
143
00:08:08,689 --> 00:08:10,958
Ako ne idete u Tokio,
144
00:08:10,992 --> 00:08:13,260
onda vas očekuje
zaista dugo jutro.
145
00:08:13,294 --> 00:08:15,062
Vreme leta večeras
146
00:08:15,096 --> 00:08:16,530
je šest sati i trideset minuta.
147
00:08:16,564 --> 00:08:21,135
Srećom, znam prečicu,
pa ćemo možda stići malo ranije.
148
00:08:21,168 --> 00:08:23,204
Poletećemo čim naučim
nekoliko stranica
149
00:08:23,237 --> 00:08:25,873
ovog uputstva za
letenje. Hvala vam.
150
00:08:29,644 --> 00:08:31,077
Spreman za guranje unazad?
151
00:08:31,078 --> 00:08:33,314
Spreman za guranje unazad.
-Zovi.
152
00:08:33,347 --> 00:08:35,416
Nema smisla da se stresiram zbog toga.
-Tačno...
153
00:08:35,549 --> 00:08:39,253
Trejlblejzeru 119, možete
rulati pistom 0-2 levo.
154
00:08:39,286 --> 00:08:41,555
Trejlblejzer 119, razumem.
155
00:08:41,589 --> 00:08:43,257
Rulanje pistom 0-2 levo.
156
00:08:51,165 --> 00:08:53,968
Ovo je pogled koji nikada ne dosadi.
157
00:08:56,270 --> 00:08:58,272
Trejlblejzer 119 na poziciji,
spreman za poletanje.
158
00:08:58,305 --> 00:09:01,408
Trejlblejzer 119,
odobreno vam je poletanje.
159
00:09:01,409 --> 00:09:04,311
Održavajte smer piste, popnite se
na dve i održavajte 2.000.
160
00:09:04,345 --> 00:09:07,680
Razumem, odobreno poletanje.
Leteti u smeru piste.
161
00:09:07,681 --> 00:09:10,251
Popeti se i održavati na 2.000.
Trejlblejzer 119.
162
00:09:10,284 --> 00:09:13,354
Snaga poletanja je podešena.
Vazdušna brzina u redu.
163
00:09:14,955 --> 00:09:16,957
Osamdeset. Unakrsne provere.
164
00:09:18,192 --> 00:09:21,662
90, 100, 110,
165
00:09:22,296 --> 00:09:24,698
120, V-jedan.
166
00:09:26,000 --> 00:09:27,400
Rotiraj.
167
00:09:35,042 --> 00:09:37,845
Pozitivna stopa, stajni trap gore.
-Stajni trap gore.
168
00:09:37,878 --> 00:09:39,280
Zakrilca gore.
-Zakrilca gore.
169
00:09:39,313 --> 00:09:41,182
Trejlblejzer 119, skrenite desno,
170
00:09:41,215 --> 00:09:43,150
smer 1-0-6,
nula stepeni.
171
00:09:43,184 --> 00:09:45,186
Jedan-dva i održavajte
jedan-nula hiljada.
172
00:09:45,219 --> 00:09:46,954
Potvrđujem odlazak.
Trejlblejzer 119.
173
00:09:51,892 --> 00:09:54,427
Dame i gospodo,
govori vaš kapetan.
174
00:09:54,428 --> 00:09:57,631
Dostigli smo visinu
krstarenja od 11.000 m.
175
00:09:57,665 --> 00:10:00,034
Ako vam nešto treba...
-Gospodine, hoćete li malo badema?
176
00:10:00,067 --> 00:10:01,735
...ne ustručavajte se da pitate.
177
00:10:01,769 --> 00:10:05,172
Mi u Trejlblejzeru cenimo što
novogodišnji dan provodite sa nama.
178
00:10:05,206 --> 00:10:06,639
Hvala vam.
179
00:10:06,640 --> 00:10:09,143
Hoćeš li da se slikaš sa njim?
180
00:10:09,176 --> 00:10:10,576
Šta?
-Fotka.
181
00:10:11,245 --> 00:10:12,645
Hajde.
182
00:10:17,751 --> 00:10:19,653
Možeš li to da ne radiš?
-Izvinjavam se.
183
00:10:28,696 --> 00:10:30,096
Prelepa porodica.
184
00:10:30,998 --> 00:10:33,033
Hvala. Samo...
185
00:10:34,368 --> 00:10:35,970
To je žongliranje.
186
00:10:36,003 --> 00:10:37,403
Ali uspevamo.
187
00:10:37,805 --> 00:10:39,340
A vi, kapetane?
188
00:10:39,373 --> 00:10:41,642
Imate li porodicu?
-Da, imam ćerku.
189
00:10:42,810 --> 00:10:44,812
U stvari, evo. Evo je.
190
00:10:47,281 --> 00:10:48,681
Danijela.
191
00:10:50,317 --> 00:10:53,854
Vidim sličnost.
-Stvarno?
192
00:10:53,888 --> 00:10:57,091
A gde je dom?
-Danijela ide na koledž u Kaliforniji.
193
00:10:57,124 --> 00:11:02,196
A ja sam se smestio u Singapuru.
194
00:11:02,229 --> 00:11:05,933
Mora da je prilično izazovno za vas
i vašu ženu što ste udaljeni, zar ne?
195
00:11:07,201 --> 00:11:10,838
Žena mi je umrla pre tri godine.
196
00:11:13,307 --> 00:11:15,776
Tako mi je žao, kapetane.
-Ne, ne.
197
00:11:15,809 --> 00:11:18,078
Hvala. Ne, u redu je.
198
00:11:41,435 --> 00:11:43,404
Srećna Nova godina.
-Hvala.
199
00:11:43,437 --> 00:11:45,772
Šta da vam donesem, gospodine?
-Džin.
200
00:11:45,773 --> 00:11:47,408
Da li vam treba
tonik ili soda voda?
201
00:11:47,441 --> 00:11:49,009
Samo džin.
202
00:11:49,798 --> 00:11:53,129
PUTUJTE SVETOM TREJLBLEJZEROM
203
00:12:02,990 --> 00:12:05,359
Sečemo pravo kroz vrh oluje.
204
00:12:08,796 --> 00:12:10,496
Toliko o "premeštanju u unutrašnjost".
205
00:12:11,799 --> 00:12:14,301
Dame i gospodo,
govori vaš kapetan.
206
00:12:14,335 --> 00:12:16,070
Znakovi za pojaseve su uključeni.
207
00:12:16,103 --> 00:12:19,106
Molim vas ostanite na svojim sedištima
sa zavezanim pojasevima. Hvala vam.
208
00:12:23,310 --> 00:12:27,281
Trejlblejzer 119, zahteva uspon
na 12.000 m radi mirnijeg vremena.
209
00:12:30,518 --> 00:12:34,455
TSN kontrolo, ovde Trejlblejzer 119
koji zahteva uspon
210
00:12:34,488 --> 00:12:36,890
na 12.000 m radi mirnijeg vremena.
Čujete li?
211
00:12:40,027 --> 00:12:41,696
Veze ovde nisu tako dobre.
212
00:12:41,729 --> 00:12:43,429
TCAS pokazuje da nema aviona u blizini.
213
00:12:45,432 --> 00:12:48,135
TSN kontrolo, ovde Trejlblejzer 119.
214
00:12:48,168 --> 00:12:51,305
Penjem se na 12.000 m
radi mirnijeg vremena, naslepo.
215
00:13:01,248 --> 00:13:03,817
Trejlblejzer 119,
možete na 12.000 m.
216
00:13:07,555 --> 00:13:10,958
Razumem, TSN. Trejlblejzer 119
se poravnava na 12.000 m.
217
00:13:12,993 --> 00:13:14,393
Novogodišnja ekipa?
218
00:13:24,138 --> 00:13:25,538
Šta je to bilo?
219
00:13:26,940 --> 00:13:28,510
Dobro.
220
00:13:28,543 --> 00:13:30,477
Obići ću putnike.
221
00:13:30,512 --> 00:13:32,346
Imaš kontrolu.
-Imam kontrolu.
222
00:13:36,917 --> 00:13:38,319
Bez brige, narode.
223
00:13:38,352 --> 00:13:39,752
Samo malo nevreme.
224
00:13:41,155 --> 00:13:43,223
Evo, Boni. Dobro si?
-Da.
225
00:13:45,560 --> 00:13:47,995
Šta je to bilo?
226
00:13:48,028 --> 00:13:50,632
Izvinite, narode.
Samo prolazimo kroz neko nevreme.
227
00:13:50,665 --> 00:13:52,466
Je li ovo vaše?
228
00:13:52,499 --> 00:13:55,803
To je moje.
-Izvolite. -Hvala.
229
00:13:55,804 --> 00:13:58,506
Odlično mu idu šale, ali ume li
da upravlja prokletim avionom?
230
00:13:58,540 --> 00:14:00,941
Radimo najbolje što možemo, gospodine.
231
00:14:00,974 --> 00:14:02,443
Mogu li barem dobiti peškir?
232
00:14:04,044 --> 00:14:05,513
Daćemo vam jedan čim budemo mogli.
233
00:14:08,282 --> 00:14:11,218
Šta se desilo? Da li si dobro?
-Sve u redu. Samo ogrebotina.
234
00:14:11,251 --> 00:14:12,651
U redu.
235
00:14:13,153 --> 00:14:14,888
Drži ih sve na njihovim mestima.
236
00:14:14,922 --> 00:14:16,658
Bez izuzetaka. U redu?
237
00:14:35,710 --> 00:14:38,444
Zavežite ih čvrsto.
-Da, gospodine.
238
00:14:38,445 --> 00:14:40,648
Boni, ostani na svom mestu.
239
00:14:40,682 --> 00:14:42,082
Šta se dešava?
240
00:14:43,685 --> 00:14:45,953
Kapetane, avioelektronika ne radi.
241
00:14:53,595 --> 00:14:55,295
Imam kontrolu.
-Primljeno.
242
00:14:56,130 --> 00:14:59,099
Proveri prekidače i resetuj.
-Resetovanje.
243
00:15:00,033 --> 00:15:03,370
TSN, ovde Trejlblejzer 119.
Čujete li?
244
00:15:05,507 --> 00:15:08,442
Ne reaguje. Nema struje.
245
00:15:09,476 --> 00:15:12,112
Avioelektronika mora
da je spržena. Sranje.
246
00:15:13,046 --> 00:15:15,617
Ima li nekoga na ovom kanalu?
Molim vas odgovorite.
247
00:15:15,650 --> 00:15:18,018
Trejlblejzer 119, letimo naslepo.
248
00:15:18,051 --> 00:15:21,723
Udar groma. Avioelektronika ne radi.
Letimo naslepo.
249
00:15:21,756 --> 00:15:23,625
Ima li neko našu poziciju?
250
00:15:25,693 --> 00:15:27,595
Radio je mrtav.
Resetovanje.
251
00:15:32,266 --> 00:15:33,666
Kvar sistema.
252
00:15:33,668 --> 00:15:35,068
Ne emitujemo.
253
00:15:36,303 --> 00:15:37,703
Samo smo na akumulatoru.
254
00:15:38,773 --> 00:15:42,276
To nam daje 10 minuta da ga
spustimo pre nego što izgubimo snagu
255
00:15:42,309 --> 00:15:44,311
i padnemo u nekontrolisano spuštanje.
256
00:15:51,485 --> 00:15:54,154
Štoperica.
-Šta?
257
00:15:54,188 --> 00:15:55,588
Javljaj, Dele.
258
00:15:55,590 --> 00:15:57,157
Minut po minut, važi?
259
00:15:58,693 --> 00:16:01,094
Važi?
-Važi.
260
00:16:01,128 --> 00:16:04,699
Dobro. Ručna navigacija.
Poslednja označena pozicija?
261
00:16:09,102 --> 00:16:12,206
427, jugo-jugozapadno od Manile,
262
00:16:12,239 --> 00:16:13,639
kurs nula-tri-nula.
263
00:16:14,208 --> 00:16:15,743
S obzirom na brzinu i pravac,
264
00:16:16,811 --> 00:16:18,211
trebalo bi da budemo ovde.
265
00:16:20,748 --> 00:16:22,148
Oluja ide na severoistok.
266
00:16:23,083 --> 00:16:24,483
Nećemo stići do Manile.
267
00:16:26,821 --> 00:16:28,656
Poziv u pomoć.
268
00:16:28,690 --> 00:16:33,260
Ovde Trejlblejzer 119.
Spuštanje sa 12.000 m.
269
00:16:33,293 --> 00:16:37,565
Bez radara, bez navigacije,
bez antene, bez veštačkog horizonta.
270
00:16:38,766 --> 00:16:40,166
Molim vas odgovorite.
271
00:16:41,636 --> 00:16:44,706
Bože.
-Avioelektronika je spržena, Boni.
272
00:16:44,739 --> 00:16:46,206
Uskoro će postati veoma čupavo.
273
00:16:47,407 --> 00:16:49,142
Dobro, dobro.
274
00:16:54,481 --> 00:16:57,251
Ovo nije moguće.
-Dame i gospodo, imali smo...
275
00:17:02,356 --> 00:17:05,793
Dame i gospodo,
došlo je do kvara na elektronici
276
00:17:05,827 --> 00:17:09,764
i nek svi dobro vežu pojaseve!
277
00:17:09,797 --> 00:17:12,366
Bićemo primorani
da letimo kroz loše vreme!
278
00:17:12,399 --> 00:17:13,835
Šta se desilo?
-Kvar na elektronici!
279
00:17:13,868 --> 00:17:16,036
Nek svi vežu pojaseve!
280
00:17:21,341 --> 00:17:22,741
Kapetane.
281
00:17:29,449 --> 00:17:31,451
Vreme?
-Osam minuta.
282
00:17:32,654 --> 00:17:36,624
Izgubićemo mesec.
Ne ispuštaj iz vida žiroskop.
283
00:17:36,658 --> 00:17:40,160
Javljaj. Spremi se da preuzmeš
upravljanje ako se nešto desi.
284
00:17:50,838 --> 00:17:52,238
To je grad.
285
00:17:52,907 --> 00:17:54,307
Sada je prava zabava.
286
00:17:55,108 --> 00:17:58,145
Sranje. Moramo se probiti kroz ovu oluju
287
00:17:58,178 --> 00:17:59,578
i videti gde ćemo izaći.
288
00:18:16,902 --> 00:18:19,834
Moj telefon. Nema domet.
-Ni moj.
289
00:18:21,368 --> 00:18:24,505
Hajde, dušo. Drži se čvrsto.
290
00:18:24,539 --> 00:18:26,373
Bože. Upomoć!
291
00:18:27,274 --> 00:18:30,310
Možeš li da mi skineš lisice?
Ne znam da plivam.
292
00:18:32,212 --> 00:18:33,612
Nema šanse.
293
00:18:40,555 --> 00:18:42,924
Samo napred. Tu sam.
294
00:18:42,957 --> 00:18:45,225
Prokleti avion se raspada!
295
00:18:51,431 --> 00:18:52,831
Sranje!
296
00:18:56,604 --> 00:18:58,906
Gospodine, morate sesti.
-Gospodine? Sedite.
297
00:19:00,842 --> 00:19:02,377
Ostani ovde, Izabela. Samo ostani.
298
00:19:02,410 --> 00:19:03,877
Samo ostani da sediš.
-Sedi!
299
00:19:03,878 --> 00:19:05,345
Sedi!
-Sedi!
300
00:19:08,415 --> 00:19:09,917
Izabela!
301
00:19:11,853 --> 00:19:13,353
Bože!
302
00:19:15,890 --> 00:19:18,158
Možete li joj pomoći?
303
00:19:19,594 --> 00:19:22,262
Vreme?
-Pet minuta i četrdeset sekundi.
304
00:19:27,769 --> 00:19:30,170
Hajde. Hajde, probij se.
305
00:19:32,640 --> 00:19:34,241
Jebote.
306
00:19:53,260 --> 00:19:54,660
Eto.
307
00:19:59,534 --> 00:20:02,235
Vreme?
-Četiri minuta i trideset sekundi.
308
00:20:02,704 --> 00:20:04,104
Dobro.
309
00:20:04,605 --> 00:20:06,005
Vidiš li kopno negde?
310
00:20:14,682 --> 00:20:16,082
Molim vas, gospodine, sedite.
311
00:20:17,685 --> 00:20:19,654
Svi ostanite na svojim mestima,
molim vas.
312
00:20:32,066 --> 00:20:35,268
Kapetane, šta da kažem putnicima?
313
00:20:40,908 --> 00:20:42,877
Mislio sam da nikada neću
morati ovo da kažem.
314
00:20:48,950 --> 00:20:50,850
Pripremite se za
prinudno sletanje na vodu.
315
00:20:54,387 --> 00:20:55,787
Dobro.
316
00:21:00,494 --> 00:21:02,395
Pažnja, narode!
317
00:21:02,429 --> 00:21:04,932
Morate da se pripremite za udar!
318
00:21:04,966 --> 00:21:07,535
Avion je opremljen
uređajima za plutanje.
319
00:21:07,568 --> 00:21:11,306
Srušićemo se. -A kada budemo dole,
daću vam dalja uputstva!
320
00:21:11,339 --> 00:21:12,906
Marija, čuješ li me?
-Gde slećemo?
321
00:21:12,907 --> 00:21:15,676
Da, razumem!
Pripremiti se za udar!
322
00:21:19,747 --> 00:21:21,716
One bele kape ne izgledaju
previše prijatno.
323
00:21:24,952 --> 00:21:26,352
Vreme?
324
00:21:27,855 --> 00:21:29,255
Tri minuta.
325
00:21:53,548 --> 00:21:57,051
U redu, Dele.
Hajde da damo sve od sebe.
326
00:21:58,786 --> 00:22:01,354
Na moju komandu,
okrenućemo se prema vetru
327
00:22:01,388 --> 00:22:03,758
i doći ćemo paralelno s talasima,
328
00:22:03,791 --> 00:22:06,093
pa se spuštamo polako i horizontalno.
329
00:22:07,695 --> 00:22:09,095
Važi?
330
00:22:16,469 --> 00:22:18,105
Vidiš li ono? Tamo?
331
00:22:20,041 --> 00:22:21,441
To je kopno.
332
00:22:32,687 --> 00:22:35,122
Kopno.
Znaš li gde smo?
333
00:22:35,923 --> 00:22:37,725
Trebalo bi da smo negde ovde.
334
00:22:40,495 --> 00:22:41,895
Prenizak teren.
335
00:22:41,896 --> 00:22:43,731
Prenizak teren.
336
00:22:43,764 --> 00:22:45,164
To i dalje radi.
337
00:22:47,735 --> 00:22:50,538
Kapetane, 90 sekundi.
338
00:22:52,607 --> 00:22:54,007
Daće nam više.
339
00:23:04,484 --> 00:23:06,087
Šta se događa?
340
00:23:06,120 --> 00:23:07,622
Ne možemo da sletimo ovde.
341
00:23:09,489 --> 00:23:10,889
Dvadeset sekundi.
342
00:23:12,927 --> 00:23:15,196
Možda bi nam bilo bolje nad vodom.
343
00:23:23,070 --> 00:23:24,470
Isteklo vreme.
344
00:23:30,622 --> 00:23:33,912
Tamo! To je put. Vreme?
345
00:23:35,149 --> 00:23:36,851
Prošlo je deset sekundi.
Jesi li...
346
00:23:36,884 --> 00:23:38,485
To je jebeni put.
347
00:23:43,157 --> 00:23:45,026
Zakrilca maksimalno.
-Zakrilca maksimalno.
348
00:23:45,059 --> 00:23:46,459
Ispuštanje goriva.
349
00:23:48,930 --> 00:23:52,799
Vizuelno potvrđujem ispuštanje goriva,
moja strana. -Ništa ovde.
350
00:23:52,800 --> 00:23:54,702
Kvar na desnoj strani.
Pokušavam ponovo.
351
00:23:58,139 --> 00:23:59,907
Neće.
-Jebem ti.
352
00:24:01,008 --> 00:24:02,475
Mi smo bure baruta.
353
00:24:03,945 --> 00:24:05,646
Ručno izvuci trap. Požuri.
354
00:24:09,584 --> 00:24:11,017
Stajni trap izvučen i osiguran.
355
00:24:11,018 --> 00:24:13,187
Nizak teren.
-Umukni.
356
00:24:19,260 --> 00:24:21,628
Ne. Ne.
-Aerodinamičke kočnice izvučene.
357
00:24:21,629 --> 00:24:24,065
Maksimalno skretanje mlaza.
-Maksimalno skretanje mlaza.
358
00:24:25,900 --> 00:24:28,135
Pomozi mi sa kočnicama, Dele.
-Važi.
359
00:24:56,130 --> 00:24:57,530
Dobro.
360
00:24:58,833 --> 00:25:00,768
Sve isključeno.
361
00:25:04,271 --> 00:25:06,173
Kako si...
362
00:25:11,112 --> 00:25:12,512
Minut po minut.
363
00:25:13,180 --> 00:25:15,116
Je li tako, Dele?
364
00:25:18,319 --> 00:25:19,754
Jebem ti.
365
00:25:23,324 --> 00:25:24,925
Dođavola, još imamo goriva.
366
00:25:25,659 --> 00:25:27,228
I vruć avion.
367
00:25:27,261 --> 00:25:29,530
Hajde da iskrcamo sve sada.
Idemo.
368
00:25:29,564 --> 00:25:31,031
Dele, dovedi sve napred.
369
00:25:31,032 --> 00:25:34,067
Izvucite me iz ovog prokletog aviona.
-Svi su dobro?
370
00:25:34,068 --> 00:25:36,137
Tišina, molim. Narode, slušajte!
371
00:25:36,170 --> 00:25:38,773
Nek svi izađu iz aviona odmah!
372
00:25:38,806 --> 00:25:40,207
Kojim putem idemo?
373
00:25:40,241 --> 00:25:43,577
Narode, tišina. Idite napred.
374
00:25:43,611 --> 00:25:46,247
Nek svi izađu iz aviona odmah!
375
00:25:48,716 --> 00:25:50,217
Samo želim da znam šta...
376
00:25:51,952 --> 00:25:53,721
Ne brini za svoje stvari.
-Treba da dišeš.
377
00:25:53,754 --> 00:25:56,056
Pomerite se napred.
-Samo diši.
378
00:25:56,057 --> 00:25:58,292
Boni?
-Dvoje!
379
00:25:58,325 --> 00:26:00,995
Imamo dvoje. Gospodine, dvoje.
380
00:26:01,028 --> 00:26:03,264
Dobro, samo idi.
-U redu, hajde. Mrdnite.
381
00:26:03,297 --> 00:26:05,833
Izađimo mirno iz aviona.
382
00:26:05,866 --> 00:26:08,102
Svi ostanite mirni.
Pustite me da prođem.
383
00:26:08,135 --> 00:26:09,904
Požuri, Boni.
-O, da.
384
00:26:09,937 --> 00:26:11,839
Jedan po jedan, prođite. Hajde.
385
00:26:11,872 --> 00:26:13,974
Budite mirni! Idite! Mičite se.
386
00:26:17,011 --> 00:26:19,046
Pomerite se u stranu.
387
00:26:28,989 --> 00:26:32,126
Sedite.
Prekrstite ruke, ovako.
388
00:26:33,828 --> 00:26:35,228
Prekrštene ruke, sedite.
389
00:26:52,324 --> 00:26:59,107
SEDIŠTE TREJLBLEJZERA
Njujork
390
00:26:59,320 --> 00:27:00,837
Let 119.
-Zvaću te.
391
00:27:00,872 --> 00:27:02,355
Šta znamo, Sidni?
392
00:27:02,356 --> 00:27:06,093
Gospodine, izgubili smo ga
negde zapadno od Filipina.
393
00:27:06,127 --> 00:27:10,029
Izgubili? -Avion je tražio veću visinu
u 05.16 časova po lokalnom vremenu.
394
00:27:10,030 --> 00:27:13,801
Devetnaest minuta, 23 sekunde kasnije,
sva komunikacija je prestala.
395
00:27:13,834 --> 00:27:17,838
Kontrola letenja u Manili ih je
imala na radaru do 5:43 ujutro
396
00:27:17,872 --> 00:27:21,442
kada je avion pao ispod 12.000 m
i izgubio svaki kontakt.
397
00:27:21,475 --> 00:27:23,444
Zovite mi Dejvida Skarsdejla, odmah.
398
00:27:23,477 --> 00:27:25,312
Imamo posekotine i modrice,
399
00:27:25,346 --> 00:27:27,815
ali mislim da su svi samo
prilično uznemireni.
400
00:27:27,848 --> 00:27:29,248
Ima li neko mrežu?
401
00:27:29,250 --> 00:27:30,650
Ne. Niko.
402
00:27:31,185 --> 00:27:33,420
Šta da radimo sa zatvorenikom?
403
00:27:33,454 --> 00:27:35,189
Ne znam. To je za mene nešto novo.
404
00:27:38,159 --> 00:27:41,395
Videla sam ga kako merka policajčeve
ključeve, pa sam ih uzela.
405
00:27:42,096 --> 00:27:43,496
Da li je opasan?
406
00:27:46,601 --> 00:27:48,802
Izručuje se pod optužbom za ubistvo.
407
00:27:49,504 --> 00:27:51,839
Policajac...
408
00:27:51,872 --> 00:27:53,841
Policajac je rekao
da bi mogao biti opasan.
409
00:27:55,943 --> 00:27:57,912
Pripazićemo na njega
410
00:27:57,945 --> 00:28:01,949
i držaćemo ga odvojeno od
ostalih putnika, u redu?
411
00:28:01,982 --> 00:28:04,217
Daj sve od sebe.
-Dobro. -U redu.
412
00:28:04,218 --> 00:28:06,787
Evo. Mislim da bi
trebalo da uzmete ovo.
413
00:28:08,889 --> 00:28:10,324
Dobro. Idemo.
-Dobro.
414
00:28:10,357 --> 00:28:11,757
Dobro.
415
00:28:12,793 --> 00:28:14,195
Voda... Bogu iza nogu.
416
00:28:15,963 --> 00:28:17,865
Šta se događa?
-Recite nam nešto.
417
00:28:17,898 --> 00:28:19,400
Da.
Potrebne su nam informacije.
418
00:28:19,433 --> 00:28:21,302
Možemo li dobiti
neke stvarne odgovore?
419
00:28:21,335 --> 00:28:23,837
Mora da postoji nešto...
-U redu, narode...
420
00:28:23,871 --> 00:28:26,907
Svi... Slušajte.
421
00:28:26,941 --> 00:28:29,511
Želim da se zahvalim
svima na saradnji.
422
00:28:29,544 --> 00:28:31,078
Žao mi je zbog onoga što smo doživeli,
423
00:28:31,111 --> 00:28:32,780
i znam da svi imate pitanja.
424
00:28:32,813 --> 00:28:35,348
Da. -Da.
Evo kako stoje stvari.
425
00:28:36,817 --> 00:28:38,752
Pogodio nas je grom
426
00:28:38,786 --> 00:28:41,755
i naš glavni pogon
i komunikacije ne rade.
427
00:28:41,789 --> 00:28:43,758
Trenutno,
428
00:28:43,791 --> 00:28:45,391
ne postoji način da se pozove pomoć.
429
00:28:45,392 --> 00:28:48,229
Šta? Vi se šalite.
-Ne postoji način?
430
00:28:48,262 --> 00:28:50,998
Ono što svi treba da
urade sada, slušajte...
431
00:28:51,031 --> 00:28:53,500
Kako to?
-Ostanite smireni.
432
00:28:53,535 --> 00:28:55,769
U redu? Kada se avion ohladi,
433
00:28:55,803 --> 00:28:58,272
vratićemo se tamo,
pokupićemo svoje stvari,
434
00:28:58,305 --> 00:28:59,940
uzećemo malo vode
435
00:28:59,974 --> 00:29:01,442
i smislićemo šta ćemo da radimo.
436
00:29:01,475 --> 00:29:03,043
Znate li gde smo?
437
00:29:03,077 --> 00:29:06,046
Da, mislimo da smo blizu Davaoa
438
00:29:06,080 --> 00:29:07,480
na južnim Filipinima.
439
00:29:08,282 --> 00:29:09,984
Mislite?
-Mislimo.
440
00:29:10,017 --> 00:29:12,419
Veoma ohrabrujuće.
-Budite sigurni,
441
00:29:12,453 --> 00:29:15,189
ja i posada ćemo učiniti sve što možemo
442
00:29:15,222 --> 00:29:17,525
da vas bezbedno izvučemo odavde.
443
00:29:17,559 --> 00:29:20,160
U redu? Dobro. Hvala vam.
444
00:29:20,194 --> 00:29:21,929
Hajde.
445
00:29:24,064 --> 00:29:25,466
Teri.
446
00:29:25,499 --> 00:29:27,301
Narode, ovo je Dejvid Skarsdejl.
447
00:29:27,334 --> 00:29:30,505
Specijalizovan je za korporativnu
strategiju i krizni menadžment.
448
00:29:30,538 --> 00:29:33,040
Srećna Nova godina.
-Nadajmo se.
449
00:29:33,073 --> 00:29:35,576
Da li je ovo poslednja tačka kontakta?
-Da, jeste.
450
00:29:35,577 --> 00:29:37,077
To je paklena oluja.
451
00:29:37,111 --> 00:29:38,846
Koji idiot ih je poslao
da prolete kroz to?
452
00:29:38,879 --> 00:29:40,481
Takav je protokol avio kompanije.
453
00:29:40,515 --> 00:29:42,816
Let je bio lagan.
To je bio najefikasniji put.
454
00:29:42,850 --> 00:29:44,385
Mislio sam da mogu
da prolete iznad nje.
455
00:29:44,418 --> 00:29:47,288
Mislio si?
Šta, jesi li i jebeni meteorolog?
456
00:29:47,321 --> 00:29:49,889
Koliko ste goriva uštedeli?
-Oko 12.000 dolara.
457
00:29:49,890 --> 00:29:53,227
Čestitam. To jedva
da je bakšiš za ovaj posao.
458
00:29:53,260 --> 00:29:55,863
Sat otkucava.
Svaki minut je bitan.
459
00:29:55,896 --> 00:29:58,232
Ako je taj avion prinudno
sleteo u more, ili se srušio,
460
00:29:58,265 --> 00:30:01,435
možemo računati te minute u izgubljenim
ili spašenim životima. Razumete?
461
00:30:01,468 --> 00:30:04,506
Šta mogu da uradim?
Da pozovem vojsku? Američke resurse?
462
00:30:04,539 --> 00:30:07,908
Koje su ti najbolje opcije?
-U tom delu sveta,
463
00:30:07,941 --> 00:30:09,877
trenutno postoji samo jedna opcija.
464
00:30:09,910 --> 00:30:12,211
Šta je to?
-Želećeš da advokati odu odavde.
465
00:30:12,212 --> 00:30:13,814
Nema veze. Reci mi.
466
00:30:14,915 --> 00:30:17,151
Privatni resursi.
Već radim na tome.
467
00:30:17,184 --> 00:30:19,554
Plaćenici?
-Teri...
468
00:30:19,587 --> 00:30:21,889
Filipini nisu obala Amalfija.
469
00:30:21,922 --> 00:30:24,491
Jedna grupa nek radi na
saopštenjima za javnost
470
00:30:24,526 --> 00:30:26,927
za svaki mogući scenario.
471
00:30:26,960 --> 00:30:29,196
Nestajanje kao Malezija 370.
472
00:30:29,229 --> 00:30:31,633
Prinudno sletanje bez preživelih.
473
00:30:31,666 --> 00:30:33,500
Otmica sa zahtevima.
474
00:30:33,535 --> 00:30:36,337
Ako imate planove za doček Nove godine,
upravo sam ih otkazao.
475
00:30:36,370 --> 00:30:38,872
Malo dalje. Da, do kraja.
476
00:30:38,906 --> 00:30:41,175
Što čvršće.
-Da.
477
00:30:41,208 --> 00:30:43,243
Zašto ne možemo ostati u avionu?
478
00:30:43,277 --> 00:30:46,146
Bezbedan je i suv.
479
00:30:46,180 --> 00:30:48,482
To je dobro pitanje, gospodine...
480
00:30:48,516 --> 00:30:50,918
Sinkler. Met Sinkler.
481
00:30:50,951 --> 00:30:53,655
Bez klime,
482
00:30:53,688 --> 00:30:55,856
taj avion će se kuvati na suncu.
483
00:30:57,091 --> 00:31:02,129
Bolje nam je ovde,
sa zaklonom i povetarcem.
484
00:31:02,162 --> 00:31:04,666
Dok si tu, hoćeš li da uđeš,
485
00:31:04,699 --> 00:31:08,035
i pomogneš da se to osigura,
Met Sinkler?
486
00:31:08,068 --> 00:31:10,270
Dok preturate po torbama,
ako nađete nešto
487
00:31:10,304 --> 00:31:13,140
kao što su sprej protiv buba,
krema za sunčanje,
488
00:31:13,173 --> 00:31:16,043
hrana, molim vas podelite. U redu?
489
00:31:19,547 --> 00:31:20,948
G. Gaspar.
490
00:31:28,422 --> 00:31:29,822
Pa...
491
00:31:31,125 --> 00:31:33,494
Izgleda da smo malo upali u sranje.
492
00:31:37,665 --> 00:31:42,704
Nisam baš siguran šta bi
trebalo da radimo sa vama.
493
00:31:42,737 --> 00:31:45,239
Da budem iskren, pomalo sam
iznenađen što ste još uvek ovde.
494
00:31:46,440 --> 00:31:50,144
Misliš da sam dovoljno glup da pokušam
da pobegnem u džunglu koju ne poznajem?
495
00:31:51,412 --> 00:31:52,812
U lisicama?
496
00:31:53,681 --> 00:31:55,081
Osim ako ne nudiš.
497
00:31:57,652 --> 00:31:59,052
Mislim da to ne mogu.
498
00:32:01,288 --> 00:32:02,990
Onda nemamo o čemu da pričamo.
499
00:32:14,001 --> 00:32:15,401
Sranje.
500
00:32:17,371 --> 00:32:20,240
Ovo se dešava kada
osigurač od 40 ampera
501
00:32:20,274 --> 00:32:22,276
dobije dovoljno snage da osvetli grad.
502
00:32:23,310 --> 00:32:24,710
Pogledaj, čoveče.
503
00:32:28,148 --> 00:32:29,548
Šta je sa radiom?
504
00:32:32,152 --> 00:32:34,556
Hajde da vidimo ovde. O, ne.
505
00:32:35,489 --> 00:32:37,224
Spržen je, stopljen.
506
00:32:37,257 --> 00:32:38,657
A transponder?
507
00:32:40,494 --> 00:32:42,262
Teško je reći bez struje.
508
00:32:47,802 --> 00:32:50,437
Ako bismo mogli da
preusmerimo izolacionu šinu
509
00:32:51,371 --> 00:32:52,771
do šine sistema za slučaj nužde,
510
00:32:53,808 --> 00:32:56,611
mogli bismo izvući
više ampera iz akumulatora.
511
00:32:57,344 --> 00:32:58,744
Teoretski.
512
00:33:00,080 --> 00:33:02,650
Kapetane, avion je
potpuno istovaren
513
00:33:02,684 --> 00:33:05,720
osim tela i njihovih ličnih stvari.
514
00:33:09,724 --> 00:33:11,358
Ja ću to srediti.
-Dobro.
515
00:33:12,192 --> 00:33:14,261
Boni.
-Da?
516
00:33:14,294 --> 00:33:15,694
Žao mi je zbog Izabele.
517
00:34:44,679 --> 00:34:48,073
ZATVORENIKOVE STVARI: DŽEPNI NOŽ,
SAT, KOMPLET KLJUČEVA, NOVČANIK
518
00:35:15,482 --> 00:35:17,719
Šta to radiš, čoveče?
-Znaš kako kažu.
519
00:35:17,752 --> 00:35:19,754
Ako nema snimka, nije se desilo.
520
00:35:21,956 --> 00:35:25,526
Ovde smo svi. Sami, u džungli.
521
00:35:26,661 --> 00:35:28,596
Nemam pojma kako ćemo se izvući.
522
00:35:30,497 --> 00:35:32,800
Preživeli najgore vožnje avionom
523
00:35:32,834 --> 00:35:34,902
u istoriji loših vožnji avionom.
524
00:35:34,936 --> 00:35:37,905
Tu je naš divni avion koji
je odlučio da padne sa neba.
525
00:35:39,239 --> 00:35:42,877
Trejlblejzer.
Nikad više neću leteti njima.
526
00:35:42,910 --> 00:35:45,412
Naše grickalice.
Potrajaće nam
527
00:35:46,381 --> 00:35:47,781
otprilike sat vremena.
528
00:35:47,782 --> 00:35:52,319
Nula-šesnaest.
Držao sam taj kurs 13 minuta.
529
00:35:52,352 --> 00:35:56,390
Pod pretpostavkom da se transponder
pokvario prilikom udara groma...
530
00:35:56,423 --> 00:36:00,762
Hajde da izračunamo.
To je 17 minuta, 480 km na sat.
531
00:36:00,795 --> 00:36:02,462
Pomnoživši to, to je...
532
00:36:03,898 --> 00:36:05,533
Sranje.
533
00:36:05,566 --> 00:36:08,903
To je radijus pretrage preko
dve i po hiljade kvadratnih kilometara.
534
00:36:08,936 --> 00:36:11,238
Biće potrebno čudo
da nas nađu ovde.
535
00:36:11,271 --> 00:36:13,841
Kapetane. Ovo ostrvo ovde? Jolo?
536
00:36:15,409 --> 00:36:17,177
Ono je veoma, veoma loše.
537
00:36:18,513 --> 00:36:20,347
Šta...
-Njime upravljaju
538
00:36:20,380 --> 00:36:22,416
separatisti i kriminalci.
539
00:36:22,449 --> 00:36:24,317
Nema vlade ni policije.
540
00:36:24,351 --> 00:36:26,921
Ako smo ovde sleteli,
nismo bezbedni.
541
00:36:30,658 --> 00:36:32,058
U redu, kazaćemo Boni.
542
00:36:33,995 --> 00:36:35,963
Ali ovo će ostati među nama zasad.
543
00:36:37,865 --> 00:36:40,868
A tu je i ovaj tip,
g. Misteriozni.
544
00:36:41,969 --> 00:36:43,369
Veoma prijatan.
545
00:36:44,337 --> 00:36:46,941
Ne, ne.
-Kapetane!
546
00:36:49,744 --> 00:36:51,646
Ne snimaj me!
547
00:36:57,451 --> 00:37:00,187
Jesi li udario glavu? Da li si dobro?
548
00:37:00,220 --> 00:37:01,688
Marija, možeš li doneti prvu pomoć?
549
00:37:01,689 --> 00:37:03,089
Da.
550
00:37:10,430 --> 00:37:13,000
Treba da izađeš pred kamere, Teri.
551
00:37:13,034 --> 00:37:15,937
Imaćemo pripremljenu izjavu,
ali moraćeš i da odgovaraš na pitanja.
552
00:37:15,970 --> 00:37:19,607
A da sačekamo dok ne saznamo malo više?
-Onda će delovati kao da nešto kriješ.
553
00:37:19,640 --> 00:37:22,375
Samo pokaži svoju brigu, budi ponizan.
Znaš kako to ide. -Razumem.
554
00:37:23,978 --> 00:37:25,913
Izvoli.
555
00:37:25,947 --> 00:37:27,782
Vi, g. Jebeni meteorolože.
556
00:37:28,281 --> 00:37:29,884
Vreme je da se iskupite.
557
00:37:29,917 --> 00:37:31,719
Treba mi sve o tom avionu.
558
00:37:31,753 --> 00:37:33,487
Vremena letova, dnevnici održavanja.
559
00:37:33,521 --> 00:37:35,656
Imena tehničara koji su
poslednji servisirali avion.
560
00:37:35,690 --> 00:37:37,558
Sve. -Da, gospodine.
Razumem.
561
00:37:59,914 --> 00:38:01,314
Jeste li sigurni za ovo, kapetane?
562
00:38:02,049 --> 00:38:03,851
Ne.
563
00:38:03,885 --> 00:38:05,653
Ali imamo malo opcija.
564
00:38:07,088 --> 00:38:09,724
Neću da ga vezujem.
565
00:38:11,692 --> 00:38:13,761
Ako pobegne, barem će biti
daleko od ostalih, zar ne?
566
00:38:25,405 --> 00:38:28,408
U redu.
Hajde da kažemo ostalima.
567
00:38:35,716 --> 00:38:38,485
U redu, narode. Slušajte.
568
00:38:38,519 --> 00:38:39,919
Evo kako stoje stvari.
569
00:38:40,555 --> 00:38:42,690
Gospodin Dele i ja,
prema našim proračunima,
570
00:38:42,723 --> 00:38:45,626
verujemo da smo
sleteli na ostrvo
571
00:38:45,660 --> 00:38:48,895
negde u arhipelagu Sulu.
Ne znamo na koje ostrvo.
572
00:38:48,896 --> 00:38:52,133
Problem je što je područje između
mesta gde je u transponder
573
00:38:52,166 --> 00:38:56,037
udario grom
do ovde toliko ogromno
574
00:38:56,070 --> 00:38:58,373
da bi potraga i spasavanje
mogli potrajati.
575
00:38:58,406 --> 00:38:59,873
Isuse Hriste.
-Koliko će to trajati?
576
00:38:59,874 --> 00:39:02,677
Takođe ćemo morati
da štedimo hranu i vodu.
577
00:39:02,710 --> 00:39:05,879
Koji je vaš sledeći potez? Dimni
signali? -Možeš li to zadržati za sebe?
578
00:39:05,880 --> 00:39:08,414
Pusti ga na miru. Bar je
prizemljio avion. Nismo se srušili.
579
00:39:08,415 --> 00:39:09,851
Ipak smo Bogu iza nogu.
580
00:39:09,884 --> 00:39:11,484
Zaglavili smo.
-Ma daj, čoveče.
581
00:39:11,519 --> 00:39:13,855
Nismo se srušili.
582
00:39:13,888 --> 00:39:16,991
Sinoć smo preleteli nekakav objekat.
583
00:39:17,024 --> 00:39:20,493
Nadam se da imaju telefon ili radio.
584
00:39:20,528 --> 00:39:22,395
Ako uspem da odem tamo,
uspostavim kontakt,
585
00:39:22,830 --> 00:39:24,665
mogli bismo biti
spaseni za nekoliko sati.
586
00:39:25,600 --> 00:39:28,401
Do tada svi treba da budu oprezni
587
00:39:28,435 --> 00:39:30,638
jer ne znamo šta se
dešava u toj džungli.
588
00:39:30,671 --> 00:39:33,574
Poći ću s tobom.
-I ja. -Cenim to.
589
00:39:33,608 --> 00:39:36,943
Ali gospodin Gaspar se
ljubazno ponudio da pođe. -Šta?
590
00:39:36,944 --> 00:39:38,713
Povešćeš momka s lisicama?
591
00:39:38,746 --> 00:39:40,413
Ima smisla.
592
00:40:02,536 --> 00:40:03,936
Hajde.
593
00:40:37,204 --> 00:40:38,604
Datu!
594
00:40:39,974 --> 00:40:41,374
Datu!
595
00:40:43,945 --> 00:40:45,345
Datu!
596
00:40:48,363 --> 00:40:50,073
Šta je bilo, ujače?
597
00:40:50,490 --> 00:40:54,202
Sinoć mi je veliki Kano
avion preleteo kuću.
598
00:40:54,578 --> 00:40:58,165
Otišao je ka starom rudniku.
Leteo je veoma nisko, Datu.
599
00:40:58,748 --> 00:41:01,376
Da sleti, mislim...
-Da sleti?
600
00:41:01,777 --> 00:41:03,252
Mislim da je tako.
601
00:41:03,253 --> 00:41:05,964
Siguran si da to nije bio vojni avion?
602
00:41:07,674 --> 00:41:09,134
Nije vojni.
603
00:41:09,593 --> 00:41:13,889
Moji špijuni u Manili bi nas upozorili.
604
00:41:14,973 --> 00:41:16,683
Za porodicu.
605
00:41:22,480 --> 00:41:25,567
Nađite taj avion.
606
00:41:35,196 --> 00:41:36,998
Činimo sve što je moguće
607
00:41:37,031 --> 00:41:39,300
da pronađemo let 119,
ne štedeći.
608
00:41:39,333 --> 00:41:42,169
Da li ste utvrdili
da se avion srušio?
609
00:41:42,203 --> 00:41:44,305
Ne, to nije pretpostavka.
610
00:41:44,338 --> 00:41:47,407
Imamo vrlo malo...
-Sigurna si da je to tatin let? -Da.
611
00:41:47,408 --> 00:41:50,143
Koordiniramo potragu i
spasavanje u toj oblasti. -Ne.
612
00:41:50,144 --> 00:41:51,744
Čim saznamo nešto novo,
613
00:41:51,745 --> 00:41:54,715
nadamo se pozitivnim vestima,
odmah ćemo vam javiti.
614
00:42:04,091 --> 00:42:06,894
Virnuo sam u torbu tvog policajca
u potrazi za zalihama.
615
00:42:08,696 --> 00:42:10,931
Naišao sam na tvoj džepni nož.
616
00:42:10,965 --> 00:42:13,234
Bivši vojnik ili tako nešto?
617
00:42:13,267 --> 00:42:15,102
Padobranska grupa komandosa.
618
00:42:16,837 --> 00:42:18,237
Francuska Legija stranaca.
619
00:42:18,973 --> 00:42:20,471
Plate i beneficije su sranje,
620
00:42:20,472 --> 00:42:23,260
ali ne postavljaju nikakva
pitanja ako si sposoban.
621
00:42:23,310 --> 00:42:26,647
Pitanja?
-Ništa nije crno-belo, kapetane.
622
00:42:26,680 --> 00:42:29,183
Samo sam bio na pogrešnom
mestu u pogrešno vreme.
623
00:42:29,216 --> 00:42:31,151
Nikoga nije briga šta
se zaista dogodilo.
624
00:42:31,352 --> 00:42:34,889
Imao sam 18 godina
i bio sam sjeban.
625
00:42:34,922 --> 00:42:38,959
Umesto da istrunem u zatvoru,
pobegao sam, pridružio se Legiji.
626
00:42:39,994 --> 00:42:41,762
Kraj priče.
627
00:42:41,796 --> 00:42:43,196
Kako su te uhvatili?
628
00:42:45,733 --> 00:42:47,201
Pusti to. Nije bitno.
629
00:42:50,805 --> 00:42:52,205
Da te pitam nešto.
630
00:42:54,041 --> 00:42:55,441
Jesi li poneo moj nož?
631
00:42:57,411 --> 00:42:58,811
Žao mi je, ne.
632
00:42:59,180 --> 00:43:00,714
Ostavio sam ga u torbi.
633
00:43:02,116 --> 00:43:03,584
A pištolj mrtvog policajca?
634
00:43:12,259 --> 00:43:14,328
Trebalo bi da smo blizu.
635
00:43:27,341 --> 00:43:29,076
Brodi Torens.
636
00:43:29,110 --> 00:43:31,879
Škot, državljanin Velike Britanije.
Kraljevsko vazduhoplovstvo.
637
00:43:31,912 --> 00:43:33,714
Zatim je 20 godina leteo komercijalno.
638
00:43:33,747 --> 00:43:36,317
Iz Njujorka za London, Pariz, Tokio.
Najbolje rute.
639
00:43:36,350 --> 00:43:39,787
Od tada leti Idžiptom,
Meridijanom, Frontirom
640
00:43:39,820 --> 00:43:42,356
i Trejlblejzerom,
leti trećerazrednim rutama.
641
00:43:42,389 --> 00:43:45,025
Zašto? Šta se desilo?
-Pogledaj snimak.
642
00:43:46,293 --> 00:43:48,028
Gde je moje piće?
643
00:43:48,062 --> 00:43:50,096
Isuse. -Tražio sam ti
piće pre 10 minuta.
644
00:43:50,097 --> 00:43:51,531
Šta hoćeš? Gubi se odavde.
645
00:43:52,800 --> 00:43:54,200
Šta se dođavola dešava...
646
00:44:02,009 --> 00:44:03,644
Može li ovo biti gore?
647
00:44:08,382 --> 00:44:10,050
Tako je.
648
00:44:11,418 --> 00:44:12,818
Sviđa mi se ovaj momak.
649
00:44:35,142 --> 00:44:36,710
Sranje.
650
00:46:20,447 --> 00:46:22,517
Jebem ti. Dobro.
651
00:46:28,922 --> 00:46:32,025
Džon Šelbek, ovde Dejvid Skarsdejl.
Kakav je vaš status?
652
00:46:32,026 --> 00:46:35,229
Pripremamo se za ukrcavanje.
Trebalo bi da smo u vazduhu u 09:00.
653
00:46:35,262 --> 00:46:38,198
Molim te, Skardi,
reci mi da se vraćamo u Makao.
654
00:46:38,232 --> 00:46:40,701
Podnesite plan leta za Manilu,
655
00:46:40,735 --> 00:46:42,537
pa ćemo videti kako
će se stvari odvijati.
656
00:46:42,570 --> 00:46:45,539
Hoćeš da mi kažeš da ne znaš
gde se zapravo nalazi ovaj avion?
657
00:46:45,540 --> 00:46:47,174
Nije u Makau.
To mogu da ti kažem.
658
00:46:48,342 --> 00:46:52,946
To će te dodatno koštati, Skardi.
To će te dodatno koštati.
659
00:46:52,980 --> 00:46:54,380
Srećna jebena Nova godina.
660
00:46:54,948 --> 00:46:56,348
Odjavljujem se.
661
00:46:58,118 --> 00:47:01,222
Polaze. Stići će do tog
područja za oko tri sata,
662
00:47:01,255 --> 00:47:03,590
a onda će skočiti padobranom
kada saznamo lokaciju aviona.
663
00:47:07,628 --> 00:47:10,396
Koliko je u fondu za hitne situacije?
-Pola miliona.
664
00:47:10,397 --> 00:47:12,799
Odlično. To bi moglo biti
dovoljno da izvučemo jednog od nas
665
00:47:12,834 --> 00:47:14,569
iz indonežanskog zatvora.
-Evo.
666
00:47:14,602 --> 00:47:18,038
Jesmo li spremni, momci?
-Spremni smo sada. Izvoli, šefe.
667
00:47:29,149 --> 00:47:30,549
Jedan, osam...
668
00:47:44,431 --> 00:47:46,133
Dobro došli
u Trejlblejzer erlajns.
669
00:47:46,166 --> 00:47:48,969
Ovde Karmen.
-Karmen, slušaj pažljivo.
670
00:47:49,002 --> 00:47:50,605
Ovo je hitan slučaj.
671
00:47:50,638 --> 00:47:55,476
Ja sam kapetan Brodi Torens.
Trejlblejzer 119.
672
00:47:55,510 --> 00:48:00,179
Pali smo na ostrvo u Sulu moru.
-Žao mi je, ne razumem.
673
00:48:00,180 --> 00:48:03,217
Moje ime je kapetan Brodi Torens.
674
00:48:03,250 --> 00:48:06,253
I ja sam kapetan Trejlblejzera 119.
675
00:48:06,286 --> 00:48:09,189
Pali smo.
Prinudno smo sleteli na...
676
00:48:09,223 --> 00:48:12,493
Gospodine, dobijamo lažne pozive
ceo dan o ovome. -Ne. Halo?
677
00:48:12,527 --> 00:48:13,927
Čujem vas. Ovde sam.
678
00:48:13,961 --> 00:48:16,463
Odmah me povežite s hitnim operacijama.
679
00:48:16,497 --> 00:48:18,432
Slušajte, ceo dan nas
zovu u vezi s ovim.
680
00:48:18,465 --> 00:48:20,401
Samo umukni i slušaj.
-Smirite se, gospodine.
681
00:48:20,434 --> 00:48:21,868
Dobijamo...
-Izvini.
682
00:48:21,869 --> 00:48:24,438
...lažne pozive ceo dan
u vezi s ovim nestankom.
683
00:48:24,471 --> 00:48:27,074
Možete li mi reći broj
vaše službene značke?
684
00:48:27,742 --> 00:48:30,411
Jebem ti.
685
00:48:30,444 --> 00:48:33,480
Nemam svoju značku kod sebe, Karmen.
686
00:48:33,515 --> 00:48:35,617
Veruj mi za ovo.
-Gospodine, bez vaše značke...
687
00:48:35,650 --> 00:48:37,950
Karmen. -Gospodine...
-Čuješ li šta govorim? -Čujem.
688
00:48:37,951 --> 00:48:40,487
Naš avion je pao.
-Bez broja vaše značke...
689
00:48:40,522 --> 00:48:42,524
Ja sam kapetan Trejl...
690
00:48:43,157 --> 00:48:44,557
Halo?
691
00:48:49,631 --> 00:48:53,066
Zakucaj značku na
moju jebenu glavu.
692
00:48:59,373 --> 00:49:00,773
U redu, Danijela.
693
00:49:01,408 --> 00:49:02,808
Nemoj me izneveriti.
694
00:49:08,382 --> 00:49:10,117
Halo?
695
00:49:10,150 --> 00:49:13,521
Danijela? Hvala bogu.
696
00:49:14,789 --> 00:49:17,324
Čuješ li me?
697
00:49:17,357 --> 00:49:19,527
Slušaj. Nemoj...
-Tata? Jesi li to ti?
698
00:49:19,561 --> 00:49:21,329
Da, srce. To sam ja.
-Jesi li dobro?
699
00:49:21,363 --> 00:49:22,830
Tata.
-Dobro sam..
700
00:49:22,831 --> 00:49:26,467
Ne pričaj. Samo slušaj, jer bi
veza mogla da nam se prekine, u redu?
701
00:49:26,500 --> 00:49:28,268
Brzo. Uzmi nešto čime ćeš da pišeš.
702
00:49:30,270 --> 00:49:32,239
Dani?
-Ne sada, tetka Keri.
703
00:49:32,272 --> 00:49:34,576
Je li to tvoj tata? Dani.
-Da, da!
704
00:49:34,609 --> 00:49:36,778
Gde si, Brodi?
-U redu, našla sam.
705
00:49:36,811 --> 00:49:38,278
Pali smo, u redu?
706
00:49:38,312 --> 00:49:42,282
Želim da napišeš ono što kažem,
i da smesta to odneseš u Trejlblejzer.
707
00:49:42,316 --> 00:49:47,522
Dobro. -Mi smo na ostrvu
negde u arhipelagu Jolo
708
00:49:47,555 --> 00:49:49,189
u Sulu moru.
709
00:49:49,223 --> 00:49:51,325
Nemamo radio.
710
00:49:51,358 --> 00:49:52,760
I ne znam na kom smo ostrvu.
711
00:49:55,095 --> 00:49:57,732
Čekaj, ne, stani!
-Tata! -Stani!
712
00:52:00,588 --> 00:52:01,988
Jebem ti.
713
00:52:23,711 --> 00:52:25,111
Jebem ti.
714
00:52:49,671 --> 00:52:51,071
Možeš izaći, kapetane.
715
00:52:52,406 --> 00:52:53,806
Neću te povrediti.
716
00:53:07,421 --> 00:53:10,591
Popij sve. Požuri.
Moramo da idemo.
717
00:53:13,561 --> 00:53:14,961
Da li si dobro?
718
00:53:16,363 --> 00:53:18,231
Ne.
719
00:53:18,265 --> 00:53:19,665
Da li bi radije da to budeš ti?
720
00:53:20,802 --> 00:53:22,502
Ne.
-To je onda to.
721
00:53:23,470 --> 00:53:24,870
Zaboravi na sve to.
722
00:53:25,540 --> 00:53:26,940
Rešavaj to kasnije.
723
00:53:29,544 --> 00:53:30,944
Jesi li kontaktirao nekoga?
724
00:53:32,747 --> 00:53:34,147
Da.
725
00:53:34,916 --> 00:53:36,316
Ali ne možemo da zavisimo od toga.
726
00:53:36,884 --> 00:53:38,284
Prekinula mi se veza.
727
00:53:54,068 --> 00:53:55,468
Napunjena je.
728
00:53:55,937 --> 00:53:57,337
Povuci osigurač i pucaj.
729
00:54:06,827 --> 00:54:10,164
Datu! Našli smo ga.
-Gde?
730
00:54:10,414 --> 00:54:12,833
Na putu za rudnik.
731
00:54:12,917 --> 00:54:15,336
Veoma veliki avion.
732
00:54:17,129 --> 00:54:19,507
Koliko ljudi?
Ima li stranaca?
733
00:54:19,924 --> 00:54:22,635
Nismo dovoljno prišli da vidimo.
734
00:54:24,220 --> 00:54:26,639
Priđite bliže da osmotrite.
735
00:54:31,672 --> 00:54:33,989
Srećom po tebe,
prišunjao sam se ovim momcima.
736
00:54:34,776 --> 00:54:36,711
Imam osećaj da ćemo ih
još mnogo videti.
737
00:54:48,523 --> 00:54:50,024
Dođi ovamo.
738
00:55:05,372 --> 00:55:06,772
Pogledaj.
739
00:55:18,686 --> 00:55:20,086
Imaju pasoše ovde.
740
00:55:28,162 --> 00:55:29,630
Filipini, Ujedinjeno Kraljevstvo.
741
00:55:41,676 --> 00:55:43,076
Torense.
742
00:55:46,047 --> 00:55:47,447
Pogledaj ovde.
743
00:55:55,122 --> 00:55:56,991
Mark i Marija Bernem.
744
00:55:57,024 --> 00:56:00,561
Misionari pri Zajednici
dobrog Samarićana.
745
00:56:00,728 --> 00:56:02,195
Sveca mu.
746
00:56:02,196 --> 00:56:05,600
200.000 dolara treba da bude
pripremljeno u gotovini do sutra.
747
00:56:06,934 --> 00:56:09,637
Kažu da treba
slediti uputstva za to
748
00:56:09,670 --> 00:56:12,139
do sutra ili će nas ubiti.
749
00:56:16,844 --> 00:56:18,378
Moram da stignem do putnika.
750
00:56:30,992 --> 00:56:32,392
Sranje.
751
00:56:35,730 --> 00:56:37,130
Hajde.
752
00:57:17,071 --> 00:57:18,739
Čuješ li to?
-Da.
753
00:57:20,675 --> 00:57:22,075
Neko dolazi.
754
00:57:41,796 --> 00:57:44,031
Ovde smo. Da!
Ovde smo!
755
00:57:44,065 --> 00:57:45,465
Vratite se. Vratite se!
756
00:57:47,068 --> 00:57:49,669
Vratite se.
Ne znamo ko je to.
757
00:57:49,670 --> 00:57:52,171
Vratite se! -Hajde.
-Vratite se unutra! Stanite!
758
00:58:06,654 --> 00:58:08,622
Čuješ li to? Zaustavi kamionet.
759
00:58:10,024 --> 00:58:11,424
Šta?
760
00:58:17,231 --> 00:58:18,966
Šta nije u redu jebote sa...
761
00:58:22,903 --> 00:58:24,572
Sranje.
762
00:58:40,321 --> 00:58:41,721
Gde je kapetan?
763
00:58:54,735 --> 00:58:56,135
Ja sam glavni.
764
00:59:07,648 --> 00:59:09,884
Dajte listu. Listu putnika.
765
00:59:11,118 --> 00:59:13,754
Sranje. Moram da idem tamo.
766
00:59:13,788 --> 00:59:15,556
Čekaj, čekaj.
767
00:59:20,961 --> 00:59:22,361
Listu putnika.
768
00:59:37,378 --> 00:59:38,946
Kapetan Brodi Torens?
769
00:59:43,317 --> 00:59:44,717
Kapetan Torens nije ovde.
770
00:59:45,853 --> 00:59:47,253
Gde je on?
771
00:59:51,192 --> 00:59:53,360
Gde je on?
772
00:59:53,394 --> 00:59:55,362
Stani.
773
00:59:59,867 --> 01:00:03,237
Otišao je po pomoć.
774
01:00:03,270 --> 01:00:06,040
Kuda po pomoć? -Ne znam!
Samo po telefon, radio!
775
01:00:07,908 --> 01:00:09,977
Niko ne zna da ste ovde?
776
01:00:17,284 --> 01:00:19,019
Ne!
777
01:00:42,276 --> 01:00:43,844
Bože.
778
01:00:48,082 --> 01:00:49,717
Pasoš.
779
01:00:56,042 --> 01:00:57,442
Korejski.
780
01:01:02,730 --> 01:01:04,765
Ulazite u autobus. Smesta!
781
01:01:06,467 --> 01:01:08,969
Idite! Mičite se!
782
01:01:15,109 --> 01:01:16,509
Mičite se!
783
01:01:19,280 --> 01:01:21,248
Ne, ne.
784
01:01:26,080 --> 01:01:28,199
Kompjuteri, nakit, ajpedovi...
785
01:01:29,135 --> 01:01:30,670
Utovarite sve.
786
01:01:52,446 --> 01:01:55,549
Šta koji kurac nije u redu s tobom?
Koji je tvoj problem?
787
01:01:55,550 --> 01:01:58,786
Šta si jebote hteo da uradiš?
To je jebena vojska.
788
01:02:16,470 --> 01:02:18,205
Još uvek možemo
da saznamo gde su.
789
01:02:19,340 --> 01:02:22,142
Oni će znati gde su.
-Šta onda? Bože.
790
01:02:22,176 --> 01:02:23,877
Oni će znati.
-Jebote?
791
01:02:23,911 --> 01:02:27,114
Jebem ti.
792
01:02:32,920 --> 01:02:34,355
Ne mrdaj.
793
01:02:39,059 --> 01:02:41,128
Govoriš li engleski?
-Da.
794
01:02:42,062 --> 01:02:44,164
Malo.
-Isprazni džepove.
795
01:02:44,198 --> 01:02:46,166
Hajde.
-Dobro.
796
01:02:46,200 --> 01:02:47,600
Ruke iznad glave.
797
01:02:53,274 --> 01:02:55,942
Ko je to?
-Datu Džunmar.
798
01:02:57,278 --> 01:02:58,812
On je glavni.
799
01:02:58,846 --> 01:03:01,215
"Datu" znači "šef".
800
01:03:01,248 --> 01:03:03,150
Kuda ih vodi?
801
01:03:03,183 --> 01:03:05,819
Kuda ih vodi?
802
01:03:05,853 --> 01:03:08,088
Kažem li vam, Datu će me ubiti.
803
01:03:08,122 --> 01:03:11,292
Ubiće mi porodicu.
-Ja ili Datu?
804
01:03:14,295 --> 01:03:15,695
Dandulit selo.
805
01:03:18,999 --> 01:03:20,901
Gde ih drži u Dandulitu?
806
01:03:22,136 --> 01:03:23,536
Hajde. Hajde!
807
01:03:25,540 --> 01:03:29,143
Magacin, na reci.
Onda čamac odvozi.
808
01:03:31,011 --> 01:03:33,614
Kuda ih čamac odvozi?
-Ne znam.
809
01:03:33,615 --> 01:03:35,550
Gde? Jebote, reci mi gde.
810
01:03:36,718 --> 01:03:39,953
Reci mi. Hajde!
-Ne znam!
811
01:03:39,987 --> 01:03:41,388
Šta god Datu kaže, mi radimo.
812
01:03:45,326 --> 01:03:46,726
Moram za njima.
813
01:03:46,994 --> 01:03:49,463
I šta ćeš da uradiš?
Trebalo bi da sačekamo.
814
01:03:50,397 --> 01:03:51,865
Rekao si da si uspostavio kontakt.
815
01:03:51,899 --> 01:03:53,367
Ne znam koliko je prošlo.
816
01:03:53,400 --> 01:03:55,537
I neću da čekam ovde da saznam.
817
01:03:55,570 --> 01:03:59,239
Oni su moji putnici.
Oni su moja odgovornost.
818
01:03:59,273 --> 01:04:01,475
Ne moraš da ideš.
Ne očekujem to od tebe.
819
01:04:01,509 --> 01:04:04,579
A ja sam kapetan
Trejlblejzera 119.
820
01:04:04,612 --> 01:04:07,915
Pali smo.
Prinudno smo sleteli na...
821
01:04:07,948 --> 01:04:10,652
Gospodine, dobijamo lažne pozive
ceo dan o ovome. -Ne. Halo?
822
01:04:10,685 --> 01:04:13,287
Čujem vas. Ovde sam.
-Povežite me
823
01:04:13,320 --> 01:04:14,756
s hitnim operacijama smesta.
824
01:04:14,789 --> 01:04:16,624
Ceo dan nas zovu u vezi s ovim.
825
01:04:16,657 --> 01:04:18,458
Samo umukni i slušaj.
-Smirite se, gospodine.
826
01:04:18,459 --> 01:04:20,528
Nakon što je taj poziv prekinut,
827
01:04:20,562 --> 01:04:23,230
Torens je nazvao svoju
ćerku Danijelu na Mauiju.
828
01:04:23,263 --> 01:04:25,667
Ona je potvrdila detalje snimka.
829
01:04:25,700 --> 01:04:27,234
I rekla je da joj je rekao da su pali
830
01:04:27,267 --> 01:04:29,503
negde u arhipelagu ostrva Jolo.
831
01:04:29,537 --> 01:04:32,974
Treba mi pristup izviđačkom satelitu
u ovoj oblasti da pronađem taj avion.
832
01:04:33,007 --> 01:04:35,643
Naši plaćenici poleću,
i kružićemo iznad Jolo arhipelaga
833
01:04:35,676 --> 01:04:38,779
dok im ne damo lokaciju za spuštanje.
Ali moraš da se pozoveš na neke usluge
834
01:04:38,780 --> 01:04:40,247
i realizuješ to.
-Razumem.
835
01:05:01,201 --> 01:05:02,601
Bravo, Dele.
836
01:05:45,780 --> 01:05:48,348
Putni...
837
01:06:29,289 --> 01:06:31,759
Selo Dandulit ima jedan prilazni put,
jedan izlazni put.
838
01:06:35,429 --> 01:06:36,829
Vredi li mi ovo nešto?
839
01:06:37,498 --> 01:06:38,898
Govoriš li tagaloški?
840
01:06:53,815 --> 01:06:55,215
Da, ona ga sada uključuje.
841
01:06:55,249 --> 01:06:56,684
Čekaj, imam... mislim...
842
01:06:56,718 --> 01:06:58,118
Imamo ga.
843
01:06:58,151 --> 01:07:00,153
Našao sam ga. Dejve, našao sam avion.
844
01:07:00,989 --> 01:07:04,024
Jolo ostrvo. Torens je
bio u pravu. Samo malo.
845
01:07:07,427 --> 01:07:10,632
Evo ga. Ne mogu da
verujem da je netaknut.
846
01:07:10,665 --> 01:07:12,667
Šaljemo koordinate našim plaćenicima.
847
01:07:12,700 --> 01:07:14,636
Doći će na lice mesta
što je brže moguće.
848
01:07:14,669 --> 01:07:17,204
Nema potrebe.
Oni će kontaktirati filipinsku vladu.
849
01:07:17,237 --> 01:07:18,639
Sigurno će poslati lokalne vlasti
850
01:07:18,640 --> 01:07:21,241
u potragu i spasavanje.
-Neće biti tako lako, Teri.
851
01:07:21,275 --> 01:07:24,144
Zašto? -Zato što
nema vlasti na ostrvu Jolo.
852
01:07:24,177 --> 01:07:25,713
Njime upravljaju
separatisti i milicije.
853
01:07:25,747 --> 01:07:27,682
Filipinska vojska
više neće ni da ide tamo.
854
01:07:27,715 --> 01:07:30,350
Mnogo puta su ih isprašili.
855
01:07:30,384 --> 01:07:32,554
Momci će skočiti padobranom.
856
01:07:32,587 --> 01:07:34,789
Ali će im trebati
pomoć da izvuku sve.
857
01:07:45,700 --> 01:07:48,636
Selo je dva kilometra
u tom pravcu.
858
01:07:48,670 --> 01:07:50,572
Znaš da ne možeš tek
tako da ih tražiš nazad.
859
01:07:51,338 --> 01:07:53,140
Da, pa, ti si vojnik.
860
01:07:53,173 --> 01:07:54,676
Nadao sam se da
ćeš imati neke ideje.
861
01:07:56,911 --> 01:07:58,312
Čoveče.
862
01:07:59,781 --> 01:08:02,817
Hvala za pomoć.
863
01:08:12,426 --> 01:08:14,328
Sveštenik u Legiji je govorio,
864
01:08:14,361 --> 01:08:17,164
"Iskupljenje se može naći
samo na najneobičnijim mestima."
865
01:08:18,332 --> 01:08:20,200
Ovo je jedno od takvih.
866
01:08:36,316 --> 01:08:38,418
Čekaj. Stani!
867
01:08:38,452 --> 01:08:41,154
Stani! Šta to radiš?
Stani!
868
01:08:42,857 --> 01:08:45,627
Dođi. Hajde.
Dođi ovamo. Hajde.
869
01:08:50,197 --> 01:08:51,833
Dođi, dođi, dođi.
-Ne. Ne!
870
01:09:00,908 --> 01:09:02,308
Ime. Država.
871
01:09:03,678 --> 01:09:06,581
Ime! Država!
-Maksvel Karver, Engleska.
872
01:09:07,015 --> 01:09:08,616
Ime. Država.
873
01:09:08,650 --> 01:09:10,050
Bri Tejlor, Amerikanka.
874
01:09:11,418 --> 01:09:12,818
Ime. Država.
875
01:09:16,624 --> 01:09:18,024
Ime! Država!
876
01:09:18,593 --> 01:09:20,227
Met Sinkler, Amerikanac!
877
01:09:21,929 --> 01:09:23,397
Ime. Država.
878
01:09:24,498 --> 01:09:25,898
Kejti Dar, Švedska.
879
01:09:26,901 --> 01:09:28,335
Ime. Država.
880
01:09:28,936 --> 01:09:30,370
Samuel Dele, Hong Kong.
881
01:09:41,749 --> 01:09:43,651
Šelbek. Dva mrtva neprijatelja.
882
01:09:43,685 --> 01:09:45,553
Razumem. Obezbedite područje.
883
01:09:45,586 --> 01:09:47,689
Idite da pokupite padobrane.
Sakrijte ih.
884
01:09:47,722 --> 01:09:49,857
Trejlblejzer komandno mesto,
ovde Šelbek 6.
885
01:09:49,891 --> 01:09:53,226
Čujete li me?
-Čujemo te, Šelbek.
886
01:09:53,260 --> 01:09:54,896
Prebacuje nam sliku sada.
887
01:09:57,832 --> 01:09:59,967
Hajde da proverimo avion.
-Razumem. Pratim te.
888
01:10:06,406 --> 01:10:07,806
Da, Teri ovde.
889
01:10:09,342 --> 01:10:10,742
Kako to misliš, "Ne?"
890
01:10:17,919 --> 01:10:19,887
Imamo dva tela u zadnjoj kuhinji.
891
01:10:20,621 --> 01:10:22,021
Daj da vidimo.
892
01:10:32,633 --> 01:10:34,033
Sranje.
893
01:10:41,843 --> 01:10:45,680
Izgleda da su to članovi posade.
-Jeste li preneli koliko je hitno?
894
01:10:45,713 --> 01:10:48,281
Zakopčaj ih. Videli smo ih.
-To je neprihvatljivo.
895
01:10:49,282 --> 01:10:51,853
To je neprihvatljivo.
Reci im da sam to rekao.
896
01:10:54,055 --> 01:10:55,590
Filipinci neće da šalju spasilački tim
897
01:10:55,623 --> 01:10:58,658
bez bataljona vojnika kao podršku.
Kažu 24 sata.
898
01:10:58,659 --> 01:11:00,059
Kao što se i moglo očekivati.
899
01:11:01,062 --> 01:11:03,598
Ima li traga putnicima
ili ostatku posade?
900
01:11:03,631 --> 01:11:05,031
Ne, šefe.
901
01:11:05,032 --> 01:11:06,834
Bar prema onome što trenutno vidim.
902
01:11:16,077 --> 01:11:18,918
PUTNICI ODVEDENI KAO TAOCI U DANDULIT
OTIŠAO DA IH SPASEM, BRODI TORENS
903
01:11:21,716 --> 01:11:23,751
Sranje.
904
01:11:23,785 --> 01:11:26,453
Trejlblejzer komandno mesto,
vidite ovo, zar ne?
905
01:11:26,486 --> 01:11:29,389
Izgleda da imamo
talačku situaciju.
906
01:11:41,002 --> 01:11:42,402
Vidiš li čamce?
907
01:11:42,603 --> 01:11:44,505
Pune ih gorivom.
908
01:11:44,539 --> 01:11:45,939
Sranje.
909
01:11:47,141 --> 01:11:48,543
Vode ih sa ostrva.
910
01:11:50,645 --> 01:11:52,045
Jednom kada odu, to je kraj.
911
01:12:30,051 --> 01:12:32,385
Moramo ovo da uradimo tiho.
912
01:12:32,419 --> 01:12:34,454
Ne pucamo dok apsolutno ne moramo.
913
01:12:37,692 --> 01:12:40,094
To je to? To je tvoj plan?
914
01:12:41,494 --> 01:12:42,894
Imaš bolji?
915
01:13:07,822 --> 01:13:10,057
Sranje.
916
01:13:14,128 --> 01:13:15,830
To je on. To je Džunmar.
917
01:13:17,131 --> 01:13:18,966
To je autobus.
918
01:13:19,000 --> 01:13:20,400
Mora da su u onoj kući.
919
01:13:22,069 --> 01:13:23,469
Ovuda.
920
01:14:46,153 --> 01:14:48,055
Sranje.
921
01:15:11,679 --> 01:15:13,079
Idi.
922
01:15:24,725 --> 01:15:27,927
Svi su dobro?
-Da. -Da.
923
01:15:27,928 --> 01:15:29,797
Šta se dešava?
-U redu. Dobro.
924
01:15:29,830 --> 01:15:32,900
Sve ćemo osloboditi
i spremiti se da odemo.
925
01:15:32,933 --> 01:15:34,333
Brže, brže.
926
01:15:35,069 --> 01:15:37,171
Pogledaću okolo.
927
01:15:37,204 --> 01:15:39,106
Dobro.
928
01:15:39,140 --> 01:15:41,876
Ponovo ćemo ući u onaj autobus.
929
01:15:41,909 --> 01:15:45,412
Kuda idemo?
-Nazad u avion. -Šta?
930
01:15:45,413 --> 01:15:47,848
Sve je u redu. Uspostavio sam
kontakt sa Trejlblejzerom.
931
01:15:47,882 --> 01:15:50,785
Nisam siguran šta je prošlo,
ali znaju da smo živi.
932
01:15:50,818 --> 01:15:54,288
Dakle, oni pronađu taj avion,
nađu i nas. U redu?
933
01:15:54,321 --> 01:15:56,023
Jeste li spremni za pokret?
-Da.
934
01:15:56,057 --> 01:15:58,759
U redu.Tiho. Brzo.
935
01:16:06,200 --> 01:16:08,636
Dobro. Brzo, brzo.
936
01:16:08,669 --> 01:16:10,604
Brzo. Požurite.
937
01:16:12,339 --> 01:16:14,108
Požurite, požurite. Idite, idite.
938
01:16:24,018 --> 01:16:27,121
Možeš li da voziš ovo čudo?
-Da. Mogu da vozim bilo šta.
939
01:16:28,956 --> 01:16:31,325
Dobro. Evo ključeva.
Mislim da je taj veliki.
940
01:16:33,294 --> 01:16:34,829
Stani.
-Šta?
941
01:16:34,862 --> 01:16:38,165
Čekaj, čekaj.
-Gomila naoružanih kretena je na putu.
942
01:16:38,199 --> 01:16:41,135
Pokosiće nas ako pokušamo
da prođemo pored njih.
943
01:16:41,168 --> 01:16:43,871
Mogu da ih zaokupim,
ali to će samo privući još više njih.
944
01:16:46,273 --> 01:16:47,673
Sranje.
945
01:16:59,920 --> 01:17:01,355
Mogu da se nosim s ovim momcima.
946
01:17:02,456 --> 01:17:03,856
Kako ćeš to da uradiš?
947
01:17:05,459 --> 01:17:08,696
Ja ću im skrenuti pažnju.
Predaću se.
948
01:17:11,365 --> 01:17:13,868
To je tvoj plan?
-Imaš li bolji?
949
01:17:16,370 --> 01:17:18,839
Nemamo drugog izbora.
950
01:17:18,873 --> 01:17:21,108
Nikada više nećeš videti svoju porodicu.
951
01:17:22,409 --> 01:17:23,844
Šta je sa njihovim porodicama?
952
01:17:25,079 --> 01:17:27,314
Znaš da moram da pokušam, zar ne?
953
01:17:28,015 --> 01:17:29,449
Ja sam kapetan.
954
01:17:29,450 --> 01:17:32,153
Te seronje me neće ubiti.
Previše im vredim.
955
01:17:33,320 --> 01:17:35,389
Da.
956
01:17:35,422 --> 01:17:37,424
Sačekaj ovde. Uzmi ovo.
957
01:17:54,141 --> 01:17:56,210
Alo? Bilo ko?
958
01:18:01,248 --> 01:18:02,917
Moram da razgovaram sa Džunmarom.
959
01:18:05,419 --> 01:18:07,054
I nisam naoružan!
960
01:18:07,087 --> 01:18:09,323
Ne, ja sam kapetan.
Ja sam pilot.
961
01:18:19,099 --> 01:18:21,936
Ti si pilot?
Kapetan Torens?
962
01:18:25,005 --> 01:18:26,440
Moram da razgovaram sa Džunmarom.
963
01:18:28,442 --> 01:18:29,842
Datu Džunmar.
964
01:18:49,330 --> 01:18:52,766
Drugi pilot reče da si ostavio
putnike da pozoveš pomoć.
965
01:18:54,201 --> 01:18:55,601
Kako ti to ide?
966
01:18:59,139 --> 01:19:01,108
Došao sam da razgovaram
s tobom o tome.
967
01:19:02,376 --> 01:19:03,844
Kontaktirao sam Manilu.
968
01:19:04,411 --> 01:19:09,283
Šalju tim za potragu i spasavanje
po nas, mnogo vojnika.
969
01:19:09,316 --> 01:19:12,386
Dakle, spasiću svoje putnike, hvala.
970
01:19:19,693 --> 01:19:21,127
Misliš da možeš doći ovde,
971
01:19:21,128 --> 01:19:23,897
da pričaš sa mnom,
da mi govoriš šta da radim.
972
01:19:26,033 --> 01:19:27,433
Loše misliš.
973
01:19:30,437 --> 01:19:32,773
Sada si na Jolu, pilote Torens.
974
01:19:34,609 --> 01:19:36,009
Nema spasa.
975
01:19:38,078 --> 01:19:40,814
Imali smo problema u vazduhu.
976
01:19:41,482 --> 01:19:42,882
Morao sam da spustim avion.
977
01:19:44,451 --> 01:19:46,287
Moji ljudi samo žele da idu kući.
978
01:19:46,320 --> 01:19:48,255
Možeš da razumeš.
-Oni su sada moji ljudi.
979
01:19:49,390 --> 01:19:50,790
Ti si moj.
980
01:19:51,191 --> 01:19:52,591
Bez obzira na razlog.
981
01:19:53,861 --> 01:19:55,462
Sve na Jolu pripada meni.
982
01:19:56,363 --> 01:19:57,763
Sve dok ne želim.
983
01:20:04,539 --> 01:20:06,574
Nikoga nije briga kada
nebitan čovek umre.
984
01:20:07,509 --> 01:20:09,376
Ali kad uzmem za primer bitnog čoveka?
985
01:20:10,612 --> 01:20:12,012
Ubijem ga?
986
01:20:14,214 --> 01:20:16,350
Tada im je bitno. Tada plaćaju.
987
01:20:20,921 --> 01:20:22,321
Jebi se.
988
01:20:24,559 --> 01:20:25,959
Hadžan.
989
01:20:43,243 --> 01:20:45,513
Oni su naši, kapetane.
Ostanite tu gde ste.
990
01:20:48,382 --> 01:20:49,782
Povređeni ste?
991
01:20:50,785 --> 01:20:52,485
Kapetane Torens, da li ste povređeni?
992
01:20:52,754 --> 01:20:55,388
Ne, dobro sam.
-Imamo paket netaknut.
993
01:20:55,389 --> 01:20:58,192
Istočni red, glavna kuća.
Čujete li? Šelbek, odjava.
994
01:20:58,225 --> 01:21:00,260
Lejk, imaš paket.
-Ne, stanite. Pokupite ostale.
995
01:21:00,294 --> 01:21:01,995
Imamo ih. Krenimo!
996
01:21:05,299 --> 01:21:06,699
Kreći!
997
01:21:09,303 --> 01:21:10,971
Kreći! Ulazi!
998
01:21:15,042 --> 01:21:16,443
Pokrivam te. Kreći.
999
01:21:18,312 --> 01:21:21,048
Jesu li svi dobro?
-Svi dole!
1000
01:21:21,081 --> 01:21:22,483
Vozi! Vozi odmah!
1001
01:21:29,490 --> 01:21:31,325
Hadžan!
1002
01:21:35,062 --> 01:21:36,462
Hadžan.
1003
01:21:41,251 --> 01:21:42,932
Probudite ostrvo!
1004
01:21:43,637 --> 01:21:45,365
Svi na avion!
1005
01:21:50,978 --> 01:21:53,548
Dobili ste dobre batine, kapetane.
Kako se osećate?
1006
01:21:53,581 --> 01:21:55,048
Dobro. Hvala.
1007
01:21:56,083 --> 01:21:59,119
Ko ste vi, momci?
-Trejlblejzerova prethodnica.
1008
01:21:59,153 --> 01:22:00,688
Džon Ajzak. Mo, Vilis i Lejk.
1009
01:22:02,590 --> 01:22:04,057
Samo malo.
1010
01:22:04,091 --> 01:22:05,491
Vi ste prethodnica.
1011
01:22:06,393 --> 01:22:08,061
Kada stiže spasilački tim?
1012
01:22:08,095 --> 01:22:11,465
Dvadeset četiri sata je najbolje
što Trejlblejzer može da uradi,
1013
01:22:11,498 --> 01:22:14,134
tako da smo mi, nažalost,
upravo postali spasilački tim.
1014
01:22:14,168 --> 01:22:15,568
Dvadeset četiri sata.
1015
01:22:16,671 --> 01:22:18,405
Do tada nas neće ostaviti.
1016
01:22:18,439 --> 01:22:21,341
Razumem, i zato moramo da poradimo
na nepredviđenim situacijama.
1017
01:22:21,375 --> 01:22:23,611
Poneli smo fond za
hitne slučajeve,
1018
01:22:23,645 --> 01:22:26,380
ali nedovoljno da platimo
izlaz sa ovog ostrva. Stoga...
1019
01:22:28,182 --> 01:22:29,584
Šta predlažete da
uradimo, kapetane?
1020
01:22:35,422 --> 01:22:36,822
Jebem ti.
1021
01:22:37,692 --> 01:22:40,060
Imam plan.
1022
01:22:41,495 --> 01:22:43,230
Ne, to nije pretpostavka.
1023
01:22:43,264 --> 01:22:45,199
Trenutno imamo vrlo
malo informacija.
1024
01:22:45,232 --> 01:22:46,700
Međutim, koordiniramo se
1025
01:22:46,701 --> 01:22:49,236
sa svim operacijama potrage
i spasavanja u regionu.
1026
01:22:49,269 --> 01:22:50,669
Nadamo se...
1027
01:23:07,287 --> 01:23:08,687
Tata.
1028
01:23:11,058 --> 01:23:12,627
Ne znam da li ćeš ovo dobiti, ali...
1029
01:23:15,697 --> 01:23:17,097
Mnogo te volim.
1030
01:23:19,399 --> 01:23:21,435
Ti si najneverovatniji otac.
1031
01:23:22,670 --> 01:23:25,138
I žao mi je ako to
ne govorim dovoljno.
1032
01:23:26,541 --> 01:23:27,941
Ne znam šta se dešava.
1033
01:23:29,644 --> 01:23:31,044
Niti da li si povređen.
1034
01:23:33,280 --> 01:23:34,680
Tako sam uplašena.
1035
01:23:36,518 --> 01:23:38,018
Samo te molim da dođeš kući.
1036
01:23:48,763 --> 01:23:50,798
Trejlblejzer komandno mesto,
ovde Šelbek 6.
1037
01:23:50,832 --> 01:23:53,635
Samo malo. Čujem vas, 6.
Kakav je vaš status?
1038
01:23:53,668 --> 01:23:56,336
Taoci obezbeđeni,
ali imamo drugi plan.
1039
01:23:56,370 --> 01:23:58,705
Neće ti se svideti.
-Hajde. Svi požurite.
1040
01:23:58,706 --> 01:24:00,140
Trčite, trčite!
1041
01:24:00,173 --> 01:24:03,277
Okupite ih ovde.
-Narode, hajde. -Okupite se.
1042
01:24:03,310 --> 01:24:05,178
Hajde!
1043
01:24:05,212 --> 01:24:11,385
Nikakav spasilački tim neće doći
uskoro, bar ne u naredna 24 sata.
1044
01:24:11,418 --> 01:24:13,086
Šta?
-Ne možemo da čekamo.
1045
01:24:13,120 --> 01:24:15,823
Napašće nas sa svime što imaju,
1046
01:24:15,857 --> 01:24:17,725
a mi nećemo preživeti.
1047
01:24:17,759 --> 01:24:21,495
Dele i ja smo uspeli
da vratimo struju u avion.
1048
01:24:22,730 --> 01:24:25,098
Imamo samo jednu šansu.
1049
01:24:25,132 --> 01:24:27,501
A to je da nas ja odvezem
odavde u ovom čudu.
1050
01:24:27,535 --> 01:24:30,772
Čekaj. Šta? -Nema šanse.
-Znam. -Slušajte.
1051
01:24:30,805 --> 01:24:33,240
Slušajte!
1052
01:24:33,273 --> 01:24:34,776
Da ne verujem da se to može uraditi,
1053
01:24:34,809 --> 01:24:37,344
ne bih vas vraćao u avion.
1054
01:24:38,913 --> 01:24:40,648
Imam ćerku.
1055
01:24:40,682 --> 01:24:44,518
Imam nameru da je ponovo
zagrlim i vratim se kući.
1056
01:24:44,519 --> 01:24:48,088
I kažem vam da put kući
vodi preko ovog aviona.
1057
01:24:49,156 --> 01:24:53,460
Doveo sam vas dovde. Samo treba
da mi verujete još malo. U redu?
1058
01:24:53,493 --> 01:24:56,698
Provere pre leta. -Razumem.
-Pratite g. Delea. -Pratite me, hajde.
1059
01:24:56,731 --> 01:24:58,633
Dobro. U redu.
-Hajde!
1060
01:25:01,468 --> 01:25:05,071
Hajde! -Šelbek, koliko imam vremena?
-Dva minuta najviše.
1061
01:25:05,072 --> 01:25:07,240
Ne možemo biti sigurni
da šteta koja je već učinjena
1062
01:25:07,274 --> 01:25:08,710
neće uticati na karakteristike leta
1063
01:25:08,743 --> 01:25:10,243
ili da motori neće otkazati.
1064
01:25:10,277 --> 01:25:12,446
Šelbek je rekao da se to može izvesti.
On je tamo.
1065
01:25:12,447 --> 01:25:15,315
Bez odgovarajuće inspekcije, on nije
kvalifikovan da donese takvu odluku.
1066
01:25:15,348 --> 01:25:18,352
Love ih, Teri.
A ti govoriš o inspekcijama?
1067
01:25:18,385 --> 01:25:21,556
Posle svega kroz šta su prošli,
zamisli posledice ako dozvolim Torensu
1068
01:25:21,589 --> 01:25:23,825
da upravlja tim avionom
i spali sve u njemu.
1069
01:25:23,858 --> 01:25:25,560
Zamisli posledice ako to ne učiniš.
1070
01:25:25,593 --> 01:25:27,847
Pobrini se da se dobro smeste.
Hajde.
1071
01:25:27,882 --> 01:25:29,282
Trči, trčite!
1072
01:25:37,939 --> 01:25:39,406
Hajde. Idemo. Idemo, Marija.
1073
01:25:44,344 --> 01:25:45,744
Jebote.
1074
01:25:46,781 --> 01:25:48,215
Mnogo loših momaka nam je za petama.
1075
01:25:48,248 --> 01:25:49,748
Moraćete da ubrzate tempo, kapetane.
1076
01:25:49,751 --> 01:25:52,385
U redu.
-Imamo dva konvoja ovde i ovde,
1077
01:25:52,386 --> 01:25:55,656
a izgleda da ni treći ne zaostaje.
-Važi. Prvo moram popraviti ovu kočnicu.
1078
01:25:55,657 --> 01:25:57,792
Morate mi obezbediti malo vremena.
-Razumem.
1079
01:26:03,831 --> 01:26:05,399
Kao što je rekla, idemo. Idemo.
1080
01:26:16,577 --> 01:26:19,379
Kreći! -Boni!
-Ja ću ovo, kapetane! Upomoć!
1081
01:26:20,447 --> 01:26:21,847
Nastavi da se krećeš.
1082
01:26:27,889 --> 01:26:29,423
Hajde! Ne mogu da ga podignem.
1083
01:26:30,692 --> 01:26:32,092
Kreći, kreći!
1084
01:26:32,827 --> 01:26:34,896
Vreme je da idemo, kapetane!
Vreme je da krenemo!
1085
01:26:59,921 --> 01:27:01,321
Ponovo punim!
1086
01:27:12,667 --> 01:27:14,067
Krećem!
1087
01:27:31,805 --> 01:27:33,305
Ko su ovi momci?
1088
01:27:53,040 --> 01:27:55,009
Šelbek! Šelbek, treba mi veza.
1089
01:27:56,376 --> 01:27:57,776
Već je na kanalu tima.
1090
01:27:58,913 --> 01:28:01,015
Kada pokrenem motore,
imate dva minuta.
1091
01:28:01,048 --> 01:28:03,316
Ostaviću stepenice dole.
-Razumem.
1092
01:28:05,086 --> 01:28:06,921
Znaš da ne mogu u taj avion sa tobom.
1093
01:28:06,954 --> 01:28:10,691
U redu?
-Da, dobro. Srećno.
1094
01:28:12,059 --> 01:28:13,728
Takođe, moj kapetane.
1095
01:28:46,761 --> 01:28:49,030
Nađi način da ga vežeš, Boni.
1096
01:28:49,063 --> 01:28:50,798
Svi ostanite dole, u redu?
1097
01:28:50,832 --> 01:28:52,834
Ostanite sa mnom samo još malo.
1098
01:28:52,867 --> 01:28:54,869
Vrata kabine se neće
zatvoriti bez resetovanja.
1099
01:28:54,902 --> 01:28:57,705
Nek sva budu otvorena, u redu?
Kako bi bila izbalansirana.
1100
01:28:59,574 --> 01:29:02,610
Avioelektronika i dalje ne radi.
Ništa na ekranima.
1101
01:29:02,643 --> 01:29:04,812
Proverio sam hidrauliku.
Deluje u redu.
1102
01:29:04,846 --> 01:29:07,915
Dobro. Pomoćno napajanje radi?
-Pomoćno napajanje radi. -Aktivirano?
1103
01:29:07,949 --> 01:29:09,784
Aktivirano.
-Dobro.
1104
01:29:09,817 --> 01:29:11,217
U redu, Dele.
1105
01:29:12,854 --> 01:29:15,857
Pokreni ih.
-Pokretanje motora.
1106
01:29:19,060 --> 01:29:21,729
Dobro si?
-Da, dobro sam.
1107
01:29:21,762 --> 01:29:23,162
Sagni se!
1108
01:29:32,540 --> 01:29:34,175
Sranje. Nestalo mi je municije.
1109
01:29:34,208 --> 01:29:36,443
Proveri našu paletu.
Lejk, ponovo punim!
1110
01:29:51,058 --> 01:29:52,458
Ponovo punim!
1111
01:30:08,876 --> 01:30:10,276
Sranje.
1112
01:30:16,483 --> 01:30:19,052
Potreban si mi, Dele.
Budi usredsređen ovde.
1113
01:30:19,253 --> 01:30:20,688
Idemo.
1114
01:30:21,722 --> 01:30:23,122
Hajde da okrenemo ovo luče.
1115
01:30:27,807 --> 01:30:29,432
Gađajte pilota!
1116
01:30:37,204 --> 01:30:39,373
Pogode li nam rezervoare
za gorivo, pečeni smo.
1117
01:30:49,584 --> 01:30:51,017
Ovde kapetan Torens.
1118
01:30:51,018 --> 01:30:53,154
Ima li koga?
1119
01:30:53,187 --> 01:30:55,690
Ima li koga, prokletstvo?
Upravo ću da poletim.
1120
01:30:55,723 --> 01:30:58,259
Kapetane, slušajte me.
Taj avion ostaje tamo gde je.
1121
01:30:58,292 --> 01:30:59,692
Jasno?
-Kapetane Torens,
1122
01:30:59,693 --> 01:31:02,163
moje ime je Dejvid Skarsdejl.
Recite mi šta vam treba.
1123
01:31:02,196 --> 01:31:04,065
Treba mi pomoć za usmeravanje.
1124
01:31:04,098 --> 01:31:07,001
Nemamo radar, nemamo navigaciju.
Samo ručno upravljamo.
1125
01:31:07,034 --> 01:31:09,670
Pretpostavljam da imamo
oko 500 km najviše.
1126
01:31:09,704 --> 01:31:11,105
Nađite mi mesto za sletanje.
1127
01:31:13,641 --> 01:31:17,044
Šelbek. Ti i tvoji
ljudi uđite u avion sada.
1128
01:31:17,078 --> 01:31:19,513
Idem čim napravimo ovaj zaokret.
1129
01:31:19,547 --> 01:31:20,947
Idi u avion!
-Razumem.
1130
01:31:21,983 --> 01:31:23,383
Pokrivaj me!
1131
01:31:29,056 --> 01:31:30,558
Idemo!
1132
01:31:39,600 --> 01:31:41,068
Imamo li dovoljno puta?
1133
01:31:41,102 --> 01:31:42,502
Moraće da ima.
1134
01:31:42,970 --> 01:31:44,705
Gaspar, kreći! Kreći!
1135
01:31:47,708 --> 01:31:49,108
Gaspar, kreći!
1136
01:31:53,581 --> 01:31:56,115
Gaspar!
-Hajde!
1137
01:32:01,622 --> 01:32:03,022
Idemo!
1138
01:32:03,591 --> 01:32:05,092
Moje krilo čisto.
1139
01:32:05,126 --> 01:32:06,560
Moje krilo je čisto.
1140
01:32:10,698 --> 01:32:13,466
Ne mogu više da čekam, Šelbek.
Koji je tvoj status?
1141
01:32:14,702 --> 01:32:16,237
Hajde.
Podignite nas, kapetane.
1142
01:32:31,118 --> 01:32:32,553
Sagni se!
1143
01:32:51,839 --> 01:32:53,239
Šta koji kurac?
1144
01:33:25,272 --> 01:33:26,672
Pun gas.
1145
01:34:08,215 --> 01:34:10,151
Kapetane, tvoje rame.
1146
01:34:10,184 --> 01:34:11,785
Dobro sam.
1147
01:34:15,956 --> 01:34:17,758
Gubimo snagu, desni motor.
1148
01:34:17,791 --> 01:34:21,695
Gasim ga. -Ne! Treba nam sav
potisak koji možemo da dobijemo.
1149
01:34:21,729 --> 01:34:24,832
Udarićemo. Udarićemo.
-Sačuvaj levi motor.
1150
01:34:27,501 --> 01:34:28,901
Hajde.
1151
01:34:37,845 --> 01:34:40,247
Izgubljen desni motor.
Ugasi ga sada.
1152
01:34:40,281 --> 01:34:41,681
Gašenje dvojke.
1153
01:34:48,422 --> 01:34:50,057
Koliko je loše?
1154
01:34:50,090 --> 01:34:52,226
Izlazna ivica desnog
krila je oštećena.
1155
01:34:52,259 --> 01:34:54,695
Sranje. Dobro, samo pazi na to.
1156
01:34:55,530 --> 01:34:57,198
Ovde Trejlblejzer 119.
1157
01:34:58,265 --> 01:34:59,867
Mi smo u vazduhu.
1158
01:34:59,900 --> 01:35:03,437
Trejlblejzeru 119,
očitavamo vašu brzinu od 135 čvorova.
1159
01:35:04,004 --> 01:35:06,739
Na granici minimalne brzine.
-Ovo je najbrže što može.
1160
01:35:06,740 --> 01:35:09,176
Očitavamo vašu nadmorsku
visinu od 120 m.
1161
01:35:09,210 --> 01:35:12,012
Morate se popeti na 900 m
ili nećete ostati u vazduhu.
1162
01:35:12,046 --> 01:35:14,114
Mrka kapa što se tiče brzine i visine.
1163
01:35:14,148 --> 01:35:16,350
119, morate se odmah popeti.
1164
01:35:16,383 --> 01:35:18,385
Nemamo vrata.
1165
01:35:18,419 --> 01:35:21,021
Nemamo pritisak, nemamo dovoljno goriva
1166
01:35:21,055 --> 01:35:23,857
i upravo smo izgubili motor.
Ne govorite mi ono što već znam.
1167
01:35:23,891 --> 01:35:25,291
Nađite mi mesto za sletanje.
1168
01:35:28,896 --> 01:35:30,831
Izvlačim liste dostupnih aerodroma.
1169
01:35:30,864 --> 01:35:32,466
Dajte to na ekran.
1170
01:35:32,499 --> 01:35:34,401
Najbolja opcija, ostrvo Siasi,
1171
01:35:34,435 --> 01:35:35,835
80 km južno.
1172
01:35:35,836 --> 01:35:39,173
Podesite svoj kurs na 15 stepeni.
Tamo je mali aerodrom.
1173
01:35:39,206 --> 01:35:42,409
Možete li uspeti?
-Saznaćemo.
1174
01:35:43,477 --> 01:35:45,879
Izašli smo iz džungle. More.
1175
01:35:49,450 --> 01:35:51,452
Vidim Siasi.
1176
01:35:51,485 --> 01:35:54,021
Hajde. Hajde, dušo.
Samo još malo.
1177
01:35:54,955 --> 01:35:56,423
Izgubljena kontrola s desne strane.
1178
01:36:01,495 --> 01:36:02,895
Gubitak visine.
1179
01:36:09,571 --> 01:36:11,238
Vidim pistu na Siasiju.
1180
01:36:13,274 --> 01:36:15,309
Pripremite se za sletanje!
1181
01:36:15,342 --> 01:36:17,278
Pripremite se za udar!
Pripremite se za udar!
1182
01:36:30,291 --> 01:36:32,091
Maksimalno skretanje mlaza na jedinici.
1183
01:36:32,560 --> 01:36:33,960
Aerodinamičke kočnice.
1184
01:36:37,231 --> 01:36:38,631
Pomozi mi oko kočnica, Dele.
1185
01:37:03,190 --> 01:37:05,959
Jesmo li dobro?
-Da.
1186
01:37:17,672 --> 01:37:19,072
Svaka čast.
1187
01:37:19,073 --> 01:37:21,241
Čestitam svima. Hvala vam.
1188
01:37:25,379 --> 01:37:26,779
Dobro si?
1189
01:37:29,684 --> 01:37:31,084
Imao sam i bolje dane.
1190
01:37:33,688 --> 01:37:35,088
Minut po minut, zar ne?
1191
01:37:36,390 --> 01:37:37,790
Minut po minut.
1192
01:38:10,190 --> 01:38:11,658
Vi ste izuzetan pilot, kapetane.
1193
01:38:11,659 --> 01:38:13,327
Misija obavljena?
-Apsolutno.
1194
01:38:14,128 --> 01:38:16,229
Treba da vidiš nekoga?
-Nastavite dalje, narode.
1195
01:38:16,230 --> 01:38:18,031
Vi ste pravi kapetan!
-Hajde, čoveče.
1196
01:38:33,480 --> 01:38:34,880
Kapetane, jeste li dobro?
1197
01:38:35,349 --> 01:38:37,484
Jesam.
-Jeste li dobro, kapetane?
1198
01:38:37,519 --> 01:38:40,053
O, da.
Ne, izgleda gore nego što jeste.
1199
01:38:40,087 --> 01:38:41,955
Mislim da je to bio samo
rikošet ili tako nešto.
1200
01:38:44,992 --> 01:38:47,494
Nadam se da će ova pauza između
letova biti bolja od prethodne.
1201
01:38:53,668 --> 01:38:55,068
U redu, narode.
1202
01:38:56,236 --> 01:38:58,005
Bila mi je čast.
-Da.
1203
01:38:58,640 --> 01:39:00,040
Bravo, Dele.
1204
01:39:01,108 --> 01:39:02,508
Samo mi dajte malo vremena.
1205
01:39:12,687 --> 01:39:15,421
Hoćeš li ići u bolnicu?
-Hoću.
1206
01:39:16,423 --> 01:39:17,823
Dobro.
1207
01:39:25,767 --> 01:39:27,167
Hvala mnogo.
1208
01:39:28,703 --> 01:39:30,103
Hvala.
1209
01:41:09,369 --> 01:41:10,769
Ćao. Ja sam.
1210
01:41:11,606 --> 01:41:13,006
Dolazim kući.
1211
01:41:14,542 --> 01:41:15,942
Da.
1212
01:41:17,579 --> 01:41:19,547
Bila si u pravu. Malo ću zakasniti.
1213
01:41:34,836 --> 01:41:38,098
Preveo: Bambula