1 00:01:06,400 --> 00:01:08,536 - Pendaratannya benar2 kacau. - Ya. 2 00:01:29,857 --> 00:01:32,627 - Hey Ayah. - Hei, Daniela. 3 00:01:32,660 --> 00:01:35,563 Saya bergegas menemui keselamatan. Semuanya baik-baik saja? 4 00:01:35,597 --> 00:01:37,431 Ya, kami baik-baik saja. Baru daftar masuk. 5 00:01:37,464 --> 00:01:38,866 - Maafkan saya. - Bolehkah ayah melakukannya? 6 00:01:38,900 --> 00:01:41,234 Ya, saya rasa pemeriksaan kesihatan boleh dilakukan tidak lama lagi. 7 00:01:41,268 --> 00:01:43,638 Maksud saya, sebelum tengah malam boleh sampai ke sini. 8 00:01:43,671 --> 00:01:44,872 Ayah masih di Singapura. 9 00:01:44,906 --> 00:01:47,775 Hawaii lewat 18 jam. 10 00:01:47,809 --> 00:01:50,812 Lebih 6 jam ke Tokyo. Lagi 6 jam ke Honolulu. 11 00:01:50,845 --> 00:01:53,413 Jadi, saya masih ada masa untuk ke sana. 12 00:01:53,447 --> 00:01:55,883 Malam tahun baru. Satu kelewatan... 13 00:01:55,917 --> 00:01:58,118 Hey. Tidak akan ada kelewatan. 14 00:01:58,620 --> 00:01:59,854 Tunggu. 15 00:01:59,887 --> 00:02:01,756 Hei, maaf. Saya lambat pagi ini. 16 00:02:01,789 --> 00:02:02,924 Saya perlu mengimbas lencana anda, 17 00:02:02,957 --> 00:02:04,257 dan anda boleh masuk dengan cepat. 18 00:02:04,291 --> 00:02:05,727 Terima kasih. 19 00:02:05,760 --> 00:02:08,295 Beritahu Mak Cik Carrie saya sedang menunggu haggisnya, 20 00:02:08,328 --> 00:02:10,497 neeps, dan tatties, ok? 21 00:02:10,531 --> 00:02:12,499 - Baik. - Jumpa lagi. 22 00:02:13,635 --> 00:02:15,202 Hei, ayah. 23 00:02:15,235 --> 00:02:16,904 Saya sangat gembira. 24 00:02:16,938 --> 00:02:19,941 Maaf kerana kami mengambil masa yang lama untuk berkumpul. 25 00:02:19,974 --> 00:02:22,877 Tak perlu minta maaf. Aku faham kau sibuk kuliah. 26 00:02:22,910 --> 00:02:24,545 Ya terima kasih. 27 00:02:24,579 --> 00:02:27,180 Itu kerja saya, sayang. 28 00:02:27,214 --> 00:02:28,716 Ayah tidak mempunyai cara lain. 29 00:02:29,884 --> 00:02:32,219 Hampir tiada. 30 00:02:42,664 --> 00:02:44,866 -Kapten Torrance? - Ya, maaf saya lambat. 31 00:02:44,899 --> 00:02:47,434 Tidak mengapa, tuan. Pramugari belum datang lagi. 32 00:02:47,467 --> 00:02:50,705 - Sangat bagus. - Oh. Samuel Del. 33 00:02:50,738 --> 00:02:53,240 - Gembira bertemu anda. - Oh saya juga. 34 00:02:53,273 --> 00:02:56,243 - Selamat tahun Baru. - Awak juga. 35 00:02:56,276 --> 00:02:58,579 - Dari mana kamu datang? - Hong Kong, tuan. 36 00:02:58,613 --> 00:03:00,648 Menyertai latihan di Jabatan Penerbangan Awam. 37 00:03:00,682 --> 00:03:03,350 Oh ya. Katanya itu akademi terkemuka. 38 00:03:04,552 --> 00:03:07,588 Dan awak, tuan? Saya pasti, England? 39 00:03:07,622 --> 00:03:10,725 Tidak. Saya tidak akan merendahkan diri. 40 00:03:10,758 --> 00:03:14,227 Tidak. Saya orang Scotland. 41 00:03:14,261 --> 00:03:18,566 Walaupun saya pernah menerbangkan pesawat pengangkut RAF beberapa tahun lalu. 42 00:03:18,599 --> 00:03:22,402 Pada masa itu, semua tugas bahagian telah diambil alih oleh British. 43 00:03:22,436 --> 00:03:24,572 Saya tidak kisah, kerana bagi saya, 44 00:03:24,605 --> 00:03:27,108 tugas berat adalah laluan mudah masuk ke syarikat penerbangan. 45 00:03:28,743 --> 00:03:32,013 Nampaknya mereka memaksa kami melalui cuaca buruk. 46 00:03:32,046 --> 00:03:33,280 Pasti. 47 00:03:34,749 --> 00:03:37,685 Tuan-tuan, mari kita lihat. 48 00:03:37,719 --> 00:03:39,854 1900, 14 penumpang. 49 00:03:39,887 --> 00:03:41,789 Semuanya selamat. Sebarang pertanyaan? 50 00:03:41,823 --> 00:03:44,525 ya. Nampaknya kita akan melalui cuaca buruk. 51 00:03:44,559 --> 00:03:46,460 Berpusat di Laut China Selatan di sini. 52 00:03:46,493 --> 00:03:47,829 Kami akan mengetahuinya. Sebaik sahaja anda sampai di sana, 53 00:03:47,862 --> 00:03:50,865 - Pasti ada awan yang bergerak. - Bagaimana jika ia berlarutan? 54 00:03:50,898 --> 00:03:53,433 Kita boleh menuju ke timur, kemudian ke utara melalui Luzon? 55 00:03:55,036 --> 00:03:56,971 Tambah satu jam dan ia adalah 18K bahan api. 56 00:03:57,004 --> 00:03:59,272 Penerbangan hampir kosong, jadi kami perlu memotongnya. 57 00:03:59,306 --> 00:04:00,942 Navigasi ke 37. Anda akan selamat daripada cuaca itu. 58 00:04:00,975 --> 00:04:02,442 Semoga penerbangan berjalan lancar. Selamat tahun Baru. 59 00:04:03,044 --> 00:04:04,377 Selamat tahun Baru. 60 00:04:05,913 --> 00:04:07,982 Bolehkah iPad kita mengawal cuaca seperti miliknya? 61 00:04:10,317 --> 00:04:11,351 Tolonglah. 62 00:04:12,854 --> 00:04:13,821 Hello, tuan-tuan. 63 00:04:13,855 --> 00:04:15,790 Nama saya Bonnie. Saya pengerusi malam ini. 64 00:04:15,823 --> 00:04:17,759 - Gembira bertemu dengan awak, Bonnie. - Gembira bertemu anda. 65 00:04:17,792 --> 00:04:19,761 Kapten, anda diperlukan di Jetway. 66 00:04:22,395 --> 00:04:23,931 - Baik. - Sehingga kita berjumpa lagi, Kapten. 67 00:04:30,037 --> 00:04:32,807 Kapten Torrance, Komander Penerbangan. Apa yang boleh saya lakukan untuk awak? 68 00:04:32,840 --> 00:04:34,776 Ekstradisi pelarian ke Toronto. 69 00:04:34,809 --> 00:04:36,144 Kami akan bersama anda sehingga ke Tokyo. 70 00:04:36,177 --> 00:04:38,746 Dia bergari dan di bawah pengawasan saya. 71 00:04:40,748 --> 00:04:42,517 Dia berbahaya? Apa yang dia dah buat? 72 00:04:42,550 --> 00:04:43,751 Pembunuhan. 15 tahun yang lalu. 73 00:04:46,419 --> 00:04:47,755 Saya tidak sangka itu. 74 00:04:47,789 --> 00:04:49,824 Kami menemuinya di Bali dengan nama yang diandaikan. 75 00:04:49,857 --> 00:04:51,291 Terus terang, dia sangat berpengalaman. 76 00:04:51,324 --> 00:04:55,029 Ya, ia adalah penerbangan kosong. Anda boleh menarik banyak perhatian. 77 00:04:55,062 --> 00:04:56,931 Saya tidak mahu menakutkan penumpang. 78 00:04:56,964 --> 00:04:58,666 Malangnya anda perlu bekerjasama, Kapten. 79 00:05:02,036 --> 00:05:03,905 Baik. 80 00:05:03,938 --> 00:05:05,773 Tolong, jauhi orang. 81 00:05:05,807 --> 00:05:06,808 Baik. 82 00:05:08,609 --> 00:05:09,744 Ayo. 83 00:05:25,492 --> 00:05:27,628 - Adakah anda menyemak semula ke sana? - Semuanya telah diselesaikan. 84 00:05:27,662 --> 00:05:28,563 Petang, puan. 85 00:05:28,596 --> 00:05:29,496 - Petang, Kapten. - Petang. Apa khabar? 86 00:05:29,530 --> 00:05:31,065 - Isabella, apa khabar? - Baik. 87 00:05:31,098 --> 00:05:32,133 - Ya. - Baik. 88 00:05:32,166 --> 00:05:34,367 - Mary. Gembira bertemu dengan anda. - Hai, Maria. 89 00:05:34,401 --> 00:05:36,003 Brodie Torrance. 90 00:05:36,037 --> 00:05:37,572 Semua orang bersedia untuk meninggalkan Singapura? 91 00:05:37,605 --> 00:05:39,807 - Baik tuan. - Baiklah, mari kita pergi. 92 00:05:39,841 --> 00:05:41,609 Ya. 93 00:05:41,642 --> 00:05:43,778 OK, sahkan 14 penumpang. 94 00:05:43,811 --> 00:05:46,413 14 penumpang. Cahaya Tahun Baru. 95 00:05:46,446 --> 00:05:49,617 Anda mesti pernah melihat tetamu istimewa kami di belakang? 96 00:05:49,650 --> 00:05:51,619 Louis Gaspare, 35B. 97 00:05:51,652 --> 00:05:52,653 Apa yang sudah dia buat? 98 00:05:53,521 --> 00:05:54,989 Apa yang pasti, semakin kurang kita tahu, semakin baik. 99 00:05:55,022 --> 00:05:59,026 Elakkan kerap berhubung dengannya. Hanya itu. 100 00:05:59,060 --> 00:06:01,028 - Faham? Baik. - Ya. 101 00:06:01,062 --> 00:06:02,630 Jadi, adakah kita akan mulakan tahun baru ini? 102 00:06:02,663 --> 00:06:03,764 - Ya Tuan. - Ya. 103 00:06:03,798 --> 00:06:05,566 Baiklah. Ajak mereka gabung. Moga penerbangan kita lancar. 104 00:06:05,600 --> 00:06:07,467 - Baik. - Awak juga. 105 00:06:07,501 --> 00:06:08,703 - Apa khabar? - Hai awak. 106 00:06:08,736 --> 00:06:10,104 - Selamat tahun Baru. - Selamat tahun Baru. 107 00:06:10,137 --> 00:06:11,639 Ya, belakang sana. 108 00:06:11,672 --> 00:06:13,040 - Selamat tahun Baru. - Terima kasih. 109 00:06:13,975 --> 00:06:15,042 - Hai. Selamat tahun Baru. - Hai. 110 00:06:15,076 --> 00:06:17,078 - Hai. - Terima kasih. 111 00:06:17,111 --> 00:06:18,980 Hai. Selamat tahun Baru. Saya tidak menghantarnya kembali. 112 00:06:19,013 --> 00:06:20,413 - Hai. - Hai. 113 00:06:20,447 --> 00:06:22,617 - Mereka telah melihat wajahnya. - Selamat tahun Baru. 114 00:06:22,650 --> 00:06:24,451 Mereka... telah melihatnya. saya... 115 00:06:25,686 --> 00:06:27,722 - Gary, saya tidak boleh menyuruh mereka menandatanganinya. - Hai Selamat tahun baru. 116 00:06:27,755 --> 00:06:28,789 - Hey. - Selamat tahun Baru. 117 00:06:28,823 --> 00:06:30,625 - Hei, apa khabar? - Saya tidak boleh memaksa mereka untuk menandatangani. 118 00:06:30,658 --> 00:06:32,560 - Apa khabar? - Itu milik awak... 119 00:06:32,593 --> 00:06:34,729 Hello. Selamat tahun Baru. 120 00:06:34,762 --> 00:06:36,130 - D-F, di sini. - Hello. 121 00:06:36,163 --> 00:06:37,932 Anda mesti bergurau? Mengapa tidak mencari sesuatu yang lebih baik? 122 00:06:38,900 --> 00:06:39,700 Penerbangan jauh. 123 00:06:39,734 --> 00:06:42,103 Saya perlu duduk seorang diri, di dalam kapal terbang. 124 00:06:42,136 --> 00:06:43,070 - Selamat tahun Baru. - Selamat tahun Baru. 125 00:06:43,104 --> 00:06:45,139 Mereka sepatutnya memberitahu anda apabila anda membeli tiket... 126 00:06:45,172 --> 00:06:47,775 - berapa umur kapal terbang ini. - Serius. 127 00:06:47,808 --> 00:06:49,176 Tidak perlu khawatir, kawan. 128 00:06:49,210 --> 00:06:51,512 Pesawat ini sangat berkuasa. 129 00:06:51,545 --> 00:06:52,680 Hei, puan. Selamat tahun Baru. 130 00:06:52,713 --> 00:06:54,849 - Hai. - Hai. 131 00:06:54,882 --> 00:06:55,883 - Hai. - Hai. 132 00:06:58,619 --> 00:07:00,721 - Saya rasa itu sahaja. - Ya. Baik. 133 00:07:00,755 --> 00:07:03,591 - Baik. Baik. - Baik. 134 00:07:03,624 --> 00:07:05,458 Maafkan saya Cik. Awak sudah jauh. 135 00:07:05,492 --> 00:07:06,694 Tetapi ini tempat duduk kami. 136 00:07:07,228 --> 00:07:08,930 Saya berada di 34D. 137 00:07:08,963 --> 00:07:10,998 Tak apa, cik. Anda boleh duduk di barisan itu. 138 00:07:11,866 --> 00:07:12,867 Ok. 139 00:07:12,900 --> 00:07:13,968 Adakah anda mahu duduk di tepi tingkap? 140 00:07:14,001 --> 00:07:15,002 Ya terima kasih. 141 00:07:29,750 --> 00:07:31,786 - Puan, boleh saya bantu? - Kenapa berterima kasih. 142 00:07:31,819 --> 00:07:32,687 Penumpang yang dihormati, 143 00:07:32,720 --> 00:07:33,688 - Pastikan tempat duduk anda... - Maafkan saya. 144 00:07:33,721 --> 00:07:34,655 - ...dalam kedudukan tegak... - Terima kasih. 145 00:07:34,689 --> 00:07:36,958 ... tali pinggang keledar anda diikat dengan betul... 146 00:07:36,991 --> 00:07:39,560 dan bagasi anda disimpan dengan betul. 147 00:07:39,593 --> 00:07:41,729 Sekali lagi, terima kasih telah terbang bersama Trailblazer. 148 00:07:42,830 --> 00:07:44,899 - Tetapkan kepada maks. - Landasan berlepas. 149 00:07:44,932 --> 00:07:46,233 Kawalan berlepas. 150 00:07:46,267 --> 00:07:47,635 Dan kawalan penerbangan. 151 00:07:47,668 --> 00:07:49,670 Kawalan penerbangan, percuma dan selamat. 152 00:07:49,704 --> 00:07:50,738 Pemeriksaan selesai. 153 00:07:50,771 --> 00:07:51,772 Semua penumpang sudah masuk, Kapten. 154 00:07:51,806 --> 00:07:53,975 Baiklah, mari kita tutup. Terima kasih, Bonnie. 155 00:07:58,846 --> 00:08:00,181 Selamat malam Tuan tuan dan Puan puan. 156 00:08:00,214 --> 00:08:02,683 Selamat datang di Trailblazer penerbangan 119. 157 00:08:02,717 --> 00:08:04,652 Ini adalah kapten yang bercakap. 158 00:08:04,685 --> 00:08:08,656 Jika persinggahan anda yang seterusnya ialah Tokyo, maka anda berada di tempat yang betul. 159 00:08:08,689 --> 00:08:10,958 Jika anda tidak pergi ke Tokyo, 160 00:08:10,992 --> 00:08:13,260 maka anda akan mempunyai pagi yang sangat panjang. 161 00:08:13,294 --> 00:08:15,062 Waktu penerbangan malam ini... 162 00:08:15,096 --> 00:08:16,530 6 jam 30 minit. 163 00:08:16,564 --> 00:08:21,135 Dan nasib baik, saya tahu jalan pintas, jadi kami mungkin sampai ke sana lebih cepat. 164 00:08:21,168 --> 00:08:23,204 Kami akan berlepas ASAP kerana beberapa halaman buku... 165 00:08:23,237 --> 00:08:25,873 Saya telah mempelajari manual penerbangan ini. Terima kasih. 166 00:08:29,744 --> 00:08:31,045 Bersedia untuk tekanan? 167 00:08:31,078 --> 00:08:33,314 - Bersedia untuk tekanan. - Panggil. 168 00:08:33,347 --> 00:08:35,216 - Tidak ada gunanya anda menekankan perkara itu. - Betul... 169 00:08:35,249 --> 00:08:36,917 Trailblazer 119, 170 00:08:36,951 --> 00:08:39,253 Anda dibenarkan untuk berlepas di Runway Zero-Two Left. 171 00:08:39,286 --> 00:08:41,555 Trailblazer 119, baiklah. 172 00:08:41,589 --> 00:08:43,257 Landasan 0-2 Kiri. 173 00:08:51,165 --> 00:08:53,968 Salah satu pandangan yang tidak pernah bosan. 174 00:08:56,270 --> 00:08:58,272 Trailblazer 119 dalam kedudukan, bersedia untuk berlepas. 175 00:08:58,305 --> 00:09:00,141 Trailblazer 119, 176 00:09:00,174 --> 00:09:01,375 anda dibenarkan berlepas. 177 00:09:01,409 --> 00:09:04,311 Kekal di landasan, sandarkan 2 dan kekalkan 2000. 178 00:09:04,345 --> 00:09:06,313 Baiklah, dan bersedia untuk berlepas. 179 00:09:06,347 --> 00:09:07,648 Pesawat itu menuju ke landasan. 180 00:09:07,681 --> 00:09:10,251 Naikkan dan pertahankan 2,000. Trailblazer 119. 181 00:09:10,284 --> 00:09:13,354 Berlepas kuasa dihidupkan. Penunjuk kelajuan aktif. 182 00:09:14,955 --> 00:09:16,957 80. Pemeriksaan semula. 183 00:09:18,192 --> 00:09:21,662 90, 100, 110, 184 00:09:22,296 --> 00:09:24,698 120, V- satu. 185 00:09:26,000 --> 00:09:27,101 Putaran. 186 00:09:35,042 --> 00:09:37,845 - Kelajuan selamat, naikkan gear pendaratan. - Gear pendaratan dinaikkan. 187 00:09:37,878 --> 00:09:39,280 - Sayap mengepak. - Sayap mengepak. 188 00:09:39,313 --> 00:09:41,182 Trailblazer 119, belok kanan, 189 00:09:41,215 --> 00:09:43,150 kepada 1-0-6.0 darjah. 190 00:09:43,184 --> 00:09:45,186 1- 2 dan kekal pada 1-0 1000. 191 00:09:45,219 --> 00:09:46,954 Berlepas diterima. Trailblazer 119. 192 00:09:51,892 --> 00:09:53,127 Penumpang yang dihormati, 193 00:09:53,160 --> 00:09:54,395 ini kapten bercakap. 194 00:09:54,428 --> 00:09:57,631 Kami berada di 37,000 kaki. 195 00:09:57,665 --> 00:09:58,499 Jika ada apa-apa yang anda perlukan... 196 00:09:58,533 --> 00:10:00,034 Tuan, adakah anda mahukan badam? 197 00:10:00,067 --> 00:10:01,735 ... jangan malu untuk bertanya. 198 00:10:01,769 --> 00:10:02,903 Kami adalah Trailblazers... 199 00:10:02,937 --> 00:10:05,172 terima kasih kerana menghabiskan Hari Tahun Baru bersama kami. 200 00:10:05,206 --> 00:10:06,407 Terima kasih. 201 00:10:06,440 --> 00:10:09,143 Hei, awak nak bergambar dengan dia? 202 00:10:09,176 --> 00:10:10,344 - Apa? - Foto. 203 00:10:11,245 --> 00:10:12,246 Ayuh. 204 00:10:17,751 --> 00:10:19,653 - Boleh, jangan buat begitu? - Maaf. 205 00:10:28,696 --> 00:10:29,730 Keluarga bahagia. 206 00:10:30,998 --> 00:10:33,033 Terima kasih. Itu... 207 00:10:34,368 --> 00:10:35,970 sebagai motivasi kerja. 208 00:10:36,003 --> 00:10:37,004 Tetapi ia berfungsi. 209 00:10:37,805 --> 00:10:39,340 Bagaimana dengan awak, Kapten? 210 00:10:39,373 --> 00:10:41,642 - Anda sudah mempunyai keluarga? - Ya, saya mempunyai seorang anak perempuan. 211 00:10:42,810 --> 00:10:44,812 Ada di sini. Ini dia. 212 00:10:47,281 --> 00:10:48,282 Daniela. 213 00:10:50,317 --> 00:10:51,385 Korang nampak serupa. 214 00:10:51,418 --> 00:10:53,854 Menurut anda? 215 00:10:53,888 --> 00:10:57,091 - Dan di mana awak tinggal? - Daniela belajar di California. 216 00:10:57,124 --> 00:11:02,196 Dan, saya tinggal di Singapura. 217 00:11:02,229 --> 00:11:05,933 Jarak mesti agak sukar untuk anda dan isteri anda, bukan? 218 00:11:07,201 --> 00:11:10,838 Isteri saya sebenarnya telah meninggal dunia tiga tahun lalu. 219 00:11:13,307 --> 00:11:15,776 - Saya benar-benar minta maaf, Kapten. - Tak mengapa. 220 00:11:15,809 --> 00:11:18,078 Terima kasih. Tidak mengapa. 221 00:11:41,435 --> 00:11:43,404 - Selamat tahun Baru. - Terima kasih. 222 00:11:43,437 --> 00:11:44,438 Apa yang anda ingin pesan, tuan? 223 00:11:44,471 --> 00:11:45,739 Minum. 224 00:11:45,773 --> 00:11:47,408 Adakah anda mahu tonik atau air berkilau? 225 00:11:47,441 --> 00:11:49,009 Hanya minuman. 227 00:12:02,990 --> 00:12:05,359 Kami sedang melalui puncak ribut. 228 00:12:09,096 --> 00:12:10,431 Terlalu banyak "awan bergerak." 229 00:12:11,799 --> 00:12:14,301 Penumpang, ini adalah kapten yang bercakap. 230 00:12:14,335 --> 00:12:16,270 Tanda tali pinggang keledar telah dihidupkan. 231 00:12:16,303 --> 00:12:19,106 Sila kekal di tempat duduk anda dengan tali pinggang keledar anda diikat. Terima kasih. 232 00:12:23,310 --> 00:12:27,281 Trailblazer 119, meminta ketinggian 40,000 untuk selamat daripada cuaca. 233 00:12:30,518 --> 00:12:34,455 Kawalan TSN, ini ialah Trailblazer 119 yang meminta perjalanan.... 234 00:12:34,488 --> 00:12:36,890 pada 40,000 kaki untuk selamat daripada cuaca. awak dengar? 235 00:12:40,027 --> 00:12:41,996 Komunikasi di sini tidak begitu bagus. 236 00:12:42,029 --> 00:12:43,364 TCAS selamat daripada lalu lintas. 237 00:12:45,432 --> 00:12:48,135 Kawalan TSN, ini ialah Trailblazer 119. 238 00:12:48,168 --> 00:12:51,305 Naikkan kepada 40,000 untuk memastikan kita selamat daripada cuaca, untuk semua orang. 239 00:13:01,248 --> 00:13:03,817 Trailblazer 119, selamat mencapai ketinggian 40,000. 240 00:13:07,555 --> 00:13:10,958 Baiklah, TSN. Trailblazer 119 di ketinggian 40.000. 241 00:13:12,993 --> 00:13:14,361 Kru Tahun Baru, ya? 242 00:13:24,138 --> 00:13:25,205 Apa itu tadi? 243 00:13:26,940 --> 00:13:28,510 Ya. 244 00:13:28,543 --> 00:13:30,477 Saya akan memeriksa penumpang. 245 00:13:30,512 --> 00:13:32,346 - Anda berada dalam kawalan. - Bersedia untuk mengawal. 246 00:13:36,917 --> 00:13:38,319 Tiada apa yang perlu dirisaukan, kawan-kawan. 247 00:13:38,352 --> 00:13:39,353 Cuma cuaca buruk. 248 00:13:41,155 --> 00:13:43,223 - Ini, Bonnie. awak okay? - Oh. ya. 249 00:13:45,560 --> 00:13:47,995 Apa itu tadi? 250 00:13:48,028 --> 00:13:50,632 Maaf. Hanya melalui cuaca buruk. 251 00:13:50,665 --> 00:13:52,466 Ini kepunyaan awak? 252 00:13:52,499 --> 00:13:54,569 - Itu milik saya. - Oh. ini. 253 00:13:54,602 --> 00:13:55,770 Terima kasih. 254 00:13:55,804 --> 00:13:58,506 Dia hebat dalam buat lawak, bolehkah dia menerbangkan pesawat ini? 255 00:13:58,540 --> 00:14:00,941 Kami akan lakukan yang terbaik, Tuan. 256 00:14:00,974 --> 00:14:02,443 Hei, bolehkah saya sekurang-kurangnya mendapatkan tuala? 257 00:14:04,044 --> 00:14:05,513 Kami akan memberikan anda secepat mungkin. 258 00:14:08,282 --> 00:14:09,517 Apa itu? awak okay tak 259 00:14:09,551 --> 00:14:11,218 Tidak mengapa. Hanya tercalar. 260 00:14:11,251 --> 00:14:12,252 Baik. 261 00:14:13,153 --> 00:14:14,888 Dengar, pastikan semua orang di tempat duduk mereka. 262 00:14:14,922 --> 00:14:16,658 Tiada pengecualian. Baik? 263 00:14:35,710 --> 00:14:37,144 Pasang tali pinggang. 264 00:14:37,177 --> 00:14:38,412 Ya Tuan. 265 00:14:38,445 --> 00:14:40,648 Bonnie, duduk di tempat duduk awak. 266 00:14:40,682 --> 00:14:42,015 Apa yang berlaku? 267 00:14:43,685 --> 00:14:45,953 Kapten, avionik telah rosak. 268 00:14:53,595 --> 00:14:55,295 - Saya mengawal. - Baik. 269 00:14:56,130 --> 00:14:59,099 - Periksa litar untuk arus dan tetapkannya. - Tetapkan semula. 270 00:15:00,033 --> 00:15:03,370 TSN, ini Trailblazer 119. Awak dengar? 271 00:15:05,507 --> 00:15:08,442 Tidak bertindak balas. Tiada kuasa. 272 00:15:09,476 --> 00:15:12,112 Pesawat avionik itu pasti terbakar. malang. 273 00:15:13,046 --> 00:15:15,617 Sesiapa di saluran ini? Sila jawab. 274 00:15:15,650 --> 00:15:18,018 Trailblazer 119, terbang secara buta. 275 00:15:18,051 --> 00:15:21,723 Disambar petir. Avionik mati. Kami dalam keadaan gelap. 276 00:15:21,756 --> 00:15:23,625 Ada yang tahu kedudukan kami? 277 00:15:25,693 --> 00:15:27,595 Radio dimatikan. Tetapkan semula. 278 00:15:32,266 --> 00:15:33,635 Ranap sistem. 279 00:15:33,668 --> 00:15:35,002 Kami tidak boleh menghantar. 280 00:15:36,303 --> 00:15:37,539 Kami menggunakan bateri. 281 00:15:38,773 --> 00:15:42,276 Ia mempunyai 10 minit untuk menurunkannya sebelum enjin mati... 282 00:15:42,309 --> 00:15:44,311 dan hilang kawalan. 283 00:15:51,485 --> 00:15:52,654 Jam randik. 284 00:15:52,687 --> 00:15:54,154 Apa? 285 00:15:54,188 --> 00:15:55,557 Hubungi untuk bantuan, Dele. 286 00:15:55,590 --> 00:15:57,157 Setiap satu minit, okay? 287 00:15:58,693 --> 00:16:01,094 - Baik? - Baik. 288 00:16:01,128 --> 00:16:04,699 Baik. Navigasi manual. Kedudukan yang ditanda terakhir? 289 00:16:09,102 --> 00:16:12,206 427, selatan barat daya Manila, 290 00:16:12,239 --> 00:16:13,407 akan 0-3-0. 291 00:16:14,208 --> 00:16:15,743 Berdasarkan kelajuan dan arah, 292 00:16:16,811 --> 00:16:18,178 kita sepatutnya berada di sini. 293 00:16:20,748 --> 00:16:22,049 Ribut menghala ke timur laut. 294 00:16:23,083 --> 00:16:24,251 Kami tidak akan sampai ke Manila. 295 00:16:26,821 --> 00:16:28,656 Kecemasan, kecemasan, kecemasan. 296 00:16:28,690 --> 00:16:33,260 Ini ialah Trailblazer 119. Jatuh dari 40,000 kaki. 297 00:16:33,293 --> 00:16:37,565 Tiada radar, navigasi, antena dan tiada ADI. 298 00:16:38,766 --> 00:16:40,000 Sila jawab. 299 00:16:41,636 --> 00:16:42,804 Ya Tuhan. 300 00:16:42,837 --> 00:16:44,706 Avionik terbakar, Bonnie. 301 00:16:44,739 --> 00:16:46,206 Goncangan akan berlaku dengan kerap. 302 00:16:47,407 --> 00:16:49,142 Ok. 303 00:16:54,481 --> 00:16:55,717 Ini tidak boleh berlaku. 304 00:16:55,750 --> 00:16:57,251 Penumpang, kami ada... 305 00:17:02,356 --> 00:17:05,793 Penumpang, kami mengalami masalah elektrik... 306 00:17:05,827 --> 00:17:09,764 Dan saya mahu semua orang bersiap sedia! 307 00:17:09,797 --> 00:17:12,366 Kita mesti terpaksa terbang melalui cuaca buruk! 308 00:17:12,399 --> 00:17:13,835 - Apa yang berlaku? - Kerosakan elektrik! 309 00:17:13,868 --> 00:17:16,036 Semua orang pasangkan tali pinggang keledar anda! 310 00:17:21,341 --> 00:17:22,376 Kapten. 311 00:17:29,449 --> 00:17:31,451 - Masa? - 8 minit. 312 00:17:32,654 --> 00:17:36,624 Kita akan kehilangan bulan. Perhatikan sensor giro. 313 00:17:36,658 --> 00:17:37,725 Panggil ibu pejabat. 314 00:17:37,759 --> 00:17:40,160 Bersedia untuk mengawal jika apa-apa berlaku. 315 00:17:50,838 --> 00:17:52,072 Hujan batu. 316 00:17:52,907 --> 00:17:54,241 Sekarang masa parti. 317 00:17:55,108 --> 00:17:58,145 malang. Kita harus mengharungi badai ini... 318 00:17:58,178 --> 00:17:59,479 dan tahu ke mana kita akan pergi. 319 00:18:14,562 --> 00:18:17,799 Telefon saya. 320 00:18:17,832 --> 00:18:19,834 - Tiada isyarat. - Milik saya juga. 321 00:18:21,368 --> 00:18:24,505 Jom sayang. Bertahan. 322 00:18:24,539 --> 00:18:26,373 Ya Tuhan. Tolong! 323 00:18:27,274 --> 00:18:30,310 Bolehkah anda menanggalkan manset? Saya tidak boleh berenang. 324 00:18:32,212 --> 00:18:33,280 Mustahil. 325 00:18:40,555 --> 00:18:42,924 Jom.... saya pegang awak. 326 00:18:42,957 --> 00:18:45,225 Pesawat sialan ini akan hancur! 327 00:18:51,431 --> 00:18:52,466 Tak guna! 328 00:18:56,604 --> 00:18:58,906 - Tuan, awak perlu duduk. - Tuan? Duduk. 329 00:19:00,842 --> 00:19:02,677 Tinggal di sini, Isabella. Hanya tinggal di sana. 330 00:19:02,710 --> 00:19:03,845 - Tetap duduk. - Duduk! 331 00:19:03,878 --> 00:19:05,345 - Duduk! - Duduk! 332 00:19:08,415 --> 00:19:09,917 Isabella! 333 00:19:11,853 --> 00:19:13,353 Ya Tuhan! 334 00:19:15,890 --> 00:19:18,158 Bolehkah anda membantunya? 335 00:19:19,594 --> 00:19:20,828 Masa? 336 00:19:20,862 --> 00:19:22,229 5 minit 40 saat. 337 00:19:27,769 --> 00:19:30,170 Ayuh. Ayuh, tembus. 338 00:19:32,640 --> 00:19:34,241 Kesedihan yang baik. 339 00:19:53,260 --> 00:19:54,394 Ia selamat. 340 00:19:59,534 --> 00:20:00,400 Masa? 341 00:20:00,434 --> 00:20:02,235 4 minit 30 saat. 342 00:20:02,704 --> 00:20:03,705 Ok. 343 00:20:04,605 --> 00:20:05,907 Anda nampak tanah? 344 00:20:14,682 --> 00:20:15,983 Tolong, Tuan, duduk. 345 00:20:17,685 --> 00:20:19,654 Tolong duduk di tempat masing-masing 346 00:20:32,066 --> 00:20:35,268 Kapten, apa yang perlu saya beritahu penumpang? 347 00:20:40,908 --> 00:20:42,877 Tidak sangka saya perlu berkata begini. 348 00:20:48,950 --> 00:20:49,984 Bersiap pendaratan di air. 349 00:20:54,387 --> 00:20:55,422 Ok. 350 00:21:00,494 --> 00:21:02,395 Perhatian, semua orang! 351 00:21:02,429 --> 00:21:04,932 Bersedia untuk kemalangan! 352 00:21:04,966 --> 00:21:07,535 Pesawat ini dilengkapi dengan jaket keselamatan. 353 00:21:07,568 --> 00:21:09,336 - Kita akan jatuh. - Dan begitu kita turun, 354 00:21:09,369 --> 00:21:11,506 Saya akan memberi anda arahan selanjutnya! 355 00:21:11,539 --> 00:21:12,874 - Maria, awak boleh dengar saya? - Di mana kita hendak mendarat? 356 00:21:12,907 --> 00:21:15,676 Ya baiklah! Bersedia untuk kemalangan! 357 00:21:19,747 --> 00:21:21,716 Awan putih itu kelihatannya tak begitu baik. 358 00:21:24,952 --> 00:21:25,953 Masa? 359 00:21:27,855 --> 00:21:28,923 Tiga minit. 360 00:21:53,548 --> 00:21:57,051 Baiklah, Del. Kami cuba yang terbaik. 361 00:21:58,786 --> 00:22:01,354 Atas isyarat saya, kita akan berpaling dengan angin... 362 00:22:01,388 --> 00:22:03,758 dan kita masuk sejajar dengan ombak, 363 00:22:03,791 --> 00:22:06,093 jadi kita mendarat dengan lambat dan rendah. 364 00:22:07,695 --> 00:22:09,063 Ya? 365 00:22:16,469 --> 00:22:18,105 Adakah anda melihatnya? di sana? 366 00:22:20,041 --> 00:22:21,408 Itu tanah. 367 00:22:32,687 --> 00:22:35,122 Daratan. Ada petunjuk di mana kita? 368 00:22:35,923 --> 00:22:37,725 Kita mesti ada di sekitar sini. 369 00:22:40,595 --> 00:22:41,863 Dataran terlalu rendah. 370 00:22:41,896 --> 00:22:43,731 Dataran terlalu rendah. 371 00:22:43,764 --> 00:22:45,066 Ia masih berjalan. 372 00:22:47,735 --> 00:22:50,538 Kapten, 90 saat. 373 00:22:52,607 --> 00:22:53,875 Ia memberi kita lebih banyak masa. 374 00:23:04,484 --> 00:23:06,087 Apa yang sedang berlaku? 375 00:23:06,120 --> 00:23:07,622 Kita tidak boleh mendarat di sini. 376 00:23:09,489 --> 00:23:10,658 20 saat. 377 00:23:12,927 --> 00:23:15,196 Mungkin lebih baik mendarat di atas air. 378 00:23:23,070 --> 00:23:24,071 Masa sudah tamat. 379 00:23:30,611 --> 00:23:31,679 Di sana! 380 00:23:31,712 --> 00:23:33,748 Itu mesti caranya. Masa? 381 00:23:35,149 --> 00:23:36,851 Sepuluh saat melepasi sifar. Adakah awak... 382 00:23:36,884 --> 00:23:38,485 Macam itulah. 383 00:23:43,157 --> 00:23:45,026 - Aktifkan sayap. - Aktifkan sayap. 384 00:23:45,059 --> 00:23:46,227 Pembuangan bahan bakar. 385 00:23:48,930 --> 00:23:51,464 Mengesahkan pengeluaran bahan api secara visual, di sebelah saya. 386 00:23:51,498 --> 00:23:52,767 Bukan disini. 387 00:23:52,800 --> 00:23:54,702 Bahagian kanan patah. Cuba lagi. 388 00:23:58,139 --> 00:23:59,907 - Tidak boleh. - Tak guna. 389 00:24:01,008 --> 00:24:02,475 Kita bagaikan sebatang dinamit. 390 00:24:03,945 --> 00:24:05,646 Turunkan roda secara manual. Cepat. 391 00:24:09,684 --> 00:24:10,985 Roda pendaratan diturunkan dan dikunci. 392 00:24:11,018 --> 00:24:13,187 - Bentuk muka bumi yang rendah. - Diam. 393 00:24:19,660 --> 00:24:20,661 Tidak. 394 00:24:20,695 --> 00:24:21,595 Lanjutkan brek kelajuan. 395 00:24:21,629 --> 00:24:24,065 Terbalikkan tujahan penuh. Terbalikkan tujahan penuh. 396 00:24:25,900 --> 00:24:28,135 - Bantu saya dengan brek, Dele. - Sudah. 397 00:24:56,130 --> 00:24:57,131 Ya. 398 00:24:58,833 --> 00:25:00,768 Semua orang mati. 399 00:25:04,271 --> 00:25:06,173 Bagaimanakah kamu... 400 00:25:11,112 --> 00:25:12,279 Setiap satu minit. 401 00:25:13,180 --> 00:25:15,116 Betul ke, Del? 402 00:25:18,319 --> 00:25:19,754 Tak guna. 403 00:25:23,324 --> 00:25:24,925 Sial, masih ada minyak lagi. 404 00:25:25,659 --> 00:25:27,228 Dan pesawat panas. 405 00:25:27,261 --> 00:25:29,730 Ayuh semua turun sekarang. Cepat. 406 00:25:29,764 --> 00:25:30,998 Dele, bawa semuanya ke hadapan. 407 00:25:31,032 --> 00:25:32,933 Keluarkan saya dari pesawat sialan ini. 408 00:25:32,967 --> 00:25:34,035 Semuanya baik-baik saja? 409 00:25:34,068 --> 00:25:36,137 Tolong senyap. Semua orang, dengar! 410 00:25:36,170 --> 00:25:38,773 Semua orang perlu turun dari pesawat sekarang! 411 00:25:38,806 --> 00:25:40,207 Kita ke arah mana? 412 00:25:40,241 --> 00:25:43,577 Semua orang, bertenang. Tampil ke hadapan. 413 00:25:43,611 --> 00:25:46,247 Semua orang perlu turun dari pesawat sekarang! 414 00:25:48,716 --> 00:25:50,217 saya cuma nak tahu... 415 00:25:51,952 --> 00:25:53,721 - Jangan risau tentang barangan anda. - Tarik nafas. 416 00:25:53,754 --> 00:25:54,989 Bergerak ke hadapan. 417 00:25:55,022 --> 00:25:56,023 OK, bernafas. 418 00:25:56,057 --> 00:25:58,292 -Bonnie? - Dua! 419 00:25:58,325 --> 00:26:00,995 Ada dua. Tuan, dua. 420 00:26:01,028 --> 00:26:03,264 - Baiklah, pergi. - Okay, jom. jalan raya... 421 00:26:03,297 --> 00:26:05,833 Ayuh, keluar senyap-senyap. 422 00:26:05,866 --> 00:26:08,102 Semua orang, bertenang. Beri saya jalan. 423 00:26:08,135 --> 00:26:09,904 - Cepat, Bonnie. - Oh ya. 424 00:26:09,937 --> 00:26:11,839 Satu barisan, teruslah. Cepat. 425 00:26:11,872 --> 00:26:13,974 Tenang! jalan raya! 426 00:26:17,011 --> 00:26:19,046 Tolong ketepi. 427 00:26:28,989 --> 00:26:32,126 OK, duduk. Lipat tangan anda, seperti ini. 428 00:26:33,828 --> 00:26:35,196 Silangkan tangan anda, duduk. 429 00:26:59,320 --> 00:27:00,988 - Penerbangan 119. - Saya baru sahaja menghubungi awak. 430 00:27:01,021 --> 00:27:02,323 Apa yang kita tahu, Sydney? 431 00:27:02,356 --> 00:27:06,093 Tuan, kami terputus hubungan di barat Filipina. 432 00:27:06,127 --> 00:27:08,696 - Terputus hubungan? - Pesawat meminta untuk mendapatkan ketinggian... 433 00:27:08,729 --> 00:27:09,997 pada pukul 5:16 pagi setempat. 434 00:27:10,030 --> 00:27:13,801 kemudian 19 minit, 23 saat, semua komunikasi hilang. 435 00:27:13,834 --> 00:27:17,838 ATC Manila telah memaklumkan mereka sehingga 5:43 pagi tempatan... 436 00:27:17,872 --> 00:27:21,442 apabila pesawat itu jatuh di bawah 20,000 kaki dan terputus hubungan. 437 00:27:21,475 --> 00:27:23,444 Hubungi David Scarsdale, sekarang. 438 00:27:23,477 --> 00:27:25,312 Ada yang terhiris dan lebam, 439 00:27:25,346 --> 00:27:27,815 namun, saya rasa semua orang hancur. 440 00:27:27,848 --> 00:27:29,216 Sesiapa yang mendapat isyarat telefon bimbit? 441 00:27:29,250 --> 00:27:30,251 Tidak. Tidak ada. 442 00:27:31,185 --> 00:27:33,420 Apa yang akan kita lakukan dengan banduan itu? 443 00:27:33,454 --> 00:27:35,189 saya tak tahu. Tidak tahu tentang itu. 444 00:27:38,159 --> 00:27:41,395 Saya melihat dia mengejar kunci pegawai, jadi saya mengambilnya. 445 00:27:42,096 --> 00:27:43,097 Apa dia berbahaya? 446 00:27:46,601 --> 00:27:48,802 Dia diekstradisi atas tuduhan pembunuhan. 447 00:27:49,504 --> 00:27:51,839 Pegawai... 448 00:27:51,872 --> 00:27:53,841 Pegawai itu berkata dia mungkin berbahaya. 449 00:27:55,943 --> 00:27:57,912 Lihat, mari kita perhatikan dia... 450 00:27:57,945 --> 00:28:01,949 dan jauhkan dia daripada penumpang lain, okay? 451 00:28:01,982 --> 00:28:03,083 Hanya lakukan yang terbaik. 452 00:28:03,117 --> 00:28:04,185 - Baik. - Baik. 453 00:28:04,218 --> 00:28:06,787 ini. Saya rasa awak patut pegang ini. 454 00:28:08,889 --> 00:28:10,324 - Baik. Ayuh. - Baik. 455 00:28:10,357 --> 00:28:11,425 Ya baiklah. 456 00:28:12,793 --> 00:28:14,195 Air... Sama sekali tidak ada. 457 00:28:15,963 --> 00:28:17,865 - Apa yang sedang berlaku? - Beritahu kami. 458 00:28:17,898 --> 00:28:19,400 ya. Kami memerlukan maklumat. 459 00:28:19,433 --> 00:28:21,302 Bolehkah kita memberitahu jawapan sebenar? 460 00:28:21,335 --> 00:28:23,837 - Mesti ada sesuatu... - Okay, semua... 461 00:28:23,871 --> 00:28:26,907 Semua orang... Dengar, dengar. 462 00:28:26,941 --> 00:28:29,511 Saya ingin mengucapkan terima kasih atas kerjasama anda. 463 00:28:29,544 --> 00:28:31,078 Maaf atas apa yang kami lalui, 464 00:28:31,111 --> 00:28:32,780 dan saya tahu anda semua ingin tahu. 465 00:28:32,813 --> 00:28:33,914 - Ya. - Ya. 466 00:28:33,948 --> 00:28:35,082 Jadi beginilah keadaannya. 467 00:28:36,817 --> 00:28:38,752 Kami disambar petir 468 00:28:38,786 --> 00:28:41,755 kuasa dan komunikasi utama kami terputus. 469 00:28:41,789 --> 00:28:43,958 Okay, jadi, sehingga sekarang, 470 00:28:43,991 --> 00:28:45,359 tiada cara untuk meminta pertolongan. 471 00:28:45,392 --> 00:28:48,229 - Apa? Adakah anda bergurau. - Mustahil? 472 00:28:48,262 --> 00:28:50,998 Apa yang saya mahu anda lakukan, dengar... 473 00:28:51,031 --> 00:28:53,500 - Macam mana boleh jadi? - ....adalah untuk bertenang. 474 00:28:53,535 --> 00:28:55,769 Faham? Sebaik sahaja kapal terbang menjadi sejuk, 475 00:28:55,803 --> 00:28:58,272 kita akan kembali ke sana, dan mengambil barang2 kita, 476 00:28:58,305 --> 00:28:59,940 ambil air... 477 00:28:59,974 --> 00:29:01,442 dan mencari tahu apa yang akan kita lakukan. 478 00:29:01,475 --> 00:29:03,043 Anda tahu di mana kami berada? 479 00:29:03,077 --> 00:29:06,046 Ya, kami dekat Davao... 480 00:29:06,080 --> 00:29:07,248 di selatan Filipina. 481 00:29:08,282 --> 00:29:09,984 - Menurut awak? - Menurut kami. 482 00:29:10,017 --> 00:29:12,419 - Sangat meyakinkan. - Yakinlah, 483 00:29:12,453 --> 00:29:15,189 Saya dan krew akan melakukan yang terbaik untuk memastikan... 484 00:29:15,222 --> 00:29:17,525 kami akan membawa anda keluar dari sini dengan selamat. 485 00:29:17,559 --> 00:29:20,160 Faham? Baik. Terima kasih. 486 00:29:20,194 --> 00:29:21,929 OK, jom. 487 00:29:24,064 --> 00:29:25,466 - Hello, Terry. - Hai. 488 00:29:25,499 --> 00:29:27,301 Semua orang, ini David Scarsdale. 489 00:29:27,334 --> 00:29:30,505 Beliau pakar dalam strategi korporat dan pengurusan krisis. 490 00:29:30,538 --> 00:29:33,040 - Selamat tahun Baru. - Mudah-mudahan. 491 00:29:33,073 --> 00:29:34,475 Adakah ini lokasi hubungan terakhir? 492 00:29:34,509 --> 00:29:35,543 Ya. 493 00:29:35,577 --> 00:29:37,077 Ia adalah ribut yang teruk. 494 00:29:37,111 --> 00:29:38,846 Hanya orang bodoh yang akan menerbangkan pesawat melalui itu? 495 00:29:38,879 --> 00:29:40,481 Ini adalah protokol penerbangan. 496 00:29:40,515 --> 00:29:42,816 Penerbangan penumpang rendah. Itu laluan paling berkesan. 497 00:29:42,850 --> 00:29:44,385 Saya fikir mereka boleh terbang melaluinya. 498 00:29:44,418 --> 00:29:47,288 Menurut anda? Adakah anda seorang ahli meteorologi juga? 499 00:29:47,321 --> 00:29:48,523 Berapa banyak minyak yang anda jimatkan? 500 00:29:48,556 --> 00:29:49,857 Kira-kira 12,000. 501 00:29:49,890 --> 00:29:53,227 Baik. Hampir tidak ada petua dalam perjanjian ini. 502 00:29:53,260 --> 00:29:55,863 Masa semakin berdetik. Setiap minit adalah penting. 503 00:29:55,896 --> 00:29:58,232 Jika pesawat itu mendarat di laut, atau terhempas, 504 00:29:58,265 --> 00:30:01,435 setiap minit adalah berharga mengira mereka yang mati atau diselamatkan. Faham? 505 00:30:01,468 --> 00:30:04,506 Okay, jadi, apa yang boleh saya lakukan untuk awak? Panggil tentera? Aset AS? 506 00:30:04,539 --> 00:30:05,906 Apakah pilihan terbaik anda? 507 00:30:05,939 --> 00:30:07,908 Di bahagian dunia ini, 508 00:30:07,941 --> 00:30:09,877 hanya ada satu pilihan pada ketika ini. 509 00:30:09,910 --> 00:30:10,779 Apa itu? 510 00:30:10,811 --> 00:30:12,179 Anda mahu seorang peguam di sini. 511 00:30:12,212 --> 00:30:13,814 Tak ada masalah. Katakan. 512 00:30:14,915 --> 00:30:17,151 Aset persendirian. Saya terlibat di dalamnya. 513 00:30:17,184 --> 00:30:19,554 - Tentera upahan? - Terry... 514 00:30:19,587 --> 00:30:21,889 Filipina bukan Pantai Amalfi. 515 00:30:21,922 --> 00:30:24,491 Sekarang, saya memerlukan kumpulan kerja siaran akhbar... 516 00:30:24,526 --> 00:30:26,927 untuk setiap kemungkinan. 517 00:30:26,960 --> 00:30:29,196 Tiba-tiba hilang kenalan seperti Malaysia 370. 518 00:30:29,229 --> 00:30:31,633 Pendaratan darurat tanpa ada yang selamat. 519 00:30:31,666 --> 00:30:33,500 Rampasan meminta wang tebusan. 520 00:30:33,535 --> 00:30:36,337 Jika anda mempunyai sebarang rancangan Malam Tahun Baru, saya hanya membatalkannya. 521 00:30:36,370 --> 00:30:38,872 Sedikit lagi. Ya, hingga ke penghujungnya. 522 00:30:38,906 --> 00:30:41,175 - Ikat ketat. - Ya. 523 00:30:41,208 --> 00:30:43,243 Kenapa kita tidak boleh tinggal di dalam kapal terbang? 524 00:30:43,277 --> 00:30:46,146 Itu selamat dan kering. 525 00:30:46,180 --> 00:30:48,482 Itu soalan yang bagus, tuan. 526 00:30:48,516 --> 00:30:50,918 Sinclair. Matt Sinclair. 527 00:30:50,951 --> 00:30:53,655 tiada penghawa dingin, 528 00:30:53,688 --> 00:30:55,856 kapal terbang akan panas di bawah sinar matahari. 529 00:30:57,091 --> 00:31:02,129 Jadi, lebih baik kita di sini, ada tempat berlindung dan angin sepoi- sepoi. 530 00:31:02,162 --> 00:31:04,666 Hei, semasa anda berada di sana, anda mahu masuk, 531 00:31:04,699 --> 00:31:08,035 tolong selamatkan itu, Matt Sinclair? 532 00:31:08,068 --> 00:31:10,270 Okey, jika beg anda ditemui, cari sesuatu seperti,... 533 00:31:10,304 --> 00:31:13,140 semburan pepijat, krim matahari, 534 00:31:13,173 --> 00:31:16,043 makanan, sila kongsi. Baik? 535 00:31:19,547 --> 00:31:20,948 Tn. Gaspare. 536 00:31:31,125 --> 00:31:33,494 Nampaknya kami agak kucar-kacir di sini. 537 00:31:37,665 --> 00:31:39,567 Dan, 538 00:31:39,601 --> 00:31:42,704 Saya tak tahu nak buat apa dengan awak. 539 00:31:42,737 --> 00:31:45,239 Sejujurnya, saya agak terkejut awak masih di sini. 540 00:31:46,440 --> 00:31:48,543 Awak fikir saya bodoh untuk cuba lari 541 00:31:48,576 --> 00:31:50,144 dalam hutan yang saya tidak tahu? 542 00:31:51,412 --> 00:31:52,446 Dalam gari? 543 00:31:53,681 --> 00:31:54,915 Kecuali anda mahu membantu. 544 00:31:57,652 --> 00:31:58,986 Saya rasa saya tidak boleh membantu. 545 00:32:01,288 --> 00:32:02,990 Kemudian tiada apa yang perlu dibincangkan. 546 00:32:14,001 --> 00:32:15,102 Sial. 547 00:32:17,371 --> 00:32:20,240 Inilah yang berlaku apabila fius 40 amp... 548 00:32:20,274 --> 00:32:22,276 menerima tenaga elektrik yang mencukupi untuk menerangi bandar. 549 00:32:23,310 --> 00:32:24,411 Lihatlah. 550 00:32:28,148 --> 00:32:29,383 Bagaimana pula dengan radio? 551 00:32:32,152 --> 00:32:34,556 Saya periksa. Oh tidak. 552 00:32:35,489 --> 00:32:37,224 Terbakar, meleleh. 553 00:32:37,257 --> 00:32:38,292 Dan transponder? 554 00:32:40,494 --> 00:32:42,262 Sukar untuk diceritakan tanpa kuasa. 555 00:32:47,802 --> 00:32:50,437 Jika kita boleh mengubah hala tuju bas pengasingan... 556 00:32:51,371 --> 00:32:52,540 ke bas penting, 557 00:32:53,808 --> 00:32:56,611 kita boleh menarik banyak amperage daripada bateri. 558 00:32:57,344 --> 00:32:58,378 Secara teori. 559 00:33:00,080 --> 00:33:02,650 Kapten, pesawat telah dibersihkan... 560 00:33:02,684 --> 00:33:05,720 kecuali, mayat dan barang peribadi mereka. 561 00:33:09,724 --> 00:33:11,358 - Biar saya uruskan. - Baik. 562 00:33:12,192 --> 00:33:14,261 - Hei, Bonnie. - Ya? 563 00:33:14,294 --> 00:33:15,462 Saya sangat kesal dengan Isabella. 564 00:35:15,482 --> 00:35:17,719 - Apa yang awak buat? - Anda tahu apa yang mereka katakan. 565 00:35:17,752 --> 00:35:19,754 Tiada video, tidak pernah berlaku. 566 00:35:21,956 --> 00:35:25,526 Kita dah sampai. Sendirian, di dalam hutan. 567 00:35:26,661 --> 00:35:28,596 Saya tidak tahu bagaimana kami keluar. 568 00:35:30,497 --> 00:35:32,800 Bertahan dalam perjalanan kapal terbang yang paling teruk... 569 00:35:32,834 --> 00:35:34,902 dalam sejarah perjalanan penerbangan yang buruk. 570 00:35:34,936 --> 00:35:37,905 Inilah pesawat kesayangan kita yang jatuh dari langit. 571 00:35:39,239 --> 00:35:42,877 Jangan pernah terbang ini lagi. 572 00:35:42,910 --> 00:35:45,412 Itulah makanan ringan kami. Dan boleh teruskan kita... 573 00:35:46,581 --> 00:35:47,749 kurang lebih sejam. 574 00:35:47,782 --> 00:35:48,850 0-16. 575 00:35:48,883 --> 00:35:52,319 Ikuti laluan ini selama 13 minit. 576 00:35:52,352 --> 00:35:54,756 Jadi, dengan mengandaikan transponder dimatikan... 577 00:35:54,789 --> 00:35:56,390 akibat sambaran petir... 578 00:35:56,423 --> 00:35:57,290 Jom kira. 579 00:35:57,324 --> 00:36:00,762 Itu 17 minit, 300 batu sejam. 580 00:36:00,795 --> 00:36:02,462 Jadi, mendarabkannya,... 581 00:36:03,898 --> 00:36:05,533 Sial. 582 00:36:05,566 --> 00:36:08,903 Itu jejari carian lebih seribu batu persegi. 583 00:36:08,936 --> 00:36:11,238 Ia memerlukan keajaiban untuk menemui kami di sini. 584 00:36:11,271 --> 00:36:13,841 Kapten. Pulau ini di sini? Jolo? 585 00:36:15,409 --> 00:36:17,177 Ini sangat-sangat berbahaya. 586 00:36:18,513 --> 00:36:20,347 - Apa... - Dikuasai... 587 00:36:20,380 --> 00:36:22,416 oleh pemisah dan penjenayah. 588 00:36:22,449 --> 00:36:24,317 Tiada kerajaan atau polis. 589 00:36:24,351 --> 00:36:26,921 Jika ini tempat kita mendarat, kita tidak selamat. 590 00:36:30,658 --> 00:36:31,793 Baiklah, kita beri tahu Bonnie. 591 00:36:33,995 --> 00:36:35,963 Tapi biarlah rahsia ini buat masa ini. 592 00:36:37,865 --> 00:36:40,868 Kemudian ada lelaki ini, En. Misteri. 593 00:36:41,969 --> 00:36:43,203 Sangat peramah. 594 00:36:44,337 --> 00:36:46,941 - Tidak. - Kapten! 595 00:36:49,744 --> 00:36:51,646 Padam video anda! 596 00:36:57,451 --> 00:37:00,287 Hei, adakah anda memukul kepala anda? awak okay? 597 00:37:00,320 --> 00:37:01,656 Maria, boleh awak dapatkan saya kotak ubat? 598 00:37:01,689 --> 00:37:02,690 Ya. 599 00:37:10,430 --> 00:37:13,000 Saya mahu awak masuk ke kamera untuk akhbar, Terry. 600 00:37:13,034 --> 00:37:15,937 Kami akan membuat kenyataan, dan anda juga perlu bertanya soalan. 601 00:37:15,970 --> 00:37:17,370 Tidakkah kita perlu menunggu sehingga kita mengetahui maklumat lanjut dahulu? 602 00:37:17,404 --> 00:37:19,607 Jika kami menunggu sehingga kami mengetahui maklumat itu, nampaknya anda sedang menyembunyikan sesuatu. 603 00:37:19,640 --> 00:37:20,842 Tunjukkan keprihatinan anda, rendah hati. 604 00:37:20,875 --> 00:37:22,375 - Anda tahu silap mata. - Faham. 605 00:37:23,978 --> 00:37:25,913 Ini adalah untuk anda. 606 00:37:25,947 --> 00:37:27,782 Awak, En. Ahli Cuaca. 607 00:37:28,281 --> 00:37:29,884 Sudah tiba masanya untuk menebus kesalahan anda. 608 00:37:29,917 --> 00:37:31,719 Saya perlukan segala-galanya di dalam pesawat itu. 609 00:37:31,753 --> 00:37:33,487 Masa perjalanan, rekod penyelenggaraan. 610 00:37:33,521 --> 00:37:35,656 Nama juruteknik yang terakhir membaiki kapal terbang. 611 00:37:35,690 --> 00:37:37,558 - Semuanya. - Baik tuan. faham. 612 00:37:59,914 --> 00:38:01,015 Adakah anda pasti, Kapten? 613 00:38:02,049 --> 00:38:03,851 Tidak. 614 00:38:03,885 --> 00:38:05,653 Tetapi kita tiada pilihan lain. 615 00:38:07,088 --> 00:38:09,724 Lihat, saya akan tanggalkan manset. 616 00:38:11,692 --> 00:38:13,761 Kalau dia lari, sekurang-kurangnya dia jauh dari yang lain kan? 617 00:38:25,405 --> 00:38:26,541 Baik. 618 00:38:26,574 --> 00:38:28,408 Mari kita sampaikan kepada yang lain. 619 00:38:35,716 --> 00:38:38,485 Baiklah, semua orang. Dengar. 620 00:38:38,519 --> 00:38:39,687 Jadi inilah keadaan kami. 621 00:38:40,555 --> 00:38:42,690 Encik Dele dan saya, mengikut pengiraan kami, 622 00:38:42,723 --> 00:38:45,626 kami yakin kita telah mendarat di sebuah pulau... 623 00:38:45,660 --> 00:38:47,695 suatu tempat di gugusan Sulu. 624 00:38:47,728 --> 00:38:48,863 Kami tidak tahu pulau mana. 625 00:38:48,896 --> 00:38:52,133 Masalahnya ialah kawasan antara transponder... 626 00:38:52,166 --> 00:38:56,037 Petir menyambar di sini sangat luas... 627 00:38:56,070 --> 00:38:58,773 jadi mencari dan menyelamat boleh mengambil masa yang lama. 628 00:38:58,806 --> 00:38:59,841 - Tuan. - Berapa lama ia akan mengambil masa? 629 00:38:59,874 --> 00:39:02,677 Kita juga mesti catuan makanan dan air. 630 00:39:02,710 --> 00:39:04,579 Apakah rancangan masa depan anda? Isyarat asap? 631 00:39:04,612 --> 00:39:05,847 Bolehkah anda menyimpannya untuk diri sendiri? 632 00:39:05,880 --> 00:39:07,480 Beri dia peluang. Sekurang-kurangnya dia telah mendaratkan pesawat. 633 00:39:07,515 --> 00:39:08,381 Kami tidak terhempas. 634 00:39:08,415 --> 00:39:09,851 Kami berada di tengah-tengah mana-mana. 635 00:39:09,884 --> 00:39:11,484 - Kami terkandas. - Ya, ayuh. 636 00:39:11,519 --> 00:39:13,855 Kami tidak terhempas. 637 00:39:13,888 --> 00:39:16,991 Lihat, malam tadi, kami terbang di atas beberapa jenis kemudahan. 638 00:39:17,024 --> 00:39:20,493 Saya harap mereka mempunyai telefon atau radio. 639 00:39:20,528 --> 00:39:22,395 Jika saya boleh ke sana, hubungi, 640 00:39:23,130 --> 00:39:24,665 kami boleh diselamatkan dalam masa beberapa jam. 641 00:39:25,600 --> 00:39:28,401 Sementara itu, semua orang harus berhati-hati... 642 00:39:28,435 --> 00:39:30,638 Kerana kita tidak tahu apa yang akan berlaku di hutan itu. 643 00:39:30,671 --> 00:39:32,006 - Saya ikut awak. - Saya juga. 644 00:39:32,039 --> 00:39:33,574 Saya menghargainya. 645 00:39:33,608 --> 00:39:36,043 Tetapi En. Gaspare dengan senang hati menawarkan diri untuk datang bersama. 646 00:39:36,077 --> 00:39:36,911 Apa? 647 00:39:36,944 --> 00:39:38,713 Anda mahu mengambil seseorang dalam gari? 648 00:39:38,746 --> 00:39:40,413 Masuk akal. 650 00:40:02,536 --> 00:40:03,537 Ayuh. 651 00:40:37,204 --> 00:40:38,438 Data! 652 00:40:39,974 --> 00:40:40,975 Data! 653 00:40:43,945 --> 00:40:44,946 Data! 654 00:40:47,470 --> 00:40:49,470 Ada apa? 655 00:40:49,494 --> 00:40:53,494 Terdapat sebuah kapal terbang sebesar Kano terbang di atas rumah saya malam tadi. 656 00:40:53,518 --> 00:40:56,418 Dekat tambang tua itu. Pesawat itu terbang terlau rendah, Datu. 657 00:40:57,442 --> 00:41:00,442 Saya rasa ia akan mendarat.. - Adakah anda akan mendarat? 658 00:41:00,566 --> 00:41:01,466 Setahu saya. 659 00:41:01,990 --> 00:41:04,990 Adakah anda pasti ia bukan pesawat tentera? 660 00:41:06,414 --> 00:41:08,414 Itu bukan pasukan tentera. 661 00:41:08,438 --> 00:41:12,438 Pengintip saya di Manila akan memberi amaran kepada kami. 662 00:41:13,462 --> 00:41:15,462 Untuk keluarga anda. 663 00:41:21,410 --> 00:41:24,410 Cepat cari kapal terbang tu. 664 00:41:35,196 --> 00:41:36,998 Kami akan lakukan semua yang kami mampu... 665 00:41:37,031 --> 00:41:39,300 untuk mencari Pesawat 119, tiada pengorbanan yang sia-sia. 666 00:41:39,333 --> 00:41:42,169 Adakah anda telah menentukan pesawat yang terhempas? 667 00:41:42,203 --> 00:41:44,305 Tidak, itu bukan andaian. 668 00:41:44,338 --> 00:41:46,140 - Kami masih mempunyai sedikit... - Adakah anda pasti itu penerbangan ayah? 669 00:41:46,173 --> 00:41:47,375 - Kami sedang menyelaraskan... - Saya pasti. 670 00:41:47,408 --> 00:41:49,110 ... usaha mencari dan menyelamat di rantau ini. 671 00:41:49,143 --> 00:41:50,111 Tidak. 672 00:41:50,144 --> 00:41:51,412 Sebaik sahaja kami mendapat butiran, 673 00:41:51,445 --> 00:41:54,715 semoga ada berita baik, kami akan sampaikan segera kepada anda. 674 00:42:04,091 --> 00:42:06,894 Saya membuka beg bekalan pegawai awak. 675 00:42:08,696 --> 00:42:10,931 Saya jumpa pisau poket awak. 676 00:42:10,965 --> 00:42:13,234 Anda bekas tentera atau apa? 677 00:42:13,267 --> 00:42:15,102 Kumpulan Perintah Payung Terjun. 678 00:42:16,837 --> 00:42:17,938 Legion Asing Perancis. 679 00:42:18,973 --> 00:42:20,041 Gaji dan faedah yang buruk, 680 00:42:20,074 --> 00:42:22,576 tetapi mereka tidak bertanya soalan jika anda boleh menggodamnya. 681 00:42:23,310 --> 00:42:24,578 Masalah? 682 00:42:24,612 --> 00:42:26,647 Tidak ada betul atau salah, Kapten. 683 00:42:26,680 --> 00:42:29,183 Saya hanya berada di tempat yang salah pada masa yang salah. 684 00:42:29,216 --> 00:42:30,651 Tiada siapa yang peduli apa yang sebenarnya berlaku. 685 00:42:31,352 --> 00:42:34,889 Saya berumur 18 tahun dan hancur. 686 00:42:34,922 --> 00:42:38,959 Untuk menegelak daripada reput dalam penjara, saya melarikan diri, menyertai Legion. 687 00:42:39,994 --> 00:42:41,762 Hanya itu. 688 00:42:41,796 --> 00:42:42,863 Bagaimana anda ditangkap? 689 00:42:45,733 --> 00:42:47,201 Lupakan ia. Tidak penting. 690 00:42:50,805 --> 00:42:51,972 Sekarang saya nak tanya. 691 00:42:54,041 --> 00:42:55,076 Awak dapat pisau saya? 692 00:42:57,411 --> 00:42:58,646 Maaf, tidak. 693 00:42:59,180 --> 00:43:00,714 Saya tinggalkan dalam beg. 694 00:43:02,116 --> 00:43:03,584 Bagaimana dengan senjata pegawai yang mati? 695 00:43:12,259 --> 00:43:14,328 Kita mesti rapat rapat. 696 00:43:27,341 --> 00:43:29,076 Brodie Torrance. 697 00:43:29,110 --> 00:43:31,879 Warganegara Scotland, England. Tentera Udara Diraja British. 698 00:43:31,912 --> 00:43:33,714 Penerbangan komersial selama 20 tahun. 699 00:43:33,747 --> 00:43:36,317 New York ke London, Paris, Tokyo. Laluan sial. 700 00:43:36,350 --> 00:43:39,787 Sejak itu, dia telah terbang Mesir, Meridiana, Frontier 701 00:43:39,820 --> 00:43:42,356 dan Trailblazer, laluan penerbangan kelas tiga. 702 00:43:42,389 --> 00:43:45,025 - Kenapa? Apa yang berlaku? - Semak fail video. 703 00:43:46,293 --> 00:43:48,028 Hei, mana minuman saya? 704 00:43:48,062 --> 00:43:49,163 - Oh Tuhan. - Saya memberitahu anda untuk minum, 705 00:43:49,196 --> 00:43:50,064 10 minit yang lalu. 706 00:43:50,097 --> 00:43:51,398 Apa yang kamu mahu? Keluar dari sini. 707 00:43:51,432 --> 00:43:52,766 Hey. 708 00:43:52,800 --> 00:43:54,135 Apa yang berlaku... 709 00:44:02,009 --> 00:44:03,644 Bolehkah ini menjadi lebih teruk? 710 00:44:08,382 --> 00:44:10,050 Jadi. Baik. 711 00:44:11,418 --> 00:44:12,753 Saya suka orang ini. 712 00:44:35,142 --> 00:44:36,710 Kesedihan yang baik. 713 00:46:20,447 --> 00:46:22,517 Tak guna. Baik. 714 00:46:28,922 --> 00:46:30,824 John Shellback, ini David Scarsdale. 715 00:46:30,858 --> 00:46:31,992 Apakah keadaannya? 716 00:46:32,026 --> 00:46:35,229 Kami sedang bersiap sedia untuk memuat naik. Harus disiarkan pada pukul 9. 717 00:46:35,262 --> 00:46:38,198 Tolong, Scardy, katakan kami akan kembali ke Macau. 718 00:46:38,232 --> 00:46:41,001 Hantar pelan penerbangan ke Manila, 719 00:46:41,035 --> 00:46:42,537 dan kita akan lihat bagaimana keadaan akan berlaku. 720 00:46:42,570 --> 00:46:44,204 Maksud awak tak tahu... 721 00:46:44,238 --> 00:46:45,507 di manakah pesawat itu sebenarnya? 722 00:46:45,540 --> 00:46:47,174 Saya akan memberitahu anda. Ia bukan di Macau. 723 00:46:48,342 --> 00:46:52,946 Itu boleh jadi tambahan, Scardy. Boleh jadi bayaran tambahan. 724 00:46:52,980 --> 00:46:54,348 Selamat tahun Baru. 725 00:46:54,948 --> 00:46:55,949 Saya tutup. 726 00:46:58,118 --> 00:46:59,521 Mereka sedang dalam perjalanan. 727 00:46:59,554 --> 00:47:01,322 Mereka akan tiba di lokasi dalam masa tiga jam, 728 00:47:01,355 --> 00:47:03,890 kemudian dikerahkan sebaik sahaja kami mendapat lokasi pesawat. 729 00:47:07,328 --> 00:47:09,129 Jadi, berapakah jumlah dana kecemasan? 730 00:47:09,163 --> 00:47:10,364 Setengah juta. 731 00:47:10,397 --> 00:47:12,499 Sangat bagus. Itu sudah cukup untuk mengeluarkan salah seorang daripada kami... 732 00:47:12,534 --> 00:47:14,569 - dari penjara Indonesia. - Ini. 733 00:47:14,602 --> 00:47:18,038 - Ada masalah, nak? - Sangat bagus. Tolong, bos. 734 00:47:29,149 --> 00:47:30,384 Satu, lapan... 735 00:47:44,431 --> 00:47:46,133 Selamat datang ke Syarikat Penerbangan Trailblazer. 736 00:47:46,166 --> 00:47:48,969 - Ini Carmen. - Carmen, dengar baik-baik. 737 00:47:49,002 --> 00:47:50,605 Ini kecemasan. 738 00:47:50,638 --> 00:47:55,476 Saya Kapten Brodie Torrance. Trailblazer 119. 739 00:47:55,510 --> 00:47:59,046 Kami terhempas di sebuah pulau di Laut Sulu. 740 00:47:59,079 --> 00:48:00,147 Maaf saya tidak faham. 741 00:48:00,180 --> 00:48:03,217 Nama saya Kapten Brodie Torrance. 742 00:48:03,250 --> 00:48:06,253 Dan saya ialah kapten Trailblazer 119. 743 00:48:06,286 --> 00:48:09,189 Kami telah jatuh. Kami melakukan pendaratan kecemasan... 744 00:48:09,223 --> 00:48:10,525 Tuan, banyak panggilan pelik... 745 00:48:10,558 --> 00:48:12,493 - sepanjang hari tentang ini. - Tidak. Hello? 746 00:48:12,527 --> 00:48:13,927 Saya dengar awak. Saya di sini. 747 00:48:13,961 --> 00:48:16,463 Sekarang, saya perlukan awak untuk menyambung saya ke pembedahan kecemasan. 748 00:48:16,497 --> 00:48:18,432 Dengar, sudah banyak panggilan tentang ini sepanjang hari. 749 00:48:18,465 --> 00:48:20,401 - Hanya diam dan dengar. - Tenang, tuan. 750 00:48:20,434 --> 00:48:21,636 - Kami sering menerima... - Maaf. 751 00:48:21,669 --> 00:48:24,438 ... panggilan pelik tentang kehilangan ini. 752 00:48:24,471 --> 00:48:27,074 Baiklah, bolehkah anda memberi saya nombor lencana pekerja anda. 753 00:48:27,742 --> 00:48:30,411 Tak guna. 754 00:48:30,444 --> 00:48:33,480 Saya tidak membawa lencana saya, Carmen. 755 00:48:33,515 --> 00:48:35,617 - Anda perlu mempercayai saya dalam hal ini. - Tuan, tanpa lencana awak... 756 00:48:35,650 --> 00:48:36,684 - Carmen. - Tuan... 757 00:48:36,718 --> 00:48:37,918 - Bolehkah anda mendengar apa yang saya katakan? - Saya dengar awak. 758 00:48:37,951 --> 00:48:40,487 - Kapal terbang kami terhempas. - Tanpa nombor lencana anda... 759 00:48:40,522 --> 00:48:42,524 Saya Captain Trail... 760 00:48:43,157 --> 00:48:44,158 Halo? 761 00:48:49,631 --> 00:48:53,066 Lekatkan lencananya ke kepala saya. 762 00:48:59,373 --> 00:49:00,608 Baiklah, Daniela. 763 00:49:01,408 --> 00:49:02,409 Jangan kecewakan saya. 764 00:49:08,382 --> 00:49:10,117 Halo? 765 00:49:10,150 --> 00:49:13,521 Daniela? Syukurlah. 766 00:49:14,789 --> 00:49:17,324 Hei, awak boleh dengar? 767 00:49:17,357 --> 00:49:19,527 - Sekarang dengarkan. Jangan... - Ayah? Ayah ke itu? 768 00:49:19,561 --> 00:49:21,529 - Ya sayang. Ini Ayah. - Ayah okay? 769 00:49:21,563 --> 00:49:22,797 - Ayah. - Ayah baik-baik saja. 770 00:49:22,831 --> 00:49:26,467 Jangan cakap lagi. Dengar sahaja, kerana ia boleh terputus, okay? 771 00:49:26,500 --> 00:49:28,668 Cepat. Ambil sesuatu yang boleh anda tulis. 772 00:49:30,270 --> 00:49:32,239 - Dani? - Bukan sekarang, Mak Cik Carrie. 773 00:49:32,272 --> 00:49:34,576 - Adakah itu bapa awak? Dani. - Ya, ya! 774 00:49:34,609 --> 00:49:36,778 - Di mana awak, Brodie? - Baiklah, saya faham. 775 00:49:36,811 --> 00:49:38,278 Kita dah mendarat, okay? 776 00:49:38,312 --> 00:49:42,282 Tulis apa yang saya katakan, dan hantarkannya kepada Trailblazer dengan segera. 777 00:49:42,316 --> 00:49:43,551 Ya. 778 00:49:43,585 --> 00:49:47,522 Nah, kami berada di sebuah pulau dalam kelompok... 779 00:49:47,555 --> 00:49:49,189 Jolo Laut Sulu. 780 00:49:49,223 --> 00:49:51,325 Sekarang, kami tidak mempunyai radio. 781 00:49:51,358 --> 00:49:52,760 Dan saya tidak tahu di pulau mana kita berada. 782 00:49:55,095 --> 00:49:56,296 Tunggu, tidak, berhenti! 783 00:49:56,330 --> 00:49:57,732 - Ayah! - Tunggu! 784 00:52:00,588 --> 00:52:01,589 Tak guna. 785 00:52:23,711 --> 00:52:24,746 Tak guna. 786 00:52:49,671 --> 00:52:50,772 Kau boleh keluar, Kapten. 787 00:52:52,406 --> 00:52:53,473 Saya tidak akan menyakiti awak. 788 00:53:07,421 --> 00:53:10,591 Minumlah. Cepat. Kita perlu bergerak. 789 00:53:13,561 --> 00:53:14,562 awak okay tak 790 00:53:16,363 --> 00:53:18,231 Tidak. 791 00:53:18,265 --> 00:53:19,466 Anda lebih suka itu adalah anda? 792 00:53:20,802 --> 00:53:22,502 - Tidak. - Kalau macam tu, okay. 793 00:53:23,470 --> 00:53:24,471 Lupa semua. 794 00:53:25,540 --> 00:53:26,607 Masalah ini akan diselesaikan kemudian. 795 00:53:29,544 --> 00:53:30,545 Bolehkah anda menghubungi sesiapa sahaja? 796 00:53:32,747 --> 00:53:33,748 Ya. 797 00:53:34,916 --> 00:53:36,316 Tetapi kita tidak boleh bergantung pada itu. 798 00:53:36,884 --> 00:53:37,952 Saya terputus hubungan. 799 00:53:54,068 --> 00:53:55,302 Sudah diisi. 800 00:53:55,937 --> 00:53:57,004 Lepaskan keselamatan dan kebakaran. 801 00:54:05,428 --> 00:54:07,428 Datu. Kami telah menemuinya! 802 00:54:07,452 --> 00:54:09,452 - Kami telah menemuinya! - Di mana? 803 00:54:09,476 --> 00:54:12,476 Dekat jalan lombong. 804 00:54:12,500 --> 00:54:14,500 Kapal terbang itu besar. 805 00:54:16,424 --> 00:54:18,424 Berapa banyak? Ada orang asing? 806 00:54:18,448 --> 00:54:21,448 Kami agak jauh. 807 00:54:23,472 --> 00:54:25,472 Mari kita lihat lebih dekat. 808 00:54:31,672 --> 00:54:33,040 Anda bernasib baik, saya telah memukul lelaki ini. 809 00:54:34,776 --> 00:54:36,711 Saya rasa akan ada lagi. 810 00:54:48,523 --> 00:54:50,024 Hey. Di sini. 811 00:55:05,372 --> 00:55:06,406 Lihat. 812 00:55:18,686 --> 00:55:20,054 Mereka mempunyai pasport. 813 00:55:28,162 --> 00:55:29,630 Filipina, England. 814 00:55:41,676 --> 00:55:42,910 Hei, Torrance. 815 00:55:46,047 --> 00:55:47,081 Lihat ini. 816 00:55:55,122 --> 00:55:56,991 Mark dan Mary Burnham. 817 00:55:57,024 --> 00:56:00,561 Mubaligh dengan Kumpulan Samaria Baik Hati. 818 00:56:01,028 --> 00:56:02,163 Kesedihan yang baik. 819 00:56:02,196 --> 00:56:05,600 $200,000 mesti dimasukkan secara tunai esok. 820 00:56:06,934 --> 00:56:09,637 Katanya, arahan itu perlu dipatuhi... 821 00:56:09,670 --> 00:56:12,139 esok atau mereka akan membunuh kita. 822 00:56:16,844 --> 00:56:18,378 Saya perlu kembali kepada penumpang. 823 00:56:30,992 --> 00:56:31,993 Tak guna. 824 00:56:35,730 --> 00:56:36,864 Ayuh. 825 00:57:17,071 --> 00:57:18,739 - Awak dengar? - Ya. 826 00:57:20,675 --> 00:57:21,742 Ada yang datang. 827 00:57:36,624 --> 00:57:39,927 - Hai! - Hey Hey! 828 00:57:39,961 --> 00:57:41,762 - Hai! - Hey Hey! 829 00:57:41,796 --> 00:57:44,031 Kami di sini. Ya! Kami di sini! 830 00:57:44,065 --> 00:57:45,232 Hei, kembalilah. Kembali! 831 00:57:47,068 --> 00:57:48,235 Kembali. Kami tidak tahu siapa mereka. 832 00:57:48,269 --> 00:57:49,637 Kami tidak tahu siapa mereka. 833 00:57:49,670 --> 00:57:50,738 - Kembali! kembalilah! - Ayuh. 834 00:57:50,771 --> 00:57:52,139 - Hey Hey! - Berhenti! 835 00:58:06,654 --> 00:58:08,622 Dengar itu? Hentikan trak. 836 00:58:10,024 --> 00:58:11,025 Apa? 837 00:58:17,231 --> 00:58:18,966 Apa masalah... 838 00:58:22,903 --> 00:58:24,572 Tak guna. 839 00:58:40,321 --> 00:58:41,555 mana kapten? 840 00:58:54,735 --> 00:58:55,903 Saya yang bertanggungjawab. 841 00:59:00,207 --> 00:59:01,308 Hey Hey. 842 00:59:07,648 --> 00:59:09,884 Berikan saya senarai. Senarai penumpang. 843 00:59:11,118 --> 00:59:13,754 Tak guna. Ya, saya perlu pergi ke sana. 844 00:59:13,788 --> 00:59:15,556 Hey tunggu. Tidak, tunggu. 845 00:59:20,961 --> 00:59:21,962 Senarai penumpang. 846 00:59:37,378 --> 00:59:38,946 Kapten Brodie Torrance? 847 00:59:43,317 --> 00:59:44,618 Kapten Torrance tiada di sini. 848 00:59:45,853 --> 00:59:46,887 Dimanakah dia? 849 00:59:51,192 --> 00:59:53,360 Dimanakah dia? 850 00:59:53,394 --> 00:59:55,362 Hei, berhenti. Berhenti. 851 00:59:59,867 --> 01:00:03,237 Dia... Dia pergi mencari bantuan. 852 01:00:03,270 --> 01:00:04,405 - Tolong di mana? - Saya tidak tahu! 853 01:00:04,438 --> 01:00:06,040 Hanya telefon, radio! 854 01:00:07,908 --> 01:00:09,977 Jadi, tiada siapa tahu anda berada di sini? 855 01:00:17,284 --> 01:00:19,019 Tidak! 856 01:00:39,206 --> 01:00:40,374 Oh. 857 01:00:42,276 --> 01:00:43,844 Ya Tuhan. 858 01:00:48,082 --> 01:00:49,717 pasport. 859 01:00:55,800 --> 01:00:57,800 orang Korea. 860 01:01:02,730 --> 01:01:04,765 Naik bas, sekarang! 861 01:01:06,467 --> 01:01:08,969 Cepat! jalan raya! 862 01:01:15,109 --> 01:01:16,177 Cepat! 863 01:01:19,280 --> 01:01:21,248 Tidak. 864 01:01:52,446 --> 01:01:54,415 Apa yang berlaku kepada awak? 865 01:01:54,448 --> 01:01:55,517 Apakah masalah kamu? 866 01:01:55,550 --> 01:01:58,786 Apa yang anda akan lakukan? Ia adalah tentera. 867 01:02:16,470 --> 01:02:18,205 Kita masih boleh mengetahui di mana mereka berada. 868 01:02:19,340 --> 01:02:20,542 Mereka akan tahu di mana mereka berada. 869 01:02:20,575 --> 01:02:22,142 Jadi, apa seterusnya? Ya Tuhan. 870 01:02:22,176 --> 01:02:23,877 - Mereka akan tahu. - Tak guna? 871 01:02:23,911 --> 01:02:27,114 - Hey! - Tak guna. Tak guna. 872 01:02:32,920 --> 01:02:34,755 Jangan cuba bergerak! 873 01:02:39,059 --> 01:02:41,128 - Boleh berbahasa Inggeris? - Ya. 874 01:02:42,062 --> 01:02:44,164 - Sedikit. - Keluarkan poket anda. 875 01:02:44,198 --> 01:02:46,166 - Ayuh. - Baik. 876 01:02:46,200 --> 01:02:47,301 Tangan di atas kepala. 877 01:02:53,274 --> 01:02:54,509 Siapakah itu? 878 01:02:54,542 --> 01:02:55,876 Datu Junmar. 879 01:02:57,278 --> 01:02:58,812 Dia bertanggungjawab. 880 01:02:58,846 --> 01:03:01,215 "Datu" bermaksud "pemimpin". 881 01:03:01,248 --> 01:03:03,150 Dia bawa mereka kemana? 882 01:03:03,183 --> 01:03:05,819 Hey! Ke mana dia membawa mereka? 883 01:03:05,853 --> 01:03:08,088 Jika saya memberitahu anda, Datu akan membunuh saya. 884 01:03:08,122 --> 01:03:11,292 - Bunuh keluargaku. - Aku atau Datu? 885 01:03:14,295 --> 01:03:15,296 Desa Dandulit. 886 01:03:18,999 --> 01:03:20,901 Di manakah dia menyembunyikan mereka di Dandulit? 887 01:03:22,136 --> 01:03:23,270 Cepat! 888 01:03:25,540 --> 01:03:29,143 Gudang, dekat sungai. Lalu menaiki perahu. 889 01:03:31,011 --> 01:03:32,379 Ke mana mereka dibawa dengan bot? 890 01:03:32,413 --> 01:03:33,581 saya tak tahu. 891 01:03:33,615 --> 01:03:35,550 di mana? Beritahu saya di mana. 892 01:03:36,718 --> 01:03:39,953 - Katakan. Cepat! - Saya tidak tahu! 893 01:03:39,987 --> 01:03:41,388 Apapun yang Datu suruh, kami laksanakan. 894 01:03:45,326 --> 01:03:46,393 Saya perlu mengejar mereka. 895 01:03:46,994 --> 01:03:49,463 Apa yang anda akan lakukan seterusnya? Kita kena tunggu. 896 01:03:50,397 --> 01:03:51,865 Awak kata awak nak telefon. 897 01:03:51,899 --> 01:03:53,367 Saya tidak tahu berapa lama masa yang diperlukan untuk menyambung. 898 01:03:53,400 --> 01:03:55,537 Dan saya tidak sabar menunggu di sini untuk mengetahuinya. 899 01:03:55,570 --> 01:03:59,239 Mereka adalah penumpang saya dan tanggungjawab saya. 900 01:03:59,273 --> 01:04:01,475 Anda tidak perlu datang. Saya tak sangka awak datang. 901 01:04:01,509 --> 01:04:04,579 Dan saya ialah kapten Trailblazer 119. 902 01:04:04,612 --> 01:04:07,915 Kami telah mendarat. Kami melakukan pendaratan kecemasan... 903 01:04:07,948 --> 01:04:09,183 Tuan, kami sering menerima... 904 01:04:09,216 --> 01:04:10,652 - panggilan aneh tentang ini. - Tidak. Hello? 905 01:04:10,685 --> 01:04:11,753 Saya dengar awak. Saya di sini. 906 01:04:11,786 --> 01:04:13,287 Sekarang, saya perlukan awak untuk menyambung saya... 907 01:04:13,320 --> 01:04:14,756 kepada pembedahan kecemasan sekarang. 908 01:04:14,789 --> 01:04:17,224 Lihat, kami telah menerima panggilan sepanjang hari tentang perkara ini. 909 01:04:17,257 --> 01:04:18,425 - Diam dan dengar. - Tenang, tuan. 910 01:04:18,459 --> 01:04:20,528 Selepas panggilan diputuskan, 911 01:04:20,562 --> 01:04:23,230 Torrance memanggil anak perempuannya, Daniela, di Maui. 912 01:04:23,263 --> 01:04:25,667 Dia mengesahkan butiran pita itu. 913 01:04:25,700 --> 01:04:27,234 Dan katanya dia memberitahunya kalau mereka terjatuh... 914 01:04:27,267 --> 01:04:29,503 di suatu tempat gugusan di pulau Jolo. 915 01:04:29,537 --> 01:04:33,374 Saya memerlukan akses satelit Lubang Kunci ke lokasi ini untuk mencari pesawat. 916 01:04:33,407 --> 01:04:34,609 Aset kami akan dibawa ke udara, dan 917 01:04:34,642 --> 01:04:36,143 kita akan mengelilingi gugusan Jolo... 918 01:04:36,176 --> 01:04:37,478 sehingga kita menemui tapak ranap mereka. 919 01:04:37,512 --> 01:04:38,646 Tapi saya perlukan bantuan awak... 920 01:04:38,680 --> 01:04:40,247 - dan lakukan. - Faham. 921 01:05:01,201 --> 01:05:02,469 Kerja bagus, Del. 922 01:05:45,780 --> 01:05:48,348 Untuk Penu... 923 01:06:29,289 --> 01:06:31,759 Kampung Dandulit sehala masuk, sehala keluar. 924 01:06:35,429 --> 01:06:36,497 Adakah ini berguna untuk saya? 925 01:06:37,498 --> 01:06:38,499 Bolehkah anda bercakap bahasa Tagalog? 926 01:06:53,815 --> 01:06:55,215 Ya, dia memasangnya sekarang. 927 01:06:55,249 --> 01:06:56,684 Tunggu, saya rasa... 928 01:06:56,718 --> 01:06:58,118 - Kami jumpa. - Kami akan ke sana. 929 01:06:58,151 --> 01:07:00,153 Dijumpai. Dave, cari kapal terbang. 930 01:07:00,989 --> 01:07:04,024 Pulau Jolo. Thorrance betul. Bersedia. 931 01:07:07,427 --> 01:07:08,530 Dan itu adalah. 932 01:07:08,563 --> 01:07:10,632 Tidak percaya pesawat itu masih utuh. 933 01:07:10,665 --> 01:07:12,667 Hantar koordinat kepada aset sekarang. 934 01:07:12,700 --> 01:07:14,636 Mereka akan dalam perjalanan tidak lama lagi. 935 01:07:14,669 --> 01:07:15,603 Yah, sebenarnya tidak perlu. 936 01:07:15,637 --> 01:07:17,404 Mereka akan menghubungi kerajaan Filipina. 937 01:07:17,437 --> 01:07:18,606 Sudah tentu, mereka akan menghantar pihak berkuasa tempatan... 938 01:07:18,640 --> 01:07:21,241 - untuk mencari dan menyelamat. - Ia tidak semudah itu, Terry. 939 01:07:21,275 --> 01:07:22,510 - Kenapa? - Kerana ia tidak... 940 01:07:22,544 --> 01:07:24,144 ada pihak berkuasa di Pulau Jolo. 941 01:07:24,177 --> 01:07:25,713 Dikendalikan secara langsung oleh pemisah dan militia. 942 01:07:25,747 --> 01:07:27,682 Tentera Filipina tidak mahu ke sana lagi. 943 01:07:27,715 --> 01:07:30,350 Mereka kalah berkali- kali. 944 01:07:30,384 --> 01:07:32,554 Lihat, orang ramai akan terjun udara. 945 01:07:32,587 --> 01:07:34,789 Tetapi mereka akan memerlukan bantuan untuk mengeluarkan semua orang. 946 01:07:45,700 --> 01:07:48,636 Kampung itu sejauh 2km ke arah itu. 947 01:07:48,670 --> 01:07:50,572 Anda tahu anda tidak boleh hanya meminta penumpang untuk kembali. 948 01:07:51,338 --> 01:07:53,140 Ya, awak tentera. 949 01:07:53,173 --> 01:07:54,676 Saya harap awak ada idea. 950 01:07:56,911 --> 01:07:58,312 Ah, kawan. 951 01:07:59,781 --> 01:08:02,817 Terima kasih kerana membantu. 952 01:08:12,426 --> 01:08:14,328 Seorang paderi dalam Legion pernah berkata, 953 01:08:14,361 --> 01:08:17,164 "Penebusan hanya boleh didapati di tempat yang paling tidak mungkin." 954 01:08:18,332 --> 01:08:20,200 Yang pastinya ini sudah memenuhi syarat. 955 01:08:36,316 --> 01:08:38,418 Tunggu. Hey Hey. Hei, berhenti! 956 01:08:38,452 --> 01:08:39,687 Berhenti! awak buat apa? 957 01:08:39,721 --> 01:08:41,154 Ya, hey, berhenti! 958 01:08:42,857 --> 01:08:45,627 Ayuh. Di sini. Ayuh. 959 01:08:50,197 --> 01:08:51,833 - Ayuh. - Tidak. Tidak! 960 01:09:00,908 --> 01:09:02,275 Nama. Negara. 961 01:09:03,678 --> 01:09:04,846 Nama! Negara! 962 01:09:04,879 --> 01:09:06,581 Maxwell Carver, England. 963 01:09:07,015 --> 01:09:08,616 Nama. Negara. 964 01:09:08,650 --> 01:09:09,917 Brie Taylor, Amerika. 965 01:09:11,418 --> 01:09:12,787 Nama. Negara. 966 01:09:16,624 --> 01:09:17,759 Nama. Negara. 967 01:09:18,593 --> 01:09:20,227 Matt Sinclair, Amerika! 968 01:09:21,929 --> 01:09:23,397 Nama. Negara. 969 01:09:24,498 --> 01:09:25,800 Katie Dhar, Sweden. 970 01:09:26,901 --> 01:09:28,335 Nama. Negara. 971 01:09:28,936 --> 01:09:30,370 Samuel Dele, Hongkong. 972 01:09:41,749 --> 01:09:43,651 Shellback. Dua orang mati. 973 01:09:43,685 --> 01:09:45,553 Baiklah. Lakukan penjagaan. 974 01:09:45,586 --> 01:09:47,689 Betulkan payung terjun. Bawa keluar ke tempat terbuka. 975 01:09:47,722 --> 01:09:49,857 Kapten Trailblazer, ini Shellback 6. 976 01:09:49,891 --> 01:09:51,224 awak dengar? 977 01:09:51,258 --> 01:09:53,226 Kami mendengar anda, Shellback. 978 01:09:53,260 --> 01:09:54,896 Tunjukkan visual anda sekarang. 979 01:09:57,832 --> 01:09:59,967 - Mari kita periksa pesawat. - Semak. Awak pergi dulu. 980 01:10:06,406 --> 01:10:07,542 Ya, itu Terry. 981 01:10:09,342 --> 01:10:10,477 Apakah yang anda maksudkan, "Tidak?" 982 01:10:17,919 --> 01:10:19,887 Ada dua mayat di dapur belakang. 983 01:10:20,621 --> 01:10:21,689 Tunjukkan kepada kami. 984 01:10:32,633 --> 01:10:33,668 malang. 985 01:10:41,843 --> 01:10:42,977 Ia mungkin seorang anak kapal. 986 01:10:43,010 --> 01:10:45,680 Adakah anda telah menyampaikan keadaan mendesak dengan betul? 987 01:10:45,713 --> 01:10:48,281 - Ditutup. Kami berurusan dengan mereka - Itu tidak boleh diterima. 988 01:10:49,282 --> 01:10:51,853 Itu tidak boleh diterima. Beritahu mereka saya lakukan. 989 01:10:54,055 --> 01:10:55,590 Filipina tidak akan menghantar pasukan penyelamat... 990 01:10:55,623 --> 01:10:57,357 tanpa bantuan satu batalion pasukan. 991 01:10:57,390 --> 01:10:58,626 Mereka kata 24 jam. 992 01:10:58,659 --> 01:10:59,660 Seperti biasa. 993 01:11:01,062 --> 01:11:03,598 Sebarang tanda penumpang atau anak kapal lain? 994 01:11:03,631 --> 01:11:04,999 Tiada apa-apa, bos. 995 01:11:05,032 --> 01:11:06,834 Sekurang-kurangnya dari apa yang saya lihat sekarang. 996 01:11:21,716 --> 01:11:23,751 malang. 997 01:11:23,785 --> 01:11:26,453 Kapten Trailblazer, anda nampak ini, bukan? 998 01:11:26,486 --> 01:11:29,389 Nampaknya ada tebusan. 999 01:11:41,002 --> 01:11:42,036 Awak nampak bot itu? 1000 01:11:42,603 --> 01:11:44,505 Mereka mengisi bahan bakar. 1001 01:11:44,539 --> 01:11:45,706 malang. 1002 01:11:47,141 --> 01:11:48,543 Mereka akan membawanya keluar pulau. 1003 01:11:50,645 --> 01:11:51,879 Begitu mereka pergi, habislah. 1004 01:12:30,051 --> 01:12:32,385 Kita perlu melakukan ini secara senyap-senyap. 1005 01:12:32,419 --> 01:12:34,454 Jangan menembak kecuali terdesak. 1006 01:12:37,692 --> 01:12:40,094 Itu sahaja? Itu rancangan awak? 1007 01:12:41,494 --> 01:12:42,597 Ada yang lebih baik? 1008 01:13:07,822 --> 01:13:10,057 Tak guna. 1009 01:13:14,128 --> 01:13:15,830 Itu dia. Junmar. 1010 01:13:17,131 --> 01:13:18,966 Itulah bas. 1011 01:13:19,000 --> 01:13:20,400 Mereka mesti berada di rumah itu. 1012 01:13:22,069 --> 01:13:23,070 Lewat sini. 1013 01:14:46,153 --> 01:14:48,055 Tak guna. 1014 01:15:11,679 --> 01:15:12,780 Ayo. 1015 01:15:24,725 --> 01:15:26,727 Hei, semuanya okay? 1016 01:15:26,761 --> 01:15:27,895 - Ya. - Ya. 1017 01:15:27,928 --> 01:15:29,797 - Apa yang berlaku? - Baik. Baik. 1018 01:15:29,830 --> 01:15:32,900 Kami akan membebaskan semua orang dan bersedia. 1019 01:15:32,933 --> 01:15:33,968 Cepat. 1020 01:15:35,069 --> 01:15:37,171 Hei, saya akan berjaga-jaga. 1021 01:15:37,204 --> 01:15:39,106 Ya. 1022 01:15:39,140 --> 01:15:41,876 Sekarang, kita akan menaiki bas itu semula. 1023 01:15:41,909 --> 01:15:44,245 - Kemana kita akan pergi? - Kembali ke dalam pesawat. 1024 01:15:44,278 --> 01:15:45,379 Apa? 1025 01:15:45,413 --> 01:15:47,848 Segala-galanya akan baik. Saya telah berhubung dengan Trailblazer. 1026 01:15:47,882 --> 01:15:50,785 Saya tidak pasti sama ada kami telah tiba, tetapi mereka tahu kami masih hidup. 1027 01:15:50,818 --> 01:15:54,288 Jadi, jika mereka menjumpai pesawat itu, dan mereka akan mencari kita... Baik? 1028 01:15:54,321 --> 01:15:56,023 - Semua orang bersedia? - Ya. 1029 01:15:56,057 --> 01:15:58,759 Baiklah. Diam. Cepat. 1030 01:16:06,200 --> 01:16:08,636 Baik. cepat... 1031 01:16:08,669 --> 01:16:10,604 cepat... 1032 01:16:12,339 --> 01:16:14,108 Cepat... Masuk.... 1033 01:16:24,018 --> 01:16:25,219 Bolehkah anda mengambil kereta ini? 1034 01:16:25,252 --> 01:16:27,121 ya. Saya boleh memandu apa sahaja. 1035 01:16:28,956 --> 01:16:31,325 Baik. Inilah kuncinya. Saya fikir yang besar. 1036 01:16:33,294 --> 01:16:34,829 - Tunggu. - Kenapa? 1037 01:16:34,862 --> 01:16:35,863 Tunggu.... 1038 01:16:35,896 --> 01:16:38,165 Terdapat sekumpulan lelaki bersenjata di jalan. 1039 01:16:38,199 --> 01:16:41,135 Kami akan diserang jika kami cuba melepasi mereka. 1040 01:16:41,168 --> 01:16:43,871 Saya boleh berurusan dengan mereka, tetapi boleh memikat mereka lebih banyak lagi. 1041 01:16:46,273 --> 01:16:47,274 malang. 1042 01:16:59,920 --> 01:17:01,355 Baiklah, saya boleh menangani mereka ini. 1043 01:17:02,456 --> 01:17:03,791 Apa khabar? 1044 01:17:05,459 --> 01:17:08,696 Saya akan mengalih perhatian mereka. Saya berserah diri. 1045 01:17:11,365 --> 01:17:13,868 - Itu rancangan awak? - Ada idea yang lebih baik? 1046 01:17:16,370 --> 01:17:18,839 Dengar, kita tidak punya pilihan lain. 1047 01:17:18,873 --> 01:17:21,108 Anda tidak akan melihat keluarga anda lagi. 1048 01:17:22,409 --> 01:17:23,844 Bagaimana dengan keluarga mereka? 1049 01:17:25,079 --> 01:17:27,314 Tengok, awak tahu saya kena cuba kan? 1050 01:17:28,115 --> 01:17:29,416 Maksud saya, saya kapten. 1051 01:17:29,450 --> 01:17:32,153 Bajingan ini tidak akan membunuh saya. Terlalu berharga untuk mereka. 1052 01:17:33,320 --> 01:17:35,389 Ya. 1053 01:17:35,422 --> 01:17:37,424 Tunggu disini. Ambil ini. 1054 01:17:54,141 --> 01:17:56,210 Hello? Ada orang? 1055 01:18:01,248 --> 01:18:02,917 Saya perlu bercakap dengan Junmar. 1056 01:18:05,419 --> 01:18:07,054 Saya tidak bersenjata! 1057 01:18:07,087 --> 01:18:09,323 Tidak, saya kapten. Saya juruterbang di sini. 1058 01:18:19,099 --> 01:18:21,936 Adakah anda seorang juruterbang? Kapten Torrance? 1059 01:18:25,005 --> 01:18:26,440 Saya perlu bercakap dengan Junmar. 1060 01:18:28,442 --> 01:18:29,476 Datu Junmar. 1061 01:18:49,330 --> 01:18:52,766 Juruterbang lain berkata anda meninggalkan penumpang untuk meminta bantuan. 1062 01:18:54,201 --> 01:18:55,202 Bagaimana? 1063 01:18:59,139 --> 01:19:01,108 Saya di sini untuk membincangkan perkara itu dengan anda. 1064 01:19:02,376 --> 01:19:03,844 Saya telah menghubungi Manila. 1065 01:19:04,411 --> 01:19:05,913 mereka menghantar, 1066 01:19:05,946 --> 01:19:09,283 Pasukan mencari dan menyelamat untuk kami, ramai askar. 1067 01:19:09,316 --> 01:19:12,386 Jadi, saya ingin mengambil penumpang saya, terima kasih. 1068 01:19:19,893 --> 01:19:21,095 Adakah awak di sini, 1069 01:19:21,128 --> 01:19:23,897 nak cakap dengan saya, bagitau apa yang awak nak sampaikan. 1070 01:19:26,033 --> 01:19:27,268 Tekaan anda salah. 1071 01:19:30,437 --> 01:19:32,773 Anda berada di Jolo sekarang, Pilot Torrance. 1072 01:19:34,609 --> 01:19:35,909 Tidak akan ada penyelamat yang datang. 1073 01:19:38,078 --> 01:19:40,814 Lihat, kita ada masalah kapal terbang. 1074 01:19:41,482 --> 01:19:42,816 Saya perlu mendaratkan pesawat. 1075 01:19:44,451 --> 01:19:46,287 Orang-orangku cuma ingin pulang. 1076 01:19:46,320 --> 01:19:48,255 - Anda boleh faham. - Mereka orang saya sekarang. 1077 01:19:49,390 --> 01:19:50,391 Awak juga. 1078 01:19:51,191 --> 01:19:52,259 Tidak kira apa itu. 1079 01:19:53,861 --> 01:19:55,462 Segala-galanya di Jolo adalah milik saya. 1080 01:19:56,363 --> 01:19:57,532 Sampai tak nak. 1081 01:20:04,539 --> 01:20:06,574 Tiada siapa peduli jika lelaki kecil itu mati. 1082 01:20:07,509 --> 01:20:09,376 Tetapi saya akan menunjukkan contoh kepada orang yang hebat? 1083 01:20:10,612 --> 01:20:11,845 Saya bunuh dia? 1084 01:20:14,214 --> 01:20:16,350 Kini mereka mengambil berat dan membayarnya. 1085 01:20:20,921 --> 01:20:21,955 Tak guna 1086 01:20:24,559 --> 01:20:25,560 Hormat. 1087 01:20:30,584 --> 01:20:32,384 Habiskan dia. 1088 01:20:43,243 --> 01:20:45,513 Mereka kawan, Kapten. Tinggal di sana. 1089 01:20:48,382 --> 01:20:49,383 Adakah anda sakit? 1090 01:20:51,085 --> 01:20:52,353 Kapten Torrance, adakah anda cedera? 1091 01:20:52,754 --> 01:20:54,021 Tidak, saya sihat. 1092 01:20:54,054 --> 01:20:55,356 Kami ada pakej lengkap. 1093 01:20:55,389 --> 01:20:58,392 Barisan timur, rumah besar. Awak faham? Shellback, keluar. 1094 01:20:58,425 --> 01:21:00,260 - Tasik, anda mendapat bungkusan itu. - Tidak, tunggu. Bawa yang lain. 1095 01:21:00,294 --> 01:21:01,995 Hei, kami menemuinya. Mari pergi! 1096 01:21:05,299 --> 01:21:06,367 Jalan! 1097 01:21:09,303 --> 01:21:10,971 Cepat! Masuk! 1098 01:21:15,042 --> 01:21:16,443 Saya melindungi awak. jalan raya. 1099 01:21:18,312 --> 01:21:21,048 - Semuanya baik-baik saja? - Semua orang, itik! 1100 01:21:21,081 --> 01:21:22,483 jalan raya! Berjalan sekarang! 1101 01:21:29,490 --> 01:21:31,325 Hormat! 1102 01:21:35,062 --> 01:21:36,063 Hormat. 1103 01:21:40,200 --> 01:21:42,100 Hentikan mereka daripada meninggalkan pulau ini! 1104 01:21:42,400 --> 01:21:45,200 Semua orang, naik kapal terbang itu! 1105 01:21:50,978 --> 01:21:53,548 Dipukul hingga menumbuk, Kapten. Apa khabar? 1106 01:21:53,581 --> 01:21:55,048 Baik. Okay terima kasih. 1107 01:21:56,083 --> 01:21:57,317 siapa awak 1108 01:21:57,351 --> 01:21:59,119 Kami adalah krew pendahuluan Trailblazer. 1109 01:21:59,153 --> 01:22:00,688 John Isaac. Mo, Willis dan Tasik. 1110 01:22:02,590 --> 01:22:04,057 Tunggu. 1111 01:22:04,091 --> 01:22:05,192 Anda kru hadapan. 1112 01:22:06,393 --> 01:22:08,061 Bilakah pasukan penyelamat akan tiba? 1113 01:22:08,095 --> 01:22:11,465 24 jam adalah yang terbaik yang boleh dilakukan oleh Trailblazer, 1114 01:22:11,498 --> 01:22:14,134 Jadi, malangnya, pasukan penyelamat kami baru sahaja ditubuhkan. 1115 01:22:14,168 --> 01:22:15,269 24 jam. 1116 01:22:16,671 --> 01:22:18,405 Tiada apa-apa lagi daripada kami ketika itu. 1117 01:22:18,439 --> 01:22:21,341 Saya tahu, sebab itu kita kena sediakan pelan kontingensi. 1118 01:22:21,375 --> 01:22:23,611 Sekarang, kami membawa dana kecemasan, 1119 01:22:23,645 --> 01:22:26,380 tetapi tidak cukup untuk menebus jalan keluar dari pulau ini. Jadi... 1120 01:22:28,182 --> 01:22:29,584 Kemudian apa yang anda cadangkan, Kapten? 1121 01:22:35,422 --> 01:22:36,490 Tak guna. 1122 01:22:37,692 --> 01:22:40,060 Saya ada rancangan. 1123 01:22:41,495 --> 01:22:43,430 Tidak, itu bukan andaian. 1124 01:22:43,464 --> 01:22:45,399 Pada masa ini terdapat sangat sedikit maklumat. 1125 01:22:45,432 --> 01:22:46,668 Bagaimanapun, kami akan menyelaraskan... 1126 01:22:46,701 --> 01:22:49,236 dengan semua usaha mencari dan menyelamat di rantau ini. 1127 01:22:49,269 --> 01:22:50,370 Semoga begitu... 1128 01:23:07,287 --> 01:23:08,288 Ayah. 1129 01:23:11,058 --> 01:23:12,627 Saya tidak tahu sama ada anda mahu mendengar ini, tetapi... 1130 01:23:15,697 --> 01:23:16,764 Saya betul-betul sayang awak. 1131 01:23:19,399 --> 01:23:21,435 Kaulah ayah yang luar biasa. 1132 01:23:22,670 --> 01:23:25,138 Dan saya minta maaf jika saya tidak pernah mengatakannya. 1133 01:23:26,541 --> 01:23:27,609 Saya tidak tahu apa yang berlaku. 1134 01:23:29,644 --> 01:23:30,745 Atau adakah anda terluka. 1135 01:23:33,280 --> 01:23:34,348 Saya sangat takut. 1136 01:23:36,518 --> 01:23:38,018 Jadi, sila pulang. 1137 01:23:48,763 --> 01:23:50,798 Kapten Trailblazer, ini Shellback 6. 1138 01:23:50,832 --> 01:23:53,635 Tunggu sebentar. Baiklah, 6. Apakah status anda? 1139 01:23:53,668 --> 01:23:56,336 Tebusan selamat, tetapi kami mempunyai rancangan lain. 1140 01:23:56,370 --> 01:23:57,572 Anda tidak akan menyukainya. 1141 01:23:57,605 --> 01:23:58,673 Ayuh. Semua orang, cepat. 1142 01:23:58,706 --> 01:24:00,140 Lari! 1143 01:24:00,173 --> 01:24:01,208 Hei, kumpulkan mereka di sini. 1144 01:24:01,241 --> 01:24:03,277 - Semua orang, ayuh. - Berkumpul. 1145 01:24:03,310 --> 01:24:05,178 Ayo! 1146 01:24:05,212 --> 01:24:07,447 Sekarang, tiada pasukan yang penuh dengan penyelamat... 1147 01:24:07,481 --> 01:24:11,385 yang akan datang dalam masa terdekat, bukan untuk 24 jam akan datang. 1148 01:24:11,418 --> 01:24:13,086 - Apa? - Kami tidak sabar. 1149 01:24:13,120 --> 01:24:15,823 Mereka akan datang kepada kita dengan semua yang mereka boleh, 1150 01:24:15,857 --> 01:24:17,725 dan kita tidak akan bertahan. 1151 01:24:17,759 --> 01:24:21,495 Kini, saya dan Dele telah berjaya menaikkan semula pesawat itu. 1152 01:24:21,529 --> 01:24:22,697 ... dari hujung barat. 1153 01:24:22,730 --> 01:24:25,098 Hanya ada satu peluang. 1154 01:24:25,132 --> 01:24:27,501 Dan akulah yang menerbangkan kita ke sini dengan benda ini. 1155 01:24:27,535 --> 01:24:28,636 - Tunggu. Apa? - Mustahil. 1156 01:24:28,670 --> 01:24:30,772 - Aku tahu. - Dengar, dengar. 1157 01:24:30,805 --> 01:24:33,240 Dengar! 1158 01:24:33,273 --> 01:24:34,776 Jika saya tidak pasti ia boleh dilakukan, 1159 01:24:34,809 --> 01:24:37,344 Tidak mungkin saya membawa awak kembali ke pesawat itu. 1160 01:24:38,913 --> 01:24:40,648 Saya mempunyai seorang anak perempuan. 1161 01:24:40,682 --> 01:24:43,283 Aku cuba peluk dia semula... 1162 01:24:43,317 --> 01:24:44,484 dan berjaya pulang. 1163 01:24:44,519 --> 01:24:48,088 Dan perjalanan pulang adalah pesawat ini. 1164 01:24:49,156 --> 01:24:50,223 Saya telah membawa awak sejauh ini. 1165 01:24:50,257 --> 01:24:53,460 Saya hanya mahu anda semua mempercayai saya sedikit. Baik? 1166 01:24:53,493 --> 01:24:55,228 - Baiklah, periksa sebelum terbang. - Baiklah. 1167 01:24:55,262 --> 01:24:56,698 - Semua, ikut En. Dele. - Ikut saya, ayuh. 1168 01:24:56,731 --> 01:24:58,633 - Baik. Baik. - Ayuh! 1169 01:25:01,468 --> 01:25:02,670 Ayo! 1170 01:25:02,704 --> 01:25:04,304 Shellback, berapa banyak masa yang saya ada? 1171 01:25:04,338 --> 01:25:05,439 Maksimum 2 minit. 1172 01:25:05,472 --> 01:25:07,240 Tidak dapat mengatakan dengan pasti apa yang berlaku... 1173 01:25:07,274 --> 01:25:08,710 tidak akan menjejaskan ciri penerbangan... 1174 01:25:08,743 --> 01:25:10,243 atau mesin tidak akan rosak. 1175 01:25:10,277 --> 01:25:11,478 Menurut Shellback ia boleh dilakukan. 1176 01:25:11,512 --> 01:25:12,614 Dia pasukan di darat. 1177 01:25:12,647 --> 01:25:13,648 Tanpa pemeriksaan yang betul, 1178 01:25:13,681 --> 01:25:15,215 dia tak memenuhi syarat untuk membuat keputusan itu. 1179 01:25:15,248 --> 01:25:16,684 Mereka sedang dikejar, Terry. 1180 01:25:16,718 --> 01:25:18,352 Dan anda bercakap tentang pemeriksaan? 1181 01:25:18,385 --> 01:25:19,687 Setelah semua yang mereka lalui, 1182 01:25:19,721 --> 01:25:21,556 bayangkan akibatnya jika saya membenarkan Torrance... 1183 01:25:21,589 --> 01:25:23,825 terbangkan kapal terbang dan hanguskan semua orang di dalamnya. 1184 01:25:23,858 --> 01:25:25,560 Bayangkan akibatnya jika anda tidak melakukannya. 1185 01:25:25,593 --> 01:25:26,861 Pastikan mereka baik-baik saja. Ayuh. 1186 01:25:26,894 --> 01:25:28,696 Lari! 1187 01:25:33,568 --> 01:25:34,636 Semuanya naik. 1188 01:25:37,939 --> 01:25:39,406 Ayuh. Cepat. Ayuh, Mary. 1189 01:25:44,344 --> 01:25:45,445 Tak guna. 1190 01:25:46,781 --> 01:25:48,315 Kita akan menghadapi banyak orang jahat. 1191 01:25:48,348 --> 01:25:49,717 Anda mesti cepat, Kapten. 1192 01:25:49,751 --> 01:25:50,952 - Baik. - Ada dua konvoi... 1193 01:25:50,985 --> 01:25:52,352 di sini dan di sini, 1194 01:25:52,386 --> 01:25:54,354 dan nampaknya yang ketiga tidak ketinggalan. 1195 01:25:54,388 --> 01:25:55,623 Baik. Saya perlu membetulkan brek ini terlebih dahulu. 1196 01:25:55,657 --> 01:25:57,792 - Anda perlu membeli masa.. - Faham. 1197 01:26:03,831 --> 01:26:05,399 Seperti yang dia katakan, ayuh. Cepat. 1198 01:26:16,577 --> 01:26:17,779 - Cepat! -Bonnie! 1199 01:26:17,812 --> 01:26:19,379 Saya faham, Kapten! Tolong! 1200 01:26:20,447 --> 01:26:21,549 Terus bergerak. 1201 01:26:27,889 --> 01:26:29,423 Cepat! Saya tidak boleh mengangkatnya. 1202 01:26:30,692 --> 01:26:31,726 Cepat, cepat, cepat! 1203 01:26:32,827 --> 01:26:34,896 Masa untuk pergi, Kapten! Masa untuk pergi! 1204 01:26:59,921 --> 01:27:00,955 Boleh diisi semula! 1205 01:27:12,667 --> 01:27:13,668 Keluar dari jalan! 1206 01:27:53,040 --> 01:27:55,009 Shellback! Shellback, saya perlukan komunikasi. 1207 01:27:56,376 --> 01:27:57,477 Sudah berada di saluran pasukan. 1208 01:27:58,913 --> 01:28:01,015 Sebaik sahaja saya menghidupkan enjin, anda mempunyai dua minit. 1209 01:28:01,048 --> 01:28:03,316 - Saya akan meninggalkan tangga. - Baik. 1210 01:28:05,086 --> 01:28:06,921 Awak tahu saya tak boleh naik kapal terbang tu dengan awak. 1211 01:28:06,954 --> 01:28:10,691 - Baik? - Ya baiklah. Semoga berjaya. 1212 01:28:12,059 --> 01:28:13,728 Awak juga, Kapten. 1213 01:28:46,761 --> 01:28:49,030 Cari cara untuk mengikatnya, Bonnie. 1214 01:28:49,063 --> 01:28:50,798 Semua orang, turun, okay? 1215 01:28:50,832 --> 01:28:52,834 Bertahanlah denganku sedikit lama lagi. 1216 01:28:52,867 --> 01:28:54,869 Pintu teksi tidak akan ditutup tanpa diset semula. 1217 01:28:54,902 --> 01:28:57,705 Biarkan ia terbuka, semua orang, okay? Supaya seimbang. 1218 01:28:59,574 --> 01:29:02,610 Avionik masih dimatikan. Tiada apa-apa pada skrin. 1219 01:29:02,643 --> 01:29:04,812 Periksa hidraulik. Nampak bagus. 1220 01:29:04,846 --> 01:29:06,147 Baik. APU berfungsi? 1221 01:29:06,180 --> 01:29:07,915 - APU berfungsi. - Hidup? 1222 01:29:07,949 --> 01:29:09,784 - Sambung. - Baik. 1223 01:29:09,817 --> 01:29:10,818 Baiklah, Dele. 1224 01:29:12,854 --> 01:29:14,055 Hidupkan. 1225 01:29:14,088 --> 01:29:15,857 Hidupkan enjin. 1226 01:29:19,060 --> 01:29:21,729 - Adakah anda sihat? - Ya, saya baik-baik saja. 1227 01:29:21,762 --> 01:29:22,997 Turun! 1228 01:29:32,540 --> 01:29:34,175 Sial. Saya kehabisan peluru. 1229 01:29:34,208 --> 01:29:36,443 Semak palet kami. Tasik, isi semula! 1230 01:29:51,058 --> 01:29:52,126 Boleh diisi semula! 1231 01:30:08,876 --> 01:30:09,977 Sial. 1232 01:30:16,483 --> 01:30:17,618 Saya mahu awak bersama saya, Dele. 1233 01:30:17,652 --> 01:30:18,686 Tetap fokus di sini. 1234 01:30:19,253 --> 01:30:20,688 Hei, secara langsung. 1235 01:30:21,722 --> 01:30:22,890 Jom putar beb ini. 1236 01:30:26,314 --> 01:30:28,314 Sasarkan pada juruterbang! 1237 01:30:37,204 --> 01:30:38,873 Mereka menembak tangki bahan bakar, habislah kita. 1238 01:30:49,784 --> 01:30:50,985 Ini adalah Kapten Torrance. 1239 01:30:51,018 --> 01:30:53,154 Ada orang? 1240 01:30:53,187 --> 01:30:55,690 Ada sesiapa di sana, sial? Saya berlepas. 1241 01:30:55,723 --> 01:30:58,259 Kapten, dengar. Pesawat perlu kekal di tempatnya. 1242 01:30:58,292 --> 01:30:59,360 - Boleh difahami? -Kapten Torrance, 1243 01:30:59,393 --> 01:31:02,163 Nama saya David Scarsdale. Katakan apa yang anda perlukan. 1244 01:31:02,196 --> 01:31:04,065 Saya perlukan bantuan dengan arahan. 1245 01:31:04,098 --> 01:31:07,001 Kami tidak mempunyai radar, tiada navigasi. Semuanya manual. 1246 01:31:07,034 --> 01:31:09,670 Saya rasa kita masih boleh bertahan maksimum 300 batu. 1247 01:31:09,704 --> 01:31:11,105 Carikan lokasi untuk mendarat. 1248 01:31:13,641 --> 01:31:14,909 Shellback. 1249 01:31:14,942 --> 01:31:17,044 Saya perlukan awak dan anak buah awak di dalam pesawat sekarang. 1250 01:31:17,078 --> 01:31:19,513 Saya akan ke sana sebaik sahaja kita membuat giliran. 1251 01:31:19,547 --> 01:31:20,815 - Naik kapal terbang! - Semak. 1252 01:31:21,983 --> 01:31:22,984 Lindungi saya! 1253 01:31:29,056 --> 01:31:30,558 Mari pergi! 1254 01:31:39,600 --> 01:31:41,068 Apa jalan cukup buat kita? 1255 01:31:41,102 --> 01:31:42,136 Ia mesti wujud. 1256 01:31:42,970 --> 01:31:44,705 Gaspare, pergi! Cepat! 1257 01:31:47,708 --> 01:31:48,743 Gaspare, pergi! 1258 01:31:53,581 --> 01:31:54,682 Gaspare! 1259 01:31:54,715 --> 01:31:55,750 Ayuh! 1260 01:32:01,622 --> 01:32:02,790 Mari pergi! 1261 01:32:03,591 --> 01:32:05,092 Sayap saya selamat. 1262 01:32:05,126 --> 01:32:06,560 Sayap saya selamat. 1263 01:32:10,698 --> 01:32:12,033 Saya tidak sabar lagi, Shellback. 1264 01:32:12,066 --> 01:32:13,067 Apakah status anda? 1265 01:32:14,702 --> 01:32:16,237 Teruskan. Kami terbang, Kapten. 1266 01:32:31,118 --> 01:32:32,553 Berlindung! 1267 01:32:51,839 --> 01:32:52,973 Apakah ini? 1268 01:33:25,272 --> 01:33:26,273 Kelajuan penuh. 1269 01:34:08,215 --> 01:34:10,151 Kapten, bahu awak. 1270 01:34:10,184 --> 01:34:11,785 Saya baik baik saja. 1271 01:34:15,956 --> 01:34:17,758 Enjin dimatikan, enjin kanan. 1272 01:34:17,791 --> 01:34:19,093 - Matikan. - Tidak! 1273 01:34:19,126 --> 01:34:21,695 Kami memerlukan semua tujahan yang kami mampu. 1274 01:34:21,729 --> 01:34:24,832 - Kami akan terhempas. - Enjin kiri selamat. 1275 01:34:27,501 --> 01:34:28,736 Ayo. 1276 01:34:37,845 --> 01:34:40,247 Enjin betul rosak. Matikannya sekarang. 1277 01:34:40,281 --> 01:34:41,348 Matikan kedua-duanya. 1278 01:34:48,422 --> 01:34:50,057 teruk sangat? 1279 01:34:50,090 --> 01:34:52,226 Bahagian tepi belakang sayap kanan telah rosak. 1280 01:34:52,259 --> 01:34:54,695 Malang. Okay, lihat saja. 1281 01:34:55,530 --> 01:34:57,198 Ini ialah Trailblazer 119. 1282 01:34:58,265 --> 01:34:59,867 Kami sudah terbang. 1283 01:34:59,900 --> 01:35:01,001 Trailblazer 119, 1284 01:35:01,035 --> 01:35:03,437 Kelajuan udara anda membaca 135 knot. 1285 01:35:04,004 --> 01:35:05,406 Had tahap kelajuan. 1286 01:35:05,439 --> 01:35:06,707 Ia sudah menjadi pesawat terpantas ini. 1287 01:35:06,740 --> 01:35:09,176 Ketinggianmu terbaca 400 kaki. 1288 01:35:09,210 --> 01:35:12,012 Anda perlu menerbangkannya sehingga 3,000 atau dia tidak akan naik. 1289 01:35:12,046 --> 01:35:14,114 Negatif pada kelajuan dan ketinggian. 1290 01:35:14,148 --> 01:35:16,350 119, awak kena bawa dia sekarang. 1291 01:35:16,383 --> 01:35:18,385 Kami tidak mempunyai pintu. 1292 01:35:18,419 --> 01:35:21,021 Kami mengalami penurunan tekanan, bahan bakar juga hampir habis, 1293 01:35:21,055 --> 01:35:23,857 dan enjin baru rosak. Sekarang, jangan ajar saya apa yang saya tahu. 1294 01:35:23,891 --> 01:35:25,259 Carikan lokasi untuk mendarat. 1295 01:35:28,896 --> 01:35:30,831 Semak data lapangan terbang yang tersedia sekarang. 1296 01:35:30,864 --> 01:35:32,466 Tunjukkan pada skrin. 1297 01:35:32,499 --> 01:35:34,401 Pilihan terbaik, Pulau Siasi, 1298 01:35:34,435 --> 01:35:35,803 50 batu ke selatan. 1299 01:35:35,836 --> 01:35:39,173 Tukar arah anda kepada 15 darjah. Terdapat sebuah lapangan terbang kecil di sana. 1300 01:35:39,206 --> 01:35:40,508 Bolehkah anda berbuat demikian? 1301 01:35:40,542 --> 01:35:42,409 Sama-sama kita tunggu dan lihat. 1302 01:35:43,477 --> 01:35:45,879 Hutan telah dilalui. Atas laut. 1303 01:35:49,450 --> 01:35:51,452 Boleh dilihat secara visual di Siasi. 1304 01:35:51,485 --> 01:35:54,021 Jom sayang. Sedikit lagi. 1305 01:35:54,955 --> 01:35:56,423 Hilang kawalan sebelah kanan. 1306 01:36:01,495 --> 01:36:02,496 Terbang rendah. 1307 01:36:09,571 --> 01:36:11,238 Kelihatan secara visual di landasan Siasi. 1308 01:36:13,274 --> 01:36:15,309 Bersedia untuk mendarat! 1309 01:36:15,342 --> 01:36:17,278 Bersedia untuk kemalangan! 1310 01:36:30,291 --> 01:36:31,425 Putar semula kepada kuasa penuh satu. 1311 01:36:32,560 --> 01:36:33,927 Brek Udara. 1312 01:36:37,231 --> 01:36:38,533 Tolong saya brek, Dele. 1313 01:37:03,190 --> 01:37:04,526 Adakah kita baik-baik saja? 1314 01:37:04,559 --> 01:37:05,893 Ya. 1315 01:37:17,672 --> 01:37:19,039 Kerja yang bagus. 1316 01:37:19,073 --> 01:37:21,241 Tahniah semua. Terima kasih. 1317 01:37:25,379 --> 01:37:26,548 Awak okay? 1318 01:37:29,684 --> 01:37:30,984 Saya mempunyai hari yang baik. 1319 01:37:33,688 --> 01:37:34,988 Satu minit, kan? 1320 01:37:36,390 --> 01:37:37,458 Satu minit. 1321 01:38:10,290 --> 01:38:11,626 Anda seorang juruterbang yang hebat, Kapten. 1322 01:38:11,659 --> 01:38:13,327 - Misi tercapai? - Apa yang kita boleh pasti ialah. 1323 01:38:14,128 --> 01:38:14,995 Anda perlu bertemu seseorang? 1324 01:38:15,028 --> 01:38:16,196 Mari kita teruskan, semua orang. 1325 01:38:16,230 --> 01:38:18,031 - Anda adalah kapten! - Ayuh. 1326 01:38:18,065 --> 01:38:19,199 - Oh! - Ya. 1327 01:38:33,480 --> 01:38:34,549 Kapten, awak baik-baik saja? 1328 01:38:35,349 --> 01:38:37,484 - Ya, bagus. - Adakah anda ok, Kapten? 1329 01:38:37,519 --> 01:38:40,053 Oh ya. Tidak, ia kelihatan buruk. 1330 01:38:40,087 --> 01:38:41,955 Saya fikir ia hanya renungan atau sesuatu. 1331 01:38:44,992 --> 01:38:47,494 Semoga ini persinggahan yang lebih baik daripada yang lalu. 1332 01:38:53,668 --> 01:38:55,035 Baiklah kawan-kawan. 1333 01:38:56,236 --> 01:38:58,005 - Ia satu penghormatan. - Ya. 1334 01:38:58,640 --> 01:38:59,707 Kerja bagus, Del. 1335 01:39:01,108 --> 01:39:02,209 Beri saya sekejap. 1336 01:39:10,284 --> 01:39:11,351 Hey. 1337 01:39:12,687 --> 01:39:13,987 Anda akan pergi ke hospital? 1338 01:39:14,021 --> 01:39:15,122 Ya. 1339 01:39:16,423 --> 01:39:17,491 Ya. 1340 01:39:18,459 --> 01:39:19,561 Hey. 1341 01:39:25,767 --> 01:39:27,067 Terima kasih banyak - banyak. 1342 01:39:28,703 --> 01:39:30,003 Terima kasih. 1344 01:41:09,369 --> 01:41:10,437 Hey ini saya. 1345 01:41:11,606 --> 01:41:12,674 Saya akan pulang. 1346 01:41:14,542 --> 01:41:15,610 Ya. 1347 01:41:17,579 --> 01:41:19,547 Ya anda betul. Ayah akan lambat sedikit.