1
00:01:48,734 --> 00:01:49,860
Ils sont dehors.
2
00:01:51,153 --> 00:01:53,030
Alerte. Niveau rouge.
3
00:01:54,115 --> 00:01:56,325
Perte d'énergie dans la capsule !
4
00:03:12,109 --> 00:03:12,985
T'entends ça ?
5
00:03:13,402 --> 00:03:14,362
Y a un truc pas loin.
6
00:03:15,988 --> 00:03:19,033
Je te l'avais dit.
J'ai le cœur qui s'emballe.
7
00:03:19,533 --> 00:03:20,409
À terre !
8
00:03:32,254 --> 00:03:33,214
Un Osselait ?
9
00:03:37,510 --> 00:03:39,136
Le Pokémon, c'est pas pour toi ?
10
00:03:39,845 --> 00:03:40,679
Quoi ?
11
00:03:40,846 --> 00:03:42,264
Me dis pas ça, Jack.
12
00:03:43,057 --> 00:03:44,934
Me dis pas que c'était ton plan.
13
00:03:45,101 --> 00:03:47,061
Comment oses-tu ?
Bien sûr que non !
14
00:03:49,188 --> 00:03:50,523
OK, peut-être bien.
15
00:03:51,941 --> 00:03:54,568
Hier soir,
ma mère l'a entendu sangloter.
16
00:03:54,735 --> 00:03:56,654
Elle a cru
que je faisais un cauchemar,
17
00:03:56,821 --> 00:03:58,489
elle m'a apporté un lait chaud.
18
00:03:58,906 --> 00:04:02,451
On était censés s'amuser,
comme quand on était petits.
19
00:04:02,785 --> 00:04:03,702
C'est vrai !
20
00:04:03,994 --> 00:04:05,454
Mais regarde-le.
21
00:04:05,663 --> 00:04:08,457
Ce Pokémon est fait pour toi.
22
00:04:10,418 --> 00:04:12,420
Je veux pas d'un Pokémon.
23
00:04:12,586 --> 00:04:13,462
Je te l'ai dit.
24
00:04:13,629 --> 00:04:15,631
Je sais exactement ce qu'il te faut.
25
00:04:15,798 --> 00:04:18,509
Pas de type Eau ou Feu,
mais un Osselait, c'est...
26
00:04:18,676 --> 00:04:19,510
Solitaire.
27
00:04:19,802 --> 00:04:21,095
Exactement !
28
00:04:22,388 --> 00:04:23,931
Merci beaucoup, Jack.
29
00:04:24,098 --> 00:04:26,725
T'as d'autres vérités fracassantes ?
30
00:04:27,059 --> 00:04:29,478
Plus tard.
La seule vérité, la voici.
31
00:04:33,482 --> 00:04:34,442
Donne-moi ça.
32
00:04:36,652 --> 00:04:39,071
Pour attraper un Pokémon,
pas besoin d'être doué.
33
00:04:39,238 --> 00:04:40,072
Tu peux le faire.
34
00:04:40,406 --> 00:04:41,323
Merci, coach.
35
00:04:41,490 --> 00:04:45,453
Il doit te choisir,
donne-lui envie d'être ton partenaire.
36
00:04:46,412 --> 00:04:48,497
Salut, Osselait.
Ça va, mon pote ?
37
00:04:48,664 --> 00:04:49,498
Je me disais,
38
00:04:49,832 --> 00:04:54,712
porter le crâne de sa mère sur la tête,
c'est pas donné à tout le monde.
39
00:04:55,421 --> 00:04:56,505
Mais tu le fais !
40
00:04:59,592 --> 00:05:01,010
Ça lui a pas plu.
41
00:05:01,594 --> 00:05:02,761
Pas du tout.
42
00:05:05,431 --> 00:05:06,265
Jack !
43
00:05:07,558 --> 00:05:08,476
Lance-la.
44
00:05:09,059 --> 00:05:09,935
Je la lance.
45
00:05:10,102 --> 00:05:11,312
Comme un pro.
46
00:05:17,193 --> 00:05:18,068
Osselait !
47
00:05:23,699 --> 00:05:24,533
Je l'ai eu !
48
00:05:26,827 --> 00:05:28,078
J'ai pas perdu la main.
49
00:05:32,124 --> 00:05:33,709
La lumière est pas verte.
50
00:05:34,084 --> 00:05:36,629
Elle est pas verte,
c'est mauvais signe, non ?
51
00:05:36,921 --> 00:05:38,088
Cours !
52
00:05:42,635 --> 00:05:44,720
- Il m'a pas choisi !
- Cours !
53
00:05:44,887 --> 00:05:46,347
Il m'a pas choisi, Jack !
54
00:05:46,514 --> 00:05:47,431
Je vois bien.
55
00:05:47,598 --> 00:05:48,516
Il veut pas de moi !
56
00:05:55,272 --> 00:05:56,565
Osselait !
57
00:05:57,608 --> 00:06:01,028
Il était vénère, cet Osselait,
il m'a rappelé ma mère.
58
00:06:01,529 --> 00:06:04,365
Je veux pas être cul-cul, mais...
59
00:06:04,532 --> 00:06:06,742
Je suis trop crevé pour m'énerver.
60
00:06:06,909 --> 00:06:08,244
Je m'inquiète pour toi.
61
00:06:08,410 --> 00:06:09,537
Encore ?
62
00:06:09,703 --> 00:06:12,748
Tout le monde a quitté la ville,
et c'est mon tour.
63
00:06:12,915 --> 00:06:16,252
Et c'est très bien.
Tu fais ce qui est bon pour toi.
64
00:06:16,418 --> 00:06:19,380
Moi aussi.
Je déchire tout au boulot.
65
00:06:19,713 --> 00:06:21,840
Je vais avoir une promotion.
66
00:06:22,091 --> 00:06:24,802
Y a quoi au-dessus
d'expert en assurances ?
67
00:06:24,969 --> 00:06:27,054
Expert en assurances senior ?
68
00:06:27,388 --> 00:06:29,598
Non, c'est deux crans au-dessus
69
00:06:29,765 --> 00:06:31,058
de mon poste actuel.
70
00:06:31,225 --> 00:06:33,811
C'est un truc de ouf, quel mytho !
71
00:06:33,978 --> 00:06:35,896
J'ai de nouveau du réseau.
72
00:06:36,605 --> 00:06:39,525
Pourquoi j'ai cinq messages vocaux ?
73
00:06:39,692 --> 00:06:41,694
Une urgence aux assurances ?
74
00:06:45,531 --> 00:06:46,532
C'est qui ?
75
00:06:50,744 --> 00:06:53,038
C'était la police de Ryme City.
76
00:06:54,456 --> 00:06:55,791
Il y a eu un accident.
77
00:07:13,183 --> 00:07:15,644
UN LIEUTENANT DE POLICE
PÉRIT DANS UN ACCIDENT
78
00:07:28,032 --> 00:07:29,074
Fais pas ça.
79
00:07:31,076 --> 00:07:32,578
OK, fais-toi plaisir.
80
00:07:32,745 --> 00:07:33,871
Merci.
81
00:07:35,205 --> 00:07:37,041
T'as la langue bien pendue.
82
00:07:40,419 --> 00:07:42,212
Il est à qui, l'Excelangue ?
83
00:07:43,714 --> 00:07:44,840
À personne ?
84
00:07:45,174 --> 00:07:46,342
Bienvenue à tous.
85
00:07:47,176 --> 00:07:49,803
Nous vous présentons notre vidéo
86
00:07:49,970 --> 00:07:51,847
de bienvenue à Ryme City.
87
00:07:52,681 --> 00:07:54,058
Depuis toujours,
88
00:07:54,224 --> 00:07:56,727
les Pokémon font partie de notre monde.
89
00:07:57,603 --> 00:07:59,396
Les premiers humains les attrapaient,
90
00:07:59,563 --> 00:08:02,524
les entraînaient,
et mettaient leurs pouvoirs uniques
91
00:08:02,691 --> 00:08:04,360
au service du bien commun.
92
00:08:05,486 --> 00:08:06,403
Ce lien
93
00:08:06,570 --> 00:08:08,822
se perpétue lors de ce qu'on appelle
94
00:08:08,989 --> 00:08:10,282
les combats Pokémon.
95
00:08:14,161 --> 00:08:16,538
Un homme a tout changé.
96
00:08:16,789 --> 00:08:17,998
Howard Clifford,
97
00:08:18,165 --> 00:08:21,335
fondateur et PDG de Clifford Industries.
98
00:08:22,252 --> 00:08:24,963
Atteint d'une maladie dégénérative rare,
99
00:08:25,130 --> 00:08:26,965
il a démissionné de ses fonctions
100
00:08:27,132 --> 00:08:29,510
pourpartir à la recherche
d'un traitement.
101
00:08:29,677 --> 00:08:32,680
Il se trouve que la solution
queje recherchais
102
00:08:33,222 --> 00:08:34,473
était pour moi d'atteindre
103
00:08:34,640 --> 00:08:36,767
une meilleure version de moi-même,
104
00:08:36,934 --> 00:08:39,561
et ce, grâce au lien avec les Pokémon.
105
00:08:40,062 --> 00:08:42,314
Il a tenu à partager cette découverte
106
00:08:42,481 --> 00:08:43,732
avec le monde.
107
00:08:44,191 --> 00:08:45,651
Voilà pourquoi Howard Clifford
108
00:08:45,818 --> 00:08:47,695
a créé Ryme City,
109
00:08:47,861 --> 00:08:52,533
un lieu où humains et Pokémon
peuvent coexister.
110
00:08:52,700 --> 00:08:56,412
Dans le reste du monde,
les Pokémon demeurent à l'état sauvage.
111
00:08:56,578 --> 00:08:59,456
Ici, nous vivons
et travaillons ensemble.
112
00:08:59,623 --> 00:09:02,167
Pas de combats, pas de Dresseurs,
113
00:09:02,334 --> 00:09:03,919
pas de Poké Balls.
114
00:09:04,086 --> 00:09:07,256
Un monde plus fort, plus harmonieux.
115
00:09:07,881 --> 00:09:10,175
De la part de tous nos concitoyens,
116
00:09:10,342 --> 00:09:13,262
bienvenue à Ryme City.
117
00:10:04,646 --> 00:10:08,025
Pour les pompiers,
les Carapuce sont d'une aide précieuse.
118
00:10:08,317 --> 00:10:09,318
Carapuce !
119
00:10:29,546 --> 00:10:31,006
COMMANDANT YOSHIDA
120
00:10:35,427 --> 00:10:36,929
Snubbull...
121
00:10:43,936 --> 00:10:44,812
Bonjour, Tim.
122
00:10:44,978 --> 00:10:46,104
Commandant Yoshida.
123
00:10:48,857 --> 00:10:51,401
Ton père était le meilleur d'entre nous.
124
00:10:51,568 --> 00:10:53,821
Il était une Iégende de la police.
125
00:10:55,739 --> 00:10:57,783
Merci, ça me touche.
126
00:10:58,700 --> 00:11:02,496
Sa disparition et celle de son coéquipier
sont une tragédie.
127
00:11:02,746 --> 00:11:03,580
Son coéquipier ?
128
00:11:03,747 --> 00:11:05,207
Son Pokémon.
129
00:11:05,833 --> 00:11:06,917
Je savais pas...
130
00:11:09,002 --> 00:11:10,462
C'est quoi, son problème ?
131
00:11:10,796 --> 00:11:11,839
Snubbull ?
132
00:11:13,048 --> 00:11:14,633
Il a l'air grincheux,
133
00:11:15,008 --> 00:11:18,053
mais dans le fond,
c'est une vraie crème.
134
00:11:20,389 --> 00:11:21,932
Je peux te demander
135
00:11:22,099 --> 00:11:24,434
pourquoi tu n'as pas de Pokémon ?
136
00:11:24,852 --> 00:11:27,187
Je me souviens, Harry m'a dit
137
00:11:27,354 --> 00:11:29,481
que tu voulais être Dresseur, petit.
138
00:11:30,065 --> 00:11:32,234
Ça n'a pas vraiment marché.
139
00:11:32,401 --> 00:11:34,570
Je travaille dans les assurances.
140
00:11:35,654 --> 00:11:36,989
Je vois.
141
00:11:38,156 --> 00:11:39,157
Tim...
142
00:11:39,867 --> 00:11:41,952
sache que tu n'es pas tout seul.
143
00:11:42,119 --> 00:11:44,663
Il ne faut pas s'isoler
dans ces moments-là.
144
00:11:45,122 --> 00:11:47,291
Si tu tiens un peu de ton père...
145
00:11:47,457 --> 00:11:48,542
Ce n'est pas le cas.
146
00:11:50,252 --> 00:11:52,129
J'ai été élevé par ma grand-mère.
147
00:11:52,296 --> 00:11:55,424
Vous avez les clés de l'appart ?
Je vais faire du tri.
148
00:11:55,841 --> 00:11:57,134
Bien sûr.
149
00:12:01,138 --> 00:12:02,848
- Son adresse.
- Super.
150
00:12:03,181 --> 00:12:04,266
Je t'y emmène.
151
00:12:05,517 --> 00:12:07,936
Je gère, merci beaucoup.
152
00:12:16,653 --> 00:12:19,531
Ce métier est très prenant.
153
00:12:20,574 --> 00:12:22,993
Mais il pensait à toi tous les jours.
154
00:12:23,160 --> 00:12:26,204
Il t'aimait plus que tout au monde.
155
00:12:33,128 --> 00:12:35,464
Ravi de vous avoir rencontré,
commandant.
156
00:13:37,192 --> 00:13:38,276
S'il vous plaît ?
157
00:13:55,043 --> 00:13:55,877
Psykokwak !
158
00:14:00,382 --> 00:14:02,843
Tu veux me voler un truc
ou m'énerver ?
159
00:14:03,010 --> 00:14:03,844
Il est avec moi.
160
00:14:07,014 --> 00:14:08,181
Faut qu'on parle.
161
00:14:08,348 --> 00:14:09,182
Ah bon ?
162
00:14:09,349 --> 00:14:11,643
Je surveillais cette boîte aux lettres.
163
00:14:12,227 --> 00:14:14,604
Tu vas être mêlé à une sacrée histoire.
164
00:14:15,897 --> 00:14:18,775
Une histoire
qui fait flipper le monde entier.
165
00:14:19,401 --> 00:14:20,610
Mais pas moi.
166
00:14:20,777 --> 00:14:22,487
J'agis, je dis les choses.
167
00:14:22,654 --> 00:14:26,033
Je donne tout pour le scoop,
c'est la pure vérité.
168
00:14:28,035 --> 00:14:30,829
Désolé, mais t'es qui ?
169
00:14:31,955 --> 00:14:33,290
Lucy Stevens,
170
00:14:33,582 --> 00:14:35,000
journaliste chez CNM.
171
00:14:35,709 --> 00:14:37,669
T'es pas un peu jeune pour ça ?
172
00:14:38,754 --> 00:14:41,840
Je fais des tops 10 de Pokémon
pour le blog.
173
00:14:42,007 --> 00:14:43,967
- Les plus mignons.
- Ma mamie adore.
174
00:14:44,134 --> 00:14:48,638
Pour info, ils sont tous mignons !
Je gâche mon temps et mon talent.
175
00:14:49,556 --> 00:14:50,974
Pas maintenant, Psykokwak,
176
00:14:51,141 --> 00:14:52,059
je l'interroge.
177
00:14:52,934 --> 00:14:53,769
J'y vais...
178
00:14:54,895 --> 00:14:56,021
Tu vas me dire
179
00:14:56,188 --> 00:14:58,732
tout ce que tu sais
sur Harry Goodman.
180
00:15:00,901 --> 00:15:03,153
- Quoi ?
- Il était sur un gros coup.
181
00:15:03,987 --> 00:15:04,946
Énorme.
182
00:15:05,113 --> 00:15:08,492
Et là, sa voiture tombe d'un pont.
Je crois pas, non !
183
00:15:08,992 --> 00:15:10,952
Y a quelque chose de pourri...
184
00:15:11,119 --> 00:15:13,497
Je le connais à peine,
ça fait des années...
185
00:15:13,663 --> 00:15:16,541
- Où est ton Pokémon ?
- J'en ai pas. Faut arrêter avec ça.
186
00:15:16,708 --> 00:15:18,502
Un solitaire.
Il dit pas tout.
187
00:15:18,668 --> 00:15:19,669
J'y vais.
188
00:15:21,129 --> 00:15:22,756
Je suis peut-être stagiaire,
189
00:15:22,923 --> 00:15:24,257
mais je sais repérer un scoop.
190
00:15:24,841 --> 00:15:26,384
Et je l'aurai.
191
00:15:26,927 --> 00:15:27,844
Si tu le dis.
192
00:15:31,348 --> 00:15:32,808
Viens, Psykokwak.
193
00:15:33,558 --> 00:15:34,518
Psykokwak.
194
00:15:50,951 --> 00:15:52,202
Qui est-ce ?
195
00:15:52,994 --> 00:15:55,789
C'est moi, Snakes.
Je t'apporte la came.
196
00:15:57,374 --> 00:15:59,918
Dépose ça sur le pas de la porte
et fous le camp.
197
00:16:00,085 --> 00:16:02,921
D'accord, Johnny,
mais comment on fait pour mon pognon ?
198
00:16:04,172 --> 00:16:06,341
Toujours ses vieux polars.
199
00:16:22,983 --> 00:16:27,154
D'autres restes de l'antique Mew
retrouvés sur un site de fouilles
200
00:17:00,645 --> 00:17:02,105
C'est quoi ce truc ?
201
00:17:29,341 --> 00:17:32,928
"Cher Tim,
laisse-moi une chance de me rattraper.
202
00:17:33,094 --> 00:17:35,764
J'aurai toujours une chambre pour toi."
203
00:17:38,892 --> 00:17:41,228
Ton père viendra te chercher à la gare.
204
00:17:41,394 --> 00:17:42,354
J'y vais pas.
205
00:17:43,396 --> 00:17:44,231
Quoi ?
206
00:17:44,397 --> 00:17:47,776
C'est ici, chez moi.
Je veux rester avec toi, mamie.
207
00:18:10,298 --> 00:18:11,633
C'est pas vrai.
208
00:18:12,592 --> 00:18:14,094
CHAMPIONNAT DE SINNOH XXIV
209
00:18:14,261 --> 00:18:16,263
C'est super important, aujourd'hui.
210
00:18:16,429 --> 00:18:17,639
Je sais, Tim.
211
00:18:18,014 --> 00:18:20,892
Mais il fallait que ta mère
aille chez le médecin.
212
00:18:30,151 --> 00:18:31,194
Harry.
213
00:18:48,295 --> 00:18:49,504
Y a quelqu'un ?
214
00:19:04,811 --> 00:19:06,313
A.I.e, bobo !
215
00:19:16,740 --> 00:19:18,158
Je sais pas qui est là...
216
00:19:19,576 --> 00:19:21,036
mais je peux me défendre.
217
00:19:29,294 --> 00:19:30,754
Un Pikachu ?
218
00:19:31,087 --> 00:19:32,339
Misère.
219
00:19:32,839 --> 00:19:35,633
Coucou, petit pote,
comment t'es entré ici ?
220
00:19:35,800 --> 00:19:39,512
Je sais que tu ne me comprends pas,
221
00:19:39,679 --> 00:19:41,389
mais pose cette agrafeuse,
222
00:19:41,556 --> 00:19:45,018
sinon moi électrocuter
223
00:19:45,352 --> 00:19:46,478
toi.
224
00:19:49,022 --> 00:19:50,357
Tu viens de parler ?
225
00:19:51,483 --> 00:19:52,650
Tu m'as compris ?
226
00:19:52,817 --> 00:19:54,110
Attends.
227
00:19:54,277 --> 00:19:56,321
C'est carrément de la télépathie.
228
00:19:56,529 --> 00:19:57,489
Tu m'as entendu !
229
00:19:57,655 --> 00:19:59,366
C'est incroyable !
230
00:19:59,532 --> 00:20:00,408
Tu me comprends.
231
00:20:01,034 --> 00:20:02,410
Je me sentais si seul.
232
00:20:02,744 --> 00:20:03,661
Je vais vomir.
233
00:20:03,828 --> 00:20:04,913
J'ai besoin d'aide !
234
00:20:05,080 --> 00:20:05,914
Je vais vomir.
235
00:20:06,081 --> 00:20:08,208
Je suis dans le pétrin, écoute-moi.
236
00:20:09,250 --> 00:20:10,085
Excuse-moi,
237
00:20:10,251 --> 00:20:12,170
Capumain, on discute, là.
238
00:20:12,504 --> 00:20:14,005
Arrête ! T'es une hallu !
239
00:20:14,172 --> 00:20:15,006
C'est toi, l'hallu.
240
00:20:15,173 --> 00:20:16,549
Toi, dehors !
241
00:20:17,842 --> 00:20:19,010
Vas-y mollo,
242
00:20:19,177 --> 00:20:20,678
il a l'air mal luné.
243
00:20:23,890 --> 00:20:24,974
Lâche-le, taré !
244
00:20:26,643 --> 00:20:28,228
Debout, petit, il revient !
245
00:20:29,521 --> 00:20:30,605
Je sais !
246
00:20:30,772 --> 00:20:31,898
Mords-le,
247
00:20:32,065 --> 00:20:33,608
hurle, mime !
248
00:20:33,775 --> 00:20:34,776
Non, oublie !
249
00:20:34,943 --> 00:20:36,903
- Je chope un couteau !
- Pas de couteau !
250
00:20:37,070 --> 00:20:39,697
Non, mauvaise idée !
Autre chose.
251
00:20:39,864 --> 00:20:40,865
Bouffe ça !
252
00:20:41,491 --> 00:20:42,784
Mais je t'en prie.
253
00:20:43,159 --> 00:20:44,786
Il avait faim, c'est tout.
254
00:20:47,664 --> 00:20:48,790
On se tire, petit !
255
00:20:53,586 --> 00:20:54,462
Sur le toit !
256
00:21:05,265 --> 00:21:06,433
Idée de génie !
257
00:21:06,599 --> 00:21:09,269
Tu bloques la porte,
je vais chercher de l'aide.
258
00:21:09,436 --> 00:21:10,687
À l'aide !
259
00:21:11,062 --> 00:21:12,272
Au secours !
260
00:21:19,487 --> 00:21:20,905
À l'aide !
261
00:21:22,323 --> 00:21:24,117
Il se fait bouffer tout cru !
262
00:21:24,284 --> 00:21:25,326
Il se fait
263
00:21:25,493 --> 00:21:26,661
bouffer tout cru !
264
00:21:26,828 --> 00:21:28,621
Un homme va mourir !
265
00:21:38,548 --> 00:21:41,092
Personne ne vient,
les gens n'ont pas de cœur.
266
00:21:41,259 --> 00:21:43,344
Refroque-toi et détale !
267
00:21:45,805 --> 00:21:47,849
On met les gaz !
268
00:21:50,685 --> 00:21:53,605
Ta nudité croissante les attire.
269
00:21:56,149 --> 00:21:57,650
On saute là-dedans.
270
00:21:57,817 --> 00:21:59,486
Pas dans le tuyau !
271
00:21:59,652 --> 00:22:00,487
Très bien.
272
00:22:00,653 --> 00:22:03,072
Je te laisse gérer
les Pokémon hystériques.
273
00:22:03,239 --> 00:22:04,073
Meurs en héros.
274
00:22:12,957 --> 00:22:13,958
Bel atterrissage.
275
00:22:14,125 --> 00:22:15,084
Lâche-moi !
276
00:22:17,879 --> 00:22:20,006
Ils sont moins hargneux, on dirait.
277
00:22:20,423 --> 00:22:21,257
Sauvez-vous !
278
00:22:21,591 --> 00:22:22,926
Des Capumain enragés !
279
00:22:23,551 --> 00:22:25,428
Attention ! Sauvez-vous !
280
00:22:25,595 --> 00:22:26,429
Allez-vous-en !
281
00:22:28,097 --> 00:22:29,224
Ils sont...
282
00:22:30,642 --> 00:22:33,603
Ton pantalon va t'aider,
question crédibilité.
283
00:22:38,107 --> 00:22:41,277
Je t'imaginais plutôt en slip,
mais ça te va aussi.
284
00:22:41,444 --> 00:22:44,739
Moi, je porte pas de caleçon,
je suis pas pudique.
285
00:22:45,073 --> 00:22:46,032
Pardon, bonjour.
286
00:22:46,199 --> 00:22:48,409
Vous l'entendez parler, pas vrai ?
287
00:22:52,455 --> 00:22:53,498
Il est trop chou.
288
00:22:53,665 --> 00:22:55,500
Toi aussi. Ils me pigent pas.
289
00:22:55,667 --> 00:22:58,169
C'est le truc que je me suis mis
dans le nez.
290
00:22:59,837 --> 00:23:02,298
Non, c'est pas ça, j'ai inhalé du gaz.
291
00:23:02,465 --> 00:23:03,466
Par accident !
292
00:23:03,758 --> 00:23:05,552
Motus sur le gaz,
293
00:23:05,718 --> 00:23:08,346
à moins que tu veuilles te faire coffrer.
294
00:23:08,513 --> 00:23:10,848
- Personne l'entend ?
- J'hallucine aussi.
295
00:23:11,015 --> 00:23:13,768
- Il parle.
- Oui, mais ils entendent "Pika-Pika".
296
00:23:14,060 --> 00:23:16,980
Ils me caressent,
ils me tripotent, c'est dégueu.
297
00:23:17,146 --> 00:23:20,567
Personne l'entend ?
Vous l'entendez pas parler ?
298
00:23:20,733 --> 00:23:22,402
T'as pas encore pigé ?
299
00:23:22,569 --> 00:23:24,946
Toi seul m'entends.
C'est le destin.
300
00:23:25,113 --> 00:23:26,030
Pas du tout !
301
00:23:26,197 --> 00:23:30,034
- Tu faisais quoi, à l'appart ?
- C'est chez mon père.
302
00:23:30,201 --> 00:23:32,537
- Pourquoi t'y étais ?
- T'es le fils d'Harry ?
303
00:23:36,291 --> 00:23:37,208
Tu connais son nom ?
304
00:23:41,170 --> 00:23:43,631
EN CAS DE PERTE,
RENVOYER À CETTE ADRESSE
305
00:23:46,342 --> 00:23:48,052
T'étais son Pokémon ?
306
00:23:49,721 --> 00:23:51,055
On va boire un café ?
307
00:23:52,765 --> 00:23:54,851
Perso, ça me ferait pas de mal.
308
00:23:55,018 --> 00:23:56,436
Allons boire un café.
309
00:23:57,854 --> 00:23:58,771
Viens.
310
00:24:11,743 --> 00:24:16,289
J'étais là, au milieu de nulle part,
atteint d'oubliette sévère.
311
00:24:16,456 --> 00:24:17,582
Mes seuls indices,
312
00:24:17,749 --> 00:24:20,251
le nom et l'adresse d'Harry
dans la casquette.
313
00:24:20,418 --> 00:24:23,171
Je suis donc allé à l'appart,
et t'y étais.
314
00:24:23,713 --> 00:24:26,299
Rondoudou...
315
00:24:26,466 --> 00:24:28,801
- Harry a dû aller trop loin.
- Comment ça ?
316
00:24:28,968 --> 00:24:31,596
Il a dû fricoter avec des pourris.
317
00:24:31,763 --> 00:24:33,139
Ça arrive aux meilleurs.
318
00:24:33,348 --> 00:24:36,517
On s'endette, on s'embourbe.
On tourne mal,
319
00:24:37,101 --> 00:24:38,353
de mal en pis.
320
00:24:38,519 --> 00:24:40,104
- T'appelles qui ?
- Personne.
321
00:24:40,271 --> 00:24:42,815
Oui, c'est super.
Le menu est sympa.
322
00:24:42,982 --> 00:24:45,234
T'entends d'autres voix que la mienne ?
323
00:24:45,401 --> 00:24:47,612
Je veux savoir
pourquoi je te comprends.
324
00:24:47,779 --> 00:24:48,613
Je peux pas t'aider.
325
00:24:48,988 --> 00:24:50,490
Je suis amnésique.
326
00:24:50,782 --> 00:24:52,533
Je me rappelle que dalle.
327
00:24:52,700 --> 00:24:54,035
T'es un Pikachu qui parle,
328
00:24:54,202 --> 00:24:56,120
t'es amnésique et accro au café.
329
00:24:56,287 --> 00:24:59,165
J'arrête quand je veux,
question de volonté.
330
00:24:59,332 --> 00:25:00,583
Un autre, double,
331
00:25:00,750 --> 00:25:01,959
méga-noir, merci.
332
00:25:02,126 --> 00:25:03,044
Ludicolo !
333
00:25:03,211 --> 00:25:04,671
Je suis un grand détective,
334
00:25:04,837 --> 00:25:06,798
mais je résoudrai rien
sans mémoire.
335
00:25:06,964 --> 00:25:09,008
Comment tu sais que t'es un détective ?
336
00:25:09,175 --> 00:25:12,220
- Je le sens dans mes berlingots.
- Ça veut dire quoi ?
337
00:25:12,387 --> 00:25:15,515
Les berlingots,
ce qui fait que tu sens les choses,
338
00:25:15,973 --> 00:25:18,768
que t'es à fond
alors que personne te croit.
339
00:25:18,935 --> 00:25:22,689
Je dois trouver Harry,
il détient la clé de mon passé.
340
00:25:23,439 --> 00:25:24,273
Merci, ma belle.
341
00:25:24,440 --> 00:25:26,150
J'ai une mauvaise nouvelle.
342
00:25:26,818 --> 00:25:27,694
Harry est mort.
343
00:25:30,029 --> 00:25:31,155
Quoi ?
344
00:25:33,533 --> 00:25:36,869
- Il est pas mort.
- Il est mort, je suis désolé.
345
00:25:37,245 --> 00:25:39,706
- J'ai vu le rapport de police.
- Le rapport...
346
00:25:39,872 --> 00:25:41,290
Il est officiellement mort.
347
00:25:42,083 --> 00:25:43,501
Ils ont trouvé le corps ?
348
00:25:45,044 --> 00:25:46,295
C'est ce que je pensais.
349
00:25:46,462 --> 00:25:49,382
Le rapport disait aussi
que j'étais mort ?
350
00:25:49,549 --> 00:25:52,009
Si je suis vivant, Harry aussi.
351
00:25:52,176 --> 00:25:53,344
Affaire classée.
352
00:25:53,511 --> 00:25:55,304
Sauf qu'il faut la résoudre.
353
00:25:55,471 --> 00:25:57,306
Admettons. Résoudre quoi ?
354
00:25:57,473 --> 00:25:59,267
Super, on admet.
355
00:25:59,767 --> 00:26:00,810
Écoute ça.
356
00:26:00,977 --> 00:26:03,187
Harry a simulé sa mort.
357
00:26:03,354 --> 00:26:06,190
Ou bien un autre a simulé
la mort d'Harry.
358
00:26:06,357 --> 00:26:10,111
Ou bien Harry a simulé
la mort d'un autre.
359
00:26:10,278 --> 00:26:12,947
- La dernière option tient pas du tout.
- Non.
360
00:26:13,114 --> 00:26:14,907
Les deux premières, à donf.
361
00:26:15,074 --> 00:26:17,285
- Je vais y aller.
- On n'a pas fini.
362
00:26:17,618 --> 00:26:19,662
Attends ! Où tu vas ?
363
00:26:19,829 --> 00:26:21,789
On a besoin l'un de l'autre !
364
00:26:21,956 --> 00:26:25,042
Non, je veux pas d'un Pokémon,
point final.
365
00:26:25,209 --> 00:26:26,669
Et d'un super détective ?
366
00:26:26,836 --> 00:26:29,714
Si tu veux retrouver ton paternel,
c'est moi qu'il te faut.
367
00:26:29,881 --> 00:26:34,093
Un détective aurait deviné
que je veux pas retrouver mon père.
368
00:26:34,260 --> 00:26:36,220
Je suis là pour dire adieu.
369
00:26:36,721 --> 00:26:38,973
Y a pas à dire adieu
à qui que ce soit.
370
00:26:39,348 --> 00:26:40,808
Tu parles aux humains,
371
00:26:40,975 --> 00:26:43,352
je parle aux Pokémon
et on se parle.
372
00:26:43,519 --> 00:26:44,854
Ça n'arrive jamais.
373
00:26:45,271 --> 00:26:46,606
Ça veut dire quelque chose.
374
00:26:46,773 --> 00:26:50,902
C'est la magie qui nous a réunis,
et cette magie s'appelle
375
00:26:51,068 --> 00:26:52,195
l'espoir.
376
00:26:53,613 --> 00:26:56,783
L'espoir qu'Harry soit toujours en vie.
377
00:27:02,330 --> 00:27:04,957
Ça y est,
tu le sens dans tes berlingots.
378
00:27:05,124 --> 00:27:06,501
Je sens rien du tout.
379
00:27:06,667 --> 00:27:09,170
On va y arriver, tous les deux.
380
00:27:12,215 --> 00:27:13,549
J'y crois pas...
381
00:27:14,926 --> 00:27:16,844
Rendez-vous ici, demain matin.
382
00:27:17,011 --> 00:27:17,887
Génial !
383
00:27:18,846 --> 00:27:20,681
- Tu vas où ?
- Chez moi.
384
00:27:20,848 --> 00:27:22,725
Comment ça, chez toi ?
385
00:27:23,142 --> 00:27:25,937
- OK, tu pionces sur le canapé.
- Pas question.
386
00:27:26,103 --> 00:27:27,647
Dans la cuisine, alors.
387
00:27:27,814 --> 00:27:29,398
Sois gentil, ouvre-moi.
388
00:27:29,565 --> 00:27:30,525
C'est n'importe quoi.
389
00:27:30,691 --> 00:27:32,610
J'invite quelqu'un chez moi.
390
00:27:32,777 --> 00:27:35,863
Ça m'arrive jamais,
je suis pas un Pokémon facile.
391
00:27:40,409 --> 00:27:43,120
De la poussière, pas d'empreintes.
392
00:27:44,580 --> 00:27:45,540
C'est louche.
393
00:27:46,415 --> 00:27:48,292
- Tu fais quoi ?
- Je trifouille.
394
00:27:48,459 --> 00:27:50,545
Je cherche des indices.
C'est ta chambre ?
395
00:27:51,170 --> 00:27:53,172
Harry a d'autres enfants ?
396
00:27:54,799 --> 00:27:58,553
Il voulait que je vive ici,
il l'a aménagée pour ça.
397
00:27:58,719 --> 00:28:01,931
On en parle de ton lit Pikachu ?
398
00:28:02,098 --> 00:28:02,974
Coïncidence.
399
00:28:03,140 --> 00:28:05,810
Parle plus fort, je t'entends pas.
400
00:28:06,519 --> 00:28:08,855
C'est flatteur et flippant à la fois.
401
00:28:09,021 --> 00:28:10,606
Je vais finir en abat-jour ?
402
00:28:10,773 --> 00:28:11,732
Ça se pourrait.
403
00:28:11,899 --> 00:28:13,025
Minute, Papilusion.
404
00:28:13,192 --> 00:28:15,361
Toutes ces cartes, ces posters...
405
00:28:15,528 --> 00:28:16,904
Y a forcément un lien.
406
00:28:17,822 --> 00:28:19,615
Tu adores les Pokémon.
407
00:28:21,117 --> 00:28:23,119
- Si.
- C'était il y a longtemps.
408
00:28:23,286 --> 00:28:26,747
Avant que mon père
me remplace par des Pokémon.
409
00:28:27,415 --> 00:28:29,333
Oui, c'est la faute à papa.
410
00:28:29,500 --> 00:28:32,086
Et elle, alors ?
Y a des photos partout.
411
00:28:32,253 --> 00:28:34,839
Si elle connaît Harry,
elle me connaît aussi.
412
00:28:35,423 --> 00:28:38,134
- C'est peut-être une piste.
- Non.
413
00:28:39,594 --> 00:28:43,055
C'est ma mère.
Elle est morte quand j'avais 11 ans.
414
00:28:44,265 --> 00:28:45,683
Désolé...
415
00:28:46,350 --> 00:28:47,602
Je savais pas.
416
00:28:51,772 --> 00:28:54,901
Demain, on ira voir Yoshida
pour en savoir plus.
417
00:29:24,347 --> 00:29:25,640
Mes indices !
418
00:29:26,015 --> 00:29:27,224
C'est quoi tout ça ?
419
00:29:27,391 --> 00:29:28,935
Du gros boulot.
420
00:29:29,101 --> 00:29:30,728
On ira pas chez les flics.
421
00:29:30,895 --> 00:29:32,521
On sait pas à qui se fier.
422
00:29:32,688 --> 00:29:34,482
- Ramasse mes indices.
- Des indices ?
423
00:29:34,649 --> 00:29:36,150
T'es un psychopathe !
424
00:29:36,317 --> 00:29:38,277
- C'est presque des indices.
- Presque ?
425
00:29:38,861 --> 00:29:42,073
Je stimule ma mémoire.
Ça m'aide, d'étaler tout ça.
426
00:29:42,239 --> 00:29:43,532
Et j'ai trouvé ça !
427
00:29:44,158 --> 00:29:46,744
Les Français appellent ça
la Caliente fiesta.
428
00:29:46,911 --> 00:29:47,912
C'est pas du français.
429
00:29:48,287 --> 00:29:49,580
Sens mon doigt.
430
00:29:49,747 --> 00:29:51,082
Jamais de la vie.
431
00:29:51,248 --> 00:29:52,291
Froussard.
432
00:29:52,458 --> 00:29:55,086
Ce R-machin sent
comme les Capumain
433
00:29:55,252 --> 00:29:56,087
d'hier soir.
434
00:29:56,253 --> 00:29:57,088
R ?
435
00:29:57,713 --> 00:29:59,048
La Cucaracha.
436
00:30:00,132 --> 00:30:01,008
À mon avis...
437
00:30:02,009 --> 00:30:04,887
Harry a fait une grosse découverte,
438
00:30:05,054 --> 00:30:07,807
du coup, le grand ca.I.d
a envoyé ses sbires
439
00:30:07,974 --> 00:30:09,850
pour lui fermer son clapet.
440
00:30:10,017 --> 00:30:12,770
Faut remonter la piste
pour résoudre l'enquête,
441
00:30:12,937 --> 00:30:16,607
ou du moins forcer le type
à sortir de sa planque.
442
00:30:16,774 --> 00:30:18,067
- Ou la meuf !
- Arrête.
443
00:30:18,693 --> 00:30:20,778
Mais comment y parvenir ?
444
00:30:21,237 --> 00:30:22,738
La réponse est ici.
445
00:30:22,905 --> 00:30:25,116
Y a rien ici, c'est le chaos total.
446
00:30:25,282 --> 00:30:27,910
Y a que des déchets, des papiers et...
447
00:30:30,287 --> 00:30:31,664
des journaux.
448
00:30:31,998 --> 00:30:33,040
C'est quoi ?
449
00:30:33,874 --> 00:30:35,918
J'ai rencontré quelqu'un hier.
450
00:30:36,085 --> 00:30:39,714
Une stagiaire de CNM
qui prépare un sujet sur Harry.
451
00:30:40,464 --> 00:30:41,799
Elle m'a pas tout dit.
452
00:30:42,508 --> 00:30:44,010
T'es tombé sur une maligne.
453
00:30:44,176 --> 00:30:47,096
On va la travailler au corps.
Au sens figuré.
454
00:30:47,263 --> 00:30:48,723
J'avais compris.
455
00:30:49,098 --> 00:30:50,224
Je le buvais, ça.
456
00:30:50,641 --> 00:30:53,352
Ça aussi.
Fais gaffe, tu bousilles mon taf.
457
00:30:54,395 --> 00:30:55,521
Ça va pas le faire.
458
00:30:55,855 --> 00:30:57,189
OK, je vais marcher.
459
00:30:57,356 --> 00:30:59,942
Je comptais faire 100000 pas
en une heure.
460
00:31:02,361 --> 00:31:04,864
Je suis Roger Clifford,
président de CNM,
461
00:31:05,031 --> 00:31:06,574
et PDG de Clifford Enterprises.
462
00:31:06,741 --> 00:31:10,494
Et je suis Howard Clifford,
le créateur visionnaire de Ryme City.
463
00:31:10,661 --> 00:31:12,538
Dans un esprit d'harmonie,
464
00:31:12,705 --> 00:31:16,333
nous organisons le plus grand défilé
que Ryme City ait connu.
465
00:31:16,500 --> 00:31:17,418
Ne le manquez pas.
466
00:31:17,585 --> 00:31:19,754
Ce week-end,
vous y êtes tous conviés.
467
00:31:19,920 --> 00:31:21,589
Avec vos Pokémon.
468
00:31:21,756 --> 00:31:24,675
Nous célébrerons l'harmonie
entre humains
469
00:31:24,842 --> 00:31:26,177
et Pokémon.
470
00:31:26,594 --> 00:31:27,470
Coupez !
471
00:31:29,013 --> 00:31:31,390
- C'était pas mal.
- La ferme, papa !
472
00:31:31,849 --> 00:31:32,850
Il a l'air sympa.
473
00:31:33,017 --> 00:31:36,437
Roger, c'est censé être
notre cadeau aux habitants.
474
00:31:36,771 --> 00:31:38,689
Le "créateur visionnaire" ?
475
00:31:38,856 --> 00:31:40,858
"Sauveur du monde" était pris ?
476
00:31:41,025 --> 00:31:43,277
C'est ton personnel
qui a écrit le texte.
477
00:31:43,444 --> 00:31:46,739
Il y a une version
dans laquelle tu guéris le cancer ?
478
00:31:47,364 --> 00:31:48,449
C'est ça !
479
00:31:48,616 --> 00:31:50,785
Tourne-moi le dos
pour changer.
480
00:31:51,077 --> 00:31:52,745
Et personne n'aime ton Pokémon !
481
00:31:53,579 --> 00:31:54,413
C'est elle.
482
00:31:55,831 --> 00:31:57,083
Je comprends ta hâte.
483
00:31:58,250 --> 00:31:59,210
J'avais pas...
484
00:31:59,835 --> 00:32:00,836
hâte.
485
00:32:01,796 --> 00:32:03,089
M. Clifford !
486
00:32:03,255 --> 00:32:07,093
J'ai un scoop.
Des Pokémon auraient agressé des gens.
487
00:32:07,593 --> 00:32:08,594
Personne n'en parle.
488
00:32:08,761 --> 00:32:10,554
Nous ne sommes pas un tablo.I.d.
489
00:32:10,721 --> 00:32:12,348
Nous ne colportons
490
00:32:12,515 --> 00:32:13,390
ni rumeurs,
491
00:32:13,682 --> 00:32:15,559
ni commérages, ni on-dit.
492
00:32:15,726 --> 00:32:18,270
Nos informations doivent être fiables.
493
00:32:18,646 --> 00:32:20,231
Vous voulez un scoop ?
494
00:32:20,564 --> 00:32:22,108
Trouvez une source.
495
00:32:23,192 --> 00:32:24,276
Et un conseil...
496
00:32:25,611 --> 00:32:27,696
revoyez votre garde-robe.
497
00:32:40,292 --> 00:32:41,752
Elle arrive.
Mode bogosse.
498
00:32:41,919 --> 00:32:42,753
Tu veux quoi ?
499
00:32:43,671 --> 00:32:44,880
Rebonjour.
500
00:32:45,297 --> 00:32:48,008
J'ai une question à te poser.
501
00:32:48,759 --> 00:32:50,469
C'est vraiment pas le moment.
502
00:32:51,554 --> 00:32:53,305
J'ai vu, désolé.
503
00:32:59,019 --> 00:33:00,729
Désolé, il est brûlant.
504
00:33:01,564 --> 00:33:03,983
Tu t'es trouvé un Pokémon ?
505
00:33:04,441 --> 00:33:05,526
Pas vraiment, non.
506
00:33:05,693 --> 00:33:06,861
Il est trop chou.
507
00:33:07,027 --> 00:33:09,155
Elle essaie de m'amadouer, mais...
508
00:33:09,530 --> 00:33:11,198
Sainte mère d'Arceus !
509
00:33:11,365 --> 00:33:12,241
C'est trop bon !
510
00:33:13,159 --> 00:33:13,993
Écoute...
511
00:33:14,493 --> 00:33:15,327
Où suis-je ?
512
00:33:15,953 --> 00:33:17,496
C'était chez Harry.
513
00:33:17,663 --> 00:33:18,914
Ça m'a presque tué.
514
00:33:19,707 --> 00:33:20,541
Pas ici.
515
00:33:22,751 --> 00:33:24,086
Dans mon bureau.
516
00:33:25,379 --> 00:33:26,338
Son bureau.
517
00:33:26,505 --> 00:33:27,756
On va dans son bureau.
518
00:33:30,342 --> 00:33:31,510
Super.
519
00:33:32,011 --> 00:33:34,847
C'est pas un bureau,
c'est un caveau à stylos.
520
00:33:35,181 --> 00:33:36,015
Psykokwak ?
521
00:33:36,182 --> 00:33:39,018
Oui, on se parle,
c'est un don de la nature.
522
00:33:39,185 --> 00:33:40,895
Elle a un Psykokwak ?
523
00:33:41,061 --> 00:33:43,147
Ça explose quand c'est stressé.
524
00:33:43,939 --> 00:33:45,024
Détends-toi, copain.
525
00:33:45,191 --> 00:33:47,443
Zen, restons zen.
526
00:33:51,822 --> 00:33:53,449
- C'est bon ?
- Oui.
527
00:33:57,745 --> 00:33:58,746
Où t'as trouvé ça ?
528
00:33:58,913 --> 00:34:01,582
Un indic aurait bossé pour Harry,
près des docks.
529
00:34:02,124 --> 00:34:03,918
Je suis allée jeter un œil
530
00:34:04,084 --> 00:34:05,461
et j'ai trouvé ces fioles.
531
00:34:05,920 --> 00:34:07,504
C'est dangereux, là-bas.
532
00:34:08,631 --> 00:34:11,091
On s'y aventure pas tout seul, la nuit.
533
00:34:12,343 --> 00:34:14,428
J'aime être tout seul, la nuit.
534
00:34:16,222 --> 00:34:18,140
Mauvais choix de mots.
535
00:34:20,851 --> 00:34:22,770
C'est pas ce que je voulais dire.
536
00:34:23,229 --> 00:34:24,980
- Pas de souci.
- Je vais...
537
00:34:25,147 --> 00:34:26,649
On va y aller.
538
00:34:26,815 --> 00:34:28,025
Oui, on y va.
539
00:34:28,484 --> 00:34:29,360
On filoche.
540
00:34:29,526 --> 00:34:31,487
T'as jamais parlé à une fille ?
541
00:34:31,654 --> 00:34:32,780
T'as un truc...
542
00:34:33,864 --> 00:34:36,784
- J'ai déjà parlé à une fille.
- C'était ta mère ?
543
00:34:43,165 --> 00:34:46,252
Il te faudrait une selle d'épaule.
Ça se trouve.
544
00:34:46,418 --> 00:34:48,837
Tu pourrais marcher, c'est humiliant.
545
00:34:49,004 --> 00:34:52,132
J'ai des pattes riquiqui
et des mini-poumons.
546
00:34:52,299 --> 00:34:55,511
- Y a des règles entre coéquipiers.
- T'es pas mon coéquipier.
547
00:34:55,678 --> 00:34:57,763
Ton mentor alors, ton maître...
548
00:34:57,930 --> 00:34:59,181
Rien de tout ça.
549
00:34:59,348 --> 00:35:01,267
Et si c'était héréditaire ?
550
00:35:02,059 --> 00:35:04,019
Et si Harry te comprenait aussi ?
551
00:35:04,186 --> 00:35:08,232
Vous avez pas besoin de parler,
on ressent ce que vous pensez.
552
00:35:08,399 --> 00:35:11,151
Faut juste s'ouvrir un peu.
Essaie, tu verras.
553
00:35:11,318 --> 00:35:13,862
Non merci, ça me suffit de te parler.
554
00:35:15,197 --> 00:35:16,198
C'est quoi ?
555
00:35:16,365 --> 00:35:19,660
Silencieux mais fatal.
Déso, j'ai bu trop de café.
556
00:35:19,910 --> 00:35:20,828
Descends.
557
00:35:21,996 --> 00:35:22,830
Je parlais de ça.
558
00:35:25,541 --> 00:35:26,583
Ça.
559
00:35:26,750 --> 00:35:28,919
C'est un M. Mime,
je les déteste.
560
00:35:29,545 --> 00:35:31,130
Silencieux mais agaçant.
561
00:35:32,589 --> 00:35:33,424
Il t'a reconnu ?
562
00:35:34,133 --> 00:35:35,050
Il t'a reconnu.
563
00:35:35,426 --> 00:35:37,636
J'étais le coéquipier d'Harry, donc...
564
00:35:39,096 --> 00:35:40,931
L'indic est un Pokémon !
565
00:35:41,307 --> 00:35:42,266
Chope-le !
566
00:35:47,855 --> 00:35:48,731
Il avance pas.
567
00:35:48,897 --> 00:35:50,274
Lui dis pas !
568
00:35:51,233 --> 00:35:52,276
Il a pris une moto !
569
00:35:52,860 --> 00:35:54,361
Il essaie de se tirer.
570
00:35:54,820 --> 00:35:56,071
Tu peux l'arrêter.
571
00:35:59,742 --> 00:36:01,035
Il s'est explosé.
572
00:36:01,827 --> 00:36:03,120
Et sans casque.
573
00:36:03,912 --> 00:36:06,665
- Pourvu qu'il s'en sorte.
- C'est ridicule.
574
00:36:07,708 --> 00:36:09,960
- Je fais le gentil flic.
- On n'est pas flics.
575
00:36:10,127 --> 00:36:10,961
Du nerf !
576
00:36:11,128 --> 00:36:13,380
T'as l'air plus costaud.
Bombe le torse.
577
00:36:14,173 --> 00:36:15,049
Écoute,
578
00:36:15,382 --> 00:36:17,217
on peut te faire parler,
ou mimer.
579
00:36:17,885 --> 00:36:19,178
Dis-nous tout.
580
00:36:19,345 --> 00:36:22,514
Que faisait Harry Goodman ici ?
Quel rapport avec le R ?
581
00:36:24,183 --> 00:36:25,434
Une paille, une canette...
582
00:36:25,809 --> 00:36:26,643
Balader.
583
00:36:26,810 --> 00:36:27,686
Rejeter.
584
00:36:27,853 --> 00:36:30,147
Je rejette les gens
et je leur en veux de partir.
585
00:36:30,314 --> 00:36:31,190
Il t'envoie balader.
586
00:36:31,440 --> 00:36:32,691
Il m'envoie balader ?
587
00:36:32,858 --> 00:36:35,569
OK, je fais le méchant flic,
toi le gentil.
588
00:36:35,736 --> 00:36:37,112
On n'est pas des flics !
589
00:36:37,279 --> 00:36:38,781
Il est hyper dur, ce mur.
590
00:36:40,074 --> 00:36:42,076
Il peut matérialiser
des murs invisibles.
591
00:36:42,701 --> 00:36:45,162
Je sais.
Je suis un Pokémon, je te rappelle.
592
00:36:46,288 --> 00:36:48,374
Harry a réussi à le comprendre.
593
00:36:49,208 --> 00:36:51,668
L'astuce, c'est de penser comme lui.
594
00:36:53,087 --> 00:36:54,129
J'ai une idée.
595
00:36:55,839 --> 00:36:56,673
Tu fais quoi ?
596
00:36:58,842 --> 00:36:59,802
C'est quoi ça ?
597
00:36:59,968 --> 00:37:01,095
Une porte, bien sûr.
598
00:37:01,261 --> 00:37:02,513
Mais invisible.
599
00:37:04,098 --> 00:37:05,724
Je suis dans ton espace.
600
00:37:05,891 --> 00:37:07,559
Ça te plaît pas, hein ?
601
00:37:07,726 --> 00:37:08,560
Tu fais quoi ?
602
00:37:10,104 --> 00:37:11,814
Une carafe. Tu la vides.
603
00:37:12,981 --> 00:37:14,191
Une salière.
604
00:37:14,358 --> 00:37:16,610
Tu cuisines.
Faut cuisiner avec amour !
605
00:37:16,777 --> 00:37:18,195
De quoi tu parles ?
606
00:37:18,570 --> 00:37:19,655
De l'essence !
607
00:37:19,822 --> 00:37:20,864
Un bidon d'essence.
608
00:37:22,491 --> 00:37:23,575
Glauque à souhait.
609
00:37:23,742 --> 00:37:25,786
J'adore, je suis grave en kif.
610
00:37:27,996 --> 00:37:28,872
D'accord.
611
00:37:31,125 --> 00:37:32,876
Tu veux la jouer comme ça ?
612
00:37:33,043 --> 00:37:34,169
On va jouer.
613
00:37:36,797 --> 00:37:38,006
Ça te fait marrer ?
614
00:37:38,966 --> 00:37:40,300
Ça te fait marrer ?
615
00:37:40,467 --> 00:37:42,136
Tu vas rigoler, mon pote.
616
00:37:43,595 --> 00:37:44,805
Qui c'est qui rigole ?
617
00:37:47,057 --> 00:37:48,767
Ça y est, j'ai capté.
618
00:37:49,059 --> 00:37:51,311
M. Mime, tu vas te changer
619
00:37:51,478 --> 00:37:53,480
en M. Crame, si tu parles pas.
620
00:37:55,607 --> 00:37:57,568
Des cartes, un poker.
621
00:37:57,734 --> 00:37:58,902
Il parle du R.
622
00:37:59,570 --> 00:38:00,988
Un fournisseur de R !
623
00:38:01,238 --> 00:38:02,364
Continue, où ?
624
00:38:03,198 --> 00:38:05,033
Cercle, maison, lune...
625
00:38:05,451 --> 00:38:06,952
Assez rigolé, dis-le.
626
00:38:07,119 --> 00:38:09,997
Crache le morceau, con de mime !
627
00:38:10,831 --> 00:38:11,665
Calme-toi.
628
00:38:12,791 --> 00:38:13,834
Rond.
629
00:38:14,001 --> 00:38:15,085
La Rotonde.
630
00:38:15,335 --> 00:38:17,171
Le fournisseur vient de la Rotonde.
631
00:38:17,337 --> 00:38:20,549
Bravo, petit,
t'es un vrai détective en herbe.
632
00:38:37,483 --> 00:38:38,734
Coup critique !
633
00:38:38,901 --> 00:38:41,153
Dégâts supplémentaires !
634
00:38:53,957 --> 00:38:56,376
Y a des combats Pokémon à Ryme city ?
635
00:38:56,543 --> 00:38:57,503
Normalement, non.
636
00:39:00,214 --> 00:39:02,424
Ectoplasma utilise Ball'Ombre !
637
00:39:13,560 --> 00:39:15,020
Allons visiter les lieux.
638
00:39:18,315 --> 00:39:20,609
Le gamin est là.
Avec le Pikachu.
639
00:39:20,776 --> 00:39:22,736
Bon, voici ce qu'on sait.
640
00:39:23,028 --> 00:39:24,821
Le R a mené Harry jusqu'ici.
641
00:39:24,988 --> 00:39:27,616
Il savait donc
que quelqu'un savait quelque chose.
642
00:39:27,783 --> 00:39:29,368
Faut juste retrouver le quelqu'un
643
00:39:30,035 --> 00:39:31,245
et le quelque chose.
644
00:39:31,954 --> 00:39:33,956
Il est avec qui, ce Pikachu ?
645
00:39:34,122 --> 00:39:35,040
Bougez pas !
646
00:39:35,624 --> 00:39:37,042
On a le quelqu'un.
647
00:39:38,377 --> 00:39:40,212
Imagine son historique de recherches.
648
00:39:40,379 --> 00:39:41,338
Vous êtes qui ?
649
00:39:41,505 --> 00:39:43,131
Dis-lui que t'es mon partenaire.
650
00:39:43,298 --> 00:39:45,801
Je suis son nouveau partenaire.
651
00:39:45,968 --> 00:39:49,930
L'attaque Tonnerre de ce Pikachu
a salement amoché mon Dracaufeu,
652
00:39:50,347 --> 00:39:52,224
la dernière fois qu'il était là.
653
00:39:53,267 --> 00:39:54,810
Il a pas encore cicatrisé.
654
00:39:54,977 --> 00:39:58,355
J'entends que des sons
et je vois que des tétons.
655
00:39:58,689 --> 00:40:00,065
Et tu sais quoi ?
656
00:40:00,732 --> 00:40:02,818
Il m'a bousillé mon manteau.
657
00:40:03,110 --> 00:40:03,944
Désolé.
658
00:40:04,111 --> 00:40:05,612
Le mec est torse poil.
659
00:40:05,779 --> 00:40:08,365
On est chez moi, ici !
660
00:40:08,865 --> 00:40:10,826
Et on vient pas chez moi
661
00:40:11,410 --> 00:40:12,244
pour abîmer
662
00:40:12,828 --> 00:40:13,662
mon Pokémon.
663
00:40:13,829 --> 00:40:14,663
Tu veux ma photo ?
664
00:40:15,122 --> 00:40:16,415
Ou mon manteau.
665
00:40:16,582 --> 00:40:17,708
Le manteau.
666
00:40:18,625 --> 00:40:20,544
- Tu fais quoi ?
- Baston de regards.
667
00:40:20,711 --> 00:40:21,670
Faut pas cligner.
668
00:40:21,837 --> 00:40:23,297
Me déconcentre pas.
669
00:40:23,463 --> 00:40:26,717
Son ancien partenaire venait ici,
je veux savoir pourquoi.
670
00:40:27,134 --> 00:40:28,927
Victoire d'Ectoplasma.
671
00:40:29,636 --> 00:40:31,513
Place au prochain combat.
672
00:40:32,639 --> 00:40:34,308
Moi, je veux ma revanche.
673
00:40:35,100 --> 00:40:36,393
Si tu acceptes...
674
00:40:38,270 --> 00:40:40,272
je te dis ce que tu veux savoir.
675
00:40:42,316 --> 00:40:43,900
Dis-lui que je suis chaud.
676
00:40:46,111 --> 00:40:48,155
Un nouveau combat se prépare.
677
00:40:48,447 --> 00:40:50,907
Pikachu contre Dracaufeu...
678
00:40:51,491 --> 00:40:52,618
la revanche !
679
00:40:56,580 --> 00:40:58,415
Tiens, prends ma casquette.
680
00:40:58,582 --> 00:41:00,000
Je vais mettre le feu.
681
00:41:02,544 --> 00:41:05,088
Faut s'échauffer, détendre les muscles.
682
00:41:05,714 --> 00:41:07,049
Tu vas gagner, cette fois.
683
00:41:07,674 --> 00:41:08,675
T'as prévu quoi ?
684
00:41:08,842 --> 00:41:11,637
- Comment tu attaques ?
- Je marche à l'impro.
685
00:41:12,012 --> 00:41:13,555
Dans le feu de l'action.
686
00:41:15,766 --> 00:41:17,601
Tiens, avec ça,
687
00:41:17,934 --> 00:41:19,311
tu seras prêt.
688
00:41:22,356 --> 00:41:23,565
Apparemment,
689
00:41:24,024 --> 00:41:25,901
j'ai déjà battu ce gros naze.
690
00:41:26,068 --> 00:41:27,611
J'ai qu'à recommencer.
691
00:41:29,029 --> 00:41:29,905
Ma casquette !
692
00:41:30,364 --> 00:41:33,283
Ce truc vient de sniffer son poids en R.
693
00:41:34,368 --> 00:41:35,494
Tu l'as dit,
694
00:41:35,661 --> 00:41:37,746
tu l'as déjà battu.
Utilise tes attaques.
695
00:41:38,038 --> 00:41:41,041
Vive-Attaque,
Coup d'Jus ou Boule Élek.
696
00:41:41,208 --> 00:41:44,002
Mais commence par Électacle,
c'est ta meilleure.
697
00:41:44,169 --> 00:41:46,713
Primo, depuis quand t'es Dresseur ?
698
00:41:46,880 --> 00:41:48,924
Deuzio, sors-moi de là !
699
00:41:49,091 --> 00:41:49,925
C'est parti !
700
00:41:52,511 --> 00:41:53,345
Attention !
701
00:41:54,012 --> 00:41:55,472
J'ai rien retenu !
702
00:41:55,639 --> 00:41:57,641
Normal, je suis amnésique.
703
00:41:57,808 --> 00:41:59,851
Tente un coup critique, Électacle !
704
00:42:00,018 --> 00:42:01,728
Ça va me mettre K.-O.
705
00:42:01,895 --> 00:42:02,771
Je fais Tonnerre !
706
00:42:04,314 --> 00:42:05,524
C'est bon, vas-y !
707
00:42:15,409 --> 00:42:16,410
Allez.
708
00:42:17,202 --> 00:42:18,829
Qu'est-ce que tu fais ?
709
00:42:18,995 --> 00:42:20,956
Y a des gens, ça me bloque.
710
00:42:21,123 --> 00:42:22,666
Arrêtez de me regarder.
711
00:42:23,792 --> 00:42:25,210
Ça marche pas.
712
00:42:25,377 --> 00:42:26,878
Je sais plus faire.
713
00:42:29,715 --> 00:42:30,549
Lui, il sait.
714
00:42:35,554 --> 00:42:36,555
Sauve-toi !
715
00:42:45,564 --> 00:42:47,315
K.-O. en un coup !
716
00:42:47,691 --> 00:42:49,359
Pikachu, tu vas pleurer ?
717
00:42:53,905 --> 00:42:54,948
Fais pas ça.
718
00:42:55,115 --> 00:42:56,158
Je suis trop chou.
719
00:43:08,211 --> 00:43:10,255
T'es taré ? Sors de là !
720
00:43:12,716 --> 00:43:13,717
Je m'en charge !
721
00:43:24,394 --> 00:43:26,354
Qu'est-ce que vous faites à mon bébé ?
722
00:43:26,521 --> 00:43:27,522
Dégage !
723
00:43:37,365 --> 00:43:38,408
La boulette.
724
00:44:14,110 --> 00:44:14,945
Parle !
725
00:44:15,487 --> 00:44:18,990
Le type que tu cherches
voulait connaître la source du R.
726
00:44:19,950 --> 00:44:22,410
Ça vient du docteur,
c'est tout ce que je sais.
727
00:44:22,577 --> 00:44:23,662
Lâche-moi, maintenant !
728
00:44:38,385 --> 00:44:40,011
Joli ! On se taille !
729
00:44:45,183 --> 00:44:46,059
J'ai un plan !
730
00:44:46,643 --> 00:44:48,562
Non, Magicarpe est trop nul.
731
00:44:48,854 --> 00:44:52,816
Son évolution, c'est Léviator.
Si on le booste, c'est un vrai tsunami.
732
00:44:56,570 --> 00:44:58,196
Grosse déception.
733
00:45:14,713 --> 00:45:16,506
Tim, je sais pas nager.
734
00:45:24,890 --> 00:45:26,892
Tu vois, Magicarpe assure.
735
00:45:28,852 --> 00:45:30,270
On vous arrête.
736
00:45:32,272 --> 00:45:34,941
Je croyais
que tu voulais rentrer chez toi.
737
00:45:35,108 --> 00:45:37,944
J'ai changé d'avis
quand je suis tombé sur lui.
738
00:45:38,778 --> 00:45:39,946
Comment ça ?
739
00:45:40,363 --> 00:45:44,159
Harry n'est pas mort.
Son Pokémon est vivant, donc lui aussi.
740
00:45:44,534 --> 00:45:45,410
Pas forcément.
741
00:45:45,577 --> 00:45:47,913
- Dis-lui pour le R.
- Attends.
742
00:45:48,079 --> 00:45:51,666
Harry enquêtait sur les combats
et sur un agent chimique.
743
00:45:51,833 --> 00:45:52,876
Nous aussi.
744
00:45:53,209 --> 00:45:55,712
- Il sait tout, il est en danger.
- C'est classé !
745
00:45:55,879 --> 00:45:58,298
Rouvrez l'enquête,
il est vivant, je le sens.
746
00:45:58,465 --> 00:45:59,841
Dans tes berlingots.
747
00:46:00,008 --> 00:46:00,926
Je dirai pas ça.
748
00:46:01,092 --> 00:46:02,886
Je le sens dans mes tripes.
749
00:46:03,303 --> 00:46:04,471
- Nul.
- Arrête.
750
00:46:06,348 --> 00:46:08,975
Et je comprends tout ce que dit Pikachu.
751
00:46:11,311 --> 00:46:12,354
Tim,
752
00:46:13,229 --> 00:46:15,398
perdre quelqu'un, c'est une épreuve.
753
00:46:15,690 --> 00:46:16,942
Le déni peut être...
754
00:46:17,108 --> 00:46:18,777
Je suis pas dans le déni !
755
00:46:18,944 --> 00:46:21,613
Je sais qu'il est là, quelque part.
756
00:46:27,953 --> 00:46:31,498
J'ai hésité à te le montrer.
Mais il le faut.
757
00:46:40,632 --> 00:46:43,009
Personne ne peut survivre
à un tel accident.
758
00:46:43,927 --> 00:46:45,553
Pas même ton père.
759
00:46:48,473 --> 00:46:50,517
Il est mort, Tim.
760
00:47:02,112 --> 00:47:04,072
J'aurais dû prendre ce train.
761
00:47:07,242 --> 00:47:08,368
Comment ?
762
00:47:11,621 --> 00:47:13,415
Après la mort de ma mère...
763
00:47:14,624 --> 00:47:16,751
mon père et moi, on s'est éloignés.
764
00:47:17,794 --> 00:47:19,295
Il s'est installé ici
765
00:47:19,671 --> 00:47:21,840
et s'est noyé dans le boulot.
766
00:47:24,092 --> 00:47:27,137
Et puis il m'a demandé
de venir vivre avec lui.
767
00:47:28,179 --> 00:47:29,264
Mais j'ai refusé.
768
00:47:30,932 --> 00:47:32,058
Pourquoi ?
769
00:47:36,980 --> 00:47:38,857
Je pensais qu'il s'en fichait.
770
00:47:41,484 --> 00:47:43,820
J'avais l'habitude
771
00:47:44,529 --> 00:47:46,322
qu'il soit absent...
772
00:47:47,657 --> 00:47:50,326
et je ne lui ai jamais pardonné.
773
00:47:52,287 --> 00:47:53,747
Mais je suis venu ici...
774
00:47:57,834 --> 00:47:59,919
et j'ai compris qu'il tenait à moi.
775
00:48:02,255 --> 00:48:03,214
Mais...
776
00:48:04,215 --> 00:48:05,592
j'en savais rien.
777
00:48:06,634 --> 00:48:09,304
Je lui ai laissé aucune chance.
778
00:48:10,555 --> 00:48:13,224
Et maintenant, c'est trop tard.
779
00:48:22,150 --> 00:48:24,778
J'aurais tellement voulu
prendre ce train.
780
00:48:31,868 --> 00:48:32,994
Petit...
781
00:48:35,747 --> 00:48:37,916
j'ai peut-être perdu la mémoire...
782
00:48:39,334 --> 00:48:41,044
mais je sais une chose...
783
00:48:42,921 --> 00:48:44,005
C'est pas ta faute.
784
00:48:47,300 --> 00:48:49,177
C'est la faute de personne.
785
00:48:51,721 --> 00:48:53,932
Et si ton père était là...
786
00:48:56,184 --> 00:49:00,021
il te serrerait si fort
qu'il te ferait craquer tous les os.
787
00:49:01,231 --> 00:49:03,817
Il te dirait qu'il est désolé pour tout.
788
00:49:06,694 --> 00:49:08,905
Il serait sacrément fier de toi.
789
00:49:13,201 --> 00:49:15,161
J'ai pas été très cool avec toi.
790
00:49:15,537 --> 00:49:16,955
Carrément pas, non.
791
00:49:24,170 --> 00:49:26,464
- Il reste un mystère.
- Lequel ?
792
00:49:27,257 --> 00:49:28,341
Le tien.
793
00:49:30,135 --> 00:49:31,886
Retrouvons qui t'a fait ça.
794
00:49:32,846 --> 00:49:35,682
- Retrouvons ta mémoire.
- Ce serait génial.
795
00:49:36,808 --> 00:49:38,226
Ce serait vraiment génial.
796
00:49:42,480 --> 00:49:43,940
Ça, c'est une caisse de méchant.
797
00:50:02,959 --> 00:50:04,085
Merci, Mile Norman.
798
00:50:04,252 --> 00:50:06,421
Merci, Mile Norman, ce sera tout.
799
00:50:07,463 --> 00:50:08,798
Quel moulin à paroles !
800
00:50:09,716 --> 00:50:11,634
Je vous en prie, approchez.
801
00:50:16,723 --> 00:50:19,267
Quelles magnifiques créatures,
n'est-ce pas ?
802
00:50:27,233 --> 00:50:28,443
Un Pyroli.
803
00:50:30,361 --> 00:50:32,405
Imaginez que vous puissiez évoluer
804
00:50:32,947 --> 00:50:35,909
et atteindre
la meilleure version de vous-même.
805
00:50:37,118 --> 00:50:37,952
Salut, toi.
806
00:50:38,119 --> 00:50:39,996
Votre puissance intérieure
807
00:50:40,580 --> 00:50:42,832
ne demande qu'à être révélée.
808
00:50:46,377 --> 00:50:47,253
Bonsoir, Tim.
809
00:50:47,420 --> 00:50:48,546
Il te connaît ?
810
00:50:49,130 --> 00:50:51,507
Vous êtes avec le Pikachu d'Harry.
811
00:50:51,674 --> 00:50:53,176
Et il me connaît.
812
00:50:53,343 --> 00:50:54,636
Vous connaissiez Harry ?
813
00:50:55,053 --> 00:50:57,096
Son enquête lui avait été confiée
814
00:50:57,972 --> 00:50:59,140
par moi.
815
00:50:59,307 --> 00:51:00,475
Quel retournement !
816
00:51:00,642 --> 00:51:01,643
Je suis tout retourné.
817
00:51:01,935 --> 00:51:03,394
Ce produit
818
00:51:03,853 --> 00:51:05,813
est une menace pour mon œuvre.
819
00:51:05,980 --> 00:51:07,899
Il est au courant pour le R ?
820
00:51:08,316 --> 00:51:10,693
Harry devait en retrouver la source.
821
00:51:11,194 --> 00:51:13,696
Imaginez ma stupéfaction quand j'ai su
822
00:51:14,113 --> 00:51:16,282
qu'il s'agissait de mon propre fils.
823
00:51:18,409 --> 00:51:23,081
J'ai consacré ma vie au perfectionnement
du lien entre humains et Pokémon.
824
00:51:23,248 --> 00:51:26,542
Ces derniers devaient révéler
le meilleur en nous.
825
00:51:26,709 --> 00:51:31,047
Mais j'ai malheureusement négligé
mon rôle de père.
826
00:51:34,175 --> 00:51:36,261
Roger hait les Pokémon.
827
00:51:36,552 --> 00:51:39,472
Il a vécu dans mon ombre
pendant si longtemps
828
00:51:39,722 --> 00:51:42,642
qu'il veut détruire
ce que j'ai construit.
829
00:51:42,809 --> 00:51:45,478
Pas de papa, pas de tracas.
830
00:51:45,645 --> 00:51:47,397
Et vous le laissez faire ?
831
00:51:47,981 --> 00:51:51,025
Depuis que ma maladie
m'a cloué dans ce fauteuil,
832
00:51:51,192 --> 00:51:53,861
Roger a pris les rênes de l'entreprise.
833
00:51:54,028 --> 00:51:55,154
Il contrôle le CA,
834
00:51:55,321 --> 00:51:58,116
mais aussi la police
et les instances politiques.
835
00:51:58,283 --> 00:52:00,326
Et la presse est à sa botte.
836
00:52:00,493 --> 00:52:03,496
Harry est le seul
à qui je fais confiance.
837
00:52:03,663 --> 00:52:06,124
C'est pourquoi vous devez le retrouver.
838
00:52:07,125 --> 00:52:09,711
Vous ne savez pas. Harry est mort.
839
00:52:10,461 --> 00:52:11,713
Non, Tim.
840
00:52:13,131 --> 00:52:14,382
Votre père
841
00:52:14,841 --> 00:52:16,050
est en vie.
842
00:52:19,637 --> 00:52:20,722
Attention, petit !
843
00:52:25,184 --> 00:52:27,687
Technologie holographique de pointe.
844
00:52:27,854 --> 00:52:31,232
J'étais coincé dans ce fauteuil,
alors j'ai investi
845
00:52:31,399 --> 00:52:33,484
dans des moyens
de faire venir le monde
846
00:52:33,651 --> 00:52:34,986
jusqu'à moi.
847
00:52:35,320 --> 00:52:37,447
Ces images de la police
848
00:52:37,613 --> 00:52:40,241
nous révèlent des choses
qui leur ont échappé
849
00:52:40,658 --> 00:52:42,744
ou qu'ils ont voulu nous cacher.
850
00:52:44,746 --> 00:52:45,872
Il est vivant.
851
00:52:48,041 --> 00:52:49,667
C'est moi, j'étais là !
852
00:52:49,834 --> 00:52:50,835
Je dois l'aider.
853
00:52:54,255 --> 00:52:55,923
Pourquoi il est introuvable ?
854
00:53:04,015 --> 00:53:04,849
C'est quoi ?
855
00:53:05,016 --> 00:53:06,267
Mewtwo,
856
00:53:06,559 --> 00:53:08,728
une abomination créée par l'homme
857
00:53:08,895 --> 00:53:10,438
dans un laboratoire
858
00:53:10,605 --> 00:53:13,983
à partir de l'ADN fossilisé
de l'antique Mew.
859
00:53:14,484 --> 00:53:15,860
J'y crois pas.
860
00:53:16,027 --> 00:53:17,862
Si ce truc descend de Mew,
861
00:53:18,279 --> 00:53:21,115
c'est le Pokémon
le plus puissant du monde.
862
00:53:27,455 --> 00:53:30,124
Mais oui !
C'est ça qui m'est arrivé.
863
00:53:30,291 --> 00:53:32,543
Mewtwo a effacé ma mémoire.
864
00:53:33,127 --> 00:53:34,045
Mais pourquoi ?
865
00:53:39,300 --> 00:53:40,551
Non, attendez !
866
00:53:49,394 --> 00:53:52,355
- Où il l'a emmené ?
- À vous de le découvrir.
867
00:53:52,772 --> 00:53:54,440
Retrouvez Mewtwo,
868
00:53:54,982 --> 00:53:56,943
et vous retrouverez votre père.
869
00:54:00,905 --> 00:54:03,157
Une seconde chance, c'est pas rien.
870
00:54:03,533 --> 00:54:05,368
On peut corriger le tir.
871
00:54:05,535 --> 00:54:07,245
Question. On va où ?
872
00:54:07,703 --> 00:54:10,873
J'en sais rien.
Dis-le-moi, c'est toi le détective.
873
00:54:11,958 --> 00:54:13,793
Si Roger Clifford est notre homme...
874
00:54:13,960 --> 00:54:16,754
On doit trouver quelqu'un
qui est en contact avec lui.
875
00:54:16,921 --> 00:54:19,715
On sait déjà de qui il s'agit,
beau gosse.
876
00:54:20,800 --> 00:54:22,427
S'il te plaît, recommence pas.
877
00:54:29,559 --> 00:54:30,435
Elle est là.
878
00:54:31,144 --> 00:54:33,521
Elle nous voit
avec ses lunettes de soleil ?
879
00:54:33,688 --> 00:54:35,064
À mon avis, non.
880
00:54:36,065 --> 00:54:36,899
Merci...
881
00:54:37,066 --> 00:54:38,025
Me parle pas.
882
00:54:41,112 --> 00:54:41,946
On fait quoi ?
883
00:54:42,113 --> 00:54:43,781
Aie l'air naturel.
884
00:54:43,948 --> 00:54:45,116
Me regarde pas !
885
00:54:46,659 --> 00:54:48,202
Y a rien de naturel dans tout ça.
886
00:54:49,745 --> 00:54:50,580
Jette un coup d'œil.
887
00:54:52,457 --> 00:54:53,583
Désolé, c'est moi...
888
00:54:54,500 --> 00:54:55,334
Pardon.
889
00:54:55,501 --> 00:54:57,670
On rame,
pourquoi elle s'assoit pas ici ?
890
00:54:57,837 --> 00:54:59,130
Tu t'assois avec nous ?
891
00:54:59,297 --> 00:55:01,215
Oublie, t'as aucune chance.
892
00:55:01,382 --> 00:55:04,051
- J'ai hacké l'ordi de Roger.
- Comment ?
893
00:55:04,218 --> 00:55:06,762
- J'ai renversé du café sur lui.
- Du gâchis.
894
00:55:06,929 --> 00:55:10,433
En faisant correspondre
ses titres de propriété
895
00:55:10,600 --> 00:55:13,811
avec les structures qu'il finance,
j'ai trouvé.
896
00:55:14,228 --> 00:55:15,062
Voici...
897
00:55:16,105 --> 00:55:19,275
le PCL, un centre de recherche
en génétique Pokémon.
898
00:55:19,442 --> 00:55:20,276
C'est pas tout.
899
00:55:20,610 --> 00:55:21,611
Elle assure.
900
00:55:21,777 --> 00:55:22,778
La semaine dernière,
901
00:55:22,945 --> 00:55:25,323
ils ont fermé à cause d'un incident.
902
00:55:25,490 --> 00:55:27,408
La nuit où Harry Goodman a disparu.
903
00:55:28,409 --> 00:55:29,827
Personne ne sait rien.
904
00:55:29,994 --> 00:55:32,246
Black-out médiatique total !
905
00:55:32,663 --> 00:55:33,831
Que signifie tout ça ?
906
00:55:33,998 --> 00:55:34,916
J'en sais rien.
907
00:55:35,082 --> 00:55:36,959
Mais c'est hyper palpitant, non ?
908
00:55:37,126 --> 00:55:37,960
Il a fait pipi.
909
00:55:39,545 --> 00:55:41,130
Non, c'est moi.
910
00:55:43,174 --> 00:55:44,342
Ils cachent un truc.
911
00:55:47,803 --> 00:55:48,721
Mais quoi ?
912
00:55:50,348 --> 00:55:51,807
Et si on allait voir ?
913
00:56:09,200 --> 00:56:12,411
Si je comprends bien,
la musique de thalasso,
914
00:56:12,578 --> 00:56:15,206
c'est pour éviter que ta tête
nous explose à la tronche.
915
00:56:15,414 --> 00:56:16,249
Psykokwak.
916
00:56:16,916 --> 00:56:19,085
Ton Pikachu est vraiment spécial.
917
00:56:20,711 --> 00:56:23,673
Bas les pattes !
Je te ferai pas de massage.
918
00:56:24,840 --> 00:56:27,385
J'ai jamais vu
de Pokémon avec une casquette.
919
00:56:27,552 --> 00:56:29,637
Il est bizarre, trop bizarre.
920
00:56:30,429 --> 00:56:33,808
Non, je veux pas qu'il meure.
C'est bon, donne la papalme.
921
00:56:34,684 --> 00:56:36,143
Qu'est-ce que tu fais ?
922
00:56:38,020 --> 00:56:39,814
Rien, je me demandais
923
00:56:39,981 --> 00:56:41,440
qui c'était, elle.
924
00:56:43,109 --> 00:56:46,320
La directrice scientifique du PCL,
le docteur Anne Laurent.
925
00:56:46,487 --> 00:56:48,239
Torse Poil nous en a parlé.
926
00:56:48,406 --> 00:56:50,992
Elle a fait des expériences
sur des Pokémon
927
00:56:51,158 --> 00:56:52,910
pour contrôler leur esprit.
928
00:56:54,078 --> 00:56:56,455
C'est une neurologue pour Pokémon.
929
00:56:56,622 --> 00:57:01,002
Elle me dira si c'est traumatisant
d'être attaché dans un siège-bébé,
930
00:57:01,168 --> 00:57:02,795
pile à côté d'une bombe.
931
00:57:07,633 --> 00:57:08,718
C'est là.
932
00:57:11,762 --> 00:57:12,972
Regarde les panneaux.
933
00:57:14,765 --> 00:57:16,559
L'incident a dû être grave.
934
00:57:17,226 --> 00:57:18,853
C'est ce qu'ils veulent faire croire.
935
00:57:19,020 --> 00:57:22,857
C'est juste une belle mise en scène,
pour repousser les débiles.
936
00:57:23,024 --> 00:57:24,609
Ça marche sur moi.
937
00:57:24,775 --> 00:57:27,153
Petit, la damoiselle aime le danger.
938
00:57:27,320 --> 00:57:30,197
Pour la conquérir,
faut l'emmener là où il y en a.
939
00:57:30,489 --> 00:57:32,450
Primo, damoiselle, ça se dit plus.
940
00:57:32,617 --> 00:57:35,328
Deuzio,
les femmes veulent qu'on soit calme,
941
00:57:35,703 --> 00:57:39,081
raisonnable et responsable
quand on prend une décision.
942
00:57:39,248 --> 00:57:40,166
Elle fait quoi ?
943
00:57:43,544 --> 00:57:44,378
Lucy !
944
00:57:44,795 --> 00:57:46,005
Qu'est-ce que tu fais ?
945
00:57:46,839 --> 00:57:48,966
Je découpe un passage dans la clôture.
946
00:57:49,592 --> 00:57:51,844
- D'où sortent les pinces ?
- Cherche pas.
947
00:57:52,011 --> 00:57:53,012
Après toi.
948
00:57:53,179 --> 00:57:56,015
Non ? OK, moi d'abord,
on va pas te contrarier.
949
00:58:26,962 --> 00:58:29,131
C'est bon, reste là-haut.
950
00:58:37,098 --> 00:58:38,849
Je suis peut-être amnésique,
951
00:58:39,141 --> 00:58:41,811
mais je sens
que c'est pas l'idée du siècle.
952
00:58:45,064 --> 00:58:46,357
C'est quoi ?
953
00:58:47,942 --> 00:58:49,026
Je sais pas.
954
00:58:56,367 --> 00:58:57,660
Des Amphinobi.
955
00:58:58,327 --> 00:58:59,620
Ils sont bizarres.
956
00:59:00,121 --> 00:59:01,414
"Test 22."
957
00:59:02,123 --> 00:59:03,666
"Augmentation de puissance" ?
958
00:59:05,876 --> 00:59:07,545
Ils ont subi des expériences.
959
00:59:07,712 --> 00:59:08,754
Mais pourquoi ?
960
00:59:08,921 --> 00:59:12,717
Pourquoi Roger Clifford
ferait des expériences sur des Pokémon ?
961
00:59:20,266 --> 00:59:21,600
Un jardin de Torterra.
962
00:59:28,274 --> 00:59:31,235
"Évolution Pokémon. Test 33.
Accélération de la croissance."
963
00:59:32,445 --> 00:59:34,071
Ils sont de taille normale.
964
00:59:35,156 --> 00:59:37,199
Ça n'a peut-être pas commencé.
965
00:59:38,159 --> 00:59:41,871
On dirait qu'ils veulent influer
sur l'évolution des Pokémon.
966
00:59:42,663 --> 00:59:44,123
C'est possible ?
967
00:59:44,999 --> 00:59:46,125
Je sais pas.
968
00:59:47,084 --> 00:59:49,295
Faut que je prenne des photos.
969
00:59:55,259 --> 00:59:56,469
Allez-y, je vous rejoins.
970
00:59:56,635 --> 00:59:57,845
- T'es sûre ?
- Oui.
971
01:00:17,239 --> 01:00:18,657
Il s'est passé quoi ?
972
01:00:18,824 --> 01:00:20,284
Quelque chose de grave.
973
01:00:20,659 --> 01:00:22,286
Vraiment très grave.
974
01:00:23,204 --> 01:00:25,206
Une mise en scène, tu disais ?
975
01:00:32,046 --> 01:00:32,880
Petit !
976
01:00:33,672 --> 01:00:34,840
Par ici.
977
01:00:35,633 --> 01:00:37,593
C'est le poste du Dr. Laurent.
978
01:00:38,552 --> 01:00:40,137
Il fonctionne toujours.
979
01:00:49,605 --> 01:00:51,732
Accès à distance initialisé.
980
01:01:06,539 --> 01:01:08,082
Les fichiers sont endommagés.
981
01:01:11,210 --> 01:01:13,003
Encore des hologrammes.
982
01:01:24,598 --> 01:01:25,432
Jour 42.
983
01:01:26,350 --> 01:01:27,935
Après plusieurs échecs,
984
01:01:28,102 --> 01:01:31,021
nous avons mis au point
une méthode d'extraction
985
01:01:31,188 --> 01:01:33,023
de l'ADN de Mewtwo.
986
01:01:33,566 --> 01:01:35,234
C'est Mewtwo. Attends.
987
01:01:36,151 --> 01:01:37,903
Mewtwo vient d'ici ?
988
01:01:40,281 --> 01:01:43,909
Jour 60.
Les essais cliniques sont concluants.
989
01:01:44,535 --> 01:01:47,204
Le produit inhalé génère de la confusion
990
01:01:47,371 --> 01:01:49,999
et une perte totale de libre arbitre.
991
01:01:50,624 --> 01:01:52,167
Ce qui, par la suite,
992
01:01:52,334 --> 01:01:54,461
rend le Pokémon agressif.
993
01:01:54,920 --> 01:01:59,049
Nous avons baptisé
ce composé chimique "sérum R".
994
01:02:01,552 --> 01:02:03,137
Mewtwo a servi à créer le R.
995
01:02:03,304 --> 01:02:05,931
Qu'ils ont ensuite testé
lors des combats.
996
01:02:09,560 --> 01:02:11,562
Jour 68.
997
01:02:12,021 --> 01:02:14,523
Le casque neuronal fonctionne.
998
01:02:14,690 --> 01:02:17,192
Alerte. Niveau rouge.
999
01:02:22,823 --> 01:02:24,199
Perte d'énergie...
1000
01:02:36,712 --> 01:02:38,339
Il s'est échappé comme ça.
1001
01:02:38,505 --> 01:02:39,673
On tient quelque chose.
1002
01:02:39,840 --> 01:02:43,135
- Mais qu'est-ce qu'il voulait à Harry ?
- Bonne question.
1003
01:02:43,302 --> 01:02:45,220
Essayons de revenir au début.
1004
01:02:51,894 --> 01:02:54,813
Jour 1.
Le laboratoire sera bientôt opérationnel.
1005
01:02:55,230 --> 01:02:56,941
Il ne nous reste qu'à capturer
1006
01:02:57,107 --> 01:03:00,152
le Pokémon le plus puissant
qui ait jamais existé :
1007
01:03:00,319 --> 01:03:01,445
Mewtwo.
1008
01:03:02,446 --> 01:03:04,865
Il s'est échappé
il y a une vingtaine d'années
1009
01:03:05,032 --> 01:03:06,408
dans la région de Kanto.
1010
01:03:06,575 --> 01:03:09,244
Mais nos bienfaiteurs
ont engagé un spécialiste.
1011
01:03:09,912 --> 01:03:11,372
Bonne chance,
lieutenant Goodman.
1012
01:03:18,587 --> 01:03:20,506
Voilà pourquoi Mewtwo a enlevé Harry.
1013
01:03:20,673 --> 01:03:22,716
Il lui en voulait de l'avoir capturé.
1014
01:03:22,883 --> 01:03:25,135
Non, Harry aurait pas cautionné.
1015
01:03:25,302 --> 01:03:26,762
J'aimerais le croire.
1016
01:03:26,929 --> 01:03:29,598
Mais tu le voyais plus,
et je suis amnésique.
1017
01:03:29,765 --> 01:03:32,518
On peut pas être sûrs
de ce qu'il aurait fait.
1018
01:03:32,685 --> 01:03:33,852
Retournons à Ryme City.
1019
01:03:35,396 --> 01:03:37,147
Lucy, il faut qu'on retourne...
1020
01:03:53,539 --> 01:03:55,624
Ça, c'était pas là, avant.
1021
01:03:58,836 --> 01:03:59,878
Beurk !
1022
01:04:11,515 --> 01:04:12,641
L'alarme incendie !
1023
01:04:18,272 --> 01:04:19,857
Vite, on se tire !
1024
01:04:24,278 --> 01:04:25,112
Demi-tour !
1025
01:04:36,373 --> 01:04:37,291
Baisse-toi !
1026
01:04:41,670 --> 01:04:42,671
Vite !
1027
01:05:00,105 --> 01:05:02,691
Ça va aller, Psykokwak.
Tout va bien !
1028
01:05:02,858 --> 01:05:04,109
Il va péter une durite !
1029
01:05:04,443 --> 01:05:06,487
Tout va bien, Psykokwak,
calme-toi !
1030
01:05:11,784 --> 01:05:13,619
Elle tombe mal, ta migraine !
1031
01:05:14,078 --> 01:05:16,413
Minute, elle tombe pile-poil,
1032
01:05:16,580 --> 01:05:17,706
ta migraine.
1033
01:05:18,332 --> 01:05:19,500
J'ai détesté te masser.
1034
01:05:19,792 --> 01:05:20,834
Calme-toi !
1035
01:05:21,376 --> 01:05:23,003
Je pardonnerai jamais à mes mains.
1036
01:05:23,170 --> 01:05:25,547
Pète-la, ta durite,
psycho-coincoin !
1037
01:05:26,173 --> 01:05:27,257
Vas-y !
1038
01:05:40,187 --> 01:05:42,564
Bien joué, Psykokwak.
Ma casquette...
1039
01:05:48,612 --> 01:05:49,571
Y a un truc chelou.
1040
01:06:06,505 --> 01:06:08,006
Je rêve ?
1041
01:06:08,924 --> 01:06:09,842
C'est rien.
1042
01:06:10,217 --> 01:06:13,220
Les ondes psychiques de Psykokwak
causent des hallucinations.
1043
01:06:13,387 --> 01:06:14,930
Rien de tout ça n'est réel.
1044
01:06:16,014 --> 01:06:18,016
C'est bel et bien réel ! Courez !
1045
01:06:28,026 --> 01:06:29,444
Qu'est-ce qui se passe ?
1046
01:06:29,611 --> 01:06:30,571
Plus vite !
1047
01:06:32,990 --> 01:06:37,452
Et y en a encore qui croient pas
au réchauffement climatique ?
1048
01:06:52,759 --> 01:06:53,594
Je te tiens.
1049
01:06:58,599 --> 01:06:59,433
Vite !
1050
01:07:20,078 --> 01:07:21,038
On est vivants.
1051
01:07:22,206 --> 01:07:23,957
Je hais cette forêt.
1052
01:07:49,274 --> 01:07:50,525
L'étau se resserre.
1053
01:07:50,692 --> 01:07:53,028
On doit agir, et vite.
1054
01:07:53,403 --> 01:07:54,238
On saute.
1055
01:07:54,404 --> 01:07:57,199
Super, ta 5e option.
Les 4 premières ?
1056
01:07:57,366 --> 01:07:58,450
T'y arriveras pas !
1057
01:07:58,617 --> 01:07:59,451
On a pas le choix.
1058
01:07:59,618 --> 01:08:02,079
On a le choix
de pas sauter dans le vide !
1059
01:08:11,588 --> 01:08:12,422
Tire !
1060
01:08:20,138 --> 01:08:21,348
J'ai cru...
1061
01:08:22,891 --> 01:08:23,934
perdre...
1062
01:08:24,309 --> 01:08:25,143
un œil !
1063
01:08:25,435 --> 01:08:26,270
Un œil.
1064
01:08:40,367 --> 01:08:41,493
J'ai compris !
1065
01:08:42,744 --> 01:08:45,163
C'est pas du tout une forêt.
1066
01:08:46,290 --> 01:08:47,165
C'est
1067
01:08:47,749 --> 01:08:49,626
le jardin des Torterra.
1068
01:09:29,791 --> 01:09:30,625
Il est blessé.
1069
01:09:34,046 --> 01:09:35,964
- Il va bien ?
- J'ai morflé.
1070
01:09:36,340 --> 01:09:37,799
Je suis là, coéquipier.
1071
01:09:40,552 --> 01:09:42,012
T'as dit coéquipier ?
1072
01:09:42,179 --> 01:09:45,265
- Bien sûr, t'es mon coéquipier.
- C'est clair.
1073
01:09:47,851 --> 01:09:49,353
T'es là pour moi.
1074
01:09:50,937 --> 01:09:51,772
Mon pote !
1075
01:10:08,413 --> 01:10:09,247
À l'aide !
1076
01:10:09,831 --> 01:10:10,832
S'il te plaît !
1077
01:10:13,502 --> 01:10:14,753
Il est blessé.
1078
01:10:15,420 --> 01:10:16,296
S'il te plaît.
1079
01:10:19,966 --> 01:10:21,843
Il comprend pas ce que tu dis.
1080
01:10:27,432 --> 01:10:29,434
Mais il sait ce que je ressens.
1081
01:10:32,646 --> 01:10:35,690
Je dois emmener Pikachu
chez un Pokémon guérisseur.
1082
01:10:36,483 --> 01:10:37,567
Aide-moi.
1083
01:10:39,069 --> 01:10:40,278
Je t'en supplie.
1084
01:10:41,696 --> 01:10:43,698
Je veux pas le perdre aussi.
1085
01:10:59,131 --> 01:11:00,340
Ça va aller.
1086
01:11:09,850 --> 01:11:11,351
Tim, regarde.
1087
01:11:43,383 --> 01:11:44,885
Je t'attends à la voiture.
1088
01:12:20,962 --> 01:12:22,589
Tu vas t'en sortir, coéquipier.
1089
01:13:13,431 --> 01:13:14,641
Là ?
1090
01:13:26,987 --> 01:13:27,904
Attendez !
1091
01:13:28,154 --> 01:13:29,364
Vous allez où ?
1092
01:13:30,323 --> 01:13:31,825
Je fais quoi ?
1093
01:13:32,659 --> 01:13:34,953
Je t'attendais.
1094
01:13:40,041 --> 01:13:40,875
Mewtwo !
1095
01:13:43,920 --> 01:13:45,005
Attends !
1096
01:14:03,356 --> 01:14:04,316
Où suis-je ?
1097
01:14:05,233 --> 01:14:06,526
Tu vas bien !
1098
01:14:08,069 --> 01:14:09,613
On dirait, oui.
1099
01:14:09,779 --> 01:14:12,407
Tu as ramené le fils, comme convenu.
1100
01:14:14,409 --> 01:14:15,243
De quoi il parle ?
1101
01:14:15,410 --> 01:14:17,829
Je sais pas,
je suis aussi paumé que toi.
1102
01:14:18,496 --> 01:14:19,623
Où est mon père ?
1103
01:14:20,081 --> 01:14:21,291
Tu as fait quoi de lui ?
1104
01:14:33,470 --> 01:14:34,387
Alerte.
1105
01:14:35,013 --> 01:14:37,015
Perte d'énergie dans la capsule !
1106
01:14:44,898 --> 01:14:46,441
Tu as fait ce qu'il fallait.
1107
01:14:47,484 --> 01:14:49,611
Les humains sont cruels.
1108
01:14:50,403 --> 01:14:52,489
J'ai toujours su que les Pokémon...
1109
01:15:32,320 --> 01:15:33,405
Attends !
1110
01:15:35,573 --> 01:15:36,574
Attends !
1111
01:15:38,410 --> 01:15:39,994
Faut qu'on parle de tout ça.
1112
01:15:40,161 --> 01:15:41,329
Continue sans moi.
1113
01:15:42,372 --> 01:15:43,415
Comment ça ?
1114
01:15:43,581 --> 01:15:46,084
Roger tient Mewtwo,
et Mewtwo tient mon père.
1115
01:15:46,418 --> 01:15:47,794
Faut résoudre l'affaire.
1116
01:15:47,961 --> 01:15:50,171
Y a rien à résoudre,
j'ai compris.
1117
01:15:50,338 --> 01:15:52,048
J'ai trahi Harry.
1118
01:15:52,799 --> 01:15:53,925
T'en sais rien.
1119
01:15:54,092 --> 01:15:56,553
T'as vu comme moi,
j'ai trahi ton père.
1120
01:15:57,053 --> 01:15:58,304
Et je pourrais bien
1121
01:15:59,389 --> 01:16:00,432
te trahir aussi.
1122
01:16:00,598 --> 01:16:01,599
C'est faux.
1123
01:16:01,766 --> 01:16:02,684
On s'en fiche.
1124
01:16:02,851 --> 01:16:04,519
- Je te connais.
- T'es sûr ?
1125
01:16:04,686 --> 01:16:05,854
Je le sens...
1126
01:16:06,438 --> 01:16:07,564
dans mes berlingots.
1127
01:16:07,981 --> 01:16:10,567
J'ai inventé ce truc, ça existe pas.
1128
01:16:10,734 --> 01:16:12,277
- J'existe pas.
- J'y crois pas.
1129
01:16:12,444 --> 01:16:13,903
Tu seras mieux sans moi.
1130
01:16:14,487 --> 01:16:15,321
J'ai besoin de toi.
1131
01:16:15,488 --> 01:16:16,322
Je t'en prie.
1132
01:16:16,489 --> 01:16:17,949
T'approche plus de moi.
1133
01:16:18,116 --> 01:16:19,409
Je te laisserai pas partir.
1134
01:16:25,165 --> 01:16:26,249
Tu vois ?
1135
01:16:27,792 --> 01:16:30,712
Je fais du mal
à ceux qui ont besoin de moi.
1136
01:16:31,546 --> 01:16:32,922
Je suis comme ça.
1137
01:16:33,798 --> 01:16:35,091
Je suis désolé.
1138
01:16:37,135 --> 01:16:38,386
Je suis désolé.
1139
01:16:41,556 --> 01:16:42,932
Où est-ce qu'il va ?
1140
01:16:43,600 --> 01:16:45,059
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1141
01:16:46,311 --> 01:16:47,771
Il va bien ?
1142
01:16:48,521 --> 01:16:50,106
Non, il va pas bien.
1143
01:16:51,441 --> 01:16:53,610
Viens, faut retourner à Ryme City.
1144
01:16:58,948 --> 01:16:59,824
Viens.
1145
01:17:00,533 --> 01:17:03,244
Le défilé
du 10e anniversaire de Ryme City
1146
01:17:03,411 --> 01:17:05,330
aura lieu cet après-midi.
1147
01:17:05,497 --> 01:17:07,832
La foule converge vers le centre-ville
1148
01:17:07,999 --> 01:17:09,793
pour assister aux festivités.
1149
01:17:17,050 --> 01:17:20,220
J'ai pas tout compris,
mais il nous faut un plan.
1150
01:17:20,845 --> 01:17:21,679
Où tu vas ?
1151
01:17:21,846 --> 01:17:24,432
On tient une info énorme,
faut la diffuser !
1152
01:17:24,724 --> 01:17:26,476
C'est à toi de le faire.
1153
01:17:26,768 --> 01:17:28,019
Je vais voir Howard.
1154
01:17:31,147 --> 01:17:33,483
Comment je diffuse une info
qui concerne
1155
01:17:33,650 --> 01:17:35,109
le patron des infos ?
1156
01:17:35,443 --> 01:17:37,779
Cynthia, on est en direct dans 5...
1157
01:17:41,574 --> 01:17:42,909
Ne bouge pas d'ici.
1158
01:17:57,966 --> 01:17:59,843
Mme McMaster, Lucy Stevens,
1159
01:18:00,009 --> 01:18:01,636
je suis stagiaire à CNM.
1160
01:18:01,803 --> 01:18:02,720
Tenez-moi ça.
1161
01:18:03,638 --> 01:18:07,642
J'ai une info très importante à diffuser.
J'ai besoin de vous.
1162
01:18:08,268 --> 01:18:10,520
- J'aimerais...
- Rapportez-moi un café.
1163
01:18:10,937 --> 01:18:12,647
Mousse de lait, double.
1164
01:18:16,150 --> 01:18:17,235
Je m'en occupe,
1165
01:18:17,861 --> 01:18:18,945
Cynthia.
1166
01:18:19,279 --> 01:18:22,156
Traquant avec espoir
1167
01:18:22,323 --> 01:18:25,243
Les Pokémon et leurs mystères
1168
01:18:25,410 --> 01:18:28,288
Le secret de leurs pouvoirs
1169
01:18:28,663 --> 01:18:32,250
Pokémon ! Attrapez-les tous
1170
01:18:32,417 --> 01:18:34,085
C'est notre histoire
1171
01:18:34,252 --> 01:18:36,838
Ensemble pour la victoire
1172
01:18:37,005 --> 01:18:38,381
Pokémon !
1173
01:18:41,217 --> 01:18:42,635
Je suis où, là ?
1174
01:18:47,807 --> 01:18:49,058
Je suis déjà venu ici.
1175
01:18:53,146 --> 01:18:54,939
C'était ici, l'accident !
1176
01:18:57,984 --> 01:18:59,277
C'est quoi ça ?
1177
01:19:02,363 --> 01:19:03,656
Des shuriken d'Amphinobi.
1178
01:19:07,952 --> 01:19:11,414
Roger a envoyé les Amphinobi
pour provoquer l'accident.
1179
01:19:11,915 --> 01:19:13,124
Ce qui signifie...
1180
01:19:14,208 --> 01:19:16,794
que Mewtwo essayait de nous protéger ?
1181
01:19:18,880 --> 01:19:20,924
La technologie holographique
1182
01:19:21,090 --> 01:19:23,426
révèle des choses
qui leur ont échappé
1183
01:19:23,593 --> 01:19:25,428
ou qu'ils ont voulu nous cacher.
1184
01:19:25,595 --> 01:19:26,596
Minute.
1185
01:19:26,763 --> 01:19:29,390
Howard l'a forcément vu
dans l'hologramme.
1186
01:19:33,227 --> 01:19:35,730
Howard !
M. Clifford, votre fils...
1187
01:19:36,105 --> 01:19:37,815
il a capturé Mewtwo.
1188
01:19:38,441 --> 01:19:39,275
Pourquoi...
1189
01:19:39,442 --> 01:19:40,401
Tim,
1190
01:19:40,944 --> 01:19:42,528
tout va bien se passer.
1191
01:19:50,703 --> 01:19:51,829
Sauve-toi !
1192
01:20:13,017 --> 01:20:15,019
Le transfert a fonctionné.
1193
01:20:16,229 --> 01:20:17,855
Mon corps est dans ce fauteuil...
1194
01:20:19,607 --> 01:20:21,067
mais mon esprit
1195
01:20:21,234 --> 01:20:22,777
est en Mewtwo !
1196
01:20:24,320 --> 01:20:25,863
Bravo, Tim !
1197
01:20:26,030 --> 01:20:29,701
Pikachu et toi m'avez conduit
directement jusqu'à Mewtwo.
1198
01:20:30,535 --> 01:20:31,828
Mewtwo est innocent.
1199
01:20:31,995 --> 01:20:33,705
Il aurait suffi à ton père
1200
01:20:33,871 --> 01:20:35,957
de prendre l'argent et de disparaître.
1201
01:20:36,124 --> 01:20:37,959
Mais il s'est mis à fouiner.
1202
01:20:38,126 --> 01:20:40,086
- Je devais l'arrêter.
- En tentant de le tuer !
1203
01:20:40,253 --> 01:20:41,337
Je n'ai pas eu le choix !
1204
01:20:41,504 --> 01:20:43,631
Il a découvert les combats clandestins,
1205
01:20:43,798 --> 01:20:45,633
les expériences du Dr. Laurent,
1206
01:20:45,800 --> 01:20:48,302
et avec son Pikachu,
il a libéré Mewtwo.
1207
01:20:53,182 --> 01:20:56,477
Nous sommes très heureux
de voir autant de monde.
1208
01:20:56,853 --> 01:20:58,229
Toutes ces familles...
1209
01:20:58,396 --> 01:20:59,230
Merci beaucoup !
1210
01:20:59,522 --> 01:21:00,940
Ce sera tout.
1211
01:21:01,524 --> 01:21:02,358
Pardon !
1212
01:21:03,609 --> 01:21:06,195
J'ai une interview prévue avec le maire.
1213
01:21:07,321 --> 01:21:08,156
M. le maire !
1214
01:21:08,322 --> 01:21:11,200
- Je dois vous parler, c'est urgent.
- C'est un peu tard.
1215
01:21:14,662 --> 01:21:18,708
Avant le défilé, remercions
notre bienfaiteur, Howard Clifford.
1216
01:21:18,875 --> 01:21:21,335
Tout ça n'a rien à voir avec ma maladie.
1217
01:21:21,502 --> 01:21:24,547
J'offre un avenir meilleur
à chacun d'entre nous.
1218
01:21:24,797 --> 01:21:28,176
Mewtwo a le pouvoir de transférer
l'esprit d'un humain
1219
01:21:28,342 --> 01:21:29,719
dans le corps d'un Pokémon,
1220
01:21:29,886 --> 01:21:33,556
à condition que celui-ci
soit dans un état de démence.
1221
01:21:33,848 --> 01:21:36,017
C'est le rôle du gaz R.
1222
01:21:38,144 --> 01:21:39,187
Les ballons.
1223
01:21:39,353 --> 01:21:40,897
Ils sont remplis de R.
1224
01:21:50,573 --> 01:21:52,950
Habitants de Ryme City,
1225
01:21:53,117 --> 01:21:55,870
j'ai enfin découvert un traitement.
1226
01:21:56,037 --> 01:21:57,872
Pas uniquement pour moi,
1227
01:21:58,039 --> 01:22:00,625
mais pour toute l'humanité.
1228
01:22:00,875 --> 01:22:02,835
Les Pokémon peuvent devenir
1229
01:22:03,002 --> 01:22:05,129
de meilleures versions d'eux-mêmes.
1230
01:22:05,296 --> 01:22:07,882
Désormais, vous le pourrez aussi.
1231
01:22:08,049 --> 01:22:10,134
Humains et Pokémon
1232
01:22:10,301 --> 01:22:12,470
vont pouvoir fusionner.
1233
01:22:25,399 --> 01:22:27,693
Empêchez-les de respirer le gaz violet !
1234
01:22:35,618 --> 01:22:37,870
Ici Yoshida, envoyez du renfort.
1235
01:22:38,037 --> 01:22:39,539
À toutes les unités...
1236
01:22:41,916 --> 01:22:43,000
Snubbull, non !
1237
01:22:53,177 --> 01:22:56,264
Empêchez vos Pokémon
de respirer le gaz !
1238
01:22:57,056 --> 01:22:58,224
Ne le respirez pas !
1239
01:23:02,728 --> 01:23:06,357
Lucy Stevens pour CNM.
Empêchez vos Pokémon de respirer...
1240
01:23:06,691 --> 01:23:07,775
Psykokwak, non...
1241
01:23:16,075 --> 01:23:17,243
Psykokwak !
1242
01:23:27,336 --> 01:23:29,213
C'est le pire défilé de l'univers.
1243
01:23:30,673 --> 01:23:31,632
Lucy, t'es là ?
1244
01:23:31,799 --> 01:23:32,717
Où est Tim ?
1245
01:23:33,593 --> 01:23:35,428
Howard est Mewtwo ?
1246
01:23:38,222 --> 01:23:41,475
Ma découverte, à côté,
c'est du pipi de Miaouss.
1247
01:23:42,977 --> 01:23:44,187
À moi de jouer.
1248
01:23:44,770 --> 01:23:45,605
En piste !
1249
01:23:57,533 --> 01:24:01,204
Tes pouvoirs sont là, en toi.
Il suffira d'une étincelle.
1250
01:24:01,370 --> 01:24:02,205
C'est parti.
1251
01:24:09,962 --> 01:24:11,589
Le Pikachu d'Harry !
1252
01:24:13,633 --> 01:24:16,928
Tu crois pouvoir arrêter
l'avènement du futur ?
1253
01:24:17,094 --> 01:24:18,971
Je suis le futur !
1254
01:25:01,931 --> 01:25:03,099
Il est revenu.
1255
01:25:12,984 --> 01:25:14,318
Le casque neuronal.
1256
01:25:21,158 --> 01:25:21,993
Roger ?
1257
01:25:25,496 --> 01:25:26,372
Derrière vous !
1258
01:25:40,803 --> 01:25:41,804
Un Métamorph.
1259
01:25:43,139 --> 01:25:44,098
Métamorph !
1260
01:25:55,443 --> 01:25:56,277
À gauche !
1261
01:25:56,444 --> 01:25:57,445
Non, à droite !
1262
01:25:57,903 --> 01:26:00,489
Où t'as appris à voler ? Par terre ?
1263
01:26:02,116 --> 01:26:02,950
Arrête.
1264
01:26:03,159 --> 01:26:03,993
Attends !
1265
01:26:13,502 --> 01:26:14,337
C'est pas du jeu.
1266
01:26:18,632 --> 01:26:20,217
J'ai aucun scrupule
1267
01:26:20,384 --> 01:26:22,762
à taper sur le clone
de la fille qui me plaît.
1268
01:26:28,809 --> 01:26:30,144
Respire pas le gaz !
1269
01:26:32,396 --> 01:26:33,773
T'as respiré le gaz.
1270
01:27:08,349 --> 01:27:10,017
Achève-le, Métamorph !
1271
01:27:10,184 --> 01:27:11,018
Métamorph !
1272
01:27:34,834 --> 01:27:37,586
C'est la fin pour le fils d'Harry.
1273
01:27:39,380 --> 01:27:41,424
Tim m'a conseillé Électacle.
1274
01:27:41,590 --> 01:27:43,884
Je passe en mode
vrai combat Pokémon !
1275
01:28:04,238 --> 01:28:05,614
Votre main !
1276
01:28:11,370 --> 01:28:12,788
C'était quoi, ce Métamorph ?
1277
01:28:12,955 --> 01:28:16,167
Une des expériences génétiques
de mon père.
1278
01:29:01,378 --> 01:29:02,922
Bien piètre effort.
1279
01:29:03,088 --> 01:29:05,883
Un Pikachu ne peut vaincre Mewtwo
1280
01:29:06,050 --> 01:29:07,092
en combat.
1281
01:29:08,010 --> 01:29:09,803
C'était pas le but.
1282
01:29:10,554 --> 01:29:12,640
J'ai simplement fait diversion.
1283
01:29:24,693 --> 01:29:26,612
Qu'est-ce que vous avez fait ?
1284
01:29:50,302 --> 01:29:51,303
T'as rien ?
1285
01:29:51,470 --> 01:29:55,182
Je suis désolé de t'avoir rejeté
quand tu avais besoin de moi.
1286
01:29:55,975 --> 01:29:57,851
Je suis content de te revoir.
1287
01:29:59,353 --> 01:30:00,187
Coéquipier.
1288
01:30:02,523 --> 01:30:04,191
Tu peux arranger ça, hein ?
1289
01:30:05,234 --> 01:30:08,362
Je vais défaire ce qui a été fait.
1290
01:30:39,518 --> 01:30:41,437
Ne refaisons plus jamais ça.
1291
01:30:58,912 --> 01:31:00,497
Le plus étrange,
1292
01:31:00,664 --> 01:31:03,667
c'est que malgré tous ses défauts,
au fond,
1293
01:31:04,793 --> 01:31:07,379
je m'en veux
de ne pas avoir été là pour lui.
1294
01:31:08,172 --> 01:31:10,174
Vous prépariez un sujet.
1295
01:31:10,633 --> 01:31:12,676
Vous étiez la première sur le coup.
1296
01:31:13,510 --> 01:31:14,345
Exact.
1297
01:31:14,511 --> 01:31:17,681
Bien. Passez devant la caméra
pour un reportage détaillé
1298
01:31:17,848 --> 01:31:19,767
diffusé en prime time sur CNM.
1299
01:31:19,933 --> 01:31:21,393
Et terminez ainsi :
1300
01:31:21,560 --> 01:31:25,856
"Roger Clifford s'engage à réparer
tous les torts causés par son père,
1301
01:31:26,023 --> 01:31:29,276
à commencer par les expériences
subies par les Pokémon."
1302
01:31:32,529 --> 01:31:34,198
On a réussi !
1303
01:31:35,449 --> 01:31:36,450
Beau boulot.
1304
01:31:36,742 --> 01:31:38,369
Calme-toi, mollo !
1305
01:31:39,995 --> 01:31:41,997
Pourvu qu'on se recroise jamais.
1306
01:31:42,623 --> 01:31:44,333
- On se voit ce soir ?
- Cool.
1307
01:31:44,500 --> 01:31:45,834
Je veux dire, oui.
1308
01:31:49,421 --> 01:31:50,255
Tu viens ?
1309
01:31:53,467 --> 01:31:54,551
Bien joué, Tim.
1310
01:31:56,387 --> 01:31:59,640
Il reste une chose à rétablir.
1311
01:32:03,686 --> 01:32:04,728
Mon père.
1312
01:32:05,396 --> 01:32:07,564
Le père que tu cherches
1313
01:32:07,731 --> 01:32:10,401
est à tes côtés depuis le début.
1314
01:32:12,236 --> 01:32:13,112
De quoi il parle ?
1315
01:32:15,781 --> 01:32:16,865
J'ai pas...
1316
01:32:39,680 --> 01:32:41,390
Tu as fait ce qu'il fallait.
1317
01:32:41,557 --> 01:32:43,559
Les humains sont cruels.
1318
01:32:44,727 --> 01:32:46,311
Mais tu m'as montré
1319
01:32:46,770 --> 01:32:49,022
qu'ils ne le sont pas tous.
1320
01:32:50,524 --> 01:32:51,775
Harry Goodman,
1321
01:32:51,942 --> 01:32:54,987
le corps de ton Pikachu
abritera ton esprit.
1322
01:32:56,113 --> 01:32:57,573
Il y a un fils.
1323
01:32:58,615 --> 01:33:01,785
À son retour,
je rendrai son corps au père.
1324
01:33:02,536 --> 01:33:06,540
Ta mémoire sera perdue,
mais ton cœur saura qui tu es.
1325
01:33:07,791 --> 01:33:11,003
Je récupère ce corps
pour te garder en vie.
1326
01:33:12,212 --> 01:33:14,256
Reviens avec le fils.
1327
01:33:45,287 --> 01:33:46,455
Petit !
1328
01:34:03,806 --> 01:34:05,641
Mamie sera là à ton arrivée.
1329
01:34:15,192 --> 01:34:16,235
À plus.
1330
01:34:18,111 --> 01:34:19,196
À plus.
1331
01:34:49,852 --> 01:34:51,103
Papa ?
1332
01:34:55,649 --> 01:34:57,442
Ça le fait, si je reste un peu ?
1333
01:35:00,445 --> 01:35:02,114
Ce serait génial, fiston.
1334
01:35:03,156 --> 01:35:05,033
Ce serait vraiment génial.
1335
01:35:08,495 --> 01:35:09,788
Je trouve aussi.
1336
01:35:21,008 --> 01:35:22,384
On va boire un café ?
1337
01:35:22,551 --> 01:35:26,388
C'est dingue,
tu lis carrément dans mes pensées.
1338
01:35:28,640 --> 01:35:30,642
Faut queje trouve du boulot.
1339
01:35:32,644 --> 01:35:33,896
T'as quoi en tête ?
1340
01:35:35,105 --> 01:35:37,149
Je pourrais tenter détective.
1341
01:35:39,067 --> 01:35:41,111
Je crois que l'idée lui plaît.
1342
01:44:24,884 --> 01:44:26,886
Traduction :
Emmanuel Menouna