1 00:01:48,734 --> 00:01:49,860 Ils sont dehors. 2 00:01:51,153 --> 00:01:53,030 Alerte. Niveau rouge. 3 00:01:54,115 --> 00:01:56,325 Perte d'énergie dans la capsule ! 4 00:03:12,109 --> 00:03:12,985 T'entends ça ? 5 00:03:13,402 --> 00:03:14,362 Y a un truc pas loin. 6 00:03:15,988 --> 00:03:19,033 Je te l'avais dit. J'ai le cœur qui s'emballe. 7 00:03:19,533 --> 00:03:20,409 À terre ! 8 00:03:32,254 --> 00:03:33,214 Un Osselait ? 9 00:03:37,510 --> 00:03:39,136 Le Pokémon, c'est pas pour toi ? 10 00:03:39,845 --> 00:03:40,679 Quoi ? 11 00:03:40,846 --> 00:03:42,264 Me dis pas ça, Jack. 12 00:03:43,057 --> 00:03:44,934 Me dis pas que c'était ton plan. 13 00:03:45,101 --> 00:03:47,061 Comment oses-tu ? Bien sûr que non ! 14 00:03:49,188 --> 00:03:50,523 OK, peut-être bien. 15 00:03:51,941 --> 00:03:54,568 Hier soir, ma mère l'a entendu sangloter. 16 00:03:54,735 --> 00:03:56,654 Elle a cru que je faisais un cauchemar, 17 00:03:56,821 --> 00:03:58,489 elle m'a apporté un lait chaud. 18 00:03:58,906 --> 00:04:02,451 On était censés s'amuser, comme quand on était petits. 19 00:04:02,785 --> 00:04:03,702 C'est vrai ! 20 00:04:03,994 --> 00:04:05,454 Mais regarde-le. 21 00:04:05,663 --> 00:04:08,457 Ce Pokémon est fait pour toi. 22 00:04:10,418 --> 00:04:12,420 Je veux pas d'un Pokémon. 23 00:04:12,586 --> 00:04:13,462 Je te l'ai dit. 24 00:04:13,629 --> 00:04:15,631 Je sais exactement ce qu'il te faut. 25 00:04:15,798 --> 00:04:18,509 Pas de type Eau ou Feu, mais un Osselait, c'est... 26 00:04:18,676 --> 00:04:19,510 Solitaire. 27 00:04:19,802 --> 00:04:21,095 Exactement ! 28 00:04:22,388 --> 00:04:23,931 Merci beaucoup, Jack. 29 00:04:24,098 --> 00:04:26,725 T'as d'autres vérités fracassantes ? 30 00:04:27,059 --> 00:04:29,478 Plus tard. La seule vérité, la voici. 31 00:04:33,482 --> 00:04:34,442 Donne-moi ça. 32 00:04:36,652 --> 00:04:39,071 Pour attraper un Pokémon, pas besoin d'être doué. 33 00:04:39,238 --> 00:04:40,072 Tu peux le faire. 34 00:04:40,406 --> 00:04:41,323 Merci, coach. 35 00:04:41,490 --> 00:04:45,453 Il doit te choisir, donne-lui envie d'être ton partenaire. 36 00:04:46,412 --> 00:04:48,497 Salut, Osselait. Ça va, mon pote ? 37 00:04:48,664 --> 00:04:49,498 Je me disais, 38 00:04:49,832 --> 00:04:54,712 porter le crâne de sa mère sur la tête, c'est pas donné à tout le monde. 39 00:04:55,421 --> 00:04:56,505 Mais tu le fais ! 40 00:04:59,592 --> 00:05:01,010 Ça lui a pas plu. 41 00:05:01,594 --> 00:05:02,761 Pas du tout. 42 00:05:05,431 --> 00:05:06,265 Jack ! 43 00:05:07,558 --> 00:05:08,476 Lance-la. 44 00:05:09,059 --> 00:05:09,935 Je la lance. 45 00:05:10,102 --> 00:05:11,312 Comme un pro. 46 00:05:17,193 --> 00:05:18,068 Osselait ! 47 00:05:23,699 --> 00:05:24,533 Je l'ai eu ! 48 00:05:26,827 --> 00:05:28,078 J'ai pas perdu la main. 49 00:05:32,124 --> 00:05:33,709 La lumière est pas verte. 50 00:05:34,084 --> 00:05:36,629 Elle est pas verte, c'est mauvais signe, non ? 51 00:05:36,921 --> 00:05:38,088 Cours ! 52 00:05:42,635 --> 00:05:44,720 - Il m'a pas choisi ! - Cours ! 53 00:05:44,887 --> 00:05:46,347 Il m'a pas choisi, Jack ! 54 00:05:46,514 --> 00:05:47,431 Je vois bien. 55 00:05:47,598 --> 00:05:48,516 Il veut pas de moi ! 56 00:05:55,272 --> 00:05:56,565 Osselait ! 57 00:05:57,608 --> 00:06:01,028 Il était vénère, cet Osselait, il m'a rappelé ma mère. 58 00:06:01,529 --> 00:06:04,365 Je veux pas être cul-cul, mais... 59 00:06:04,532 --> 00:06:06,742 Je suis trop crevé pour m'énerver. 60 00:06:06,909 --> 00:06:08,244 Je m'inquiète pour toi. 61 00:06:08,410 --> 00:06:09,537 Encore ? 62 00:06:09,703 --> 00:06:12,748 Tout le monde a quitté la ville, et c'est mon tour. 63 00:06:12,915 --> 00:06:16,252 Et c'est très bien. Tu fais ce qui est bon pour toi. 64 00:06:16,418 --> 00:06:19,380 Moi aussi. Je déchire tout au boulot. 65 00:06:19,713 --> 00:06:21,840 Je vais avoir une promotion. 66 00:06:22,091 --> 00:06:24,802 Y a quoi au-dessus d'expert en assurances ? 67 00:06:24,969 --> 00:06:27,054 Expert en assurances senior ? 68 00:06:27,388 --> 00:06:29,598 Non, c'est deux crans au-dessus 69 00:06:29,765 --> 00:06:31,058 de mon poste actuel. 70 00:06:31,225 --> 00:06:33,811 C'est un truc de ouf, quel mytho ! 71 00:06:33,978 --> 00:06:35,896 J'ai de nouveau du réseau. 72 00:06:36,605 --> 00:06:39,525 Pourquoi j'ai cinq messages vocaux ? 73 00:06:39,692 --> 00:06:41,694 Une urgence aux assurances ? 74 00:06:45,531 --> 00:06:46,532 C'est qui ? 75 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 C'était la police de Ryme City. 76 00:06:54,456 --> 00:06:55,791 Il y a eu un accident. 77 00:07:13,183 --> 00:07:15,644 UN LIEUTENANT DE POLICE PÉRIT DANS UN ACCIDENT 78 00:07:28,032 --> 00:07:29,074 Fais pas ça. 79 00:07:31,076 --> 00:07:32,578 OK, fais-toi plaisir. 80 00:07:32,745 --> 00:07:33,871 Merci. 81 00:07:35,205 --> 00:07:37,041 T'as la langue bien pendue. 82 00:07:40,419 --> 00:07:42,212 Il est à qui, l'Excelangue ? 83 00:07:43,714 --> 00:07:44,840 À personne ? 84 00:07:45,174 --> 00:07:46,342 Bienvenue à tous. 85 00:07:47,176 --> 00:07:49,803 Nous vous présentons notre vidéo 86 00:07:49,970 --> 00:07:51,847 de bienvenue à Ryme City. 87 00:07:52,681 --> 00:07:54,058 Depuis toujours, 88 00:07:54,224 --> 00:07:56,727 les Pokémon font partie de notre monde. 89 00:07:57,603 --> 00:07:59,396 Les premiers humains les attrapaient, 90 00:07:59,563 --> 00:08:02,524 les entraînaient, et mettaient leurs pouvoirs uniques 91 00:08:02,691 --> 00:08:04,360 au service du bien commun. 92 00:08:05,486 --> 00:08:06,403 Ce lien 93 00:08:06,570 --> 00:08:08,822 se perpétue lors de ce qu'on appelle 94 00:08:08,989 --> 00:08:10,282 les combats Pokémon. 95 00:08:14,161 --> 00:08:16,538 Un homme a tout changé. 96 00:08:16,789 --> 00:08:17,998 Howard Clifford, 97 00:08:18,165 --> 00:08:21,335 fondateur et PDG de Clifford Industries. 98 00:08:22,252 --> 00:08:24,963 Atteint d'une maladie dégénérative rare, 99 00:08:25,130 --> 00:08:26,965 il a démissionné de ses fonctions 100 00:08:27,132 --> 00:08:29,510 pourpartir à la recherche d'un traitement. 101 00:08:29,677 --> 00:08:32,680 Il se trouve que la solution queje recherchais 102 00:08:33,222 --> 00:08:34,473 était pour moi d'atteindre 103 00:08:34,640 --> 00:08:36,767 une meilleure version de moi-même, 104 00:08:36,934 --> 00:08:39,561 et ce, grâce au lien avec les Pokémon. 105 00:08:40,062 --> 00:08:42,314 Il a tenu à partager cette découverte 106 00:08:42,481 --> 00:08:43,732 avec le monde. 107 00:08:44,191 --> 00:08:45,651 Voilà pourquoi Howard Clifford 108 00:08:45,818 --> 00:08:47,695 a créé Ryme City, 109 00:08:47,861 --> 00:08:52,533 un lieu où humains et Pokémon peuvent coexister. 110 00:08:52,700 --> 00:08:56,412 Dans le reste du monde, les Pokémon demeurent à l'état sauvage. 111 00:08:56,578 --> 00:08:59,456 Ici, nous vivons et travaillons ensemble. 112 00:08:59,623 --> 00:09:02,167 Pas de combats, pas de Dresseurs, 113 00:09:02,334 --> 00:09:03,919 pas de Poké Balls. 114 00:09:04,086 --> 00:09:07,256 Un monde plus fort, plus harmonieux. 115 00:09:07,881 --> 00:09:10,175 De la part de tous nos concitoyens, 116 00:09:10,342 --> 00:09:13,262 bienvenue à Ryme City. 117 00:10:04,646 --> 00:10:08,025 Pour les pompiers, les Carapuce sont d'une aide précieuse. 118 00:10:08,317 --> 00:10:09,318 Carapuce ! 119 00:10:29,546 --> 00:10:31,006 COMMANDANT YOSHIDA 120 00:10:35,427 --> 00:10:36,929 Snubbull... 121 00:10:43,936 --> 00:10:44,812 Bonjour, Tim. 122 00:10:44,978 --> 00:10:46,104 Commandant Yoshida. 123 00:10:48,857 --> 00:10:51,401 Ton père était le meilleur d'entre nous. 124 00:10:51,568 --> 00:10:53,821 Il était une Iégende de la police. 125 00:10:55,739 --> 00:10:57,783 Merci, ça me touche. 126 00:10:58,700 --> 00:11:02,496 Sa disparition et celle de son coéquipier sont une tragédie. 127 00:11:02,746 --> 00:11:03,580 Son coéquipier ? 128 00:11:03,747 --> 00:11:05,207 Son Pokémon. 129 00:11:05,833 --> 00:11:06,917 Je savais pas... 130 00:11:09,002 --> 00:11:10,462 C'est quoi, son problème ? 131 00:11:10,796 --> 00:11:11,839 Snubbull ? 132 00:11:13,048 --> 00:11:14,633 Il a l'air grincheux, 133 00:11:15,008 --> 00:11:18,053 mais dans le fond, c'est une vraie crème. 134 00:11:20,389 --> 00:11:21,932 Je peux te demander 135 00:11:22,099 --> 00:11:24,434 pourquoi tu n'as pas de Pokémon ? 136 00:11:24,852 --> 00:11:27,187 Je me souviens, Harry m'a dit 137 00:11:27,354 --> 00:11:29,481 que tu voulais être Dresseur, petit. 138 00:11:30,065 --> 00:11:32,234 Ça n'a pas vraiment marché. 139 00:11:32,401 --> 00:11:34,570 Je travaille dans les assurances. 140 00:11:35,654 --> 00:11:36,989 Je vois. 141 00:11:38,156 --> 00:11:39,157 Tim... 142 00:11:39,867 --> 00:11:41,952 sache que tu n'es pas tout seul. 143 00:11:42,119 --> 00:11:44,663 Il ne faut pas s'isoler dans ces moments-là. 144 00:11:45,122 --> 00:11:47,291 Si tu tiens un peu de ton père... 145 00:11:47,457 --> 00:11:48,542 Ce n'est pas le cas. 146 00:11:50,252 --> 00:11:52,129 J'ai été élevé par ma grand-mère. 147 00:11:52,296 --> 00:11:55,424 Vous avez les clés de l'appart ? Je vais faire du tri. 148 00:11:55,841 --> 00:11:57,134 Bien sûr. 149 00:12:01,138 --> 00:12:02,848 - Son adresse. - Super. 150 00:12:03,181 --> 00:12:04,266 Je t'y emmène. 151 00:12:05,517 --> 00:12:07,936 Je gère, merci beaucoup. 152 00:12:16,653 --> 00:12:19,531 Ce métier est très prenant. 153 00:12:20,574 --> 00:12:22,993 Mais il pensait à toi tous les jours. 154 00:12:23,160 --> 00:12:26,204 Il t'aimait plus que tout au monde. 155 00:12:33,128 --> 00:12:35,464 Ravi de vous avoir rencontré, commandant. 156 00:13:37,192 --> 00:13:38,276 S'il vous plaît ? 157 00:13:55,043 --> 00:13:55,877 Psykokwak ! 158 00:14:00,382 --> 00:14:02,843 Tu veux me voler un truc ou m'énerver ? 159 00:14:03,010 --> 00:14:03,844 Il est avec moi. 160 00:14:07,014 --> 00:14:08,181 Faut qu'on parle. 161 00:14:08,348 --> 00:14:09,182 Ah bon ? 162 00:14:09,349 --> 00:14:11,643 Je surveillais cette boîte aux lettres. 163 00:14:12,227 --> 00:14:14,604 Tu vas être mêlé à une sacrée histoire. 164 00:14:15,897 --> 00:14:18,775 Une histoire qui fait flipper le monde entier. 165 00:14:19,401 --> 00:14:20,610 Mais pas moi. 166 00:14:20,777 --> 00:14:22,487 J'agis, je dis les choses. 167 00:14:22,654 --> 00:14:26,033 Je donne tout pour le scoop, c'est la pure vérité. 168 00:14:28,035 --> 00:14:30,829 Désolé, mais t'es qui ? 169 00:14:31,955 --> 00:14:33,290 Lucy Stevens, 170 00:14:33,582 --> 00:14:35,000 journaliste chez CNM. 171 00:14:35,709 --> 00:14:37,669 T'es pas un peu jeune pour ça ? 172 00:14:38,754 --> 00:14:41,840 Je fais des tops 10 de Pokémon pour le blog. 173 00:14:42,007 --> 00:14:43,967 - Les plus mignons. - Ma mamie adore. 174 00:14:44,134 --> 00:14:48,638 Pour info, ils sont tous mignons ! Je gâche mon temps et mon talent. 175 00:14:49,556 --> 00:14:50,974 Pas maintenant, Psykokwak, 176 00:14:51,141 --> 00:14:52,059 je l'interroge. 177 00:14:52,934 --> 00:14:53,769 J'y vais... 178 00:14:54,895 --> 00:14:56,021 Tu vas me dire 179 00:14:56,188 --> 00:14:58,732 tout ce que tu sais sur Harry Goodman. 180 00:15:00,901 --> 00:15:03,153 - Quoi ? - Il était sur un gros coup. 181 00:15:03,987 --> 00:15:04,946 Énorme. 182 00:15:05,113 --> 00:15:08,492 Et là, sa voiture tombe d'un pont. Je crois pas, non ! 183 00:15:08,992 --> 00:15:10,952 Y a quelque chose de pourri... 184 00:15:11,119 --> 00:15:13,497 Je le connais à peine, ça fait des années... 185 00:15:13,663 --> 00:15:16,541 - Où est ton Pokémon ? - J'en ai pas. Faut arrêter avec ça. 186 00:15:16,708 --> 00:15:18,502 Un solitaire. Il dit pas tout. 187 00:15:18,668 --> 00:15:19,669 J'y vais. 188 00:15:21,129 --> 00:15:22,756 Je suis peut-être stagiaire, 189 00:15:22,923 --> 00:15:24,257 mais je sais repérer un scoop. 190 00:15:24,841 --> 00:15:26,384 Et je l'aurai. 191 00:15:26,927 --> 00:15:27,844 Si tu le dis. 192 00:15:31,348 --> 00:15:32,808 Viens, Psykokwak. 193 00:15:33,558 --> 00:15:34,518 Psykokwak. 194 00:15:50,951 --> 00:15:52,202 Qui est-ce ? 195 00:15:52,994 --> 00:15:55,789 C'est moi, Snakes. Je t'apporte la came. 196 00:15:57,374 --> 00:15:59,918 Dépose ça sur le pas de la porte et fous le camp. 197 00:16:00,085 --> 00:16:02,921 D'accord, Johnny, mais comment on fait pour mon pognon ? 198 00:16:04,172 --> 00:16:06,341 Toujours ses vieux polars. 199 00:16:22,983 --> 00:16:27,154 D'autres restes de l'antique Mew retrouvés sur un site de fouilles 200 00:17:00,645 --> 00:17:02,105 C'est quoi ce truc ? 201 00:17:29,341 --> 00:17:32,928 "Cher Tim, laisse-moi une chance de me rattraper. 202 00:17:33,094 --> 00:17:35,764 J'aurai toujours une chambre pour toi." 203 00:17:38,892 --> 00:17:41,228 Ton père viendra te chercher à la gare. 204 00:17:41,394 --> 00:17:42,354 J'y vais pas. 205 00:17:43,396 --> 00:17:44,231 Quoi ? 206 00:17:44,397 --> 00:17:47,776 C'est ici, chez moi. Je veux rester avec toi, mamie. 207 00:18:10,298 --> 00:18:11,633 C'est pas vrai. 208 00:18:12,592 --> 00:18:14,094 CHAMPIONNAT DE SINNOH XXIV 209 00:18:14,261 --> 00:18:16,263 C'est super important, aujourd'hui. 210 00:18:16,429 --> 00:18:17,639 Je sais, Tim. 211 00:18:18,014 --> 00:18:20,892 Mais il fallait que ta mère aille chez le médecin. 212 00:18:30,151 --> 00:18:31,194 Harry. 213 00:18:48,295 --> 00:18:49,504 Y a quelqu'un ? 214 00:19:04,811 --> 00:19:06,313 A.I.e, bobo ! 215 00:19:16,740 --> 00:19:18,158 Je sais pas qui est là... 216 00:19:19,576 --> 00:19:21,036 mais je peux me défendre. 217 00:19:29,294 --> 00:19:30,754 Un Pikachu ? 218 00:19:31,087 --> 00:19:32,339 Misère. 219 00:19:32,839 --> 00:19:35,633 Coucou, petit pote, comment t'es entré ici ? 220 00:19:35,800 --> 00:19:39,512 Je sais que tu ne me comprends pas, 221 00:19:39,679 --> 00:19:41,389 mais pose cette agrafeuse, 222 00:19:41,556 --> 00:19:45,018 sinon moi électrocuter 223 00:19:45,352 --> 00:19:46,478 toi. 224 00:19:49,022 --> 00:19:50,357 Tu viens de parler ? 225 00:19:51,483 --> 00:19:52,650 Tu m'as compris ? 226 00:19:52,817 --> 00:19:54,110 Attends. 227 00:19:54,277 --> 00:19:56,321 C'est carrément de la télépathie. 228 00:19:56,529 --> 00:19:57,489 Tu m'as entendu ! 229 00:19:57,655 --> 00:19:59,366 C'est incroyable ! 230 00:19:59,532 --> 00:20:00,408 Tu me comprends. 231 00:20:01,034 --> 00:20:02,410 Je me sentais si seul. 232 00:20:02,744 --> 00:20:03,661 Je vais vomir. 233 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 J'ai besoin d'aide ! 234 00:20:05,080 --> 00:20:05,914 Je vais vomir. 235 00:20:06,081 --> 00:20:08,208 Je suis dans le pétrin, écoute-moi. 236 00:20:09,250 --> 00:20:10,085 Excuse-moi, 237 00:20:10,251 --> 00:20:12,170 Capumain, on discute, là. 238 00:20:12,504 --> 00:20:14,005 Arrête ! T'es une hallu ! 239 00:20:14,172 --> 00:20:15,006 C'est toi, l'hallu. 240 00:20:15,173 --> 00:20:16,549 Toi, dehors ! 241 00:20:17,842 --> 00:20:19,010 Vas-y mollo, 242 00:20:19,177 --> 00:20:20,678 il a l'air mal luné. 243 00:20:23,890 --> 00:20:24,974 Lâche-le, taré ! 244 00:20:26,643 --> 00:20:28,228 Debout, petit, il revient ! 245 00:20:29,521 --> 00:20:30,605 Je sais ! 246 00:20:30,772 --> 00:20:31,898 Mords-le, 247 00:20:32,065 --> 00:20:33,608 hurle, mime ! 248 00:20:33,775 --> 00:20:34,776 Non, oublie ! 249 00:20:34,943 --> 00:20:36,903 - Je chope un couteau ! - Pas de couteau ! 250 00:20:37,070 --> 00:20:39,697 Non, mauvaise idée ! Autre chose. 251 00:20:39,864 --> 00:20:40,865 Bouffe ça ! 252 00:20:41,491 --> 00:20:42,784 Mais je t'en prie. 253 00:20:43,159 --> 00:20:44,786 Il avait faim, c'est tout. 254 00:20:47,664 --> 00:20:48,790 On se tire, petit ! 255 00:20:53,586 --> 00:20:54,462 Sur le toit ! 256 00:21:05,265 --> 00:21:06,433 Idée de génie ! 257 00:21:06,599 --> 00:21:09,269 Tu bloques la porte, je vais chercher de l'aide. 258 00:21:09,436 --> 00:21:10,687 À l'aide ! 259 00:21:11,062 --> 00:21:12,272 Au secours ! 260 00:21:19,487 --> 00:21:20,905 À l'aide ! 261 00:21:22,323 --> 00:21:24,117 Il se fait bouffer tout cru ! 262 00:21:24,284 --> 00:21:25,326 Il se fait 263 00:21:25,493 --> 00:21:26,661 bouffer tout cru ! 264 00:21:26,828 --> 00:21:28,621 Un homme va mourir ! 265 00:21:38,548 --> 00:21:41,092 Personne ne vient, les gens n'ont pas de cœur. 266 00:21:41,259 --> 00:21:43,344 Refroque-toi et détale ! 267 00:21:45,805 --> 00:21:47,849 On met les gaz ! 268 00:21:50,685 --> 00:21:53,605 Ta nudité croissante les attire. 269 00:21:56,149 --> 00:21:57,650 On saute là-dedans. 270 00:21:57,817 --> 00:21:59,486 Pas dans le tuyau ! 271 00:21:59,652 --> 00:22:00,487 Très bien. 272 00:22:00,653 --> 00:22:03,072 Je te laisse gérer les Pokémon hystériques. 273 00:22:03,239 --> 00:22:04,073 Meurs en héros. 274 00:22:12,957 --> 00:22:13,958 Bel atterrissage. 275 00:22:14,125 --> 00:22:15,084 Lâche-moi ! 276 00:22:17,879 --> 00:22:20,006 Ils sont moins hargneux, on dirait. 277 00:22:20,423 --> 00:22:21,257 Sauvez-vous ! 278 00:22:21,591 --> 00:22:22,926 Des Capumain enragés ! 279 00:22:23,551 --> 00:22:25,428 Attention ! Sauvez-vous ! 280 00:22:25,595 --> 00:22:26,429 Allez-vous-en ! 281 00:22:28,097 --> 00:22:29,224 Ils sont... 282 00:22:30,642 --> 00:22:33,603 Ton pantalon va t'aider, question crédibilité. 283 00:22:38,107 --> 00:22:41,277 Je t'imaginais plutôt en slip, mais ça te va aussi. 284 00:22:41,444 --> 00:22:44,739 Moi, je porte pas de caleçon, je suis pas pudique. 285 00:22:45,073 --> 00:22:46,032 Pardon, bonjour. 286 00:22:46,199 --> 00:22:48,409 Vous l'entendez parler, pas vrai ? 287 00:22:52,455 --> 00:22:53,498 Il est trop chou. 288 00:22:53,665 --> 00:22:55,500 Toi aussi. Ils me pigent pas. 289 00:22:55,667 --> 00:22:58,169 C'est le truc que je me suis mis dans le nez. 290 00:22:59,837 --> 00:23:02,298 Non, c'est pas ça, j'ai inhalé du gaz. 291 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Par accident ! 292 00:23:03,758 --> 00:23:05,552 Motus sur le gaz, 293 00:23:05,718 --> 00:23:08,346 à moins que tu veuilles te faire coffrer. 294 00:23:08,513 --> 00:23:10,848 - Personne l'entend ? - J'hallucine aussi. 295 00:23:11,015 --> 00:23:13,768 - Il parle. - Oui, mais ils entendent "Pika-Pika". 296 00:23:14,060 --> 00:23:16,980 Ils me caressent, ils me tripotent, c'est dégueu. 297 00:23:17,146 --> 00:23:20,567 Personne l'entend ? Vous l'entendez pas parler ? 298 00:23:20,733 --> 00:23:22,402 T'as pas encore pigé ? 299 00:23:22,569 --> 00:23:24,946 Toi seul m'entends. C'est le destin. 300 00:23:25,113 --> 00:23:26,030 Pas du tout ! 301 00:23:26,197 --> 00:23:30,034 - Tu faisais quoi, à l'appart ? - C'est chez mon père. 302 00:23:30,201 --> 00:23:32,537 - Pourquoi t'y étais ? - T'es le fils d'Harry ? 303 00:23:36,291 --> 00:23:37,208 Tu connais son nom ? 304 00:23:41,170 --> 00:23:43,631 EN CAS DE PERTE, RENVOYER À CETTE ADRESSE 305 00:23:46,342 --> 00:23:48,052 T'étais son Pokémon ? 306 00:23:49,721 --> 00:23:51,055 On va boire un café ? 307 00:23:52,765 --> 00:23:54,851 Perso, ça me ferait pas de mal. 308 00:23:55,018 --> 00:23:56,436 Allons boire un café. 309 00:23:57,854 --> 00:23:58,771 Viens. 310 00:24:11,743 --> 00:24:16,289 J'étais là, au milieu de nulle part, atteint d'oubliette sévère. 311 00:24:16,456 --> 00:24:17,582 Mes seuls indices, 312 00:24:17,749 --> 00:24:20,251 le nom et l'adresse d'Harry dans la casquette. 313 00:24:20,418 --> 00:24:23,171 Je suis donc allé à l'appart, et t'y étais. 314 00:24:23,713 --> 00:24:26,299 Rondoudou... 315 00:24:26,466 --> 00:24:28,801 - Harry a dû aller trop loin. - Comment ça ? 316 00:24:28,968 --> 00:24:31,596 Il a dû fricoter avec des pourris. 317 00:24:31,763 --> 00:24:33,139 Ça arrive aux meilleurs. 318 00:24:33,348 --> 00:24:36,517 On s'endette, on s'embourbe. On tourne mal, 319 00:24:37,101 --> 00:24:38,353 de mal en pis. 320 00:24:38,519 --> 00:24:40,104 - T'appelles qui ? - Personne. 321 00:24:40,271 --> 00:24:42,815 Oui, c'est super. Le menu est sympa. 322 00:24:42,982 --> 00:24:45,234 T'entends d'autres voix que la mienne ? 323 00:24:45,401 --> 00:24:47,612 Je veux savoir pourquoi je te comprends. 324 00:24:47,779 --> 00:24:48,613 Je peux pas t'aider. 325 00:24:48,988 --> 00:24:50,490 Je suis amnésique. 326 00:24:50,782 --> 00:24:52,533 Je me rappelle que dalle. 327 00:24:52,700 --> 00:24:54,035 T'es un Pikachu qui parle, 328 00:24:54,202 --> 00:24:56,120 t'es amnésique et accro au café. 329 00:24:56,287 --> 00:24:59,165 J'arrête quand je veux, question de volonté. 330 00:24:59,332 --> 00:25:00,583 Un autre, double, 331 00:25:00,750 --> 00:25:01,959 méga-noir, merci. 332 00:25:02,126 --> 00:25:03,044 Ludicolo ! 333 00:25:03,211 --> 00:25:04,671 Je suis un grand détective, 334 00:25:04,837 --> 00:25:06,798 mais je résoudrai rien sans mémoire. 335 00:25:06,964 --> 00:25:09,008 Comment tu sais que t'es un détective ? 336 00:25:09,175 --> 00:25:12,220 - Je le sens dans mes berlingots. - Ça veut dire quoi ? 337 00:25:12,387 --> 00:25:15,515 Les berlingots, ce qui fait que tu sens les choses, 338 00:25:15,973 --> 00:25:18,768 que t'es à fond alors que personne te croit. 339 00:25:18,935 --> 00:25:22,689 Je dois trouver Harry, il détient la clé de mon passé. 340 00:25:23,439 --> 00:25:24,273 Merci, ma belle. 341 00:25:24,440 --> 00:25:26,150 J'ai une mauvaise nouvelle. 342 00:25:26,818 --> 00:25:27,694 Harry est mort. 343 00:25:30,029 --> 00:25:31,155 Quoi ? 344 00:25:33,533 --> 00:25:36,869 - Il est pas mort. - Il est mort, je suis désolé. 345 00:25:37,245 --> 00:25:39,706 - J'ai vu le rapport de police. - Le rapport... 346 00:25:39,872 --> 00:25:41,290 Il est officiellement mort. 347 00:25:42,083 --> 00:25:43,501 Ils ont trouvé le corps ? 348 00:25:45,044 --> 00:25:46,295 C'est ce que je pensais. 349 00:25:46,462 --> 00:25:49,382 Le rapport disait aussi que j'étais mort ? 350 00:25:49,549 --> 00:25:52,009 Si je suis vivant, Harry aussi. 351 00:25:52,176 --> 00:25:53,344 Affaire classée. 352 00:25:53,511 --> 00:25:55,304 Sauf qu'il faut la résoudre. 353 00:25:55,471 --> 00:25:57,306 Admettons. Résoudre quoi ? 354 00:25:57,473 --> 00:25:59,267 Super, on admet. 355 00:25:59,767 --> 00:26:00,810 Écoute ça. 356 00:26:00,977 --> 00:26:03,187 Harry a simulé sa mort. 357 00:26:03,354 --> 00:26:06,190 Ou bien un autre a simulé la mort d'Harry. 358 00:26:06,357 --> 00:26:10,111 Ou bien Harry a simulé la mort d'un autre. 359 00:26:10,278 --> 00:26:12,947 - La dernière option tient pas du tout. - Non. 360 00:26:13,114 --> 00:26:14,907 Les deux premières, à donf. 361 00:26:15,074 --> 00:26:17,285 - Je vais y aller. - On n'a pas fini. 362 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 Attends ! Où tu vas ? 363 00:26:19,829 --> 00:26:21,789 On a besoin l'un de l'autre ! 364 00:26:21,956 --> 00:26:25,042 Non, je veux pas d'un Pokémon, point final. 365 00:26:25,209 --> 00:26:26,669 Et d'un super détective ? 366 00:26:26,836 --> 00:26:29,714 Si tu veux retrouver ton paternel, c'est moi qu'il te faut. 367 00:26:29,881 --> 00:26:34,093 Un détective aurait deviné que je veux pas retrouver mon père. 368 00:26:34,260 --> 00:26:36,220 Je suis là pour dire adieu. 369 00:26:36,721 --> 00:26:38,973 Y a pas à dire adieu à qui que ce soit. 370 00:26:39,348 --> 00:26:40,808 Tu parles aux humains, 371 00:26:40,975 --> 00:26:43,352 je parle aux Pokémon et on se parle. 372 00:26:43,519 --> 00:26:44,854 Ça n'arrive jamais. 373 00:26:45,271 --> 00:26:46,606 Ça veut dire quelque chose. 374 00:26:46,773 --> 00:26:50,902 C'est la magie qui nous a réunis, et cette magie s'appelle 375 00:26:51,068 --> 00:26:52,195 l'espoir. 376 00:26:53,613 --> 00:26:56,783 L'espoir qu'Harry soit toujours en vie. 377 00:27:02,330 --> 00:27:04,957 Ça y est, tu le sens dans tes berlingots. 378 00:27:05,124 --> 00:27:06,501 Je sens rien du tout. 379 00:27:06,667 --> 00:27:09,170 On va y arriver, tous les deux. 380 00:27:12,215 --> 00:27:13,549 J'y crois pas... 381 00:27:14,926 --> 00:27:16,844 Rendez-vous ici, demain matin. 382 00:27:17,011 --> 00:27:17,887 Génial ! 383 00:27:18,846 --> 00:27:20,681 - Tu vas où ? - Chez moi. 384 00:27:20,848 --> 00:27:22,725 Comment ça, chez toi ? 385 00:27:23,142 --> 00:27:25,937 - OK, tu pionces sur le canapé. - Pas question. 386 00:27:26,103 --> 00:27:27,647 Dans la cuisine, alors. 387 00:27:27,814 --> 00:27:29,398 Sois gentil, ouvre-moi. 388 00:27:29,565 --> 00:27:30,525 C'est n'importe quoi. 389 00:27:30,691 --> 00:27:32,610 J'invite quelqu'un chez moi. 390 00:27:32,777 --> 00:27:35,863 Ça m'arrive jamais, je suis pas un Pokémon facile. 391 00:27:40,409 --> 00:27:43,120 De la poussière, pas d'empreintes. 392 00:27:44,580 --> 00:27:45,540 C'est louche. 393 00:27:46,415 --> 00:27:48,292 - Tu fais quoi ? - Je trifouille. 394 00:27:48,459 --> 00:27:50,545 Je cherche des indices. C'est ta chambre ? 395 00:27:51,170 --> 00:27:53,172 Harry a d'autres enfants ? 396 00:27:54,799 --> 00:27:58,553 Il voulait que je vive ici, il l'a aménagée pour ça. 397 00:27:58,719 --> 00:28:01,931 On en parle de ton lit Pikachu ? 398 00:28:02,098 --> 00:28:02,974 Coïncidence. 399 00:28:03,140 --> 00:28:05,810 Parle plus fort, je t'entends pas. 400 00:28:06,519 --> 00:28:08,855 C'est flatteur et flippant à la fois. 401 00:28:09,021 --> 00:28:10,606 Je vais finir en abat-jour ? 402 00:28:10,773 --> 00:28:11,732 Ça se pourrait. 403 00:28:11,899 --> 00:28:13,025 Minute, Papilusion. 404 00:28:13,192 --> 00:28:15,361 Toutes ces cartes, ces posters... 405 00:28:15,528 --> 00:28:16,904 Y a forcément un lien. 406 00:28:17,822 --> 00:28:19,615 Tu adores les Pokémon. 407 00:28:21,117 --> 00:28:23,119 - Si. - C'était il y a longtemps. 408 00:28:23,286 --> 00:28:26,747 Avant que mon père me remplace par des Pokémon. 409 00:28:27,415 --> 00:28:29,333 Oui, c'est la faute à papa. 410 00:28:29,500 --> 00:28:32,086 Et elle, alors ? Y a des photos partout. 411 00:28:32,253 --> 00:28:34,839 Si elle connaît Harry, elle me connaît aussi. 412 00:28:35,423 --> 00:28:38,134 - C'est peut-être une piste. - Non. 413 00:28:39,594 --> 00:28:43,055 C'est ma mère. Elle est morte quand j'avais 11 ans. 414 00:28:44,265 --> 00:28:45,683 Désolé... 415 00:28:46,350 --> 00:28:47,602 Je savais pas. 416 00:28:51,772 --> 00:28:54,901 Demain, on ira voir Yoshida pour en savoir plus. 417 00:29:24,347 --> 00:29:25,640 Mes indices ! 418 00:29:26,015 --> 00:29:27,224 C'est quoi tout ça ? 419 00:29:27,391 --> 00:29:28,935 Du gros boulot. 420 00:29:29,101 --> 00:29:30,728 On ira pas chez les flics. 421 00:29:30,895 --> 00:29:32,521 On sait pas à qui se fier. 422 00:29:32,688 --> 00:29:34,482 - Ramasse mes indices. - Des indices ? 423 00:29:34,649 --> 00:29:36,150 T'es un psychopathe ! 424 00:29:36,317 --> 00:29:38,277 - C'est presque des indices. - Presque ? 425 00:29:38,861 --> 00:29:42,073 Je stimule ma mémoire. Ça m'aide, d'étaler tout ça. 426 00:29:42,239 --> 00:29:43,532 Et j'ai trouvé ça ! 427 00:29:44,158 --> 00:29:46,744 Les Français appellent ça la Caliente fiesta. 428 00:29:46,911 --> 00:29:47,912 C'est pas du français. 429 00:29:48,287 --> 00:29:49,580 Sens mon doigt. 430 00:29:49,747 --> 00:29:51,082 Jamais de la vie. 431 00:29:51,248 --> 00:29:52,291 Froussard. 432 00:29:52,458 --> 00:29:55,086 Ce R-machin sent comme les Capumain 433 00:29:55,252 --> 00:29:56,087 d'hier soir. 434 00:29:56,253 --> 00:29:57,088 R ? 435 00:29:57,713 --> 00:29:59,048 La Cucaracha. 436 00:30:00,132 --> 00:30:01,008 À mon avis... 437 00:30:02,009 --> 00:30:04,887 Harry a fait une grosse découverte, 438 00:30:05,054 --> 00:30:07,807 du coup, le grand ca.I.d a envoyé ses sbires 439 00:30:07,974 --> 00:30:09,850 pour lui fermer son clapet. 440 00:30:10,017 --> 00:30:12,770 Faut remonter la piste pour résoudre l'enquête, 441 00:30:12,937 --> 00:30:16,607 ou du moins forcer le type à sortir de sa planque. 442 00:30:16,774 --> 00:30:18,067 - Ou la meuf ! - Arrête. 443 00:30:18,693 --> 00:30:20,778 Mais comment y parvenir ? 444 00:30:21,237 --> 00:30:22,738 La réponse est ici. 445 00:30:22,905 --> 00:30:25,116 Y a rien ici, c'est le chaos total. 446 00:30:25,282 --> 00:30:27,910 Y a que des déchets, des papiers et... 447 00:30:30,287 --> 00:30:31,664 des journaux. 448 00:30:31,998 --> 00:30:33,040 C'est quoi ? 449 00:30:33,874 --> 00:30:35,918 J'ai rencontré quelqu'un hier. 450 00:30:36,085 --> 00:30:39,714 Une stagiaire de CNM qui prépare un sujet sur Harry. 451 00:30:40,464 --> 00:30:41,799 Elle m'a pas tout dit. 452 00:30:42,508 --> 00:30:44,010 T'es tombé sur une maligne. 453 00:30:44,176 --> 00:30:47,096 On va la travailler au corps. Au sens figuré. 454 00:30:47,263 --> 00:30:48,723 J'avais compris. 455 00:30:49,098 --> 00:30:50,224 Je le buvais, ça. 456 00:30:50,641 --> 00:30:53,352 Ça aussi. Fais gaffe, tu bousilles mon taf. 457 00:30:54,395 --> 00:30:55,521 Ça va pas le faire. 458 00:30:55,855 --> 00:30:57,189 OK, je vais marcher. 459 00:30:57,356 --> 00:30:59,942 Je comptais faire 100000 pas en une heure. 460 00:31:02,361 --> 00:31:04,864 Je suis Roger Clifford, président de CNM, 461 00:31:05,031 --> 00:31:06,574 et PDG de Clifford Enterprises. 462 00:31:06,741 --> 00:31:10,494 Et je suis Howard Clifford, le créateur visionnaire de Ryme City. 463 00:31:10,661 --> 00:31:12,538 Dans un esprit d'harmonie, 464 00:31:12,705 --> 00:31:16,333 nous organisons le plus grand défilé que Ryme City ait connu. 465 00:31:16,500 --> 00:31:17,418 Ne le manquez pas. 466 00:31:17,585 --> 00:31:19,754 Ce week-end, vous y êtes tous conviés. 467 00:31:19,920 --> 00:31:21,589 Avec vos Pokémon. 468 00:31:21,756 --> 00:31:24,675 Nous célébrerons l'harmonie entre humains 469 00:31:24,842 --> 00:31:26,177 et Pokémon. 470 00:31:26,594 --> 00:31:27,470 Coupez ! 471 00:31:29,013 --> 00:31:31,390 - C'était pas mal. - La ferme, papa ! 472 00:31:31,849 --> 00:31:32,850 Il a l'air sympa. 473 00:31:33,017 --> 00:31:36,437 Roger, c'est censé être notre cadeau aux habitants. 474 00:31:36,771 --> 00:31:38,689 Le "créateur visionnaire" ? 475 00:31:38,856 --> 00:31:40,858 "Sauveur du monde" était pris ? 476 00:31:41,025 --> 00:31:43,277 C'est ton personnel qui a écrit le texte. 477 00:31:43,444 --> 00:31:46,739 Il y a une version dans laquelle tu guéris le cancer ? 478 00:31:47,364 --> 00:31:48,449 C'est ça ! 479 00:31:48,616 --> 00:31:50,785 Tourne-moi le dos pour changer. 480 00:31:51,077 --> 00:31:52,745 Et personne n'aime ton Pokémon ! 481 00:31:53,579 --> 00:31:54,413 C'est elle. 482 00:31:55,831 --> 00:31:57,083 Je comprends ta hâte. 483 00:31:58,250 --> 00:31:59,210 J'avais pas... 484 00:31:59,835 --> 00:32:00,836 hâte. 485 00:32:01,796 --> 00:32:03,089 M. Clifford ! 486 00:32:03,255 --> 00:32:07,093 J'ai un scoop. Des Pokémon auraient agressé des gens. 487 00:32:07,593 --> 00:32:08,594 Personne n'en parle. 488 00:32:08,761 --> 00:32:10,554 Nous ne sommes pas un tablo.I.d. 489 00:32:10,721 --> 00:32:12,348 Nous ne colportons 490 00:32:12,515 --> 00:32:13,390 ni rumeurs, 491 00:32:13,682 --> 00:32:15,559 ni commérages, ni on-dit. 492 00:32:15,726 --> 00:32:18,270 Nos informations doivent être fiables. 493 00:32:18,646 --> 00:32:20,231 Vous voulez un scoop ? 494 00:32:20,564 --> 00:32:22,108 Trouvez une source. 495 00:32:23,192 --> 00:32:24,276 Et un conseil... 496 00:32:25,611 --> 00:32:27,696 revoyez votre garde-robe. 497 00:32:40,292 --> 00:32:41,752 Elle arrive. Mode bogosse. 498 00:32:41,919 --> 00:32:42,753 Tu veux quoi ? 499 00:32:43,671 --> 00:32:44,880 Rebonjour. 500 00:32:45,297 --> 00:32:48,008 J'ai une question à te poser. 501 00:32:48,759 --> 00:32:50,469 C'est vraiment pas le moment. 502 00:32:51,554 --> 00:32:53,305 J'ai vu, désolé. 503 00:32:59,019 --> 00:33:00,729 Désolé, il est brûlant. 504 00:33:01,564 --> 00:33:03,983 Tu t'es trouvé un Pokémon ? 505 00:33:04,441 --> 00:33:05,526 Pas vraiment, non. 506 00:33:05,693 --> 00:33:06,861 Il est trop chou. 507 00:33:07,027 --> 00:33:09,155 Elle essaie de m'amadouer, mais... 508 00:33:09,530 --> 00:33:11,198 Sainte mère d'Arceus ! 509 00:33:11,365 --> 00:33:12,241 C'est trop bon ! 510 00:33:13,159 --> 00:33:13,993 Écoute... 511 00:33:14,493 --> 00:33:15,327 Où suis-je ? 512 00:33:15,953 --> 00:33:17,496 C'était chez Harry. 513 00:33:17,663 --> 00:33:18,914 Ça m'a presque tué. 514 00:33:19,707 --> 00:33:20,541 Pas ici. 515 00:33:22,751 --> 00:33:24,086 Dans mon bureau. 516 00:33:25,379 --> 00:33:26,338 Son bureau. 517 00:33:26,505 --> 00:33:27,756 On va dans son bureau. 518 00:33:30,342 --> 00:33:31,510 Super. 519 00:33:32,011 --> 00:33:34,847 C'est pas un bureau, c'est un caveau à stylos. 520 00:33:35,181 --> 00:33:36,015 Psykokwak ? 521 00:33:36,182 --> 00:33:39,018 Oui, on se parle, c'est un don de la nature. 522 00:33:39,185 --> 00:33:40,895 Elle a un Psykokwak ? 523 00:33:41,061 --> 00:33:43,147 Ça explose quand c'est stressé. 524 00:33:43,939 --> 00:33:45,024 Détends-toi, copain. 525 00:33:45,191 --> 00:33:47,443 Zen, restons zen. 526 00:33:51,822 --> 00:33:53,449 - C'est bon ? - Oui. 527 00:33:57,745 --> 00:33:58,746 Où t'as trouvé ça ? 528 00:33:58,913 --> 00:34:01,582 Un indic aurait bossé pour Harry, près des docks. 529 00:34:02,124 --> 00:34:03,918 Je suis allée jeter un œil 530 00:34:04,084 --> 00:34:05,461 et j'ai trouvé ces fioles. 531 00:34:05,920 --> 00:34:07,504 C'est dangereux, là-bas. 532 00:34:08,631 --> 00:34:11,091 On s'y aventure pas tout seul, la nuit. 533 00:34:12,343 --> 00:34:14,428 J'aime être tout seul, la nuit. 534 00:34:16,222 --> 00:34:18,140 Mauvais choix de mots. 535 00:34:20,851 --> 00:34:22,770 C'est pas ce que je voulais dire. 536 00:34:23,229 --> 00:34:24,980 - Pas de souci. - Je vais... 537 00:34:25,147 --> 00:34:26,649 On va y aller. 538 00:34:26,815 --> 00:34:28,025 Oui, on y va. 539 00:34:28,484 --> 00:34:29,360 On filoche. 540 00:34:29,526 --> 00:34:31,487 T'as jamais parlé à une fille ? 541 00:34:31,654 --> 00:34:32,780 T'as un truc... 542 00:34:33,864 --> 00:34:36,784 - J'ai déjà parlé à une fille. - C'était ta mère ? 543 00:34:43,165 --> 00:34:46,252 Il te faudrait une selle d'épaule. Ça se trouve. 544 00:34:46,418 --> 00:34:48,837 Tu pourrais marcher, c'est humiliant. 545 00:34:49,004 --> 00:34:52,132 J'ai des pattes riquiqui et des mini-poumons. 546 00:34:52,299 --> 00:34:55,511 - Y a des règles entre coéquipiers. - T'es pas mon coéquipier. 547 00:34:55,678 --> 00:34:57,763 Ton mentor alors, ton maître... 548 00:34:57,930 --> 00:34:59,181 Rien de tout ça. 549 00:34:59,348 --> 00:35:01,267 Et si c'était héréditaire ? 550 00:35:02,059 --> 00:35:04,019 Et si Harry te comprenait aussi ? 551 00:35:04,186 --> 00:35:08,232 Vous avez pas besoin de parler, on ressent ce que vous pensez. 552 00:35:08,399 --> 00:35:11,151 Faut juste s'ouvrir un peu. Essaie, tu verras. 553 00:35:11,318 --> 00:35:13,862 Non merci, ça me suffit de te parler. 554 00:35:15,197 --> 00:35:16,198 C'est quoi ? 555 00:35:16,365 --> 00:35:19,660 Silencieux mais fatal. Déso, j'ai bu trop de café. 556 00:35:19,910 --> 00:35:20,828 Descends. 557 00:35:21,996 --> 00:35:22,830 Je parlais de ça. 558 00:35:25,541 --> 00:35:26,583 Ça. 559 00:35:26,750 --> 00:35:28,919 C'est un M. Mime, je les déteste. 560 00:35:29,545 --> 00:35:31,130 Silencieux mais agaçant. 561 00:35:32,589 --> 00:35:33,424 Il t'a reconnu ? 562 00:35:34,133 --> 00:35:35,050 Il t'a reconnu. 563 00:35:35,426 --> 00:35:37,636 J'étais le coéquipier d'Harry, donc... 564 00:35:39,096 --> 00:35:40,931 L'indic est un Pokémon ! 565 00:35:41,307 --> 00:35:42,266 Chope-le ! 566 00:35:47,855 --> 00:35:48,731 Il avance pas. 567 00:35:48,897 --> 00:35:50,274 Lui dis pas ! 568 00:35:51,233 --> 00:35:52,276 Il a pris une moto ! 569 00:35:52,860 --> 00:35:54,361 Il essaie de se tirer. 570 00:35:54,820 --> 00:35:56,071 Tu peux l'arrêter. 571 00:35:59,742 --> 00:36:01,035 Il s'est explosé. 572 00:36:01,827 --> 00:36:03,120 Et sans casque. 573 00:36:03,912 --> 00:36:06,665 - Pourvu qu'il s'en sorte. - C'est ridicule. 574 00:36:07,708 --> 00:36:09,960 - Je fais le gentil flic. - On n'est pas flics. 575 00:36:10,127 --> 00:36:10,961 Du nerf ! 576 00:36:11,128 --> 00:36:13,380 T'as l'air plus costaud. Bombe le torse. 577 00:36:14,173 --> 00:36:15,049 Écoute, 578 00:36:15,382 --> 00:36:17,217 on peut te faire parler, ou mimer. 579 00:36:17,885 --> 00:36:19,178 Dis-nous tout. 580 00:36:19,345 --> 00:36:22,514 Que faisait Harry Goodman ici ? Quel rapport avec le R ? 581 00:36:24,183 --> 00:36:25,434 Une paille, une canette... 582 00:36:25,809 --> 00:36:26,643 Balader. 583 00:36:26,810 --> 00:36:27,686 Rejeter. 584 00:36:27,853 --> 00:36:30,147 Je rejette les gens et je leur en veux de partir. 585 00:36:30,314 --> 00:36:31,190 Il t'envoie balader. 586 00:36:31,440 --> 00:36:32,691 Il m'envoie balader ? 587 00:36:32,858 --> 00:36:35,569 OK, je fais le méchant flic, toi le gentil. 588 00:36:35,736 --> 00:36:37,112 On n'est pas des flics ! 589 00:36:37,279 --> 00:36:38,781 Il est hyper dur, ce mur. 590 00:36:40,074 --> 00:36:42,076 Il peut matérialiser des murs invisibles. 591 00:36:42,701 --> 00:36:45,162 Je sais. Je suis un Pokémon, je te rappelle. 592 00:36:46,288 --> 00:36:48,374 Harry a réussi à le comprendre. 593 00:36:49,208 --> 00:36:51,668 L'astuce, c'est de penser comme lui. 594 00:36:53,087 --> 00:36:54,129 J'ai une idée. 595 00:36:55,839 --> 00:36:56,673 Tu fais quoi ? 596 00:36:58,842 --> 00:36:59,802 C'est quoi ça ? 597 00:36:59,968 --> 00:37:01,095 Une porte, bien sûr. 598 00:37:01,261 --> 00:37:02,513 Mais invisible. 599 00:37:04,098 --> 00:37:05,724 Je suis dans ton espace. 600 00:37:05,891 --> 00:37:07,559 Ça te plaît pas, hein ? 601 00:37:07,726 --> 00:37:08,560 Tu fais quoi ? 602 00:37:10,104 --> 00:37:11,814 Une carafe. Tu la vides. 603 00:37:12,981 --> 00:37:14,191 Une salière. 604 00:37:14,358 --> 00:37:16,610 Tu cuisines. Faut cuisiner avec amour ! 605 00:37:16,777 --> 00:37:18,195 De quoi tu parles ? 606 00:37:18,570 --> 00:37:19,655 De l'essence ! 607 00:37:19,822 --> 00:37:20,864 Un bidon d'essence. 608 00:37:22,491 --> 00:37:23,575 Glauque à souhait. 609 00:37:23,742 --> 00:37:25,786 J'adore, je suis grave en kif. 610 00:37:27,996 --> 00:37:28,872 D'accord. 611 00:37:31,125 --> 00:37:32,876 Tu veux la jouer comme ça ? 612 00:37:33,043 --> 00:37:34,169 On va jouer. 613 00:37:36,797 --> 00:37:38,006 Ça te fait marrer ? 614 00:37:38,966 --> 00:37:40,300 Ça te fait marrer ? 615 00:37:40,467 --> 00:37:42,136 Tu vas rigoler, mon pote. 616 00:37:43,595 --> 00:37:44,805 Qui c'est qui rigole ? 617 00:37:47,057 --> 00:37:48,767 Ça y est, j'ai capté. 618 00:37:49,059 --> 00:37:51,311 M. Mime, tu vas te changer 619 00:37:51,478 --> 00:37:53,480 en M. Crame, si tu parles pas. 620 00:37:55,607 --> 00:37:57,568 Des cartes, un poker. 621 00:37:57,734 --> 00:37:58,902 Il parle du R. 622 00:37:59,570 --> 00:38:00,988 Un fournisseur de R ! 623 00:38:01,238 --> 00:38:02,364 Continue, où ? 624 00:38:03,198 --> 00:38:05,033 Cercle, maison, lune... 625 00:38:05,451 --> 00:38:06,952 Assez rigolé, dis-le. 626 00:38:07,119 --> 00:38:09,997 Crache le morceau, con de mime ! 627 00:38:10,831 --> 00:38:11,665 Calme-toi. 628 00:38:12,791 --> 00:38:13,834 Rond. 629 00:38:14,001 --> 00:38:15,085 La Rotonde. 630 00:38:15,335 --> 00:38:17,171 Le fournisseur vient de la Rotonde. 631 00:38:17,337 --> 00:38:20,549 Bravo, petit, t'es un vrai détective en herbe. 632 00:38:37,483 --> 00:38:38,734 Coup critique ! 633 00:38:38,901 --> 00:38:41,153 Dégâts supplémentaires ! 634 00:38:53,957 --> 00:38:56,376 Y a des combats Pokémon à Ryme city ? 635 00:38:56,543 --> 00:38:57,503 Normalement, non. 636 00:39:00,214 --> 00:39:02,424 Ectoplasma utilise Ball'Ombre ! 637 00:39:13,560 --> 00:39:15,020 Allons visiter les lieux. 638 00:39:18,315 --> 00:39:20,609 Le gamin est là. Avec le Pikachu. 639 00:39:20,776 --> 00:39:22,736 Bon, voici ce qu'on sait. 640 00:39:23,028 --> 00:39:24,821 Le R a mené Harry jusqu'ici. 641 00:39:24,988 --> 00:39:27,616 Il savait donc que quelqu'un savait quelque chose. 642 00:39:27,783 --> 00:39:29,368 Faut juste retrouver le quelqu'un 643 00:39:30,035 --> 00:39:31,245 et le quelque chose. 644 00:39:31,954 --> 00:39:33,956 Il est avec qui, ce Pikachu ? 645 00:39:34,122 --> 00:39:35,040 Bougez pas ! 646 00:39:35,624 --> 00:39:37,042 On a le quelqu'un. 647 00:39:38,377 --> 00:39:40,212 Imagine son historique de recherches. 648 00:39:40,379 --> 00:39:41,338 Vous êtes qui ? 649 00:39:41,505 --> 00:39:43,131 Dis-lui que t'es mon partenaire. 650 00:39:43,298 --> 00:39:45,801 Je suis son nouveau partenaire. 651 00:39:45,968 --> 00:39:49,930 L'attaque Tonnerre de ce Pikachu a salement amoché mon Dracaufeu, 652 00:39:50,347 --> 00:39:52,224 la dernière fois qu'il était là. 653 00:39:53,267 --> 00:39:54,810 Il a pas encore cicatrisé. 654 00:39:54,977 --> 00:39:58,355 J'entends que des sons et je vois que des tétons. 655 00:39:58,689 --> 00:40:00,065 Et tu sais quoi ? 656 00:40:00,732 --> 00:40:02,818 Il m'a bousillé mon manteau. 657 00:40:03,110 --> 00:40:03,944 Désolé. 658 00:40:04,111 --> 00:40:05,612 Le mec est torse poil. 659 00:40:05,779 --> 00:40:08,365 On est chez moi, ici ! 660 00:40:08,865 --> 00:40:10,826 Et on vient pas chez moi 661 00:40:11,410 --> 00:40:12,244 pour abîmer 662 00:40:12,828 --> 00:40:13,662 mon Pokémon. 663 00:40:13,829 --> 00:40:14,663 Tu veux ma photo ? 664 00:40:15,122 --> 00:40:16,415 Ou mon manteau. 665 00:40:16,582 --> 00:40:17,708 Le manteau. 666 00:40:18,625 --> 00:40:20,544 - Tu fais quoi ? - Baston de regards. 667 00:40:20,711 --> 00:40:21,670 Faut pas cligner. 668 00:40:21,837 --> 00:40:23,297 Me déconcentre pas. 669 00:40:23,463 --> 00:40:26,717 Son ancien partenaire venait ici, je veux savoir pourquoi. 670 00:40:27,134 --> 00:40:28,927 Victoire d'Ectoplasma. 671 00:40:29,636 --> 00:40:31,513 Place au prochain combat. 672 00:40:32,639 --> 00:40:34,308 Moi, je veux ma revanche. 673 00:40:35,100 --> 00:40:36,393 Si tu acceptes... 674 00:40:38,270 --> 00:40:40,272 je te dis ce que tu veux savoir. 675 00:40:42,316 --> 00:40:43,900 Dis-lui que je suis chaud. 676 00:40:46,111 --> 00:40:48,155 Un nouveau combat se prépare. 677 00:40:48,447 --> 00:40:50,907 Pikachu contre Dracaufeu... 678 00:40:51,491 --> 00:40:52,618 la revanche ! 679 00:40:56,580 --> 00:40:58,415 Tiens, prends ma casquette. 680 00:40:58,582 --> 00:41:00,000 Je vais mettre le feu. 681 00:41:02,544 --> 00:41:05,088 Faut s'échauffer, détendre les muscles. 682 00:41:05,714 --> 00:41:07,049 Tu vas gagner, cette fois. 683 00:41:07,674 --> 00:41:08,675 T'as prévu quoi ? 684 00:41:08,842 --> 00:41:11,637 - Comment tu attaques ? - Je marche à l'impro. 685 00:41:12,012 --> 00:41:13,555 Dans le feu de l'action. 686 00:41:15,766 --> 00:41:17,601 Tiens, avec ça, 687 00:41:17,934 --> 00:41:19,311 tu seras prêt. 688 00:41:22,356 --> 00:41:23,565 Apparemment, 689 00:41:24,024 --> 00:41:25,901 j'ai déjà battu ce gros naze. 690 00:41:26,068 --> 00:41:27,611 J'ai qu'à recommencer. 691 00:41:29,029 --> 00:41:29,905 Ma casquette ! 692 00:41:30,364 --> 00:41:33,283 Ce truc vient de sniffer son poids en R. 693 00:41:34,368 --> 00:41:35,494 Tu l'as dit, 694 00:41:35,661 --> 00:41:37,746 tu l'as déjà battu. Utilise tes attaques. 695 00:41:38,038 --> 00:41:41,041 Vive-Attaque, Coup d'Jus ou Boule Élek. 696 00:41:41,208 --> 00:41:44,002 Mais commence par Électacle, c'est ta meilleure. 697 00:41:44,169 --> 00:41:46,713 Primo, depuis quand t'es Dresseur ? 698 00:41:46,880 --> 00:41:48,924 Deuzio, sors-moi de là ! 699 00:41:49,091 --> 00:41:49,925 C'est parti ! 700 00:41:52,511 --> 00:41:53,345 Attention ! 701 00:41:54,012 --> 00:41:55,472 J'ai rien retenu ! 702 00:41:55,639 --> 00:41:57,641 Normal, je suis amnésique. 703 00:41:57,808 --> 00:41:59,851 Tente un coup critique, Électacle ! 704 00:42:00,018 --> 00:42:01,728 Ça va me mettre K.-O. 705 00:42:01,895 --> 00:42:02,771 Je fais Tonnerre ! 706 00:42:04,314 --> 00:42:05,524 C'est bon, vas-y ! 707 00:42:15,409 --> 00:42:16,410 Allez. 708 00:42:17,202 --> 00:42:18,829 Qu'est-ce que tu fais ? 709 00:42:18,995 --> 00:42:20,956 Y a des gens, ça me bloque. 710 00:42:21,123 --> 00:42:22,666 Arrêtez de me regarder. 711 00:42:23,792 --> 00:42:25,210 Ça marche pas. 712 00:42:25,377 --> 00:42:26,878 Je sais plus faire. 713 00:42:29,715 --> 00:42:30,549 Lui, il sait. 714 00:42:35,554 --> 00:42:36,555 Sauve-toi ! 715 00:42:45,564 --> 00:42:47,315 K.-O. en un coup ! 716 00:42:47,691 --> 00:42:49,359 Pikachu, tu vas pleurer ? 717 00:42:53,905 --> 00:42:54,948 Fais pas ça. 718 00:42:55,115 --> 00:42:56,158 Je suis trop chou. 719 00:43:08,211 --> 00:43:10,255 T'es taré ? Sors de là ! 720 00:43:12,716 --> 00:43:13,717 Je m'en charge ! 721 00:43:24,394 --> 00:43:26,354 Qu'est-ce que vous faites à mon bébé ? 722 00:43:26,521 --> 00:43:27,522 Dégage ! 723 00:43:37,365 --> 00:43:38,408 La boulette. 724 00:44:14,110 --> 00:44:14,945 Parle ! 725 00:44:15,487 --> 00:44:18,990 Le type que tu cherches voulait connaître la source du R. 726 00:44:19,950 --> 00:44:22,410 Ça vient du docteur, c'est tout ce que je sais. 727 00:44:22,577 --> 00:44:23,662 Lâche-moi, maintenant ! 728 00:44:38,385 --> 00:44:40,011 Joli ! On se taille ! 729 00:44:45,183 --> 00:44:46,059 J'ai un plan ! 730 00:44:46,643 --> 00:44:48,562 Non, Magicarpe est trop nul. 731 00:44:48,854 --> 00:44:52,816 Son évolution, c'est Léviator. Si on le booste, c'est un vrai tsunami. 732 00:44:56,570 --> 00:44:58,196 Grosse déception. 733 00:45:14,713 --> 00:45:16,506 Tim, je sais pas nager. 734 00:45:24,890 --> 00:45:26,892 Tu vois, Magicarpe assure. 735 00:45:28,852 --> 00:45:30,270 On vous arrête. 736 00:45:32,272 --> 00:45:34,941 Je croyais que tu voulais rentrer chez toi. 737 00:45:35,108 --> 00:45:37,944 J'ai changé d'avis quand je suis tombé sur lui. 738 00:45:38,778 --> 00:45:39,946 Comment ça ? 739 00:45:40,363 --> 00:45:44,159 Harry n'est pas mort. Son Pokémon est vivant, donc lui aussi. 740 00:45:44,534 --> 00:45:45,410 Pas forcément. 741 00:45:45,577 --> 00:45:47,913 - Dis-lui pour le R. - Attends. 742 00:45:48,079 --> 00:45:51,666 Harry enquêtait sur les combats et sur un agent chimique. 743 00:45:51,833 --> 00:45:52,876 Nous aussi. 744 00:45:53,209 --> 00:45:55,712 - Il sait tout, il est en danger. - C'est classé ! 745 00:45:55,879 --> 00:45:58,298 Rouvrez l'enquête, il est vivant, je le sens. 746 00:45:58,465 --> 00:45:59,841 Dans tes berlingots. 747 00:46:00,008 --> 00:46:00,926 Je dirai pas ça. 748 00:46:01,092 --> 00:46:02,886 Je le sens dans mes tripes. 749 00:46:03,303 --> 00:46:04,471 - Nul. - Arrête. 750 00:46:06,348 --> 00:46:08,975 Et je comprends tout ce que dit Pikachu. 751 00:46:11,311 --> 00:46:12,354 Tim, 752 00:46:13,229 --> 00:46:15,398 perdre quelqu'un, c'est une épreuve. 753 00:46:15,690 --> 00:46:16,942 Le déni peut être... 754 00:46:17,108 --> 00:46:18,777 Je suis pas dans le déni ! 755 00:46:18,944 --> 00:46:21,613 Je sais qu'il est là, quelque part. 756 00:46:27,953 --> 00:46:31,498 J'ai hésité à te le montrer. Mais il le faut. 757 00:46:40,632 --> 00:46:43,009 Personne ne peut survivre à un tel accident. 758 00:46:43,927 --> 00:46:45,553 Pas même ton père. 759 00:46:48,473 --> 00:46:50,517 Il est mort, Tim. 760 00:47:02,112 --> 00:47:04,072 J'aurais dû prendre ce train. 761 00:47:07,242 --> 00:47:08,368 Comment ? 762 00:47:11,621 --> 00:47:13,415 Après la mort de ma mère... 763 00:47:14,624 --> 00:47:16,751 mon père et moi, on s'est éloignés. 764 00:47:17,794 --> 00:47:19,295 Il s'est installé ici 765 00:47:19,671 --> 00:47:21,840 et s'est noyé dans le boulot. 766 00:47:24,092 --> 00:47:27,137 Et puis il m'a demandé de venir vivre avec lui. 767 00:47:28,179 --> 00:47:29,264 Mais j'ai refusé. 768 00:47:30,932 --> 00:47:32,058 Pourquoi ? 769 00:47:36,980 --> 00:47:38,857 Je pensais qu'il s'en fichait. 770 00:47:41,484 --> 00:47:43,820 J'avais l'habitude 771 00:47:44,529 --> 00:47:46,322 qu'il soit absent... 772 00:47:47,657 --> 00:47:50,326 et je ne lui ai jamais pardonné. 773 00:47:52,287 --> 00:47:53,747 Mais je suis venu ici... 774 00:47:57,834 --> 00:47:59,919 et j'ai compris qu'il tenait à moi. 775 00:48:02,255 --> 00:48:03,214 Mais... 776 00:48:04,215 --> 00:48:05,592 j'en savais rien. 777 00:48:06,634 --> 00:48:09,304 Je lui ai laissé aucune chance. 778 00:48:10,555 --> 00:48:13,224 Et maintenant, c'est trop tard. 779 00:48:22,150 --> 00:48:24,778 J'aurais tellement voulu prendre ce train. 780 00:48:31,868 --> 00:48:32,994 Petit... 781 00:48:35,747 --> 00:48:37,916 j'ai peut-être perdu la mémoire... 782 00:48:39,334 --> 00:48:41,044 mais je sais une chose... 783 00:48:42,921 --> 00:48:44,005 C'est pas ta faute. 784 00:48:47,300 --> 00:48:49,177 C'est la faute de personne. 785 00:48:51,721 --> 00:48:53,932 Et si ton père était là... 786 00:48:56,184 --> 00:49:00,021 il te serrerait si fort qu'il te ferait craquer tous les os. 787 00:49:01,231 --> 00:49:03,817 Il te dirait qu'il est désolé pour tout. 788 00:49:06,694 --> 00:49:08,905 Il serait sacrément fier de toi. 789 00:49:13,201 --> 00:49:15,161 J'ai pas été très cool avec toi. 790 00:49:15,537 --> 00:49:16,955 Carrément pas, non. 791 00:49:24,170 --> 00:49:26,464 - Il reste un mystère. - Lequel ? 792 00:49:27,257 --> 00:49:28,341 Le tien. 793 00:49:30,135 --> 00:49:31,886 Retrouvons qui t'a fait ça. 794 00:49:32,846 --> 00:49:35,682 - Retrouvons ta mémoire. - Ce serait génial. 795 00:49:36,808 --> 00:49:38,226 Ce serait vraiment génial. 796 00:49:42,480 --> 00:49:43,940 Ça, c'est une caisse de méchant. 797 00:50:02,959 --> 00:50:04,085 Merci, Mile Norman. 798 00:50:04,252 --> 00:50:06,421 Merci, Mile Norman, ce sera tout. 799 00:50:07,463 --> 00:50:08,798 Quel moulin à paroles ! 800 00:50:09,716 --> 00:50:11,634 Je vous en prie, approchez. 801 00:50:16,723 --> 00:50:19,267 Quelles magnifiques créatures, n'est-ce pas ? 802 00:50:27,233 --> 00:50:28,443 Un Pyroli. 803 00:50:30,361 --> 00:50:32,405 Imaginez que vous puissiez évoluer 804 00:50:32,947 --> 00:50:35,909 et atteindre la meilleure version de vous-même. 805 00:50:37,118 --> 00:50:37,952 Salut, toi. 806 00:50:38,119 --> 00:50:39,996 Votre puissance intérieure 807 00:50:40,580 --> 00:50:42,832 ne demande qu'à être révélée. 808 00:50:46,377 --> 00:50:47,253 Bonsoir, Tim. 809 00:50:47,420 --> 00:50:48,546 Il te connaît ? 810 00:50:49,130 --> 00:50:51,507 Vous êtes avec le Pikachu d'Harry. 811 00:50:51,674 --> 00:50:53,176 Et il me connaît. 812 00:50:53,343 --> 00:50:54,636 Vous connaissiez Harry ? 813 00:50:55,053 --> 00:50:57,096 Son enquête lui avait été confiée 814 00:50:57,972 --> 00:50:59,140 par moi. 815 00:50:59,307 --> 00:51:00,475 Quel retournement ! 816 00:51:00,642 --> 00:51:01,643 Je suis tout retourné. 817 00:51:01,935 --> 00:51:03,394 Ce produit 818 00:51:03,853 --> 00:51:05,813 est une menace pour mon œuvre. 819 00:51:05,980 --> 00:51:07,899 Il est au courant pour le R ? 820 00:51:08,316 --> 00:51:10,693 Harry devait en retrouver la source. 821 00:51:11,194 --> 00:51:13,696 Imaginez ma stupéfaction quand j'ai su 822 00:51:14,113 --> 00:51:16,282 qu'il s'agissait de mon propre fils. 823 00:51:18,409 --> 00:51:23,081 J'ai consacré ma vie au perfectionnement du lien entre humains et Pokémon. 824 00:51:23,248 --> 00:51:26,542 Ces derniers devaient révéler le meilleur en nous. 825 00:51:26,709 --> 00:51:31,047 Mais j'ai malheureusement négligé mon rôle de père. 826 00:51:34,175 --> 00:51:36,261 Roger hait les Pokémon. 827 00:51:36,552 --> 00:51:39,472 Il a vécu dans mon ombre pendant si longtemps 828 00:51:39,722 --> 00:51:42,642 qu'il veut détruire ce que j'ai construit. 829 00:51:42,809 --> 00:51:45,478 Pas de papa, pas de tracas. 830 00:51:45,645 --> 00:51:47,397 Et vous le laissez faire ? 831 00:51:47,981 --> 00:51:51,025 Depuis que ma maladie m'a cloué dans ce fauteuil, 832 00:51:51,192 --> 00:51:53,861 Roger a pris les rênes de l'entreprise. 833 00:51:54,028 --> 00:51:55,154 Il contrôle le CA, 834 00:51:55,321 --> 00:51:58,116 mais aussi la police et les instances politiques. 835 00:51:58,283 --> 00:52:00,326 Et la presse est à sa botte. 836 00:52:00,493 --> 00:52:03,496 Harry est le seul à qui je fais confiance. 837 00:52:03,663 --> 00:52:06,124 C'est pourquoi vous devez le retrouver. 838 00:52:07,125 --> 00:52:09,711 Vous ne savez pas. Harry est mort. 839 00:52:10,461 --> 00:52:11,713 Non, Tim. 840 00:52:13,131 --> 00:52:14,382 Votre père 841 00:52:14,841 --> 00:52:16,050 est en vie. 842 00:52:19,637 --> 00:52:20,722 Attention, petit ! 843 00:52:25,184 --> 00:52:27,687 Technologie holographique de pointe. 844 00:52:27,854 --> 00:52:31,232 J'étais coincé dans ce fauteuil, alors j'ai investi 845 00:52:31,399 --> 00:52:33,484 dans des moyens de faire venir le monde 846 00:52:33,651 --> 00:52:34,986 jusqu'à moi. 847 00:52:35,320 --> 00:52:37,447 Ces images de la police 848 00:52:37,613 --> 00:52:40,241 nous révèlent des choses qui leur ont échappé 849 00:52:40,658 --> 00:52:42,744 ou qu'ils ont voulu nous cacher. 850 00:52:44,746 --> 00:52:45,872 Il est vivant. 851 00:52:48,041 --> 00:52:49,667 C'est moi, j'étais là ! 852 00:52:49,834 --> 00:52:50,835 Je dois l'aider. 853 00:52:54,255 --> 00:52:55,923 Pourquoi il est introuvable ? 854 00:53:04,015 --> 00:53:04,849 C'est quoi ? 855 00:53:05,016 --> 00:53:06,267 Mewtwo, 856 00:53:06,559 --> 00:53:08,728 une abomination créée par l'homme 857 00:53:08,895 --> 00:53:10,438 dans un laboratoire 858 00:53:10,605 --> 00:53:13,983 à partir de l'ADN fossilisé de l'antique Mew. 859 00:53:14,484 --> 00:53:15,860 J'y crois pas. 860 00:53:16,027 --> 00:53:17,862 Si ce truc descend de Mew, 861 00:53:18,279 --> 00:53:21,115 c'est le Pokémon le plus puissant du monde. 862 00:53:27,455 --> 00:53:30,124 Mais oui ! C'est ça qui m'est arrivé. 863 00:53:30,291 --> 00:53:32,543 Mewtwo a effacé ma mémoire. 864 00:53:33,127 --> 00:53:34,045 Mais pourquoi ? 865 00:53:39,300 --> 00:53:40,551 Non, attendez ! 866 00:53:49,394 --> 00:53:52,355 - Où il l'a emmené ? - À vous de le découvrir. 867 00:53:52,772 --> 00:53:54,440 Retrouvez Mewtwo, 868 00:53:54,982 --> 00:53:56,943 et vous retrouverez votre père. 869 00:54:00,905 --> 00:54:03,157 Une seconde chance, c'est pas rien. 870 00:54:03,533 --> 00:54:05,368 On peut corriger le tir. 871 00:54:05,535 --> 00:54:07,245 Question. On va où ? 872 00:54:07,703 --> 00:54:10,873 J'en sais rien. Dis-le-moi, c'est toi le détective. 873 00:54:11,958 --> 00:54:13,793 Si Roger Clifford est notre homme... 874 00:54:13,960 --> 00:54:16,754 On doit trouver quelqu'un qui est en contact avec lui. 875 00:54:16,921 --> 00:54:19,715 On sait déjà de qui il s'agit, beau gosse. 876 00:54:20,800 --> 00:54:22,427 S'il te plaît, recommence pas. 877 00:54:29,559 --> 00:54:30,435 Elle est là. 878 00:54:31,144 --> 00:54:33,521 Elle nous voit avec ses lunettes de soleil ? 879 00:54:33,688 --> 00:54:35,064 À mon avis, non. 880 00:54:36,065 --> 00:54:36,899 Merci... 881 00:54:37,066 --> 00:54:38,025 Me parle pas. 882 00:54:41,112 --> 00:54:41,946 On fait quoi ? 883 00:54:42,113 --> 00:54:43,781 Aie l'air naturel. 884 00:54:43,948 --> 00:54:45,116 Me regarde pas ! 885 00:54:46,659 --> 00:54:48,202 Y a rien de naturel dans tout ça. 886 00:54:49,745 --> 00:54:50,580 Jette un coup d'œil. 887 00:54:52,457 --> 00:54:53,583 Désolé, c'est moi... 888 00:54:54,500 --> 00:54:55,334 Pardon. 889 00:54:55,501 --> 00:54:57,670 On rame, pourquoi elle s'assoit pas ici ? 890 00:54:57,837 --> 00:54:59,130 Tu t'assois avec nous ? 891 00:54:59,297 --> 00:55:01,215 Oublie, t'as aucune chance. 892 00:55:01,382 --> 00:55:04,051 - J'ai hacké l'ordi de Roger. - Comment ? 893 00:55:04,218 --> 00:55:06,762 - J'ai renversé du café sur lui. - Du gâchis. 894 00:55:06,929 --> 00:55:10,433 En faisant correspondre ses titres de propriété 895 00:55:10,600 --> 00:55:13,811 avec les structures qu'il finance, j'ai trouvé. 896 00:55:14,228 --> 00:55:15,062 Voici... 897 00:55:16,105 --> 00:55:19,275 le PCL, un centre de recherche en génétique Pokémon. 898 00:55:19,442 --> 00:55:20,276 C'est pas tout. 899 00:55:20,610 --> 00:55:21,611 Elle assure. 900 00:55:21,777 --> 00:55:22,778 La semaine dernière, 901 00:55:22,945 --> 00:55:25,323 ils ont fermé à cause d'un incident. 902 00:55:25,490 --> 00:55:27,408 La nuit où Harry Goodman a disparu. 903 00:55:28,409 --> 00:55:29,827 Personne ne sait rien. 904 00:55:29,994 --> 00:55:32,246 Black-out médiatique total ! 905 00:55:32,663 --> 00:55:33,831 Que signifie tout ça ? 906 00:55:33,998 --> 00:55:34,916 J'en sais rien. 907 00:55:35,082 --> 00:55:36,959 Mais c'est hyper palpitant, non ? 908 00:55:37,126 --> 00:55:37,960 Il a fait pipi. 909 00:55:39,545 --> 00:55:41,130 Non, c'est moi. 910 00:55:43,174 --> 00:55:44,342 Ils cachent un truc. 911 00:55:47,803 --> 00:55:48,721 Mais quoi ? 912 00:55:50,348 --> 00:55:51,807 Et si on allait voir ? 913 00:56:09,200 --> 00:56:12,411 Si je comprends bien, la musique de thalasso, 914 00:56:12,578 --> 00:56:15,206 c'est pour éviter que ta tête nous explose à la tronche. 915 00:56:15,414 --> 00:56:16,249 Psykokwak. 916 00:56:16,916 --> 00:56:19,085 Ton Pikachu est vraiment spécial. 917 00:56:20,711 --> 00:56:23,673 Bas les pattes ! Je te ferai pas de massage. 918 00:56:24,840 --> 00:56:27,385 J'ai jamais vu de Pokémon avec une casquette. 919 00:56:27,552 --> 00:56:29,637 Il est bizarre, trop bizarre. 920 00:56:30,429 --> 00:56:33,808 Non, je veux pas qu'il meure. C'est bon, donne la papalme. 921 00:56:34,684 --> 00:56:36,143 Qu'est-ce que tu fais ? 922 00:56:38,020 --> 00:56:39,814 Rien, je me demandais 923 00:56:39,981 --> 00:56:41,440 qui c'était, elle. 924 00:56:43,109 --> 00:56:46,320 La directrice scientifique du PCL, le docteur Anne Laurent. 925 00:56:46,487 --> 00:56:48,239 Torse Poil nous en a parlé. 926 00:56:48,406 --> 00:56:50,992 Elle a fait des expériences sur des Pokémon 927 00:56:51,158 --> 00:56:52,910 pour contrôler leur esprit. 928 00:56:54,078 --> 00:56:56,455 C'est une neurologue pour Pokémon. 929 00:56:56,622 --> 00:57:01,002 Elle me dira si c'est traumatisant d'être attaché dans un siège-bébé, 930 00:57:01,168 --> 00:57:02,795 pile à côté d'une bombe. 931 00:57:07,633 --> 00:57:08,718 C'est là. 932 00:57:11,762 --> 00:57:12,972 Regarde les panneaux. 933 00:57:14,765 --> 00:57:16,559 L'incident a dû être grave. 934 00:57:17,226 --> 00:57:18,853 C'est ce qu'ils veulent faire croire. 935 00:57:19,020 --> 00:57:22,857 C'est juste une belle mise en scène, pour repousser les débiles. 936 00:57:23,024 --> 00:57:24,609 Ça marche sur moi. 937 00:57:24,775 --> 00:57:27,153 Petit, la damoiselle aime le danger. 938 00:57:27,320 --> 00:57:30,197 Pour la conquérir, faut l'emmener là où il y en a. 939 00:57:30,489 --> 00:57:32,450 Primo, damoiselle, ça se dit plus. 940 00:57:32,617 --> 00:57:35,328 Deuzio, les femmes veulent qu'on soit calme, 941 00:57:35,703 --> 00:57:39,081 raisonnable et responsable quand on prend une décision. 942 00:57:39,248 --> 00:57:40,166 Elle fait quoi ? 943 00:57:43,544 --> 00:57:44,378 Lucy ! 944 00:57:44,795 --> 00:57:46,005 Qu'est-ce que tu fais ? 945 00:57:46,839 --> 00:57:48,966 Je découpe un passage dans la clôture. 946 00:57:49,592 --> 00:57:51,844 - D'où sortent les pinces ? - Cherche pas. 947 00:57:52,011 --> 00:57:53,012 Après toi. 948 00:57:53,179 --> 00:57:56,015 Non ? OK, moi d'abord, on va pas te contrarier. 949 00:58:26,962 --> 00:58:29,131 C'est bon, reste là-haut. 950 00:58:37,098 --> 00:58:38,849 Je suis peut-être amnésique, 951 00:58:39,141 --> 00:58:41,811 mais je sens que c'est pas l'idée du siècle. 952 00:58:45,064 --> 00:58:46,357 C'est quoi ? 953 00:58:47,942 --> 00:58:49,026 Je sais pas. 954 00:58:56,367 --> 00:58:57,660 Des Amphinobi. 955 00:58:58,327 --> 00:58:59,620 Ils sont bizarres. 956 00:59:00,121 --> 00:59:01,414 "Test 22." 957 00:59:02,123 --> 00:59:03,666 "Augmentation de puissance" ? 958 00:59:05,876 --> 00:59:07,545 Ils ont subi des expériences. 959 00:59:07,712 --> 00:59:08,754 Mais pourquoi ? 960 00:59:08,921 --> 00:59:12,717 Pourquoi Roger Clifford ferait des expériences sur des Pokémon ? 961 00:59:20,266 --> 00:59:21,600 Un jardin de Torterra. 962 00:59:28,274 --> 00:59:31,235 "Évolution Pokémon. Test 33. Accélération de la croissance." 963 00:59:32,445 --> 00:59:34,071 Ils sont de taille normale. 964 00:59:35,156 --> 00:59:37,199 Ça n'a peut-être pas commencé. 965 00:59:38,159 --> 00:59:41,871 On dirait qu'ils veulent influer sur l'évolution des Pokémon. 966 00:59:42,663 --> 00:59:44,123 C'est possible ? 967 00:59:44,999 --> 00:59:46,125 Je sais pas. 968 00:59:47,084 --> 00:59:49,295 Faut que je prenne des photos. 969 00:59:55,259 --> 00:59:56,469 Allez-y, je vous rejoins. 970 00:59:56,635 --> 00:59:57,845 - T'es sûre ? - Oui. 971 01:00:17,239 --> 01:00:18,657 Il s'est passé quoi ? 972 01:00:18,824 --> 01:00:20,284 Quelque chose de grave. 973 01:00:20,659 --> 01:00:22,286 Vraiment très grave. 974 01:00:23,204 --> 01:00:25,206 Une mise en scène, tu disais ? 975 01:00:32,046 --> 01:00:32,880 Petit ! 976 01:00:33,672 --> 01:00:34,840 Par ici. 977 01:00:35,633 --> 01:00:37,593 C'est le poste du Dr. Laurent. 978 01:00:38,552 --> 01:00:40,137 Il fonctionne toujours. 979 01:00:49,605 --> 01:00:51,732 Accès à distance initialisé. 980 01:01:06,539 --> 01:01:08,082 Les fichiers sont endommagés. 981 01:01:11,210 --> 01:01:13,003 Encore des hologrammes. 982 01:01:24,598 --> 01:01:25,432 Jour 42. 983 01:01:26,350 --> 01:01:27,935 Après plusieurs échecs, 984 01:01:28,102 --> 01:01:31,021 nous avons mis au point une méthode d'extraction 985 01:01:31,188 --> 01:01:33,023 de l'ADN de Mewtwo. 986 01:01:33,566 --> 01:01:35,234 C'est Mewtwo. Attends. 987 01:01:36,151 --> 01:01:37,903 Mewtwo vient d'ici ? 988 01:01:40,281 --> 01:01:43,909 Jour 60. Les essais cliniques sont concluants. 989 01:01:44,535 --> 01:01:47,204 Le produit inhalé génère de la confusion 990 01:01:47,371 --> 01:01:49,999 et une perte totale de libre arbitre. 991 01:01:50,624 --> 01:01:52,167 Ce qui, par la suite, 992 01:01:52,334 --> 01:01:54,461 rend le Pokémon agressif. 993 01:01:54,920 --> 01:01:59,049 Nous avons baptisé ce composé chimique "sérum R". 994 01:02:01,552 --> 01:02:03,137 Mewtwo a servi à créer le R. 995 01:02:03,304 --> 01:02:05,931 Qu'ils ont ensuite testé lors des combats. 996 01:02:09,560 --> 01:02:11,562 Jour 68. 997 01:02:12,021 --> 01:02:14,523 Le casque neuronal fonctionne. 998 01:02:14,690 --> 01:02:17,192 Alerte. Niveau rouge. 999 01:02:22,823 --> 01:02:24,199 Perte d'énergie... 1000 01:02:36,712 --> 01:02:38,339 Il s'est échappé comme ça. 1001 01:02:38,505 --> 01:02:39,673 On tient quelque chose. 1002 01:02:39,840 --> 01:02:43,135 - Mais qu'est-ce qu'il voulait à Harry ? - Bonne question. 1003 01:02:43,302 --> 01:02:45,220 Essayons de revenir au début. 1004 01:02:51,894 --> 01:02:54,813 Jour 1. Le laboratoire sera bientôt opérationnel. 1005 01:02:55,230 --> 01:02:56,941 Il ne nous reste qu'à capturer 1006 01:02:57,107 --> 01:03:00,152 le Pokémon le plus puissant qui ait jamais existé : 1007 01:03:00,319 --> 01:03:01,445 Mewtwo. 1008 01:03:02,446 --> 01:03:04,865 Il s'est échappé il y a une vingtaine d'années 1009 01:03:05,032 --> 01:03:06,408 dans la région de Kanto. 1010 01:03:06,575 --> 01:03:09,244 Mais nos bienfaiteurs ont engagé un spécialiste. 1011 01:03:09,912 --> 01:03:11,372 Bonne chance, lieutenant Goodman. 1012 01:03:18,587 --> 01:03:20,506 Voilà pourquoi Mewtwo a enlevé Harry. 1013 01:03:20,673 --> 01:03:22,716 Il lui en voulait de l'avoir capturé. 1014 01:03:22,883 --> 01:03:25,135 Non, Harry aurait pas cautionné. 1015 01:03:25,302 --> 01:03:26,762 J'aimerais le croire. 1016 01:03:26,929 --> 01:03:29,598 Mais tu le voyais plus, et je suis amnésique. 1017 01:03:29,765 --> 01:03:32,518 On peut pas être sûrs de ce qu'il aurait fait. 1018 01:03:32,685 --> 01:03:33,852 Retournons à Ryme City. 1019 01:03:35,396 --> 01:03:37,147 Lucy, il faut qu'on retourne... 1020 01:03:53,539 --> 01:03:55,624 Ça, c'était pas là, avant. 1021 01:03:58,836 --> 01:03:59,878 Beurk ! 1022 01:04:11,515 --> 01:04:12,641 L'alarme incendie ! 1023 01:04:18,272 --> 01:04:19,857 Vite, on se tire ! 1024 01:04:24,278 --> 01:04:25,112 Demi-tour ! 1025 01:04:36,373 --> 01:04:37,291 Baisse-toi ! 1026 01:04:41,670 --> 01:04:42,671 Vite ! 1027 01:05:00,105 --> 01:05:02,691 Ça va aller, Psykokwak. Tout va bien ! 1028 01:05:02,858 --> 01:05:04,109 Il va péter une durite ! 1029 01:05:04,443 --> 01:05:06,487 Tout va bien, Psykokwak, calme-toi ! 1030 01:05:11,784 --> 01:05:13,619 Elle tombe mal, ta migraine ! 1031 01:05:14,078 --> 01:05:16,413 Minute, elle tombe pile-poil, 1032 01:05:16,580 --> 01:05:17,706 ta migraine. 1033 01:05:18,332 --> 01:05:19,500 J'ai détesté te masser. 1034 01:05:19,792 --> 01:05:20,834 Calme-toi ! 1035 01:05:21,376 --> 01:05:23,003 Je pardonnerai jamais à mes mains. 1036 01:05:23,170 --> 01:05:25,547 Pète-la, ta durite, psycho-coincoin ! 1037 01:05:26,173 --> 01:05:27,257 Vas-y ! 1038 01:05:40,187 --> 01:05:42,564 Bien joué, Psykokwak. Ma casquette... 1039 01:05:48,612 --> 01:05:49,571 Y a un truc chelou. 1040 01:06:06,505 --> 01:06:08,006 Je rêve ? 1041 01:06:08,924 --> 01:06:09,842 C'est rien. 1042 01:06:10,217 --> 01:06:13,220 Les ondes psychiques de Psykokwak causent des hallucinations. 1043 01:06:13,387 --> 01:06:14,930 Rien de tout ça n'est réel. 1044 01:06:16,014 --> 01:06:18,016 C'est bel et bien réel ! Courez ! 1045 01:06:28,026 --> 01:06:29,444 Qu'est-ce qui se passe ? 1046 01:06:29,611 --> 01:06:30,571 Plus vite ! 1047 01:06:32,990 --> 01:06:37,452 Et y en a encore qui croient pas au réchauffement climatique ? 1048 01:06:52,759 --> 01:06:53,594 Je te tiens. 1049 01:06:58,599 --> 01:06:59,433 Vite ! 1050 01:07:20,078 --> 01:07:21,038 On est vivants. 1051 01:07:22,206 --> 01:07:23,957 Je hais cette forêt. 1052 01:07:49,274 --> 01:07:50,525 L'étau se resserre. 1053 01:07:50,692 --> 01:07:53,028 On doit agir, et vite. 1054 01:07:53,403 --> 01:07:54,238 On saute. 1055 01:07:54,404 --> 01:07:57,199 Super, ta 5e option. Les 4 premières ? 1056 01:07:57,366 --> 01:07:58,450 T'y arriveras pas ! 1057 01:07:58,617 --> 01:07:59,451 On a pas le choix. 1058 01:07:59,618 --> 01:08:02,079 On a le choix de pas sauter dans le vide ! 1059 01:08:11,588 --> 01:08:12,422 Tire ! 1060 01:08:20,138 --> 01:08:21,348 J'ai cru... 1061 01:08:22,891 --> 01:08:23,934 perdre... 1062 01:08:24,309 --> 01:08:25,143 un œil ! 1063 01:08:25,435 --> 01:08:26,270 Un œil. 1064 01:08:40,367 --> 01:08:41,493 J'ai compris ! 1065 01:08:42,744 --> 01:08:45,163 C'est pas du tout une forêt. 1066 01:08:46,290 --> 01:08:47,165 C'est 1067 01:08:47,749 --> 01:08:49,626 le jardin des Torterra. 1068 01:09:29,791 --> 01:09:30,625 Il est blessé. 1069 01:09:34,046 --> 01:09:35,964 - Il va bien ? - J'ai morflé. 1070 01:09:36,340 --> 01:09:37,799 Je suis là, coéquipier. 1071 01:09:40,552 --> 01:09:42,012 T'as dit coéquipier ? 1072 01:09:42,179 --> 01:09:45,265 - Bien sûr, t'es mon coéquipier. - C'est clair. 1073 01:09:47,851 --> 01:09:49,353 T'es là pour moi. 1074 01:09:50,937 --> 01:09:51,772 Mon pote ! 1075 01:10:08,413 --> 01:10:09,247 À l'aide ! 1076 01:10:09,831 --> 01:10:10,832 S'il te plaît ! 1077 01:10:13,502 --> 01:10:14,753 Il est blessé. 1078 01:10:15,420 --> 01:10:16,296 S'il te plaît. 1079 01:10:19,966 --> 01:10:21,843 Il comprend pas ce que tu dis. 1080 01:10:27,432 --> 01:10:29,434 Mais il sait ce que je ressens. 1081 01:10:32,646 --> 01:10:35,690 Je dois emmener Pikachu chez un Pokémon guérisseur. 1082 01:10:36,483 --> 01:10:37,567 Aide-moi. 1083 01:10:39,069 --> 01:10:40,278 Je t'en supplie. 1084 01:10:41,696 --> 01:10:43,698 Je veux pas le perdre aussi. 1085 01:10:59,131 --> 01:11:00,340 Ça va aller. 1086 01:11:09,850 --> 01:11:11,351 Tim, regarde. 1087 01:11:43,383 --> 01:11:44,885 Je t'attends à la voiture. 1088 01:12:20,962 --> 01:12:22,589 Tu vas t'en sortir, coéquipier. 1089 01:13:13,431 --> 01:13:14,641 Là ? 1090 01:13:26,987 --> 01:13:27,904 Attendez ! 1091 01:13:28,154 --> 01:13:29,364 Vous allez où ? 1092 01:13:30,323 --> 01:13:31,825 Je fais quoi ? 1093 01:13:32,659 --> 01:13:34,953 Je t'attendais. 1094 01:13:40,041 --> 01:13:40,875 Mewtwo ! 1095 01:13:43,920 --> 01:13:45,005 Attends ! 1096 01:14:03,356 --> 01:14:04,316 Où suis-je ? 1097 01:14:05,233 --> 01:14:06,526 Tu vas bien ! 1098 01:14:08,069 --> 01:14:09,613 On dirait, oui. 1099 01:14:09,779 --> 01:14:12,407 Tu as ramené le fils, comme convenu. 1100 01:14:14,409 --> 01:14:15,243 De quoi il parle ? 1101 01:14:15,410 --> 01:14:17,829 Je sais pas, je suis aussi paumé que toi. 1102 01:14:18,496 --> 01:14:19,623 Où est mon père ? 1103 01:14:20,081 --> 01:14:21,291 Tu as fait quoi de lui ? 1104 01:14:33,470 --> 01:14:34,387 Alerte. 1105 01:14:35,013 --> 01:14:37,015 Perte d'énergie dans la capsule ! 1106 01:14:44,898 --> 01:14:46,441 Tu as fait ce qu'il fallait. 1107 01:14:47,484 --> 01:14:49,611 Les humains sont cruels. 1108 01:14:50,403 --> 01:14:52,489 J'ai toujours su que les Pokémon... 1109 01:15:32,320 --> 01:15:33,405 Attends ! 1110 01:15:35,573 --> 01:15:36,574 Attends ! 1111 01:15:38,410 --> 01:15:39,994 Faut qu'on parle de tout ça. 1112 01:15:40,161 --> 01:15:41,329 Continue sans moi. 1113 01:15:42,372 --> 01:15:43,415 Comment ça ? 1114 01:15:43,581 --> 01:15:46,084 Roger tient Mewtwo, et Mewtwo tient mon père. 1115 01:15:46,418 --> 01:15:47,794 Faut résoudre l'affaire. 1116 01:15:47,961 --> 01:15:50,171 Y a rien à résoudre, j'ai compris. 1117 01:15:50,338 --> 01:15:52,048 J'ai trahi Harry. 1118 01:15:52,799 --> 01:15:53,925 T'en sais rien. 1119 01:15:54,092 --> 01:15:56,553 T'as vu comme moi, j'ai trahi ton père. 1120 01:15:57,053 --> 01:15:58,304 Et je pourrais bien 1121 01:15:59,389 --> 01:16:00,432 te trahir aussi. 1122 01:16:00,598 --> 01:16:01,599 C'est faux. 1123 01:16:01,766 --> 01:16:02,684 On s'en fiche. 1124 01:16:02,851 --> 01:16:04,519 - Je te connais. - T'es sûr ? 1125 01:16:04,686 --> 01:16:05,854 Je le sens... 1126 01:16:06,438 --> 01:16:07,564 dans mes berlingots. 1127 01:16:07,981 --> 01:16:10,567 J'ai inventé ce truc, ça existe pas. 1128 01:16:10,734 --> 01:16:12,277 - J'existe pas. - J'y crois pas. 1129 01:16:12,444 --> 01:16:13,903 Tu seras mieux sans moi. 1130 01:16:14,487 --> 01:16:15,321 J'ai besoin de toi. 1131 01:16:15,488 --> 01:16:16,322 Je t'en prie. 1132 01:16:16,489 --> 01:16:17,949 T'approche plus de moi. 1133 01:16:18,116 --> 01:16:19,409 Je te laisserai pas partir. 1134 01:16:25,165 --> 01:16:26,249 Tu vois ? 1135 01:16:27,792 --> 01:16:30,712 Je fais du mal à ceux qui ont besoin de moi. 1136 01:16:31,546 --> 01:16:32,922 Je suis comme ça. 1137 01:16:33,798 --> 01:16:35,091 Je suis désolé. 1138 01:16:37,135 --> 01:16:38,386 Je suis désolé. 1139 01:16:41,556 --> 01:16:42,932 Où est-ce qu'il va ? 1140 01:16:43,600 --> 01:16:45,059 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1141 01:16:46,311 --> 01:16:47,771 Il va bien ? 1142 01:16:48,521 --> 01:16:50,106 Non, il va pas bien. 1143 01:16:51,441 --> 01:16:53,610 Viens, faut retourner à Ryme City. 1144 01:16:58,948 --> 01:16:59,824 Viens. 1145 01:17:00,533 --> 01:17:03,244 Le défilé du 10e anniversaire de Ryme City 1146 01:17:03,411 --> 01:17:05,330 aura lieu cet après-midi. 1147 01:17:05,497 --> 01:17:07,832 La foule converge vers le centre-ville 1148 01:17:07,999 --> 01:17:09,793 pour assister aux festivités. 1149 01:17:17,050 --> 01:17:20,220 J'ai pas tout compris, mais il nous faut un plan. 1150 01:17:20,845 --> 01:17:21,679 Où tu vas ? 1151 01:17:21,846 --> 01:17:24,432 On tient une info énorme, faut la diffuser ! 1152 01:17:24,724 --> 01:17:26,476 C'est à toi de le faire. 1153 01:17:26,768 --> 01:17:28,019 Je vais voir Howard. 1154 01:17:31,147 --> 01:17:33,483 Comment je diffuse une info qui concerne 1155 01:17:33,650 --> 01:17:35,109 le patron des infos ? 1156 01:17:35,443 --> 01:17:37,779 Cynthia, on est en direct dans 5... 1157 01:17:41,574 --> 01:17:42,909 Ne bouge pas d'ici. 1158 01:17:57,966 --> 01:17:59,843 Mme McMaster, Lucy Stevens, 1159 01:18:00,009 --> 01:18:01,636 je suis stagiaire à CNM. 1160 01:18:01,803 --> 01:18:02,720 Tenez-moi ça. 1161 01:18:03,638 --> 01:18:07,642 J'ai une info très importante à diffuser. J'ai besoin de vous. 1162 01:18:08,268 --> 01:18:10,520 - J'aimerais... - Rapportez-moi un café. 1163 01:18:10,937 --> 01:18:12,647 Mousse de lait, double. 1164 01:18:16,150 --> 01:18:17,235 Je m'en occupe, 1165 01:18:17,861 --> 01:18:18,945 Cynthia. 1166 01:18:19,279 --> 01:18:22,156 Traquant avec espoir 1167 01:18:22,323 --> 01:18:25,243 Les Pokémon et leurs mystères 1168 01:18:25,410 --> 01:18:28,288 Le secret de leurs pouvoirs 1169 01:18:28,663 --> 01:18:32,250 Pokémon ! Attrapez-les tous 1170 01:18:32,417 --> 01:18:34,085 C'est notre histoire 1171 01:18:34,252 --> 01:18:36,838 Ensemble pour la victoire 1172 01:18:37,005 --> 01:18:38,381 Pokémon ! 1173 01:18:41,217 --> 01:18:42,635 Je suis où, là ? 1174 01:18:47,807 --> 01:18:49,058 Je suis déjà venu ici. 1175 01:18:53,146 --> 01:18:54,939 C'était ici, l'accident ! 1176 01:18:57,984 --> 01:18:59,277 C'est quoi ça ? 1177 01:19:02,363 --> 01:19:03,656 Des shuriken d'Amphinobi. 1178 01:19:07,952 --> 01:19:11,414 Roger a envoyé les Amphinobi pour provoquer l'accident. 1179 01:19:11,915 --> 01:19:13,124 Ce qui signifie... 1180 01:19:14,208 --> 01:19:16,794 que Mewtwo essayait de nous protéger ? 1181 01:19:18,880 --> 01:19:20,924 La technologie holographique 1182 01:19:21,090 --> 01:19:23,426 révèle des choses qui leur ont échappé 1183 01:19:23,593 --> 01:19:25,428 ou qu'ils ont voulu nous cacher. 1184 01:19:25,595 --> 01:19:26,596 Minute. 1185 01:19:26,763 --> 01:19:29,390 Howard l'a forcément vu dans l'hologramme. 1186 01:19:33,227 --> 01:19:35,730 Howard ! M. Clifford, votre fils... 1187 01:19:36,105 --> 01:19:37,815 il a capturé Mewtwo. 1188 01:19:38,441 --> 01:19:39,275 Pourquoi... 1189 01:19:39,442 --> 01:19:40,401 Tim, 1190 01:19:40,944 --> 01:19:42,528 tout va bien se passer. 1191 01:19:50,703 --> 01:19:51,829 Sauve-toi ! 1192 01:20:13,017 --> 01:20:15,019 Le transfert a fonctionné. 1193 01:20:16,229 --> 01:20:17,855 Mon corps est dans ce fauteuil... 1194 01:20:19,607 --> 01:20:21,067 mais mon esprit 1195 01:20:21,234 --> 01:20:22,777 est en Mewtwo ! 1196 01:20:24,320 --> 01:20:25,863 Bravo, Tim ! 1197 01:20:26,030 --> 01:20:29,701 Pikachu et toi m'avez conduit directement jusqu'à Mewtwo. 1198 01:20:30,535 --> 01:20:31,828 Mewtwo est innocent. 1199 01:20:31,995 --> 01:20:33,705 Il aurait suffi à ton père 1200 01:20:33,871 --> 01:20:35,957 de prendre l'argent et de disparaître. 1201 01:20:36,124 --> 01:20:37,959 Mais il s'est mis à fouiner. 1202 01:20:38,126 --> 01:20:40,086 - Je devais l'arrêter. - En tentant de le tuer ! 1203 01:20:40,253 --> 01:20:41,337 Je n'ai pas eu le choix ! 1204 01:20:41,504 --> 01:20:43,631 Il a découvert les combats clandestins, 1205 01:20:43,798 --> 01:20:45,633 les expériences du Dr. Laurent, 1206 01:20:45,800 --> 01:20:48,302 et avec son Pikachu, il a libéré Mewtwo. 1207 01:20:53,182 --> 01:20:56,477 Nous sommes très heureux de voir autant de monde. 1208 01:20:56,853 --> 01:20:58,229 Toutes ces familles... 1209 01:20:58,396 --> 01:20:59,230 Merci beaucoup ! 1210 01:20:59,522 --> 01:21:00,940 Ce sera tout. 1211 01:21:01,524 --> 01:21:02,358 Pardon ! 1212 01:21:03,609 --> 01:21:06,195 J'ai une interview prévue avec le maire. 1213 01:21:07,321 --> 01:21:08,156 M. le maire ! 1214 01:21:08,322 --> 01:21:11,200 - Je dois vous parler, c'est urgent. - C'est un peu tard. 1215 01:21:14,662 --> 01:21:18,708 Avant le défilé, remercions notre bienfaiteur, Howard Clifford. 1216 01:21:18,875 --> 01:21:21,335 Tout ça n'a rien à voir avec ma maladie. 1217 01:21:21,502 --> 01:21:24,547 J'offre un avenir meilleur à chacun d'entre nous. 1218 01:21:24,797 --> 01:21:28,176 Mewtwo a le pouvoir de transférer l'esprit d'un humain 1219 01:21:28,342 --> 01:21:29,719 dans le corps d'un Pokémon, 1220 01:21:29,886 --> 01:21:33,556 à condition que celui-ci soit dans un état de démence. 1221 01:21:33,848 --> 01:21:36,017 C'est le rôle du gaz R. 1222 01:21:38,144 --> 01:21:39,187 Les ballons. 1223 01:21:39,353 --> 01:21:40,897 Ils sont remplis de R. 1224 01:21:50,573 --> 01:21:52,950 Habitants de Ryme City, 1225 01:21:53,117 --> 01:21:55,870 j'ai enfin découvert un traitement. 1226 01:21:56,037 --> 01:21:57,872 Pas uniquement pour moi, 1227 01:21:58,039 --> 01:22:00,625 mais pour toute l'humanité. 1228 01:22:00,875 --> 01:22:02,835 Les Pokémon peuvent devenir 1229 01:22:03,002 --> 01:22:05,129 de meilleures versions d'eux-mêmes. 1230 01:22:05,296 --> 01:22:07,882 Désormais, vous le pourrez aussi. 1231 01:22:08,049 --> 01:22:10,134 Humains et Pokémon 1232 01:22:10,301 --> 01:22:12,470 vont pouvoir fusionner. 1233 01:22:25,399 --> 01:22:27,693 Empêchez-les de respirer le gaz violet ! 1234 01:22:35,618 --> 01:22:37,870 Ici Yoshida, envoyez du renfort. 1235 01:22:38,037 --> 01:22:39,539 À toutes les unités... 1236 01:22:41,916 --> 01:22:43,000 Snubbull, non ! 1237 01:22:53,177 --> 01:22:56,264 Empêchez vos Pokémon de respirer le gaz ! 1238 01:22:57,056 --> 01:22:58,224 Ne le respirez pas ! 1239 01:23:02,728 --> 01:23:06,357 Lucy Stevens pour CNM. Empêchez vos Pokémon de respirer... 1240 01:23:06,691 --> 01:23:07,775 Psykokwak, non... 1241 01:23:16,075 --> 01:23:17,243 Psykokwak ! 1242 01:23:27,336 --> 01:23:29,213 C'est le pire défilé de l'univers. 1243 01:23:30,673 --> 01:23:31,632 Lucy, t'es là ? 1244 01:23:31,799 --> 01:23:32,717 Où est Tim ? 1245 01:23:33,593 --> 01:23:35,428 Howard est Mewtwo ? 1246 01:23:38,222 --> 01:23:41,475 Ma découverte, à côté, c'est du pipi de Miaouss. 1247 01:23:42,977 --> 01:23:44,187 À moi de jouer. 1248 01:23:44,770 --> 01:23:45,605 En piste ! 1249 01:23:57,533 --> 01:24:01,204 Tes pouvoirs sont là, en toi. Il suffira d'une étincelle. 1250 01:24:01,370 --> 01:24:02,205 C'est parti. 1251 01:24:09,962 --> 01:24:11,589 Le Pikachu d'Harry ! 1252 01:24:13,633 --> 01:24:16,928 Tu crois pouvoir arrêter l'avènement du futur ? 1253 01:24:17,094 --> 01:24:18,971 Je suis le futur ! 1254 01:25:01,931 --> 01:25:03,099 Il est revenu. 1255 01:25:12,984 --> 01:25:14,318 Le casque neuronal. 1256 01:25:21,158 --> 01:25:21,993 Roger ? 1257 01:25:25,496 --> 01:25:26,372 Derrière vous ! 1258 01:25:40,803 --> 01:25:41,804 Un Métamorph. 1259 01:25:43,139 --> 01:25:44,098 Métamorph ! 1260 01:25:55,443 --> 01:25:56,277 À gauche ! 1261 01:25:56,444 --> 01:25:57,445 Non, à droite ! 1262 01:25:57,903 --> 01:26:00,489 Où t'as appris à voler ? Par terre ? 1263 01:26:02,116 --> 01:26:02,950 Arrête. 1264 01:26:03,159 --> 01:26:03,993 Attends ! 1265 01:26:13,502 --> 01:26:14,337 C'est pas du jeu. 1266 01:26:18,632 --> 01:26:20,217 J'ai aucun scrupule 1267 01:26:20,384 --> 01:26:22,762 à taper sur le clone de la fille qui me plaît. 1268 01:26:28,809 --> 01:26:30,144 Respire pas le gaz ! 1269 01:26:32,396 --> 01:26:33,773 T'as respiré le gaz. 1270 01:27:08,349 --> 01:27:10,017 Achève-le, Métamorph ! 1271 01:27:10,184 --> 01:27:11,018 Métamorph ! 1272 01:27:34,834 --> 01:27:37,586 C'est la fin pour le fils d'Harry. 1273 01:27:39,380 --> 01:27:41,424 Tim m'a conseillé Électacle. 1274 01:27:41,590 --> 01:27:43,884 Je passe en mode vrai combat Pokémon ! 1275 01:28:04,238 --> 01:28:05,614 Votre main ! 1276 01:28:11,370 --> 01:28:12,788 C'était quoi, ce Métamorph ? 1277 01:28:12,955 --> 01:28:16,167 Une des expériences génétiques de mon père. 1278 01:29:01,378 --> 01:29:02,922 Bien piètre effort. 1279 01:29:03,088 --> 01:29:05,883 Un Pikachu ne peut vaincre Mewtwo 1280 01:29:06,050 --> 01:29:07,092 en combat. 1281 01:29:08,010 --> 01:29:09,803 C'était pas le but. 1282 01:29:10,554 --> 01:29:12,640 J'ai simplement fait diversion. 1283 01:29:24,693 --> 01:29:26,612 Qu'est-ce que vous avez fait ? 1284 01:29:50,302 --> 01:29:51,303 T'as rien ? 1285 01:29:51,470 --> 01:29:55,182 Je suis désolé de t'avoir rejeté quand tu avais besoin de moi. 1286 01:29:55,975 --> 01:29:57,851 Je suis content de te revoir. 1287 01:29:59,353 --> 01:30:00,187 Coéquipier. 1288 01:30:02,523 --> 01:30:04,191 Tu peux arranger ça, hein ? 1289 01:30:05,234 --> 01:30:08,362 Je vais défaire ce qui a été fait. 1290 01:30:39,518 --> 01:30:41,437 Ne refaisons plus jamais ça. 1291 01:30:58,912 --> 01:31:00,497 Le plus étrange, 1292 01:31:00,664 --> 01:31:03,667 c'est que malgré tous ses défauts, au fond, 1293 01:31:04,793 --> 01:31:07,379 je m'en veux de ne pas avoir été là pour lui. 1294 01:31:08,172 --> 01:31:10,174 Vous prépariez un sujet. 1295 01:31:10,633 --> 01:31:12,676 Vous étiez la première sur le coup. 1296 01:31:13,510 --> 01:31:14,345 Exact. 1297 01:31:14,511 --> 01:31:17,681 Bien. Passez devant la caméra pour un reportage détaillé 1298 01:31:17,848 --> 01:31:19,767 diffusé en prime time sur CNM. 1299 01:31:19,933 --> 01:31:21,393 Et terminez ainsi : 1300 01:31:21,560 --> 01:31:25,856 "Roger Clifford s'engage à réparer tous les torts causés par son père, 1301 01:31:26,023 --> 01:31:29,276 à commencer par les expériences subies par les Pokémon." 1302 01:31:32,529 --> 01:31:34,198 On a réussi ! 1303 01:31:35,449 --> 01:31:36,450 Beau boulot. 1304 01:31:36,742 --> 01:31:38,369 Calme-toi, mollo ! 1305 01:31:39,995 --> 01:31:41,997 Pourvu qu'on se recroise jamais. 1306 01:31:42,623 --> 01:31:44,333 - On se voit ce soir ? - Cool. 1307 01:31:44,500 --> 01:31:45,834 Je veux dire, oui. 1308 01:31:49,421 --> 01:31:50,255 Tu viens ? 1309 01:31:53,467 --> 01:31:54,551 Bien joué, Tim. 1310 01:31:56,387 --> 01:31:59,640 Il reste une chose à rétablir. 1311 01:32:03,686 --> 01:32:04,728 Mon père. 1312 01:32:05,396 --> 01:32:07,564 Le père que tu cherches 1313 01:32:07,731 --> 01:32:10,401 est à tes côtés depuis le début. 1314 01:32:12,236 --> 01:32:13,112 De quoi il parle ? 1315 01:32:15,781 --> 01:32:16,865 J'ai pas... 1316 01:32:39,680 --> 01:32:41,390 Tu as fait ce qu'il fallait. 1317 01:32:41,557 --> 01:32:43,559 Les humains sont cruels. 1318 01:32:44,727 --> 01:32:46,311 Mais tu m'as montré 1319 01:32:46,770 --> 01:32:49,022 qu'ils ne le sont pas tous. 1320 01:32:50,524 --> 01:32:51,775 Harry Goodman, 1321 01:32:51,942 --> 01:32:54,987 le corps de ton Pikachu abritera ton esprit. 1322 01:32:56,113 --> 01:32:57,573 Il y a un fils. 1323 01:32:58,615 --> 01:33:01,785 À son retour, je rendrai son corps au père. 1324 01:33:02,536 --> 01:33:06,540 Ta mémoire sera perdue, mais ton cœur saura qui tu es. 1325 01:33:07,791 --> 01:33:11,003 Je récupère ce corps pour te garder en vie. 1326 01:33:12,212 --> 01:33:14,256 Reviens avec le fils. 1327 01:33:45,287 --> 01:33:46,455 Petit ! 1328 01:34:03,806 --> 01:34:05,641 Mamie sera là à ton arrivée. 1329 01:34:15,192 --> 01:34:16,235 À plus. 1330 01:34:18,111 --> 01:34:19,196 À plus. 1331 01:34:49,852 --> 01:34:51,103 Papa ? 1332 01:34:55,649 --> 01:34:57,442 Ça le fait, si je reste un peu ? 1333 01:35:00,445 --> 01:35:02,114 Ce serait génial, fiston. 1334 01:35:03,156 --> 01:35:05,033 Ce serait vraiment génial. 1335 01:35:08,495 --> 01:35:09,788 Je trouve aussi. 1336 01:35:21,008 --> 01:35:22,384 On va boire un café ? 1337 01:35:22,551 --> 01:35:26,388 C'est dingue, tu lis carrément dans mes pensées. 1338 01:35:28,640 --> 01:35:30,642 Faut queje trouve du boulot. 1339 01:35:32,644 --> 01:35:33,896 T'as quoi en tête ? 1340 01:35:35,105 --> 01:35:37,149 Je pourrais tenter détective. 1341 01:35:39,067 --> 01:35:41,111 Je crois que l'idée lui plaît. 1342 01:44:24,884 --> 01:44:26,886 Traduction : Emmanuel Menouna