1 00:01:48,988 --> 00:01:50,114 Þeir eru fyrir utan. 2 00:01:51,407 --> 00:01:53,284 Varúð. Rautt ástand. 3 00:01:54,368 --> 00:01:56,912 Einangrunarklefinn er að gefa sig. 4 00:03:12,363 --> 00:03:13,363 Heyrirðu þetta? 5 00:03:13,572 --> 00:03:14,615 Eitthvað er nálægt. 6 00:03:16,325 --> 00:03:19,370 Sko, þetta er málið. Hjartað hamast í brjóstinu. 7 00:03:19,787 --> 00:03:21,205 Beygðu þig niður. 8 00:03:26,127 --> 00:03:27,670 Cubone. 9 00:03:32,174 --> 00:03:33,426 Cubone? 10 00:03:33,467 --> 00:03:34,467 Cubone. 11 00:03:37,722 --> 00:03:39,432 Við leitum ekki að Pokémon handa þér. 12 00:03:40,224 --> 00:03:41,017 Hvað? 13 00:03:41,225 --> 00:03:42,560 Var þetta planið, Jack? 14 00:03:42,935 --> 00:03:45,313 Var þetta planið? - Er þér alvara? 15 00:03:45,521 --> 00:03:48,566 Hvernig dirfistu? Að sjálfsögðu ekki. 16 00:03:49,483 --> 00:03:50,818 Kannski smá. 17 00:03:52,069 --> 00:03:54,905 Það var fullt tungl í gær og mamma heyrði hann hágráta. 18 00:03:55,114 --> 00:03:58,242 Hún hélt að ég væri með martröð og gaf mér mjólkurglas. 19 00:03:58,409 --> 00:04:00,453 Ég hélt að þú vildir hanga með mér 20 00:04:00,661 --> 00:04:02,705 eins og í gamla daga þegar við vorum krakkar. 21 00:04:03,039 --> 00:04:05,750 Ég vil það. En líttu bara á hann. 22 00:04:05,875 --> 00:04:08,753 Fullkominn Pokémon handa þér. 23 00:04:10,755 --> 00:04:13,674 Ég er ekki að leita að Pokémon. Ég sagði þér það. 24 00:04:13,841 --> 00:04:15,760 Ég hef hugsað þetta vel og lengi. 25 00:04:15,926 --> 00:04:18,846 Vatns-flokkur og Eld-flokkur henta þér ekki, en Cubone er... 26 00:04:19,013 --> 00:04:19,805 Einmana. 27 00:04:20,014 --> 00:04:21,349 Nákvæmlega. 28 00:04:22,016 --> 00:04:24,143 Þakka þér kærlega fyrir, Jack. 29 00:04:24,310 --> 00:04:27,104 Áttu fleiri sannleikasprengjur til að varpa á mig? 30 00:04:27,271 --> 00:04:29,774 Kannski seinna, en núna er ég með sannleikann í höndunum. 31 00:04:33,527 --> 00:04:36,113 Réttu mér kúluna. - Já. 32 00:04:36,405 --> 00:04:39,158 Mundu að það snýst ekki um hæfni að fanga Pokémon. 33 00:04:39,492 --> 00:04:40,492 Þú getur þetta. 34 00:04:40,660 --> 00:04:41,702 Takk fyrir peppið. 35 00:04:41,827 --> 00:04:45,831 Hann þarf líka að velja þig. Láttu hann vilja vera félagi þinn. 36 00:04:46,749 --> 00:04:48,918 Halló, Cubone. Hvað segirðu, vinur? 37 00:04:48,960 --> 00:04:49,960 Veistu... 38 00:04:50,002 --> 00:04:54,548 Það geta ekki allir borið hauskúpu látins ættingja með stæl 39 00:04:54,715 --> 00:04:56,759 en þú getur það svo sannarlega. 40 00:04:59,470 --> 00:05:01,097 Þetta líkaði honum ekki. 41 00:05:01,764 --> 00:05:03,182 Þetta líkaði honum ekki. 42 00:05:05,935 --> 00:05:06,935 Jack. 43 00:05:07,812 --> 00:05:08,813 Kastaðu. 44 00:05:09,188 --> 00:05:10,231 Kasta kúlunni. 45 00:05:10,398 --> 00:05:11,732 Eins og karlmaður. 46 00:05:16,696 --> 00:05:18,447 Æ, Cubone. 47 00:05:19,156 --> 00:05:20,156 Cubone! 48 00:05:23,828 --> 00:05:24,828 Mér tókst það. 49 00:05:26,956 --> 00:05:28,165 Ég hef það ennþá. 50 00:05:32,295 --> 00:05:34,213 Ljósið er ekki grænt. 51 00:05:34,297 --> 00:05:36,924 Það er ekki enn orðið grænt. Er það ekki slæmt? 52 00:05:37,133 --> 00:05:38,384 Hlauptu! 53 00:05:43,014 --> 00:05:44,932 Hann valdi mig ekki. - Hlauptu. 54 00:05:45,266 --> 00:05:47,727 Hann valdi mig ekki, Jack. - Ég sé það. 55 00:05:47,810 --> 00:05:48,811 Hann vill mig ekki. 56 00:05:55,609 --> 00:05:56,986 Cubone! 57 00:05:57,903 --> 00:06:01,324 Þetta var reiður Cubone. Hann minnti mig á mömmu. 58 00:06:01,490 --> 00:06:04,535 Kannski hljómar þetta hallærislega eða eitthvað... 59 00:06:04,702 --> 00:06:07,079 Segðu það. Ég er of þreyttur til að vera reiður. 60 00:06:07,288 --> 00:06:08,539 Ég hef áhyggjur af þér. 61 00:06:08,706 --> 00:06:09,790 Þetta aftur? 62 00:06:09,915 --> 00:06:12,918 Allir sem við þekkjum eru farnir úr bænum og nú er ég á förum. 63 00:06:13,085 --> 00:06:14,086 Það er allt í lagi. 64 00:06:14,420 --> 00:06:17,840 Þú verður að nýta þinn tíma sem allra best. Ég geri það. 65 00:06:17,965 --> 00:06:19,800 Mér gengur vel í vinnunni. 66 00:06:20,009 --> 00:06:22,094 Ég fæ bráðum stöðuhækkun. 67 00:06:22,219 --> 00:06:25,097 Hvernig stöðuhækkun fær tryggingamatsmaður? 68 00:06:25,222 --> 00:06:27,308 Yfirtryggingamatsmaður? 69 00:06:27,433 --> 00:06:30,728 Það er reyndar tveim þrepum fyrir ofan stöðu mína núna. 70 00:06:31,062 --> 00:06:34,190 Mér verður flökurt. Þér er ekki alvara. 71 00:06:34,357 --> 00:06:36,275 Loksins næ ég sambandi. 72 00:06:36,776 --> 00:06:39,779 Bíddu, fimm talskilaboð? Hvernig stendur á því? 73 00:06:39,945 --> 00:06:41,989 Kannski trygginganeyðartilvik. 74 00:06:45,785 --> 00:06:46,911 Hver er þetta? 75 00:06:50,873 --> 00:06:53,459 Lögreglan í Ryme-borg. 76 00:06:54,543 --> 00:06:56,212 Það varð slys. 77 00:07:13,312 --> 00:07:15,982 RANNSÓKNARLÖGREGLUMAÐUR DEYR Í BÍLSLYSI 78 00:07:28,119 --> 00:07:29,495 Ekki gera það. 79 00:07:31,247 --> 00:07:33,874 Ég meinti: Gerðu það endilega. Takk fyrir. 80 00:07:34,458 --> 00:07:37,211 Takk fyrir. Þú ert með rausnarlega tungu. 81 00:07:40,589 --> 00:07:42,466 Á einhver þennan Lickitung? 82 00:07:44,051 --> 00:07:45,386 Einhver? Ekki? 83 00:07:45,553 --> 00:07:47,346 Takk fyrir að ferðast með okkur. 84 00:07:47,513 --> 00:07:50,348 Fylgist með þessu stutta kynningarmyndbandi 85 00:07:50,349 --> 00:07:52,101 fyrir komuna til Ryme-borgar. 86 00:07:53,060 --> 00:07:56,605 Í gegnum tíðina hafa Pokémonar tilheyrt heimi okkar. 87 00:07:56,772 --> 00:07:57,773 Squirtle. 88 00:07:57,898 --> 00:07:59,775 Frummennirnir fönguðu þá 89 00:07:59,942 --> 00:08:04,572 og þjálfuðu þá til að nota einstaka hæfileika öllum til hagsbóta. 90 00:08:05,615 --> 00:08:10,578 Þetta samband þróaðist í það sem við köllum Pokémon-orrustur í dag. 91 00:08:14,498 --> 00:08:16,834 Einn maður breytti þessu öllu. 92 00:08:17,001 --> 00:08:22,048 Howard Clifford, stofnandi og forstjóri Clifford-samsteypunnar. 93 00:08:22,590 --> 00:08:25,217 Eftir að hafa greinst með sjaldgæfan hrörnunarsjúkdóm 94 00:08:25,384 --> 00:08:29,847 sagði hann starfi sínu lausu og leitaði um heiminn að lækningu. 95 00:08:29,889 --> 00:08:33,391 Þá kom í ljós að lækningin sem ég leitaði að 96 00:08:33,392 --> 00:08:36,854 væri að þróast sjálfur í betri útgáfu af sjálfum mér. 97 00:08:36,896 --> 00:08:39,899 Ég lærði að gera það með samvinnu við Pokémona. 98 00:08:40,441 --> 00:08:43,819 Hann vildi deila þeirri uppgötvun með öllum heiminum. 99 00:08:44,570 --> 00:08:47,949 Þetta varð til þess að Howard Clifford byggði Ryme-borg 100 00:08:48,157 --> 00:08:52,828 þar sem menn og Pokémonar geta lifað saman. 101 00:08:52,954 --> 00:08:56,540 Ólíkt öðrum svæðum, þar sem Pokémonar eru villtir, 102 00:08:56,749 --> 00:08:59,794 lifum við og vinnum saman hérna. 103 00:08:59,877 --> 00:09:03,756 Engar orrustur. Engir.þjálfarar. Engar Poké-kúlur. 104 00:09:04,215 --> 00:09:07,677 Þetta er sterkari og samstilltari heimur. 105 00:09:08,177 --> 00:09:13,182 Frá öllum íbúum okkar: Verið velkomin til Ryme-borgar. 106 00:09:14,141 --> 00:09:16,185 Char! Charmander! 107 00:10:04,900 --> 00:10:08,362 Það auðveldar slökkvistarfið að vinna með Squirtle. 108 00:10:08,487 --> 00:10:11,824 Squirtle. Squirtle. Squirtle. 109 00:10:29,425 --> 00:10:31,260 H. YOSHIDA YFIRLÖGREGLUÞJÓNN 110 00:10:35,514 --> 00:10:37,850 Snubbull. 111 00:10:44,106 --> 00:10:45,106 Sæll, Tim. 112 00:10:45,274 --> 00:10:46,525 Yoshida yfirlögregluþjónn. 113 00:10:49,070 --> 00:10:51,697 Pabbi þinn var sá allra besti. 114 00:10:51,906 --> 00:10:53,950 Hann var goðsögn í þessu umdæmi. 115 00:10:55,117 --> 00:10:58,120 Takk fyrir að segja það. 116 00:10:58,788 --> 00:11:02,541 Það var mikill harmleikur að missa hann og félaga hans. 117 00:11:03,209 --> 00:11:04,209 Félaga hans? 118 00:11:04,293 --> 00:11:05,503 Pokémon-félaga hans. 119 00:11:05,670 --> 00:11:06,671 Ég vissi ekki... 120 00:11:06,796 --> 00:11:08,172 Snubbull. 121 00:11:09,215 --> 00:11:10,841 Hefur hann eitthvað á móti mér? 122 00:11:11,050 --> 00:11:13,052 Snubbull? - Já. 123 00:11:13,219 --> 00:11:14,971 Hann virðist vera fúll 124 00:11:15,221 --> 00:11:18,307 en hann er í raun algjör ljúflingur. 125 00:11:20,559 --> 00:11:24,689 Ef ég má spyrja, hvers vegna átt þú ekki Pokémon? 126 00:11:25,147 --> 00:11:27,483 Mig minnir að Harry hafi sagt 127 00:11:27,650 --> 00:11:29,777 að þú ætlaðir þér að verða Pokémon-þjálfari. 128 00:11:30,444 --> 00:11:35,700 Já, en það gekk ekki. Nú er ég í tryggingabransanum. 129 00:11:35,950 --> 00:11:37,243 Ég skil. 130 00:11:38,327 --> 00:11:39,662 En, Tim... 131 00:11:40,121 --> 00:11:42,206 Ekki taka þetta allt á eigin herðar. 132 00:11:42,415 --> 00:11:45,042 Enginn ætti að ganga í gegnum þetta aleinn. 133 00:11:45,334 --> 00:11:47,545 Ef þú ert eins og pabbi þinn... 134 00:11:47,670 --> 00:11:48,754 Ég er það ekki. 135 00:11:50,548 --> 00:11:52,425 Amma mín ól mig upp. 136 00:11:52,633 --> 00:11:55,886 Áttu lykla að íbúðinni hans? Ég ætla að ganga frá henni. 137 00:11:56,053 --> 00:11:57,555 Auðvitað. 138 00:11:58,014 --> 00:11:59,015 Auðvitað. 139 00:12:01,309 --> 00:12:03,144 Þetta er heimilisfangið. - Frábært. 140 00:12:03,436 --> 00:12:08,899 Ég skal skutla þér. - Það er óþarfi. Þakka þér fyrir. 141 00:12:12,361 --> 00:12:13,446 Tim. 142 00:12:16,824 --> 00:12:17,992 Þetta starf... 143 00:12:18,409 --> 00:12:19,869 krefst mikils af okkur. 144 00:12:20,786 --> 00:12:23,164 En þú varst honum efst í huga hvern einasta dag. 145 00:12:23,456 --> 00:12:26,876 Hann elskaði þig meira en nokkuð annað í heiminum. 146 00:12:33,007 --> 00:12:35,635 Ánægjulegt að kynnast þér, yfirlögregluþjónn. 147 00:13:37,279 --> 00:13:38,614 Afsakið. 148 00:13:40,241 --> 00:13:41,241 Allt í lagi. 149 00:13:55,423 --> 00:13:56,423 Psyduck! 150 00:13:56,632 --> 00:13:57,633 Psyduck. 151 00:14:00,511 --> 00:14:02,471 Ætlarðu að ræna mig eða vera pirrandi? 152 00:14:02,680 --> 00:14:04,140 Psyduck. - Hann er með mér. 153 00:14:07,184 --> 00:14:09,270 Við þurfum að ræða málin. - Er það? 154 00:14:09,437 --> 00:14:12,064 Ég vildi sjá hver kæmi að opna póstkassann. 155 00:14:12,315 --> 00:14:14,775 Þú varst að ganga inn í hörkusögu. 156 00:14:16,068 --> 00:14:19,155 Slíkar sögur ala á ótta og þeir hræðast óttann. 157 00:14:19,530 --> 00:14:21,991 En ég óttast ekki óttann. Ég geng hreint til verks. 158 00:14:22,325 --> 00:14:26,203 Ég geri hvað sem þarf til að komast að kjarnanum og það er dagsatt. 159 00:14:28,205 --> 00:14:31,083 Fyrirgefðu. Hver ert þú? 160 00:14:32,126 --> 00:14:35,129 Lucy Stevens. Blaðakona hjá CNM. 161 00:14:36,005 --> 00:14:38,049 Þú virðist of ung fyrir það. 162 00:14:39,050 --> 00:14:42,219 Ég vinn á CNM-blogginu og skrifa Pokémon-lista. 163 00:14:42,345 --> 00:14:44,347 10 sætustu Pokémonarnir. - Amma dýrkar það. 164 00:14:44,513 --> 00:14:45,890 Ný frétt: Þeir eru allir sætir. 165 00:14:46,057 --> 00:14:48,934 Þetta er algjör sóun á frábæru fréttaviti mínu. 166 00:14:49,852 --> 00:14:52,521 Psyduck, hann er heimildarmaður. Bíddu aðeins lengur. 167 00:14:52,688 --> 00:14:54,023 Jæja, ég ætla... 168 00:14:55,149 --> 00:14:59,111 Þú verður að koma í viðtal og segja mér allt um Harry Goodman. 169 00:15:01,113 --> 00:15:02,113 Hvað segirðu? 170 00:15:02,198 --> 00:15:05,201 Harry komst á snoðir um eitthvað mjög stórt. 171 00:15:05,326 --> 00:15:08,788 Og skyndilega fer bílinn hans fram af brú. Ég held ekki. 172 00:15:08,996 --> 00:15:11,082 Hér er maðkur í mysunni og ég ætla að finna hann. 173 00:15:11,457 --> 00:15:13,143 Ég þekkti hann varla og hef ekki séð hann lengi. 174 00:15:13,167 --> 00:15:14,585 Hvar er Pokémon-félagi þinn? 175 00:15:14,710 --> 00:15:16,921 Ég á engan slíkan. Því spyrja allir að þessu? 176 00:15:17,129 --> 00:15:19,382 Einfari. Eitthvað að fela. - Ég ætla að fara. 177 00:15:19,840 --> 00:15:20,967 Heyrðu. 178 00:15:21,384 --> 00:15:24,553 Ég er launalaus starfsnemi en ég get þefað uppi frétt. 179 00:15:25,137 --> 00:15:26,681 Ég ætla að finna hana. 180 00:15:27,014 --> 00:15:28,182 Jæja, gerðu það þá. 181 00:15:31,519 --> 00:15:33,187 Förum héðan, Psyduck. 182 00:15:33,771 --> 00:15:34,814 Psyduck. 183 00:15:51,205 --> 00:15:52,205 Hver er þar? 184 00:15:52,331 --> 00:15:53,165 Halló? 185 00:15:53,332 --> 00:15:56,252 Þetta er ég, Snakes. Ég er með þetta. 186 00:15:57,545 --> 00:16:00,047 Skildu það eftir við dyrnar og hypjaðu þig. 187 00:16:00,339 --> 00:16:03,092 Allt í lagi, Johnny,. en hvað með greiðsluna? 188 00:16:04,510 --> 00:16:06,762 Ennþá þessar gömlu spæjaramyndir. 189 00:16:15,229 --> 00:16:18,566 VIÐURKENNING fyrir einstaka þjónustu 190 00:16:23,362 --> 00:16:27,533 Fleiri leifar Forna Mews finnast í greftri í Ryme-borg 191 00:16:56,437 --> 00:16:57,688 Hvað? 192 00:16:59,815 --> 00:17:02,109 Hvað? Hvaða drasl er þetta? 193 00:17:22,838 --> 00:17:24,215 Til hamingju með 21 árs afmælið 194 00:17:27,093 --> 00:17:29,387 Borgarlínan Miði til Ryme-borgar 195 00:17:29,553 --> 00:17:33,140 Elsku Tim, ég get staðið mig betur ef þú gefur mér séns. 196 00:17:33,265 --> 00:17:35,977 Þér er alltaf velkomið að flytja til mín. 197 00:17:38,020 --> 00:17:39,063 Lest á brautarpalli 6. 198 00:17:39,397 --> 00:17:41,565 Faðir þinn sækir þig á stöðina. 199 00:17:41,691 --> 00:17:42,692 Ég fer ekki. 200 00:17:43,818 --> 00:17:45,361 Hvað segirðu? - Ég vil ekki fara, 201 00:17:45,653 --> 00:17:47,989 Ég á heima hérna Ég vil vera hjá þér, amma. 202 00:18:10,386 --> 00:18:11,804 Je minn. 203 00:18:12,930 --> 00:18:14,056 SINNOH-MEISTARAMÓTIÐ 204 00:18:14,223 --> 00:18:16,392 Þetta er stærsti dagur lífs míns. 205 00:18:16,517 --> 00:18:18,019 Ég veit það, Tim. 206 00:18:18,269 --> 00:18:21,230 En móðir þín varð nauðsynlega að hitta lækninn. 207 00:18:30,239 --> 00:18:31,616 Harry. 208 00:18:48,507 --> 00:18:49,675 Er einhver þarna? 209 00:18:53,763 --> 00:18:54,763 Halló? 210 00:19:05,358 --> 00:19:06,651 Þarna tognaði ég. 211 00:19:16,869 --> 00:19:18,204 Hver sem þú ert... 212 00:19:19,789 --> 00:19:21,082 þá kann ég að nota þetta. 213 00:19:29,423 --> 00:19:31,050 Er þetta Pikachu? 214 00:19:31,258 --> 00:19:32,343 Almáttugur. 215 00:19:32,510 --> 00:19:35,846 Hvernig komstu inn, litli minn? 216 00:19:36,180 --> 00:19:39,767 Ég veit að þú skilur mig ekki 217 00:19:39,892 --> 00:19:41,727 en leggðu frá þér heftarann 218 00:19:41,894 --> 00:19:46,357 eða ég gef þér raflost. 219 00:19:49,235 --> 00:19:50,528 Varstu að tala? 220 00:19:50,861 --> 00:19:52,947 Bíddu, skilurðu mig? 221 00:19:53,114 --> 00:19:56,534 Þetta er stíft augnsamband. Þú heyrðir í mér. 222 00:19:56,701 --> 00:19:57,743 Nei. - Jú, víst. 223 00:19:58,077 --> 00:20:01,289 Stórkostlegt. Þú skilur mig. - Hættu að tala. 224 00:20:01,455 --> 00:20:02,665 Ég var svo einmana. 225 00:20:02,832 --> 00:20:05,126 Mér er flökurt. - Nei, hjálpaðu mér. 226 00:20:05,459 --> 00:20:08,587 Mér er flökurt. - Ég er í klípu. Hlustaðu á mig. 227 00:20:09,714 --> 00:20:12,341 Afsakaðu, Aipom. Þetta er einkasamtal. 228 00:20:12,717 --> 00:20:15,261 Þegiðu. Þú ert ofskynjun. - Þú ert ofskynjun. 229 00:20:15,428 --> 00:20:16,929 Þú þarna. Út með þig. Snáfaðu. 230 00:20:18,139 --> 00:20:21,058 Farðu varlega. Þessi Aipom er eitthvað skrýtinn. 231 00:20:21,600 --> 00:20:25,354 Nei, hættu þessu. Láttu hann vera, brjálæðingur. 232 00:20:26,939 --> 00:20:29,317 Stattu á fætur, stráksi. Hann kemur aftur. 233 00:20:29,692 --> 00:20:32,945 Þetta skaltu gera. Bíttu hann. Öskraðu. 234 00:20:33,070 --> 00:20:35,323 Við erum í látbragðsleik. Eða ekki. 235 00:20:35,656 --> 00:20:37,158 Ég skal finna hníf. - Ekki hníf. 236 00:20:37,366 --> 00:20:40,036 Hnífurinn var slæm hugmynd. Ég finn eitthvað annað. 237 00:20:40,202 --> 00:20:41,245 Hafðu þetta! 238 00:20:41,912 --> 00:20:44,415 Ekkert að þakka. Hann var bara svangur. 239 00:20:44,707 --> 00:20:46,500 Guð minn góður. 240 00:20:47,793 --> 00:20:49,879 Flýtum okkur, stráksi. 241 00:20:53,674 --> 00:20:54,759 Upp á þak. 242 00:21:05,519 --> 00:21:09,482 Frábært, haltu hurðinni. Ég reyni að finna aðstoð. 243 00:21:09,690 --> 00:21:12,610 Hjálp! Hjálp! Guð minn góður! 244 00:21:17,031 --> 00:21:18,366 Æ, hel... 245 00:21:19,784 --> 00:21:22,536 Hjálp! Guð minn góður! Hjálp! 246 00:21:22,662 --> 00:21:26,958 Þeir éta hann lifandi! Þeir éta hann! 247 00:21:27,124 --> 00:21:28,960 Maðurinn er að deyja hérna. 248 00:21:38,844 --> 00:21:40,846 Enginn kemur. Mikið eru allir ónærgætnir. 249 00:21:40,972 --> 00:21:44,141 Klæddu þig í buxurnar og hlauptu eins og fætur toga. 250 00:21:45,935 --> 00:21:48,562 Leifturhraði! Leifturhraði! 251 00:21:50,982 --> 00:21:54,026 Þeir virðast laðast að síaukinni nekt þinni. 252 00:21:56,362 --> 00:21:57,989 Stökkvum hérna niður. 253 00:21:58,197 --> 00:21:59,699 Ég fer ekki niður sorprennu. 254 00:21:59,865 --> 00:22:03,411 Fínt er. Láttu vita hvernig gengur með sturluðu Pokémonana. 255 00:22:03,577 --> 00:22:04,870 Þú dóst hetjudauða. 256 00:22:13,254 --> 00:22:15,339 Geggjuð lending. - Láttu mig vera. 257 00:22:18,050 --> 00:22:20,344 Einhverjir eru komnir aftur í gott skap. 258 00:22:20,720 --> 00:22:23,306 Forðið ykkur. Óðir Aipomar. 259 00:22:23,848 --> 00:22:25,641 Forðið ykkur héðan! 260 00:22:25,850 --> 00:22:29,562 Áfram. Flýið. Þeir eru... 261 00:22:30,771 --> 00:22:34,025 Þér er hollast að klæða þig í buxur. 262 00:22:37,403 --> 00:22:38,237 Snáfið burt. 263 00:22:38,362 --> 00:22:41,532 Ég hélt að þú værir í þröngum nærum en þessar eru fínar. 264 00:22:41,824 --> 00:22:45,202 Ég geng ekki í nærbuxum. Ég er alveg ófeiminn. 265 00:22:45,369 --> 00:22:48,456 Afsakið. Heyrið þið í honum? Heyrið þið hann tala? 266 00:22:48,581 --> 00:22:50,541 Pika-Pika. Pika. Pikachu. 267 00:22:50,708 --> 00:22:53,711 Já, Pika-Pika. Hann er dásamlegur. 268 00:22:53,919 --> 00:22:55,796 Þú ert dásamleg. Þau skilja mig ekki. 269 00:22:55,963 --> 00:22:58,549 Þetta er eftir það sem ég setti í nefið á mér. 270 00:22:59,592 --> 00:23:03,804 Ekki þannig. Þetta var gas. Ég andaði því óvart að mér. 271 00:23:03,971 --> 00:23:08,476 Hafðu hljótt um gasið, nema þú viljir að löggimann þeyti þér í steininn. 272 00:23:08,684 --> 00:23:12,063 Heyrir enginn annar í honum? - Þetta er líka nýtt fyrir mér. 273 00:23:12,229 --> 00:23:14,333 Ég tala stöðugt við fólk en það heyrir bara Pika-Pika. 274 00:23:14,357 --> 00:23:17,276 Það klappar mér, kyssir mig eða potar fingri í mig. Ógeð. 275 00:23:17,443 --> 00:23:20,821 Heyrir enginn í honum? Heyrið þið hann ekki tala? 276 00:23:21,030 --> 00:23:24,241 Skilurðu þetta ekki? Þú ert sá eini sem heyrir í mér. 277 00:23:24,533 --> 00:23:26,285 Þetta eru örlögin. - Alls ekki. 278 00:23:26,619 --> 00:23:30,331 Hvað varstu að gera í íbúðinni? - Þetta var íbúð föður míns. 279 00:23:30,498 --> 00:23:32,917 Hvað varst þú að gera þar? - Ertu sonur Harrys? 280 00:23:36,629 --> 00:23:38,339 Hvernig veistu hvað hann heitir? 281 00:23:41,467 --> 00:23:43,886 Skilist aftur til: Harrys Goodman 282 00:23:46,555 --> 00:23:48,599 Ert þú Pokémon-félagi Harrys? 283 00:23:49,976 --> 00:23:51,310 Viltu kaffibolla? 284 00:23:52,979 --> 00:23:56,941 Ég þarf að fá kaffi. Fáum okkur kaffi. 285 00:23:57,066 --> 00:23:58,943 Já. Komdu. 286 00:24:11,914 --> 00:24:16,627 Ég vissi ekkert hvar ég var og mundi ekki baun. 287 00:24:16,752 --> 00:24:20,339 Eina tengingin við fortíðina var nafn Harrys og heimilisfang. 288 00:24:20,423 --> 00:24:23,467 Ég fór í íbúðina og hitti þig. 289 00:24:23,759 --> 00:24:26,554 Jigglypuff 290 00:24:26,721 --> 00:24:28,931 Kannski kafaði Harry of djúpt. - Í hvað? 291 00:24:29,265 --> 00:24:33,519 Kannski lenti hann í slæmum félagsskap. Kemur fyrir þá bestu. 292 00:24:33,686 --> 00:24:35,855 Skuldirnar safnast saman og veggirnir þrengja að. 293 00:24:36,063 --> 00:24:38,691 Rétt verður rangt og rangt verður rangt. 294 00:24:38,816 --> 00:24:40,151 Hvern ertu að hringja í? - Engan. 295 00:24:40,318 --> 00:24:43,112 Það hljómar vel. Spennandi matseðill. 296 00:24:43,237 --> 00:24:45,489 Ég skil ekki. Heyrirðu í fleirum en mér? 297 00:24:45,656 --> 00:24:47,950 Ég vil bara vita hvers vegna ég skil þig. 298 00:24:48,159 --> 00:24:52,747 Veit það ekki. Ég missti minnið og man ekki neitt. 299 00:24:52,955 --> 00:24:56,417 Þú ert talandi, minnislaus Pikachu sem er háður koffíni. 300 00:24:56,542 --> 00:24:59,503 Ég get hætt hvenær sem er. Þetta er bara val. 301 00:24:59,670 --> 00:25:02,131 Annan bolla, aukaskot, kolbikasvartan. Takk, elskan. 302 00:25:02,340 --> 00:25:03,340 Ludicolo! 303 00:25:03,591 --> 00:25:07,094 Ég er hörkuspæjari en get ekki leyst eigin ráðgátu án minninga. 304 00:25:07,219 --> 00:25:11,015 Hvernig veistu að þú ert spæjari? - Ég finn það í gúminu. 305 00:25:11,182 --> 00:25:14,226 Hvað er það? - Gúmið, hið innra, þú veist. 306 00:25:14,393 --> 00:25:18,939 Þegar þú ert viss um eitthvað þótt allir segi annað. 307 00:25:19,315 --> 00:25:22,485 Ég verð að finna Harry. Hann er lykillinn að fortíð minni. 308 00:25:22,652 --> 00:25:24,445 Ludicolo. - Takk, elskan. 309 00:25:24,612 --> 00:25:27,990 Ég hef slæmar fréttir að færa. Harry er dáinn. 310 00:25:30,242 --> 00:25:34,288 Hvað segirðu? Nei, Harry er ekki dáinn. 311 00:25:34,455 --> 00:25:38,709 Harry er dáinn. Því miður. Ég sá það í lögregluskýrslunni. 312 00:25:39,043 --> 00:25:41,128 Þótt löggan segi það... - Hann er skráður látinn. 313 00:25:41,295 --> 00:25:43,756 Virkilega? Fannst líkið? 314 00:25:45,091 --> 00:25:46,592 Ég hélt ekki. 315 00:25:46,717 --> 00:25:49,679 Stóð kannski líka í skýrslunni að ég væri dáinn? 316 00:25:49,845 --> 00:25:53,683 Ég er sprelllifandi svo að Harry er enn á lífi. Málið dautt. 317 00:25:53,808 --> 00:25:57,520 En ég þarf samt að leysa það. - Ég bít á agnið, Leysa hvað? 318 00:25:57,812 --> 00:26:01,107 Gott að þú beist á agnið. Þetta er heila málið. 319 00:26:01,315 --> 00:26:03,442 Harry sviðsetti eigin dauða. 320 00:26:03,609 --> 00:26:06,445 Eða einhver annar sviðsetti dauða Harrys. 321 00:26:06,612 --> 00:26:10,324 Eða Harry sviðsetti dauða einhvers annars. 322 00:26:10,491 --> 00:26:14,662 Það síðasta gengur alls ekki en hitt tvennt kemur vel til greina. 323 00:26:14,829 --> 00:26:17,623 Nei, ég er farinn. Þetta er búið. - Þetta er ekki búið. 324 00:26:17,790 --> 00:26:19,959 Bíddu. Hvert ertu að fara? 325 00:26:20,084 --> 00:26:22,128 Bíddu. Við þörfnumst hvor annars. 326 00:26:22,295 --> 00:26:25,131 Ég þarf engan Pokémon. Punktur. Skilurðu það? 327 00:26:25,298 --> 00:26:29,927 Hvað með heimsklassaspæjara? Ég ætti að geta fundið pabba þinn. 328 00:26:30,219 --> 00:26:34,640 Heimsklassaspæjari ætti að vita að ég er ekki að leita að pabba. 329 00:26:34,807 --> 00:26:36,517 Ég kom hingað til að kveðja. 330 00:26:36,684 --> 00:26:39,186 Heyrðu, þú hefur engan að kveðja. 331 00:26:39,520 --> 00:26:43,649 Þú talar við mannfólk, ég við Pokémona og við getum talað saman. 332 00:26:43,858 --> 00:26:46,902 Þetta er einstakt og hlýtur að hafa merkingu. 333 00:26:47,028 --> 00:26:52,158 Leiðir okkar lágu saman fyrir töfra og þeir töfrar kallast von. 334 00:26:53,743 --> 00:26:56,829 Von um að Harry sé enn á lífi. 335 00:27:01,459 --> 00:27:05,087 Þú finnur það á þér. Þú finnur það í gúminu. 336 00:27:05,296 --> 00:27:06,839 Ég finn ekkert í gúminu. 337 00:27:07,006 --> 00:27:09,842 Við gerum þetta saman. Þú og ég. 338 00:27:12,470 --> 00:27:13,596 Ég trúi ekki... 339 00:27:15,139 --> 00:27:18,225 Hittumst hérna í fyrramálið. - Frábært. 340 00:27:18,934 --> 00:27:20,770 Hvert ertu að fara? - Í íbúðina mína. 341 00:27:20,936 --> 00:27:22,980 Er þetta þín íbúð? - Hvað? 342 00:27:23,314 --> 00:27:26,192 Þú mátt sofa í sófanum. - Ég sef ekki í sófanum. 343 00:27:26,567 --> 00:27:29,862 Þá máttu sofa á eldavélinni. Viltu opna fyrir mig? 344 00:27:30,029 --> 00:27:32,907 Hvað er ég að gera? - Ég bauð einhverjum heim. 345 00:27:33,032 --> 00:27:36,077 Ég geri það aldrei. Ég er ekki þannig Pokémon. 346 00:27:40,581 --> 00:27:43,417 Allt fullt af ryki. Engin fingraför. 347 00:27:44,710 --> 00:27:45,795 Þetta stenst ekki. 348 00:27:46,504 --> 00:27:49,715 Hvað ertu að gera hérna? - Leita að vísbendingum. 349 00:27:49,924 --> 00:27:51,133 Er þetta herbergið þitt? - Nei. 350 00:27:51,467 --> 00:27:53,970 Á Harry fleiri börn? - Nei. 351 00:27:54,929 --> 00:27:58,849 Hann vildi fá mig hingað svo að þetta er eins og gamla barnaherbergið mitt. 352 00:27:58,975 --> 00:28:02,186 Eigum við að ræða það að þú hafir sofið í Pikachu-rúmi? 353 00:28:02,353 --> 00:28:03,354 Það er tilviljun. 354 00:28:03,479 --> 00:28:06,148 Gætirðu talað hærra? Ég heyri ekki í þér. 355 00:28:06,607 --> 00:28:09,360 Ég er ótrúlega upp með mér en smeykur á sama tíma. 356 00:28:09,527 --> 00:28:11,946 Viltu gera lampaskerm úr mér? - Hugsanlega. 357 00:28:12,113 --> 00:28:15,658 Öll þessi Pokémon-spjöld og orrustuplaköt... 358 00:28:15,825 --> 00:28:17,952 Tengist þetta ekki allt? 359 00:28:18,077 --> 00:28:20,746 Þú dýrkar Pokémona. - Nei. 360 00:28:20,871 --> 00:28:21,872 Jú, víst. 361 00:28:22,039 --> 00:28:27,086 Það var áður en pabbi flutti í borgina og hitti Pokémona oftar en son sinn. 362 00:28:27,253 --> 00:28:29,005 Já, kenndu pabba um það. 363 00:28:29,171 --> 00:28:32,383 Hvað með þessa? Hér er fullt af myndum af henni. 364 00:28:32,550 --> 00:28:35,261 Hún hefur tengst Harry. Hún gæti þekkt mig. 365 00:28:35,594 --> 00:28:36,804 Hún gæti verið vísbending. 366 00:28:37,013 --> 00:28:38,681 Hún er það ekki. 367 00:28:39,724 --> 00:28:41,183 Þetta er mamma mín. 368 00:28:41,559 --> 00:28:43,269 Hún lést þegar ég var 11 ára. 369 00:28:44,395 --> 00:28:46,272 Ég samhryggist þér. 370 00:28:46,480 --> 00:28:48,065 Ég vissi það ekki. 371 00:28:52,028 --> 00:28:55,531 Í fyrramálið förum við til Yoshida og reynum að fá svör. 372 00:29:24,685 --> 00:29:25,895 Vísbendingarnar mínar. 373 00:29:26,062 --> 00:29:29,065 Hvað er þetta? - Afrakstur erfiðisvinnu. 374 00:29:29,231 --> 00:29:32,818 Við leitum ekki til lögreglunnar fyrr en við vitum hverjum má treysta. 375 00:29:32,985 --> 00:29:36,405 Raðaðu vísbendingunum aftur. - Þetta minnir á handbragð raðmorðingja. 376 00:29:36,572 --> 00:29:39,033 Þetta eru næstum vísbendingar. - Hvað þýðir það? 377 00:29:39,158 --> 00:29:42,453 Ég hressi upp á minnið með því að rekja ferðir mínar með heildarsýn. 378 00:29:42,578 --> 00:29:46,916 Þannig fann ég þetta. Það sem Frakkar kalla caliente fiesta. 379 00:29:47,291 --> 00:29:48,292 Það er ekki franska. 380 00:29:48,459 --> 00:29:51,420 Þefaðu af fingrinum. - Ég þefa aldrei af fingrinum á þér. 381 00:29:51,462 --> 00:29:52,588 Skræfa. 382 00:29:52,672 --> 00:29:56,217 Ég fann lykt af þessu R-dæmi þegar Aipomarnir réðust á okkur. 383 00:29:56,592 --> 00:29:57,760 R? - Bingó! 384 00:29:57,927 --> 00:29:59,345 La Cucaracha. 385 00:30:00,304 --> 00:30:05,184 Harry hefur komist áleiðis með rannsóknina sína 386 00:30:05,267 --> 00:30:09,897 svo að illmennið hefur ráðið hrotta til að koma honum yfir móðuna miklu. 387 00:30:10,231 --> 00:30:12,942 Rekjum ferðir Harrys. Leysum ráðgátuna sjálfir 388 00:30:13,275 --> 00:30:16,862 eða köfum svo djúpt að ofurskúrkurinn kemur upp um sjálfan sig. 389 00:30:16,988 --> 00:30:18,906 Eða sjálfa sig. - Viltu hætta þessu? 390 00:30:19,031 --> 00:30:21,242 Hvernig komumst við nær? 391 00:30:21,409 --> 00:30:23,035 Svarið leynist hérna. 392 00:30:23,160 --> 00:30:28,207 Þetta er algjör brunagildra. Hér er bara rusl og pappírar og... 393 00:30:28,374 --> 00:30:30,001 POKÉMON-SKRÚÐGANGA UNDIRBÚIN 394 00:30:30,501 --> 00:30:32,003 Dagblöð. 395 00:30:32,128 --> 00:30:33,337 Hvað fannstu, stráksi? 396 00:30:33,671 --> 00:30:37,800 Ég var að kynnast ungri blaðakonu hjá CNM. 397 00:30:37,967 --> 00:30:42,054 Hún vann að frétt um Harry og virtist vita meira en hún lét uppi. 398 00:30:42,596 --> 00:30:44,181 Þeir snjöllustu gera það. 399 00:30:44,557 --> 00:30:45,826 Förrum á vinnustaðin og þrýstum á hana. 400 00:30:45,850 --> 00:30:46,309 Förum á vinnustaðinn og þrýstum á hana. 401 00:30:46,642 --> 00:30:49,270 Þetta var myndlíking. - Já, ég veit það. 402 00:30:49,437 --> 00:30:50,438 Ég var að drekka þetta. 403 00:30:50,813 --> 00:30:53,399 Ég var líka... Stígðu hvar sem er,. þetta er bara ævistarfið. 404 00:30:53,524 --> 00:30:55,735 Nei, við gerum þetta ekki. 405 00:30:56,110 --> 00:30:57,403 Þá skal ég ganga. 406 00:30:57,570 --> 00:31:00,239 Ég ætlaði að reyna að ná 100.000 skrefum á klukkutíma. 407 00:31:02,575 --> 00:31:07,067 Halló, ég heiti Roger Clifford, forstjóri CNM og Clifford-samsteypunnar. 408 00:31:07,092 --> 00:31:10,666 Ég heiti Howard Clifford, hugsjónarmaðurinn á bak við Ryme-borg. 409 00:31:10,791 --> 00:31:12,877 Við ætlum., í sönnum samvinnuanda, 410 00:31:13,002 --> 00:31:17,465 að halda stærstu skrúðgöngu í sögu borgarinnar. Ekki missa af henni. 411 00:31:17,632 --> 00:31:20,051 Um helgina ætlum við að bjóða fólki... 412 00:31:20,259 --> 00:31:21,844 Og Pokémonum, að koma saman. 413 00:31:22,136 --> 00:31:26,723 Til að fagna vináttunni á milli manna og Pokémona. 414 00:31:26,724 --> 00:31:27,892 Þá er það komið 415 00:31:28,809 --> 00:31:31,729 Þetta gekk ágætlega. - Þegiðu, pabbi. 416 00:31:31,854 --> 00:31:33,064 Hann virðist indæll. 417 00:31:33,230 --> 00:31:36,817 Roger, þetta á að vera gjöf okkar til borgarbúa. 418 00:31:36,859 --> 00:31:38,986 "Hugsjónamaður?'" Í alvöru? 419 00:31:39,111 --> 00:31:41,113 Var "frelsari heimsins" upptekið? 420 00:31:41,322 --> 00:31:43,574 Starfsfólkið þitt skrifaði textann. 421 00:31:43,658 --> 00:31:47,119 Áttu lengri útgáfu þar sem þú segist lækna krabbamein? 422 00:31:47,662 --> 00:31:50,705 Einmitt, snúðubaki við mér eins og vanalega. 423 00:31:50,706 --> 00:31:52,959 Ditto! - Enginn þolir Pokémoninn þinn. 424 00:31:53,709 --> 00:31:54,710 Þarna er hún. 425 00:31:56,003 --> 00:32:00,675 Ég skil af hverju þú varst æstur. - Ég var ekkert æstur. 426 00:32:00,841 --> 00:32:01,926 Herra Clifford. 427 00:32:02,093 --> 00:32:04,929 Ég gæti hafa fundið frétt. 428 00:32:05,096 --> 00:32:09,016 Ég heyrði um Pokémona sem réðust á fólk en enginn fjallar um það. 429 00:32:09,141 --> 00:32:10,768 Við erum ekki æsifréttastofa. 430 00:32:11,102 --> 00:32:15,773 Við fjöllum ekki um orðróm, slúður eða gróusögur. 431 00:32:15,940 --> 00:32:18,651 Það eru ekki fréttir ef enginn staðfestir það. 432 00:32:18,859 --> 00:32:22,571 Ef þú vilt frétt skaltu finna heimildarmann. 433 00:32:22,738 --> 00:32:24,657 Og önnur fagleg ábending: 434 00:32:25,825 --> 00:32:28,202 Reyndu að öðlast tískuvit. 435 00:32:40,589 --> 00:32:41,966 Hér kemur hún. Vertu djúpur á svip. 436 00:32:42,174 --> 00:32:43,759 Hvað ertu að gera hérna? 437 00:32:43,884 --> 00:32:45,136 Sæl, aftur. 438 00:32:45,511 --> 00:32:48,848 Þetta er eflaust skrýtið en ég þarf að spyrja þig að nokkru. 439 00:32:48,973 --> 00:32:50,808 Þú hittir illa á mig. 440 00:32:50,975 --> 00:32:53,936 Ég sá það. Þetta var leiðinlegt. 441 00:32:59,191 --> 00:33:01,110 Afsakið, kaffið er sjóðheitt. 442 00:33:01,610 --> 00:33:04,405 Þú fannst Pokémon-félaga. 443 00:33:04,488 --> 00:33:05,740 Nei, ekki beint. 444 00:33:05,948 --> 00:33:06,948 Hann er sætur. 445 00:33:07,033 --> 00:33:09,493 Hún reynir að bræða mig en trúðu mér... 446 00:33:09,660 --> 00:33:12,204 Heilaga Arceus-móðir hvað þetta er notalegt. 447 00:33:12,580 --> 00:33:14,415 Heyrðu... - Guð minn góður. 448 00:33:14,749 --> 00:33:15,750 Hvað gerðist? 449 00:33:16,083 --> 00:33:19,670 Ég fann svolítið hjá Harry sem kæfði mig næstum... 450 00:33:19,962 --> 00:33:20,963 Nei, ekki hérna. 451 00:33:23,007 --> 00:33:24,300 Á skrifstofunni minni. 452 00:33:25,635 --> 00:33:27,970 Bauð hún okkur á skrifstofuna sína? 453 00:33:30,514 --> 00:33:31,974 Þetta er frábært. 454 00:33:32,141 --> 00:33:35,061 Þetta er ekki skrifstofa heldur líkkista með blýöntum. 455 00:33:35,227 --> 00:33:36,227 Psyduck? 456 00:33:36,354 --> 00:33:39,273 Já, við strákurinn getum talað saman. Það er náðargáfa. 457 00:33:39,440 --> 00:33:43,611 Þú sagðir ekki að hún ætti Psyduck. Þeir springa undir miklu álagi. 458 00:33:43,944 --> 00:33:45,279 Vertu slakur, vinur. 459 00:33:45,446 --> 00:33:47,657 Finndu innri frið. Finndu innri frið. 460 00:33:48,574 --> 00:33:49,574 Nei. 461 00:33:52,244 --> 00:33:53,829 Er þetta komið? - Hérna. 462 00:33:57,875 --> 00:33:58,918 Hvar fannstu þetta? 463 00:33:59,126 --> 00:34:01,837 Ég heyrði að Harry ætti uppljóstrara við höfnina. 464 00:34:02,254 --> 00:34:05,800 Ég fór þangað að snuðra og fann meðalaglösin. 465 00:34:06,133 --> 00:34:08,094 En höfnin getur verið hættuleg. 466 00:34:08,636 --> 00:34:11,389 Þú vilt ekki fara þangað einn um nótt. 467 00:34:12,473 --> 00:34:14,684 Ég stend mig vel einn á nóttunni. 468 00:34:16,394 --> 00:34:18,479 Nei, þetta hljómaði ekki nógu vel. 469 00:34:19,605 --> 00:34:22,650 Ég meinti þetta ekki þannig. 470 00:34:23,526 --> 00:34:25,152 Allt í lagi. - Ég ætla... 471 00:34:25,319 --> 00:34:26,946 Við skulum fara. 472 00:34:27,071 --> 00:34:29,198 Já, förum. - Ég mjaka mér fram hjá. 473 00:34:29,365 --> 00:34:31,826 Hefurðu aldrei talað við konu? 474 00:34:31,951 --> 00:34:33,995 Þú ert með miða... - Psyduck. 475 00:34:34,161 --> 00:34:35,997 Ég hef talað við konur og þarf enga hjálp. 476 00:34:36,205 --> 00:34:38,291 Var það við fæðingu eða...? 477 00:34:43,379 --> 00:34:46,549 Þig vantar axlarhnakk. Þeir hljóta að vera til. 478 00:34:46,716 --> 00:34:49,010 Þú kemst öðruvísi um. Þetta er niðurlægjandi. 479 00:34:49,176 --> 00:34:52,221 Fyrir hvert þitt skref tek ég þúsund og lungun í mér eru eins og vínber. 480 00:34:52,388 --> 00:34:54,890 Við þurfum að setja reglur til að geta verið félagar. 481 00:34:55,057 --> 00:34:57,893 Þú ert ekki félagi minn. - Lærifaðir, sensei eða meistari. 482 00:34:58,102 --> 00:34:59,228 Nei, ekkert af þessu. 483 00:34:59,395 --> 00:35:01,522 Hvað ef það var ekki gasið heldur erfðirnar? 484 00:35:01,689 --> 00:35:04,317 Hvað ef Harry heyrði líka pirrandi röddina í þér? 485 00:35:04,442 --> 00:35:08,404 Þið þurfið ekki að tala við okkur. Við skynjum hvað þið segið. 486 00:35:08,571 --> 00:35:11,157 Vertu opinn fyrir þessu. Prófaðu það. 487 00:35:11,490 --> 00:35:14,118 Helst ekki. Ég á fullt í fangi með að tala við þig. 488 00:35:15,328 --> 00:35:16,370 Hvað er þetta? 489 00:35:16,704 --> 00:35:19,457 Hljóðlaust en banvænt. Ég er slæmur í maganum eftir kaffið. 490 00:35:19,790 --> 00:35:21,125 Nei. Oj bara. Farðu. 491 00:35:22,293 --> 00:35:23,293 Ég átti við þetta. 492 00:35:25,630 --> 00:35:26,714 Þetta. 493 00:35:27,131 --> 00:35:29,216 Þetta er Mr. Mime. Þeir eru óþolandi. 494 00:35:29,759 --> 00:35:31,385 Hljóðlausir en pirrandi. 495 00:35:32,845 --> 00:35:35,389 Þekkir hann þig? Mér sýnist hann kannast við þig. 496 00:35:35,556 --> 00:35:37,892 Ég var félagi Harrys og hef fylgt honum. 497 00:35:39,268 --> 00:35:41,312 Uppljóstrari Harrys er Pokémon. 498 00:35:41,479 --> 00:35:42,480 Náðu honum. 499 00:35:48,486 --> 00:35:50,571 Hann hreyfist varla. - Ekki segja honum það. 500 00:35:51,072 --> 00:35:52,156 Nú er hann á hjóli. 501 00:35:52,323 --> 00:35:54,867 Hann kemst undan. Fljótur, stöðvaðu hann. 502 00:35:55,034 --> 00:35:57,036 Þú nærð honum. - Kyrr. 503 00:35:57,954 --> 00:35:59,372 Æ, nei. 504 00:35:59,789 --> 00:36:01,248 Þetta var slæmt fall, Tim. 505 00:36:01,999 --> 00:36:03,334 Hefði átt að nota hjálm. 506 00:36:04,043 --> 00:36:05,127 Vonandi lifir hann af. 507 00:36:05,252 --> 00:36:07,004 Þetta er fáránlegt. 508 00:36:07,922 --> 00:36:10,174 Ég er góð lögga, þú ert vond. - Við erum ekki löggur. 509 00:36:10,257 --> 00:36:12,635 Láttu þér vaxa ber. Þú ert stærri og harðari en ég. 510 00:36:12,969 --> 00:36:14,136 Vertu beinn í baki. 511 00:36:14,387 --> 00:36:15,387 Taktu nú eftir. 512 00:36:15,513 --> 00:36:17,515 Við getum látið þig tala, eða míma. 513 00:36:17,932 --> 00:36:19,433 Svaraðu spurningum okkar. 514 00:36:19,600 --> 00:36:22,812 Því kom Harry Goodman hingað og hvernig tengdist það R-inu? 515 00:36:24,438 --> 00:36:25,773 Rör. Einmitt. Dós. 516 00:36:26,565 --> 00:36:27,942 Ýta. Troða. 517 00:36:28,109 --> 00:36:30,319 Ég ýti fólki frá mér og verð sár þegar það fer. 518 00:36:30,361 --> 00:36:32,989 Hann segir þér að troða þessu. - Troða þessu? 519 00:36:33,155 --> 00:36:35,908 Skiptum um hlutverk. Ég er vonda löggan og þú góða. 520 00:36:36,075 --> 00:36:37,326 Nei, við erum ekki löggur. 521 00:36:37,493 --> 00:36:39,120 Þetta er harður veggur. 522 00:36:39,287 --> 00:36:42,873 Já, Mr. Mime getur búið til ósýnilega veggi. 523 00:36:43,207 --> 00:36:45,459 Ég veit það. Ég er sjálfur Pokémon, manstu? 524 00:36:46,627 --> 00:36:48,796 Harry náði að snúa á þennan gaur. 525 00:36:49,463 --> 00:36:51,924 Galdurinn er að komast í hausinn á honum. 526 00:36:53,301 --> 00:36:54,343 Ég fékk hugmynd. 527 00:36:56,345 --> 00:36:57,555 Hvað ertu að gera? 528 00:36:59,056 --> 00:37:00,057 Hvað er þetta? 529 00:37:00,224 --> 00:37:03,185 Ég sá engar dyr þarna. Þær eru ósýnilegar. 530 00:37:03,436 --> 00:37:05,688 Já, nú er ég kominn inn í þitt rými. 531 00:37:05,855 --> 00:37:07,773 Þetta líkar þér ekki, er það? 532 00:37:07,982 --> 00:37:09,442 Hvað ertu að gera? 533 00:37:10,109 --> 00:37:12,069 Þetta er krús. Þú hellir einhverju. 534 00:37:12,194 --> 00:37:13,194 Nei. 535 00:37:13,237 --> 00:37:14,905 Saltstaukur. Þú ert að elda. 536 00:37:15,114 --> 00:37:16,994 Sannur kokkur notar hjartað frekar en uppskrift. 537 00:37:17,074 --> 00:37:18,701 Hvað ertu að bulla? 538 00:37:18,868 --> 00:37:21,078 Gas? Þú hellir bensíni... 539 00:37:21,537 --> 00:37:23,956 Þetta tók snögga myrka beygju. 540 00:37:24,040 --> 00:37:26,250 Mér líst mjög vel á þetta. 541 00:37:28,210 --> 00:37:29,420 Allt í lagi. 542 00:37:31,380 --> 00:37:34,634 Viltu leika þennan leik? Ég skal vera með. 543 00:37:37,011 --> 00:37:38,554 Finnst þér þetta fyndið? 544 00:37:39,013 --> 00:37:40,640 Var þetta fyndið? 545 00:37:40,765 --> 00:37:43,184 Bráðum hættirðu að hlæja. 546 00:37:43,851 --> 00:37:45,102 Hver hlær núna? 547 00:37:46,354 --> 00:37:49,148 Ég finn lyktina af því sem þú steigst í. 548 00:37:49,273 --> 00:37:50,524 Það er rétt, Mr. Mime. 549 00:37:50,691 --> 00:37:54,278 Þú verður að leðju ef þú kjaftar ekki frá. 550 00:37:55,738 --> 00:37:57,782 Spil. Spilastokkur. Póker. 551 00:37:57,990 --> 00:37:59,367 Hann er að tala um R-ið. 552 00:37:59,742 --> 00:38:01,160 Einhver dreifði R-inu. 553 00:38:01,535 --> 00:38:02,703 Notaðu líkamann. Hvar? 554 00:38:03,496 --> 00:38:05,289 Hringur og hús. Tungl. Hús. 555 00:38:05,581 --> 00:38:07,166 Nóg af þessum leikjum. Segðu það. 556 00:38:07,375 --> 00:38:08,375 Segðu það bara. 557 00:38:08,501 --> 00:38:10,002 Talaðu, heimski látbragðsleikari. 558 00:38:10,169 --> 00:38:11,963 Slakaðu á. 559 00:38:13,005 --> 00:38:14,048 Hringur. 560 00:38:14,256 --> 00:38:15,341 Hringur og hús. 561 00:38:15,549 --> 00:38:17,468 R-ið kom frá Hringhúsinu. 562 00:38:17,760 --> 00:38:20,763 Vel gert, stráksi. Þú ert ágætur spæjari eftir allt. 563 00:38:37,571 --> 00:38:41,826 Ofurhögg. Aukaskaði. 564 00:38:54,255 --> 00:38:56,632 Ég vissi ekki að það væru Pokémon-orrustur í Ryme-borg. 565 00:38:56,799 --> 00:38:57,842 Þetta er bannað. 566 00:39:00,303 --> 00:39:02,638 Gengar notar Skuggahnött. 567 00:39:13,858 --> 00:39:15,192 Við skulum svipast um. 568 00:39:18,612 --> 00:39:20,906 Strákurinn er hérna. Pikachu er með honum. 569 00:39:20,990 --> 00:39:23,034 Jæja, stráksi. Þetta vitum við. 570 00:39:23,200 --> 00:39:25,077 Harry rakti R-ið hingað. 571 00:39:25,202 --> 00:39:27,997 Svo kom hann hingað því að einhver veit eitthvað um eitthvað. 572 00:39:28,122 --> 00:39:31,125 Við þurfum að finna hver og hvað það er. 573 00:39:31,250 --> 00:39:35,338 Hvar er félagi þessa Pikachus? Ekki fara fet. 574 00:39:35,630 --> 00:39:37,423 Þessi "einhver" fann okkur. 575 00:39:37,798 --> 00:39:40,468 Það væri gaman að sjá leitarsögu hans á Netinu. 576 00:39:40,635 --> 00:39:41,636 Hver ert þú? 577 00:39:41,802 --> 00:39:44,055 Sjáum hvað gerist. Segðu að þú sért nýi félagi minn. 578 00:39:44,180 --> 00:39:46,057 Ég er nýi félagi hans. 579 00:39:46,223 --> 00:39:48,059 Þrumufleygur þessa Pikachus 580 00:39:48,225 --> 00:39:52,104 rústaði næstum Charizardinum mínum síðast þegar hann kom. 581 00:39:53,522 --> 00:39:55,149 Örið er enn ferskt. 582 00:39:55,274 --> 00:39:58,611 Ég heyri bara samhljóða og sé bara geirvörtur. 583 00:39:58,778 --> 00:40:00,237 Veistu hvað? 584 00:40:00,863 --> 00:40:03,032 Hann eyðilagði úlpuna mína. Sjáðu bara. 585 00:40:03,157 --> 00:40:06,035 Það var leitt. - Gleymdu úlpunni. Hvar er bolurinn? 586 00:40:06,202 --> 00:40:08,704 Þetta er mitt hús. 587 00:40:09,121 --> 00:40:11,123 Enginn kemur hingað í mitt hús 588 00:40:11,791 --> 00:40:13,542 og gerir svona við minn Pokémon. 589 00:40:13,918 --> 00:40:14,961 Á hvað ertu að glápa? 590 00:40:15,127 --> 00:40:16,629 Eða úlpuna mína. 591 00:40:16,754 --> 00:40:18,506 Alveg rétt, úlpan þín. 592 00:40:18,714 --> 00:40:19,715 Hvað ertu að gera? 593 00:40:19,840 --> 00:40:21,884 Störukeppni. Sá sem blikkar á undan tapar. 594 00:40:22,218 --> 00:40:23,552 Hættu að trufla mig. 595 00:40:23,719 --> 00:40:26,973 Ég vil bara vita hvers vegna gamli félagi hans kom hingað. 596 00:40:27,431 --> 00:40:29,266 Gengar sigrar. 597 00:40:29,850 --> 00:40:31,936 Tilbúin í næstu orrustu. 598 00:40:32,853 --> 00:40:34,689 Ég vil berjast aftur. 599 00:40:35,189 --> 00:40:36,732 Ef við berjumst aftur 600 00:40:38,359 --> 00:40:40,486 segi ég þér allt sem þú vilt vita. Allt sem ég veit. 601 00:40:42,488 --> 00:40:44,365 Samþykktu þetta, amigo. 602 00:40:45,241 --> 00:40:46,242 Þá það. 603 00:40:46,325 --> 00:40:48,411 Við kynnum óvænta orrustu. 604 00:40:48,577 --> 00:40:51,080 Pikachu á móti Charizard. 605 00:40:51,706 --> 00:40:52,915 Þeir mætast aftur! 606 00:40:56,711 --> 00:40:58,713 Haltu á húfunni minni. 607 00:40:58,921 --> 00:41:00,214 Nú geri ég allt brjálað. 608 00:41:00,381 --> 00:41:02,258 Allt í lagi. - Charizard! 609 00:41:02,466 --> 00:41:05,386 Nokkrar léttar teygjur. Ekki gott að vera of stífur. 610 00:41:05,678 --> 00:41:07,305 Þú sigrar í þetta sinn. 611 00:41:07,805 --> 00:41:10,141 Hvað ertu að gera? Hvert er planið? 612 00:41:10,266 --> 00:41:13,811 Ég vinn aldrei eftir plani heldur leysi málin á staðnum. 613 00:41:15,896 --> 00:41:19,775 Hérna. Nú verður þú klár. 614 00:41:22,695 --> 00:41:27,533 Ég hef víst lamið þennan aula áður og nú geri ég það aftur. 615 00:41:29,160 --> 00:41:30,202 Skilaðu húfunni minni. 616 00:41:30,536 --> 00:41:33,414 Hann fékk ársskammt af R-inu. 617 00:41:33,581 --> 00:41:35,708 Heyrðu, eins og þú sagðir. 618 00:41:35,875 --> 00:41:37,960 Þú hefur gert þetta áður. Notaðu kraftana þína. 619 00:41:38,336 --> 00:41:41,213 Þú getur notað Skyndiárás, Raflost eða Rafhnött 620 00:41:41,505 --> 00:41:44,175 en ég held að Volt-tækling henti best. Byrjaðu á henni. 621 00:41:44,300 --> 00:41:46,927 Í fyrsta lagi, hvenær lærðir þú að vera Pokémon-þjálfari? 622 00:41:47,136 --> 00:41:49,138 Í öðru lagi, komdu mér héðan. 623 00:41:49,305 --> 00:41:50,305 Berjist! 624 00:41:52,725 --> 00:41:54,185 Gættu þín. 625 00:41:54,393 --> 00:41:55,645 Ég gleymdi öllu sem þú sagðir. 626 00:41:55,811 --> 00:41:57,772 Ég gleymi öllu. Ég þjáist af minnisleysi. 627 00:41:58,147 --> 00:42:00,232 Reyndu að ná Ofurhöggi. Notaðu Volt-tæklingu. 628 00:42:00,358 --> 00:42:02,985 Volt-tækling rotar mig. Ég ætla að nota Þrumufleyg. 629 00:42:04,487 --> 00:42:06,030 Áfram, þú getur þetta. 630 00:42:15,498 --> 00:42:17,083 Koma svo, koma svo. 631 00:42:17,333 --> 00:42:19,126 Hvað ertu að gera, vinur? 632 00:42:19,293 --> 00:42:22,880 Ég get það ekki á meðan allir horfa. Gætuð þið litið undan? 633 00:42:24,006 --> 00:42:27,093 Það virkar ekki. Ég man ekki hvernig ég nota kraftana. 634 00:42:29,887 --> 00:42:30,887 Hann man það vel. 635 00:42:35,851 --> 00:42:36,894 Pikachu, flýðu. 636 00:42:37,019 --> 00:42:38,354 Rólegur, rólegur. 637 00:42:45,653 --> 00:42:47,571 Laminn niður með einu höggi. 638 00:42:47,780 --> 00:42:49,657 Pikachu, ertu farinn að grenja? 639 00:42:54,078 --> 00:42:56,539 Ekki gera þetta. Ég er svo mikil dúlla. 640 00:42:56,998 --> 00:42:58,541 Pika-Pika? 641 00:43:08,467 --> 00:43:10,511 Ertu galinn? Farðu þaðan. 642 00:43:12,847 --> 00:43:13,931 Ég hef hann, stráksi. 643 00:43:24,692 --> 00:43:26,485 Hvað eruð þið að gera við krílið mitt? 644 00:43:26,861 --> 00:43:28,529 Farðu frá. - Æ, nei. 645 00:43:36,579 --> 00:43:38,664 Nei, þetta er ekki nógu gott. 646 00:44:14,116 --> 00:44:15,242 Segðu mér hvað þú veist. 647 00:44:15,743 --> 00:44:19,330 Sá sem þú leitar að vildi vita hvaðan R-ið kæmi. 648 00:44:20,164 --> 00:44:23,834 Ég veit bara að það kemur frá lækninum. Slepptu mér nú. 649 00:44:38,474 --> 00:44:40,267 Vel gripið, stráksi. Förum nú héðan. 650 00:44:45,398 --> 00:44:46,398 Ég er með plan. 651 00:44:46,691 --> 00:44:48,818 Þetta virkar aldrei. Magikarp er vonlaus. 652 00:44:49,110 --> 00:44:51,779 Magikarp getur þróast í Gyarados. Hann þarf bara smáspark. 653 00:44:51,946 --> 00:44:53,030 Hér kemur vatnsgusan. 654 00:44:56,867 --> 00:44:58,536 Ég sá þetta öðruvísi fyrir mér. 655 00:45:14,927 --> 00:45:16,679 Tim, ég flýt ekki. 656 00:45:25,062 --> 00:45:27,064 Ég sagði að Magikarp væri ekki vonlaus. 657 00:45:29,025 --> 00:45:30,776 Þið eruð handteknir. 658 00:45:32,486 --> 00:45:35,114 Ég hélt að þú ætlaðir beinustu leið heim. 659 00:45:35,281 --> 00:45:38,159 Það breyttist þegar ég fann hann. 660 00:45:38,951 --> 00:45:40,244 Nú skil ég ekki. 661 00:45:40,578 --> 00:45:43,914 Harry er ekki dáinn. Pokémon-félaginn var enn á lífi og hann er það líka. 662 00:45:44,123 --> 00:45:45,666 Þetta er engin sönnun. 663 00:45:45,833 --> 00:45:47,918 Segðu honum frá R-inu. - Augnablik. 664 00:45:48,085 --> 00:45:50,338 Síðasta rannsókn Harrys tengdist neðanjarðarorrustum. 665 00:45:50,630 --> 00:45:51,922 Ég var þar að skoða efni... 666 00:45:52,089 --> 00:45:53,090 Við rannsökuðum það mál. 667 00:45:53,299 --> 00:45:56,010 Harry leysti málið og lenti í klípu. - Þeirri rannsókn var hætt. 668 00:45:56,177 --> 00:45:58,512 Kannið þetta betur. Hann lifir, ég finn það. 669 00:45:58,638 --> 00:46:00,765 Í gúminu, segðu það. - Ég segi það ekki. 670 00:46:01,057 --> 00:46:03,267 Ég finn það... í beinunum. 671 00:46:03,434 --> 00:46:04,727 Ekki jafn gott. - Hættu. 672 00:46:05,519 --> 00:46:09,774 Auk þess skil ég hvert orð sem Pikachu segir. 673 00:46:11,651 --> 00:46:12,693 Tim. 674 00:46:13,361 --> 00:46:17,073 Það er erfitt að eiga við missi. Afneitunin er öflug. 675 00:46:17,156 --> 00:46:20,368 Þetta er engin afneitun. Ég veit þetta. 676 00:46:20,493 --> 00:46:21,953 Hann er enn á lífi. 677 00:46:28,167 --> 00:46:30,294 Ég vildi ekki sýna þér þetta 678 00:46:30,461 --> 00:46:32,838 en nú tel ég mikilvægt að þú sjáir það. 679 00:46:40,846 --> 00:46:43,265 Enginn hefði getað lifað slíkan árekstur af. 680 00:46:44,100 --> 00:46:45,643 Ekki einu sinni pabbi þinn. 681 00:46:48,646 --> 00:46:51,065 Hann er dáinn, Tim. 682 00:47:02,285 --> 00:47:04,245 Ég hefði átt að fara í lestina. 683 00:47:07,415 --> 00:47:08,874 Hvað segirðu, stráksi? 684 00:47:11,752 --> 00:47:13,546 Þegar mamma dó... 685 00:47:14,797 --> 00:47:16,674 slitnaði sambandið á milli okkar pabba. 686 00:47:17,967 --> 00:47:21,887 Hann flutti hingað og týndi sér í vinnu. 687 00:47:24,056 --> 00:47:27,184 Á endanum reyndi hann að fá mig til sín... 688 00:47:28,227 --> 00:47:29,437 en ég neitaði að fara. 689 00:47:31,188 --> 00:47:32,481 Hvers vegna? 690 00:47:37,278 --> 00:47:38,821 Ég hélt að honum væri sama. 691 00:47:41,699 --> 00:47:46,704 Ég vandist því eiginlega að hafa hann ekki nærri 692 00:47:47,788 --> 00:47:50,708 og gat ekki fyrirgefið honum. 693 00:47:52,335 --> 00:47:54,045 Ekki fyrr en ég kom hingað. 694 00:47:58,049 --> 00:48:00,051 Og áttaði mig á því að honum væri ekki sama. 695 00:48:02,428 --> 00:48:05,431 En ég vissi það ekki... 696 00:48:06,682 --> 00:48:09,477 því ég gaf honum aldrei séns. 697 00:48:10,728 --> 00:48:13,773 En nú er það um seinan. 698 00:48:18,027 --> 00:48:19,236 Ég vildi... 699 00:48:22,323 --> 00:48:24,909 Ég vildi að ég hefði farið í lestina. 700 00:48:31,958 --> 00:48:33,417 Heyrðu, stráksi. 701 00:48:35,920 --> 00:48:38,005 Ég virðist ekki muna neitt 702 00:48:39,548 --> 00:48:41,092 en þetta veit ég þó... 703 00:48:43,052 --> 00:48:44,261 Þetta var ekki þér að kenna. 704 00:48:47,390 --> 00:48:49,308 Þetta var ekki neinum að kenna. 705 00:48:52,061 --> 00:48:54,480 Ég er viss um að ef pabbi þinn væri hérna 706 00:48:56,440 --> 00:49:00,403 myndi hann faðma þig svo fast að það brakaði í þér. 707 00:49:01,445 --> 00:49:04,073 Hann myndi biðjast afsökunar á öllu saman. 708 00:49:06,951 --> 00:49:09,245 Hann væri fjári stoltur af þér. 709 00:49:13,457 --> 00:49:15,459 Ég hef ekki verið nógu góður við þig. 710 00:49:15,584 --> 00:49:17,378 Nei, alls ekki. 711 00:49:21,632 --> 00:49:22,717 Jæja... 712 00:49:24,093 --> 00:49:25,803 Við höfum aðra ráðgátu að leysa. 713 00:49:26,012 --> 00:49:27,012 Hvaða ráðgátu? 714 00:49:27,305 --> 00:49:28,556 Þína. 715 00:49:30,182 --> 00:49:32,226 Við skulum komast að því hver gerði þér þetta. 716 00:49:33,019 --> 00:49:34,228 Endurheimtum minningar þínar. 717 00:49:34,353 --> 00:49:35,813 Það vil ég. 718 00:49:37,064 --> 00:49:38,482 Það vil ég endilega. 719 00:49:42,695 --> 00:49:44,280 Þetta er ekta skúrkabíll. 720 00:50:03,257 --> 00:50:04,300 Takk, fröken Norman. 721 00:50:04,508 --> 00:50:06,886 Takk, fröken Norman. Fleira var það ekki. 722 00:50:07,720 --> 00:50:08,971 Þvílík blaðurskjóða. 723 00:50:09,930 --> 00:50:12,058 Gakktu í bæinn. 724 00:50:16,812 --> 00:50:19,732 Stórkostlegar verur, ekki satt? 725 00:50:27,406 --> 00:50:28,699 Flareon. 726 00:50:30,534 --> 00:50:33,371 Hugsaðu þér að geta þróast 727 00:50:33,537 --> 00:50:36,123 yfir í bestu mögulegu útgáfu af sjálfum sér. 728 00:50:37,458 --> 00:50:38,501 Hvað er títt? 729 00:50:38,584 --> 00:50:42,922 Allt það mikilfenglega hið innra bíður þess eins að vakna. 730 00:50:46,467 --> 00:50:47,468 Komdu sæll, Tim. 731 00:50:47,593 --> 00:50:49,178 Þekkir hann þig? 732 00:50:49,303 --> 00:50:51,722 Ég sé að þú vinnur með Pikachu Harrys. 733 00:50:52,056 --> 00:50:53,224 Hann þekkir mig líka. 734 00:50:53,391 --> 00:50:54,850 Þekktir þú Harry? 735 00:50:55,309 --> 00:50:57,478 Málið sem Harry rannsakaði... 736 00:50:58,312 --> 00:50:59,397 var fyrir mig. 737 00:50:59,605 --> 00:51:01,899 Þetta var óvænt flétta. 738 00:51:02,066 --> 00:51:06,028 Þetta efni stofnar öllu sem ég hef unnið að í hættu. 739 00:51:06,153 --> 00:51:08,322 Hann veit um R-ið. Hvernig getur það verið? 740 00:51:08,656 --> 00:51:11,033 Ég réð Harry til að leita uppruna þess. 741 00:51:11,284 --> 00:51:14,078 Hugsaðu þér áfallið. þegar ég sá að svarið 742 00:51:14,328 --> 00:51:16,497 var sonur minn eftir allt saman. 743 00:51:18,582 --> 00:51:23,337 Ég hef tileinkað líf mitt auknu samstarfi Pokémona og manna. 744 00:51:23,421 --> 00:51:26,674 Samstarfi þar sem Pokémonar draga fram það besta í okkur. 745 00:51:26,882 --> 00:51:31,262 En á sama tíma vanrækti ég skyldur mínar sem foreldri. 746 00:51:34,265 --> 00:51:36,475 Roger þolir ekki Pokémona. 747 00:51:36,809 --> 00:51:39,687 Ég held að hann hafi lifað í skugganum af mér svo lengi 748 00:51:40,021 --> 00:51:42,773 að hann vilji helst rústa allri arfleifð minni. 749 00:51:43,107 --> 00:51:45,609 Það eru engin pabbavandamál án "pabbans". 750 00:51:45,818 --> 00:51:48,321 En, herra Clifford. Hvernig gastu leyft honum það? 751 00:51:48,529 --> 00:51:51,073 Alveg síðan sjúkdómurinn kom mér í þennan hjólastól 752 00:51:51,365 --> 00:51:54,118 hefur Roger aukið völd sín innan fyrirtækisins. 753 00:51:54,243 --> 00:51:58,331 Hann ræður yfir stjórninni, lögreglunni og stjórnmálamönnum. 754 00:51:58,497 --> 00:52:00,458 Og hann á fjölmiðlana. 755 00:52:00,750 --> 00:52:03,628 Harry er sá eini sem ég treysti. 756 00:52:04,003 --> 00:52:06,380 Þess vegna verður þú að finna hann. 757 00:52:07,340 --> 00:52:08,716 Þú hefur ekki heyrt fréttirnar. 758 00:52:08,883 --> 00:52:09,925 Harry er dáinn. 759 00:52:10,635 --> 00:52:11,927 Nei, Tim. 760 00:52:13,346 --> 00:52:14,639 Faðir þinn... 761 00:52:14,930 --> 00:52:16,390 er á lífi. 762 00:52:19,852 --> 00:52:20,936 Gættu þín, stráksi. 763 00:52:25,399 --> 00:52:27,902 Háþróuð heilmyndatækni. 764 00:52:28,069 --> 00:52:30,237 Eftir að ég festist í stólnum 765 00:52:30,404 --> 00:52:35,284 hef ég fjárfest í nýjum leiðum til að færa mér umheiminn. 766 00:52:35,576 --> 00:52:37,703 Þetta var endurskapað eftir lögreglumyndböndum. 767 00:52:37,870 --> 00:52:40,498 Svona getum við séð hluti sem lögreglan sá ekki 768 00:52:40,706 --> 00:52:42,959 eða vildi ekki að við sæjum. 769 00:52:45,044 --> 00:52:46,128 Hann er á lífi. 770 00:52:46,963 --> 00:52:48,130 Pika. 771 00:52:48,255 --> 00:52:50,007 Ég lenti í slysinu með Harry. 772 00:52:50,132 --> 00:52:51,133 Hann þarf aðstoð. 773 00:52:54,428 --> 00:52:56,263 Ef Harry er á lífi, því finnst hann ekki? 774 00:53:04,105 --> 00:53:05,106 Hvað er þetta? 775 00:53:05,398 --> 00:53:06,524 Mewtwo. 776 00:53:06,732 --> 00:53:08,985 Manngerður hryllingur. 777 00:53:09,110 --> 00:53:14,282 Skapaður á tilraunastofu með erfðaefni úr steingerðum leifum Forna Mews. 778 00:53:14,532 --> 00:53:15,992 Ég trúi því ekki. 779 00:53:16,158 --> 00:53:18,202 Ef þetta er unnið úr Mew 780 00:53:18,411 --> 00:53:21,372 er þetta öflugasti Pokémon veraldar. 781 00:53:27,586 --> 00:53:30,172 Þetta er það sem kom fyrir mig. 782 00:53:30,506 --> 00:53:32,967 Mewtwo þurrkaði út minnið í mér. 783 00:53:33,301 --> 00:53:34,301 En hvers vegna? 784 00:53:39,473 --> 00:53:40,891 Bíddu, bíddu. 785 00:53:47,231 --> 00:53:50,401 Bíddu. Hvert fór það með hann? 786 00:53:50,526 --> 00:53:52,862 Það er ráðgátan sem þú þarft að leysa. 787 00:53:53,029 --> 00:53:57,033 Finndu Mewtwo og þá finnurðu föður þinn. 788 00:54:01,078 --> 00:54:03,497 Það er sjaldgæft að fá annað tækifæri. 789 00:54:03,581 --> 00:54:05,583 Við getum bætt svo margt ef við leysum málið. 790 00:54:05,916 --> 00:54:07,501 Ein spurning. Hvert erum við að fara? 791 00:54:07,627 --> 00:54:10,880 Veit það ekki, ég geng bara. Þú mátt ráða för. Þú ert spæjarinn. 792 00:54:11,172 --> 00:54:13,924 Ef Roger Clifford er lykillinn að öllu saman... 793 00:54:14,258 --> 00:54:16,802 Þá vantar okkur einhvern með aðgang að honum. 794 00:54:16,969 --> 00:54:19,472 Við vitum báðir hver það er, ástarpungur. 795 00:54:19,597 --> 00:54:22,725 Heyrðu... Ekki byrja á þessu aftur. 796 00:54:29,690 --> 00:54:31,150 Þarna kemur hún. 797 00:54:31,275 --> 00:54:33,694 Því er hún með sólgleraugu? Sér hún okkur? 798 00:54:33,903 --> 00:54:35,237 Hún sér okkur varla. 799 00:54:35,404 --> 00:54:38,324 Takk fyrir komuna. - Ekki tala við mig. 800 00:54:39,533 --> 00:54:40,576 Allt í lagi. 801 00:54:41,452 --> 00:54:43,996 Hvað gerist núna? - Vertu eðlilegur. 802 00:54:44,163 --> 00:54:45,623 En ekki horfa á mig. 803 00:54:46,832 --> 00:54:49,043 Það er ekkert eðlilegt við þetta. 804 00:54:49,919 --> 00:54:50,920 Líttu á þetta. 805 00:54:52,463 --> 00:54:54,090 Afsakaðu, þetta var mín sök. 806 00:54:54,465 --> 00:54:55,508 Fyrirgefðu. 807 00:54:55,716 --> 00:54:58,052 Þetta gengur vel. Segðu henni að setjast hérna. 808 00:54:58,177 --> 00:54:59,303 Viltu setjast hjá okkur? 809 00:54:59,428 --> 00:55:01,472 Ég hefði ekki átt að hvetja þig. Þú ert vonlaus. 810 00:55:01,639 --> 00:55:04,350 Ég komst inn í tölvu Rogers. - Hvernig fórstu að því? 811 00:55:04,558 --> 00:55:06,978 Ég hellti cappuccino í fangið á honum. - Sóun á kaffi. 812 00:55:07,103 --> 00:55:10,189 Ég leitaði í skjölunum hans að fasteignum á svæðinu 813 00:55:10,356 --> 00:55:14,193 og bar saman við öll verkefni sem Clifford fjármagnar og fann þetta. 814 00:55:14,568 --> 00:55:17,113 Má ég kynna PCL. 815 00:55:17,279 --> 00:55:20,533 Pokémon-erfðarannsóknarstöð. En það er ekki allt. 816 00:55:20,658 --> 00:55:21,784 Hún er snjöll. 817 00:55:22,118 --> 00:55:25,579 Í síðustu viku varð óhapp hjá PCL og stöðinni var lokað. 818 00:55:25,705 --> 00:55:27,665 Það var sama kvöld og Harry Goodman hvarf. 819 00:55:28,582 --> 00:55:30,126 Enginn veit hvað gerðist. 820 00:55:30,418 --> 00:55:32,628 Algjört fjölmiðlabann. 821 00:55:32,753 --> 00:55:34,005 Hvað þýðir þetta? 822 00:55:34,213 --> 00:55:35,840 Ég veit það ekki. Þetta er spennandi. 823 00:55:36,048 --> 00:55:37,133 Ertu spenntur? - Já. 824 00:55:37,341 --> 00:55:39,176 Ég held að hann hafi misst þvag. 825 00:55:39,343 --> 00:55:41,387 Nei, það var víst ég. 826 00:55:41,512 --> 00:55:44,557 Er yfirhylming í gangi? 827 00:55:47,101 --> 00:55:48,894 Hvað eru þeir að hylma yfir? 828 00:55:50,604 --> 00:55:52,398 Eigum við að komast að því? 829 00:56:09,373 --> 00:56:10,583 Fáum þetta á hreint. 830 00:56:10,708 --> 00:56:15,379 Við verðum að hlusta á spa-tónlist svo hausinn springi ekki og drepi okkur? 831 00:56:15,546 --> 00:56:16,547 Psyduck. 832 00:56:17,006 --> 00:56:19,425 Þú átt svo óvenjulegan Pikachu. 833 00:56:20,176 --> 00:56:20,968 Psyduck. 834 00:56:21,135 --> 00:56:23,846 Niður með þetta. Ég nudda þig ekki. 835 00:56:23,971 --> 00:56:24,972 Psyduck. 836 00:56:25,097 --> 00:56:27,683 Ég hef aldrei áður séð Pokémon með húfu. 837 00:56:27,850 --> 00:56:29,143 Hann er svo skrýtinn. 838 00:56:29,310 --> 00:56:32,063 Psyduck. - Auðvitað er mér umhugað um líf hans. 839 00:56:32,188 --> 00:56:34,023 Jæja, komdu þá með þetta. 840 00:56:34,690 --> 00:56:36,359 Hvað ertu að gera? 841 00:56:36,484 --> 00:56:37,484 Hvað? 842 00:56:37,735 --> 00:56:39,987 Ég velti bara fyrir mér hver þetta væri. 843 00:56:40,363 --> 00:56:42,448 DR. LAURENT MISSIR STÖÐU VEGNA UMDEILDRA RANNSÓKNA 844 00:56:43,366 --> 00:56:46,619 Þetta er yfirvísindakona PCL, dr. Anne Laurent. 845 00:56:46,744 --> 00:56:48,621 Þetta er læknirinn sem berbakur átti við. 846 00:56:48,788 --> 00:56:51,248 Hún missti háskólastyrk vegna rannsókna á Pokémonum 847 00:56:51,332 --> 00:56:53,167 því hún reyndi að stjórna hugsunum þeirra. 848 00:56:54,293 --> 00:56:56,629 Hún er eins konar Pokémon-taugalæknir. 849 00:56:56,963 --> 00:56:59,799 Hvað ætli hún segi um sálfræðileg langtímaáhrif þess 850 00:57:00,132 --> 00:57:03,469 að vera fastur í barnabílstól við hlið sprengju? 851 00:57:07,682 --> 00:57:08,933 Þetta er staðurinn. 852 00:57:12,019 --> 00:57:13,187 Sjáðu skiltin. 853 00:57:13,354 --> 00:57:14,855 BANNSVÆÐI EITUR 854 00:57:15,022 --> 00:57:16,899 Þetta hefur verið alvarlegt óhapp. 855 00:57:17,358 --> 00:57:18,985 Þau vilja að við trúum því. 856 00:57:19,193 --> 00:57:23,072 Þetta var vel sviðsett. Skiltin eru fuglahræður fyrir bjána. 857 00:57:23,197 --> 00:57:24,824 Þetta virkar á mig. 858 00:57:25,116 --> 00:57:27,243 Skvísan er í leit að hættu. 859 00:57:27,410 --> 00:57:30,246 Ef þú vilt heilla hana þarftu að fylgja henni alla leið. 860 00:57:30,413 --> 00:57:32,707 Í fyrsta lagi vilja konur ekki vera kallaðar skvísur 861 00:57:32,873 --> 00:57:36,794 og í öðru lagi vilja þær sjá rólegar, yfirvegaðar 862 00:57:36,961 --> 00:57:39,338 og ábyrgar ákvarðanatökur. 863 00:57:39,672 --> 00:57:41,924 Hvað er hún að gera? Heyrðu! 864 00:57:42,466 --> 00:57:43,467 Heyrðu! 865 00:57:44,051 --> 00:57:46,137 Lucy, hvað ertu að gera? 866 00:57:46,304 --> 00:57:49,265 Klippa gat á girðinguna til að komast í gegn. 867 00:57:49,682 --> 00:57:52,143 Hvar fékkstu þetta? - Skiptir ekki máli. 868 00:57:52,351 --> 00:57:53,436 Á eftir þér. - Psyduck. 869 00:57:53,602 --> 00:57:56,397 Ekki? Þá fer ég á undan. Hvort sem er meira róandi. 870 00:57:56,522 --> 00:57:57,606 Psyduck. 871 00:58:12,788 --> 00:58:14,415 HÆTTUÁSTAND 872 00:58:14,749 --> 00:58:15,750 Allt í lagi. 873 00:58:18,002 --> 00:58:19,879 Psyduck. Psyduck. 874 00:58:27,094 --> 00:58:29,305 Allt í lagi. Þú mátt vera á öxlinni. 875 00:58:37,271 --> 00:58:41,984 Ég er minnislaus en held samt að þetta sé versta hugmynd sögunnar. 876 00:58:45,112 --> 00:58:46,572 Hvað er þetta? 877 00:58:48,032 --> 00:58:49,200 Ég er ekki viss. 878 00:58:52,203 --> 00:58:54,664 Psyduck. Psyduck. 879 00:58:56,499 --> 00:58:57,917 Þetta eru Greninjur. 880 00:58:58,417 --> 00:58:59,919 En þær eru undarlegar. 881 00:59:00,336 --> 00:59:01,712 Tilraun 22. 882 00:59:02,421 --> 00:59:03,839 ÞRÓUNARPRÓF - Máttaraukning? 883 00:59:05,925 --> 00:59:07,551 Þau gerðu tilraunir á þeim. 884 00:59:07,677 --> 00:59:08,803 Til hvers? 885 00:59:08,970 --> 00:59:13,015 Hvers vegna ætti Roger Clifford að gera tilraunir á Pokémonum? 886 00:59:20,439 --> 00:59:21,941 Torterra-garður. 887 00:59:28,531 --> 00:59:31,534 Pokémon-þróunarpróf 33. Vaxtaraukning. 888 00:59:32,618 --> 00:59:34,412 Þeir virðast vera í eðlilegri stærð. 889 00:59:35,371 --> 00:59:37,164 Kannski er ferlið ekki byrjað. 890 00:59:38,249 --> 00:59:42,003 Það er eins og þau hafi hrært í Pokémon-þróuninni. 891 00:59:42,878 --> 00:59:44,380 Er það hægt? 892 00:59:45,131 --> 00:59:46,340 Ég veit það ekki. 893 00:59:47,216 --> 00:59:49,719 En ég þarf að skrásetja þetta. 894 00:59:55,349 --> 00:59:56,767 Farið áfram. Ég næ ykkur. 895 00:59:56,851 --> 00:59:58,019 Ertu viss? - Já. 896 01:00:17,455 --> 01:00:18,789 Hvað gerðist hérna? 897 01:00:18,956 --> 01:00:20,541 Eitthvað slæmt. 898 01:00:20,708 --> 01:00:22,585 Eitthvað mjög slæmt. 899 01:00:23,461 --> 01:00:25,504 Heldurðu enn að þetta hafi verið sviðsett? 900 01:00:32,261 --> 01:00:35,139 Komdu hingað, stráksi. 901 01:00:35,640 --> 01:00:38,142 Þetta var vinnustöð dr. Laurent. 902 01:00:38,601 --> 01:00:40,478 Tölvan er enn nothæf. 903 01:00:49,779 --> 01:00:51,948 Fjarstýring virkjuð. 904 01:00:58,871 --> 01:01:00,456 Psyduck. 905 01:01:06,587 --> 01:01:08,381 Flestar skrárnar eru skemmdar. 906 01:01:10,424 --> 01:01:13,344 Hér kemur önnur heilmynd. 907 01:01:24,522 --> 01:01:25,606 Dagur 42. 908 01:01:26,482 --> 01:01:30,194 Eftir margar tilraunir fullkomnuðum við stöðuga aðferð 909 01:01:30,319 --> 01:01:33,614 til að ná erfðaefni úr Mewtwo. 910 01:01:33,739 --> 01:01:35,783 Þetta er Mewtwo. Nei, bíddu. 911 01:01:35,992 --> 01:01:38,119 Kom Mewtwo virkilega héðan? 912 01:01:39,870 --> 01:01:44,208 Dagur 60. Klínískar prófanir heppnuðust vel. 913 01:01:44,792 --> 01:01:50,131 Úðinn orsakar fát og algjöra skerðingu á frjálsum vilja 914 01:01:50,715 --> 01:01:54,677 sem fær Pokémonana til að sturlast. 915 01:01:55,136 --> 01:01:59,348 Við köllum efnið sermi R. 916 01:02:01,642 --> 01:02:02,977 R-ið var hannað úr Mewtwo. 917 01:02:03,144 --> 01:02:06,105 Og þau prófuðu það í orrustunum. 918 01:02:09,692 --> 01:02:12,069 Dagur 68. 919 01:02:12,236 --> 01:02:14,572 Taugatengingin er tilbúin. 920 01:02:14,905 --> 01:02:17,533 Varúð. Rautt ástand. 921 01:02:20,953 --> 01:02:22,538 Nei, nei, nei. 922 01:02:22,830 --> 01:02:24,498 Einangrunarklefinn er að gefa sig. 923 01:02:36,927 --> 01:02:40,014 Svona hefur Mewtwo komist undan. - Nú gengur þetta. 924 01:02:40,139 --> 01:02:43,267 Hvaðvildi þetta Harry? - Góð spurning, stráksi. 925 01:02:43,476 --> 01:02:45,645 Ég reyni að fara aftur að upphafinu. 926 01:02:51,984 --> 01:02:55,071 Dagur 1. Tilraunastofan er næstum komin í gagnið. 927 01:02:55,279 --> 01:03:00,201 Nú þurfum við bara að finna öflugasta Pokémon sem til er. 928 01:03:00,368 --> 01:03:01,410 Mewtwo. 929 01:03:02,578 --> 01:03:06,374 Fyrir um 20 árum slapp hann frá Kanto-héraði. 930 01:03:06,540 --> 01:03:09,502 En velunnari okkar réð sérfræðing til að finna hann. 931 01:03:10,294 --> 01:03:11,629 Gangi þér vel, Goodman. 932 01:03:18,719 --> 01:03:22,974 Þess vegna tók Mewtwo Harry. Hann hefndi sín fyrir að hafa náðst. 933 01:03:23,140 --> 01:03:25,476 Harry hefði aldrei tekið þátt í neinu svona. 934 01:03:25,643 --> 01:03:29,772 Ég vil trúa því en þú hefur ekki séð hann árum saman og ég missti minnið. 935 01:03:30,106 --> 01:03:32,608 Hvorugur okkar veit fyrir víst til hvers Harry var líklegur. 936 01:03:32,775 --> 01:03:34,151 Förum aftur til borgarinnar. 937 01:03:34,318 --> 01:03:37,279 Lucy, við verðum að fara aftur... 938 01:03:41,742 --> 01:03:42,910 Lucy? 939 01:03:44,912 --> 01:03:46,038 Lucy? 940 01:03:53,671 --> 01:03:55,840 Þetta var ekki þarna áðan. 941 01:03:58,884 --> 01:04:00,219 Oj bara. 942 01:04:07,810 --> 01:04:09,645 Líttu fyrir aftan þig. 943 01:04:11,772 --> 01:04:12,940 Brunaboðinn, stráksi. 944 01:04:17,570 --> 01:04:20,364 Psyduck. - Forðum okkur héðan. 945 01:04:23,784 --> 01:04:24,869 Psyduck. - Til baka. 946 01:04:26,037 --> 01:04:27,496 Psyduck! 947 01:04:29,999 --> 01:04:30,999 Psyduck! 948 01:04:34,170 --> 01:04:35,170 Psyduck! 949 01:04:36,505 --> 01:04:37,798 Beygðu þig. 950 01:04:38,549 --> 01:04:40,343 Psyduck! 951 01:04:42,011 --> 01:04:43,137 Komdu. 952 01:04:44,722 --> 01:04:48,267 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 953 01:04:48,726 --> 01:04:51,062 Psyduck! Psyduck! 954 01:04:55,775 --> 01:04:57,777 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 955 01:05:00,029 --> 01:05:02,949 Psyduck! - Þetta er allt í lagi, Psyduck. 956 01:05:03,074 --> 01:05:04,325 Hann á eftir að springa. 957 01:05:04,533 --> 01:05:06,661 Allt í lagi, Psyduck. Vertu alveg slakur. 958 01:05:08,329 --> 01:05:10,247 Psyduck! 959 01:05:11,916 --> 01:05:14,085 Þetta er ekki tíminn fyrir asnalegan hausverk. 960 01:05:14,335 --> 01:05:17,588 Jú, þetta er fullkominn tími fyrir hausverk. 961 01:05:17,755 --> 01:05:19,799 Psyduck? - Það var ömurlegt að nudda þig. 962 01:05:19,966 --> 01:05:21,342 Vertu rólegur. 963 01:05:21,634 --> 01:05:23,260 Ég get aldrei fyrirgefið höndunum þetta. 964 01:05:23,386 --> 01:05:26,180 Fáðu nú hausverk, taugaveiklaða öndin þín. 965 01:05:26,430 --> 01:05:29,308 Gerðu það! Gerðu það! 966 01:05:38,401 --> 01:05:40,069 Psyduck. 967 01:05:40,361 --> 01:05:42,822 Vel gert, Psyduck. Hvar er húfan mín? 968 01:05:48,786 --> 01:05:49,870 Eitthvað er að. 969 01:06:06,762 --> 01:06:08,556 Er þetta að gerast? 970 01:06:09,098 --> 01:06:10,098 Engar áhyggjur. 971 01:06:10,641 --> 01:06:13,352 Hugarbylgjur Psyducks valda okkur ofskynjunum. 972 01:06:13,728 --> 01:06:14,979 Þetta er allt í plati. 973 01:06:15,438 --> 01:06:18,316 Nei, þetta er í alvöru. Flýjum! 974 01:06:28,075 --> 01:06:30,786 Hvað er að gerast? - Áfram. 975 01:06:33,122 --> 01:06:37,752 Hvernig er hægt að þræta fyrir loftslagsbreytingar núna? 976 01:06:51,265 --> 01:06:53,726 Nei, nei. - Ég held þér. 977 01:06:55,144 --> 01:06:56,144 Tim! 978 01:06:58,856 --> 01:07:00,941 Áfram! Hlaupum! 979 01:07:01,067 --> 01:07:02,693 Áfram, áfram. 980 01:07:04,528 --> 01:07:06,155 Áfram, áfram. 981 01:07:09,200 --> 01:07:10,201 Allt í lagi. 982 01:07:20,169 --> 01:07:21,212 Við komumst undan. 983 01:07:22,254 --> 01:07:24,173 Nú hata ég þennan skóg. 984 01:07:33,182 --> 01:07:34,182 Tim! 985 01:07:35,184 --> 01:07:36,268 Lucy! 986 01:07:36,394 --> 01:07:37,478 Tim! 987 01:07:38,145 --> 01:07:39,188 Psyduck! 988 01:07:48,781 --> 01:07:50,658 Nú þrengir að okkur, stráksi. 989 01:07:50,866 --> 01:07:53,202 Við verðum að gera eitthvað strax. 990 01:07:53,369 --> 01:07:54,369 Ég verð að stökkva. 991 01:07:54,453 --> 01:07:57,415 Það er ágætur fimmti valkostur. Hvað með hina fjóra? 992 01:07:57,540 --> 01:07:59,625 Þú nærð þessu ekki. - Þetta er eina leiðin. 993 01:07:59,792 --> 01:08:02,712 Við eigum margar leiðir aðrar en að hrapa til bana... 994 01:08:09,802 --> 01:08:10,802 Tim! 995 01:08:11,971 --> 01:08:13,931 Togaðu, togaðu. 996 01:08:14,056 --> 01:08:15,182 Komdu! 997 01:08:18,853 --> 01:08:21,689 Ég hélt að ég myndi... Ég hélt að ég... 998 01:08:22,064 --> 01:08:24,191 Ég... Ég... 999 01:08:24,400 --> 01:08:25,401 Ég sé auga. 1000 01:08:25,735 --> 01:08:27,528 Auga. Auga. 1001 01:08:40,499 --> 01:08:41,917 Ég skil. 1002 01:08:42,918 --> 01:08:45,671 Nú skil ég. Þetta er alls enginn skógur. 1003 01:08:46,380 --> 01:08:49,800 Þetta er Torterra-garðurinn. 1004 01:08:58,559 --> 01:08:59,559 Pikachu! 1005 01:09:25,795 --> 01:09:26,795 Psyduck. 1006 01:09:30,216 --> 01:09:31,258 Hann er meiddur. 1007 01:09:34,303 --> 01:09:36,222 Er í lagi með hann? - Ég er illa haldinn. 1008 01:09:36,347 --> 01:09:38,140 Ég er hérna hjá þér, félagi. 1009 01:09:39,517 --> 01:09:42,269 Kallaðirðu mig félaga? 1010 01:09:42,436 --> 01:09:44,063 Já, auðvitað. Þú ert félagi minn. 1011 01:09:44,397 --> 01:09:46,565 Já, það er rétt. Þú... 1012 01:09:47,942 --> 01:09:49,652 Þú stendur með mér. 1013 01:09:50,319 --> 01:09:51,862 Heyrðu, vinur. 1014 01:09:52,363 --> 01:09:56,075 Heyrðu! Heyrðu, Pikachu. 1015 01:09:57,535 --> 01:09:58,953 Pikachu! 1016 01:09:59,745 --> 01:10:00,745 Nei. 1017 01:10:07,503 --> 01:10:09,463 Heyrðu! Hjálp! 1018 01:10:09,964 --> 01:10:11,048 Gerðu það. 1019 01:10:11,632 --> 01:10:12,800 Gerðu það. 1020 01:10:13,759 --> 01:10:14,885 Hann er meiddur. 1021 01:10:15,720 --> 01:10:16,720 Gerðu það. 1022 01:10:20,182 --> 01:10:22,310 Hann skilur ekki hvað þú segir. 1023 01:10:27,606 --> 01:10:29,275 En hann skynjar hvernig mér líður. 1024 01:10:32,778 --> 01:10:35,740 Ég verð að koma Pikachu til Pokémon-græðara. 1025 01:10:36,699 --> 01:10:37,699 Gerðu það. 1026 01:10:39,160 --> 01:10:40,328 Ég grátbið þig. 1027 01:10:41,912 --> 01:10:43,706 Ég vil ekki missa hann líka. 1028 01:10:59,013 --> 01:11:00,389 Þetta er allt í lagi. 1029 01:11:10,024 --> 01:11:11,525 Tim, sjáðu. 1030 01:11:39,804 --> 01:11:40,805 Allt í lagi. 1031 01:11:43,599 --> 01:11:45,017 Hittumst hjá bílnum. 1032 01:12:21,220 --> 01:12:22,888 Þú jafnar þig, félagi. 1033 01:13:13,606 --> 01:13:14,607 Hérna? 1034 01:13:26,619 --> 01:13:27,995 Heyrðu, bíðið. 1035 01:13:28,204 --> 01:13:29,705 Hvert eruð þið að fara? 1036 01:13:30,331 --> 01:13:32,166 Hvað á ég að gera? 1037 01:13:32,792 --> 01:13:35,169 Ég hef beðið eftir þér. 1038 01:13:40,257 --> 01:13:41,257 Mewtwo. 1039 01:13:43,344 --> 01:13:45,262 Nei. Nei, bíddu. 1040 01:14:03,531 --> 01:14:04,531 Hvar er ég? 1041 01:14:05,324 --> 01:14:06,534 Þér hefur batnað. 1042 01:14:06,742 --> 01:14:07,910 Já. 1043 01:14:08,202 --> 01:14:09,787 Mér batnaði einhvern veginn. 1044 01:14:09,912 --> 01:14:12,623 Þú færðir mér soninn eins og um var samið. 1045 01:14:14,500 --> 01:14:15,626 Hvað er hann að segja? 1046 01:14:15,751 --> 01:14:18,170 Ég veit það ekki. Ég skil jafnlítið og þú. 1047 01:14:18,754 --> 01:14:19,880 Hvar er faðir minn? 1048 01:14:20,339 --> 01:14:21,424 Hvað gerðirðu við hann? 1049 01:14:33,644 --> 01:14:34,687 Varúð. 1050 01:14:35,271 --> 01:14:37,440 Einangrunarklefinn er að gefa sig. 1051 01:14:45,114 --> 01:14:46,741 Þú stóðst þig vel. 1052 01:14:47,491 --> 01:14:49,452 Mannkynið er illt. 1053 01:14:50,453 --> 01:14:52,622 Ég hef alltaf trúað því að Pokémonar væru... 1054 01:14:55,166 --> 01:14:56,375 Nei! 1055 01:15:07,178 --> 01:15:08,304 Nei! 1056 01:15:32,620 --> 01:15:33,871 Bíddu, bíddu. 1057 01:15:34,330 --> 01:15:36,499 Bíddu, Pikachu. 1058 01:15:37,208 --> 01:15:40,169 Hægðu á þér. Við verðum að ræða þetta. 1059 01:15:40,336 --> 01:15:41,545 Haltu áfram án mín. 1060 01:15:42,171 --> 01:15:43,631 Hvað ertu að segja? 1061 01:15:43,756 --> 01:15:46,342 Roger náði Mewtwo og Mewtwo er með föður minn. 1062 01:15:46,467 --> 01:15:47,969 Tíminn er naumur. Leysum ráðgátuna. 1063 01:15:48,302 --> 01:15:50,388 Við leystum mína ráðgátu. Ég veit hver ég er. 1064 01:15:50,513 --> 01:15:52,640 Ég er sá sem sveik Harry. 1065 01:15:52,807 --> 01:15:54,100 Við vitum það ekki. 1066 01:15:54,266 --> 01:15:58,604 Við sáum báðir að ég sveik föður þinn og það þýðir... 1067 01:15:59,355 --> 01:16:00,731 að ég gæti svikið þig líka. 1068 01:16:00,856 --> 01:16:02,942 Þú gætir það aldrei. Mér er sama hvað ég sá. 1069 01:16:03,109 --> 01:16:04,652 Ég veit hver þú ert. - Hvernig? 1070 01:16:04,944 --> 01:16:06,028 Ég... 1071 01:16:06,487 --> 01:16:07,738 Ég finn það í gúminu. 1072 01:16:08,072 --> 01:16:11,409 Ég bjó það til. Það er ekkert gúm. Það er enginn ég. 1073 01:16:11,575 --> 01:16:12,618 Ég trúi þér ekki. 1074 01:16:12,743 --> 01:16:14,036 Þú ert betur settur án mín. 1075 01:16:14,328 --> 01:16:16,580 Nei, nei. - Ég þarfnast þín. 1076 01:16:16,789 --> 01:16:19,750 Láttu mig vera. Það er þér fyrir bestu. - Ég sleppi þér ekki. 1077 01:16:25,339 --> 01:16:26,424 Sérðu? 1078 01:16:28,050 --> 01:16:30,970 Ég ræð ekkert við þetta. Ég særi þá sem þarfnast mín. 1079 01:16:31,679 --> 01:16:33,264 Það er sá sem ég er. 1080 01:16:34,140 --> 01:16:35,349 Mér þykir það leitt. 1081 01:16:37,310 --> 01:16:38,477 Mér þykir það leitt. 1082 01:16:39,353 --> 01:16:40,396 Tim. 1083 01:16:41,689 --> 01:16:43,107 Hvert er hann að fara? 1084 01:16:43,274 --> 01:16:45,318 Hvað gerðist? 1085 01:16:46,277 --> 01:16:48,195 Er í lagi með Pikachu? 1086 01:16:48,696 --> 01:16:50,364 Nei, alls ekki. 1087 01:16:51,449 --> 01:16:54,076 Förum aftur til borgarinnar. 1088 01:16:58,789 --> 01:16:59,790 Komdu. 1089 01:17:00,708 --> 01:17:05,546 Pokémon-hátíðarskrúðganga Ryme-borgar hefst síðar í dag. 1090 01:17:05,588 --> 01:17:10,176 Allir borgarbúar koma saman í miðbænum til að fylgjast með dagskránni. 1091 01:17:17,099 --> 01:17:20,436 Ég. veit ekki hvað gerðist á milli ykkar en við þurfum að gera áætlun. 1092 01:17:20,770 --> 01:17:24,440 Hvert ertu að fara? Segjum öllum frá þessu. Þetta er hörkufrétt. 1093 01:17:24,607 --> 01:17:26,651 Nei, þú færir fólki fréttina. 1094 01:17:26,859 --> 01:17:28,361 Ég skal tala við Howard. 1095 01:17:28,527 --> 01:17:29,570 Hvernig...? 1096 01:17:29,904 --> 01:17:30,904 Tim! 1097 01:17:31,072 --> 01:17:35,409 Hvernig flyt ég fréttir þegar eigandi fréttastofunnar er fréttin? 1098 01:17:35,701 --> 01:17:39,872 Cynthia, við sendum beint eftir fimm, fjórar, þrjár... 1099 01:17:41,540 --> 01:17:42,959 Bíddu í bílnum. 1100 01:17:43,125 --> 01:17:44,126 Psyduck! 1101 01:17:47,797 --> 01:17:49,465 CLIFFORD-SAMSTEYPAN 1102 01:17:58,182 --> 01:18:01,102 Frú McMaster. Lucy Stevens, starfsnemi. 1103 01:18:01,268 --> 01:18:02,478 Hjá CNM? - Gætirðu...? 1104 01:18:02,853 --> 01:18:06,107 Já. Ég komst á snoðir um frétt sem allir verða að heyra. 1105 01:18:06,315 --> 01:18:09,360 Gætirðu hjálpað mér að flytja fréttina? Ég þarf... 1106 01:18:09,485 --> 01:18:12,822 Sæktu kaffi fyrir mig. Flatan hvítan með aukaskoti. 1107 01:18:16,325 --> 01:18:19,120 Skal gert, Cynthia. 1108 01:18:19,453 --> 01:18:22,164 Leita um löndin öll 1109 01:18:22,623 --> 01:18:25,293 Til að Pokémonar finni sátt 1110 01:18:25,459 --> 01:18:28,462 Við sinn innri mátt 1111 01:18:28,838 --> 01:18:29,964 Pokémon! 1112 01:18:30,047 --> 01:18:32,341 Öllum verð að ná 1113 01:18:32,550 --> 01:18:34,218 Þú og ég 1114 01:18:34,427 --> 01:18:36,846 Örlögin dásamleg 1115 01:18:37,138 --> 01:18:38,180 Pokémon! 1116 01:18:40,766 --> 01:18:42,643 Hvað er þetta? 1117 01:18:48,024 --> 01:18:49,275 Ég þekki þennan stað. 1118 01:18:53,321 --> 01:18:55,615 Bíllinn fór út af hérna. 1119 01:18:58,242 --> 01:18:59,577 Hvað er þetta? 1120 01:19:02,788 --> 01:19:03,831 Greninja-stjörnur. 1121 01:19:08,085 --> 01:19:11,839 Roger hefur sent Greninjur til að valda slysinu. 1122 01:19:12,006 --> 01:19:13,382 Það þýðir... 1123 01:19:14,300 --> 01:19:17,011 Reyndi Mewtwo að vernda okkur? 1124 01:19:19,096 --> 01:19:21,140 Háþróuð heilmyndatækni. 1125 01:19:21,307 --> 01:19:24,101 Svona sjáum við hluti sem lögreglan sá ekki 1126 01:19:24,226 --> 01:19:25,645 eða vildi ekki að við sæjum. 1127 01:19:25,811 --> 01:19:29,315 Howard hefði séð þetta í heilmyndinni sinni. 1128 01:19:29,482 --> 01:19:31,317 Æ, nei, nei, nei. 1129 01:19:31,525 --> 01:19:32,568 Tim! 1130 01:19:33,527 --> 01:19:35,946 Howard! Herra Clifford Sonur þinn... 1131 01:19:36,113 --> 01:19:38,032 Hann náði Mewtwo. 1132 01:19:38,991 --> 01:19:40,493 Af hverju ertu...? - Tim. 1133 01:19:41,077 --> 01:19:42,870 Þetta verður allt í lagi. 1134 01:19:50,753 --> 01:19:51,879 Forðaðu þér! 1135 01:19:53,881 --> 01:19:54,881 Nei. 1136 01:20:13,275 --> 01:20:15,277 Flutningurinn heppnaðist. 1137 01:20:16,445 --> 01:20:17,989 Líkaminn er í stólnum 1138 01:20:19,782 --> 01:20:22,910 en hugur minn er í Mewtwo. 1139 01:20:23,536 --> 01:20:24,536 Howard? 1140 01:20:24,662 --> 01:20:25,955 Vel af sér vikið, Tim. 1141 01:20:26,163 --> 01:20:29,959 Þú og Pikachu Harrys vísuðuð mér á Mewtwo. 1142 01:20:30,543 --> 01:20:32,086 Mewtwo olli ekki slysinu. 1143 01:20:32,211 --> 01:20:36,257 Faðir þinn þurfti bara að taka við peningunum og fara. 1144 01:20:36,382 --> 01:20:38,884 En hann fór að spyrja spurninga og ég varð að stöðva hann. 1145 01:20:39,218 --> 01:20:40,344 Þú reyndir að drepa hann. 1146 01:20:40,511 --> 01:20:41,595 Ég neyddist til þess. 1147 01:20:41,762 --> 01:20:45,766 Hann rakti R-ið að orrustunum og aftur til dr. Laurent. 1148 01:20:45,850 --> 01:20:48,602 Hann og Pikachu hjálpuðu Mewtwo að sleppa. 1149 01:20:53,274 --> 01:20:56,610 Við erum afar ánægð með mætinguna í dag. 1150 01:20:56,944 --> 01:20:58,237 Svo margar fjölskyldur... 1151 01:20:58,446 --> 01:21:01,574 Kærar þakkir. Takk fyrir. Þetta nægir í dag. 1152 01:21:01,657 --> 01:21:03,534 Afsakið. Halló. 1153 01:21:03,701 --> 01:21:06,787 Ég á viðtal við borgarstjórann. - Farðu í gegn. 1154 01:21:07,538 --> 01:21:09,999 Herra borgarstjóri, ég þarf nauðsynlega að tala við þig. 1155 01:21:10,166 --> 01:21:12,710 Ertu ekki of sein fyrir viðtal? - Gerðu það. 1156 01:21:14,712 --> 01:21:18,924 Áður en skrúðgangan leggur af stað vil ég þakka Howard Clifford. 1157 01:21:19,091 --> 01:21:21,344 Þetta snerist aldrei um að lækna mig. 1158 01:21:21,510 --> 01:21:24,722 Ég fann leið fram á við fyrir okkur öll. 1159 01:21:25,056 --> 01:21:29,769 Mewtwo getur flutt sál manneskju yfir í líkama Pokémons 1160 01:21:29,935 --> 01:21:33,814 en aðeins þegar sá Pokémon er í sturlunarástandi. 1161 01:21:33,939 --> 01:21:36,192 R-gasið sér um það fyrir mig. 1162 01:21:38,319 --> 01:21:41,113 Þú fylltir risablöðrurnar af R-gasi. 1163 01:21:50,748 --> 01:21:53,209 Íbúar Ryme-borgar. 1164 01:21:53,334 --> 01:21:55,962 Ég fann loksins lækninguna. 1165 01:21:56,087 --> 01:21:58,047 Ekki aðeins fyrir mig... 1166 01:21:58,339 --> 01:22:00,883 heldur allt mannkynið. 1167 01:22:01,050 --> 01:22:05,304 Pokémonar geta þróast í betri útgáfur af sjálfum sér. 1168 01:22:05,429 --> 01:22:08,057 Nú getið þið gert það sama. 1169 01:22:08,265 --> 01:22:12,645 Menn og Pokémonar sameinaðir sem ein heild. 1170 01:22:25,700 --> 01:22:27,952 Ekki láta Pokémona anda að sér fjólubláa gasinu. 1171 01:22:30,454 --> 01:22:31,747 Forðum okkur héðan. 1172 01:22:35,710 --> 01:22:38,087 Yoshida óskar eftir liðsauka. 1173 01:22:38,296 --> 01:22:40,256 Sendið allar sveitir að... 1174 01:22:42,216 --> 01:22:43,301 Nei, Snubbull. 1175 01:22:53,352 --> 01:22:55,187 Ekki láta Pokémona anda að sér gasinu. 1176 01:22:55,396 --> 01:22:56,522 Ekki láta Pokémona... 1177 01:22:56,856 --> 01:22:58,441 Nei, ekki anda að ykkur gasinu. 1178 01:23:01,694 --> 01:23:02,694 Segðu þeim það. 1179 01:23:02,820 --> 01:23:06,574 Lucy Stevens segir frá neyðarástandi. Ekki láta Pokémona anda að sér... 1180 01:23:06,741 --> 01:23:07,950 Psyduck, nei, ekki. 1181 01:23:10,494 --> 01:23:13,539 Psyduck. Psyduck. Psyduck. 1182 01:23:16,250 --> 01:23:17,418 Psyduck? 1183 01:23:25,718 --> 01:23:29,096 Versta skrúðganga sem ég hef séð. 1184 01:23:29,221 --> 01:23:31,641 Psyduck. - Lucy, ertu þarna? 1185 01:23:31,807 --> 01:23:33,684 Hvar er Tim? - Psyduck. Psyduck. 1186 01:23:33,809 --> 01:23:37,229 Er Howard orðinn Mewtwo? - Psyduck. Psyduck. 1187 01:23:38,564 --> 01:23:41,734 Það slær alveg út uppgötvun mína við brúna. 1188 01:23:42,109 --> 01:23:44,403 Ég verð að stöðva þetta. 1189 01:23:44,862 --> 01:23:45,863 Nú hefjast leikar. 1190 01:23:56,248 --> 01:23:59,001 Jæja, Pikachu. Kraftar þínir eru hérna einhvers staðar. 1191 01:23:59,126 --> 01:24:02,505 Ég þarf bara smáneista til að keyra þetta í gang. Koma svo! 1192 01:24:10,221 --> 01:24:11,847 Pikachu Harrys. 1193 01:24:13,641 --> 01:24:17,144 Þykist þú geta staðið í vegi fyrir framtíðinni? 1194 01:24:17,311 --> 01:24:19,230 Ég er framtíðin. 1195 01:25:02,189 --> 01:25:03,274 Hann er kominn aftur. 1196 01:25:13,034 --> 01:25:14,619 Taugatengingin. 1197 01:25:21,208 --> 01:25:22,209 Roger? 1198 01:25:25,421 --> 01:25:26,505 Fyrir aftan þig. 1199 01:25:40,978 --> 01:25:41,979 Þú ert Ditto. 1200 01:25:43,272 --> 01:25:44,272 Ditto. 1201 01:25:55,618 --> 01:25:57,662 Til vinstri. Til hægri. Hægri. 1202 01:25:57,912 --> 01:26:00,748 Hvar lærðirðu að fljúga? Á jörðu niðri? 1203 01:26:01,374 --> 01:26:04,001 Nei, ekki. Bíddu, bíddu. 1204 01:26:05,753 --> 01:26:06,753 Bíddu, bíddu. 1205 01:26:12,218 --> 01:26:14,387 Nei, þetta er ósanngjarnt. 1206 01:26:18,766 --> 01:26:23,396 Ég get alveg lamið hvasseygða útgáfu af stelpunni sem ég er hrifinn af. 1207 01:26:28,067 --> 01:26:30,945 Farðu ofar. Ekki anda gasinu að þér. 1208 01:26:32,321 --> 01:26:33,990 Andaðirðu gasinu að þér? 1209 01:26:42,623 --> 01:26:43,666 Já! 1210 01:27:08,566 --> 01:27:10,234 Gerðu út af við hann, Ditto. 1211 01:27:10,401 --> 01:27:11,401 Ditto! 1212 01:27:22,371 --> 01:27:23,371 Nei, nei, nei. 1213 01:27:30,212 --> 01:27:31,297 Pikachu! 1214 01:27:32,506 --> 01:27:33,507 Tim! 1215 01:27:35,176 --> 01:27:37,720 Sonur Harrys er búinn að vera. 1216 01:27:38,304 --> 01:27:41,599 Nei. Tim sagði að Volt-tækling væri besta vopnið mitt. 1217 01:27:41,724 --> 01:27:44,060 Klárum þessa Pokémon-orrustu almennilega. 1218 01:27:54,362 --> 01:27:55,362 Nei. 1219 01:28:03,037 --> 01:28:04,037 Já! 1220 01:28:04,372 --> 01:28:06,123 Taktu í höndina á mér. 1221 01:28:11,253 --> 01:28:12,964 Hvers konar Ditto var þetta? 1222 01:28:13,130 --> 01:28:16,342 Ein af erfðatilraunum föður míns. 1223 01:28:45,288 --> 01:28:46,288 Psyduck. 1224 01:28:46,455 --> 01:28:47,248 Ditto. 1225 01:28:47,456 --> 01:28:49,166 Ditto... 1226 01:29:01,512 --> 01:29:03,097 Snautleg tilraun. 1227 01:29:03,222 --> 01:29:07,310 Pikachu getur ekki sigrað Mewtwo í orrustu. 1228 01:29:08,144 --> 01:29:10,396 Ég þurfti ekki að sigra þig. 1229 01:29:10,604 --> 01:29:12,898 Ég þurfti bara að halda athygli þinni. 1230 01:29:17,528 --> 01:29:18,654 Nei! 1231 01:29:19,071 --> 01:29:20,448 Nei! 1232 01:29:24,827 --> 01:29:26,787 Hvað hefurðu gert? 1233 01:29:29,457 --> 01:29:30,666 Pikachu! 1234 01:29:31,751 --> 01:29:32,751 Nei! 1235 01:29:47,266 --> 01:29:49,101 Pikachu! - Tim! 1236 01:29:50,311 --> 01:29:51,395 Ertu ómeiddur? 1237 01:29:51,729 --> 01:29:55,358 Fyrirgefðu að ég skyldi ýta þér frá þegar þú þarfnaðist mín mest. 1238 01:29:56,108 --> 01:29:58,194 Ég er svo ánægður að fá þig aftur... 1239 01:29:59,570 --> 01:30:00,570 félagi. 1240 01:30:02,615 --> 01:30:04,408 Segðu mér að þú getir lagað þennan óskunda. 1241 01:30:05,409 --> 01:30:08,579 Ég mun bæta það sem miður fór. 1242 01:30:39,694 --> 01:30:42,947 Gerum þetta aldrei aftur. 1243 01:30:58,963 --> 01:31:02,216 Það undarlega er að þrátt fyrir galla hans, 1244 01:31:02,425 --> 01:31:04,051 innst inni, 1245 01:31:04,927 --> 01:31:07,555 kenni ég sjálfum mér um að hafa ekki verið til staðar. 1246 01:31:08,264 --> 01:31:12,810 Þú varst farin að rannsaka þetta langt á undan öllum öðrum. 1247 01:31:13,686 --> 01:31:16,272 Það er rétt. - Þú ferð beint í sjónvarpið. 1248 01:31:16,397 --> 01:31:19,775 Þú fjallar ítarlega um allt málið á besta tíma á CNM í kvöld. 1249 01:31:19,942 --> 01:31:21,610 Ljúktu umfjölluninni svona: 1250 01:31:21,777 --> 01:31:25,948 "Roger Clifford lofar að bæta fyrir skaðann sem faðir hans olli 1251 01:31:26,157 --> 01:31:29,535 og byrjar á Pokémonum sem voru notaðir sem tilraunadýr." 1252 01:31:32,538 --> 01:31:34,332 Ég trúi ekki að okkur hafi tekist þetta. 1253 01:31:34,540 --> 01:31:35,540 Psyduck. 1254 01:31:35,666 --> 01:31:39,545 Vel af sér vikið. Vertu alveg slakur. Allt í lagi. 1255 01:31:39,754 --> 01:31:42,632 Vonandi sjáumst við aldrei aftur. 1256 01:31:42,840 --> 01:31:45,843 Viltu hitta mig seinna í kvöld? - Svalt. Ég meina já. 1257 01:31:46,594 --> 01:31:47,678 Allt í lagi. 1258 01:31:49,347 --> 01:31:50,348 Komdu. 1259 01:31:53,517 --> 01:31:54,810 Vel gert, Tim. 1260 01:31:56,437 --> 01:31:59,732 Ég verð að laga eitt að lokum. 1261 01:32:03,819 --> 01:32:04,862 Faðir minn. 1262 01:32:05,571 --> 01:32:10,576 Faðirinn sem þú leitar að hefur fylgt þér allan tímann. 1263 01:32:12,620 --> 01:32:14,080 Um hvað er hann að tala? 1264 01:32:15,915 --> 01:32:16,999 Ég skil ekki... 1265 01:32:36,227 --> 01:32:37,645 Pika! 1266 01:32:37,812 --> 01:32:39,271 Pikachu! 1267 01:32:39,772 --> 01:32:41,315 Þú stóðst þig vel. 1268 01:32:41,440 --> 01:32:43,985 Mannkynið er illt. 1269 01:32:44,860 --> 01:32:49,323 En þú hefur sannað fyrir mér að sumir menn eru góðir. 1270 01:32:50,616 --> 01:32:55,579 Harry Goodman, Pikachu býður fram líkama sinn til að bjarga huga þínum. 1271 01:32:56,330 --> 01:32:57,832 Hann á son. 1272 01:32:58,666 --> 01:33:02,044 Þegar sonurinn snýr aftur get ég læknað föðurinn. 1273 01:33:02,712 --> 01:33:06,841 Þú missir minnið en manst hver þú ert í hjarta þínu. 1274 01:33:07,925 --> 01:33:11,220 Ég tek þennan líkama svo að þú megir lifa. 1275 01:33:12,263 --> 01:33:14,557 Snúðu aftur ásamt syninum. 1276 01:33:36,245 --> 01:33:38,414 Næsta lest á spori þrjú... 1277 01:33:38,664 --> 01:33:41,125 er norðurleið 453. 1278 01:33:45,421 --> 01:33:46,672 Heyrðu, stráksi. 1279 01:34:03,773 --> 01:34:05,816 Amma þín tekur á móti þér. 1280 01:34:07,026 --> 01:34:08,194 Allt í lagi. 1281 01:34:15,117 --> 01:34:16,535 Við sjáumst. 1282 01:34:18,162 --> 01:34:19,372 Sjáumst. 1283 01:34:45,481 --> 01:34:46,732 Pika. 1284 01:34:50,069 --> 01:34:51,278 Heyrðu, pabbi? 1285 01:34:52,571 --> 01:34:53,571 Já? 1286 01:34:55,700 --> 01:34:57,618 Mætti ég flytja til þín? 1287 01:35:00,621 --> 01:35:02,123 Það hljómar vel, vinur. 1288 01:35:03,207 --> 01:35:05,126 Ég vil það alveg endilega. 1289 01:35:08,421 --> 01:35:09,839 Ég líka. 1290 01:35:20,933 --> 01:35:22,393 Langar þig í kaffi? 1291 01:35:22,601 --> 01:35:26,647 Skrýtið, en ég hef varla hugsað um annað en að fá mér kaffi. 1292 01:35:28,774 --> 01:35:30,818 Ég þarf aðfinna nýtt starf. 1293 01:35:31,027 --> 01:35:34,155 Nú? Hvað hefurðu í huga? 1294 01:35:34,989 --> 01:35:37,074 Ég gæti prófað að vera spæjari. 1295 01:35:37,158 --> 01:35:38,993 Pika-Pika! 1296 01:35:39,201 --> 01:35:41,329 Honum líst vel á það.