1 00:01:41,344 --> 00:01:42,876 Están afuera. 2 00:01:46,800 --> 00:01:49,000 ¡Estamos perdiendo potencia, en la cámara de contención! 3 00:03:04,893 --> 00:03:07,398 - ¿Has oído eso? - Algo está cerca. 4 00:03:08,630 --> 00:03:10,768 Ves, de esto es de lo que estoy hablando. 5 00:03:10,813 --> 00:03:12,190 Mi corazón late con fuerza. 6 00:03:12,235 --> 00:03:13,394 Agáchate, agáchate. 7 00:03:18,626 --> 00:03:20,606 ¡Cubone! 8 00:03:24,529 --> 00:03:25,982 ¿Un Cubone? 9 00:03:30,192 --> 00:03:32,266 No te vamos a atrapar un Pokémon, ¿verdad? 10 00:03:32,593 --> 00:03:34,943 - ¿Qué? - Dime que no planeaste esto, Jack. 11 00:03:35,395 --> 00:03:37,655 - Lo siento... ¿Hablas en serio? - Jack, dime que no planeaste esto. 12 00:03:37,679 --> 00:03:40,735 ¡Cómo te atreves! De acuerdo... ¡Por supuesto que no! ¡Vamos! 13 00:03:41,827 --> 00:03:43,150 De acuerdo... Tal vez sí. 14 00:03:44,546 --> 00:03:47,311 Anoche hubo Luna llena, y mi mamá ya encontró a Lizard, 15 00:03:47,356 --> 00:03:49,231 porque no puede... Y estaba teniendo una pesadilla, así que... 16 00:03:49,255 --> 00:03:50,743 me trajo un vaso de leche caliente. 17 00:03:51,008 --> 00:03:52,715 Amigo, pensé que querías, ya sabes, 18 00:03:52,736 --> 00:03:54,452 pasar el rato y revivir los buenos amigos tiempos. 19 00:03:54,476 --> 00:03:57,955 - Como cuando éramos niños. - ¡Lo quiero! Pero sólo míralo. 20 00:03:58,367 --> 00:04:01,259 Ese es el Pokémon perfecto para ti. 21 00:04:03,052 --> 00:04:06,118 Jack, no estoy buscando a un Pokémon. Ya te lo he dicho. 22 00:04:06,131 --> 00:04:08,401 He pensado largo y tendido sobre esto, ¿de acuerdo? 23 00:04:08,446 --> 00:04:10,573 El tipo de agua no es adecuado para ti. Tampoco lo es el tipo de fuego. 24 00:04:10,597 --> 00:04:11,937 - Pero Cubone es... - Solitario. 25 00:04:12,394 --> 00:04:14,202 ¡Exactamente! 26 00:04:14,395 --> 00:04:16,896 De acuerdo, gracias, Jack. Gracias por eso. 27 00:04:16,941 --> 00:04:19,621 ¿Hay algún otro regalo emocional que quieras dejarme caer sobre mí? 28 00:04:19,666 --> 00:04:22,461 Quizás más tarde, pero ahora mismo la verdad está en mis manos. 29 00:04:25,880 --> 00:04:28,478 - Sólo dame la bola. - ¡Sí! ¡Sí! 30 00:04:28,623 --> 00:04:31,605 De acuerdo, recuerda que atrapar a un Pokémon, no se trata de habilidad. 31 00:04:31,856 --> 00:04:33,975 - Así que puedes hacerlo. - ¡Buena charla de ánimo! 32 00:04:34,169 --> 00:04:36,348 De acuerdo, tiene que elegirte a ti también, así que... 33 00:04:36,393 --> 00:04:38,855 Haz que quiera ser tu compañero, sí. 34 00:04:38,919 --> 00:04:41,090 Hola, Cubone. ¿Qué pasa amigo? 35 00:04:41,497 --> 00:04:43,470 Sabes, no todo el mundo puede... 36 00:04:43,812 --> 00:04:46,556 usar el cráneo de su pariente muerto, 37 00:04:46,601 --> 00:04:49,391 pero, ya sabes, seguro que tú sí puedes. 38 00:04:51,511 --> 00:04:53,208 De acuerdo, no le gustó eso. 39 00:04:54,206 --> 00:04:55,500 A él no le gustó eso. 40 00:04:58,462 --> 00:05:01,328 - Jack. - Lánzala. 41 00:05:01,728 --> 00:05:04,070 - Lanzar la bola. - Como un hombre. 42 00:05:16,455 --> 00:05:17,601 ¡Lo hice! 43 00:05:19,371 --> 00:05:20,542 Todavía lo tengo. 44 00:05:24,722 --> 00:05:26,189 La luz no es verde. 45 00:05:26,422 --> 00:05:29,473 Todavía no se ha puesto verde, Jack, eso es malo, ¿verdad? 46 00:05:29,518 --> 00:05:31,169 ¡Corre! 47 00:05:35,199 --> 00:05:37,290 - ¡Él no me eligió a mí! - ¡Corre! 48 00:05:37,335 --> 00:05:40,218 - ¡Él no me eligió, Jack! - ¡Puedo verlo ya! 49 00:05:40,263 --> 00:05:41,593 No soy su elección. 50 00:05:47,923 --> 00:05:49,477 ¡Cubone! 51 00:05:50,309 --> 00:05:53,176 Ese fue un Cubone enfadado. Me recordó mucho a mi mamá. 52 00:05:53,885 --> 00:05:57,126 Así que no sé si esto va a sonar cursi o lo que sea. 53 00:05:57,171 --> 00:05:59,387 Sólo dilo, Jack. Estoy demasiado cansado, para estar enfadado. 54 00:05:59,411 --> 00:06:02,067 - Estoy preocupado por ti. - ¿Otra vez con esto? 55 00:06:02,112 --> 00:06:03,686 Escucha, todos los que conocemos... 56 00:06:03,731 --> 00:06:05,513 se han ido de la ciudad y ahora yo también me voy. 57 00:06:05,537 --> 00:06:08,942 Sí, pero está bien, tienes que hacer lo mejor para ti, con el tiempo que tienes. 58 00:06:08,987 --> 00:06:11,629 Eso es lo que estoy haciendo. Sabes que tengo éxito en el trabajo. 59 00:06:12,242 --> 00:06:14,136 Voy a conseguir ese ascenso, muy pronto. 60 00:06:14,541 --> 00:06:17,292 ¿Cuál es el ascenso para un asesor de seguros? 61 00:06:17,337 --> 00:06:19,622 ¿Asesor de seguros senior? 62 00:06:19,963 --> 00:06:23,011 No, en realidad eso está a dos pasos por encima de donde estoy yo. 63 00:06:23,056 --> 00:06:25,753 Me vas a hacer vomitar. Eso no es algo real. 64 00:06:26,964 --> 00:06:28,642 Por fin tengo servicio. 65 00:06:29,297 --> 00:06:32,208 Espera, ¿cinco mensajes de voz? Nunca tuve cinco mensajes de voz. 66 00:06:32,310 --> 00:06:34,232 ¿Quizás sea una emergencia del seguro? 67 00:06:38,211 --> 00:06:39,351 ¿Quién es? 68 00:06:43,282 --> 00:06:45,702 Es el Departamento de Policía de Ryme City. 69 00:06:47,023 --> 00:06:48,491 Hubo un accidente. 70 00:07:05,516 --> 00:07:08,092 DETECTIVE MUERE EN CHOQUE ARDIENTE 71 00:07:20,652 --> 00:07:21,924 Por favor, no lo hagas. 72 00:07:23,761 --> 00:07:26,301 Todo lo que oye es, por favor, hazlo. Gracias... 73 00:07:26,794 --> 00:07:29,400 Tienes una lengua muy generosa. 74 00:07:32,900 --> 00:07:35,216 ¿Este Lickitung le pertenece a alguien? 75 00:07:36,339 --> 00:07:38,080 ¿Alguien? ¿No? 76 00:07:38,125 --> 00:07:39,435 Gracias por viajar con nosotros. 77 00:07:39,900 --> 00:07:42,621 Por favor, vea este corto video informativo, 78 00:07:42,656 --> 00:07:44,375 dándole la bienvenida a Ryme City. 79 00:07:45,382 --> 00:07:46,691 A lo largo de la historia, 80 00:07:46,803 --> 00:07:49,078 los Pokémons han sido parte de nuestro mundo. 81 00:07:50,200 --> 00:07:53,246 Los primeros humanos solían atraparlos y entrenarlos... 82 00:07:53,347 --> 00:07:56,604 para usar sus poderes únicos, para el bien común. 83 00:07:58,162 --> 00:08:01,784 Estas relaciones evolucionaron hasta convertirse en lo que ahora llamamos... 84 00:08:01,829 --> 00:08:03,410 Las Batallas Pokémon. 85 00:08:06,878 --> 00:08:10,788 Un hombre cambió todo esto. Howard Clifford. 86 00:08:10,833 --> 00:08:14,085 Fundador y Presidente de Industrias Clifford. 87 00:08:14,889 --> 00:08:17,615 Diagnosticado con una rara enfermedad degenerativa, 88 00:08:17,660 --> 00:08:19,508 renunció a su corporación... 89 00:08:19,536 --> 00:08:22,274 y buscó una cura por el mundo. 90 00:08:22,319 --> 00:08:25,223 Y resultó que la cura que estaba buscando, 91 00:08:25,679 --> 00:08:29,483 era que yo evolucionara hacia una mejor versión de mí mismo. 92 00:08:29,528 --> 00:08:32,599 Y descubrí cómo hacerlo a través de una asociación con los Pokémons. 93 00:08:32,644 --> 00:08:34,522 Y quería compartir ese descubrimiento... 94 00:08:34,897 --> 00:08:36,228 con el mundo. 95 00:08:36,696 --> 00:08:40,490 Esto es lo que inspiró a Howard Clifford a construir Ryme City. 96 00:08:40,535 --> 00:08:45,186 Un lugar donde los humanos y los Pokémons, puedan vivir juntos. 97 00:08:45,231 --> 00:08:49,036 A diferencia de otras regiones, donde los Pokémons viven en estado salvaje, 98 00:08:49,230 --> 00:08:52,016 aquí vivimos y trabajamos juntos. 99 00:08:52,204 --> 00:08:54,661 Sin Batallas, sin entrenadores... 100 00:08:54,918 --> 00:08:56,488 ni Pokébolas. 101 00:08:56,639 --> 00:09:00,238 Un mundo más fuerte y armonioso. 102 00:09:00,454 --> 00:09:02,777 Para todos nuestros ciudadanos, 103 00:09:02,900 --> 00:09:05,794 bienvenidos a Ryme City. 104 00:09:57,212 --> 00:10:00,887 Combatir incendios, no sería lo mismo, sin sus compañeros Squirtle. 105 00:10:01,032 --> 00:10:03,025 Squirtle, Squirtle. 106 00:10:21,705 --> 00:10:23,966 H. YOSHIDA TENIENTE 107 00:10:36,723 --> 00:10:38,861 - Hola, Tim. - Teniente Yoshida. 108 00:10:41,535 --> 00:10:43,871 Tu papá era el mejor de los mejores. 109 00:10:44,096 --> 00:10:46,359 Era una leyenda en esta Comisaría. 110 00:10:47,571 --> 00:10:50,321 Le agradezco. Gracias por decir eso. 111 00:10:51,389 --> 00:10:54,835 Fue una tragedia terrible perderlo a él y a su compañero. 112 00:10:55,686 --> 00:10:57,614 - ¿Su compañero? - Su Pokémon. 113 00:10:58,525 --> 00:10:59,689 Yo no... 114 00:11:01,525 --> 00:11:03,163 Lo siento, ¿el suyo está enojado conmigo? 115 00:11:03,478 --> 00:11:05,752 - ¿Snubbull? - Sí. 116 00:11:05,797 --> 00:11:07,735 Puede parecer malhumorado por fuera, 117 00:11:07,780 --> 00:11:10,820 pero te aseguro que es adorable por dentro. 118 00:11:13,122 --> 00:11:17,428 Si no te importa que te pregunte, ¿cómo es que no tienes un Pokémon? 119 00:11:17,485 --> 00:11:21,747 Recuerdo que Harry me dijo que querías ser un entrenador de Pokémons, 120 00:11:21,792 --> 00:11:25,333 - cuando eras joven. - Sí, eso no funcionó. 121 00:11:25,378 --> 00:11:27,163 Ahora trabajo en seguros. 122 00:11:28,268 --> 00:11:29,494 Entiendo. 123 00:11:30,795 --> 00:11:34,897 Pero Tim, por favor, no te culpes por todo esto. 124 00:11:34,942 --> 00:11:37,363 Nadie debería pasar por este tipo de cosas solo. 125 00:11:37,707 --> 00:11:40,891 - Si te pareces en algo a tu papá... - No lo soy. 126 00:11:42,982 --> 00:11:44,902 Mi abuela sola me crio, de verdad. 127 00:11:44,947 --> 00:11:46,264 ¿Tiene las llaves de repuesto para su apartamento? 128 00:11:46,288 --> 00:11:48,182 Debería ir a empacar las cosas de allí. 129 00:11:48,427 --> 00:11:51,455 Por supuesto, por supuesto. 130 00:11:53,823 --> 00:11:55,835 - Esta es la dirección. - Impresionante. 131 00:11:55,880 --> 00:11:59,243 - Puedo llevarte, si quieres. - No, no. Estoy bien. 132 00:11:59,388 --> 00:12:00,963 Muchísimas gracias. 133 00:12:04,841 --> 00:12:05,847 Tim... 134 00:12:09,234 --> 00:12:12,145 Este trabajo, exige mucho. 135 00:12:13,194 --> 00:12:15,567 Pero tú estabas en su mente todos los días. 136 00:12:15,647 --> 00:12:18,997 Te quería más que a nada en el mundo. 137 00:12:25,589 --> 00:12:27,848 Fue un placer conocerlo, Teniente. 138 00:13:29,673 --> 00:13:31,227 - Discúlpeme. - Treecko... 139 00:13:31,439 --> 00:13:33,920 - ¡Tree! - De acuerdo... 140 00:13:47,386 --> 00:13:48,696 ¿Psyduck? 141 00:13:49,153 --> 00:13:50,615 Psyduck. 142 00:13:52,965 --> 00:13:54,854 ¿Intentas robarme o simplemente molestarme? 143 00:13:54,899 --> 00:13:56,832 - Psyduck. - Él está conmigo. 144 00:13:59,576 --> 00:14:02,058 - Tenemos que hablar. - ¿Tenemos? 145 00:14:02,103 --> 00:14:04,652 He estado esperando a ver quién abriría ese buzón. 146 00:14:04,797 --> 00:14:07,044 Acabas de entrar en toda una historia. 147 00:14:08,425 --> 00:14:10,335 Historias como esta propagan el miedo. 148 00:14:10,380 --> 00:14:13,476 Y le temen al miedo. Pero yo no tengo miedo del miedo. 149 00:14:13,521 --> 00:14:14,992 Hago lo que tengo que hacer y lo que deba de hacer. 150 00:14:15,016 --> 00:14:16,034 Lo que sea necesario para obtener... 151 00:14:16,058 --> 00:14:18,600 la primicia honesta y esa es la dura verdad. 152 00:14:20,638 --> 00:14:23,704 Lo siento, ¿quién eres tú? 153 00:14:24,646 --> 00:14:27,587 Lucy Stevens. Reportera de CNM. 154 00:14:28,212 --> 00:14:30,679 Pareces un poco joven para eso. 155 00:14:31,362 --> 00:14:34,482 Trabajo para el Blog CNM, haciendo listas de Pokémons todo el día, ¿de acuerdo? 156 00:14:34,703 --> 00:14:36,775 - "Los 10 Pokémons Más Lindos". - Sí, a mi abuela le encantan esas. 157 00:14:36,799 --> 00:14:38,425 Sí, noticias de última hora: ¡Todos son lindos! 158 00:14:38,449 --> 00:14:41,089 Qué pérdida de tiempo para alguien con mi olfato para una historia. 159 00:14:42,068 --> 00:14:44,428 No, no, ahora no, Psyduck. Estoy trabajando en una fuente... 160 00:14:44,900 --> 00:14:46,581 De acuerdo... Me iré... 161 00:14:47,535 --> 00:14:49,174 Voy a necesitar que conste oficialmente y me digas... 162 00:14:49,198 --> 00:14:51,417 todo lo que sabes sobre Harry Goodman. 163 00:14:53,507 --> 00:14:56,061 - Espera, ¿qué? - Harry estaba tras algo grande. 164 00:14:56,487 --> 00:14:57,776 Realmente grande. 165 00:14:57,821 --> 00:15:01,476 Y entonces, de repente, su auto se estrella en un puente, creo que no, 166 00:15:01,521 --> 00:15:03,104 algo está podrido y voy a llegar al fondo de ello. 167 00:15:03,128 --> 00:15:05,171 Mira, apenas lo conozco, 168 00:15:05,216 --> 00:15:07,008 - no lo he visto en años. - ¿Dónde está tu compañero Pokémon? 169 00:15:07,032 --> 00:15:09,148 No tengo uno, ¿por qué todos me preguntan eso? 170 00:15:09,293 --> 00:15:11,125 - Solitario, probablemente escondiendo algo. - ¡Psyduck! 171 00:15:11,149 --> 00:15:12,876 - De acuerdo, me voy a ir. - ¡Oye! 172 00:15:13,863 --> 00:15:17,171 Puede que sea una pasante no remunerada, pero puedo olerme una historia, 173 00:15:17,557 --> 00:15:18,909 y voy a encontrarlo. 174 00:15:19,458 --> 00:15:20,827 De acuerdo, hazlo. 175 00:15:23,898 --> 00:15:27,168 - Vamos, Psyduck, vámonos. - Psyduck. 176 00:15:43,648 --> 00:15:45,473 - ¿Quién es? - ¿Hola? 177 00:15:45,728 --> 00:15:48,588 Soy yo, Snakes, tengo el material. 178 00:15:49,968 --> 00:15:52,648 Déjalo en la puerta y lárgate de aquí. 179 00:15:52,693 --> 00:15:55,533 Muy bien, Johnny. ¿Pero qué hay de mi dinero? 180 00:15:56,848 --> 00:15:58,989 ¿Seguía con las viejas películas de Detectives? 181 00:16:15,553 --> 00:16:16,973 MAS RESTOS DE ANTIGUO MEW, 182 00:16:16,984 --> 00:16:19,779 DESENTERRADOS EN SITIO DE EXCAVACIÓN EN RYME CITY 183 00:16:48,867 --> 00:16:50,301 ¿Qué demonios...? 184 00:16:52,029 --> 00:16:54,781 ¿Qué... Es esto? 185 00:17:21,986 --> 00:17:25,504 Querido Tim, puedo hacerlo mejor, sí me das una oportunidad. 186 00:17:25,814 --> 00:17:28,777 Siempre tendré un lugar para que te quedes. 187 00:17:31,543 --> 00:17:33,744 Tu padre te recogerá en la estación. 188 00:17:34,031 --> 00:17:35,299 No voy a ir. 189 00:17:36,147 --> 00:17:37,643 - ¿Qué? - No quiero ir... 190 00:17:38,203 --> 00:17:40,152 Quiero quedarme contigo, abuela. 191 00:18:02,960 --> 00:18:04,352 Amigo. 192 00:18:05,041 --> 00:18:06,636 XXIV CAMPEONATO SINNOH 193 00:18:06,681 --> 00:18:08,890 Este es el día más importante de mi vida. 194 00:18:08,935 --> 00:18:10,067 Lo sé, Tim. 195 00:18:10,500 --> 00:18:13,432 Pero tu madre tenía que ver al doctor, no podía esperar. 196 00:18:40,856 --> 00:18:42,121 ¿Hay alguien ahí? 197 00:18:46,200 --> 00:18:47,446 ¿Hola? 198 00:18:57,939 --> 00:18:59,260 Eso es un esguince... 199 00:19:05,601 --> 00:19:07,392 De acuerdo, muy bien, muy bien. 200 00:19:09,305 --> 00:19:10,701 Quienquiera que seas... 201 00:19:12,180 --> 00:19:13,645 Sé cómo usar esto. 202 00:19:21,909 --> 00:19:24,929 - ¿Es un Pikachu? - Cielos. 203 00:19:24,974 --> 00:19:28,327 Hola, pequeñín, ¿cómo entraste aquí? 204 00:19:28,372 --> 00:19:32,237 Sé que no puedes entenderme, 205 00:19:32,282 --> 00:19:34,395 pero baja la engrapadora, 206 00:19:34,440 --> 00:19:39,112 o te electrocutaré. 207 00:19:41,647 --> 00:19:43,241 ¿Acabas de hablar? 208 00:19:44,201 --> 00:19:45,450 ¿Acabas de entenderme? 209 00:19:45,495 --> 00:19:46,751 Espera, espera, espera, espera... 210 00:19:46,775 --> 00:19:49,447 Eso es mucho contacto visual. Ya me has oído. 211 00:19:49,492 --> 00:19:51,792 - No, no, no. - ¡Sí lo hiciste! ¡Dios mío! Esto es asombroso. 212 00:19:51,816 --> 00:19:53,758 - ¡Detente, detente, detente! - ¡Tú me entiendes! 213 00:19:53,803 --> 00:19:55,482 He estado tan solito. 214 00:19:55,527 --> 00:19:58,059 - Voy a vomitar. - No, chico, necesito de tu ayuda. 215 00:19:58,259 --> 00:20:00,928 Estoy en serios problemas. Necesito que me escuches. 216 00:20:02,023 --> 00:20:03,419 - No, no, no. - Disculpa, Aipom. 217 00:20:03,461 --> 00:20:05,214 Estamos teniendo una conversación privada, por favor. 218 00:20:05,238 --> 00:20:07,817 - Deja de hablar, estás alucinando. - Tú estás alucinando. 219 00:20:07,862 --> 00:20:09,722 ¡Tú, fuera! ¡Vete! 220 00:20:10,553 --> 00:20:13,679 Me comportaría con ligereza con ese, jefe. Ese, ese Aipom no se ve muy bien. 221 00:20:16,362 --> 00:20:18,017 ¡Déjame, demente! 222 00:20:19,312 --> 00:20:21,601 ¡Levántate, chico, está volviendo! 223 00:20:22,046 --> 00:20:23,394 Bien, esto es lo que querrás hacer. 224 00:20:23,418 --> 00:20:25,520 De acuerdo, quieres morderlo, quieres gritar, 225 00:20:25,565 --> 00:20:27,361 estamos jugando a las charadas, no jugamos a las charadas. 226 00:20:27,385 --> 00:20:28,665 De acuerdo, voy a tomar un cuchillo. 227 00:20:28,689 --> 00:20:29,385 No el cuchillo. 228 00:20:29,489 --> 00:20:32,234 De acuerdo, mala idea con el cuchillo, encontraré otra cosa. 229 00:20:32,279 --> 00:20:33,326 ¡Cómete esto! 230 00:20:34,042 --> 00:20:37,637 De nada. Este es un pequeño hambriento. 231 00:20:40,187 --> 00:20:42,099 ¡Vamos, chico, muévete! 232 00:20:46,158 --> 00:20:47,439 ¡Al techo! 233 00:20:57,838 --> 00:21:01,629 Brillante idea, sostén la puerta, yo iré a buscar ayuda. 234 00:21:01,674 --> 00:21:02,674 - ¿Qué? - ¡Ayuda! 235 00:21:03,278 --> 00:21:04,917 Dios mío, ¡ayuda! 236 00:21:09,956 --> 00:21:11,274 Mierda. 237 00:21:12,165 --> 00:21:14,983 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Dios mío, ayuda! 238 00:21:15,028 --> 00:21:19,498 ¡Se lo están comiendo vivo! 239 00:21:19,543 --> 00:21:21,545 ¡Un hombre se está muriendo! 240 00:21:31,085 --> 00:21:33,193 Nadie viene, la gente es tan insensible. 241 00:21:33,788 --> 00:21:36,046 Ponte los pantalones y corre como el viento. 242 00:21:38,401 --> 00:21:40,677 ¡Corre, ya! ¡Corre, ya! 243 00:21:43,221 --> 00:21:46,180 ¡Parecen estar más atraídos por tu creciente desnudez! 244 00:21:46,818 --> 00:21:47,933 De acuerdo. 245 00:21:48,866 --> 00:21:50,251 Muy bien, vamos a saltar por aquí. 246 00:21:50,269 --> 00:21:52,137 ¡No, no! No voy a tirarme al vertedero de basura. 247 00:21:52,161 --> 00:21:53,175 Buena decisión, 248 00:21:53,220 --> 00:21:55,904 hazme saber cómo te va con los Pokémons súper locos. 249 00:21:55,949 --> 00:21:57,213 Habrás muerto como un héroe. 250 00:22:05,273 --> 00:22:06,913 Qué manera de clavar el aterrizaje, chico. 251 00:22:06,981 --> 00:22:08,256 ¡Déjame en paz! 252 00:22:10,474 --> 00:22:12,571 Parece que alguien ha vuelto al buen humor. 253 00:22:14,157 --> 00:22:16,008 ¡Corran! ¡Aipoms destructores! 254 00:22:16,253 --> 00:22:17,182 ¡Cuidado! 255 00:22:17,272 --> 00:22:20,480 ¡Corran! ¡Vamos, vamos, vamos! 256 00:22:20,625 --> 00:22:22,053 Ellos... 257 00:22:23,287 --> 00:22:25,947 Creo que los pantalones te van a hacer mucho bien ahora mismo. 258 00:22:29,538 --> 00:22:30,725 ¡Váyanse, fuera! 259 00:22:30,770 --> 00:22:33,879 Sabes, te visualizaba como un tipo de calzoncillos, pero esos son bonitos. 260 00:22:34,138 --> 00:22:37,429 Yo no uso ropa interior. Sabes, no soy modesto. 261 00:22:37,474 --> 00:22:38,939 Disculpe, disculpe, hola, lo siento, 262 00:22:38,984 --> 00:22:40,816 Puede oírlo, ¿verdad? ¿Puede oírlo hablar? 263 00:22:40,861 --> 00:22:41,977 Pika-Pika. 264 00:22:43,819 --> 00:22:46,182 Pika-Pika-Pika, es adorable. 265 00:22:46,227 --> 00:22:48,206 Tú eres adorable. No pueden entenderme, chico. 266 00:22:48,357 --> 00:22:51,112 Soy yo, es esa cosa que me metí en la nariz. 267 00:22:52,093 --> 00:22:54,690 No, así no, era un gas, estaba respirando gas. 268 00:22:55,099 --> 00:22:56,281 Accidentalmente, accidentalmente... 269 00:22:56,305 --> 00:22:58,384 ¿Con que te drogaste? 270 00:22:58,429 --> 00:22:59,376 Al menos que quieras que alguien de la ley, 271 00:22:59,421 --> 00:23:01,237 te dé un tiquet de ida a Hoosegow. Movámonos. 272 00:23:01,282 --> 00:23:02,201 ¿Nadie más puede oírlo? 273 00:23:02,246 --> 00:23:03,791 Esta es la primera vez para mí también, chico. 274 00:23:03,815 --> 00:23:04,339 Dice palabras. 275 00:23:04,374 --> 00:23:06,632 Intento hablar con ellos todo el tiempo, y todo lo que oyen es Pika-Pika. 276 00:23:06,656 --> 00:23:08,788 Me acarician o besan, o me meten un dedo. 277 00:23:08,977 --> 00:23:10,800 - Es realmente asqueroso. - ¿Alguien? ¿Nadie más puede oírlo? 278 00:23:10,824 --> 00:23:13,280 ¿Puedes oírlo hablar? ¿Puedes oírle decir palabras? 279 00:23:13,325 --> 00:23:15,173 ¿Qué es lo que no estás entendiendo aquí, chico? 280 00:23:15,197 --> 00:23:16,921 Eres el único que puede oírme. 281 00:23:16,966 --> 00:23:18,653 - Es como el destino. - No es el destino. 282 00:23:18,698 --> 00:23:20,056 ¿Entonces, por qué estabas en ese apartamento? 283 00:23:20,080 --> 00:23:21,483 Es la casa de mi padre. 284 00:23:21,528 --> 00:23:23,723 Por eso estaba allí. ¿Por qué estabas tú allí? 285 00:23:24,418 --> 00:23:25,694 ¿Eres el hijo de Harry? 286 00:23:29,199 --> 00:23:30,216 ¿Cómo sabes su nombre? 287 00:23:33,797 --> 00:23:36,274 SI LO ENCUENTRA, REGRESAR A Harry Goodman... 288 00:23:38,907 --> 00:23:40,399 ¿Eres el compañero Pokémon de Harry? 289 00:23:42,411 --> 00:23:43,697 ¿Quieres un café? 290 00:23:45,409 --> 00:23:47,399 Porque me vendría bien un café. 291 00:23:47,688 --> 00:23:49,064 Sí, tomemos un café. 292 00:23:49,464 --> 00:23:51,337 Sí, vamos. 293 00:24:04,256 --> 00:24:05,446 Así que ahí estaba yo, 294 00:24:05,657 --> 00:24:08,923 en medio de la nada, con un mal caso de olvidos. 295 00:24:09,002 --> 00:24:10,908 La única pista de mi pasado, es el nombre... 296 00:24:10,927 --> 00:24:12,915 y la dirección de Harry dentro de esta gorra. 297 00:24:12,960 --> 00:24:15,997 Así que, me dirigí al apartamento y ahí es cuando te encontré. 298 00:24:16,275 --> 00:24:18,885 ♪ Jiggaly... puff... Jiggaly... 299 00:24:19,021 --> 00:24:21,514 - No lo sé, tal vez he ido demasiado lejos. - ¿Demasiado lejos en qué? 300 00:24:21,536 --> 00:24:24,084 Ya sabes, mezclarme con la gente equivocada, ese tipo de cosas. 301 00:24:24,348 --> 00:24:25,867 Nos pasa a los mejores. 302 00:24:25,954 --> 00:24:28,034 Los muertos se amontonan, las paredes se cierran. 303 00:24:28,442 --> 00:24:31,115 El bien se convierte en mal, el mal se convierte en más mal. 304 00:24:31,160 --> 00:24:32,600 - Espera, ¿a quién llamas? - A nadie. 305 00:24:32,822 --> 00:24:35,589 Sí, sí, no, eso suena genial, suena genial. Este menú se ve muy bien. 306 00:24:35,634 --> 00:24:36,552 Espera, estoy confundido, 307 00:24:36,597 --> 00:24:38,076 ¿estás oyendo otras voces además de la mía? 308 00:24:38,100 --> 00:24:40,020 Todo lo que quiero saber, es por qué te entiendo. 309 00:24:40,479 --> 00:24:44,807 No puedo ayudarte, chico. Como dije, tengo amnesia. No puedo recordar nada. 310 00:24:44,828 --> 00:24:48,801 De acuerdo así que eres un Pikachu parlante, sin recuerdos, adicto a la cafeína. 311 00:24:48,846 --> 00:24:51,787 Puedo parar donde quiera. Estas son sólo opciones. 312 00:24:51,832 --> 00:24:53,435 Otra ronda, con un extra. 313 00:24:53,480 --> 00:24:55,489 - Como si fuera de noche. Gracias, cariño. - ¡Ludicolo! 314 00:24:55,513 --> 00:24:57,021 Mira, soy un gran Detective... 315 00:24:57,066 --> 00:24:59,612 pero no puedo resolver mi propio misterio, si no tengo memoria. 316 00:24:59,636 --> 00:25:00,992 Entonces, ¿cómo sabes que eres un Detective? 317 00:25:01,016 --> 00:25:03,469 Bueno, eso puedo sentirlo en mis gelatinas. 318 00:25:03,514 --> 00:25:04,697 ¿Qué es eso, qué es eso? 319 00:25:04,740 --> 00:25:07,582 Son las gelatinas, es una cosa, sabes que lo sientes. 320 00:25:07,987 --> 00:25:09,439 Cuando realmente crees en algo, 321 00:25:09,484 --> 00:25:11,366 a pesar de que todos te dicen que estás equivocado. 322 00:25:11,390 --> 00:25:15,039 Por eso necesito encontrar a Harry. Él es la clave de mi pasado. 323 00:25:15,084 --> 00:25:16,934 - ¡Ludicolo! - Gracias, muñeca. 324 00:25:16,970 --> 00:25:18,490 Tengo malas noticias para ti, porque... 325 00:25:19,711 --> 00:25:20,943 Harry está muerto. 326 00:25:22,727 --> 00:25:24,298 ¿Qué? No... 327 00:25:24,994 --> 00:25:27,164 No, no, no, Harry no está muerto. 328 00:25:27,209 --> 00:25:29,670 No, Harry sí está muerto. Te equivocas, lo siento. 329 00:25:29,715 --> 00:25:31,404 Ví en el informe policial de que está bien muerto. 330 00:25:31,428 --> 00:25:32,657 Sólo porque la Policía diga que está muerto... 331 00:25:32,681 --> 00:25:33,682 Quiero decir que está legalmente muerto. 332 00:25:33,706 --> 00:25:35,962 ¿En serio? ¿Encontraron un cuerpo? 333 00:25:37,633 --> 00:25:39,037 Bueno, eso pensé. 334 00:25:39,060 --> 00:25:42,036 Y por cierto, ¿ese informe también dice que yo estoy muerto? 335 00:25:42,081 --> 00:25:44,767 Porque si sigo vivo y coleando, y significa que Harry también está ahí afuera. 336 00:25:44,791 --> 00:25:47,203 Caso cerrado. ¡Pero aún abierto! 337 00:25:47,248 --> 00:25:49,897 - Hasta que lo resuelva. - De acuerdo, te creo, ¿resolver qué? 338 00:25:50,118 --> 00:25:51,287 Me alegra, que me creas. 339 00:25:51,419 --> 00:25:53,135 Muy bien, aquí está: 340 00:25:53,545 --> 00:25:55,964 Harry fingió su propia muerte. 341 00:25:56,009 --> 00:25:58,592 O, alguien más fingió la muerte de Harry. 342 00:25:58,888 --> 00:26:02,869 O, Harry fingió la muerte de otra persona. 343 00:26:02,914 --> 00:26:05,795 - La última, no funciona. - No, no, no lo hace. 344 00:26:05,840 --> 00:26:07,210 Pero las dos primeras sí, verdaderas contendientes. 345 00:26:07,234 --> 00:26:08,849 No, me voy a ir, hemos terminado aquí... 346 00:26:08,894 --> 00:26:10,083 No, no hemos terminado aquí... 347 00:26:10,107 --> 00:26:12,336 Espera, espera, espera un minuto, ¿adónde vas? 348 00:26:12,381 --> 00:26:14,014 Espera un segundo, nos vamos a necesitar el uno al otro. 349 00:26:14,038 --> 00:26:15,375 No, no nos necesitamos. 350 00:26:15,420 --> 00:26:17,749 No necesito a un Pokémon. Punto. ¿Entendido? 351 00:26:17,794 --> 00:26:19,425 ¿Y qué hay de un Detective de clase mundial? 352 00:26:19,449 --> 00:26:22,381 Porque si quieres encontrar a tu papá, soy tu mejor opción. 353 00:26:22,426 --> 00:26:24,607 Creo que un Detective de clase mundial ya se habría dado cuenta... 354 00:26:24,631 --> 00:26:26,812 que no estoy aquí para encontrar a mi padre. 355 00:26:26,857 --> 00:26:28,717 Estoy aquí para despedirme. 356 00:26:28,778 --> 00:26:31,310 Oye, oye, no hay nadie de quien despedirse. 357 00:26:31,397 --> 00:26:34,306 Mira, tú puedes hablar con los humanos, yo puedo hablar con los Pokémons. 358 00:26:34,351 --> 00:26:35,950 Podemos hablar entre nosotros. 359 00:26:36,053 --> 00:26:39,086 Esto no sucede, chico. Tiene que significar algo. 360 00:26:39,131 --> 00:26:41,514 - ¿Puedes? - Es magia, lo que nos unió. 361 00:26:41,559 --> 00:26:44,389 Y esa magia se llama: Esperanza. 362 00:26:46,215 --> 00:26:49,159 Esperanza de que Harry siga vivo. 363 00:26:54,976 --> 00:26:57,367 Lo sientes. Lo sientes en tus gelatinas, ¿verdad? 364 00:26:57,730 --> 00:26:59,228 No hay nada en mis gelatinas. 365 00:26:59,273 --> 00:27:01,384 Vamos a hacer esto. Tú y yo. 366 00:27:04,794 --> 00:27:06,153 No puedo creerlo... 367 00:27:07,533 --> 00:27:09,525 Te veré aquí, mañana por la mañana. 368 00:27:09,570 --> 00:27:10,570 Genial. 369 00:27:11,380 --> 00:27:13,310 - ¿Adónde vas a ir? - A mi apartamento. 370 00:27:13,355 --> 00:27:14,723 ¿Qué quieres decir con tu apartamento? 371 00:27:14,747 --> 00:27:18,552 - ¿Qué? Está bien, puedes dormir en el sofá. - No, no voy a dormir en el sofá. 372 00:27:18,580 --> 00:27:20,424 Bueno, entonces puedes dormir en la estufa. 373 00:27:20,469 --> 00:27:23,406 - Sé amable, ¿podrías abrirme la puerta? - Dios mío, ¿qué estoy haciendo? 374 00:27:23,451 --> 00:27:25,275 ¡Acabo de invitar a alguien a mi apartamento! 375 00:27:25,320 --> 00:27:27,906 Nunca hago esto, no soy esa clase de Pokémon. 376 00:27:33,025 --> 00:27:35,506 Polvo por todas partes, sin huellas dactilares. 377 00:27:37,174 --> 00:27:38,494 No tiene sentido. 378 00:27:38,963 --> 00:27:40,307 ¿Qué está pasando aquí? 379 00:27:40,352 --> 00:27:42,086 Estoy registrando el lugar. Buscando pistas sobre mi pasado. 380 00:27:42,110 --> 00:27:43,487 - ¿Esta es tu habitación? - No. 381 00:27:43,727 --> 00:27:46,280 - ¿Harry tiene otros hijos? - No. 382 00:27:47,420 --> 00:27:49,208 Quería que yo viviera aquí, cuando era niño, 383 00:27:49,235 --> 00:27:51,403 así que hizo que pareciera la habitación de mi infancia. 384 00:27:51,427 --> 00:27:52,907 ¿Deberíamos hablar del hecho de que... 385 00:27:53,058 --> 00:27:54,814 la cama de tu infancia es una cama de Pikachu? 386 00:27:54,838 --> 00:27:57,198 - Es una coincidencia. - Lo siento, ¿puedes hablar más alto? 387 00:27:57,390 --> 00:27:58,607 No puedo oírte. 388 00:27:59,270 --> 00:28:01,650 Nunca me sentí tan halagado y asustado al mismo tiempo. 389 00:28:01,671 --> 00:28:04,311 - ¿Vas a convertirme en una lámpara? - Puede que lo haga. 390 00:28:04,504 --> 00:28:06,904 Aguanta, aguanta, aguanta, todas estas tarjetas de Pokémon... 391 00:28:06,986 --> 00:28:09,792 y los carteles de Batalla. Hay una conexión, ¿no? 392 00:28:10,286 --> 00:28:12,908 - Te encantan los Pokémons. - No. 393 00:28:13,124 --> 00:28:15,827 - Sí, sí, así es. - Eso fue hace mucho tiempo... 394 00:28:15,958 --> 00:28:17,415 antes de que mi padre se mudara a la ciudad... 395 00:28:17,439 --> 00:28:19,799 y pasara más tiempo con Pokémons, que con su propio hijo. 396 00:28:20,033 --> 00:28:21,475 Sí, culpa a tu papá. 397 00:28:21,658 --> 00:28:23,138 De acuerdo, mira, ¿qué te parece esto? 398 00:28:23,288 --> 00:28:26,288 Esta foto está por todo el apartamento, obviamente está conectada con Harry, 399 00:28:26,610 --> 00:28:28,954 puede que me conozca. Podría ser una pista. 400 00:28:29,444 --> 00:28:30,638 No, no lo es. 401 00:28:32,202 --> 00:28:33,567 Esa es mi mamá. 402 00:28:33,968 --> 00:28:35,519 Murió cuando yo tenía once años. 403 00:28:36,788 --> 00:28:38,502 Lo siento, yo no... 404 00:28:38,991 --> 00:28:40,315 No me dí cuenta. 405 00:28:44,357 --> 00:28:46,120 Mañana por la mañana, te llevaré con Yoshida, 406 00:28:46,165 --> 00:28:47,885 para que podamos obtener algunas respuestas. 407 00:29:16,918 --> 00:29:19,838 - ¡Mis pistas! - ¡¿Qué es todo esto?! 408 00:29:19,883 --> 00:29:22,196 ¡Trabajo duro, eso es lo que es! Y por cierto... 409 00:29:22,369 --> 00:29:24,998 no podemos ir a la Policía, hasta que sepamos en quién podemos confiar. 410 00:29:25,022 --> 00:29:26,664 Así que pon mis pistas en orden, ¿quieres? 411 00:29:26,709 --> 00:29:28,817 Estas no son pistas. Este es el trabajo de un asesino en serie. 412 00:29:28,841 --> 00:29:30,826 - Eran casi pistas. - ¿Qué significa eso? 413 00:29:30,950 --> 00:29:32,844 Intento refrescar mi memoria, volver sobre mis pasos, 414 00:29:32,868 --> 00:29:34,691 me ayuda ver todo así extendido. 415 00:29:34,820 --> 00:29:36,055 Así es como encontré esto... 416 00:29:36,090 --> 00:29:39,575 Esto es lo que un francés llamaría Caliente Fiesta. 417 00:29:39,620 --> 00:29:41,642 - Eso no es francés. - Huele mi dedo. 418 00:29:42,411 --> 00:29:44,665 - Nunca olería tu dedo. - Cobarde. 419 00:29:45,169 --> 00:29:48,668 El punto es que olí esta cosa R, en esos Aipom, cuando nos atacaron ayer. 420 00:29:48,683 --> 00:29:51,714 - ¿R? - ¡Bingo! La Cucaracha. 421 00:29:52,764 --> 00:29:57,524 Así que estoy pensando, Harry tuvo un descubrimiento en el caso, 422 00:29:57,572 --> 00:30:00,554 forzando a los jefes mafiosos a enviar a matones a sueldo... 423 00:30:00,599 --> 00:30:02,544 para dejarlo en un gran silencio... 424 00:30:02,589 --> 00:30:04,058 Tenemos que volver sobre los pasos de Harry, 425 00:30:04,082 --> 00:30:05,448 o resolver el caso nosotros mismos, 426 00:30:05,493 --> 00:30:07,767 o ir lo suficientemente lejos como, para que el chico malo número uno... 427 00:30:07,791 --> 00:30:09,151 ¡tenga que revelarse a sí mismo! 428 00:30:09,729 --> 00:30:13,174 - Tienes que dejar de hacer eso. - Entonces, ¿cuál es la forma de entrar? 429 00:30:13,921 --> 00:30:15,117 La respuesta está en esta habitación. 430 00:30:15,141 --> 00:30:17,251 Esto no es una habitación, es un peligro de incendio. 431 00:30:17,296 --> 00:30:20,406 Es sólo basura, y papeles. Y... 432 00:30:20,680 --> 00:30:22,227 PREPARATIVOS PARA DESFILE POKÉMON 433 00:30:23,061 --> 00:30:24,331 periódicos. 434 00:30:24,604 --> 00:30:25,761 ¿Qué tienes, chico? 435 00:30:26,205 --> 00:30:30,541 Literalmente acabo de conocer a alguien, ella era una reportera junior en CNM. 436 00:30:30,616 --> 00:30:32,216 Estaba haciendo una historia sobre Harry. 437 00:30:33,105 --> 00:30:34,815 Creo que sabe más de lo que dice. 438 00:30:35,320 --> 00:30:36,884 Las inteligentes siempre lo hacen. 439 00:30:36,930 --> 00:30:38,600 Tenemos que ir a su trabajo y presionarla. 440 00:30:38,959 --> 00:30:41,254 - Eso es una metáfora. - Sí, sé lo que es una metáfora. 441 00:30:42,068 --> 00:30:44,075 Estaba bebiendo eso. Y también estaba bebiendo... 442 00:30:44,120 --> 00:30:45,864 Párate donde quieras, es sólo el trabajo de mi vida. 443 00:30:45,888 --> 00:30:46,888 No, no. 444 00:30:47,542 --> 00:30:49,728 - No vamos a hacer eso. - Bien, caminaré. 445 00:30:50,088 --> 00:30:52,392 Estoy tratando de hacer 100.000 pasos por hora. 446 00:30:55,022 --> 00:30:57,562 Hola, soy Roger Clifford, Presidente de CNM... 447 00:30:57,634 --> 00:30:59,452 y Director de Empresas Clifford. 448 00:30:59,497 --> 00:31:00,731 Y yo soy Howard Clifford, 449 00:31:00,830 --> 00:31:03,343 el icono visionario detrás de Ryme City. 450 00:31:03,356 --> 00:31:05,213 Juntos, en el espíritu de la armonía, 451 00:31:05,503 --> 00:31:08,897 vamos a hacer el desfile más grande que Ryme City haya visto. 452 00:31:09,203 --> 00:31:11,436 - No querrán perdérselo. - Así que el fin de semana, 453 00:31:11,458 --> 00:31:14,328 - invitamos a la gente... - Y a los Pokémon, a estar allí. 454 00:31:14,386 --> 00:31:18,827 Una celebración de la armonía entre los humanos y los Pokémons. 455 00:31:19,111 --> 00:31:20,111 Y, ¡corten! 456 00:31:21,702 --> 00:31:24,301 - Creo que ha salido bastante bien. - ¡Cállate papá! 457 00:31:24,478 --> 00:31:26,637 - Parece agradable. - Roger, por favor. 458 00:31:26,685 --> 00:31:29,462 Se supone que este sea nuestro regalo para los ciudadanos. 459 00:31:29,507 --> 00:31:31,283 ¿Icono visionario, en serio? 460 00:31:31,545 --> 00:31:33,636 ¿Estaba tomado el de "Salvador del Mundo"? 461 00:31:33,846 --> 00:31:36,442 Fue tu gente la que escribió la promoción, hijo. 462 00:31:36,487 --> 00:31:39,450 ¿Existe una versión íntegra en la que tú curas el cáncer? 463 00:31:40,082 --> 00:31:42,864 Así es, dame la espalda, como siempre hiciste. 464 00:31:43,429 --> 00:31:44,029 ¡Ditto! 465 00:31:44,102 --> 00:31:45,782 Por cierto, a nadie le gustan tus Pokémons. 466 00:31:46,250 --> 00:31:47,254 Ahí está ella. 467 00:31:48,492 --> 00:31:50,111 Puedo ver por qué estabas tan emocionado. 468 00:31:50,711 --> 00:31:51,730 De acuerdo... Yo no estaba... 469 00:31:51,754 --> 00:31:54,232 - así de emocionado. - Señor Clifford... Señor Clifford... 470 00:31:54,437 --> 00:31:56,923 Señor Clifford, puede que tenga una historia para usted. 471 00:31:57,536 --> 00:32:00,135 He oído rumores de Pokémons, que atacan a la gente. 472 00:32:00,446 --> 00:32:01,320 Pero no ha habido una cobertura mayoritaria... 473 00:32:01,424 --> 00:32:02,366 Lo siento... 474 00:32:02,411 --> 00:32:04,958 no somos un tabloide, lo que significa que no reportamos... 475 00:32:05,440 --> 00:32:08,303 rumores, chismes o lo que se cuenta. 476 00:32:08,371 --> 00:32:10,562 No es noticia, si no se puede verificar. 477 00:32:11,306 --> 00:32:14,570 Si quieres una historia, encuentra una fuente. 478 00:32:15,775 --> 00:32:17,421 Y un consejo profesional... 479 00:32:18,233 --> 00:32:20,298 un razonable sentido de la moda. 480 00:32:32,682 --> 00:32:34,786 Aquí viene, aquí viene, trata de mirarla profundamente. 481 00:32:34,810 --> 00:32:35,810 ¿Qué estás haciendo aquí? 482 00:32:36,344 --> 00:32:37,344 Hola, otra vez. 483 00:32:37,888 --> 00:32:40,387 Sí, sé que es tu trabajo, pero necesitaba preguntarte algo. 484 00:32:40,476 --> 00:32:42,956 Ahora no es un buen momento. 485 00:32:43,255 --> 00:32:45,780 Sí, ya lo he visto. Lo siento. 486 00:32:51,504 --> 00:32:53,734 Lo siento. Está muy caliente. 487 00:32:54,118 --> 00:32:56,292 Te encontraste a un compañero Pokémon. 488 00:32:57,088 --> 00:32:59,144 - No exactamente, no. - Es lindo. 489 00:32:59,657 --> 00:33:01,983 Sí, ella está tratando de trabajarme, chico, pero créeme, puedo... 490 00:33:02,007 --> 00:33:04,774 Dulce madre de Arceus, eso se siente tan bien. 491 00:33:04,819 --> 00:33:06,491 - Así que... Escucha. - ¡Dios mío! 492 00:33:07,327 --> 00:33:08,456 ¿Qué ha pasado? 493 00:33:08,631 --> 00:33:10,369 He encontrado algo en el escritorio de Harry. 494 00:33:10,393 --> 00:33:13,341 - Casi me estranguló hasta la muerte, y... - No, aquí no. 495 00:33:15,437 --> 00:33:16,820 En mi oficina. 496 00:33:17,896 --> 00:33:20,608 En su oficina. Vamos a su oficina. 497 00:33:22,893 --> 00:33:23,994 Esto es genial... 498 00:33:24,599 --> 00:33:27,795 Esta no es su oficina, es un ataúd, con lápices. 499 00:33:27,821 --> 00:33:30,189 - ¿Psyduck? - Sí, así es. Puedo hablar con el chico. 500 00:33:30,234 --> 00:33:31,841 Y él puede hablar conmigo. Estamos dotados. 501 00:33:31,865 --> 00:33:33,516 No me dijiste que ella tenía un Psyduck. 502 00:33:33,600 --> 00:33:35,594 Estas cosas explotan, cuando están estresadas. 503 00:33:35,647 --> 00:33:40,372 Oye, oye, mantén la calma, pato. Serenidad ahora, serenidad ahora. 504 00:33:40,784 --> 00:33:42,107 - No. - De acuerdo. 505 00:33:43,997 --> 00:33:46,026 - De acuerdo, aquí está. - ¿Lo tienes? 506 00:33:50,313 --> 00:33:51,313 ¿Dónde las encontraste? 507 00:33:51,514 --> 00:33:54,314 Se dice en la calle que Harry tenía un informante cerca de los muelles. 508 00:33:54,532 --> 00:33:56,176 Fuí a husmear. 509 00:33:56,632 --> 00:33:58,256 Y ahí es donde encontré las ampollas. 510 00:33:58,472 --> 00:34:00,103 Pero los muelles pueden ser peligrosos. 511 00:34:01,083 --> 00:34:03,743 No es el tipo de lugar que quieras visitar solo, por la noche. 512 00:34:04,900 --> 00:34:07,398 En realidad soy bastante bueno haciéndolo solo por la noche. 513 00:34:08,932 --> 00:34:10,986 No, eso no sonó bien. 514 00:34:11,993 --> 00:34:14,966 No es... No es lo que quise decir... 515 00:34:15,935 --> 00:34:17,152 - Está bien. - Sólo voy a... 516 00:34:17,815 --> 00:34:19,186 Deberíamos irnos. 517 00:34:19,417 --> 00:34:20,898 Sí, sí, deberíamos irnos. 518 00:34:21,725 --> 00:34:22,540 Buen Dios, 519 00:34:22,624 --> 00:34:24,344 ¿has hablado alguna vez con una mujer antes? 520 00:34:24,790 --> 00:34:25,790 Psyduck... 521 00:34:26,229 --> 00:34:28,590 Sí, he hablado con mujeres antes, y no necesito de tu ayuda. 522 00:34:28,616 --> 00:34:30,541 ¿Fue durante el canal de parto o...? 523 00:34:35,736 --> 00:34:38,049 ¿Sabes lo que necesitas? Una silla de montar de hombro. 524 00:34:38,094 --> 00:34:39,112 Apuesto a que alguien fabrica una. 525 00:34:39,136 --> 00:34:41,639 De acuerdo, hay otras formas de que te muevas. Esto es humillante. 526 00:34:41,663 --> 00:34:44,761 Cada paso para ti, es mil para mí, y mis pulmones son del tamaño de una uva. 527 00:34:44,810 --> 00:34:46,072 Necesitamos poner algunas reglas básicas, 528 00:34:46,096 --> 00:34:47,327 sí esta asociación va a funcionar. 529 00:34:47,351 --> 00:34:49,728 - No eres mi compañero. - Mentor, Sensei, Maestro, 530 00:34:49,813 --> 00:34:51,653 como quieras llamarlo, estoy bien con todo eso. 531 00:34:51,871 --> 00:34:54,163 ¿Y si no fue el gas? ¿Y si es hereditario? 532 00:34:54,820 --> 00:34:56,691 ¿Y si Harry podía entender tu molesta voz también? 533 00:34:56,715 --> 00:34:59,228 No necesitan hablar con nosotros, para que los entendamos. 534 00:34:59,273 --> 00:35:00,713 Podemos sentir lo que están diciendo. 535 00:35:01,047 --> 00:35:03,921 Hay que estar abierto a la experiencia. Inténtalo de vez en cuando. 536 00:35:03,966 --> 00:35:06,606 Sí, prefiero no hacerlo. Tengo mi plato lleno, hablando ya contigo. 537 00:35:07,843 --> 00:35:09,960 - ¿Qué es eso? - Silencioso, pero mortal. 538 00:35:10,005 --> 00:35:11,871 Disculpas, mi barriguita está mal por todo el café. 539 00:35:11,895 --> 00:35:13,618 No, ¡bájate! 540 00:35:14,825 --> 00:35:15,929 Lo decía en serio. 541 00:35:18,109 --> 00:35:19,109 Ese... 542 00:35:19,310 --> 00:35:23,423 Es un Mr. Mime, son los peores, silenciosos, pero molestos. 543 00:35:24,958 --> 00:35:27,926 ¿Él te reconoce? Creo que te reconoce. 544 00:35:28,144 --> 00:35:30,744 Bueno, yo era el compañero de Harry, así que habría estado con él. 545 00:35:31,555 --> 00:35:33,805 - ¡El informante de Harry es un Pokémon! - ¡El informante de Harry es un Pokémon! 546 00:35:33,829 --> 00:35:34,888 ¡Atrápalo! 547 00:35:40,852 --> 00:35:43,353 - Apenas y se mueve. - No le digas eso. 548 00:35:43,891 --> 00:35:44,891 Está en una moto. 549 00:35:44,982 --> 00:35:46,146 Vamos, cree que se está escapando. 550 00:35:46,170 --> 00:35:48,560 Rápido, ponte delante de él. Córtale el paso, puedes hacerlo. 551 00:35:48,584 --> 00:35:49,584 ¡Detente! 552 00:35:50,971 --> 00:35:53,675 No, va a caer con fuerza, Tim. 553 00:35:54,603 --> 00:35:55,935 Debió haberse puesto un casco. 554 00:35:56,508 --> 00:35:58,912 - Espero que lo logre. - Vamos, esto es ridículo. 555 00:36:00,335 --> 00:36:01,769 Soy el Policía bueno, tú eres el Policía malo. 556 00:36:01,793 --> 00:36:03,793 - No somos Policías. - Que te salgan algunas bayas. 557 00:36:03,864 --> 00:36:06,073 Eres más grande y más fuerte que yo, párate derecho. 558 00:36:06,971 --> 00:36:10,198 Escucha, tenemos formas de hacerte hablar, o que hagas mimos. 559 00:36:10,443 --> 00:36:11,743 Así que dinos lo que queremos saber... 560 00:36:11,767 --> 00:36:15,257 ¿por qué estuvo Harry Goodman aquí y qué tenía que ver con el R? 561 00:36:16,831 --> 00:36:18,336 Tubo. Sí, una lata. 562 00:36:18,852 --> 00:36:20,181 Atragantar, alejar... 563 00:36:20,226 --> 00:36:22,386 Mi problema es que alejo a la gente y la odio por irse. 564 00:36:22,645 --> 00:36:24,093 Dice que te lo puedes tragar. 565 00:36:24,192 --> 00:36:25,345 ¿Qué? ¿Me puedo atragantar? 566 00:36:25,390 --> 00:36:26,868 De acuerdo, eso es todo. No, vamos a cambiar de papeles. 567 00:36:26,892 --> 00:36:28,383 Soy el Policía malo, tú eres el Policía bueno. 568 00:36:28,407 --> 00:36:31,701 - No, no somos Policías. - Dios mío, es una pared muy dura. 569 00:36:31,746 --> 00:36:35,199 Sí, Mr. Mime tiene la habilidad de crear paredes invisibles. 570 00:36:35,244 --> 00:36:37,645 Sí, lo sé, yo también soy un Pokémon, ¿recuerdas? 571 00:36:37,656 --> 00:36:40,528 Mira, Harry entendió a este tipo de alguna manera. 572 00:36:41,772 --> 00:36:44,467 Creo que el truco es meterse en su cabeza. 573 00:36:45,741 --> 00:36:46,741 Tengo una idea. 574 00:36:48,851 --> 00:36:49,901 ¿Qué estás haciendo? 575 00:36:51,675 --> 00:36:53,286 ¿Qué es esto? ¿Hay una puerta ahí? 576 00:36:53,331 --> 00:36:55,131 No la ví... Probablemente porque es invisible. 577 00:36:55,657 --> 00:36:58,214 Sí, estoy en tu espacio ahora, ¿verdad? 578 00:36:58,259 --> 00:36:59,941 Esto no te gusta mucho, ¿verdad? 579 00:37:00,685 --> 00:37:01,769 ¿Qué estás haciendo? 580 00:37:02,724 --> 00:37:03,724 Eso es una jarra. 581 00:37:04,754 --> 00:37:07,143 - No. - Sal. Es un salero, estás cocinando. 582 00:37:07,188 --> 00:37:09,429 Cocinar de verdad está en mi corazón, y ¡estás siguiendo una receta! 583 00:37:09,453 --> 00:37:12,112 - ¿De qué estás hablando? - Gasolina... 584 00:37:12,320 --> 00:37:13,720 ¡Estás echando gasolina! 585 00:37:14,985 --> 00:37:18,316 Se puso siniestro rápido, me gusta esto, me gusta mucho. 586 00:37:20,605 --> 00:37:22,091 Está bien, está bien. 587 00:37:23,790 --> 00:37:26,430 De acuerdo, ¿quieres jugar a ese juego? Voy a jugar a ese juego. 588 00:37:29,494 --> 00:37:32,489 ¿Crees que es gracioso? ¿Crees que es gracioso? 589 00:37:32,882 --> 00:37:34,525 Me voy a reír pronto. 590 00:37:36,176 --> 00:37:37,509 ¿Quién se ríe ahora? 591 00:37:39,720 --> 00:37:41,241 Huelo lo que estás pisando. 592 00:37:41,543 --> 00:37:42,887 Así es, Mr. Mime, 593 00:37:43,750 --> 00:37:46,718 estás a punto de ser el Señor Derretido, al menos que empieces a hablar. 594 00:37:48,287 --> 00:37:49,868 Cartas, cartas, jugar cartas, al póquer... 595 00:37:49,892 --> 00:37:51,482 No, creo que está hablando del R. 596 00:37:52,062 --> 00:37:53,487 Alguien estaba repartiendo el R. 597 00:37:53,802 --> 00:37:55,282 Usa las palabras de tu cuerpo, ¿dónde? 598 00:37:55,773 --> 00:37:57,955 Círculo, casa, casa lunar, Luna, casa. 599 00:37:58,021 --> 00:38:02,554 ¡Deja los juegos, dilo! ¡Sólo dilo! Habla, mimo estúpido. 600 00:38:02,599 --> 00:38:04,534 De acuerdo... Sólo... Relájate. 601 00:38:05,276 --> 00:38:07,412 Una casa redonda, redonda, 602 00:38:08,090 --> 00:38:10,052 la fuente del R vino de la casa redonda. 603 00:38:10,148 --> 00:38:11,250 Sí, buen trabajo chico, tal vez haya un... 604 00:38:11,274 --> 00:38:12,994 pequeño Detective en ti, después de todo. 605 00:38:29,992 --> 00:38:31,560 ¡Golpe crítico! 606 00:38:31,605 --> 00:38:37,031 ¡Daño adicional! 607 00:38:46,683 --> 00:38:48,946 No sabía que había Batallas Pokémon en Ryme City. 608 00:38:49,251 --> 00:38:51,029 Se supone que no deba de haberlas. 609 00:38:52,675 --> 00:38:55,546 Gengar utiliza su Bola Sombra. 610 00:39:06,035 --> 00:39:07,615 Vamos, echemos un vistazo. 611 00:39:10,995 --> 00:39:13,172 EL CHICO ESTÁ AQUÍ. Y ESTÁ CON EL PIKACHU. 612 00:39:13,217 --> 00:39:15,279 De acuerdo chico, esto es lo que sabemos: 613 00:39:15,538 --> 00:39:17,109 Harry rastrea el R a aquí... 614 00:39:17,255 --> 00:39:20,395 y frecuenta este lugar, porque alguien aquí sabe algo sobre algo. 615 00:39:20,510 --> 00:39:23,502 Sólo tenemos que encontrar a ese alguien y a ese algo. 616 00:39:23,547 --> 00:39:27,465 ¿Dónde está el compañero de ese Pikachu? ¡No te vayas! 617 00:39:28,125 --> 00:39:30,038 Creo que alguien nos acaba de encontrar. 618 00:39:30,993 --> 00:39:32,952 Me gustaría ver el historial de búsqueda de este tipo en la Internet. 619 00:39:32,976 --> 00:39:34,547 - ¿Quién eres? - Veamos a dónde va esto. 620 00:39:34,633 --> 00:39:38,526 - Dile que soy tu nuevo compañero. - Soy su nuevo compañero. 621 00:39:38,638 --> 00:39:40,118 Bueno, el Atactrueno de ese Pikachu... 622 00:39:40,607 --> 00:39:44,475 casi destrozó a mi Charizard, la última vez que estuvo aquí. 623 00:39:45,911 --> 00:39:47,724 Una cicatriz en la cara. 624 00:39:47,769 --> 00:39:50,943 Todo lo que oigo son consonantes y todo lo que veo son pezones. 625 00:39:51,317 --> 00:39:52,377 ¿Y sabes qué? 626 00:39:53,338 --> 00:39:56,010 Arruinó mi abrigo, mira esto. 627 00:39:56,055 --> 00:39:56,655 Lo siento mucho. 628 00:39:56,684 --> 00:39:58,476 Olvida el abrigo, ¿dónde está su camiseta? 629 00:39:58,521 --> 00:40:01,034 Este... Este es mi lugar. 630 00:40:01,477 --> 00:40:03,388 Y nadie viene a mi lugar... 631 00:40:04,097 --> 00:40:06,593 y se lo hace a mis Pokémons. 632 00:40:06,638 --> 00:40:09,036 - ¿Qué estás mirando tú? - O a mi abrigo. 633 00:40:09,086 --> 00:40:10,166 Claro, el abrigo. 634 00:40:10,559 --> 00:40:12,363 El abrigo... ¿Qué estás haciendo? 635 00:40:12,408 --> 00:40:14,486 La clásica mirada fija, el primero en parpadear, pierde. 636 00:40:14,510 --> 00:40:16,651 - Deja de distraerme. - Mira, 637 00:40:16,937 --> 00:40:19,777 sólo quiero saber por qué su antiguo compañero estuvo aquí, eso es todo. 638 00:40:19,914 --> 00:40:21,784 Gengar gana. 639 00:40:22,160 --> 00:40:24,052 Listos para la próxima Batalla. 640 00:40:25,294 --> 00:40:27,221 Y yo quiero una revancha. 641 00:40:27,700 --> 00:40:29,486 Me das mi revancha... 642 00:40:30,870 --> 00:40:33,383 y te diré todo lo que quieras saber. Lo que yo sé. 643 00:40:34,889 --> 00:40:36,444 Dile que está en marcha, amigo. 644 00:40:37,783 --> 00:40:40,734 - De acuerdo. - ¡Una nueva Batalla! 645 00:40:40,896 --> 00:40:43,782 Pikachu contra Charizard. 646 00:40:43,909 --> 00:40:45,778 ¡La revancha! 647 00:40:49,134 --> 00:40:51,101 Toma, sostén mi gorra. 648 00:40:51,270 --> 00:40:53,310 - Estoy a punto de sacudir este lugar. - De acuerdo. 649 00:40:55,075 --> 00:40:56,317 Sólo estoy haciendo unos estiramientos ligeros, 650 00:40:56,341 --> 00:40:58,061 nunca querrás hacer estas cosas tenso. 651 00:40:58,294 --> 00:40:59,995 Vamos a ganar esta vez, ¿de acuerdo? 652 00:41:00,315 --> 00:41:02,701 ¿Qué estás haciendo? ¿Cuál es tu plan de ataque? 653 00:41:02,745 --> 00:41:06,014 No opero de acuerdo a los planes, chico. Me ocupo de las cosas en el momento. 654 00:41:08,417 --> 00:41:10,252 De acuerdo, aquí vamos. 655 00:41:14,999 --> 00:41:16,290 Ahora obviamente, 656 00:41:16,335 --> 00:41:20,046 he lidiado con estos vagos antes, así que lo haré de nuevo. 657 00:41:21,643 --> 00:41:23,129 ¡Devuélveme mi gorra! 658 00:41:23,174 --> 00:41:25,727 Esa cosa se tragó la dotación de un año, de esa cosa R. 659 00:41:25,822 --> 00:41:26,969 Oye, oye, oye. 660 00:41:26,980 --> 00:41:29,225 Es como dijiste, ¿de acuerdo? Lo hiciste antes. 661 00:41:29,470 --> 00:41:31,849 Sólo tienes que usar tus poderes. Puedes usar Ataque Rápido, 662 00:41:31,888 --> 00:41:33,550 de Descarga o Electrobola... 663 00:41:33,595 --> 00:41:36,054 pero creo que una Tacleada de Voltios, es tu mejor jugada... 664 00:41:36,078 --> 00:41:37,409 - así que empecemos con eso. - En primer lugar, 665 00:41:37,433 --> 00:41:39,333 ¿cuándo aprendiste a ser entrenador Pokémon? 666 00:41:39,510 --> 00:41:41,608 Y segundo, ¡sácame de aquí! 667 00:41:41,653 --> 00:41:42,980 ¡Comiencen! 668 00:41:44,883 --> 00:41:45,883 ¡Cuidado! 669 00:41:46,787 --> 00:41:48,098 Ya olvidé todo lo que dijiste. 670 00:41:48,176 --> 00:41:50,421 Olvido cosas, es lo que hago, tengo amnesia. 671 00:41:50,525 --> 00:41:52,725 Si quieres un golpe crítico, usa la Tacleada de Voltios. 672 00:41:52,770 --> 00:41:55,541 La Tacleada de Voltios me noqueará, voy por un Atactrueno. 673 00:41:56,942 --> 00:41:58,381 ¡Vamos, lo tienes, lo tienes! 674 00:42:07,963 --> 00:42:09,810 Vamos, vamos, vamos, vamos... 675 00:42:09,855 --> 00:42:11,705 ¿Oye, amigo? ¿Qué estás haciendo? 676 00:42:12,036 --> 00:42:13,705 No puedo hacerlo, cuando la gente me está mirando. 677 00:42:13,729 --> 00:42:15,569 ¿Pueden todos mirar hacia otro lado, por favor? 678 00:42:16,354 --> 00:42:17,634 No está funcionando. 679 00:42:17,966 --> 00:42:19,624 Olvidé cómo usar mis poderes. 680 00:42:22,304 --> 00:42:23,304 Pero él no lo hizo. 681 00:42:28,251 --> 00:42:29,459 ¡Pikachu, corre! 682 00:42:38,228 --> 00:42:40,221 ¡Destruido de un sólo golpe! 683 00:42:40,446 --> 00:42:42,194 Oye Pikachu, ¿quieres llorar? 684 00:42:46,408 --> 00:42:47,529 No querrás hacer esto. 685 00:42:47,922 --> 00:42:48,941 Soy adorable. 686 00:42:49,563 --> 00:42:51,132 ¡Pika-Pika! 687 00:43:00,882 --> 00:43:03,011 ¿Estás loco? ¡Sal de ahí! 688 00:43:05,494 --> 00:43:06,724 ¡Ya lo tengo, chico! 689 00:43:16,897 --> 00:43:19,020 ¿Qué le están haciendo a mi bebé? 690 00:43:19,065 --> 00:43:20,850 ¡Fuera del camino! 691 00:43:29,877 --> 00:43:31,224 Esto no es bueno. 692 00:44:04,890 --> 00:44:07,698 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Dime lo que sabes! 693 00:44:08,143 --> 00:44:11,237 El tipo que estabas buscando, quería saber la fuente del R... 694 00:44:12,520 --> 00:44:15,165 viene de la doctora, es todo lo que sé. 695 00:44:15,245 --> 00:44:16,460 Ahora, déjame ir. 696 00:44:31,030 --> 00:44:33,107 Buena atrapada, chico. Salgamos de aquí. 697 00:44:37,973 --> 00:44:38,973 Tengo un plan. 698 00:44:39,275 --> 00:44:41,571 Mira, no va a funcionar, Magikarp es lo peor. 699 00:44:41,615 --> 00:44:43,132 Magikarp puede evolucionar en Gyarados, 700 00:44:43,156 --> 00:44:44,478 todo lo que necesita es una pequeña patada. 701 00:44:44,502 --> 00:44:45,908 ¡Agua en el agujero! 702 00:44:49,072 --> 00:44:51,038 En mi cabeza lo visualice de otra manera. 703 00:45:07,272 --> 00:45:09,451 Oye Tim, yo no floto. 704 00:45:17,456 --> 00:45:19,700 Te dije que los Magikarps no eran inútiles. 705 00:45:21,447 --> 00:45:23,199 Quedan bajo arresto. 706 00:45:24,795 --> 00:45:27,358 Pensé que no podías esperar a llegar a casa. 707 00:45:27,759 --> 00:45:30,159 Sí, bueno, mi plan ha cambiado, porque lo he encontrado a él. 708 00:45:31,463 --> 00:45:34,058 - No te sigo. - Harry no está muerto. 709 00:45:34,713 --> 00:45:36,849 Si su compañero Pokémon sigue vivo, eso significa que él también lo está. 710 00:45:36,873 --> 00:45:39,816 - Eso no es una prueba, hijo. - Háblale del químico R. 711 00:45:39,861 --> 00:45:41,657 Dame un minuto. El último caso de Harry, 712 00:45:41,702 --> 00:45:42,841 tuvo que ver con esas Batallas clandestinas. 713 00:45:42,865 --> 00:45:44,513 Por eso estaba allí. Hay un químico... 714 00:45:44,614 --> 00:45:46,666 - Hicimos una investigación... - Harry lo descubrió... 715 00:45:46,690 --> 00:45:48,101 - ¡Y se acabó! - Y se metió en problemas por ello. 716 00:45:48,125 --> 00:45:50,795 Reabra la investigación, él está ahí afuera, puedo sentirlo. 717 00:45:51,172 --> 00:45:53,299 - En tus gelatinas, adelante, dilo. - No voy a decir eso. 718 00:45:53,323 --> 00:45:55,594 Puedo sentirlo, Teniente, en mis huesos. 719 00:45:55,886 --> 00:45:57,402 - Ese no es bueno. - Detente. 720 00:45:58,245 --> 00:46:01,216 Sí, y yo... Puedo entender a Pikachu como... Somos perfectos. 721 00:46:01,427 --> 00:46:02,442 Así que... 722 00:46:04,076 --> 00:46:05,097 Tim... 723 00:46:05,916 --> 00:46:08,208 Es muy difícil lidiar con la pérdida. 724 00:46:08,383 --> 00:46:10,840 - La negación, puede ser un... - No, no estoy en negación. 725 00:46:10,885 --> 00:46:14,112 Tengo razón, lo sé. Está, está ahí afuera. 726 00:46:20,494 --> 00:46:22,453 Nunca quise mostrarte esto. 727 00:46:22,703 --> 00:46:25,100 Pero creo que es importante que lo veas. 728 00:46:33,238 --> 00:46:35,946 Nadie podría sobrevivir a un choque como ese. 729 00:46:36,410 --> 00:46:38,060 Ni siquiera tu papá. 730 00:46:41,125 --> 00:46:43,268 Se ha ido, Tim. 731 00:46:54,638 --> 00:46:56,579 Debí haber subido a ese tren. 732 00:46:59,775 --> 00:47:00,910 ¿Qué dices, chico? 733 00:47:04,224 --> 00:47:06,033 Después de que mi mamá muriera, 734 00:47:07,266 --> 00:47:08,959 mi papá y yo nos distanciamos... 735 00:47:10,446 --> 00:47:11,863 él se mudó aquí y... 736 00:47:12,280 --> 00:47:14,149 se dedicó a su trabajo. 737 00:47:16,820 --> 00:47:19,246 Eventualmente trató de hacerme ir a vivir con él, pero... 738 00:47:20,800 --> 00:47:22,165 Yo no fuí. 739 00:47:23,487 --> 00:47:24,835 ¿Cómo es eso? 740 00:47:29,732 --> 00:47:31,088 No creí que le importara. 741 00:47:34,211 --> 00:47:36,394 Supongo que me acostumbré a él... 742 00:47:37,164 --> 00:47:39,337 a que no estuviera cerca, y... 743 00:47:40,388 --> 00:47:43,011 No podía perdonarlo, por ello. 744 00:47:44,880 --> 00:47:48,092 Hasta que llegué aquí, y... 745 00:47:50,447 --> 00:47:52,016 por todo lo que ví, sí le importé... 746 00:47:54,887 --> 00:47:57,854 pero, yo no sabía... 747 00:47:59,160 --> 00:48:01,449 porque nunca le dí la oportunidad... 748 00:48:03,137 --> 00:48:05,822 y, ahora es demasiado tarde. 749 00:48:10,440 --> 00:48:11,595 Yo realmente... 750 00:48:14,826 --> 00:48:17,038 Ojalá me hubiera subido a ese tren. 751 00:48:24,555 --> 00:48:25,573 Escucha chico, 752 00:48:28,294 --> 00:48:30,031 quiero decir, no tengo recuerdos... 753 00:48:31,949 --> 00:48:33,287 pero sí sé esto: 754 00:48:35,633 --> 00:48:37,202 No fue culpa tuya. 755 00:48:39,918 --> 00:48:41,570 No fue culpa de nadie... 756 00:48:44,346 --> 00:48:46,414 y estoy seguro de que si tu papá estuviera aquí, 757 00:48:48,804 --> 00:48:52,503 te abrazaría tan fuerte que se le reventarían los huesos... 758 00:48:53,838 --> 00:48:56,322 y te diría que lo siente, por todo. 759 00:48:59,321 --> 00:49:01,488 Estaría muy orgulloso de ti, chico. 760 00:49:05,836 --> 00:49:07,751 No he sido muy amable contigo. 761 00:49:08,166 --> 00:49:09,536 No, realmente no lo has sido. 762 00:49:14,100 --> 00:49:15,100 Bueno... 763 00:49:16,688 --> 00:49:18,408 todavía tenemos un misterio que resolver. 764 00:49:18,573 --> 00:49:20,813 - ¿Qué? - El tuyo. 765 00:49:22,708 --> 00:49:24,306 Averigüemos quién te hizo esto. 766 00:49:25,511 --> 00:49:27,915 - Recuperar tu memoria. - Eso me gustaría. 767 00:49:29,437 --> 00:49:30,994 Eso me gustaría mucho. 768 00:49:35,170 --> 00:49:36,762 Bueno, ese es un auto de un tipo malo. 769 00:49:55,471 --> 00:49:56,906 Gracias, señorita Norman. 770 00:49:56,951 --> 00:49:59,028 Sí, gracias, señorita Norman. Eso sería todo. 771 00:50:00,090 --> 00:50:01,535 Qué habladora. 772 00:50:02,280 --> 00:50:04,371 Por favor, pasen. 773 00:50:09,248 --> 00:50:11,939 Magníficas criaturas, ¿no? 774 00:50:19,965 --> 00:50:21,192 Un Flareon. 775 00:50:22,964 --> 00:50:25,628 Imaginen ser capaces de evolucionar... 776 00:50:25,673 --> 00:50:28,752 a la mejor versión posible de ustedes mismos. 777 00:50:30,605 --> 00:50:32,911 Esa grandeza dentro de ustedes, 778 00:50:33,156 --> 00:50:35,126 esperando a ser despertada. 779 00:50:38,997 --> 00:50:41,010 - Hola, Tim. - ¿Él te conoce? 780 00:50:41,650 --> 00:50:44,541 Veo que te has asociado con el Pikachu de Harry. 781 00:50:44,586 --> 00:50:47,189 - Y él también me conoce. - ¿Conocía a Harry? 782 00:50:47,655 --> 00:50:49,596 El caso en el que Harry estaba trabajando, 783 00:50:50,625 --> 00:50:54,574 - era para mí. - Eso es un giro. Eso es muy retorcido. 784 00:50:54,619 --> 00:50:58,588 Este compuesto amenaza todo lo que he construido. 785 00:50:58,633 --> 00:51:00,536 Sabe lo del R. ¿Cómo sabe lo del R? 786 00:51:00,604 --> 00:51:03,404 Contraté a Harry para que lo rastreara hasta su fuente. 787 00:51:03,607 --> 00:51:05,786 Imagina mi sorpresa, cuando la respuesta... 788 00:51:06,701 --> 00:51:09,006 resultó ser mi propio hijo. 789 00:51:11,253 --> 00:51:13,864 He dedicado mi vida a perfeccionar la sociedad... 790 00:51:13,909 --> 00:51:15,800 entre Pokémons y humanos. 791 00:51:15,845 --> 00:51:18,963 Una sociedad en la que los Pokémons, sacan lo mejor de nosotros. 792 00:51:19,302 --> 00:51:21,307 Al hacerlo, me temo que he descuidado... 793 00:51:21,489 --> 00:51:23,756 mis responsabilidades como padre. 794 00:51:26,764 --> 00:51:29,298 Roger está resentido contra los Pokémons. 795 00:51:29,343 --> 00:51:32,315 Cree que ha vivido bajo mi sombra, durante tanto tiempo. 796 00:51:32,389 --> 00:51:35,350 Y realmente quiere destruir mi legado. 797 00:51:35,395 --> 00:51:38,234 Bueno, no existen los problemas de papi, sin un papi. 798 00:51:38,279 --> 00:51:40,523 Pero, señor Clifford, ¿cómo pudo dejarle hacer eso? 799 00:51:40,623 --> 00:51:43,558 Desde que mi enfermedad me puso en esta silla, 800 00:51:43,784 --> 00:51:46,834 Roger se ha hecho cargo de más y más de la empresa, 801 00:51:46,871 --> 00:51:51,048 él controla la Junta, también controla a la Policía y a los políticos. 802 00:51:51,093 --> 00:51:52,971 Y es dueño de la prensa. 803 00:51:53,062 --> 00:51:56,236 Harry es el único en quien podía confiar, 804 00:51:56,283 --> 00:51:58,951 es por eso que necesitas encontrarlo. 805 00:51:59,691 --> 00:52:02,336 No se ha enterado. Harry está muerto. 806 00:52:03,004 --> 00:52:04,398 No, Tim. 807 00:52:05,666 --> 00:52:08,858 Tu padre sigue vivo. 808 00:52:12,165 --> 00:52:13,570 ¡Cuidado Tim! 809 00:52:17,651 --> 00:52:20,045 Imágenes holográficas avanzadas. 810 00:52:20,324 --> 00:52:22,913 Desde que me confinaron en esta silla, 811 00:52:22,958 --> 00:52:27,264 he invertido en formas de traerme el mundo a mí. 812 00:52:27,795 --> 00:52:30,337 Esto fue recreado a partir de imágenes de la Policía, 813 00:52:30,382 --> 00:52:32,921 nos permite ver cosas, que ellos no pueden... 814 00:52:32,966 --> 00:52:35,158 o no quieren que las veamos. 815 00:52:37,498 --> 00:52:38,810 Él está vivo. 816 00:52:39,385 --> 00:52:41,251 - Pika... - Soy yo, 817 00:52:41,296 --> 00:52:43,621 - estuve con Harry en el accidente. - Necesita mi ayuda. 818 00:52:46,974 --> 00:52:48,868 Si Harry está vivo, ¿por qué no lo encontraron? 819 00:52:56,892 --> 00:52:58,895 - ¿Qué es eso? - Mewtwo. 820 00:52:59,059 --> 00:53:01,575 Una abominación creada por el hombre. 821 00:53:01,620 --> 00:53:03,901 Creado en un laboratorio, usando ADN... 822 00:53:03,946 --> 00:53:06,913 de los restos fósiles de un antiguo Mew. 823 00:53:07,013 --> 00:53:08,254 No puedo creerlo. 824 00:53:08,571 --> 00:53:10,194 Si esa cosa vino de Mew, 825 00:53:10,764 --> 00:53:13,736 entonces estamos viendo al Pokémon más poderoso del mundo. 826 00:53:19,955 --> 00:53:22,647 ¡Eso es! Eso es lo que me pasó a mí. 827 00:53:22,985 --> 00:53:25,003 Mewtwo me borró la memoria. 828 00:53:25,722 --> 00:53:27,243 Pero, ¿por qué? 829 00:53:31,861 --> 00:53:33,510 ¡Espera, espera, espera, espera! 830 00:53:40,964 --> 00:53:44,908 - Espere, ¿adónde se lo llevó? - Eso es para que tú lo resuelvas ahora. 831 00:53:45,468 --> 00:53:49,396 Encuentra a Mewtwo y encontrarás a tu padre. 832 00:53:53,502 --> 00:53:55,697 Las segundas oportunidades son cosas especiales, chico. 833 00:53:56,241 --> 00:53:58,224 Hay mucho que podemos mejorar, sí resolvemos este caso. 834 00:53:58,248 --> 00:54:00,304 Sin embargo, una pregunta: ¿Adónde vamos? 835 00:54:00,349 --> 00:54:03,149 No lo sé, yo sólo voy, tú tienes que decirme adónde, eres el Detective. 836 00:54:03,535 --> 00:54:06,674 De acuerdo, si Roger Clifford es la clave de todo esto, 837 00:54:06,710 --> 00:54:09,243 entonces, necesitamos a alguien que tenga acceso a él. 838 00:54:09,550 --> 00:54:11,208 Y ambos sabemos quién es. 839 00:54:11,344 --> 00:54:11,983 Casanova. 840 00:54:12,047 --> 00:54:14,762 De acuerdo, vamos, no empecemos eso de nuevo. 841 00:54:22,107 --> 00:54:25,201 - Ahí está ella. - ¿Qué hay con los lentes de sol? 842 00:54:25,233 --> 00:54:27,651 ¿Puede vernos? No creo que pueda vernos. 843 00:54:27,719 --> 00:54:30,104 - Hola, gracias por venir. - No me hables. 844 00:54:31,917 --> 00:54:32,917 De acuerdo. 845 00:54:33,988 --> 00:54:36,028 - ¿Qué pasará ahora? - Sólo actúa de forma casual... 846 00:54:36,452 --> 00:54:37,472 pero no me mires. 847 00:54:39,362 --> 00:54:40,845 No hay nada realmente casual en esto. 848 00:54:42,485 --> 00:54:43,843 Mira esto. 849 00:54:44,965 --> 00:54:45,565 Lo siento. 850 00:54:45,566 --> 00:54:48,000 - Es mi culpa. - Lo siento... Lo siento. 851 00:54:48,045 --> 00:54:50,397 Está funcionando bien, ¿por qué no la dejas sentarse aquí? 852 00:54:50,442 --> 00:54:51,848 ¿Quieres venir a sentarte con nosotros? 853 00:54:51,872 --> 00:54:53,870 Nunca debí haberte animado, no tienes oportunidad. 854 00:54:53,915 --> 00:54:55,690 Tengo acceso a la computadora de Roger. 855 00:54:56,232 --> 00:54:56,840 ¿Cómo lo has hecho? 856 00:54:56,910 --> 00:54:59,454 - Derramé un capuchino en su regazo. - Suena como un desperdicio de café. 857 00:54:59,478 --> 00:55:01,030 Así que busqué a través de todos sus registros, 858 00:55:01,054 --> 00:55:02,377 especialmente los derechos de propiedad en la región, 859 00:55:02,401 --> 00:55:03,745 y lo cotejé con los registros de la ciudad, 860 00:55:03,769 --> 00:55:05,043 con cualquier negocio financiero de Clifford. 861 00:55:05,067 --> 00:55:06,468 Hasta que encontré... 862 00:55:06,954 --> 00:55:09,726 Permíteme presentarte a: PCL. 863 00:55:09,771 --> 00:55:11,900 Una instalación de investigación genética Pokémon. 864 00:55:12,291 --> 00:55:13,974 - Pero eso no es todo. - Ella es buena. 865 00:55:14,019 --> 00:55:16,472 La semana pasada, PCL tuvo un "accidente"... 866 00:55:16,509 --> 00:55:18,204 y tuvieron que cerrar todas sus instalaciones. 867 00:55:18,228 --> 00:55:20,268 Esa es la misma noche que Harry Goodman desapareció. 868 00:55:21,102 --> 00:55:25,202 Nadie sabe lo que pasó. Un apagón total de los medios de comunicación. 869 00:55:25,353 --> 00:55:27,198 ¿Qué significa todo esto? No lo sé. 870 00:55:27,479 --> 00:55:29,279 Esto es muy emocionante. ¿No estás emocionado? 871 00:55:29,335 --> 00:55:31,015 - Sí. - Creo que acaba de orinarse un poco. 872 00:55:31,272 --> 00:55:33,949 - Así que... - No, no, ese fuí yo. Ese fuí yo. 873 00:55:33,994 --> 00:55:37,201 Así que, hay un encubrimiento. 874 00:55:37,462 --> 00:55:38,487 Pero... 875 00:55:40,057 --> 00:55:41,473 ¿qué están encubriendo? 876 00:55:43,026 --> 00:55:44,855 ¿Qué te parece si vamos a averiguarlo? 877 00:56:01,845 --> 00:56:04,168 Así que déjame ver si entendí. ¿Nos vemos obligados a escuchar... 878 00:56:04,192 --> 00:56:06,590 a esta música de SPA, para que tu cabeza no explote... 879 00:56:06,852 --> 00:56:08,863 - y nos mate a todos? - Psyduck. 880 00:56:09,678 --> 00:56:11,635 Tu Pikachu es tan inusual. 881 00:56:12,725 --> 00:56:14,416 - ¿Psyduck? - Oye, baja eso. 882 00:56:14,607 --> 00:56:17,406 - No te voy a dar un masaje. - Psyduck. 883 00:56:17,540 --> 00:56:19,934 Nunca he conocido a un Pokémon que lleve gorra. 884 00:56:19,979 --> 00:56:22,256 Sí, es raro. Él es tan raro. 885 00:56:22,833 --> 00:56:24,437 Por supuesto que me importa la vida de mi compañero. 886 00:56:24,461 --> 00:56:25,982 Bien, bien, pásamela. 887 00:56:27,204 --> 00:56:28,699 ¿Qué estás haciendo? 888 00:56:28,948 --> 00:56:29,948 ¿Qué? 889 00:56:30,206 --> 00:56:33,882 Nada, en realidad me preguntaba quién era esta. 890 00:56:35,814 --> 00:56:38,889 Es la Jefa Científica del PCL, la doctora Ann Laurent. 891 00:56:38,934 --> 00:56:41,076 Apuesto a que esta es la doctora, de quien "sin camiseta", hablaba. 892 00:56:41,100 --> 00:56:43,643 Perdió su beca universitaria por una experimentación con Pokémons. 893 00:56:43,667 --> 00:56:45,773 Porque estaba tratando de controlar sus mentes. 894 00:56:46,596 --> 00:56:49,019 Es esencialmente una neuróloga para Pokémons. 895 00:56:49,064 --> 00:56:51,763 Tal vez esta doctora podría opinar sobre los efectos psicológicos a largo plazo... 896 00:56:51,787 --> 00:56:55,169 de ser atado a un asiento de bebé, junto a una bomba. 897 00:57:00,272 --> 00:57:01,477 Es aquí. 898 00:57:04,543 --> 00:57:05,996 Mira las señales. 899 00:57:07,377 --> 00:57:09,640 Debe de haber sido un accidente muy grave. 900 00:57:09,849 --> 00:57:11,451 O eso es lo que quieren que creas. 901 00:57:11,730 --> 00:57:13,462 Quien quiera que haya hecho esto, hizo un excelente trabajo, 902 00:57:13,486 --> 00:57:15,616 esas señales son el espantapájaros perfecto para los tontos. 903 00:57:15,640 --> 00:57:17,280 - Sí, bueno, funcionan conmigo. - Psyduck. 904 00:57:17,333 --> 00:57:19,839 Chico, esta dama está buscando peligro. 905 00:57:20,046 --> 00:57:22,045 Si quieres ganártela, tienes que llevarla directamente a ello. 906 00:57:22,069 --> 00:57:25,149 De acuerdo, en primer lugar, a las mujeres no les gusta que las llamen "dama". 907 00:57:25,190 --> 00:57:29,486 En segundo lugar, las mujeres aprecian la calma, la compostura... 908 00:57:29,516 --> 00:57:32,732 y la responsabilidad en la toma de decisiones... ¿Qué está haciendo? 909 00:57:33,331 --> 00:57:34,331 ¡Oye, oye, oye! 910 00:57:35,293 --> 00:57:38,166 Oye, Lucy, ¿qué estás haciendo? 911 00:57:38,911 --> 00:57:41,850 Estoy cortando la valla para que podamos meternos. 912 00:57:42,425 --> 00:57:43,739 No... ¿De dónde sacaste esas? 913 00:57:43,778 --> 00:57:45,301 - No te preocupes por eso. - Después de usted, señor. 914 00:57:45,325 --> 00:57:47,305 - Psyduck. - ¿No? De acuerdo, yo iré primero... 915 00:57:47,400 --> 00:57:49,909 - lo que sea más común. - Psyduck. 916 00:58:07,303 --> 00:58:08,303 De acuerdo. 917 00:58:10,687 --> 00:58:12,562 Psyduck, Psyduck. 918 00:58:19,635 --> 00:58:22,040 Está bien. Puedes quedarte ahí arriba. 919 00:58:29,847 --> 00:58:31,401 Tengo amnesia, pero, 920 00:58:31,647 --> 00:58:32,568 estoy bastante seguro de que esta... 921 00:58:32,593 --> 00:58:34,402 es la peor idea que alguien haya tenido. 922 00:58:37,821 --> 00:58:39,149 ¿Qué es eso? 923 00:58:40,692 --> 00:58:41,942 No estoy seguro. 924 00:58:45,602 --> 00:58:47,535 ¡Psyduck! 925 00:58:49,009 --> 00:58:52,430 Son Greninjas. No se ven bien. 926 00:58:52,637 --> 00:58:56,190 Prueba 22, ¿mejora de energía? 927 00:58:58,551 --> 00:58:59,952 Estaban experimentando con ellos. 928 00:59:00,021 --> 00:59:02,921 ¿Por qué? ¿Si Roger Clifford está detrás de esto, 929 00:59:03,013 --> 00:59:05,346 qué hace experimentando con Pokémons? 930 00:59:13,205 --> 00:59:14,933 Torterras Gardens. 931 00:59:20,893 --> 00:59:24,599 Prueba de evolución de Pokémon 33: Mejora del crecimiento. 932 00:59:25,015 --> 00:59:27,146 A mí me parecen de tamaño normal. 933 00:59:27,755 --> 00:59:29,747 Tal vez aún no han empezado. 934 00:59:30,755 --> 00:59:34,225 Es como si estuvieran intentando manipular la evolución de los Pokémons. 935 00:59:35,568 --> 00:59:36,742 ¿Es eso posible? 936 00:59:37,694 --> 00:59:38,890 No lo sé. 937 00:59:39,607 --> 00:59:42,029 Pero necesito documentar todo esto. 938 00:59:47,962 --> 00:59:49,125 Ve tú, yo te alcanzaré. 939 00:59:49,222 --> 00:59:50,629 - ¿Estás segura de eso? - Sí. 940 01:00:09,834 --> 01:00:11,180 ¿Qué ha pasado aquí? 941 01:00:11,251 --> 01:00:15,035 Unas cosas malas. Cosas realmente malas. 942 01:00:15,702 --> 01:00:17,933 ¿Todavía crees que esto fue un montaje? 943 01:00:24,550 --> 01:00:27,297 Chico, por aquí. 944 01:00:28,128 --> 01:00:30,375 Dice estación de la doctora Laurent. 945 01:00:31,065 --> 01:00:32,793 Parece que sigue funcionando. 946 01:00:42,194 --> 01:00:44,788 Acceso remoto iniciado. 947 01:00:51,034 --> 01:00:53,714 Psyduck. 948 01:00:59,163 --> 01:01:01,317 Parece que la mayoría de los archivos están corruptos. 949 01:01:03,826 --> 01:01:05,642 ¿No otro de esos hologramas? 950 01:01:16,942 --> 01:01:18,275 Día 42. 951 01:01:19,096 --> 01:01:20,721 Después de muchas pruebas y errores, 952 01:01:20,782 --> 01:01:22,802 perfeccionamos un método estable... 953 01:01:22,823 --> 01:01:25,777 para extraer el ADN de Mewtwo. 954 01:01:26,184 --> 01:01:28,001 Es Mewtwo, de ninguna manera. 955 01:01:28,232 --> 01:01:30,453 Espera, ¿Mewtwo vino de este lugar? 956 01:01:32,244 --> 01:01:36,360 Día 60, las pruebas clínicas demostraron ser exitosas. 957 01:01:37,139 --> 01:01:39,876 El inhalante, produce confusión... 958 01:01:39,903 --> 01:01:42,948 y la pérdida total del libre albedrío, 959 01:01:43,291 --> 01:01:46,998 lo que con el tiempo hace que los Pokémons se vuelvan locos. 960 01:01:47,536 --> 01:01:51,667 Hemos designado este químico, como "Suero R". 961 01:01:54,256 --> 01:01:55,642 Usaron a Mewtwo para hacer el R. 962 01:01:55,687 --> 01:01:58,441 Y lo estaban probando, en las Batallas. 963 01:02:02,105 --> 01:02:04,126 Día 68. 964 01:02:04,657 --> 01:02:07,384 El enlace neural está operativo. 965 01:02:07,419 --> 01:02:09,784 Alerta: Estado rojo. 966 01:02:10,391 --> 01:02:11,597 ¡Alerta! 967 01:02:13,487 --> 01:02:15,098 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 968 01:02:15,472 --> 01:02:17,672 ¡Estamos perdiendo potencia, en la cámara de contención! 969 01:02:29,196 --> 01:02:31,148 Así debe haber sido como Mewtwo se liberó. 970 01:02:31,250 --> 01:02:32,587 Ahora estamos llegando a alguna parte. 971 01:02:32,611 --> 01:02:35,365 - ¿Pero qué quería esa cosa con Harry? - Buena pregunta, chico. 972 01:02:35,945 --> 01:02:37,438 Intentaré que volvamos al principio. 973 01:02:44,623 --> 01:02:47,380 Día 1: El laboratorio está casi completamente operativo. 974 01:02:47,859 --> 01:02:48,976 Todo lo que queda ahora es... 975 01:02:49,000 --> 01:02:52,532 capturar al Pokémon más poderoso conocido por la humanidad: 976 01:02:52,957 --> 01:02:54,210 Mewtwo. 977 01:02:55,128 --> 01:02:58,843 Se escapó hace casi 20 años de la región de Kanto. 978 01:02:59,037 --> 01:03:02,451 Afortunadamente he contratado a un especialista, para que lo localice. 979 01:03:02,737 --> 01:03:04,294 Buena suerte, Detective Goodman. 980 01:03:11,200 --> 01:03:12,526 Por eso Mewtwo se llevó a Harry. 981 01:03:13,294 --> 01:03:14,988 Fue venganza por haber sido capturado. 982 01:03:15,538 --> 01:03:16,954 ¡Esto no tiene sentido! 983 01:03:16,999 --> 01:03:19,481 - Harry nunca habría sido parte de esto. - Quiero creerlo, chico. 984 01:03:19,505 --> 01:03:22,425 Tenemos que ser honestos aquí, no lo has visto en años y yo tengo amnesia, 985 01:03:22,467 --> 01:03:25,316 ninguno de los dos puede decir con seguridad, lo que Harry haría o no. 986 01:03:25,385 --> 01:03:26,586 Tenemos que volver a la ciudad. 987 01:03:26,610 --> 01:03:28,695 ¡Lucy! ¡Lucy! 988 01:03:28,740 --> 01:03:30,052 Tenemos que volver a... 989 01:03:34,264 --> 01:03:35,390 ¿Lucy? 990 01:03:37,350 --> 01:03:38,487 ¿Lucy? 991 01:03:46,135 --> 01:03:48,025 Eso no estaba ahí antes, chico. 992 01:04:03,993 --> 01:04:05,471 ¡Chico, la alarma de incendios! 993 01:04:09,644 --> 01:04:10,983 ¡Psyduck! 994 01:04:11,058 --> 01:04:12,695 ¡Vamos! ¡Vámonos! ¡Vámonos! ¡Vámonos! 995 01:04:16,988 --> 01:04:19,744 - Regrésate. - ¡Psyduck! 996 01:04:26,871 --> 01:04:28,626 Psyduck. Psyduck. 997 01:04:28,788 --> 01:04:29,845 ¡Agáchate! 998 01:04:31,071 --> 01:04:33,132 Psyduck. 999 01:04:34,296 --> 01:04:35,392 ¡Corre! 1000 01:04:37,841 --> 01:04:45,395 ¡Psyduck! ¡Psyduck! ¡Psyduck! ¡Psyduck! ¡Psyduck! ¡Psyduck! 1001 01:04:48,462 --> 01:04:50,310 ¡Psyduck! ¡Psyduck! ¡Psyduck! ¡Psyduck! 1002 01:04:52,446 --> 01:04:53,593 ¡Psyduck! 1003 01:04:53,738 --> 01:04:55,469 ¡Está bien, está bien, Psyduck! ¡Todo está bien! 1004 01:04:55,493 --> 01:04:56,913 Le va a volar la cabeza, chico. 1005 01:04:57,082 --> 01:04:58,403 Está bien, Psyduck. ¡Está bien! 1006 01:05:00,899 --> 01:05:02,987 ¡Psyduck! 1007 01:05:04,296 --> 01:05:06,136 No es momento para tu estúpido dolor de cabeza. 1008 01:05:06,304 --> 01:05:07,972 No, espera, espera, 1009 01:05:08,017 --> 01:05:10,149 este es el momento perfecto para tener un dolor de cabeza. 1010 01:05:10,173 --> 01:05:12,677 - ¿Psyduck? - ¡Odie frotarte las patas! 1011 01:05:12,722 --> 01:05:13,837 ¡Psyduck, Psyduck! 1012 01:05:13,882 --> 01:05:15,862 Nunca perdonaré a mis manos por lo que hicieron. 1013 01:05:15,907 --> 01:05:18,213 ¡Ten un dolor de cabeza terrible ahora, pato neurótico! 1014 01:05:18,521 --> 01:05:20,392 - ¡Hazlo! ¡Hazlo! - ¡Psyduck! 1015 01:05:20,484 --> 01:05:22,025 - ¡Psyduck! - ¡Hazlo! 1016 01:05:30,815 --> 01:05:33,921 - Psy... duck. - Buen trabajo, Psyduck. 1017 01:05:33,938 --> 01:05:35,493 ¿Dónde está mi gorra? 1018 01:05:41,218 --> 01:05:42,672 Algo anda mal. 1019 01:05:59,133 --> 01:06:00,897 Esto no está pasando realmente. 1020 01:06:01,731 --> 01:06:02,731 No se preocupen. 1021 01:06:03,166 --> 01:06:05,898 Las ondas psiónicas de Psyduck están causando alucinaciones, 1022 01:06:06,219 --> 01:06:07,707 nada de esto es real. 1023 01:06:08,662 --> 01:06:10,445 ¡Todo esto es real! ¡Corran! 1024 01:06:20,714 --> 01:06:21,714 ¿Qué está pasando? 1025 01:06:22,125 --> 01:06:23,734 ¡Nos estamos cayendo! 1026 01:06:25,806 --> 01:06:26,859 En este momento... 1027 01:06:27,008 --> 01:06:30,026 ¿cómo no se va a creer en el cambio climático? 1028 01:06:44,011 --> 01:06:45,529 ¡No! 1029 01:06:45,751 --> 01:06:46,751 Te tengo. 1030 01:06:47,674 --> 01:06:48,674 ¡Tim! 1031 01:06:51,225 --> 01:06:53,100 ¡Corre! 1032 01:06:53,843 --> 01:06:55,372 ¡Vete! ¡Vete! ¡Vete! 1033 01:06:56,517 --> 01:06:58,987 ¡Vete! ¡Vete! ¡Vete! ¡Vete! 1034 01:07:12,711 --> 01:07:13,855 Lo logramos. 1035 01:07:14,828 --> 01:07:17,405 Oficialmente odio a este bosque. 1036 01:07:25,923 --> 01:07:26,923 ¡Tim! 1037 01:07:27,679 --> 01:07:29,765 - ¡Lucy! - ¡Tim! 1038 01:07:30,692 --> 01:07:31,935 ¡Psyduck! 1039 01:07:41,775 --> 01:07:43,206 Las paredes se están cerrando. 1040 01:07:43,226 --> 01:07:45,636 Tenemos que hacer algo, y tenemos que hacerlo rápido. 1041 01:07:45,971 --> 01:07:48,409 - Voy a saltar. - Esa es una gran quinta opción, 1042 01:07:48,517 --> 01:07:51,221 - trabajemos en las primeros cuatro. - ¡No vas a lograrlo! 1043 01:07:51,246 --> 01:07:53,112 - No hay otra opción. - Tenemos muchas opciones, 1044 01:07:53,136 --> 01:07:55,170 sólo que caer, no es una de ellas. 1045 01:08:06,576 --> 01:08:07,822 ¡Vamos! 1046 01:08:11,202 --> 01:08:12,398 Nunca pensé... 1047 01:08:12,803 --> 01:08:13,808 Pensé que iba a... 1048 01:08:14,514 --> 01:08:16,180 Globo, globo... 1049 01:08:17,078 --> 01:08:18,961 - globo ocular. - Globo ocular. 1050 01:08:19,399 --> 01:08:20,399 ¡Globo ocular! 1051 01:08:33,219 --> 01:08:34,219 ¡Lo entiendo! 1052 01:08:35,362 --> 01:08:37,943 Ahora lo entiendo, ¡esto no es un bosque en lo absoluto! 1053 01:08:38,905 --> 01:08:42,740 ¡Este es un Torterra Garden! 1054 01:08:50,716 --> 01:08:51,716 ¡Pikachu! 1055 01:09:18,246 --> 01:09:19,453 Psyduck. 1056 01:09:22,635 --> 01:09:23,635 ¡Él está bien! 1057 01:09:26,580 --> 01:09:28,685 - ¿Él está bien? - Estoy en mal estado, chico. 1058 01:09:29,025 --> 01:09:30,345 Estoy aquí compañero, estoy aquí. 1059 01:09:33,283 --> 01:09:34,943 ¿Me acabas de llamar "compañero"? 1060 01:09:35,020 --> 01:09:36,580 ¡Sí, por supuesto! Tú eres mi compañero. 1061 01:09:36,841 --> 01:09:38,559 Así es, soy tu com... 1062 01:09:40,526 --> 01:09:41,820 Tú me cubres las espaldas. 1063 01:09:42,709 --> 01:09:43,709 Oye, oye, oye... 1064 01:09:43,818 --> 01:09:44,818 ¡Amigo! 1065 01:09:44,934 --> 01:09:47,036 ¡Oye, oye! 1066 01:09:47,512 --> 01:09:48,580 ¡Pikachu! 1067 01:09:49,997 --> 01:09:51,187 ¡Pikachu! 1068 01:09:52,271 --> 01:09:53,271 No. 1069 01:09:59,857 --> 01:10:01,278 ¡Oye, oye! 1070 01:10:01,370 --> 01:10:03,210 ¡Ayuda! ¡Por favor! 1071 01:10:04,035 --> 01:10:05,035 ¡Por favor! 1072 01:10:06,152 --> 01:10:07,152 ¡Está herido! 1073 01:10:08,316 --> 01:10:09,316 ¡Por favor! 1074 01:10:12,739 --> 01:10:14,545 No sabe lo que estás diciendo. 1075 01:10:20,124 --> 01:10:21,901 Pero él sabe lo que siento. 1076 01:10:25,405 --> 01:10:27,802 Necesito llevar a Pikachu a un sanador Pokémon. 1077 01:10:29,202 --> 01:10:30,202 Por favor. 1078 01:10:31,839 --> 01:10:32,935 Te lo ruego. 1079 01:10:34,534 --> 01:10:35,893 No quiero perderlo a él también. 1080 01:10:51,742 --> 01:10:53,154 Está bien. 1081 01:11:02,548 --> 01:11:04,078 Tim, mira. 1082 01:11:32,473 --> 01:11:33,473 De acuerdo. 1083 01:11:36,112 --> 01:11:37,223 "Te esperaré en el auto". 1084 01:12:13,686 --> 01:12:15,336 Vas a estar bien, compañero. 1085 01:13:06,084 --> 01:13:07,158 ¿Aquí? 1086 01:13:19,650 --> 01:13:21,665 ¡Esperen! ¡Esperen! ¿Adónde van? 1087 01:13:22,963 --> 01:13:24,290 ¿Qué se supone que deba hacer? 1088 01:13:25,275 --> 01:13:27,835 Te he estado esperando. 1089 01:13:32,777 --> 01:13:34,036 Mewtwo. 1090 01:13:36,453 --> 01:13:37,720 ¡No! ¡No! ¡Espera! 1091 01:13:56,048 --> 01:13:57,350 ¿Dónde estoy? 1092 01:13:57,852 --> 01:13:58,941 ¡Estás bien! 1093 01:13:59,153 --> 01:14:02,286 Sí, de alguna manera estoy bien. 1094 01:14:02,506 --> 01:14:05,738 Me trajiste al hijo, como acordamos. 1095 01:14:07,080 --> 01:14:07,844 ¿De qué está hablando? 1096 01:14:07,912 --> 01:14:10,166 No lo sé chico, estoy tan perdido como tú. 1097 01:14:11,278 --> 01:14:12,628 ¿Dónde está mi padre? 1098 01:14:12,816 --> 01:14:13,974 ¿Qué hiciste con él? 1099 01:14:26,067 --> 01:14:27,236 ¡Alerta! 1100 01:14:27,573 --> 01:14:29,774 ¡Estamos perdiendo potencia, en la cámara de contención! 1101 01:14:37,383 --> 01:14:39,295 Lo has hecho bien. 1102 01:14:40,035 --> 01:14:42,226 La humanidad es malvada. 1103 01:14:42,922 --> 01:14:45,080 Siempre he creído que los Pokémons... 1104 01:14:47,538 --> 01:14:50,779 ¡No! 1105 01:15:25,041 --> 01:15:28,804 Espera, espera. Pikachu, espérate. 1106 01:15:29,605 --> 01:15:32,630 ¡Oye! Más despacio, tenemos que hablar de esto. 1107 01:15:32,675 --> 01:15:34,136 Seguirás sin mí. 1108 01:15:34,942 --> 01:15:37,351 ¿Qué? ¿Qué estás diciendo? Roger tiene a Mewtwo. 1109 01:15:37,553 --> 01:15:38,790 Mewtwo tiene a mi padre. 1110 01:15:39,035 --> 01:15:40,572 Se nos acaba el tiempo, tenemos un caso que resolver. 1111 01:15:40,591 --> 01:15:42,629 Ya hemos resuelto el mío. Ya sé quién soy. 1112 01:15:42,772 --> 01:15:44,454 Soy el tipo que traicionó a Harry. 1113 01:15:45,279 --> 01:15:46,561 Eso no lo sabemos. 1114 01:15:46,606 --> 01:15:48,863 Ambos vimos que traicioné a tu padre. 1115 01:15:49,657 --> 01:15:50,996 Lo que significa que... 1116 01:15:52,148 --> 01:15:54,228 - Yo también podría traicionarte. - Tú no harías eso. 1117 01:15:54,394 --> 01:15:56,527 No me importa lo que ví, sé quién eres. 1118 01:15:56,572 --> 01:15:58,362 - ¿Cómo lo sabes? - Porque, yo... 1119 01:15:59,022 --> 01:16:01,622 - Puedo sentirlo en mis gelatinas. - Eso me lo he inventado. 1120 01:16:01,763 --> 01:16:04,872 - No hay gelatinas. No hay ningún yo. - No puedo creerlo. 1121 01:16:04,917 --> 01:16:06,702 - Estás mejor por tu cuenta. - Vamos, Pikachu. 1122 01:16:06,713 --> 01:16:07,533 No, no. 1123 01:16:07,643 --> 01:16:08,845 Te necesito, por favor. 1124 01:16:08,933 --> 01:16:10,591 No, tienes que mantenerte alejado, es por tu propio bien. 1125 01:16:10,615 --> 01:16:12,474 No, no te voy a dejar ir. 1126 01:16:17,810 --> 01:16:18,810 ¿Ves? 1127 01:16:20,593 --> 01:16:23,087 No puedo evitarlo, lastimo a la gente que me necesita. 1128 01:16:24,222 --> 01:16:25,394 Eso es lo que soy. 1129 01:16:26,559 --> 01:16:27,640 Lo siento. 1130 01:16:29,828 --> 01:16:30,981 Lo siento. 1131 01:16:31,640 --> 01:16:32,797 Tim. 1132 01:16:34,211 --> 01:16:37,368 ¿Adónde se dirige? ¿Qué ha pasado? 1133 01:16:38,927 --> 01:16:40,322 ¿Pikachu está bien? 1134 01:16:41,226 --> 01:16:42,647 No, no lo está. 1135 01:16:44,210 --> 01:16:45,907 Vamos, tenemos que volver a la ciudad. 1136 01:16:53,226 --> 01:16:55,942 El 10º aniversario del desfile Pokémon de Ryme City... 1137 01:16:56,038 --> 01:16:57,905 está previsto que empiece esta tarde. 1138 01:16:58,117 --> 01:17:00,265 Toda la ciudad está convergiendo al Centro de la ciudad, 1139 01:17:00,289 --> 01:17:02,587 para ver las festividades del día. 1140 01:17:09,767 --> 01:17:12,740 No sé qué pasó entre ustedes dos, pero necesitamos una estrategia. 1141 01:17:12,831 --> 01:17:14,310 Espera, ¿adónde vas? 1142 01:17:14,340 --> 01:17:15,728 ¡Tenemos que decirle al público lo que encontramos! 1143 01:17:15,752 --> 01:17:16,674 ¡Esto es una noticia de última hora! 1144 01:17:16,698 --> 01:17:18,287 No, tú deberías dar la noticia. 1145 01:17:18,350 --> 01:17:20,922 Tú, yo voy a ir a hablar con Howard. 1146 01:17:22,465 --> 01:17:23,465 ¿Tim? 1147 01:17:23,871 --> 01:17:25,060 ¿Cómo se supone que voy a dar la noticia, 1148 01:17:25,084 --> 01:17:27,724 cuando el tipo que saca las noticias, es la noticia de última hora? 1149 01:17:34,182 --> 01:17:36,327 - Quédate en el auto, ¿de acuerdo? - Psyduck. 1150 01:17:50,579 --> 01:17:52,652 Señorita McMaster, hola. Soy Lucy Stevens, 1151 01:17:52,812 --> 01:17:54,791 - la pasante de CNM. - ¿Podrías? 1152 01:17:55,339 --> 01:17:58,407 Sí, tengo una historia que es muy importante... 1153 01:17:58,452 --> 01:17:59,138 y la gente necesita saberla, 1154 01:17:59,191 --> 01:18:00,843 me preguntaba si podría ayudarme a contarla. 1155 01:18:00,867 --> 01:18:04,927 Lucy, por favor, toma mi orden de café. Un frappe, con azúcar extra. 1156 01:18:08,764 --> 01:18:11,383 Ya lo tienes. Cynthia. 1157 01:18:11,968 --> 01:18:15,046 ♪ Buscando hasta el fin 1158 01:18:15,080 --> 01:18:18,027 ♪ Oh Pokémon yo te entenderé 1159 01:18:18,171 --> 01:18:21,219 ♪ ¡Tu poder interior! 1160 01:18:21,403 --> 01:18:24,997 ♪ Pokémon, tengo que atraparlos 1161 01:18:25,162 --> 01:18:26,854 ♪ Sólos tú y yo 1162 01:18:26,967 --> 01:18:29,519 ♪ Nuestro destino así es 1163 01:18:29,564 --> 01:18:31,065 ♪ ¡Pokémon! 1164 01:18:33,381 --> 01:18:35,044 ¿Qué... ¿Qué es esto? 1165 01:18:40,625 --> 01:18:42,061 Conozco este lugar. 1166 01:18:45,957 --> 01:18:47,600 Esta es la escena del choque. 1167 01:18:50,848 --> 01:18:51,872 ¿Qué es eso? 1168 01:18:55,625 --> 01:18:56,862 Estrellas Greninja. 1169 01:19:00,738 --> 01:19:03,220 Roger debe haber enviado a los Greninja para causar el accidente. 1170 01:19:03,244 --> 01:19:05,846 Lo que significa que... 1171 01:19:06,932 --> 01:19:09,270 ¿Mewtwo intentaba protegernos? 1172 01:19:12,134 --> 01:19:13,855 Imágenes holográficas avanzadas... 1173 01:19:13,985 --> 01:19:16,287 nos permite ver cosas, que ellos no pueden... 1174 01:19:16,302 --> 01:19:19,008 - o no quieren que las veamos. - Espera... 1175 01:19:19,447 --> 01:19:21,573 Howard habría visto esto en su holograma. 1176 01:19:21,783 --> 01:19:23,812 ¡Ay, no! No, no, no, no. 1177 01:19:23,892 --> 01:19:25,066 ¡Tim! 1178 01:19:25,766 --> 01:19:27,563 ¡Howard! Señor Clifford. 1179 01:19:27,617 --> 01:19:28,799 Su hijo... 1180 01:19:29,442 --> 01:19:30,872 Tiene a Mewtwo aquí. 1181 01:19:31,405 --> 01:19:33,003 - Espere, ¿qué? - Tim. 1182 01:19:33,455 --> 01:19:35,361 Todo va a estar bien. 1183 01:19:43,343 --> 01:19:44,690 ¡Corre! 1184 01:19:46,347 --> 01:19:47,368 No. 1185 01:20:05,758 --> 01:20:07,797 La transferencia funcionó. 1186 01:20:09,043 --> 01:20:10,901 Mi cuerpo está en la silla, 1187 01:20:12,526 --> 01:20:15,422 pero mi mente está en Mewtwo. 1188 01:20:16,272 --> 01:20:18,397 - ¿Howard? - Bien hecho, Tim. 1189 01:20:18,735 --> 01:20:22,503 Tú y el Pikachu de Harry me llevaron directamente a Mewtwo. 1190 01:20:23,191 --> 01:20:24,595 Mewtwo no causó el accidente. 1191 01:20:24,695 --> 01:20:26,048 Todo lo que tu padre tenía que hacer... 1192 01:20:26,067 --> 01:20:28,561 era tomar el dinero y desaparecer. 1193 01:20:28,640 --> 01:20:30,637 Pero empezó a hacer preguntas. 1194 01:20:30,710 --> 01:20:32,759 - Tuve que detenerlo. - ¡Trataste de matarlo! 1195 01:20:32,801 --> 01:20:34,300 ¡No tuve elección! 1196 01:20:34,402 --> 01:20:36,138 Rastreó el R hasta las Batallas. 1197 01:20:36,337 --> 01:20:38,424 Lo rastreó hasta la doctora Laurent. 1198 01:20:38,448 --> 01:20:41,595 Y luego él y su Pikachu ayudaron a escapar a Mewtwo. 1199 01:20:45,990 --> 01:20:49,150 Como pueden ver, estamos más que contentos con el resultado de hoy. 1200 01:20:49,466 --> 01:20:50,774 Tantas familias... 1201 01:20:51,195 --> 01:20:53,700 Muchísimas gracias. Gracias. Eso es todo. Gracias. 1202 01:20:54,063 --> 01:20:55,565 Discúlpenme, por favor. Hola. 1203 01:20:55,906 --> 01:20:57,212 Hola. Tengo una entrevista. 1204 01:20:57,742 --> 01:20:59,231 - Con el Alcalde... - Pasa, por favor. 1205 01:21:00,124 --> 01:21:02,774 Señor Alcalde, señor Alcalde, necesito hablar con usted, por favor, es urgente. 1206 01:21:02,798 --> 01:21:04,072 Un poco tarde para las entrevistas, ¿no crees? 1207 01:21:04,096 --> 01:21:05,151 Por favor. 1208 01:21:07,193 --> 01:21:08,637 Antes de empezar el desfile, 1209 01:21:08,710 --> 01:21:11,325 me gustaría agradecer a nuestro benefactor, Howard Clifford. 1210 01:21:11,469 --> 01:21:14,177 Esto nunca se trató de curarme. 1211 01:21:14,208 --> 01:21:17,168 He encontrado un camino hacia adelante, para todos nosotros. 1212 01:21:17,470 --> 01:21:19,991 Mewtwo tiene el poder de transferir... 1213 01:21:20,045 --> 01:21:22,455 el alma de un humano, al cuerpo de un Pokémon, 1214 01:21:22,532 --> 01:21:26,253 mientras los Pokémons estén en un estado de locura. 1215 01:21:26,512 --> 01:21:29,008 El gas R se encargará de eso. 1216 01:21:30,897 --> 01:21:33,473 Los globos. El gas R está en los globos. 1217 01:21:43,240 --> 01:21:45,676 Gente de Ryme City. 1218 01:21:45,719 --> 01:21:48,571 Por fin he descubierto una cura. 1219 01:21:48,634 --> 01:21:53,507 No sólo para mí, sino para toda la humanidad. 1220 01:21:53,658 --> 01:21:55,388 Los Pokémons pueden evolucionar, 1221 01:21:55,429 --> 01:21:57,978 hasta convertirse en mejores versiones de sí mismos. 1222 01:21:58,063 --> 01:22:00,479 Y ahora, ustedes también podrán. 1223 01:22:00,720 --> 01:22:02,844 Humanos y Pokémons... 1224 01:22:03,014 --> 01:22:05,544 se fusionaran en uno solo. 1225 01:22:18,081 --> 01:22:20,799 No dejen que sus Pokémons respiren el gas púrpura. 1226 01:22:28,354 --> 01:22:30,305 Este es Yoshida. Solicito refuerzos. 1227 01:22:30,767 --> 01:22:31,767 Todas las Unidades... 1228 01:22:34,314 --> 01:22:35,609 ¡Snubbull, no! 1229 01:22:45,789 --> 01:22:47,429 No dejen que sus Pokémons respiren el gas. 1230 01:22:47,743 --> 01:22:50,065 No dejen que sus Pokémons respiren el gas. 1231 01:22:54,152 --> 01:22:55,152 Vamos... 1232 01:22:55,261 --> 01:22:57,498 Soy Lucy Stevens reportando una emergencia en toda la ciudad. 1233 01:22:57,522 --> 01:22:59,007 No dejen que sus Pokémons respiren... 1234 01:22:59,287 --> 01:23:00,287 ¡Psyduck! 1235 01:23:03,572 --> 01:23:05,963 ¡Psyduck! ¡Psyduck! 1236 01:23:08,773 --> 01:23:10,063 ¿Psyduck? 1237 01:23:18,241 --> 01:23:19,241 De acuerdo. 1238 01:23:20,074 --> 01:23:21,496 ¡El peor desfile que haya visto! 1239 01:23:21,706 --> 01:23:23,986 - ¡Psyduck! - ¿Lucy? Lucy, ¿estás ahí dentro? 1240 01:23:24,217 --> 01:23:26,341 - ¿Dónde está Tim? - Psyduck, Psy. 1241 01:23:26,386 --> 01:23:29,752 - ¿Howard es Mewtwo? - Psyduck, Psyduck. 1242 01:23:30,875 --> 01:23:34,065 Esto realmente hace volar por los aires, mi descubrimiento en el puente. 1243 01:23:34,766 --> 01:23:36,986 De acuerdo. Tengo que detener esto. 1244 01:23:37,415 --> 01:23:38,713 Empieza el juego. 1245 01:23:48,649 --> 01:23:49,812 De acuerdo, Pikachu. 1246 01:23:50,150 --> 01:23:51,740 Tus poderes están en alguna parte. 1247 01:23:51,801 --> 01:23:54,129 Sólo necesito un poco de chispa, para que empiece la fiesta. 1248 01:23:54,153 --> 01:23:55,248 ¡Hagámoslo! 1249 01:24:02,779 --> 01:24:04,843 El Pikachu de Harry. 1250 01:24:06,461 --> 01:24:09,710 ¿Crees que podrás interponerte en el camino del futuro? 1251 01:24:09,863 --> 01:24:12,570 ¡Yo soy el futuro! 1252 01:24:54,695 --> 01:24:55,732 ¡Ha vuelto! 1253 01:25:05,585 --> 01:25:06,806 La conexión neuronal. 1254 01:25:13,871 --> 01:25:14,871 ¿Roger? 1255 01:25:18,112 --> 01:25:19,467 ¡Detrás de ti! 1256 01:25:33,512 --> 01:25:34,512 Eres un Ditto. 1257 01:25:35,824 --> 01:25:36,824 ¡Ditto! 1258 01:25:48,187 --> 01:25:50,250 ¡Toma a la izquierda! ¡Toma a la derecha! ¡Derecha! 1259 01:25:50,557 --> 01:25:53,273 ¿Dónde aprendiste a volar? ¿El suelo? 1260 01:25:54,179 --> 01:25:55,819 No, no, no, no. Detente, detente, detente. 1261 01:25:56,060 --> 01:25:57,104 ¡Espera, espera, espera! 1262 01:25:58,227 --> 01:25:59,227 ¡Espera, espera, espera! 1263 01:26:04,666 --> 01:26:06,974 Vamos, no, eso no es justo. 1264 01:26:10,472 --> 01:26:13,567 De acuerdo, para que conste, no siento culpa de golpear... 1265 01:26:13,649 --> 01:26:16,449 a una versión con los ojos saltones, de la chica que me atrae mucho. 1266 01:26:21,677 --> 01:26:23,462 Ahora sube, no respires el gas. 1267 01:26:24,979 --> 01:26:26,851 Respiraste el gas, ¿verdad? 1268 01:26:52,674 --> 01:26:53,770 De acuerdo. 1269 01:27:01,055 --> 01:27:03,670 - ¡Acaba con él, Ditto! - Ditto. 1270 01:27:14,875 --> 01:27:16,539 ¡No! ¡No, no, no, no! 1271 01:27:22,770 --> 01:27:24,358 ¡Pikachu! 1272 01:27:25,058 --> 01:27:26,058 Tim... 1273 01:27:27,556 --> 01:27:30,175 El hijo de Harry está acabado. 1274 01:27:30,676 --> 01:27:31,683 No... 1275 01:27:32,077 --> 01:27:33,906 Tim dice que Volt Tackle es mi mejor jugada. 1276 01:27:34,240 --> 01:27:36,791 ¡Hagamos bien esta Batalla Pokémon! 1277 01:27:46,911 --> 01:27:47,926 ¡No! 1278 01:27:55,559 --> 01:27:56,792 ¡Sí! 1279 01:27:56,837 --> 01:27:58,488 ¡Dame tu mano! 1280 01:28:04,130 --> 01:28:05,559 ¿Qué clase de Ditto era ese? 1281 01:28:05,584 --> 01:28:08,635 Ese era uno modificado. Los experimentos genéticos de mi padre. 1282 01:28:11,750 --> 01:28:13,623 Ditto... 1283 01:28:38,393 --> 01:28:39,653 ¡Ditto! 1284 01:28:40,187 --> 01:28:44,434 Ditto... 1285 01:28:54,147 --> 01:28:55,610 ¡Un débil esfuerzo! 1286 01:28:55,748 --> 01:28:59,376 Un Pikachu no puede derrotar a Mewtwo en batalla. 1287 01:29:00,735 --> 01:29:02,458 No quise derrotarte. 1288 01:29:03,264 --> 01:29:05,172 Sólo necesitaba distraerte. 1289 01:29:10,083 --> 01:29:13,092 ¡No! 1290 01:29:16,782 --> 01:29:19,250 ¿Qué es lo que has hecho? 1291 01:29:22,088 --> 01:29:25,132 ¡Pikachu! ¡No! 1292 01:29:39,970 --> 01:29:41,248 - ¡Pikachu! - ¡Tim! 1293 01:29:43,003 --> 01:29:44,910 - ¿Estás bien? - ¡Lo siento! 1294 01:29:45,383 --> 01:29:48,011 Siento haberte alejado justo cuando más me necesitabas. 1295 01:29:48,643 --> 01:29:50,426 Estoy feliz de que hayas vuelto. 1296 01:29:52,336 --> 01:29:53,336 Compañero. 1297 01:29:55,215 --> 01:29:57,295 Por favor, dime que tú puedes arreglar este desastre. 1298 01:29:58,042 --> 01:30:01,571 Voy a deshacer lo que se ha hecho. 1299 01:30:32,320 --> 01:30:33,996 No volvamos a hacer eso, 1300 01:30:34,463 --> 01:30:35,611 ¿de acuerdo? 1301 01:30:51,642 --> 01:30:55,098 Lo extraño es, que no importa cuáles sean sus defectos... 1302 01:30:55,165 --> 01:30:59,808 en el fondo, me culpo por no haber estado ahí para él. 1303 01:31:00,782 --> 01:31:03,126 ¡Tú! Estabas trabajando en esta historia. 1304 01:31:03,268 --> 01:31:05,587 Tenías una pista antes de que nadie más lo supiera. 1305 01:31:06,353 --> 01:31:06,993 Eso es correcto. 1306 01:31:07,040 --> 01:31:08,717 Bien. Muy bien, ¡te pondremos a cámara! 1307 01:31:08,792 --> 01:31:10,553 Quiero que des un informe en profundidad, 1308 01:31:10,627 --> 01:31:12,666 para CNM esta noche, en horario de máxima audiencia. 1309 01:31:12,690 --> 01:31:14,061 Y asegúrate de cerrar con: 1310 01:31:14,084 --> 01:31:16,498 Roger Clifford se compromete a deshacer... 1311 01:31:16,578 --> 01:31:18,604 todo el daño que ha causado su padre, 1312 01:31:18,765 --> 01:31:21,661 empezando por los Pokémons, con los que él experimentó. 1313 01:31:25,096 --> 01:31:26,642 No puedo creer que lo hayamos hecho. 1314 01:31:26,701 --> 01:31:28,862 - ¡Psyduck! - ¡Gran trabajo! 1315 01:31:28,876 --> 01:31:31,865 Oye, cálmate. Mantén la calma. De acuerdo. 1316 01:31:32,641 --> 01:31:34,591 Espero que no volvamos a vernos nunca más. 1317 01:31:34,864 --> 01:31:37,131 - ¿Nos vemos esta noche? - Genial. 1318 01:31:37,186 --> 01:31:38,365 Quiero decir, ¡sí! 1319 01:31:39,230 --> 01:31:40,291 De acuerdo. 1320 01:31:42,040 --> 01:31:44,383 - Vamos. - Psyduck, Psyduck, Psyduck. 1321 01:31:44,409 --> 01:31:45,409 ¡Psyduck! 1322 01:31:46,120 --> 01:31:47,284 ¡Bien hecho, Tim! 1323 01:31:48,985 --> 01:31:52,564 Hay una última cosa que debo arreglar. 1324 01:31:56,381 --> 01:31:57,381 ¡Mi padre! 1325 01:31:58,141 --> 01:32:02,838 El padre que has estado buscando, ha estado a tu lado, todo el tiempo. 1326 01:32:05,120 --> 01:32:06,222 ¿De qué está hablando? 1327 01:32:08,541 --> 01:32:09,652 Yo no... 1328 01:32:29,070 --> 01:32:31,978 ¡Pika! ¡Pikachu! 1329 01:32:32,457 --> 01:32:33,950 Lo has hecho bien. 1330 01:32:34,142 --> 01:32:36,129 ¡La humanidad es malvada! 1331 01:32:37,292 --> 01:32:39,109 Pero tú me has mostrado... 1332 01:32:39,637 --> 01:32:41,837 que no todos los humanos son malos. 1333 01:32:43,247 --> 01:32:44,375 Harry Goodman, 1334 01:32:44,472 --> 01:32:48,268 tu Pikachu ofrece su cuerpo para preservar tu mente. 1335 01:32:48,705 --> 01:32:49,937 Hay un hijo. 1336 01:32:51,211 --> 01:32:54,482 Con el regreso del hijo, podré regenerar al padre. 1337 01:32:55,243 --> 01:32:59,234 Tu memoria desaparecerá, pero tu corazón sabrá quién eres. 1338 01:33:00,389 --> 01:33:03,614 Tomo este cuerpo para que tú puedas vivir. 1339 01:33:04,769 --> 01:33:06,690 ¡Vuelve con el hijo! 1340 01:33:37,908 --> 01:33:38,908 ¡Hola, chico! 1341 01:33:56,430 --> 01:33:58,058 La abuela te verá cuando llegues. 1342 01:33:59,620 --> 01:34:00,620 De acuerdo. 1343 01:34:07,693 --> 01:34:08,693 Nos vemos. 1344 01:34:10,729 --> 01:34:11,729 Nos vemos. 1345 01:34:38,157 --> 01:34:39,324 ¿Pika? 1346 01:34:42,373 --> 01:34:43,593 Oye, papá... 1347 01:34:45,282 --> 01:34:46,282 ¿Sí? 1348 01:34:48,391 --> 01:34:50,295 ¿Crees que pueda quedarme contigo por un tiempo? 1349 01:34:53,065 --> 01:34:54,524 Eso me gustaría, chico. 1350 01:34:55,843 --> 01:34:57,607 Sí, me gustaría mucho. 1351 01:35:01,098 --> 01:35:02,411 ¡A mí también! 1352 01:35:13,672 --> 01:35:16,518 - ¿Quieres un café? - Es la cosa más extraña. 1353 01:35:16,893 --> 01:35:19,822 Es en lo único que he estado pensando, en tomar un café ahora mismo. 1354 01:35:21,167 --> 01:35:22,928 Creo que tendré que buscar un nuevo trabajo. 1355 01:35:23,740 --> 01:35:24,740 ¿Sí? 1356 01:35:25,319 --> 01:35:26,532 ¿En qué estás pensando? 1357 01:35:27,745 --> 01:35:29,729 ¿Quizás podría intentarlo con un trabajo de Detective? 1358 01:35:29,753 --> 01:35:31,377 Pika-Pika. 1359 01:35:31,750 --> 01:35:33,491 Creo que a él le gusta esa idea. 1360 01:35:53,634 --> 01:35:56,131 BASADA EN EL VIDEOJUEGO "DETECTIVE PIKACHU" 1361 01:35:56,482 --> 01:36:04,482 Pokémon Detective Pikachu (2019) Una traducción de TaMaBin