1
00:01:41,344 --> 00:01:42,876
Están afuera.
2
00:01:46,800 --> 00:01:49,000
¡Estamos perdiendo potencia,
en la cámara de contención!
3
00:03:04,893 --> 00:03:07,398
- ¿Has oído eso?
- Algo está cerca.
4
00:03:08,630 --> 00:03:10,768
Ves, de esto es de lo
que estoy hablando.
5
00:03:10,813 --> 00:03:12,190
Mi corazón late con fuerza.
6
00:03:12,235 --> 00:03:13,394
Agáchate, agáchate.
7
00:03:18,626 --> 00:03:20,606
¡Cubone!
8
00:03:24,529 --> 00:03:25,982
¿Un Cubone?
9
00:03:30,192 --> 00:03:32,266
No te vamos a atrapar un Pokémon,
¿verdad?
10
00:03:32,593 --> 00:03:34,943
- ¿Qué?
- Dime que no planeaste esto, Jack.
11
00:03:35,395 --> 00:03:37,655
- Lo siento... ¿Hablas en serio?
- Jack, dime que no planeaste esto.
12
00:03:37,679 --> 00:03:40,735
¡Cómo te atreves! De acuerdo...
¡Por supuesto que no! ¡Vamos!
13
00:03:41,827 --> 00:03:43,150
De acuerdo... Tal vez sí.
14
00:03:44,546 --> 00:03:47,311
Anoche hubo Luna llena,
y mi mamá ya encontró a Lizard,
15
00:03:47,356 --> 00:03:49,231
porque no puede... Y estaba
teniendo una pesadilla, así que...
16
00:03:49,255 --> 00:03:50,743
me trajo un vaso
de leche caliente.
17
00:03:51,008 --> 00:03:52,715
Amigo, pensé que querías,
ya sabes,
18
00:03:52,736 --> 00:03:54,452
pasar el rato y revivir
los buenos amigos tiempos.
19
00:03:54,476 --> 00:03:57,955
- Como cuando éramos niños.
- ¡Lo quiero! Pero sólo míralo.
20
00:03:58,367 --> 00:04:01,259
Ese es el Pokémon
perfecto para ti.
21
00:04:03,052 --> 00:04:06,118
Jack, no estoy buscando a un Pokémon.
Ya te lo he dicho.
22
00:04:06,131 --> 00:04:08,401
He pensado largo y tendido
sobre esto, ¿de acuerdo?
23
00:04:08,446 --> 00:04:10,573
El tipo de agua no es adecuado para ti.
Tampoco lo es el tipo de fuego.
24
00:04:10,597 --> 00:04:11,937
- Pero Cubone es...
- Solitario.
25
00:04:12,394 --> 00:04:14,202
¡Exactamente!
26
00:04:14,395 --> 00:04:16,896
De acuerdo, gracias, Jack.
Gracias por eso.
27
00:04:16,941 --> 00:04:19,621
¿Hay algún otro regalo emocional
que quieras dejarme caer sobre mí?
28
00:04:19,666 --> 00:04:22,461
Quizás más tarde, pero ahora mismo
la verdad está en mis manos.
29
00:04:25,880 --> 00:04:28,478
- Sólo dame la bola.
- ¡Sí! ¡Sí!
30
00:04:28,623 --> 00:04:31,605
De acuerdo, recuerda que atrapar a
un Pokémon, no se trata de habilidad.
31
00:04:31,856 --> 00:04:33,975
- Así que puedes hacerlo.
- ¡Buena charla de ánimo!
32
00:04:34,169 --> 00:04:36,348
De acuerdo, tiene que elegirte
a ti también, así que...
33
00:04:36,393 --> 00:04:38,855
Haz que quiera ser tu compañero,
sí.
34
00:04:38,919 --> 00:04:41,090
Hola, Cubone.
¿Qué pasa amigo?
35
00:04:41,497 --> 00:04:43,470
Sabes, no todo el mundo puede...
36
00:04:43,812 --> 00:04:46,556
usar el cráneo de
su pariente muerto,
37
00:04:46,601 --> 00:04:49,391
pero, ya sabes,
seguro que tú sí puedes.
38
00:04:51,511 --> 00:04:53,208
De acuerdo, no le gustó eso.
39
00:04:54,206 --> 00:04:55,500
A él no le gustó eso.
40
00:04:58,462 --> 00:05:01,328
- Jack.
- Lánzala.
41
00:05:01,728 --> 00:05:04,070
- Lanzar la bola.
- Como un hombre.
42
00:05:16,455 --> 00:05:17,601
¡Lo hice!
43
00:05:19,371 --> 00:05:20,542
Todavía lo tengo.
44
00:05:24,722 --> 00:05:26,189
La luz no es verde.
45
00:05:26,422 --> 00:05:29,473
Todavía no se ha puesto verde,
Jack, eso es malo, ¿verdad?
46
00:05:29,518 --> 00:05:31,169
¡Corre!
47
00:05:35,199 --> 00:05:37,290
- ¡Él no me eligió a mí!
- ¡Corre!
48
00:05:37,335 --> 00:05:40,218
- ¡Él no me eligió, Jack!
- ¡Puedo verlo ya!
49
00:05:40,263 --> 00:05:41,593
No soy su elección.
50
00:05:47,923 --> 00:05:49,477
¡Cubone!
51
00:05:50,309 --> 00:05:53,176
Ese fue un Cubone enfadado.
Me recordó mucho a mi mamá.
52
00:05:53,885 --> 00:05:57,126
Así que no sé si esto va a
sonar cursi o lo que sea.
53
00:05:57,171 --> 00:05:59,387
Sólo dilo, Jack. Estoy demasiado
cansado, para estar enfadado.
54
00:05:59,411 --> 00:06:02,067
- Estoy preocupado por ti.
- ¿Otra vez con esto?
55
00:06:02,112 --> 00:06:03,686
Escucha,
todos los que conocemos...
56
00:06:03,731 --> 00:06:05,513
se han ido de la ciudad
y ahora yo también me voy.
57
00:06:05,537 --> 00:06:08,942
Sí, pero está bien, tienes que hacer lo
mejor para ti, con el tiempo que tienes.
58
00:06:08,987 --> 00:06:11,629
Eso es lo que estoy haciendo. Sabes que
tengo éxito en el trabajo.
59
00:06:12,242 --> 00:06:14,136
Voy a conseguir ese ascenso,
muy pronto.
60
00:06:14,541 --> 00:06:17,292
¿Cuál es el ascenso para
un asesor de seguros?
61
00:06:17,337 --> 00:06:19,622
¿Asesor de seguros senior?
62
00:06:19,963 --> 00:06:23,011
No, en realidad eso está a dos
pasos por encima de donde estoy yo.
63
00:06:23,056 --> 00:06:25,753
Me vas a hacer vomitar.
Eso no es algo real.
64
00:06:26,964 --> 00:06:28,642
Por fin tengo servicio.
65
00:06:29,297 --> 00:06:32,208
Espera, ¿cinco mensajes de voz?
Nunca tuve cinco mensajes de voz.
66
00:06:32,310 --> 00:06:34,232
¿Quizás sea una
emergencia del seguro?
67
00:06:38,211 --> 00:06:39,351
¿Quién es?
68
00:06:43,282 --> 00:06:45,702
Es el Departamento de
Policía de Ryme City.
69
00:06:47,023 --> 00:06:48,491
Hubo un accidente.
70
00:07:05,516 --> 00:07:08,092
DETECTIVE MUERE EN
CHOQUE ARDIENTE
71
00:07:20,652 --> 00:07:21,924
Por favor, no lo hagas.
72
00:07:23,761 --> 00:07:26,301
Todo lo que oye es,
por favor, hazlo. Gracias...
73
00:07:26,794 --> 00:07:29,400
Tienes una lengua muy generosa.
74
00:07:32,900 --> 00:07:35,216
¿Este Lickitung le
pertenece a alguien?
75
00:07:36,339 --> 00:07:38,080
¿Alguien? ¿No?
76
00:07:38,125 --> 00:07:39,435
Gracias por viajar con nosotros.
77
00:07:39,900 --> 00:07:42,621
Por favor,
vea este corto video informativo,
78
00:07:42,656 --> 00:07:44,375
dándole la bienvenida a Ryme City.
79
00:07:45,382 --> 00:07:46,691
A lo largo de la historia,
80
00:07:46,803 --> 00:07:49,078
los Pokémons han sido
parte de nuestro mundo.
81
00:07:50,200 --> 00:07:53,246
Los primeros humanos solían
atraparlos y entrenarlos...
82
00:07:53,347 --> 00:07:56,604
para usar sus poderes únicos,
para el bien común.
83
00:07:58,162 --> 00:08:01,784
Estas relaciones evolucionaron hasta
convertirse en lo que ahora llamamos...
84
00:08:01,829 --> 00:08:03,410
Las Batallas Pokémon.
85
00:08:06,878 --> 00:08:10,788
Un hombre cambió todo esto.
Howard Clifford.
86
00:08:10,833 --> 00:08:14,085
Fundador y Presidente
de Industrias Clifford.
87
00:08:14,889 --> 00:08:17,615
Diagnosticado con una rara
enfermedad degenerativa,
88
00:08:17,660 --> 00:08:19,508
renunció a su corporación...
89
00:08:19,536 --> 00:08:22,274
y buscó una cura por el mundo.
90
00:08:22,319 --> 00:08:25,223
Y resultó que la cura
que estaba buscando,
91
00:08:25,679 --> 00:08:29,483
era que yo evolucionara hacia
una mejor versión de mí mismo.
92
00:08:29,528 --> 00:08:32,599
Y descubrí cómo hacerlo a través
de una asociación con los Pokémons.
93
00:08:32,644 --> 00:08:34,522
Y quería compartir
ese descubrimiento...
94
00:08:34,897 --> 00:08:36,228
con el mundo.
95
00:08:36,696 --> 00:08:40,490
Esto es lo que inspiró a Howard Clifford
a construir Ryme City.
96
00:08:40,535 --> 00:08:45,186
Un lugar donde los humanos y
los Pokémons, puedan vivir juntos.
97
00:08:45,231 --> 00:08:49,036
A diferencia de otras regiones, donde
los Pokémons viven en estado salvaje,
98
00:08:49,230 --> 00:08:52,016
aquí vivimos y trabajamos juntos.
99
00:08:52,204 --> 00:08:54,661
Sin Batallas, sin entrenadores...
100
00:08:54,918 --> 00:08:56,488
ni Pokébolas.
101
00:08:56,639 --> 00:09:00,238
Un mundo más fuerte y armonioso.
102
00:09:00,454 --> 00:09:02,777
Para todos nuestros ciudadanos,
103
00:09:02,900 --> 00:09:05,794
bienvenidos a Ryme City.
104
00:09:57,212 --> 00:10:00,887
Combatir incendios, no sería lo mismo,
sin sus compañeros Squirtle.
105
00:10:01,032 --> 00:10:03,025
Squirtle, Squirtle.
106
00:10:21,705 --> 00:10:23,966
H. YOSHIDA
TENIENTE
107
00:10:36,723 --> 00:10:38,861
- Hola, Tim.
- Teniente Yoshida.
108
00:10:41,535 --> 00:10:43,871
Tu papá era el mejor
de los mejores.
109
00:10:44,096 --> 00:10:46,359
Era una leyenda en esta Comisaría.
110
00:10:47,571 --> 00:10:50,321
Le agradezco.
Gracias por decir eso.
111
00:10:51,389 --> 00:10:54,835
Fue una tragedia terrible
perderlo a él y a su compañero.
112
00:10:55,686 --> 00:10:57,614
- ¿Su compañero?
- Su Pokémon.
113
00:10:58,525 --> 00:10:59,689
Yo no...
114
00:11:01,525 --> 00:11:03,163
Lo siento,
¿el suyo está enojado conmigo?
115
00:11:03,478 --> 00:11:05,752
- ¿Snubbull?
- Sí.
116
00:11:05,797 --> 00:11:07,735
Puede parecer
malhumorado por fuera,
117
00:11:07,780 --> 00:11:10,820
pero te aseguro que es
adorable por dentro.
118
00:11:13,122 --> 00:11:17,428
Si no te importa que te pregunte,
¿cómo es que no tienes un Pokémon?
119
00:11:17,485 --> 00:11:21,747
Recuerdo que Harry me dijo que
querías ser un entrenador de Pokémons,
120
00:11:21,792 --> 00:11:25,333
- cuando eras joven.
- Sí, eso no funcionó.
121
00:11:25,378 --> 00:11:27,163
Ahora trabajo en seguros.
122
00:11:28,268 --> 00:11:29,494
Entiendo.
123
00:11:30,795 --> 00:11:34,897
Pero Tim, por favor,
no te culpes por todo esto.
124
00:11:34,942 --> 00:11:37,363
Nadie debería pasar por
este tipo de cosas solo.
125
00:11:37,707 --> 00:11:40,891
- Si te pareces en algo a tu papá...
- No lo soy.
126
00:11:42,982 --> 00:11:44,902
Mi abuela sola me crio, de verdad.
127
00:11:44,947 --> 00:11:46,264
¿Tiene las llaves de repuesto
para su apartamento?
128
00:11:46,288 --> 00:11:48,182
Debería ir a empacar
las cosas de allí.
129
00:11:48,427 --> 00:11:51,455
Por supuesto, por supuesto.
130
00:11:53,823 --> 00:11:55,835
- Esta es la dirección.
- Impresionante.
131
00:11:55,880 --> 00:11:59,243
- Puedo llevarte, si quieres.
- No, no. Estoy bien.
132
00:11:59,388 --> 00:12:00,963
Muchísimas gracias.
133
00:12:04,841 --> 00:12:05,847
Tim...
134
00:12:09,234 --> 00:12:12,145
Este trabajo, exige mucho.
135
00:12:13,194 --> 00:12:15,567
Pero tú estabas en su
mente todos los días.
136
00:12:15,647 --> 00:12:18,997
Te quería más que
a nada en el mundo.
137
00:12:25,589 --> 00:12:27,848
Fue un placer conocerlo, Teniente.
138
00:13:29,673 --> 00:13:31,227
- Discúlpeme.
- Treecko...
139
00:13:31,439 --> 00:13:33,920
- ¡Tree!
- De acuerdo...
140
00:13:47,386 --> 00:13:48,696
¿Psyduck?
141
00:13:49,153 --> 00:13:50,615
Psyduck.
142
00:13:52,965 --> 00:13:54,854
¿Intentas robarme o
simplemente molestarme?
143
00:13:54,899 --> 00:13:56,832
- Psyduck.
- Él está conmigo.
144
00:13:59,576 --> 00:14:02,058
- Tenemos que hablar.
- ¿Tenemos?
145
00:14:02,103 --> 00:14:04,652
He estado esperando a ver
quién abriría ese buzón.
146
00:14:04,797 --> 00:14:07,044
Acabas de entrar en
toda una historia.
147
00:14:08,425 --> 00:14:10,335
Historias como esta
propagan el miedo.
148
00:14:10,380 --> 00:14:13,476
Y le temen al miedo.
Pero yo no tengo miedo del miedo.
149
00:14:13,521 --> 00:14:14,992
Hago lo que tengo que hacer
y lo que deba de hacer.
150
00:14:15,016 --> 00:14:16,034
Lo que sea necesario
para obtener...
151
00:14:16,058 --> 00:14:18,600
la primicia honesta
y esa es la dura verdad.
152
00:14:20,638 --> 00:14:23,704
Lo siento, ¿quién eres tú?
153
00:14:24,646 --> 00:14:27,587
Lucy Stevens.
Reportera de CNM.
154
00:14:28,212 --> 00:14:30,679
Pareces un poco joven para eso.
155
00:14:31,362 --> 00:14:34,482
Trabajo para el Blog CNM, haciendo listas
de Pokémons todo el día, ¿de acuerdo?
156
00:14:34,703 --> 00:14:36,775
- "Los 10 Pokémons Más Lindos".
- Sí, a mi abuela le encantan esas.
157
00:14:36,799 --> 00:14:38,425
Sí, noticias de última hora:
¡Todos son lindos!
158
00:14:38,449 --> 00:14:41,089
Qué pérdida de tiempo para alguien
con mi olfato para una historia.
159
00:14:42,068 --> 00:14:44,428
No, no, ahora no, Psyduck.
Estoy trabajando en una fuente...
160
00:14:44,900 --> 00:14:46,581
De acuerdo... Me iré...
161
00:14:47,535 --> 00:14:49,174
Voy a necesitar que conste
oficialmente y me digas...
162
00:14:49,198 --> 00:14:51,417
todo lo que sabes
sobre Harry Goodman.
163
00:14:53,507 --> 00:14:56,061
- Espera, ¿qué?
- Harry estaba tras algo grande.
164
00:14:56,487 --> 00:14:57,776
Realmente grande.
165
00:14:57,821 --> 00:15:01,476
Y entonces, de repente, su auto se
estrella en un puente, creo que no,
166
00:15:01,521 --> 00:15:03,104
algo está podrido y voy a
llegar al fondo de ello.
167
00:15:03,128 --> 00:15:05,171
Mira, apenas lo conozco,
168
00:15:05,216 --> 00:15:07,008
- no lo he visto en años.
- ¿Dónde está tu compañero Pokémon?
169
00:15:07,032 --> 00:15:09,148
No tengo uno,
¿por qué todos me preguntan eso?
170
00:15:09,293 --> 00:15:11,125
- Solitario, probablemente escondiendo algo.
- ¡Psyduck!
171
00:15:11,149 --> 00:15:12,876
- De acuerdo, me voy a ir.
- ¡Oye!
172
00:15:13,863 --> 00:15:17,171
Puede que sea una pasante no remunerada,
pero puedo olerme una historia,
173
00:15:17,557 --> 00:15:18,909
y voy a encontrarlo.
174
00:15:19,458 --> 00:15:20,827
De acuerdo, hazlo.
175
00:15:23,898 --> 00:15:27,168
- Vamos, Psyduck, vámonos.
- Psyduck.
176
00:15:43,648 --> 00:15:45,473
- ¿Quién es?
- ¿Hola?
177
00:15:45,728 --> 00:15:48,588
Soy yo, Snakes, tengo el material.
178
00:15:49,968 --> 00:15:52,648
Déjalo en la puerta
y lárgate de aquí.
179
00:15:52,693 --> 00:15:55,533
Muy bien, Johnny.
¿Pero qué hay de mi dinero?
180
00:15:56,848 --> 00:15:58,989
¿Seguía con las viejas
películas de Detectives?
181
00:16:15,553 --> 00:16:16,973
MAS RESTOS DE
ANTIGUO MEW,
182
00:16:16,984 --> 00:16:19,779
DESENTERRADOS EN SITIO
DE EXCAVACIÓN EN RYME CITY
183
00:16:48,867 --> 00:16:50,301
¿Qué demonios...?
184
00:16:52,029 --> 00:16:54,781
¿Qué... Es esto?
185
00:17:21,986 --> 00:17:25,504
Querido Tim, puedo hacerlo mejor,
sí me das una oportunidad.
186
00:17:25,814 --> 00:17:28,777
Siempre tendré un lugar
para que te quedes.
187
00:17:31,543 --> 00:17:33,744
Tu padre te recogerá
en la estación.
188
00:17:34,031 --> 00:17:35,299
No voy a ir.
189
00:17:36,147 --> 00:17:37,643
- ¿Qué?
- No quiero ir...
190
00:17:38,203 --> 00:17:40,152
Quiero quedarme contigo, abuela.
191
00:18:02,960 --> 00:18:04,352
Amigo.
192
00:18:05,041 --> 00:18:06,636
XXIV CAMPEONATO
SINNOH
193
00:18:06,681 --> 00:18:08,890
Este es el día más
importante de mi vida.
194
00:18:08,935 --> 00:18:10,067
Lo sé, Tim.
195
00:18:10,500 --> 00:18:13,432
Pero tu madre tenía que ver
al doctor, no podía esperar.
196
00:18:40,856 --> 00:18:42,121
¿Hay alguien ahí?
197
00:18:46,200 --> 00:18:47,446
¿Hola?
198
00:18:57,939 --> 00:18:59,260
Eso es un esguince...
199
00:19:05,601 --> 00:19:07,392
De acuerdo, muy bien, muy bien.
200
00:19:09,305 --> 00:19:10,701
Quienquiera que seas...
201
00:19:12,180 --> 00:19:13,645
Sé cómo usar esto.
202
00:19:21,909 --> 00:19:24,929
- ¿Es un Pikachu?
- Cielos.
203
00:19:24,974 --> 00:19:28,327
Hola, pequeñín,
¿cómo entraste aquí?
204
00:19:28,372 --> 00:19:32,237
Sé que no puedes entenderme,
205
00:19:32,282 --> 00:19:34,395
pero baja la engrapadora,
206
00:19:34,440 --> 00:19:39,112
o te electrocutaré.
207
00:19:41,647 --> 00:19:43,241
¿Acabas de hablar?
208
00:19:44,201 --> 00:19:45,450
¿Acabas de entenderme?
209
00:19:45,495 --> 00:19:46,751
Espera, espera, espera, espera...
210
00:19:46,775 --> 00:19:49,447
Eso es mucho contacto visual.
Ya me has oído.
211
00:19:49,492 --> 00:19:51,792
- No, no, no. - ¡Sí lo hiciste!
¡Dios mío! Esto es asombroso.
212
00:19:51,816 --> 00:19:53,758
- ¡Detente, detente, detente!
- ¡Tú me entiendes!
213
00:19:53,803 --> 00:19:55,482
He estado tan solito.
214
00:19:55,527 --> 00:19:58,059
- Voy a vomitar.
- No, chico, necesito de tu ayuda.
215
00:19:58,259 --> 00:20:00,928
Estoy en serios problemas.
Necesito que me escuches.
216
00:20:02,023 --> 00:20:03,419
- No, no, no.
- Disculpa, Aipom.
217
00:20:03,461 --> 00:20:05,214
Estamos teniendo una
conversación privada, por favor.
218
00:20:05,238 --> 00:20:07,817
- Deja de hablar, estás alucinando.
- Tú estás alucinando.
219
00:20:07,862 --> 00:20:09,722
¡Tú, fuera! ¡Vete!
220
00:20:10,553 --> 00:20:13,679
Me comportaría con ligereza con ese, jefe.
Ese, ese Aipom no se ve muy bien.
221
00:20:16,362 --> 00:20:18,017
¡Déjame, demente!
222
00:20:19,312 --> 00:20:21,601
¡Levántate, chico, está volviendo!
223
00:20:22,046 --> 00:20:23,394
Bien,
esto es lo que querrás hacer.
224
00:20:23,418 --> 00:20:25,520
De acuerdo, quieres morderlo,
quieres gritar,
225
00:20:25,565 --> 00:20:27,361
estamos jugando a las charadas,
no jugamos a las charadas.
226
00:20:27,385 --> 00:20:28,665
De acuerdo,
voy a tomar un cuchillo.
227
00:20:28,689 --> 00:20:29,385
No el cuchillo.
228
00:20:29,489 --> 00:20:32,234
De acuerdo, mala idea con
el cuchillo, encontraré otra cosa.
229
00:20:32,279 --> 00:20:33,326
¡Cómete esto!
230
00:20:34,042 --> 00:20:37,637
De nada.
Este es un pequeño hambriento.
231
00:20:40,187 --> 00:20:42,099
¡Vamos, chico, muévete!
232
00:20:46,158 --> 00:20:47,439
¡Al techo!
233
00:20:57,838 --> 00:21:01,629
Brillante idea, sostén la puerta,
yo iré a buscar ayuda.
234
00:21:01,674 --> 00:21:02,674
- ¿Qué?
- ¡Ayuda!
235
00:21:03,278 --> 00:21:04,917
Dios mío, ¡ayuda!
236
00:21:09,956 --> 00:21:11,274
Mierda.
237
00:21:12,165 --> 00:21:14,983
¡Ayuda! ¡Ayuda!
¡Dios mío, ayuda!
238
00:21:15,028 --> 00:21:19,498
¡Se lo están comiendo vivo!
239
00:21:19,543 --> 00:21:21,545
¡Un hombre se está muriendo!
240
00:21:31,085 --> 00:21:33,193
Nadie viene,
la gente es tan insensible.
241
00:21:33,788 --> 00:21:36,046
Ponte los pantalones y
corre como el viento.
242
00:21:38,401 --> 00:21:40,677
¡Corre, ya! ¡Corre, ya!
243
00:21:43,221 --> 00:21:46,180
¡Parecen estar más atraídos
por tu creciente desnudez!
244
00:21:46,818 --> 00:21:47,933
De acuerdo.
245
00:21:48,866 --> 00:21:50,251
Muy bien, vamos a saltar por aquí.
246
00:21:50,269 --> 00:21:52,137
¡No, no! No voy a tirarme
al vertedero de basura.
247
00:21:52,161 --> 00:21:53,175
Buena decisión,
248
00:21:53,220 --> 00:21:55,904
hazme saber cómo te va con
los Pokémons súper locos.
249
00:21:55,949 --> 00:21:57,213
Habrás muerto como un héroe.
250
00:22:05,273 --> 00:22:06,913
Qué manera de clavar
el aterrizaje, chico.
251
00:22:06,981 --> 00:22:08,256
¡Déjame en paz!
252
00:22:10,474 --> 00:22:12,571
Parece que alguien ha
vuelto al buen humor.
253
00:22:14,157 --> 00:22:16,008
¡Corran! ¡Aipoms destructores!
254
00:22:16,253 --> 00:22:17,182
¡Cuidado!
255
00:22:17,272 --> 00:22:20,480
¡Corran!
¡Vamos, vamos, vamos!
256
00:22:20,625 --> 00:22:22,053
Ellos...
257
00:22:23,287 --> 00:22:25,947
Creo que los pantalones te van
a hacer mucho bien ahora mismo.
258
00:22:29,538 --> 00:22:30,725
¡Váyanse, fuera!
259
00:22:30,770 --> 00:22:33,879
Sabes, te visualizaba como un tipo de
calzoncillos, pero esos son bonitos.
260
00:22:34,138 --> 00:22:37,429
Yo no uso ropa interior.
Sabes, no soy modesto.
261
00:22:37,474 --> 00:22:38,939
Disculpe, disculpe,
hola, lo siento,
262
00:22:38,984 --> 00:22:40,816
Puede oírlo, ¿verdad?
¿Puede oírlo hablar?
263
00:22:40,861 --> 00:22:41,977
Pika-Pika.
264
00:22:43,819 --> 00:22:46,182
Pika-Pika-Pika, es adorable.
265
00:22:46,227 --> 00:22:48,206
Tú eres adorable.
No pueden entenderme, chico.
266
00:22:48,357 --> 00:22:51,112
Soy yo, es esa cosa que
me metí en la nariz.
267
00:22:52,093 --> 00:22:54,690
No, así no, era un gas,
estaba respirando gas.
268
00:22:55,099 --> 00:22:56,281
Accidentalmente,
accidentalmente...
269
00:22:56,305 --> 00:22:58,384
¿Con que te drogaste?
270
00:22:58,429 --> 00:22:59,376
Al menos que quieras
que alguien de la ley,
271
00:22:59,421 --> 00:23:01,237
te dé un tiquet de ida a Hoosegow.
Movámonos.
272
00:23:01,282 --> 00:23:02,201
¿Nadie más puede oírlo?
273
00:23:02,246 --> 00:23:03,791
Esta es la primera vez
para mí también, chico.
274
00:23:03,815 --> 00:23:04,339
Dice palabras.
275
00:23:04,374 --> 00:23:06,632
Intento hablar con ellos todo el tiempo,
y todo lo que oyen es Pika-Pika.
276
00:23:06,656 --> 00:23:08,788
Me acarician o besan,
o me meten un dedo.
277
00:23:08,977 --> 00:23:10,800
- Es realmente asqueroso.
- ¿Alguien? ¿Nadie más puede oírlo?
278
00:23:10,824 --> 00:23:13,280
¿Puedes oírlo hablar?
¿Puedes oírle decir palabras?
279
00:23:13,325 --> 00:23:15,173
¿Qué es lo que no estás
entendiendo aquí, chico?
280
00:23:15,197 --> 00:23:16,921
Eres el único que puede oírme.
281
00:23:16,966 --> 00:23:18,653
- Es como el destino.
- No es el destino.
282
00:23:18,698 --> 00:23:20,056
¿Entonces, por qué estabas
en ese apartamento?
283
00:23:20,080 --> 00:23:21,483
Es la casa de mi padre.
284
00:23:21,528 --> 00:23:23,723
Por eso estaba allí.
¿Por qué estabas tú allí?
285
00:23:24,418 --> 00:23:25,694
¿Eres el hijo de Harry?
286
00:23:29,199 --> 00:23:30,216
¿Cómo sabes su nombre?
287
00:23:33,797 --> 00:23:36,274
SI LO ENCUENTRA, REGRESAR A
Harry Goodman...
288
00:23:38,907 --> 00:23:40,399
¿Eres el compañero
Pokémon de Harry?
289
00:23:42,411 --> 00:23:43,697
¿Quieres un café?
290
00:23:45,409 --> 00:23:47,399
Porque me vendría bien un café.
291
00:23:47,688 --> 00:23:49,064
Sí, tomemos un café.
292
00:23:49,464 --> 00:23:51,337
Sí, vamos.
293
00:24:04,256 --> 00:24:05,446
Así que ahí estaba yo,
294
00:24:05,657 --> 00:24:08,923
en medio de la nada,
con un mal caso de olvidos.
295
00:24:09,002 --> 00:24:10,908
La única pista de mi pasado,
es el nombre...
296
00:24:10,927 --> 00:24:12,915
y la dirección de Harry
dentro de esta gorra.
297
00:24:12,960 --> 00:24:15,997
Así que, me dirigí al apartamento
y ahí es cuando te encontré.
298
00:24:16,275 --> 00:24:18,885
♪ Jiggaly... puff...
Jiggaly...
299
00:24:19,021 --> 00:24:21,514
- No lo sé, tal vez he ido demasiado lejos.
- ¿Demasiado lejos en qué?
300
00:24:21,536 --> 00:24:24,084
Ya sabes, mezclarme con la gente
equivocada, ese tipo de cosas.
301
00:24:24,348 --> 00:24:25,867
Nos pasa a los mejores.
302
00:24:25,954 --> 00:24:28,034
Los muertos se amontonan,
las paredes se cierran.
303
00:24:28,442 --> 00:24:31,115
El bien se convierte en mal,
el mal se convierte en más mal.
304
00:24:31,160 --> 00:24:32,600
- Espera, ¿a quién llamas?
- A nadie.
305
00:24:32,822 --> 00:24:35,589
Sí, sí, no, eso suena genial, suena genial.
Este menú se ve muy bien.
306
00:24:35,634 --> 00:24:36,552
Espera, estoy confundido,
307
00:24:36,597 --> 00:24:38,076
¿estás oyendo otras
voces además de la mía?
308
00:24:38,100 --> 00:24:40,020
Todo lo que quiero saber,
es por qué te entiendo.
309
00:24:40,479 --> 00:24:44,807
No puedo ayudarte, chico. Como dije,
tengo amnesia. No puedo recordar nada.
310
00:24:44,828 --> 00:24:48,801
De acuerdo así que eres un Pikachu parlante,
sin recuerdos, adicto a la cafeína.
311
00:24:48,846 --> 00:24:51,787
Puedo parar donde quiera.
Estas son sólo opciones.
312
00:24:51,832 --> 00:24:53,435
Otra ronda, con un extra.
313
00:24:53,480 --> 00:24:55,489
- Como si fuera de noche. Gracias, cariño.
- ¡Ludicolo!
314
00:24:55,513 --> 00:24:57,021
Mira, soy un gran Detective...
315
00:24:57,066 --> 00:24:59,612
pero no puedo resolver mi propio
misterio, si no tengo memoria.
316
00:24:59,636 --> 00:25:00,992
Entonces,
¿cómo sabes que eres un Detective?
317
00:25:01,016 --> 00:25:03,469
Bueno, eso puedo sentirlo
en mis gelatinas.
318
00:25:03,514 --> 00:25:04,697
¿Qué es eso, qué es eso?
319
00:25:04,740 --> 00:25:07,582
Son las gelatinas, es una cosa,
sabes que lo sientes.
320
00:25:07,987 --> 00:25:09,439
Cuando realmente crees en algo,
321
00:25:09,484 --> 00:25:11,366
a pesar de que todos te
dicen que estás equivocado.
322
00:25:11,390 --> 00:25:15,039
Por eso necesito encontrar a Harry.
Él es la clave de mi pasado.
323
00:25:15,084 --> 00:25:16,934
- ¡Ludicolo!
- Gracias, muñeca.
324
00:25:16,970 --> 00:25:18,490
Tengo malas noticias para ti,
porque...
325
00:25:19,711 --> 00:25:20,943
Harry está muerto.
326
00:25:22,727 --> 00:25:24,298
¿Qué? No...
327
00:25:24,994 --> 00:25:27,164
No, no, no, Harry no está muerto.
328
00:25:27,209 --> 00:25:29,670
No, Harry sí está muerto.
Te equivocas, lo siento.
329
00:25:29,715 --> 00:25:31,404
Ví en el informe policial de
que está bien muerto.
330
00:25:31,428 --> 00:25:32,657
Sólo porque la Policía
diga que está muerto...
331
00:25:32,681 --> 00:25:33,682
Quiero decir que está
legalmente muerto.
332
00:25:33,706 --> 00:25:35,962
¿En serio? ¿Encontraron un cuerpo?
333
00:25:37,633 --> 00:25:39,037
Bueno, eso pensé.
334
00:25:39,060 --> 00:25:42,036
Y por cierto, ¿ese informe
también dice que yo estoy muerto?
335
00:25:42,081 --> 00:25:44,767
Porque si sigo vivo y coleando, y significa
que Harry también está ahí afuera.
336
00:25:44,791 --> 00:25:47,203
Caso cerrado.
¡Pero aún abierto!
337
00:25:47,248 --> 00:25:49,897
- Hasta que lo resuelva.
- De acuerdo, te creo, ¿resolver qué?
338
00:25:50,118 --> 00:25:51,287
Me alegra, que me creas.
339
00:25:51,419 --> 00:25:53,135
Muy bien, aquí está:
340
00:25:53,545 --> 00:25:55,964
Harry fingió su propia muerte.
341
00:25:56,009 --> 00:25:58,592
O, alguien más fingió
la muerte de Harry.
342
00:25:58,888 --> 00:26:02,869
O, Harry fingió la
muerte de otra persona.
343
00:26:02,914 --> 00:26:05,795
- La última, no funciona.
- No, no, no lo hace.
344
00:26:05,840 --> 00:26:07,210
Pero las dos primeras sí,
verdaderas contendientes.
345
00:26:07,234 --> 00:26:08,849
No, me voy a ir,
hemos terminado aquí...
346
00:26:08,894 --> 00:26:10,083
No, no hemos terminado aquí...
347
00:26:10,107 --> 00:26:12,336
Espera, espera,
espera un minuto, ¿adónde vas?
348
00:26:12,381 --> 00:26:14,014
Espera un segundo, nos vamos
a necesitar el uno al otro.
349
00:26:14,038 --> 00:26:15,375
No, no nos necesitamos.
350
00:26:15,420 --> 00:26:17,749
No necesito a un Pokémon.
Punto. ¿Entendido?
351
00:26:17,794 --> 00:26:19,425
¿Y qué hay de un Detective
de clase mundial?
352
00:26:19,449 --> 00:26:22,381
Porque si quieres encontrar a
tu papá, soy tu mejor opción.
353
00:26:22,426 --> 00:26:24,607
Creo que un Detective de clase mundial
ya se habría dado cuenta...
354
00:26:24,631 --> 00:26:26,812
que no estoy aquí para
encontrar a mi padre.
355
00:26:26,857 --> 00:26:28,717
Estoy aquí para despedirme.
356
00:26:28,778 --> 00:26:31,310
Oye, oye,
no hay nadie de quien despedirse.
357
00:26:31,397 --> 00:26:34,306
Mira, tú puedes hablar con los humanos,
yo puedo hablar con los Pokémons.
358
00:26:34,351 --> 00:26:35,950
Podemos hablar entre nosotros.
359
00:26:36,053 --> 00:26:39,086
Esto no sucede, chico.
Tiene que significar algo.
360
00:26:39,131 --> 00:26:41,514
- ¿Puedes?
- Es magia, lo que nos unió.
361
00:26:41,559 --> 00:26:44,389
Y esa magia se llama: Esperanza.
362
00:26:46,215 --> 00:26:49,159
Esperanza de que Harry siga vivo.
363
00:26:54,976 --> 00:26:57,367
Lo sientes. Lo sientes en
tus gelatinas, ¿verdad?
364
00:26:57,730 --> 00:26:59,228
No hay nada en mis gelatinas.
365
00:26:59,273 --> 00:27:01,384
Vamos a hacer esto. Tú y yo.
366
00:27:04,794 --> 00:27:06,153
No puedo creerlo...
367
00:27:07,533 --> 00:27:09,525
Te veré aquí,
mañana por la mañana.
368
00:27:09,570 --> 00:27:10,570
Genial.
369
00:27:11,380 --> 00:27:13,310
- ¿Adónde vas a ir?
- A mi apartamento.
370
00:27:13,355 --> 00:27:14,723
¿Qué quieres decir
con tu apartamento?
371
00:27:14,747 --> 00:27:18,552
- ¿Qué? Está bien, puedes dormir en el sofá.
- No, no voy a dormir en el sofá.
372
00:27:18,580 --> 00:27:20,424
Bueno, entonces puedes
dormir en la estufa.
373
00:27:20,469 --> 00:27:23,406
- Sé amable, ¿podrías abrirme la puerta?
- Dios mío, ¿qué estoy haciendo?
374
00:27:23,451 --> 00:27:25,275
¡Acabo de invitar a
alguien a mi apartamento!
375
00:27:25,320 --> 00:27:27,906
Nunca hago esto,
no soy esa clase de Pokémon.
376
00:27:33,025 --> 00:27:35,506
Polvo por todas partes,
sin huellas dactilares.
377
00:27:37,174 --> 00:27:38,494
No tiene sentido.
378
00:27:38,963 --> 00:27:40,307
¿Qué está pasando aquí?
379
00:27:40,352 --> 00:27:42,086
Estoy registrando el lugar.
Buscando pistas sobre mi pasado.
380
00:27:42,110 --> 00:27:43,487
- ¿Esta es tu habitación?
- No.
381
00:27:43,727 --> 00:27:46,280
- ¿Harry tiene otros hijos?
- No.
382
00:27:47,420 --> 00:27:49,208
Quería que yo viviera aquí,
cuando era niño,
383
00:27:49,235 --> 00:27:51,403
así que hizo que pareciera
la habitación de mi infancia.
384
00:27:51,427 --> 00:27:52,907
¿Deberíamos hablar
del hecho de que...
385
00:27:53,058 --> 00:27:54,814
la cama de tu infancia
es una cama de Pikachu?
386
00:27:54,838 --> 00:27:57,198
- Es una coincidencia.
- Lo siento, ¿puedes hablar más alto?
387
00:27:57,390 --> 00:27:58,607
No puedo oírte.
388
00:27:59,270 --> 00:28:01,650
Nunca me sentí tan halagado
y asustado al mismo tiempo.
389
00:28:01,671 --> 00:28:04,311
- ¿Vas a convertirme en una lámpara?
- Puede que lo haga.
390
00:28:04,504 --> 00:28:06,904
Aguanta, aguanta, aguanta,
todas estas tarjetas de Pokémon...
391
00:28:06,986 --> 00:28:09,792
y los carteles de Batalla.
Hay una conexión, ¿no?
392
00:28:10,286 --> 00:28:12,908
- Te encantan los Pokémons.
- No.
393
00:28:13,124 --> 00:28:15,827
- Sí, sí, así es.
- Eso fue hace mucho tiempo...
394
00:28:15,958 --> 00:28:17,415
antes de que mi padre
se mudara a la ciudad...
395
00:28:17,439 --> 00:28:19,799
y pasara más tiempo con
Pokémons, que con su propio hijo.
396
00:28:20,033 --> 00:28:21,475
Sí, culpa a tu papá.
397
00:28:21,658 --> 00:28:23,138
De acuerdo, mira,
¿qué te parece esto?
398
00:28:23,288 --> 00:28:26,288
Esta foto está por todo el apartamento,
obviamente está conectada con Harry,
399
00:28:26,610 --> 00:28:28,954
puede que me conozca.
Podría ser una pista.
400
00:28:29,444 --> 00:28:30,638
No, no lo es.
401
00:28:32,202 --> 00:28:33,567
Esa es mi mamá.
402
00:28:33,968 --> 00:28:35,519
Murió cuando yo tenía once años.
403
00:28:36,788 --> 00:28:38,502
Lo siento, yo no...
404
00:28:38,991 --> 00:28:40,315
No me dí cuenta.
405
00:28:44,357 --> 00:28:46,120
Mañana por la mañana,
te llevaré con Yoshida,
406
00:28:46,165 --> 00:28:47,885
para que podamos obtener
algunas respuestas.
407
00:29:16,918 --> 00:29:19,838
- ¡Mis pistas!
- ¡¿Qué es todo esto?!
408
00:29:19,883 --> 00:29:22,196
¡Trabajo duro, eso es lo que es!
Y por cierto...
409
00:29:22,369 --> 00:29:24,998
no podemos ir a la Policía, hasta
que sepamos en quién podemos confiar.
410
00:29:25,022 --> 00:29:26,664
Así que pon mis pistas en orden,
¿quieres?
411
00:29:26,709 --> 00:29:28,817
Estas no son pistas. Este es el
trabajo de un asesino en serie.
412
00:29:28,841 --> 00:29:30,826
- Eran casi pistas.
- ¿Qué significa eso?
413
00:29:30,950 --> 00:29:32,844
Intento refrescar mi memoria,
volver sobre mis pasos,
414
00:29:32,868 --> 00:29:34,691
me ayuda ver todo así extendido.
415
00:29:34,820 --> 00:29:36,055
Así es como encontré esto...
416
00:29:36,090 --> 00:29:39,575
Esto es lo que un francés
llamaría Caliente Fiesta.
417
00:29:39,620 --> 00:29:41,642
- Eso no es francés.
- Huele mi dedo.
418
00:29:42,411 --> 00:29:44,665
- Nunca olería tu dedo.
- Cobarde.
419
00:29:45,169 --> 00:29:48,668
El punto es que olí esta cosa R, en esos
Aipom, cuando nos atacaron ayer.
420
00:29:48,683 --> 00:29:51,714
- ¿R?
- ¡Bingo! La Cucaracha.
421
00:29:52,764 --> 00:29:57,524
Así que estoy pensando, Harry
tuvo un descubrimiento en el caso,
422
00:29:57,572 --> 00:30:00,554
forzando a los jefes mafiosos
a enviar a matones a sueldo...
423
00:30:00,599 --> 00:30:02,544
para dejarlo en un
gran silencio...
424
00:30:02,589 --> 00:30:04,058
Tenemos que volver sobre
los pasos de Harry,
425
00:30:04,082 --> 00:30:05,448
o resolver el caso
nosotros mismos,
426
00:30:05,493 --> 00:30:07,767
o ir lo suficientemente lejos como,
para que el chico malo número uno...
427
00:30:07,791 --> 00:30:09,151
¡tenga que revelarse a sí mismo!
428
00:30:09,729 --> 00:30:13,174
- Tienes que dejar de hacer eso.
- Entonces, ¿cuál es la forma de entrar?
429
00:30:13,921 --> 00:30:15,117
La respuesta está
en esta habitación.
430
00:30:15,141 --> 00:30:17,251
Esto no es una habitación,
es un peligro de incendio.
431
00:30:17,296 --> 00:30:20,406
Es sólo basura, y papeles. Y...
432
00:30:20,680 --> 00:30:22,227
PREPARATIVOS PARA
DESFILE POKÉMON
433
00:30:23,061 --> 00:30:24,331
periódicos.
434
00:30:24,604 --> 00:30:25,761
¿Qué tienes, chico?
435
00:30:26,205 --> 00:30:30,541
Literalmente acabo de conocer a alguien,
ella era una reportera junior en CNM.
436
00:30:30,616 --> 00:30:32,216
Estaba haciendo una
historia sobre Harry.
437
00:30:33,105 --> 00:30:34,815
Creo que sabe más de lo que dice.
438
00:30:35,320 --> 00:30:36,884
Las inteligentes siempre lo hacen.
439
00:30:36,930 --> 00:30:38,600
Tenemos que ir a su
trabajo y presionarla.
440
00:30:38,959 --> 00:30:41,254
- Eso es una metáfora.
- Sí, sé lo que es una metáfora.
441
00:30:42,068 --> 00:30:44,075
Estaba bebiendo eso.
Y también estaba bebiendo...
442
00:30:44,120 --> 00:30:45,864
Párate donde quieras,
es sólo el trabajo de mi vida.
443
00:30:45,888 --> 00:30:46,888
No, no.
444
00:30:47,542 --> 00:30:49,728
- No vamos a hacer eso.
- Bien, caminaré.
445
00:30:50,088 --> 00:30:52,392
Estoy tratando de hacer
100.000 pasos por hora.
446
00:30:55,022 --> 00:30:57,562
Hola, soy Roger Clifford,
Presidente de CNM...
447
00:30:57,634 --> 00:30:59,452
y Director de Empresas Clifford.
448
00:30:59,497 --> 00:31:00,731
Y yo soy Howard Clifford,
449
00:31:00,830 --> 00:31:03,343
el icono visionario
detrás de Ryme City.
450
00:31:03,356 --> 00:31:05,213
Juntos,
en el espíritu de la armonía,
451
00:31:05,503 --> 00:31:08,897
vamos a hacer el desfile más
grande que Ryme City haya visto.
452
00:31:09,203 --> 00:31:11,436
- No querrán perdérselo.
- Así que el fin de semana,
453
00:31:11,458 --> 00:31:14,328
- invitamos a la gente...
- Y a los Pokémon, a estar allí.
454
00:31:14,386 --> 00:31:18,827
Una celebración de la armonía
entre los humanos y los Pokémons.
455
00:31:19,111 --> 00:31:20,111
Y, ¡corten!
456
00:31:21,702 --> 00:31:24,301
- Creo que ha salido bastante bien.
- ¡Cállate papá!
457
00:31:24,478 --> 00:31:26,637
- Parece agradable.
- Roger, por favor.
458
00:31:26,685 --> 00:31:29,462
Se supone que este sea nuestro
regalo para los ciudadanos.
459
00:31:29,507 --> 00:31:31,283
¿Icono visionario, en serio?
460
00:31:31,545 --> 00:31:33,636
¿Estaba tomado el de
"Salvador del Mundo"?
461
00:31:33,846 --> 00:31:36,442
Fue tu gente la que
escribió la promoción, hijo.
462
00:31:36,487 --> 00:31:39,450
¿Existe una versión íntegra
en la que tú curas el cáncer?
463
00:31:40,082 --> 00:31:42,864
Así es, dame la espalda,
como siempre hiciste.
464
00:31:43,429 --> 00:31:44,029
¡Ditto!
465
00:31:44,102 --> 00:31:45,782
Por cierto,
a nadie le gustan tus Pokémons.
466
00:31:46,250 --> 00:31:47,254
Ahí está ella.
467
00:31:48,492 --> 00:31:50,111
Puedo ver por qué
estabas tan emocionado.
468
00:31:50,711 --> 00:31:51,730
De acuerdo...
Yo no estaba...
469
00:31:51,754 --> 00:31:54,232
- así de emocionado.
- Señor Clifford... Señor Clifford...
470
00:31:54,437 --> 00:31:56,923
Señor Clifford, puede que
tenga una historia para usted.
471
00:31:57,536 --> 00:32:00,135
He oído rumores de Pokémons,
que atacan a la gente.
472
00:32:00,446 --> 00:32:01,320
Pero no ha habido una
cobertura mayoritaria...
473
00:32:01,424 --> 00:32:02,366
Lo siento...
474
00:32:02,411 --> 00:32:04,958
no somos un tabloide, lo que
significa que no reportamos...
475
00:32:05,440 --> 00:32:08,303
rumores,
chismes o lo que se cuenta.
476
00:32:08,371 --> 00:32:10,562
No es noticia,
si no se puede verificar.
477
00:32:11,306 --> 00:32:14,570
Si quieres una historia,
encuentra una fuente.
478
00:32:15,775 --> 00:32:17,421
Y un consejo profesional...
479
00:32:18,233 --> 00:32:20,298
un razonable sentido de la moda.
480
00:32:32,682 --> 00:32:34,786
Aquí viene, aquí viene,
trata de mirarla profundamente.
481
00:32:34,810 --> 00:32:35,810
¿Qué estás haciendo aquí?
482
00:32:36,344 --> 00:32:37,344
Hola, otra vez.
483
00:32:37,888 --> 00:32:40,387
Sí, sé que es tu trabajo,
pero necesitaba preguntarte algo.
484
00:32:40,476 --> 00:32:42,956
Ahora no es un buen momento.
485
00:32:43,255 --> 00:32:45,780
Sí, ya lo he visto.
Lo siento.
486
00:32:51,504 --> 00:32:53,734
Lo siento. Está muy caliente.
487
00:32:54,118 --> 00:32:56,292
Te encontraste a un
compañero Pokémon.
488
00:32:57,088 --> 00:32:59,144
- No exactamente, no.
- Es lindo.
489
00:32:59,657 --> 00:33:01,983
Sí, ella está tratando de trabajarme,
chico, pero créeme, puedo...
490
00:33:02,007 --> 00:33:04,774
Dulce madre de Arceus,
eso se siente tan bien.
491
00:33:04,819 --> 00:33:06,491
- Así que... Escucha.
- ¡Dios mío!
492
00:33:07,327 --> 00:33:08,456
¿Qué ha pasado?
493
00:33:08,631 --> 00:33:10,369
He encontrado algo en
el escritorio de Harry.
494
00:33:10,393 --> 00:33:13,341
- Casi me estranguló hasta la muerte, y...
- No, aquí no.
495
00:33:15,437 --> 00:33:16,820
En mi oficina.
496
00:33:17,896 --> 00:33:20,608
En su oficina.
Vamos a su oficina.
497
00:33:22,893 --> 00:33:23,994
Esto es genial...
498
00:33:24,599 --> 00:33:27,795
Esta no es su oficina,
es un ataúd, con lápices.
499
00:33:27,821 --> 00:33:30,189
- ¿Psyduck?
- Sí, así es. Puedo hablar con el chico.
500
00:33:30,234 --> 00:33:31,841
Y él puede hablar conmigo.
Estamos dotados.
501
00:33:31,865 --> 00:33:33,516
No me dijiste que
ella tenía un Psyduck.
502
00:33:33,600 --> 00:33:35,594
Estas cosas explotan,
cuando están estresadas.
503
00:33:35,647 --> 00:33:40,372
Oye, oye, mantén la calma, pato.
Serenidad ahora, serenidad ahora.
504
00:33:40,784 --> 00:33:42,107
- No.
- De acuerdo.
505
00:33:43,997 --> 00:33:46,026
- De acuerdo, aquí está.
- ¿Lo tienes?
506
00:33:50,313 --> 00:33:51,313
¿Dónde las encontraste?
507
00:33:51,514 --> 00:33:54,314
Se dice en la calle que Harry tenía
un informante cerca de los muelles.
508
00:33:54,532 --> 00:33:56,176
Fuí a husmear.
509
00:33:56,632 --> 00:33:58,256
Y ahí es donde
encontré las ampollas.
510
00:33:58,472 --> 00:34:00,103
Pero los muelles
pueden ser peligrosos.
511
00:34:01,083 --> 00:34:03,743
No es el tipo de lugar que quieras
visitar solo, por la noche.
512
00:34:04,900 --> 00:34:07,398
En realidad soy bastante bueno
haciéndolo solo por la noche.
513
00:34:08,932 --> 00:34:10,986
No, eso no sonó bien.
514
00:34:11,993 --> 00:34:14,966
No es...
No es lo que quise decir...
515
00:34:15,935 --> 00:34:17,152
- Está bien.
- Sólo voy a...
516
00:34:17,815 --> 00:34:19,186
Deberíamos irnos.
517
00:34:19,417 --> 00:34:20,898
Sí, sí, deberíamos irnos.
518
00:34:21,725 --> 00:34:22,540
Buen Dios,
519
00:34:22,624 --> 00:34:24,344
¿has hablado alguna vez
con una mujer antes?
520
00:34:24,790 --> 00:34:25,790
Psyduck...
521
00:34:26,229 --> 00:34:28,590
Sí, he hablado con mujeres antes,
y no necesito de tu ayuda.
522
00:34:28,616 --> 00:34:30,541
¿Fue durante el
canal de parto o...?
523
00:34:35,736 --> 00:34:38,049
¿Sabes lo que necesitas?
Una silla de montar de hombro.
524
00:34:38,094 --> 00:34:39,112
Apuesto a que alguien fabrica una.
525
00:34:39,136 --> 00:34:41,639
De acuerdo, hay otras formas de
que te muevas. Esto es humillante.
526
00:34:41,663 --> 00:34:44,761
Cada paso para ti, es mil para mí, y
mis pulmones son del tamaño de una uva.
527
00:34:44,810 --> 00:34:46,072
Necesitamos poner
algunas reglas básicas,
528
00:34:46,096 --> 00:34:47,327
sí esta asociación va a funcionar.
529
00:34:47,351 --> 00:34:49,728
- No eres mi compañero.
- Mentor, Sensei, Maestro,
530
00:34:49,813 --> 00:34:51,653
como quieras llamarlo,
estoy bien con todo eso.
531
00:34:51,871 --> 00:34:54,163
¿Y si no fue el gas?
¿Y si es hereditario?
532
00:34:54,820 --> 00:34:56,691
¿Y si Harry podía entender
tu molesta voz también?
533
00:34:56,715 --> 00:34:59,228
No necesitan hablar con nosotros,
para que los entendamos.
534
00:34:59,273 --> 00:35:00,713
Podemos sentir lo
que están diciendo.
535
00:35:01,047 --> 00:35:03,921
Hay que estar abierto a la experiencia.
Inténtalo de vez en cuando.
536
00:35:03,966 --> 00:35:06,606
Sí, prefiero no hacerlo. Tengo mi
plato lleno, hablando ya contigo.
537
00:35:07,843 --> 00:35:09,960
- ¿Qué es eso?
- Silencioso, pero mortal.
538
00:35:10,005 --> 00:35:11,871
Disculpas, mi barriguita
está mal por todo el café.
539
00:35:11,895 --> 00:35:13,618
No, ¡bájate!
540
00:35:14,825 --> 00:35:15,929
Lo decía en serio.
541
00:35:18,109 --> 00:35:19,109
Ese...
542
00:35:19,310 --> 00:35:23,423
Es un Mr. Mime, son los peores,
silenciosos, pero molestos.
543
00:35:24,958 --> 00:35:27,926
¿Él te reconoce?
Creo que te reconoce.
544
00:35:28,144 --> 00:35:30,744
Bueno, yo era el compañero de Harry,
así que habría estado con él.
545
00:35:31,555 --> 00:35:33,805
- ¡El informante de Harry es un Pokémon!
- ¡El informante de Harry es un Pokémon!
546
00:35:33,829 --> 00:35:34,888
¡Atrápalo!
547
00:35:40,852 --> 00:35:43,353
- Apenas y se mueve.
- No le digas eso.
548
00:35:43,891 --> 00:35:44,891
Está en una moto.
549
00:35:44,982 --> 00:35:46,146
Vamos, cree que se está escapando.
550
00:35:46,170 --> 00:35:48,560
Rápido, ponte delante de él.
Córtale el paso, puedes hacerlo.
551
00:35:48,584 --> 00:35:49,584
¡Detente!
552
00:35:50,971 --> 00:35:53,675
No, va a caer con fuerza, Tim.
553
00:35:54,603 --> 00:35:55,935
Debió haberse puesto un casco.
554
00:35:56,508 --> 00:35:58,912
- Espero que lo logre.
- Vamos, esto es ridículo.
555
00:36:00,335 --> 00:36:01,769
Soy el Policía bueno,
tú eres el Policía malo.
556
00:36:01,793 --> 00:36:03,793
- No somos Policías.
- Que te salgan algunas bayas.
557
00:36:03,864 --> 00:36:06,073
Eres más grande y más fuerte
que yo, párate derecho.
558
00:36:06,971 --> 00:36:10,198
Escucha, tenemos formas de
hacerte hablar, o que hagas mimos.
559
00:36:10,443 --> 00:36:11,743
Así que dinos lo que
queremos saber...
560
00:36:11,767 --> 00:36:15,257
¿por qué estuvo Harry Goodman aquí
y qué tenía que ver con el R?
561
00:36:16,831 --> 00:36:18,336
Tubo. Sí, una lata.
562
00:36:18,852 --> 00:36:20,181
Atragantar, alejar...
563
00:36:20,226 --> 00:36:22,386
Mi problema es que alejo a
la gente y la odio por irse.
564
00:36:22,645 --> 00:36:24,093
Dice que te lo puedes tragar.
565
00:36:24,192 --> 00:36:25,345
¿Qué? ¿Me puedo atragantar?
566
00:36:25,390 --> 00:36:26,868
De acuerdo, eso es todo.
No, vamos a cambiar de papeles.
567
00:36:26,892 --> 00:36:28,383
Soy el Policía malo,
tú eres el Policía bueno.
568
00:36:28,407 --> 00:36:31,701
- No, no somos Policías.
- Dios mío, es una pared muy dura.
569
00:36:31,746 --> 00:36:35,199
Sí, Mr. Mime tiene la habilidad
de crear paredes invisibles.
570
00:36:35,244 --> 00:36:37,645
Sí, lo sé, yo también soy
un Pokémon, ¿recuerdas?
571
00:36:37,656 --> 00:36:40,528
Mira, Harry entendió a
este tipo de alguna manera.
572
00:36:41,772 --> 00:36:44,467
Creo que el truco es
meterse en su cabeza.
573
00:36:45,741 --> 00:36:46,741
Tengo una idea.
574
00:36:48,851 --> 00:36:49,901
¿Qué estás haciendo?
575
00:36:51,675 --> 00:36:53,286
¿Qué es esto? ¿Hay una puerta ahí?
576
00:36:53,331 --> 00:36:55,131
No la ví...
Probablemente porque es invisible.
577
00:36:55,657 --> 00:36:58,214
Sí, estoy en tu espacio ahora,
¿verdad?
578
00:36:58,259 --> 00:36:59,941
Esto no te gusta mucho, ¿verdad?
579
00:37:00,685 --> 00:37:01,769
¿Qué estás haciendo?
580
00:37:02,724 --> 00:37:03,724
Eso es una jarra.
581
00:37:04,754 --> 00:37:07,143
- No.
- Sal. Es un salero, estás cocinando.
582
00:37:07,188 --> 00:37:09,429
Cocinar de verdad está en mi corazón,
y ¡estás siguiendo una receta!
583
00:37:09,453 --> 00:37:12,112
- ¿De qué estás hablando?
- Gasolina...
584
00:37:12,320 --> 00:37:13,720
¡Estás echando gasolina!
585
00:37:14,985 --> 00:37:18,316
Se puso siniestro rápido,
me gusta esto, me gusta mucho.
586
00:37:20,605 --> 00:37:22,091
Está bien, está bien.
587
00:37:23,790 --> 00:37:26,430
De acuerdo, ¿quieres jugar a ese juego?
Voy a jugar a ese juego.
588
00:37:29,494 --> 00:37:32,489
¿Crees que es gracioso?
¿Crees que es gracioso?
589
00:37:32,882 --> 00:37:34,525
Me voy a reír pronto.
590
00:37:36,176 --> 00:37:37,509
¿Quién se ríe ahora?
591
00:37:39,720 --> 00:37:41,241
Huelo lo que estás pisando.
592
00:37:41,543 --> 00:37:42,887
Así es, Mr. Mime,
593
00:37:43,750 --> 00:37:46,718
estás a punto de ser el Señor Derretido,
al menos que empieces a hablar.
594
00:37:48,287 --> 00:37:49,868
Cartas, cartas,
jugar cartas, al póquer...
595
00:37:49,892 --> 00:37:51,482
No, creo que está hablando del R.
596
00:37:52,062 --> 00:37:53,487
Alguien estaba repartiendo el R.
597
00:37:53,802 --> 00:37:55,282
Usa las palabras de tu cuerpo,
¿dónde?
598
00:37:55,773 --> 00:37:57,955
Círculo, casa,
casa lunar, Luna, casa.
599
00:37:58,021 --> 00:38:02,554
¡Deja los juegos, dilo!
¡Sólo dilo! Habla, mimo estúpido.
600
00:38:02,599 --> 00:38:04,534
De acuerdo...
Sólo... Relájate.
601
00:38:05,276 --> 00:38:07,412
Una casa redonda, redonda,
602
00:38:08,090 --> 00:38:10,052
la fuente del R vino
de la casa redonda.
603
00:38:10,148 --> 00:38:11,250
Sí, buen trabajo chico,
tal vez haya un...
604
00:38:11,274 --> 00:38:12,994
pequeño Detective en ti,
después de todo.
605
00:38:29,992 --> 00:38:31,560
¡Golpe crítico!
606
00:38:31,605 --> 00:38:37,031
¡Daño adicional!
607
00:38:46,683 --> 00:38:48,946
No sabía que había
Batallas Pokémon en Ryme City.
608
00:38:49,251 --> 00:38:51,029
Se supone que no deba de haberlas.
609
00:38:52,675 --> 00:38:55,546
Gengar utiliza su Bola Sombra.
610
00:39:06,035 --> 00:39:07,615
Vamos, echemos un vistazo.
611
00:39:10,995 --> 00:39:13,172
EL CHICO ESTÁ AQUÍ.
Y ESTÁ CON EL PIKACHU.
612
00:39:13,217 --> 00:39:15,279
De acuerdo chico,
esto es lo que sabemos:
613
00:39:15,538 --> 00:39:17,109
Harry rastrea el R a aquí...
614
00:39:17,255 --> 00:39:20,395
y frecuenta este lugar, porque
alguien aquí sabe algo sobre algo.
615
00:39:20,510 --> 00:39:23,502
Sólo tenemos que encontrar
a ese alguien y a ese algo.
616
00:39:23,547 --> 00:39:27,465
¿Dónde está el compañero de
ese Pikachu? ¡No te vayas!
617
00:39:28,125 --> 00:39:30,038
Creo que alguien nos
acaba de encontrar.
618
00:39:30,993 --> 00:39:32,952
Me gustaría ver el historial de búsqueda
de este tipo en la Internet.
619
00:39:32,976 --> 00:39:34,547
- ¿Quién eres?
- Veamos a dónde va esto.
620
00:39:34,633 --> 00:39:38,526
- Dile que soy tu nuevo compañero.
- Soy su nuevo compañero.
621
00:39:38,638 --> 00:39:40,118
Bueno,
el Atactrueno de ese Pikachu...
622
00:39:40,607 --> 00:39:44,475
casi destrozó a mi Charizard,
la última vez que estuvo aquí.
623
00:39:45,911 --> 00:39:47,724
Una cicatriz en la cara.
624
00:39:47,769 --> 00:39:50,943
Todo lo que oigo son consonantes
y todo lo que veo son pezones.
625
00:39:51,317 --> 00:39:52,377
¿Y sabes qué?
626
00:39:53,338 --> 00:39:56,010
Arruinó mi abrigo, mira esto.
627
00:39:56,055 --> 00:39:56,655
Lo siento mucho.
628
00:39:56,684 --> 00:39:58,476
Olvida el abrigo,
¿dónde está su camiseta?
629
00:39:58,521 --> 00:40:01,034
Este... Este es mi lugar.
630
00:40:01,477 --> 00:40:03,388
Y nadie viene a mi lugar...
631
00:40:04,097 --> 00:40:06,593
y se lo hace a mis Pokémons.
632
00:40:06,638 --> 00:40:09,036
- ¿Qué estás mirando tú?
- O a mi abrigo.
633
00:40:09,086 --> 00:40:10,166
Claro, el abrigo.
634
00:40:10,559 --> 00:40:12,363
El abrigo...
¿Qué estás haciendo?
635
00:40:12,408 --> 00:40:14,486
La clásica mirada fija,
el primero en parpadear, pierde.
636
00:40:14,510 --> 00:40:16,651
- Deja de distraerme.
- Mira,
637
00:40:16,937 --> 00:40:19,777
sólo quiero saber por qué su antiguo
compañero estuvo aquí, eso es todo.
638
00:40:19,914 --> 00:40:21,784
Gengar gana.
639
00:40:22,160 --> 00:40:24,052
Listos para la próxima Batalla.
640
00:40:25,294 --> 00:40:27,221
Y yo quiero una revancha.
641
00:40:27,700 --> 00:40:29,486
Me das mi revancha...
642
00:40:30,870 --> 00:40:33,383
y te diré todo lo que
quieras saber. Lo que yo sé.
643
00:40:34,889 --> 00:40:36,444
Dile que está en marcha, amigo.
644
00:40:37,783 --> 00:40:40,734
- De acuerdo.
- ¡Una nueva Batalla!
645
00:40:40,896 --> 00:40:43,782
Pikachu contra Charizard.
646
00:40:43,909 --> 00:40:45,778
¡La revancha!
647
00:40:49,134 --> 00:40:51,101
Toma, sostén mi gorra.
648
00:40:51,270 --> 00:40:53,310
- Estoy a punto de sacudir este lugar.
- De acuerdo.
649
00:40:55,075 --> 00:40:56,317
Sólo estoy haciendo unos
estiramientos ligeros,
650
00:40:56,341 --> 00:40:58,061
nunca querrás hacer
estas cosas tenso.
651
00:40:58,294 --> 00:40:59,995
Vamos a ganar esta vez,
¿de acuerdo?
652
00:41:00,315 --> 00:41:02,701
¿Qué estás haciendo?
¿Cuál es tu plan de ataque?
653
00:41:02,745 --> 00:41:06,014
No opero de acuerdo a los planes, chico.
Me ocupo de las cosas en el momento.
654
00:41:08,417 --> 00:41:10,252
De acuerdo, aquí vamos.
655
00:41:14,999 --> 00:41:16,290
Ahora obviamente,
656
00:41:16,335 --> 00:41:20,046
he lidiado con estos vagos antes,
así que lo haré de nuevo.
657
00:41:21,643 --> 00:41:23,129
¡Devuélveme mi gorra!
658
00:41:23,174 --> 00:41:25,727
Esa cosa se tragó la dotación
de un año, de esa cosa R.
659
00:41:25,822 --> 00:41:26,969
Oye, oye, oye.
660
00:41:26,980 --> 00:41:29,225
Es como dijiste, ¿de acuerdo?
Lo hiciste antes.
661
00:41:29,470 --> 00:41:31,849
Sólo tienes que usar tus poderes.
Puedes usar Ataque Rápido,
662
00:41:31,888 --> 00:41:33,550
de Descarga o Electrobola...
663
00:41:33,595 --> 00:41:36,054
pero creo que una Tacleada
de Voltios, es tu mejor jugada...
664
00:41:36,078 --> 00:41:37,409
- así que empecemos con eso.
- En primer lugar,
665
00:41:37,433 --> 00:41:39,333
¿cuándo aprendiste a
ser entrenador Pokémon?
666
00:41:39,510 --> 00:41:41,608
Y segundo, ¡sácame de aquí!
667
00:41:41,653 --> 00:41:42,980
¡Comiencen!
668
00:41:44,883 --> 00:41:45,883
¡Cuidado!
669
00:41:46,787 --> 00:41:48,098
Ya olvidé todo lo que dijiste.
670
00:41:48,176 --> 00:41:50,421
Olvido cosas, es lo que hago,
tengo amnesia.
671
00:41:50,525 --> 00:41:52,725
Si quieres un golpe crítico,
usa la Tacleada de Voltios.
672
00:41:52,770 --> 00:41:55,541
La Tacleada de Voltios me noqueará,
voy por un Atactrueno.
673
00:41:56,942 --> 00:41:58,381
¡Vamos, lo tienes, lo tienes!
674
00:42:07,963 --> 00:42:09,810
Vamos, vamos, vamos, vamos...
675
00:42:09,855 --> 00:42:11,705
¿Oye, amigo? ¿Qué estás haciendo?
676
00:42:12,036 --> 00:42:13,705
No puedo hacerlo, cuando
la gente me está mirando.
677
00:42:13,729 --> 00:42:15,569
¿Pueden todos mirar hacia
otro lado, por favor?
678
00:42:16,354 --> 00:42:17,634
No está funcionando.
679
00:42:17,966 --> 00:42:19,624
Olvidé cómo usar mis poderes.
680
00:42:22,304 --> 00:42:23,304
Pero él no lo hizo.
681
00:42:28,251 --> 00:42:29,459
¡Pikachu, corre!
682
00:42:38,228 --> 00:42:40,221
¡Destruido de un sólo golpe!
683
00:42:40,446 --> 00:42:42,194
Oye Pikachu, ¿quieres llorar?
684
00:42:46,408 --> 00:42:47,529
No querrás hacer esto.
685
00:42:47,922 --> 00:42:48,941
Soy adorable.
686
00:42:49,563 --> 00:42:51,132
¡Pika-Pika!
687
00:43:00,882 --> 00:43:03,011
¿Estás loco? ¡Sal de ahí!
688
00:43:05,494 --> 00:43:06,724
¡Ya lo tengo, chico!
689
00:43:16,897 --> 00:43:19,020
¿Qué le están haciendo a mi bebé?
690
00:43:19,065 --> 00:43:20,850
¡Fuera del camino!
691
00:43:29,877 --> 00:43:31,224
Esto no es bueno.
692
00:44:04,890 --> 00:44:07,698
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Dime lo que sabes!
693
00:44:08,143 --> 00:44:11,237
El tipo que estabas buscando,
quería saber la fuente del R...
694
00:44:12,520 --> 00:44:15,165
viene de la doctora,
es todo lo que sé.
695
00:44:15,245 --> 00:44:16,460
Ahora, déjame ir.
696
00:44:31,030 --> 00:44:33,107
Buena atrapada, chico.
Salgamos de aquí.
697
00:44:37,973 --> 00:44:38,973
Tengo un plan.
698
00:44:39,275 --> 00:44:41,571
Mira, no va a funcionar,
Magikarp es lo peor.
699
00:44:41,615 --> 00:44:43,132
Magikarp puede
evolucionar en Gyarados,
700
00:44:43,156 --> 00:44:44,478
todo lo que necesita
es una pequeña patada.
701
00:44:44,502 --> 00:44:45,908
¡Agua en el agujero!
702
00:44:49,072 --> 00:44:51,038
En mi cabeza lo
visualice de otra manera.
703
00:45:07,272 --> 00:45:09,451
Oye Tim, yo no floto.
704
00:45:17,456 --> 00:45:19,700
Te dije que los Magikarps
no eran inútiles.
705
00:45:21,447 --> 00:45:23,199
Quedan bajo arresto.
706
00:45:24,795 --> 00:45:27,358
Pensé que no podías
esperar a llegar a casa.
707
00:45:27,759 --> 00:45:30,159
Sí, bueno, mi plan ha cambiado,
porque lo he encontrado a él.
708
00:45:31,463 --> 00:45:34,058
- No te sigo.
- Harry no está muerto.
709
00:45:34,713 --> 00:45:36,849
Si su compañero Pokémon sigue vivo,
eso significa que él también lo está.
710
00:45:36,873 --> 00:45:39,816
- Eso no es una prueba, hijo.
- Háblale del químico R.
711
00:45:39,861 --> 00:45:41,657
Dame un minuto.
El último caso de Harry,
712
00:45:41,702 --> 00:45:42,841
tuvo que ver con esas
Batallas clandestinas.
713
00:45:42,865 --> 00:45:44,513
Por eso estaba allí.
Hay un químico...
714
00:45:44,614 --> 00:45:46,666
- Hicimos una investigación...
- Harry lo descubrió...
715
00:45:46,690 --> 00:45:48,101
- ¡Y se acabó!
- Y se metió en problemas por ello.
716
00:45:48,125 --> 00:45:50,795
Reabra la investigación, él
está ahí afuera, puedo sentirlo.
717
00:45:51,172 --> 00:45:53,299
- En tus gelatinas, adelante, dilo.
- No voy a decir eso.
718
00:45:53,323 --> 00:45:55,594
Puedo sentirlo,
Teniente, en mis huesos.
719
00:45:55,886 --> 00:45:57,402
- Ese no es bueno.
- Detente.
720
00:45:58,245 --> 00:46:01,216
Sí, y yo... Puedo entender a
Pikachu como... Somos perfectos.
721
00:46:01,427 --> 00:46:02,442
Así que...
722
00:46:04,076 --> 00:46:05,097
Tim...
723
00:46:05,916 --> 00:46:08,208
Es muy difícil lidiar
con la pérdida.
724
00:46:08,383 --> 00:46:10,840
- La negación, puede ser un...
- No, no estoy en negación.
725
00:46:10,885 --> 00:46:14,112
Tengo razón, lo sé.
Está, está ahí afuera.
726
00:46:20,494 --> 00:46:22,453
Nunca quise mostrarte esto.
727
00:46:22,703 --> 00:46:25,100
Pero creo que es
importante que lo veas.
728
00:46:33,238 --> 00:46:35,946
Nadie podría sobrevivir
a un choque como ese.
729
00:46:36,410 --> 00:46:38,060
Ni siquiera tu papá.
730
00:46:41,125 --> 00:46:43,268
Se ha ido, Tim.
731
00:46:54,638 --> 00:46:56,579
Debí haber subido a ese tren.
732
00:46:59,775 --> 00:47:00,910
¿Qué dices, chico?
733
00:47:04,224 --> 00:47:06,033
Después de que mi mamá muriera,
734
00:47:07,266 --> 00:47:08,959
mi papá y yo nos distanciamos...
735
00:47:10,446 --> 00:47:11,863
él se mudó aquí y...
736
00:47:12,280 --> 00:47:14,149
se dedicó a su trabajo.
737
00:47:16,820 --> 00:47:19,246
Eventualmente trató de hacerme
ir a vivir con él, pero...
738
00:47:20,800 --> 00:47:22,165
Yo no fuí.
739
00:47:23,487 --> 00:47:24,835
¿Cómo es eso?
740
00:47:29,732 --> 00:47:31,088
No creí que le importara.
741
00:47:34,211 --> 00:47:36,394
Supongo que me acostumbré a él...
742
00:47:37,164 --> 00:47:39,337
a que no estuviera cerca, y...
743
00:47:40,388 --> 00:47:43,011
No podía perdonarlo, por ello.
744
00:47:44,880 --> 00:47:48,092
Hasta que llegué aquí, y...
745
00:47:50,447 --> 00:47:52,016
por todo lo que ví,
sí le importé...
746
00:47:54,887 --> 00:47:57,854
pero, yo no sabía...
747
00:47:59,160 --> 00:48:01,449
porque nunca le
dí la oportunidad...
748
00:48:03,137 --> 00:48:05,822
y, ahora es demasiado tarde.
749
00:48:10,440 --> 00:48:11,595
Yo realmente...
750
00:48:14,826 --> 00:48:17,038
Ojalá me hubiera
subido a ese tren.
751
00:48:24,555 --> 00:48:25,573
Escucha chico,
752
00:48:28,294 --> 00:48:30,031
quiero decir,
no tengo recuerdos...
753
00:48:31,949 --> 00:48:33,287
pero sí sé esto:
754
00:48:35,633 --> 00:48:37,202
No fue culpa tuya.
755
00:48:39,918 --> 00:48:41,570
No fue culpa de nadie...
756
00:48:44,346 --> 00:48:46,414
y estoy seguro de que
si tu papá estuviera aquí,
757
00:48:48,804 --> 00:48:52,503
te abrazaría tan fuerte que se
le reventarían los huesos...
758
00:48:53,838 --> 00:48:56,322
y te diría que lo siente,
por todo.
759
00:48:59,321 --> 00:49:01,488
Estaría muy orgulloso de ti,
chico.
760
00:49:05,836 --> 00:49:07,751
No he sido muy amable contigo.
761
00:49:08,166 --> 00:49:09,536
No, realmente no lo has sido.
762
00:49:14,100 --> 00:49:15,100
Bueno...
763
00:49:16,688 --> 00:49:18,408
todavía tenemos un
misterio que resolver.
764
00:49:18,573 --> 00:49:20,813
- ¿Qué?
- El tuyo.
765
00:49:22,708 --> 00:49:24,306
Averigüemos quién te hizo esto.
766
00:49:25,511 --> 00:49:27,915
- Recuperar tu memoria.
- Eso me gustaría.
767
00:49:29,437 --> 00:49:30,994
Eso me gustaría mucho.
768
00:49:35,170 --> 00:49:36,762
Bueno,
ese es un auto de un tipo malo.
769
00:49:55,471 --> 00:49:56,906
Gracias, señorita Norman.
770
00:49:56,951 --> 00:49:59,028
Sí, gracias, señorita Norman.
Eso sería todo.
771
00:50:00,090 --> 00:50:01,535
Qué habladora.
772
00:50:02,280 --> 00:50:04,371
Por favor, pasen.
773
00:50:09,248 --> 00:50:11,939
Magníficas criaturas, ¿no?
774
00:50:19,965 --> 00:50:21,192
Un Flareon.
775
00:50:22,964 --> 00:50:25,628
Imaginen ser capaces
de evolucionar...
776
00:50:25,673 --> 00:50:28,752
a la mejor versión
posible de ustedes mismos.
777
00:50:30,605 --> 00:50:32,911
Esa grandeza dentro de ustedes,
778
00:50:33,156 --> 00:50:35,126
esperando a ser despertada.
779
00:50:38,997 --> 00:50:41,010
- Hola, Tim.
- ¿Él te conoce?
780
00:50:41,650 --> 00:50:44,541
Veo que te has asociado
con el Pikachu de Harry.
781
00:50:44,586 --> 00:50:47,189
- Y él también me conoce.
- ¿Conocía a Harry?
782
00:50:47,655 --> 00:50:49,596
El caso en el que Harry
estaba trabajando,
783
00:50:50,625 --> 00:50:54,574
- era para mí.
- Eso es un giro. Eso es muy retorcido.
784
00:50:54,619 --> 00:50:58,588
Este compuesto amenaza
todo lo que he construido.
785
00:50:58,633 --> 00:51:00,536
Sabe lo del R.
¿Cómo sabe lo del R?
786
00:51:00,604 --> 00:51:03,404
Contraté a Harry para que lo
rastreara hasta su fuente.
787
00:51:03,607 --> 00:51:05,786
Imagina mi sorpresa,
cuando la respuesta...
788
00:51:06,701 --> 00:51:09,006
resultó ser mi propio hijo.
789
00:51:11,253 --> 00:51:13,864
He dedicado mi vida a
perfeccionar la sociedad...
790
00:51:13,909 --> 00:51:15,800
entre Pokémons y humanos.
791
00:51:15,845 --> 00:51:18,963
Una sociedad en la que los Pokémons,
sacan lo mejor de nosotros.
792
00:51:19,302 --> 00:51:21,307
Al hacerlo,
me temo que he descuidado...
793
00:51:21,489 --> 00:51:23,756
mis responsabilidades
como padre.
794
00:51:26,764 --> 00:51:29,298
Roger está resentido
contra los Pokémons.
795
00:51:29,343 --> 00:51:32,315
Cree que ha vivido bajo mi sombra,
durante tanto tiempo.
796
00:51:32,389 --> 00:51:35,350
Y realmente quiere
destruir mi legado.
797
00:51:35,395 --> 00:51:38,234
Bueno, no existen los
problemas de papi, sin un papi.
798
00:51:38,279 --> 00:51:40,523
Pero, señor Clifford,
¿cómo pudo dejarle hacer eso?
799
00:51:40,623 --> 00:51:43,558
Desde que mi enfermedad
me puso en esta silla,
800
00:51:43,784 --> 00:51:46,834
Roger se ha hecho cargo de
más y más de la empresa,
801
00:51:46,871 --> 00:51:51,048
él controla la Junta, también controla
a la Policía y a los políticos.
802
00:51:51,093 --> 00:51:52,971
Y es dueño de la prensa.
803
00:51:53,062 --> 00:51:56,236
Harry es el único en
quien podía confiar,
804
00:51:56,283 --> 00:51:58,951
es por eso que
necesitas encontrarlo.
805
00:51:59,691 --> 00:52:02,336
No se ha enterado.
Harry está muerto.
806
00:52:03,004 --> 00:52:04,398
No, Tim.
807
00:52:05,666 --> 00:52:08,858
Tu padre sigue vivo.
808
00:52:12,165 --> 00:52:13,570
¡Cuidado Tim!
809
00:52:17,651 --> 00:52:20,045
Imágenes holográficas avanzadas.
810
00:52:20,324 --> 00:52:22,913
Desde que me confinaron
en esta silla,
811
00:52:22,958 --> 00:52:27,264
he invertido en formas
de traerme el mundo a mí.
812
00:52:27,795 --> 00:52:30,337
Esto fue recreado a partir
de imágenes de la Policía,
813
00:52:30,382 --> 00:52:32,921
nos permite ver cosas,
que ellos no pueden...
814
00:52:32,966 --> 00:52:35,158
o no quieren que las veamos.
815
00:52:37,498 --> 00:52:38,810
Él está vivo.
816
00:52:39,385 --> 00:52:41,251
- Pika...
- Soy yo,
817
00:52:41,296 --> 00:52:43,621
- estuve con Harry en el accidente.
- Necesita mi ayuda.
818
00:52:46,974 --> 00:52:48,868
Si Harry está vivo,
¿por qué no lo encontraron?
819
00:52:56,892 --> 00:52:58,895
- ¿Qué es eso?
- Mewtwo.
820
00:52:59,059 --> 00:53:01,575
Una abominación
creada por el hombre.
821
00:53:01,620 --> 00:53:03,901
Creado en un laboratorio,
usando ADN...
822
00:53:03,946 --> 00:53:06,913
de los restos fósiles
de un antiguo Mew.
823
00:53:07,013 --> 00:53:08,254
No puedo creerlo.
824
00:53:08,571 --> 00:53:10,194
Si esa cosa vino de Mew,
825
00:53:10,764 --> 00:53:13,736
entonces estamos viendo al
Pokémon más poderoso del mundo.
826
00:53:19,955 --> 00:53:22,647
¡Eso es!
Eso es lo que me pasó a mí.
827
00:53:22,985 --> 00:53:25,003
Mewtwo me borró la memoria.
828
00:53:25,722 --> 00:53:27,243
Pero, ¿por qué?
829
00:53:31,861 --> 00:53:33,510
¡Espera, espera, espera, espera!
830
00:53:40,964 --> 00:53:44,908
- Espere, ¿adónde se lo llevó?
- Eso es para que tú lo resuelvas ahora.
831
00:53:45,468 --> 00:53:49,396
Encuentra a Mewtwo y
encontrarás a tu padre.
832
00:53:53,502 --> 00:53:55,697
Las segundas oportunidades
son cosas especiales, chico.
833
00:53:56,241 --> 00:53:58,224
Hay mucho que podemos mejorar,
sí resolvemos este caso.
834
00:53:58,248 --> 00:54:00,304
Sin embargo, una pregunta:
¿Adónde vamos?
835
00:54:00,349 --> 00:54:03,149
No lo sé, yo sólo voy, tú tienes que
decirme adónde, eres el Detective.
836
00:54:03,535 --> 00:54:06,674
De acuerdo, si Roger Clifford
es la clave de todo esto,
837
00:54:06,710 --> 00:54:09,243
entonces, necesitamos a
alguien que tenga acceso a él.
838
00:54:09,550 --> 00:54:11,208
Y ambos sabemos quién es.
839
00:54:11,344 --> 00:54:11,983
Casanova.
840
00:54:12,047 --> 00:54:14,762
De acuerdo, vamos,
no empecemos eso de nuevo.
841
00:54:22,107 --> 00:54:25,201
- Ahí está ella.
- ¿Qué hay con los lentes de sol?
842
00:54:25,233 --> 00:54:27,651
¿Puede vernos?
No creo que pueda vernos.
843
00:54:27,719 --> 00:54:30,104
- Hola, gracias por venir.
- No me hables.
844
00:54:31,917 --> 00:54:32,917
De acuerdo.
845
00:54:33,988 --> 00:54:36,028
- ¿Qué pasará ahora?
- Sólo actúa de forma casual...
846
00:54:36,452 --> 00:54:37,472
pero no me mires.
847
00:54:39,362 --> 00:54:40,845
No hay nada realmente
casual en esto.
848
00:54:42,485 --> 00:54:43,843
Mira esto.
849
00:54:44,965 --> 00:54:45,565
Lo siento.
850
00:54:45,566 --> 00:54:48,000
- Es mi culpa.
- Lo siento... Lo siento.
851
00:54:48,045 --> 00:54:50,397
Está funcionando bien, ¿por qué
no la dejas sentarse aquí?
852
00:54:50,442 --> 00:54:51,848
¿Quieres venir a
sentarte con nosotros?
853
00:54:51,872 --> 00:54:53,870
Nunca debí haberte animado,
no tienes oportunidad.
854
00:54:53,915 --> 00:54:55,690
Tengo acceso a la
computadora de Roger.
855
00:54:56,232 --> 00:54:56,840
¿Cómo lo has hecho?
856
00:54:56,910 --> 00:54:59,454
- Derramé un capuchino en su regazo.
- Suena como un desperdicio de café.
857
00:54:59,478 --> 00:55:01,030
Así que busqué a través
de todos sus registros,
858
00:55:01,054 --> 00:55:02,377
especialmente los derechos
de propiedad en la región,
859
00:55:02,401 --> 00:55:03,745
y lo cotejé con los
registros de la ciudad,
860
00:55:03,769 --> 00:55:05,043
con cualquier negocio
financiero de Clifford.
861
00:55:05,067 --> 00:55:06,468
Hasta que encontré...
862
00:55:06,954 --> 00:55:09,726
Permíteme presentarte a:
PCL.
863
00:55:09,771 --> 00:55:11,900
Una instalación de
investigación genética Pokémon.
864
00:55:12,291 --> 00:55:13,974
- Pero eso no es todo.
- Ella es buena.
865
00:55:14,019 --> 00:55:16,472
La semana pasada,
PCL tuvo un "accidente"...
866
00:55:16,509 --> 00:55:18,204
y tuvieron que cerrar
todas sus instalaciones.
867
00:55:18,228 --> 00:55:20,268
Esa es la misma noche que
Harry Goodman desapareció.
868
00:55:21,102 --> 00:55:25,202
Nadie sabe lo que pasó. Un apagón
total de los medios de comunicación.
869
00:55:25,353 --> 00:55:27,198
¿Qué significa todo esto?
No lo sé.
870
00:55:27,479 --> 00:55:29,279
Esto es muy emocionante.
¿No estás emocionado?
871
00:55:29,335 --> 00:55:31,015
- Sí.
- Creo que acaba de orinarse un poco.
872
00:55:31,272 --> 00:55:33,949
- Así que...
- No, no, ese fuí yo. Ese fuí yo.
873
00:55:33,994 --> 00:55:37,201
Así que, hay un encubrimiento.
874
00:55:37,462 --> 00:55:38,487
Pero...
875
00:55:40,057 --> 00:55:41,473
¿qué están encubriendo?
876
00:55:43,026 --> 00:55:44,855
¿Qué te parece si
vamos a averiguarlo?
877
00:56:01,845 --> 00:56:04,168
Así que déjame ver si entendí.
¿Nos vemos obligados a escuchar...
878
00:56:04,192 --> 00:56:06,590
a esta música de SPA,
para que tu cabeza no explote...
879
00:56:06,852 --> 00:56:08,863
- y nos mate a todos?
- Psyduck.
880
00:56:09,678 --> 00:56:11,635
Tu Pikachu es tan inusual.
881
00:56:12,725 --> 00:56:14,416
- ¿Psyduck?
- Oye, baja eso.
882
00:56:14,607 --> 00:56:17,406
- No te voy a dar un masaje.
- Psyduck.
883
00:56:17,540 --> 00:56:19,934
Nunca he conocido a un
Pokémon que lleve gorra.
884
00:56:19,979 --> 00:56:22,256
Sí, es raro.
Él es tan raro.
885
00:56:22,833 --> 00:56:24,437
Por supuesto que me importa
la vida de mi compañero.
886
00:56:24,461 --> 00:56:25,982
Bien, bien, pásamela.
887
00:56:27,204 --> 00:56:28,699
¿Qué estás haciendo?
888
00:56:28,948 --> 00:56:29,948
¿Qué?
889
00:56:30,206 --> 00:56:33,882
Nada, en realidad me
preguntaba quién era esta.
890
00:56:35,814 --> 00:56:38,889
Es la Jefa Científica del PCL,
la doctora Ann Laurent.
891
00:56:38,934 --> 00:56:41,076
Apuesto a que esta es la doctora,
de quien "sin camiseta", hablaba.
892
00:56:41,100 --> 00:56:43,643
Perdió su beca universitaria por
una experimentación con Pokémons.
893
00:56:43,667 --> 00:56:45,773
Porque estaba tratando
de controlar sus mentes.
894
00:56:46,596 --> 00:56:49,019
Es esencialmente una
neuróloga para Pokémons.
895
00:56:49,064 --> 00:56:51,763
Tal vez esta doctora podría opinar sobre
los efectos psicológicos a largo plazo...
896
00:56:51,787 --> 00:56:55,169
de ser atado a un asiento
de bebé, junto a una bomba.
897
00:57:00,272 --> 00:57:01,477
Es aquí.
898
00:57:04,543 --> 00:57:05,996
Mira las señales.
899
00:57:07,377 --> 00:57:09,640
Debe de haber sido un
accidente muy grave.
900
00:57:09,849 --> 00:57:11,451
O eso es lo que quieren que creas.
901
00:57:11,730 --> 00:57:13,462
Quien quiera que haya hecho esto,
hizo un excelente trabajo,
902
00:57:13,486 --> 00:57:15,616
esas señales son el espantapájaros
perfecto para los tontos.
903
00:57:15,640 --> 00:57:17,280
- Sí, bueno, funcionan conmigo.
- Psyduck.
904
00:57:17,333 --> 00:57:19,839
Chico,
esta dama está buscando peligro.
905
00:57:20,046 --> 00:57:22,045
Si quieres ganártela, tienes que
llevarla directamente a ello.
906
00:57:22,069 --> 00:57:25,149
De acuerdo, en primer lugar, a las mujeres
no les gusta que las llamen "dama".
907
00:57:25,190 --> 00:57:29,486
En segundo lugar, las mujeres
aprecian la calma, la compostura...
908
00:57:29,516 --> 00:57:32,732
y la responsabilidad en la toma
de decisiones... ¿Qué está haciendo?
909
00:57:33,331 --> 00:57:34,331
¡Oye, oye, oye!
910
00:57:35,293 --> 00:57:38,166
Oye, Lucy, ¿qué estás haciendo?
911
00:57:38,911 --> 00:57:41,850
Estoy cortando la valla para
que podamos meternos.
912
00:57:42,425 --> 00:57:43,739
No...
¿De dónde sacaste esas?
913
00:57:43,778 --> 00:57:45,301
- No te preocupes por eso.
- Después de usted, señor.
914
00:57:45,325 --> 00:57:47,305
- Psyduck.
- ¿No? De acuerdo, yo iré primero...
915
00:57:47,400 --> 00:57:49,909
- lo que sea más común.
- Psyduck.
916
00:58:07,303 --> 00:58:08,303
De acuerdo.
917
00:58:10,687 --> 00:58:12,562
Psyduck, Psyduck.
918
00:58:19,635 --> 00:58:22,040
Está bien.
Puedes quedarte ahí arriba.
919
00:58:29,847 --> 00:58:31,401
Tengo amnesia, pero,
920
00:58:31,647 --> 00:58:32,568
estoy bastante
seguro de que esta...
921
00:58:32,593 --> 00:58:34,402
es la peor idea que
alguien haya tenido.
922
00:58:37,821 --> 00:58:39,149
¿Qué es eso?
923
00:58:40,692 --> 00:58:41,942
No estoy seguro.
924
00:58:45,602 --> 00:58:47,535
¡Psyduck!
925
00:58:49,009 --> 00:58:52,430
Son Greninjas. No se ven bien.
926
00:58:52,637 --> 00:58:56,190
Prueba 22, ¿mejora de energía?
927
00:58:58,551 --> 00:58:59,952
Estaban experimentando con ellos.
928
00:59:00,021 --> 00:59:02,921
¿Por qué? ¿Si Roger Clifford
está detrás de esto,
929
00:59:03,013 --> 00:59:05,346
qué hace experimentando
con Pokémons?
930
00:59:13,205 --> 00:59:14,933
Torterras Gardens.
931
00:59:20,893 --> 00:59:24,599
Prueba de evolución de Pokémon 33:
Mejora del crecimiento.
932
00:59:25,015 --> 00:59:27,146
A mí me parecen de tamaño normal.
933
00:59:27,755 --> 00:59:29,747
Tal vez aún no han empezado.
934
00:59:30,755 --> 00:59:34,225
Es como si estuvieran intentando
manipular la evolución de los Pokémons.
935
00:59:35,568 --> 00:59:36,742
¿Es eso posible?
936
00:59:37,694 --> 00:59:38,890
No lo sé.
937
00:59:39,607 --> 00:59:42,029
Pero necesito
documentar todo esto.
938
00:59:47,962 --> 00:59:49,125
Ve tú, yo te alcanzaré.
939
00:59:49,222 --> 00:59:50,629
- ¿Estás segura de eso?
- Sí.
940
01:00:09,834 --> 01:00:11,180
¿Qué ha pasado aquí?
941
01:00:11,251 --> 01:00:15,035
Unas cosas malas.
Cosas realmente malas.
942
01:00:15,702 --> 01:00:17,933
¿Todavía crees que
esto fue un montaje?
943
01:00:24,550 --> 01:00:27,297
Chico, por aquí.
944
01:00:28,128 --> 01:00:30,375
Dice estación de
la doctora Laurent.
945
01:00:31,065 --> 01:00:32,793
Parece que sigue funcionando.
946
01:00:42,194 --> 01:00:44,788
Acceso remoto iniciado.
947
01:00:51,034 --> 01:00:53,714
Psyduck.
948
01:00:59,163 --> 01:01:01,317
Parece que la mayoría de los
archivos están corruptos.
949
01:01:03,826 --> 01:01:05,642
¿No otro de esos hologramas?
950
01:01:16,942 --> 01:01:18,275
Día 42.
951
01:01:19,096 --> 01:01:20,721
Después de muchas
pruebas y errores,
952
01:01:20,782 --> 01:01:22,802
perfeccionamos un
método estable...
953
01:01:22,823 --> 01:01:25,777
para extraer el ADN de Mewtwo.
954
01:01:26,184 --> 01:01:28,001
Es Mewtwo, de ninguna manera.
955
01:01:28,232 --> 01:01:30,453
Espera,
¿Mewtwo vino de este lugar?
956
01:01:32,244 --> 01:01:36,360
Día 60, las pruebas clínicas
demostraron ser exitosas.
957
01:01:37,139 --> 01:01:39,876
El inhalante, produce confusión...
958
01:01:39,903 --> 01:01:42,948
y la pérdida total
del libre albedrío,
959
01:01:43,291 --> 01:01:46,998
lo que con el tiempo hace que
los Pokémons se vuelvan locos.
960
01:01:47,536 --> 01:01:51,667
Hemos designado este químico,
como "Suero R".
961
01:01:54,256 --> 01:01:55,642
Usaron a Mewtwo para hacer el R.
962
01:01:55,687 --> 01:01:58,441
Y lo estaban probando,
en las Batallas.
963
01:02:02,105 --> 01:02:04,126
Día 68.
964
01:02:04,657 --> 01:02:07,384
El enlace neural está operativo.
965
01:02:07,419 --> 01:02:09,784
Alerta: Estado rojo.
966
01:02:10,391 --> 01:02:11,597
¡Alerta!
967
01:02:13,487 --> 01:02:15,098
¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
968
01:02:15,472 --> 01:02:17,672
¡Estamos perdiendo potencia,
en la cámara de contención!
969
01:02:29,196 --> 01:02:31,148
Así debe haber sido
como Mewtwo se liberó.
970
01:02:31,250 --> 01:02:32,587
Ahora estamos llegando
a alguna parte.
971
01:02:32,611 --> 01:02:35,365
- ¿Pero qué quería esa cosa con Harry?
- Buena pregunta, chico.
972
01:02:35,945 --> 01:02:37,438
Intentaré que
volvamos al principio.
973
01:02:44,623 --> 01:02:47,380
Día 1: El laboratorio está
casi completamente operativo.
974
01:02:47,859 --> 01:02:48,976
Todo lo que queda ahora es...
975
01:02:49,000 --> 01:02:52,532
capturar al Pokémon más poderoso
conocido por la humanidad:
976
01:02:52,957 --> 01:02:54,210
Mewtwo.
977
01:02:55,128 --> 01:02:58,843
Se escapó hace casi 20 años
de la región de Kanto.
978
01:02:59,037 --> 01:03:02,451
Afortunadamente he contratado a un
especialista, para que lo localice.
979
01:03:02,737 --> 01:03:04,294
Buena suerte, Detective Goodman.
980
01:03:11,200 --> 01:03:12,526
Por eso Mewtwo se llevó a Harry.
981
01:03:13,294 --> 01:03:14,988
Fue venganza por
haber sido capturado.
982
01:03:15,538 --> 01:03:16,954
¡Esto no tiene sentido!
983
01:03:16,999 --> 01:03:19,481
- Harry nunca habría sido parte de esto.
- Quiero creerlo, chico.
984
01:03:19,505 --> 01:03:22,425
Tenemos que ser honestos aquí, no lo
has visto en años y yo tengo amnesia,
985
01:03:22,467 --> 01:03:25,316
ninguno de los dos puede decir
con seguridad, lo que Harry haría o no.
986
01:03:25,385 --> 01:03:26,586
Tenemos que volver a la ciudad.
987
01:03:26,610 --> 01:03:28,695
¡Lucy! ¡Lucy!
988
01:03:28,740 --> 01:03:30,052
Tenemos que volver a...
989
01:03:34,264 --> 01:03:35,390
¿Lucy?
990
01:03:37,350 --> 01:03:38,487
¿Lucy?
991
01:03:46,135 --> 01:03:48,025
Eso no estaba ahí antes, chico.
992
01:04:03,993 --> 01:04:05,471
¡Chico, la alarma de incendios!
993
01:04:09,644 --> 01:04:10,983
¡Psyduck!
994
01:04:11,058 --> 01:04:12,695
¡Vamos! ¡Vámonos!
¡Vámonos! ¡Vámonos!
995
01:04:16,988 --> 01:04:19,744
- Regrésate.
- ¡Psyduck!
996
01:04:26,871 --> 01:04:28,626
Psyduck. Psyduck.
997
01:04:28,788 --> 01:04:29,845
¡Agáchate!
998
01:04:31,071 --> 01:04:33,132
Psyduck.
999
01:04:34,296 --> 01:04:35,392
¡Corre!
1000
01:04:37,841 --> 01:04:45,395
¡Psyduck! ¡Psyduck! ¡Psyduck!
¡Psyduck! ¡Psyduck! ¡Psyduck!
1001
01:04:48,462 --> 01:04:50,310
¡Psyduck! ¡Psyduck!
¡Psyduck! ¡Psyduck!
1002
01:04:52,446 --> 01:04:53,593
¡Psyduck!
1003
01:04:53,738 --> 01:04:55,469
¡Está bien, está bien, Psyduck!
¡Todo está bien!
1004
01:04:55,493 --> 01:04:56,913
Le va a volar la cabeza, chico.
1005
01:04:57,082 --> 01:04:58,403
Está bien, Psyduck.
¡Está bien!
1006
01:05:00,899 --> 01:05:02,987
¡Psyduck!
1007
01:05:04,296 --> 01:05:06,136
No es momento para tu
estúpido dolor de cabeza.
1008
01:05:06,304 --> 01:05:07,972
No, espera, espera,
1009
01:05:08,017 --> 01:05:10,149
este es el momento perfecto
para tener un dolor de cabeza.
1010
01:05:10,173 --> 01:05:12,677
- ¿Psyduck?
- ¡Odie frotarte las patas!
1011
01:05:12,722 --> 01:05:13,837
¡Psyduck, Psyduck!
1012
01:05:13,882 --> 01:05:15,862
Nunca perdonaré a mis manos
por lo que hicieron.
1013
01:05:15,907 --> 01:05:18,213
¡Ten un dolor de cabeza
terrible ahora, pato neurótico!
1014
01:05:18,521 --> 01:05:20,392
- ¡Hazlo! ¡Hazlo!
- ¡Psyduck!
1015
01:05:20,484 --> 01:05:22,025
- ¡Psyduck!
- ¡Hazlo!
1016
01:05:30,815 --> 01:05:33,921
- Psy... duck.
- Buen trabajo, Psyduck.
1017
01:05:33,938 --> 01:05:35,493
¿Dónde está mi gorra?
1018
01:05:41,218 --> 01:05:42,672
Algo anda mal.
1019
01:05:59,133 --> 01:06:00,897
Esto no está pasando realmente.
1020
01:06:01,731 --> 01:06:02,731
No se preocupen.
1021
01:06:03,166 --> 01:06:05,898
Las ondas psiónicas de Psyduck
están causando alucinaciones,
1022
01:06:06,219 --> 01:06:07,707
nada de esto es real.
1023
01:06:08,662 --> 01:06:10,445
¡Todo esto es real! ¡Corran!
1024
01:06:20,714 --> 01:06:21,714
¿Qué está pasando?
1025
01:06:22,125 --> 01:06:23,734
¡Nos estamos cayendo!
1026
01:06:25,806 --> 01:06:26,859
En este momento...
1027
01:06:27,008 --> 01:06:30,026
¿cómo no se va a creer
en el cambio climático?
1028
01:06:44,011 --> 01:06:45,529
¡No!
1029
01:06:45,751 --> 01:06:46,751
Te tengo.
1030
01:06:47,674 --> 01:06:48,674
¡Tim!
1031
01:06:51,225 --> 01:06:53,100
¡Corre!
1032
01:06:53,843 --> 01:06:55,372
¡Vete! ¡Vete! ¡Vete!
1033
01:06:56,517 --> 01:06:58,987
¡Vete! ¡Vete! ¡Vete!
¡Vete!
1034
01:07:12,711 --> 01:07:13,855
Lo logramos.
1035
01:07:14,828 --> 01:07:17,405
Oficialmente odio a este bosque.
1036
01:07:25,923 --> 01:07:26,923
¡Tim!
1037
01:07:27,679 --> 01:07:29,765
- ¡Lucy!
- ¡Tim!
1038
01:07:30,692 --> 01:07:31,935
¡Psyduck!
1039
01:07:41,775 --> 01:07:43,206
Las paredes se están cerrando.
1040
01:07:43,226 --> 01:07:45,636
Tenemos que hacer algo,
y tenemos que hacerlo rápido.
1041
01:07:45,971 --> 01:07:48,409
- Voy a saltar.
- Esa es una gran quinta opción,
1042
01:07:48,517 --> 01:07:51,221
- trabajemos en las primeros cuatro.
- ¡No vas a lograrlo!
1043
01:07:51,246 --> 01:07:53,112
- No hay otra opción.
- Tenemos muchas opciones,
1044
01:07:53,136 --> 01:07:55,170
sólo que caer, no es una de ellas.
1045
01:08:06,576 --> 01:08:07,822
¡Vamos!
1046
01:08:11,202 --> 01:08:12,398
Nunca pensé...
1047
01:08:12,803 --> 01:08:13,808
Pensé que iba a...
1048
01:08:14,514 --> 01:08:16,180
Globo, globo...
1049
01:08:17,078 --> 01:08:18,961
- globo ocular.
- Globo ocular.
1050
01:08:19,399 --> 01:08:20,399
¡Globo ocular!
1051
01:08:33,219 --> 01:08:34,219
¡Lo entiendo!
1052
01:08:35,362 --> 01:08:37,943
Ahora lo entiendo, ¡esto no
es un bosque en lo absoluto!
1053
01:08:38,905 --> 01:08:42,740
¡Este es un Torterra Garden!
1054
01:08:50,716 --> 01:08:51,716
¡Pikachu!
1055
01:09:18,246 --> 01:09:19,453
Psyduck.
1056
01:09:22,635 --> 01:09:23,635
¡Él está bien!
1057
01:09:26,580 --> 01:09:28,685
- ¿Él está bien?
- Estoy en mal estado, chico.
1058
01:09:29,025 --> 01:09:30,345
Estoy aquí compañero, estoy aquí.
1059
01:09:33,283 --> 01:09:34,943
¿Me acabas de llamar "compañero"?
1060
01:09:35,020 --> 01:09:36,580
¡Sí, por supuesto!
Tú eres mi compañero.
1061
01:09:36,841 --> 01:09:38,559
Así es, soy tu com...
1062
01:09:40,526 --> 01:09:41,820
Tú me cubres las espaldas.
1063
01:09:42,709 --> 01:09:43,709
Oye, oye, oye...
1064
01:09:43,818 --> 01:09:44,818
¡Amigo!
1065
01:09:44,934 --> 01:09:47,036
¡Oye, oye!
1066
01:09:47,512 --> 01:09:48,580
¡Pikachu!
1067
01:09:49,997 --> 01:09:51,187
¡Pikachu!
1068
01:09:52,271 --> 01:09:53,271
No.
1069
01:09:59,857 --> 01:10:01,278
¡Oye, oye!
1070
01:10:01,370 --> 01:10:03,210
¡Ayuda! ¡Por favor!
1071
01:10:04,035 --> 01:10:05,035
¡Por favor!
1072
01:10:06,152 --> 01:10:07,152
¡Está herido!
1073
01:10:08,316 --> 01:10:09,316
¡Por favor!
1074
01:10:12,739 --> 01:10:14,545
No sabe lo que estás diciendo.
1075
01:10:20,124 --> 01:10:21,901
Pero él sabe lo que siento.
1076
01:10:25,405 --> 01:10:27,802
Necesito llevar a Pikachu
a un sanador Pokémon.
1077
01:10:29,202 --> 01:10:30,202
Por favor.
1078
01:10:31,839 --> 01:10:32,935
Te lo ruego.
1079
01:10:34,534 --> 01:10:35,893
No quiero perderlo a él también.
1080
01:10:51,742 --> 01:10:53,154
Está bien.
1081
01:11:02,548 --> 01:11:04,078
Tim, mira.
1082
01:11:32,473 --> 01:11:33,473
De acuerdo.
1083
01:11:36,112 --> 01:11:37,223
"Te esperaré en el auto".
1084
01:12:13,686 --> 01:12:15,336
Vas a estar bien, compañero.
1085
01:13:06,084 --> 01:13:07,158
¿Aquí?
1086
01:13:19,650 --> 01:13:21,665
¡Esperen! ¡Esperen!
¿Adónde van?
1087
01:13:22,963 --> 01:13:24,290
¿Qué se supone que deba hacer?
1088
01:13:25,275 --> 01:13:27,835
Te he estado esperando.
1089
01:13:32,777 --> 01:13:34,036
Mewtwo.
1090
01:13:36,453 --> 01:13:37,720
¡No! ¡No! ¡Espera!
1091
01:13:56,048 --> 01:13:57,350
¿Dónde estoy?
1092
01:13:57,852 --> 01:13:58,941
¡Estás bien!
1093
01:13:59,153 --> 01:14:02,286
Sí, de alguna manera estoy bien.
1094
01:14:02,506 --> 01:14:05,738
Me trajiste al hijo,
como acordamos.
1095
01:14:07,080 --> 01:14:07,844
¿De qué está hablando?
1096
01:14:07,912 --> 01:14:10,166
No lo sé chico,
estoy tan perdido como tú.
1097
01:14:11,278 --> 01:14:12,628
¿Dónde está mi padre?
1098
01:14:12,816 --> 01:14:13,974
¿Qué hiciste con él?
1099
01:14:26,067 --> 01:14:27,236
¡Alerta!
1100
01:14:27,573 --> 01:14:29,774
¡Estamos perdiendo potencia,
en la cámara de contención!
1101
01:14:37,383 --> 01:14:39,295
Lo has hecho bien.
1102
01:14:40,035 --> 01:14:42,226
La humanidad es malvada.
1103
01:14:42,922 --> 01:14:45,080
Siempre he creído
que los Pokémons...
1104
01:14:47,538 --> 01:14:50,779
¡No!
1105
01:15:25,041 --> 01:15:28,804
Espera, espera.
Pikachu, espérate.
1106
01:15:29,605 --> 01:15:32,630
¡Oye! Más despacio,
tenemos que hablar de esto.
1107
01:15:32,675 --> 01:15:34,136
Seguirás sin mí.
1108
01:15:34,942 --> 01:15:37,351
¿Qué? ¿Qué estás diciendo?
Roger tiene a Mewtwo.
1109
01:15:37,553 --> 01:15:38,790
Mewtwo tiene a mi padre.
1110
01:15:39,035 --> 01:15:40,572
Se nos acaba el tiempo,
tenemos un caso que resolver.
1111
01:15:40,591 --> 01:15:42,629
Ya hemos resuelto el mío.
Ya sé quién soy.
1112
01:15:42,772 --> 01:15:44,454
Soy el tipo que traicionó a Harry.
1113
01:15:45,279 --> 01:15:46,561
Eso no lo sabemos.
1114
01:15:46,606 --> 01:15:48,863
Ambos vimos que
traicioné a tu padre.
1115
01:15:49,657 --> 01:15:50,996
Lo que significa que...
1116
01:15:52,148 --> 01:15:54,228
- Yo también podría traicionarte.
- Tú no harías eso.
1117
01:15:54,394 --> 01:15:56,527
No me importa lo que ví,
sé quién eres.
1118
01:15:56,572 --> 01:15:58,362
- ¿Cómo lo sabes?
- Porque, yo...
1119
01:15:59,022 --> 01:16:01,622
- Puedo sentirlo en mis gelatinas.
- Eso me lo he inventado.
1120
01:16:01,763 --> 01:16:04,872
- No hay gelatinas. No hay ningún yo.
- No puedo creerlo.
1121
01:16:04,917 --> 01:16:06,702
- Estás mejor por tu cuenta.
- Vamos, Pikachu.
1122
01:16:06,713 --> 01:16:07,533
No, no.
1123
01:16:07,643 --> 01:16:08,845
Te necesito, por favor.
1124
01:16:08,933 --> 01:16:10,591
No, tienes que mantenerte alejado,
es por tu propio bien.
1125
01:16:10,615 --> 01:16:12,474
No, no te voy a dejar ir.
1126
01:16:17,810 --> 01:16:18,810
¿Ves?
1127
01:16:20,593 --> 01:16:23,087
No puedo evitarlo, lastimo
a la gente que me necesita.
1128
01:16:24,222 --> 01:16:25,394
Eso es lo que soy.
1129
01:16:26,559 --> 01:16:27,640
Lo siento.
1130
01:16:29,828 --> 01:16:30,981
Lo siento.
1131
01:16:31,640 --> 01:16:32,797
Tim.
1132
01:16:34,211 --> 01:16:37,368
¿Adónde se dirige? ¿Qué ha pasado?
1133
01:16:38,927 --> 01:16:40,322
¿Pikachu está bien?
1134
01:16:41,226 --> 01:16:42,647
No, no lo está.
1135
01:16:44,210 --> 01:16:45,907
Vamos,
tenemos que volver a la ciudad.
1136
01:16:53,226 --> 01:16:55,942
El 10º aniversario del desfile
Pokémon de Ryme City...
1137
01:16:56,038 --> 01:16:57,905
está previsto que
empiece esta tarde.
1138
01:16:58,117 --> 01:17:00,265
Toda la ciudad está convergiendo
al Centro de la ciudad,
1139
01:17:00,289 --> 01:17:02,587
para ver las festividades del día.
1140
01:17:09,767 --> 01:17:12,740
No sé qué pasó entre ustedes dos,
pero necesitamos una estrategia.
1141
01:17:12,831 --> 01:17:14,310
Espera, ¿adónde vas?
1142
01:17:14,340 --> 01:17:15,728
¡Tenemos que decirle al público
lo que encontramos!
1143
01:17:15,752 --> 01:17:16,674
¡Esto es una noticia
de última hora!
1144
01:17:16,698 --> 01:17:18,287
No, tú deberías dar la noticia.
1145
01:17:18,350 --> 01:17:20,922
Tú,
yo voy a ir a hablar con Howard.
1146
01:17:22,465 --> 01:17:23,465
¿Tim?
1147
01:17:23,871 --> 01:17:25,060
¿Cómo se supone que
voy a dar la noticia,
1148
01:17:25,084 --> 01:17:27,724
cuando el tipo que saca las noticias,
es la noticia de última hora?
1149
01:17:34,182 --> 01:17:36,327
- Quédate en el auto, ¿de acuerdo?
- Psyduck.
1150
01:17:50,579 --> 01:17:52,652
Señorita McMaster, hola.
Soy Lucy Stevens,
1151
01:17:52,812 --> 01:17:54,791
- la pasante de CNM.
- ¿Podrías?
1152
01:17:55,339 --> 01:17:58,407
Sí, tengo una historia
que es muy importante...
1153
01:17:58,452 --> 01:17:59,138
y la gente necesita saberla,
1154
01:17:59,191 --> 01:18:00,843
me preguntaba si podría
ayudarme a contarla.
1155
01:18:00,867 --> 01:18:04,927
Lucy, por favor, toma mi orden de café.
Un frappe, con azúcar extra.
1156
01:18:08,764 --> 01:18:11,383
Ya lo tienes. Cynthia.
1157
01:18:11,968 --> 01:18:15,046
♪ Buscando hasta el fin
1158
01:18:15,080 --> 01:18:18,027
♪ Oh Pokémon yo te entenderé
1159
01:18:18,171 --> 01:18:21,219
♪ ¡Tu poder interior!
1160
01:18:21,403 --> 01:18:24,997
♪ Pokémon, tengo que atraparlos
1161
01:18:25,162 --> 01:18:26,854
♪ Sólos tú y yo
1162
01:18:26,967 --> 01:18:29,519
♪ Nuestro destino así es
1163
01:18:29,564 --> 01:18:31,065
♪ ¡Pokémon!
1164
01:18:33,381 --> 01:18:35,044
¿Qué... ¿Qué es esto?
1165
01:18:40,625 --> 01:18:42,061
Conozco este lugar.
1166
01:18:45,957 --> 01:18:47,600
Esta es la escena del choque.
1167
01:18:50,848 --> 01:18:51,872
¿Qué es eso?
1168
01:18:55,625 --> 01:18:56,862
Estrellas Greninja.
1169
01:19:00,738 --> 01:19:03,220
Roger debe haber enviado a los Greninja
para causar el accidente.
1170
01:19:03,244 --> 01:19:05,846
Lo que significa que...
1171
01:19:06,932 --> 01:19:09,270
¿Mewtwo intentaba protegernos?
1172
01:19:12,134 --> 01:19:13,855
Imágenes holográficas avanzadas...
1173
01:19:13,985 --> 01:19:16,287
nos permite ver cosas,
que ellos no pueden...
1174
01:19:16,302 --> 01:19:19,008
- o no quieren que las veamos.
- Espera...
1175
01:19:19,447 --> 01:19:21,573
Howard habría visto
esto en su holograma.
1176
01:19:21,783 --> 01:19:23,812
¡Ay, no!
No, no, no, no.
1177
01:19:23,892 --> 01:19:25,066
¡Tim!
1178
01:19:25,766 --> 01:19:27,563
¡Howard!
Señor Clifford.
1179
01:19:27,617 --> 01:19:28,799
Su hijo...
1180
01:19:29,442 --> 01:19:30,872
Tiene a Mewtwo aquí.
1181
01:19:31,405 --> 01:19:33,003
- Espere, ¿qué?
- Tim.
1182
01:19:33,455 --> 01:19:35,361
Todo va a estar bien.
1183
01:19:43,343 --> 01:19:44,690
¡Corre!
1184
01:19:46,347 --> 01:19:47,368
No.
1185
01:20:05,758 --> 01:20:07,797
La transferencia funcionó.
1186
01:20:09,043 --> 01:20:10,901
Mi cuerpo está en la silla,
1187
01:20:12,526 --> 01:20:15,422
pero mi mente está en Mewtwo.
1188
01:20:16,272 --> 01:20:18,397
- ¿Howard?
- Bien hecho, Tim.
1189
01:20:18,735 --> 01:20:22,503
Tú y el Pikachu de Harry me
llevaron directamente a Mewtwo.
1190
01:20:23,191 --> 01:20:24,595
Mewtwo no causó el accidente.
1191
01:20:24,695 --> 01:20:26,048
Todo lo que tu padre
tenía que hacer...
1192
01:20:26,067 --> 01:20:28,561
era tomar el dinero y desaparecer.
1193
01:20:28,640 --> 01:20:30,637
Pero empezó a hacer preguntas.
1194
01:20:30,710 --> 01:20:32,759
- Tuve que detenerlo.
- ¡Trataste de matarlo!
1195
01:20:32,801 --> 01:20:34,300
¡No tuve elección!
1196
01:20:34,402 --> 01:20:36,138
Rastreó el R hasta las Batallas.
1197
01:20:36,337 --> 01:20:38,424
Lo rastreó hasta
la doctora Laurent.
1198
01:20:38,448 --> 01:20:41,595
Y luego él y su Pikachu
ayudaron a escapar a Mewtwo.
1199
01:20:45,990 --> 01:20:49,150
Como pueden ver, estamos más que
contentos con el resultado de hoy.
1200
01:20:49,466 --> 01:20:50,774
Tantas familias...
1201
01:20:51,195 --> 01:20:53,700
Muchísimas gracias. Gracias.
Eso es todo. Gracias.
1202
01:20:54,063 --> 01:20:55,565
Discúlpenme, por favor.
Hola.
1203
01:20:55,906 --> 01:20:57,212
Hola. Tengo una entrevista.
1204
01:20:57,742 --> 01:20:59,231
- Con el Alcalde...
- Pasa, por favor.
1205
01:21:00,124 --> 01:21:02,774
Señor Alcalde, señor Alcalde, necesito
hablar con usted, por favor, es urgente.
1206
01:21:02,798 --> 01:21:04,072
Un poco tarde para las
entrevistas, ¿no crees?
1207
01:21:04,096 --> 01:21:05,151
Por favor.
1208
01:21:07,193 --> 01:21:08,637
Antes de empezar el desfile,
1209
01:21:08,710 --> 01:21:11,325
me gustaría agradecer a nuestro
benefactor, Howard Clifford.
1210
01:21:11,469 --> 01:21:14,177
Esto nunca se trató de curarme.
1211
01:21:14,208 --> 01:21:17,168
He encontrado un camino hacia
adelante, para todos nosotros.
1212
01:21:17,470 --> 01:21:19,991
Mewtwo tiene el poder
de transferir...
1213
01:21:20,045 --> 01:21:22,455
el alma de un humano,
al cuerpo de un Pokémon,
1214
01:21:22,532 --> 01:21:26,253
mientras los Pokémons estén
en un estado de locura.
1215
01:21:26,512 --> 01:21:29,008
El gas R se encargará de eso.
1216
01:21:30,897 --> 01:21:33,473
Los globos.
El gas R está en los globos.
1217
01:21:43,240 --> 01:21:45,676
Gente de Ryme City.
1218
01:21:45,719 --> 01:21:48,571
Por fin he descubierto una cura.
1219
01:21:48,634 --> 01:21:53,507
No sólo para mí,
sino para toda la humanidad.
1220
01:21:53,658 --> 01:21:55,388
Los Pokémons pueden evolucionar,
1221
01:21:55,429 --> 01:21:57,978
hasta convertirse en mejores
versiones de sí mismos.
1222
01:21:58,063 --> 01:22:00,479
Y ahora, ustedes también podrán.
1223
01:22:00,720 --> 01:22:02,844
Humanos y Pokémons...
1224
01:22:03,014 --> 01:22:05,544
se fusionaran en uno solo.
1225
01:22:18,081 --> 01:22:20,799
No dejen que sus Pokémons
respiren el gas púrpura.
1226
01:22:28,354 --> 01:22:30,305
Este es Yoshida.
Solicito refuerzos.
1227
01:22:30,767 --> 01:22:31,767
Todas las Unidades...
1228
01:22:34,314 --> 01:22:35,609
¡Snubbull, no!
1229
01:22:45,789 --> 01:22:47,429
No dejen que sus
Pokémons respiren el gas.
1230
01:22:47,743 --> 01:22:50,065
No dejen que sus
Pokémons respiren el gas.
1231
01:22:54,152 --> 01:22:55,152
Vamos...
1232
01:22:55,261 --> 01:22:57,498
Soy Lucy Stevens reportando una
emergencia en toda la ciudad.
1233
01:22:57,522 --> 01:22:59,007
No dejen que sus
Pokémons respiren...
1234
01:22:59,287 --> 01:23:00,287
¡Psyduck!
1235
01:23:03,572 --> 01:23:05,963
¡Psyduck! ¡Psyduck!
1236
01:23:08,773 --> 01:23:10,063
¿Psyduck?
1237
01:23:18,241 --> 01:23:19,241
De acuerdo.
1238
01:23:20,074 --> 01:23:21,496
¡El peor desfile que haya visto!
1239
01:23:21,706 --> 01:23:23,986
- ¡Psyduck!
- ¿Lucy? Lucy, ¿estás ahí dentro?
1240
01:23:24,217 --> 01:23:26,341
- ¿Dónde está Tim?
- Psyduck, Psy.
1241
01:23:26,386 --> 01:23:29,752
- ¿Howard es Mewtwo?
- Psyduck, Psyduck.
1242
01:23:30,875 --> 01:23:34,065
Esto realmente hace volar por los aires,
mi descubrimiento en el puente.
1243
01:23:34,766 --> 01:23:36,986
De acuerdo.
Tengo que detener esto.
1244
01:23:37,415 --> 01:23:38,713
Empieza el juego.
1245
01:23:48,649 --> 01:23:49,812
De acuerdo, Pikachu.
1246
01:23:50,150 --> 01:23:51,740
Tus poderes están en alguna parte.
1247
01:23:51,801 --> 01:23:54,129
Sólo necesito un poco de chispa,
para que empiece la fiesta.
1248
01:23:54,153 --> 01:23:55,248
¡Hagámoslo!
1249
01:24:02,779 --> 01:24:04,843
El Pikachu de Harry.
1250
01:24:06,461 --> 01:24:09,710
¿Crees que podrás interponerte
en el camino del futuro?
1251
01:24:09,863 --> 01:24:12,570
¡Yo soy el futuro!
1252
01:24:54,695 --> 01:24:55,732
¡Ha vuelto!
1253
01:25:05,585 --> 01:25:06,806
La conexión neuronal.
1254
01:25:13,871 --> 01:25:14,871
¿Roger?
1255
01:25:18,112 --> 01:25:19,467
¡Detrás de ti!
1256
01:25:33,512 --> 01:25:34,512
Eres un Ditto.
1257
01:25:35,824 --> 01:25:36,824
¡Ditto!
1258
01:25:48,187 --> 01:25:50,250
¡Toma a la izquierda!
¡Toma a la derecha! ¡Derecha!
1259
01:25:50,557 --> 01:25:53,273
¿Dónde aprendiste a volar?
¿El suelo?
1260
01:25:54,179 --> 01:25:55,819
No, no, no, no.
Detente, detente, detente.
1261
01:25:56,060 --> 01:25:57,104
¡Espera, espera, espera!
1262
01:25:58,227 --> 01:25:59,227
¡Espera, espera, espera!
1263
01:26:04,666 --> 01:26:06,974
Vamos, no, eso no es justo.
1264
01:26:10,472 --> 01:26:13,567
De acuerdo, para que conste,
no siento culpa de golpear...
1265
01:26:13,649 --> 01:26:16,449
a una versión con los ojos saltones,
de la chica que me atrae mucho.
1266
01:26:21,677 --> 01:26:23,462
Ahora sube, no respires el gas.
1267
01:26:24,979 --> 01:26:26,851
Respiraste el gas, ¿verdad?
1268
01:26:52,674 --> 01:26:53,770
De acuerdo.
1269
01:27:01,055 --> 01:27:03,670
- ¡Acaba con él, Ditto!
- Ditto.
1270
01:27:14,875 --> 01:27:16,539
¡No! ¡No, no, no, no!
1271
01:27:22,770 --> 01:27:24,358
¡Pikachu!
1272
01:27:25,058 --> 01:27:26,058
Tim...
1273
01:27:27,556 --> 01:27:30,175
El hijo de Harry está acabado.
1274
01:27:30,676 --> 01:27:31,683
No...
1275
01:27:32,077 --> 01:27:33,906
Tim dice que Volt Tackle
es mi mejor jugada.
1276
01:27:34,240 --> 01:27:36,791
¡Hagamos bien esta
Batalla Pokémon!
1277
01:27:46,911 --> 01:27:47,926
¡No!
1278
01:27:55,559 --> 01:27:56,792
¡Sí!
1279
01:27:56,837 --> 01:27:58,488
¡Dame tu mano!
1280
01:28:04,130 --> 01:28:05,559
¿Qué clase de Ditto era ese?
1281
01:28:05,584 --> 01:28:08,635
Ese era uno modificado. Los experimentos
genéticos de mi padre.
1282
01:28:11,750 --> 01:28:13,623
Ditto...
1283
01:28:38,393 --> 01:28:39,653
¡Ditto!
1284
01:28:40,187 --> 01:28:44,434
Ditto...
1285
01:28:54,147 --> 01:28:55,610
¡Un débil esfuerzo!
1286
01:28:55,748 --> 01:28:59,376
Un Pikachu no puede derrotar
a Mewtwo en batalla.
1287
01:29:00,735 --> 01:29:02,458
No quise derrotarte.
1288
01:29:03,264 --> 01:29:05,172
Sólo necesitaba distraerte.
1289
01:29:10,083 --> 01:29:13,092
¡No!
1290
01:29:16,782 --> 01:29:19,250
¿Qué es lo que has hecho?
1291
01:29:22,088 --> 01:29:25,132
¡Pikachu! ¡No!
1292
01:29:39,970 --> 01:29:41,248
- ¡Pikachu!
- ¡Tim!
1293
01:29:43,003 --> 01:29:44,910
- ¿Estás bien?
- ¡Lo siento!
1294
01:29:45,383 --> 01:29:48,011
Siento haberte alejado justo
cuando más me necesitabas.
1295
01:29:48,643 --> 01:29:50,426
Estoy feliz de que hayas vuelto.
1296
01:29:52,336 --> 01:29:53,336
Compañero.
1297
01:29:55,215 --> 01:29:57,295
Por favor, dime que tú puedes
arreglar este desastre.
1298
01:29:58,042 --> 01:30:01,571
Voy a deshacer lo que se ha hecho.
1299
01:30:32,320 --> 01:30:33,996
No volvamos a hacer eso,
1300
01:30:34,463 --> 01:30:35,611
¿de acuerdo?
1301
01:30:51,642 --> 01:30:55,098
Lo extraño es, que no importa
cuáles sean sus defectos...
1302
01:30:55,165 --> 01:30:59,808
en el fondo, me culpo por
no haber estado ahí para él.
1303
01:31:00,782 --> 01:31:03,126
¡Tú! Estabas trabajando
en esta historia.
1304
01:31:03,268 --> 01:31:05,587
Tenías una pista antes de
que nadie más lo supiera.
1305
01:31:06,353 --> 01:31:06,993
Eso es correcto.
1306
01:31:07,040 --> 01:31:08,717
Bien.
Muy bien, ¡te pondremos a cámara!
1307
01:31:08,792 --> 01:31:10,553
Quiero que des un
informe en profundidad,
1308
01:31:10,627 --> 01:31:12,666
para CNM esta noche,
en horario de máxima audiencia.
1309
01:31:12,690 --> 01:31:14,061
Y asegúrate de cerrar con:
1310
01:31:14,084 --> 01:31:16,498
Roger Clifford se
compromete a deshacer...
1311
01:31:16,578 --> 01:31:18,604
todo el daño que
ha causado su padre,
1312
01:31:18,765 --> 01:31:21,661
empezando por los Pokémons,
con los que él experimentó.
1313
01:31:25,096 --> 01:31:26,642
No puedo creer que
lo hayamos hecho.
1314
01:31:26,701 --> 01:31:28,862
- ¡Psyduck!
- ¡Gran trabajo!
1315
01:31:28,876 --> 01:31:31,865
Oye, cálmate.
Mantén la calma. De acuerdo.
1316
01:31:32,641 --> 01:31:34,591
Espero que no volvamos
a vernos nunca más.
1317
01:31:34,864 --> 01:31:37,131
- ¿Nos vemos esta noche?
- Genial.
1318
01:31:37,186 --> 01:31:38,365
Quiero decir, ¡sí!
1319
01:31:39,230 --> 01:31:40,291
De acuerdo.
1320
01:31:42,040 --> 01:31:44,383
- Vamos.
- Psyduck, Psyduck, Psyduck.
1321
01:31:44,409 --> 01:31:45,409
¡Psyduck!
1322
01:31:46,120 --> 01:31:47,284
¡Bien hecho, Tim!
1323
01:31:48,985 --> 01:31:52,564
Hay una última cosa
que debo arreglar.
1324
01:31:56,381 --> 01:31:57,381
¡Mi padre!
1325
01:31:58,141 --> 01:32:02,838
El padre que has estado buscando,
ha estado a tu lado, todo el tiempo.
1326
01:32:05,120 --> 01:32:06,222
¿De qué está hablando?
1327
01:32:08,541 --> 01:32:09,652
Yo no...
1328
01:32:29,070 --> 01:32:31,978
¡Pika! ¡Pikachu!
1329
01:32:32,457 --> 01:32:33,950
Lo has hecho bien.
1330
01:32:34,142 --> 01:32:36,129
¡La humanidad es malvada!
1331
01:32:37,292 --> 01:32:39,109
Pero tú me has mostrado...
1332
01:32:39,637 --> 01:32:41,837
que no todos los
humanos son malos.
1333
01:32:43,247 --> 01:32:44,375
Harry Goodman,
1334
01:32:44,472 --> 01:32:48,268
tu Pikachu ofrece su cuerpo
para preservar tu mente.
1335
01:32:48,705 --> 01:32:49,937
Hay un hijo.
1336
01:32:51,211 --> 01:32:54,482
Con el regreso del hijo,
podré regenerar al padre.
1337
01:32:55,243 --> 01:32:59,234
Tu memoria desaparecerá,
pero tu corazón sabrá quién eres.
1338
01:33:00,389 --> 01:33:03,614
Tomo este cuerpo para
que tú puedas vivir.
1339
01:33:04,769 --> 01:33:06,690
¡Vuelve con el hijo!
1340
01:33:37,908 --> 01:33:38,908
¡Hola, chico!
1341
01:33:56,430 --> 01:33:58,058
La abuela te verá cuando llegues.
1342
01:33:59,620 --> 01:34:00,620
De acuerdo.
1343
01:34:07,693 --> 01:34:08,693
Nos vemos.
1344
01:34:10,729 --> 01:34:11,729
Nos vemos.
1345
01:34:38,157 --> 01:34:39,324
¿Pika?
1346
01:34:42,373 --> 01:34:43,593
Oye, papá...
1347
01:34:45,282 --> 01:34:46,282
¿Sí?
1348
01:34:48,391 --> 01:34:50,295
¿Crees que pueda quedarme
contigo por un tiempo?
1349
01:34:53,065 --> 01:34:54,524
Eso me gustaría, chico.
1350
01:34:55,843 --> 01:34:57,607
Sí, me gustaría mucho.
1351
01:35:01,098 --> 01:35:02,411
¡A mí también!
1352
01:35:13,672 --> 01:35:16,518
- ¿Quieres un café?
- Es la cosa más extraña.
1353
01:35:16,893 --> 01:35:19,822
Es en lo único que he estado pensando,
en tomar un café ahora mismo.
1354
01:35:21,167 --> 01:35:22,928
Creo que tendré que
buscar un nuevo trabajo.
1355
01:35:23,740 --> 01:35:24,740
¿Sí?
1356
01:35:25,319 --> 01:35:26,532
¿En qué estás pensando?
1357
01:35:27,745 --> 01:35:29,729
¿Quizás podría intentarlo
con un trabajo de Detective?
1358
01:35:29,753 --> 01:35:31,377
Pika-Pika.
1359
01:35:31,750 --> 01:35:33,491
Creo que a él le gusta esa idea.
1360
01:35:53,634 --> 01:35:56,131
BASADA EN EL VIDEOJUEGO
"DETECTIVE PIKACHU"
1361
01:35:56,482 --> 01:36:04,482
Pokémon Detective Pikachu (2019)
Una traducción de
TaMaBin