1 00:00:59,450 --> 00:01:04,050 Vertaling: Sickber Controle: minouhse 2 00:01:41,287 --> 00:01:42,547 Ze zijn buiten. 3 00:01:46,633 --> 00:01:48,885 We verliezen stroom in de insluitingskamer. 4 00:03:04,758 --> 00:03:07,029 Hoor je dat? - Iets is dichtbij. 5 00:03:08,605 --> 00:03:11,923 Hier had ik het over. Mijn hart gaat tekeer. 6 00:03:12,196 --> 00:03:13,548 Bukken. 7 00:03:18,552 --> 00:03:20,856 Cubone. 8 00:03:24,478 --> 00:03:25,899 Een Cubone? 9 00:03:30,055 --> 00:03:32,394 We vangen geen Pokémon voor jou, of wel? 10 00:03:32,715 --> 00:03:34,952 Wat? - Zeg dat je dit niet hebt geplant, Jack. 11 00:03:35,236 --> 00:03:37,525 Ben je serieus? - Zeg dat je dit niet hebt geplant. 12 00:03:37,651 --> 00:03:40,813 Hoe durf je. Natuurlijk niet. Kom op. 13 00:03:41,812 --> 00:03:43,330 Oké, misschien wel. 14 00:03:44,367 --> 00:03:47,805 Er was een volle maan en mijn moeder hoorde het huilen, 15 00:03:47,931 --> 00:03:50,823 en hij had een nachtmerrie, dus ze gaf me een glas melk. 16 00:03:50,949 --> 00:03:54,218 Gast, ik dacht dat je de goede, ouwe tijd wou herleven. 17 00:03:54,343 --> 00:03:57,947 Zoals vroeger. - Wil ik ook. Maar kijk eens. 18 00:03:58,267 --> 00:04:01,223 Dat is de perfecte Pokémon voor jou. 19 00:04:02,950 --> 00:04:05,070 Jack, ik ben niet op zoek naar een Pokémon. 20 00:04:05,196 --> 00:04:07,879 Ik heb hier lang over nagedacht. 21 00:04:08,005 --> 00:04:10,539 Watertype is niks voor jou. En vuurtype ook niet. 22 00:04:10,665 --> 00:04:12,137 Maar Cubone is... - Eenzaam. 23 00:04:12,262 --> 00:04:14,117 Precies. 24 00:04:14,242 --> 00:04:19,311 Oké, bedankt voor dat, Jack. Is er nog iets dat je wilt vertellen? 25 00:04:19,437 --> 00:04:22,162 Misschien later. Nu ligt de waarheid in mijn handen. 26 00:04:25,825 --> 00:04:27,749 Geef me de bal. 27 00:04:29,042 --> 00:04:31,640 Pokémon vangen gaat niet over vaardigheden. 28 00:04:31,804 --> 00:04:33,851 Je kunt dit. - Goede peptalk. 29 00:04:33,976 --> 00:04:35,996 Het moet ook jou kiezen. 30 00:04:36,121 --> 00:04:38,702 Zorg dat het ook jouw partner wil zijn. 31 00:04:38,916 --> 00:04:41,343 Hé, Cubone. Hoe gaat het maatje? 32 00:04:42,310 --> 00:04:46,437 Niet iedereen kan de schedel van een dood familielid dragen. 33 00:04:46,563 --> 00:04:49,189 Maar jij kan dit zeker. 34 00:04:51,648 --> 00:04:53,760 Oké, dat vond hij niet leuk. 35 00:04:54,171 --> 00:04:55,656 Dat vond hij niet leuk. 36 00:04:58,327 --> 00:04:59,630 Jack. 37 00:04:59,942 --> 00:05:01,150 Gooi het. 38 00:05:01,720 --> 00:05:03,954 Gooi de bal. - Als een man. 39 00:05:16,337 --> 00:05:17,630 Het is me gelukt. 40 00:05:19,400 --> 00:05:21,017 Ik kan het nog steeds. 41 00:05:24,635 --> 00:05:26,255 Het licht is niet groen. 42 00:05:26,380 --> 00:05:29,268 Het is nog steeds niet groen. Jack, dat is slecht toch? 43 00:05:29,557 --> 00:05:30,868 Rennen. 44 00:05:35,196 --> 00:05:37,275 Hij heeft mij niet gekozen. - Rennen. 45 00:05:37,401 --> 00:05:40,033 Hij heeft me niet gekozen. - Dat kan ik zien. 46 00:05:40,159 --> 00:05:41,494 Ik ben niet zijn keuze. 47 00:05:50,041 --> 00:05:53,456 Wat een boze Cubone. Hij deed me denken aan mijn moeder. 48 00:05:53,973 --> 00:05:57,011 Ik weet niet of dit flauw gaat klinken, maar… 49 00:05:57,137 --> 00:05:59,441 Zeg het gewoon Jack. Ik ben te moe om boos te zijn. 50 00:05:59,567 --> 00:06:02,116 Ik maak me zorgen om je. - Alweer dit? 51 00:06:02,242 --> 00:06:05,367 Iedereen die je kent is vertrokken en nu vertrek ik ook. 52 00:06:05,493 --> 00:06:08,907 Maar dat is oké. Je moet het maximum uit je tijd halen. 53 00:06:09,033 --> 00:06:12,094 Dat is wat ik doe. Ik doe mijn werk goed. 54 00:06:12,220 --> 00:06:14,557 Ik krijg binnenkort promotie. 55 00:06:14,683 --> 00:06:17,360 Wat is de promotie van een verzekeringstaxateur? 56 00:06:17,486 --> 00:06:19,517 Senior verzekeringstaxateur? 57 00:06:19,997 --> 00:06:22,903 Nee, dat zijn twee stappen boven mij. 58 00:06:23,036 --> 00:06:26,489 Nog even en ik moet overgeven. Dat kan niet echt zijn. 59 00:06:26,797 --> 00:06:29,088 Ik heb eindelijk bereik. 60 00:06:29,245 --> 00:06:32,123 Wacht, vijf voicemails? Waarom heb ik vijf voicemails? 61 00:06:32,248 --> 00:06:34,558 Misschien is het een verzekeringsnoodgeval. 62 00:06:38,117 --> 00:06:39,508 Wie is het? 63 00:06:43,237 --> 00:06:46,030 Het is het politiebureau van Ryme City. 64 00:06:46,966 --> 00:06:48,550 Er was een ongeluk. 65 00:07:05,502 --> 00:07:08,320 DETECTIVE STERFT IN AUTO-ONGELUK 66 00:07:20,593 --> 00:07:22,144 Alsjeblieft, niet doen. 67 00:07:23,505 --> 00:07:26,417 Het enige dat je hoort is: "Alsjeblieft doen". Bedankt. 68 00:07:27,866 --> 00:07:30,065 Je hebt een heel gulle tong. 69 00:07:32,870 --> 00:07:34,885 Is deze Lickitung van iemand? 70 00:07:36,169 --> 00:07:37,793 Iemand? Nee? 71 00:07:37,918 --> 00:07:39,707 Bedankt dat u met ons meereist. 72 00:07:39,832 --> 00:07:44,518 Leun achterover en bekijk deze korte welkom video. 73 00:07:45,310 --> 00:07:49,706 Door de geschiedenis heen heeft Pokémon deel uitgemaakt van onze wereld. 74 00:07:50,129 --> 00:07:53,291 De vroege mens ving ze op en trainde ze... 75 00:07:53,417 --> 00:07:57,259 om hun unieke krachten te gebruiken voor het algemeen belang. 76 00:07:58,114 --> 00:08:03,277 Deze relatie is nu geëvolueerd naar wat we nu verwijzen als Pokémon Battles. 77 00:08:06,661 --> 00:08:10,554 Eén man heeft dit allemaal veranderd. Howard Clifford. 78 00:08:10,680 --> 00:08:14,555 Oprichter en voorzitter van Clifford Industries. 79 00:08:14,787 --> 00:08:17,554 Gediagnosticeerd met een zeldzame, degeneratieve ziekte, 80 00:08:17,680 --> 00:08:22,123 nam hij ontslag bij zijn bedrijf en zocht de wereld af naar een remedie. 81 00:08:22,249 --> 00:08:25,637 Het bleek dat de remedie die ik zocht... 82 00:08:25,763 --> 00:08:29,284 was voor mij om te evolueren in een betere versie van mezelf. 83 00:08:29,410 --> 00:08:32,243 Ik ontdekte dat via een samenwerking met Pokémon. 84 00:08:32,369 --> 00:08:36,566 Hij wilde deze ontdekking delen met de wereld. 85 00:08:36,691 --> 00:08:40,295 Dit inspireerde Howard Clifford om Ryme City te bouwen. 86 00:08:40,420 --> 00:08:45,002 Een plek waar mensen en Pokémon samenleven. 87 00:08:45,174 --> 00:08:48,941 In tegenstelling tot andere regio's, waar Pokémon in het wild leven, 88 00:08:49,066 --> 00:08:52,010 leven we en werken we hier samen. 89 00:08:52,246 --> 00:08:54,465 Geen battles. Geen trainers. 90 00:08:54,910 --> 00:08:56,367 Geen Pokéballs. 91 00:08:56,655 --> 00:08:59,919 Een sterkere, meer vredige wereld. 92 00:09:00,544 --> 00:09:05,721 Aan al onze burgers, welkom in Ryme City. 93 00:09:57,066 --> 00:10:00,703 Branden blussen zou niet hetzelfde zijn zonder hun Squirtle partners. 94 00:10:36,646 --> 00:10:38,800 Hoi, Tim. - Luitenant Yoshida. 95 00:10:41,365 --> 00:10:46,352 Je vader was de allerbeste. Hij was een legende in dit politiedistrict. 96 00:10:47,503 --> 00:10:50,343 Bedankt dat je dat zegt. 97 00:10:51,331 --> 00:10:55,265 Het was een vreselijke tragedie om hem en zijn partner te verliezen. 98 00:10:55,473 --> 00:10:57,896 Zijn partner? - Zijn Pokémon. 99 00:10:58,022 --> 00:10:59,606 Ik wist niet... 100 00:11:01,534 --> 00:11:04,531 Het spijt me, maar is hij boos op me? - Snubbull? 101 00:11:05,620 --> 00:11:10,834 Hij is chagrijnig aan de buitenkant, maar hij is lief vanbinnen. 102 00:11:13,045 --> 00:11:17,135 Als ik het vragen mag, waarom heb je geen Pokémon? 103 00:11:17,261 --> 00:11:21,467 Ik dacht dat Harry zei dat je Pokémon trainer wou worden... 104 00:11:21,592 --> 00:11:24,998 toen je jonger was. - Ja, dat ging niet goed. 105 00:11:25,123 --> 00:11:27,244 Ik werk nu in verzekeringen. 106 00:11:28,225 --> 00:11:29,659 Ik begrijp het. 107 00:11:30,535 --> 00:11:34,502 Tim, reken het jezelf niet aan. 108 00:11:34,681 --> 00:11:37,282 Niemand zou dit soort dingen alleen moeten doormaken. 109 00:11:37,630 --> 00:11:41,146 Als je ook maar iets op je vader lijkt... - Dat ben ik niet. 110 00:11:42,911 --> 00:11:44,820 Ik ben opgevoed door mijn grootmoeder. 111 00:11:44,946 --> 00:11:48,109 Heb je de reservesleutels van zijn flat? Ik moet gaan inpakken. 112 00:11:48,464 --> 00:11:49,830 Natuurlijk. 113 00:11:53,729 --> 00:11:55,721 Hier is zijn adres. - Geweldig. 114 00:11:55,847 --> 00:11:59,195 Ik kan je brengen als je wil. - Nee, hoeft niet. 115 00:11:59,321 --> 00:12:01,112 Heel erg bedankt. 116 00:12:04,685 --> 00:12:05,985 Tim... 117 00:12:09,240 --> 00:12:12,357 Deze baan, het vraagt veel. 118 00:12:13,124 --> 00:12:15,455 Hij dacht iedere dag aan je. 119 00:12:15,580 --> 00:12:19,277 Hij hield meer van je dan wat ook in de wereld. 120 00:12:25,513 --> 00:12:28,713 Het was leuk je te ontmoeten, luitenant. 121 00:13:29,664 --> 00:13:30,952 Pardon. 122 00:13:47,572 --> 00:13:48,972 Psyduck? 123 00:13:52,873 --> 00:13:56,519 Kom je me beroven of irriteren? - Hij hoort bij mij. 124 00:13:59,487 --> 00:14:01,859 We moeten praten. - O, ja? 125 00:14:01,985 --> 00:14:04,310 Ik zat te wachten tot iemand die brievenbus opendeed. 126 00:14:04,774 --> 00:14:07,747 Je loopt nogal een verhaal binnen. 127 00:14:08,254 --> 00:14:10,173 Verhalen als deze verspreiden angst. 128 00:14:10,299 --> 00:14:13,192 Zij zijn bang voor angst. Maar ik vrees geen angst. 129 00:14:13,318 --> 00:14:15,808 Ik voeg de daad bij het woord en ik ben tot alles bereid… 130 00:14:15,934 --> 00:14:18,614 om de waarheid te achterhalen. 131 00:14:20,576 --> 00:14:23,488 Pardon, wie ben jij? 132 00:14:24,428 --> 00:14:27,455 Lucy Stevens. Journaliste voor CNM. 133 00:14:28,147 --> 00:14:30,979 Je lijkt daar nogal jong voor. 134 00:14:31,351 --> 00:14:35,763 Ik werk voor de CNM blog en ik maak lijsten. Top 10 schattigste Pokémons. 135 00:14:35,889 --> 00:14:38,571 Mijn oma is er dol op. - Ze zijn allemaal schattig. 136 00:14:38,697 --> 00:14:41,284 Wat een tijdsverspilling voor iemand die een verhaal ruikt. 137 00:14:42,090 --> 00:14:45,110 Nee, niet nu, Psyduck. Ik werk aan een bron... 138 00:14:47,482 --> 00:14:51,373 Ik wil dat je alles op tape vertelt over Harry Goodman. 139 00:14:53,368 --> 00:14:56,243 Wacht, wat? - Harry had iets groots op het spoor. 140 00:14:56,369 --> 00:14:57,610 Iets heel groots. 141 00:14:57,736 --> 00:15:01,457 Dan krijgt hij plotseling een auto-ongeluk, ik denk van niet. 142 00:15:01,583 --> 00:15:03,618 Iets klopt niet en ik ga het uitzoeken. 143 00:15:03,744 --> 00:15:06,853 Ik heb hem al jaren niet gezien. - Waar is je Pokémon partner? 144 00:15:06,979 --> 00:15:11,118 Die heb ik niet, waarom vraagt iedereen dat? - Eenzaat, hij verbergt vast iets. 145 00:15:11,244 --> 00:15:12,874 Ik ga ervandoor. 146 00:15:13,738 --> 00:15:16,883 Ik ben misschien een onbetaalde stagiair, maar ik ruik een verhaal... 147 00:15:17,329 --> 00:15:20,511 en ik zal het vinden. - Oké, doe dat maar. 148 00:15:23,812 --> 00:15:25,489 Kom op, Psyduck, laten we gaan. 149 00:15:43,579 --> 00:15:45,466 Wie is daar? - Hallo? 150 00:15:45,592 --> 00:15:48,826 Ik ben het, Snakes. Ik heb het spul. 151 00:15:49,882 --> 00:15:52,416 Leg het voor de deur en ga hier weg. 152 00:15:52,542 --> 00:15:55,677 Oké, Johnny. Maar hoe zit het met mijn geld? 153 00:15:57,032 --> 00:15:59,375 Nog steeds die detective films? 154 00:16:15,528 --> 00:16:19,814 MEER RESTANTEN VAN OUDE MUY ONTDEKT BIJ OPGRAVING IN RYME CITY. 155 00:16:51,980 --> 00:16:54,458 Wat is dit spul? 156 00:17:21,787 --> 00:17:25,589 "Beste Tim, ik kan het beter doen als je me een kans geeft. 157 00:17:25,714 --> 00:17:28,903 Ik zal altijd een plekje voor je vrij hebben.” 158 00:17:31,456 --> 00:17:35,024 Je vader komt je ophalen bij het station. - Ik ga niet. 159 00:17:36,969 --> 00:17:40,339 Ik wil niet gaan, ik wil bij jou en oma blijven. 160 00:18:06,502 --> 00:18:10,172 Dit de belangrijkste dag uit mijn leven. - Dat weet ik, Tim. 161 00:18:10,297 --> 00:18:13,564 Maar je moeder moest naar de dokter, het kon niet wachten. 162 00:18:40,826 --> 00:18:42,309 Is daar iemand? 163 00:18:57,482 --> 00:18:59,082 Dat wordt een kneuzing. 164 00:19:09,252 --> 00:19:11,066 Wie je ook bent... 165 00:19:11,990 --> 00:19:13,904 Ik weet hoe je dit gebruikt. 166 00:19:21,876 --> 00:19:24,719 Het is een Pikachu? - Jeetje. 167 00:19:24,844 --> 00:19:28,210 Hé, kleintje, hoe ben je binnengekomen? 168 00:19:28,351 --> 00:19:32,100 Ik weet dat je me niet begrijpt... 169 00:19:32,226 --> 00:19:38,879 maar leg de nietmachine neer of ik zal je elektrocuteren. 170 00:19:41,697 --> 00:19:43,036 Praatte je nou net? 171 00:19:44,129 --> 00:19:46,709 Versta je me? Wacht. 172 00:19:46,835 --> 00:19:49,411 Dat is veel oogcontact. Je hebt me gehoord. 173 00:19:49,537 --> 00:19:51,923 Echt wel. Mijn god. Dit is geweldig. 174 00:19:52,049 --> 00:19:55,072 Je verstaat me. Ik ben zo eenzaam geweest. 175 00:19:55,490 --> 00:19:57,907 Ik ga overgeven. - Ik heb je hulp nodig. 176 00:19:58,033 --> 00:20:01,811 Ik zit in de penarie, je moet luisteren. - Ik ga overgeven. 177 00:20:01,936 --> 00:20:04,814 Pardon, Aipom. Dit is een privégesprek. 178 00:20:05,123 --> 00:20:07,664 Stop. Je hallucineert. - Jij hallucineert. 179 00:20:07,790 --> 00:20:10,032 Jij, eruit. Weg. 180 00:20:10,459 --> 00:20:13,486 Ik zou voorzichtig zijn, die Aipom ziet er vreemd uit. 181 00:20:16,159 --> 00:20:17,963 Blijf van hem af, mafkees. 182 00:20:19,312 --> 00:20:21,391 Sta op, knul. Daar komt hij weer. 183 00:20:22,307 --> 00:20:25,431 Doe dit. Je wilt hem bijten, je wilt schreeuwen... 184 00:20:25,587 --> 00:20:28,763 we spelen hints of toch niet. Ik haal een mes. 185 00:20:28,936 --> 00:20:32,221 Geen mes. - Slecht idee. Ik zoek iets anders. 186 00:20:32,362 --> 00:20:33,762 Pak aan. 187 00:20:33,983 --> 00:20:37,748 Graag gedaan. Hij had gewoon honger. 188 00:20:40,377 --> 00:20:42,229 Kom knul, weg hier. 189 00:20:46,147 --> 00:20:47,599 Ga naar het dak. 190 00:20:57,739 --> 00:21:01,959 Briljant idee, hou jij de deur tegen, ik ga hulp halen. 191 00:21:03,172 --> 00:21:04,855 Mijn god, help. 192 00:21:11,929 --> 00:21:14,711 Help. Mijn god, help. 193 00:21:14,837 --> 00:21:19,196 Hij wordt levend opgegeten. 194 00:21:19,404 --> 00:21:21,301 Er gaat een man dood. 195 00:21:31,065 --> 00:21:33,525 Niemand komt eraan, mensen zijn zo ongevoelig. 196 00:21:33,873 --> 00:21:36,151 Trek je broek aan en ren als de wind. 197 00:21:43,136 --> 00:21:46,332 Ze lijken meer aangetrokken te zijn door je toenemende naaktheid. 198 00:21:48,881 --> 00:21:50,208 Oké, we springen hier in. 199 00:21:50,334 --> 00:21:53,010 Nee, ik ga niet in de stortkoker. - Goede beslissing... 200 00:21:53,136 --> 00:21:55,705 laat me weten hoe het ging met die gekke Pokémon. 201 00:21:55,831 --> 00:21:57,651 Je bent als een held gestorven. 202 00:22:05,459 --> 00:22:08,029 Mooie landing, knul. - Laat me met rust. 203 00:22:10,438 --> 00:22:12,863 Iemand heeft weer een goed humeur. 204 00:22:13,102 --> 00:22:15,586 Rennen. Verwoestende Aipoms. 205 00:22:16,291 --> 00:22:19,480 Kijk uit. Rennen. Ga. 206 00:22:23,110 --> 00:22:26,080 Een broek zal je nu goed doen. 207 00:22:30,654 --> 00:22:33,890 Ik dacht dat je slipjes droeg, maar die zijn ook mooi. 208 00:22:34,016 --> 00:22:37,174 Ik draag geen ondergoed. Ik ben niet bescheiden. 209 00:22:37,300 --> 00:22:38,735 Pardon, hé, sorry. 210 00:22:38,861 --> 00:22:42,250 Je kunt hem horen, toch? - Pika-Pika. 211 00:22:43,032 --> 00:22:45,912 Ja, Pika-Pika-Pika. Hij is schattig. 212 00:22:46,038 --> 00:22:48,149 Jij bent schattig. Ze kunnen me niet verstaan. 213 00:22:48,649 --> 00:22:51,544 Ik ben het, het is dat spul dat ik in mijn neus stopte. 214 00:22:52,008 --> 00:22:54,953 Nee, niet op die manier, ik ademde per ongeluk een gas in... 215 00:22:56,276 --> 00:23:00,952 Rustig aan, tenzij je naar de gevangenis wilt. Kom op. 216 00:23:01,078 --> 00:23:02,348 Kan niemand hem horen? 217 00:23:02,474 --> 00:23:06,314 Dit is ook de eerste keer voor mij. Het enige dat ze horen is "Pika-Pika". 218 00:23:06,439 --> 00:23:08,756 Aai me of kus me, steek een vinger in me. 219 00:23:08,881 --> 00:23:10,895 Dat is smerig. - Kan niemand hem horen? 220 00:23:11,021 --> 00:23:12,944 Kunnen jullie hem horen? 221 00:23:13,070 --> 00:23:16,478 Wat begrijp je niet? Jij bent de enige die me kan horen. 222 00:23:16,603 --> 00:23:18,573 Het is het lot. - Het is geen lot. 223 00:23:18,699 --> 00:23:21,469 Waarom was je in die flat? - Mijn vader woonde daar. 224 00:23:21,595 --> 00:23:23,896 Daarom was ik daar. Waarom was jij daar? 225 00:23:24,328 --> 00:23:25,879 Ben jij Harry's zoon? 226 00:23:29,110 --> 00:23:30,793 Hoe ken je zijn naam? 227 00:23:33,706 --> 00:23:36,256 GEVONDEN? STUUR NAAR HARRY GOODMAN 228 00:23:38,812 --> 00:23:40,924 Ben jij Harry's Pokémons partner? 229 00:23:42,211 --> 00:23:43,696 Wil je koffie? 230 00:23:45,313 --> 00:23:47,465 Ik kan wel koffie gebruiken. 231 00:23:47,590 --> 00:23:51,649 Ja, laten we koffie halen. Ja, kom op. 232 00:24:04,156 --> 00:24:08,816 Daar was ik dan, in niemandsland met geheugenverlies. 233 00:24:08,941 --> 00:24:12,776 De enige aanwijzing van mijn verleden is dat adres in die pet. 234 00:24:12,901 --> 00:24:15,838 Dus ik ging naar de flat en daar vond ik jou. 235 00:24:18,940 --> 00:24:21,352 Misschien ben ik te diep gegaan. - Diep in wat? 236 00:24:21,478 --> 00:24:25,712 Omgaan met de verkeerde lui, zoiets. Het kan de beste overkomen. 237 00:24:25,837 --> 00:24:28,337 De doden stapelen zich op, de muren komen op je af. 238 00:24:28,463 --> 00:24:30,984 Goed wordt fout, fout wordt fout. 239 00:24:31,110 --> 00:24:32,576 Wie bel je? - Niemand. 240 00:24:32,701 --> 00:24:35,803 Dat klinkt geweldig. Dit menu ziet er echt goed uit. 241 00:24:35,929 --> 00:24:40,232 Ik ben in de war, hoor je andere stemmen? - Hoe komt het dat ik je kan verstaan? 242 00:24:40,357 --> 00:24:44,627 Ik kan je niet helpen. Ik heb geheugenverlies, ik weet niks meer. 243 00:24:44,753 --> 00:24:48,743 Je bent een pratende Pikachu, zonder herinneringen, die verslaafd is aan cafeïne. 244 00:24:48,869 --> 00:24:51,847 Ik kan stoppen wanneer ik wil. Dit zijn slechts keuzes. 245 00:24:51,973 --> 00:24:55,019 Nog een ronde, extra schot. Alsof het 's nachts was. Bedankt, schat. 246 00:24:55,761 --> 00:24:59,339 Ik ben een goede detective, maar ik kan het niet oplossen zonder geheugen. 247 00:24:59,464 --> 00:25:03,295 Hoe weet je dat je een detective bent? - Ik voel het in mijn jellys. 248 00:25:03,421 --> 00:25:07,754 Wat is dat? - Het is de jellys, het is dat ding... 249 00:25:07,879 --> 00:25:11,318 waar je echt in gelooft terwijl iedereen zegt dat je ernaast zit. 250 00:25:11,443 --> 00:25:14,853 Daarom moet ik Harry vinden. Hij is de sleutel tot mijn verleden. 251 00:25:14,979 --> 00:25:16,730 Ludicolo. - Dank je, schat. 252 00:25:16,856 --> 00:25:19,298 Ik heb slecht nieuws voor jou, omdat... 253 00:25:19,729 --> 00:25:21,148 Harry dood is. 254 00:25:22,432 --> 00:25:24,332 Wat? Nee. 255 00:25:24,892 --> 00:25:27,015 Nee, Harry is niet dood. 256 00:25:27,141 --> 00:25:29,512 Nee, Harry is dood. Je hebt het mis, sorry. 257 00:25:29,638 --> 00:25:33,428 Dat zag ik op het politierapport. Hij is wettelijk dood. 258 00:25:33,553 --> 00:25:36,193 Echt waar? Hebben ze een lijk gevonden? 259 00:25:37,472 --> 00:25:38,898 Nou, mooi niet, hoor. 260 00:25:39,024 --> 00:25:41,969 Trouwens, zei dat rapport dat ik ook dood was? 261 00:25:42,095 --> 00:25:44,562 Als ik er nog ben, dan is Harry dat ook. 262 00:25:44,688 --> 00:25:47,105 Zaak opgelost. Maar nog steeds open. 263 00:25:47,231 --> 00:25:49,933 Tot ik het oplos. - Oké, ik hap toe, wat oplossen? 264 00:25:50,059 --> 00:25:53,294 Ik ben blij dat je toehapt. Goed, hier komt het. 265 00:25:53,419 --> 00:25:55,746 Harry zette zijn eigen dood in scène. 266 00:25:55,872 --> 00:25:58,855 Of iemand anders deed het. 267 00:25:58,981 --> 00:26:02,848 Of Harry zette de dood van iemand anders in scène. 268 00:26:02,974 --> 00:26:05,438 Die laatste werkt helemaal niet. - Nee, dat klopt. 269 00:26:05,563 --> 00:26:06,923 De eerste twee wel. 270 00:26:07,048 --> 00:26:09,935 Nee, ik ga, we zijn hier klaar. - Nee, dat zijn we niet. 271 00:26:10,061 --> 00:26:12,237 Wacht, waar ga je naartoe? 272 00:26:12,363 --> 00:26:15,342 Wacht even, we hebben elkaar nodig. - Echt niet. 273 00:26:15,468 --> 00:26:19,266 Ik heb geen Pokémon nodig. Begrepen? - Een wereldklasse detective dan? 274 00:26:19,392 --> 00:26:22,209 Want als je je vader wilt vinden, dan ben ik je beste keus. 275 00:26:22,335 --> 00:26:26,802 Een wereldklasse detective weet ondertussen dat ik hier niet ben om mijn vader te vinden. 276 00:26:26,928 --> 00:26:31,310 Maar om vaarwel te zeggen. - Er is niemand om vaarwel tegen te zeggen. 277 00:26:31,436 --> 00:26:33,983 Jij kunt met mensen praten, ik met Pokémon. 278 00:26:34,109 --> 00:26:35,831 We kunnen met elkaar praten. 279 00:26:35,956 --> 00:26:39,065 Dit gebeurt niet. Het moet iets betekenen. 280 00:26:39,191 --> 00:26:44,735 Het is magie, dat ons samenbracht. En die magie heet hoop. 281 00:26:46,129 --> 00:26:49,453 Hopen dat Harry nog leeft. 282 00:26:54,526 --> 00:26:57,406 Je voelt het. Je voelt het in je jellys, nietwaar? 283 00:26:57,713 --> 00:26:59,132 Er is niets in mijn jellys. 284 00:26:59,258 --> 00:27:01,696 We gaan dit doen. Wij samen. 285 00:27:04,734 --> 00:27:06,734 Ik kan niet geloven... 286 00:27:07,501 --> 00:27:10,404 Ik zie je hier morgenochtend. - Geweldig. 287 00:27:11,347 --> 00:27:13,347 Waar ga je heen? - Naar mijn flat. 288 00:27:13,473 --> 00:27:15,299 Wat bedoel je met "jouw flat"? 289 00:27:15,424 --> 00:27:18,553 Je mag op de bank slapen. - Nee, daar slaap ik niet op. 290 00:27:18,679 --> 00:27:20,391 Dan mag je op het fornuis slapen. 291 00:27:20,517 --> 00:27:23,043 Wees eens lief en open de deur. - Wat doe ik? 292 00:27:23,175 --> 00:27:25,281 Ik heb zojuist iemand uitgenodigd. 293 00:27:25,407 --> 00:27:28,878 Ik doe dit nooit, dat soort Pokémon ben ik niet. 294 00:27:33,057 --> 00:27:36,056 Overal stof, geen vingerafdrukken. 295 00:27:36,995 --> 00:27:38,244 Het klopt niet. 296 00:27:38,854 --> 00:27:42,029 Wat is hier aan de hand? - Ik zoek naar aanwijzingen. 297 00:27:42,154 --> 00:27:43,481 Is dit jouw kamer? - Nee. 298 00:27:43,606 --> 00:27:46,347 Heeft Harry nog andere kinderen? - Nee. 299 00:27:47,269 --> 00:27:51,216 Hij wou dat ik hier woonde, dus hij liet het eruit zien zoals mijn kinderkamer. 300 00:27:51,342 --> 00:27:54,556 Wil je praten over het feit dat je een Pikachubed hebt? 301 00:27:54,682 --> 00:27:57,143 Het is toeval. - Sorry, kun je harder praten? 302 00:27:57,268 --> 00:27:58,503 Ik kan je niet horen. 303 00:27:59,155 --> 00:28:01,542 Ik ben nu vereerd en bang tegelijkertijd. 304 00:28:01,668 --> 00:28:04,271 Ga je me in een lampenkap veranderen? - Misschien. 305 00:28:04,396 --> 00:28:07,036 Wacht even, al deze Pokémon kaarten... 306 00:28:07,162 --> 00:28:10,046 en de battle posters, er is een connectie, nietwaar? 307 00:28:10,171 --> 00:28:12,955 Je houdt van Pokémon. - Nee. 308 00:28:13,081 --> 00:28:15,656 Jawel. - Dat was lang... 309 00:28:15,781 --> 00:28:19,419 voor hij verhuisde. Om met Pokémon om te gaan in plaats met zijn zoon. 310 00:28:19,929 --> 00:28:23,048 Ja, geef je vader de schuld. Oké, wat denk je hiervan. 311 00:28:23,173 --> 00:28:26,381 Deze foto staat overal, ze is duidelijk verbonden met Harry, 312 00:28:26,506 --> 00:28:29,186 ze kent me misschien. Zij is een aanwijzing. 313 00:28:29,311 --> 00:28:31,029 Nee, dat is ze niet. 314 00:28:32,096 --> 00:28:33,608 Dat is mijn moeder. 315 00:28:33,896 --> 00:28:35,647 Ze stierf toen ik elf was. 316 00:28:36,734 --> 00:28:38,663 Het spijt me, dat wist... 317 00:28:38,889 --> 00:28:40,539 Dat wist ik niet. 318 00:28:44,387 --> 00:28:47,693 Morgenochtend neem ik je mee naar Yoshida zodat we antwoorden krijgen. 319 00:29:16,887 --> 00:29:19,745 Mijn aanwijzingen. - Wat is dit allemaal? 320 00:29:19,871 --> 00:29:24,873 Hard werk. We kunnen niet naar de politie tot we weten wie betrouwbaar is. 321 00:29:24,999 --> 00:29:28,685 Leg mijn aanwijzingen weer op volgorde. - Dit is het werk van een seriemoordenaar. 322 00:29:28,810 --> 00:29:30,864 We zijn bijna aanwijzingen. - Hoe bedoel je? 323 00:29:30,990 --> 00:29:34,625 Ik ben mijn geheugen aan het opfrissen. Het helpt. 324 00:29:34,750 --> 00:29:39,249 Zo heb ik dit gevonden. Dit is wat een Fransman Caliente Fiesta zou noemen. 325 00:29:39,375 --> 00:29:40,585 Niet Frans. 326 00:29:40,749 --> 00:29:42,259 Ruik aan mijn vinger. 327 00:29:42,385 --> 00:29:45,129 Ik zal nooit aan je vinger ruiken. - Lafaard. 328 00:29:45,255 --> 00:29:48,591 Ik rook dit "R" spul toen die Aipom ons aanviel. 329 00:29:48,717 --> 00:29:51,677 "R"? - Bingo. La Cucaracha. 330 00:29:52,889 --> 00:29:57,362 Harry had een doorbraak in de zaak. 331 00:29:57,487 --> 00:30:02,312 Het kopstuk stuurde handlangers om het grote geheim te leveren. 332 00:30:02,437 --> 00:30:05,331 We moeten Harry's stappen nagaan en het zelf oplossen, 333 00:30:05,457 --> 00:30:09,103 of ver genoeg gaan zodat de slechterik zichzelf onthult. 334 00:30:09,229 --> 00:30:13,740 Hou daarmee op. - Dus, hoe komen we binnen? 335 00:30:13,866 --> 00:30:17,163 Het antwoord ligt in deze kamer. - Dit is geen kamer, dit is brandgevaar. 336 00:30:17,289 --> 00:30:20,477 Het is gewoon rommel en papieren, en... 337 00:30:20,603 --> 00:30:22,704 POKEMONPARADE IN VOORBEREIDING 338 00:30:22,930 --> 00:30:24,290 Kranten. 339 00:30:24,415 --> 00:30:25,733 Wat heb je, knul? 340 00:30:26,065 --> 00:30:30,439 Ik heb een journaliste ontmoet van CNM. 341 00:30:30,565 --> 00:30:32,870 Ze deed een verhaal over Harry. 342 00:30:32,995 --> 00:30:36,665 Ze weet meer dan ze liet merken. - De slimme doen dat altijd. 343 00:30:36,790 --> 00:30:38,711 We moeten haar onder druk zetten. 344 00:30:38,836 --> 00:30:41,473 Dat is een metafoor. - Ik weet wat dat is. 345 00:30:41,948 --> 00:30:46,397 Dat was ik nog aan het drinken. Trap er maar op, het is maar mijn levenswerk. 346 00:30:47,515 --> 00:30:49,652 Dat wil ik niet. - Goed, ik loop wel. 347 00:30:50,136 --> 00:30:52,682 Ik probeer aan 100.000 stappen te komen. 348 00:30:55,006 --> 00:30:59,303 Hallo, ik ben Roger Clifford, president van CNM en voorzitter van Clifford Enterprises. 349 00:30:59,428 --> 00:31:03,197 En ik ben Howard Clifford, de visionair achter Ryme City. 350 00:31:03,322 --> 00:31:05,177 Samen, in de geest van harmonie, 351 00:31:05,302 --> 00:31:08,906 geven we de grootste parade ooit in Ryme City. 352 00:31:09,031 --> 00:31:11,381 Je wilt het niet missen. - In het weekend... 353 00:31:11,506 --> 00:31:14,351 nodigen we de mensen... - En de Pokémon uit. 354 00:31:14,476 --> 00:31:18,988 Een viering van de harmonie tussen mensen en Pokémon. 355 00:31:19,114 --> 00:31:20,500 En, cut. 356 00:31:21,472 --> 00:31:24,334 Dat ging best goed. - Mond dicht, pap. 357 00:31:24,460 --> 00:31:26,495 Hij lijkt aardig. - Roger, alsjeblieft. 358 00:31:26,620 --> 00:31:29,320 Dit is ons geschenk aan de burgers. 359 00:31:29,446 --> 00:31:33,491 Het visie, echt? Was "Redder van de Wereld" bezet? 360 00:31:33,616 --> 00:31:35,954 Jouw mensen hebben de promo geschreven. 361 00:31:36,080 --> 00:31:39,441 Is er een onverkorte versie waarin je kanker geneest? 362 00:31:39,919 --> 00:31:43,292 Draai je maar om, zoals je altijd gedaan hebt. 363 00:31:43,417 --> 00:31:46,024 Trouwens, niemand houdt van je Pokémon. 364 00:31:46,264 --> 00:31:47,545 Daar is ze. 365 00:31:48,499 --> 00:31:53,237 Nu kan ik zien waarom je opgewonden bent. - Oké. Ik was niet opgewonden. 366 00:31:54,274 --> 00:31:57,385 Mr Clifford, ik heb een verhaal voor je. 367 00:31:57,511 --> 00:32:02,135 Ik heb geruchten gehoord over een Pokémon die mensen aanvalt... 368 00:32:02,260 --> 00:32:05,171 We zijn geen roddelblad. Dit betekent dat we niet... 369 00:32:05,296 --> 00:32:08,108 aan geruchten of roddels doen. 370 00:32:08,233 --> 00:32:11,031 Het is geen nieuws als het niet is bevestigd. 371 00:32:11,157 --> 00:32:14,826 Wil je een verhaal? Vind dan een bron. 372 00:32:15,711 --> 00:32:16,946 Een tip... 373 00:32:18,100 --> 00:32:20,476 een redelijk gevoel voor mode. 374 00:32:32,816 --> 00:32:34,574 Daar komt ze, kijk serieus. 375 00:32:34,699 --> 00:32:36,019 Wat doe je hier? 376 00:32:37,837 --> 00:32:40,294 Het lijkt vast vreemd, maar ik moet je wat vragen. 377 00:32:40,420 --> 00:32:43,022 Nu komt het niet echt uit. 378 00:32:43,170 --> 00:32:46,239 Ja, dat zag ik. Het spijt me. 379 00:32:51,521 --> 00:32:53,405 Sorry. Het is gloeiend heet. 380 00:32:53,970 --> 00:32:56,386 Je hebt een Pokémon partner gevonden. 381 00:32:56,978 --> 00:32:59,390 Niet precies, nee. - Hij is schattig. 382 00:32:59,515 --> 00:33:01,634 Ze wil me, knul, maar geloof me, ik... 383 00:33:01,759 --> 00:33:04,860 Lieve hemel nog aan toe, dat voelt zo goed. 384 00:33:07,227 --> 00:33:08,554 Wat is er gebeurd? 385 00:33:08,680 --> 00:33:10,115 Dit lag op Harry's bureau. 386 00:33:10,240 --> 00:33:13,204 Ik stikte me bijna dood... - Nee, niet hier. 387 00:33:15,278 --> 00:33:16,796 In mijn kantoor. 388 00:33:17,925 --> 00:33:20,390 In haar kantoor. We gaan naar haar kantoor. 389 00:33:22,714 --> 00:33:24,123 Dit is geweldig. 390 00:33:24,309 --> 00:33:27,901 Dit is geen kantoor. Het is een kist met potloden. 391 00:33:28,714 --> 00:33:31,678 Ja, dat klopt, ik kan met hem praten. We hebben een gave. 392 00:33:31,804 --> 00:33:35,545 Je zei niet dat ze een Psyduck heeft. Ze ontploffen als ze gestrest zijn. 393 00:33:35,671 --> 00:33:40,092 Hé, blijf kalm, eend. Rustig maar. 394 00:33:43,669 --> 00:33:46,064 Oké, hier is het. - Heb je het? 395 00:33:50,213 --> 00:33:51,436 Waar vond je dit? 396 00:33:51,562 --> 00:33:54,578 Het gerucht gaat dat Harry een informant had bij de haven. 397 00:33:54,704 --> 00:33:58,097 Ik ging daar wat rondneuzen. Daar vond ik dit buisje. 398 00:33:58,418 --> 00:34:00,466 De haven kan gevaarlijk zijn. 399 00:34:01,120 --> 00:34:04,630 Het is niet het soort plaats dat je 's nachts alleen wilt bezoeken. 400 00:34:04,756 --> 00:34:07,099 Ik ben 's nachts best goed alleen. 401 00:34:08,782 --> 00:34:10,832 Nee, dat klonk niet goed. 402 00:34:13,162 --> 00:34:14,992 Dat bedoelde ik niet. 403 00:34:15,901 --> 00:34:19,184 Het is goed. - We kunnen beter gaan. 404 00:34:19,309 --> 00:34:21,091 Ja, laten we dat doen. 405 00:34:21,815 --> 00:34:25,300 Mijn hemel. Heb je ooit eerder tegen een meisje gepraat? 406 00:34:26,341 --> 00:34:30,532 Ja, en ik heb je hulp niet nodig. - Was het tijdens de geboorte of? 407 00:34:35,611 --> 00:34:39,017 Weet je wat je nodig hebt? Een schouderzadel. Ik wed dat iemand die maakt. 408 00:34:39,142 --> 00:34:41,353 Er zijn andere manieren, dit is vernederend. 409 00:34:41,479 --> 00:34:44,868 Iedere stap van jou zijn er duizend voor mij en mijn longen zijn net druiven. 410 00:34:44,994 --> 00:34:47,300 We hebben regels nodig als je wilt dat dit werkt. 411 00:34:47,425 --> 00:34:49,742 Je bent niet mijn partner. - Mentor, Sensei, Meester, 412 00:34:49,867 --> 00:34:51,623 hoe je het ook wilt noemen. 413 00:34:51,748 --> 00:34:54,560 Wat als het niet het gas is? Wat als het erfelijk is? 414 00:34:54,685 --> 00:34:56,639 Wat als Harry jou ook kon horen? 415 00:34:56,764 --> 00:35:00,797 We kunnen je verstaan ook al praat je niet. We kunnen voelen wat je zegt. 416 00:35:00,922 --> 00:35:03,767 Je moet openstaan voor de ervaring. Probeer het eens. 417 00:35:03,892 --> 00:35:06,545 Liever niet. Ik heb mijn handen vol met jou. 418 00:35:07,720 --> 00:35:09,839 Wat is dat? - Stil, maar dodelijk. 419 00:35:09,964 --> 00:35:13,462 Sorry, ik heb buikpijn van al die koffie. - Ga van me af. 420 00:35:14,683 --> 00:35:16,102 Ik bedoelde dat. 421 00:35:19,262 --> 00:35:23,890 Het is een Mr Mime, ze zijn het ergst. Stil, maar vervelend. 422 00:35:25,075 --> 00:35:27,748 Herkent hij jou? Ik denk dat hij je herkent. 423 00:35:27,928 --> 00:35:30,337 Ik was Harry's partner, dus ik zou hem hebben ontmoet. 424 00:35:31,644 --> 00:35:33,692 Harry's informant is een Pokémon. 425 00:35:33,818 --> 00:35:35,238 Grijp hem. 426 00:35:40,720 --> 00:35:43,235 Hij beweegt nauwelijks. - Vertel hem dat niet. 427 00:35:43,360 --> 00:35:44,720 Hij zit op een motor. 428 00:35:44,845 --> 00:35:48,515 Kom op, hij ontsnapt. Hou hem tegen. 429 00:35:48,641 --> 00:35:50,060 Stop. 430 00:35:52,317 --> 00:35:53,723 Hij is hard gevallen. 431 00:35:54,277 --> 00:35:56,236 Had je maar een helm moeten dragen. 432 00:35:56,362 --> 00:35:59,332 Ik hoop dat hij het haalt. - Kom op, dit is belachelijk. 433 00:35:59,892 --> 00:36:02,679 Ik ben de aardige agent, jij de kwade. - We zijn geen agenten. 434 00:36:02,805 --> 00:36:05,995 Toon een beetje lef. Je bent groter dan ik, sta rechtop. 435 00:36:06,823 --> 00:36:09,866 Luister, we kunnen je laten praten of mimen. 436 00:36:09,991 --> 00:36:11,516 Vertel wat we willen weten... 437 00:36:11,641 --> 00:36:16,030 waarom was Harry Goodman hier en wat heeft "R" ermee te maken? 438 00:36:16,690 --> 00:36:18,578 Buis. Ja, een blikje. 439 00:36:18,703 --> 00:36:19,997 Duwen, pushen... 440 00:36:20,122 --> 00:36:23,989 Ik duw mensen weg en ik haat hen daarvoor. - Hij zegt dat je het kan vergeten. 441 00:36:24,115 --> 00:36:26,564 Ik kan het vergeten? Dat is genoeg. We wisselen van rol. 442 00:36:26,689 --> 00:36:28,115 Ik ben nu de kwade agent. 443 00:36:28,240 --> 00:36:31,627 Nee, we zijn geen agenten. - Goede god, wat een harde muur. 444 00:36:31,753 --> 00:36:35,260 Ja, Mr Mime kan onzichtbare muren maken. 445 00:36:35,386 --> 00:36:37,808 Dat weet ik. Ik ben ook een Pokémon, weet je nog? 446 00:36:38,893 --> 00:36:41,373 Harry heeft hem op één of andere manier begrepen. 447 00:36:41,857 --> 00:36:44,307 De truc is om zoals hem te denken. 448 00:36:45,583 --> 00:36:46,783 Ik heb een idee. 449 00:36:48,754 --> 00:36:50,173 Wat doe je? 450 00:36:51,657 --> 00:36:55,511 Wat is dat? Een deur? Vast omdat het onzichtbaar is... 451 00:36:56,319 --> 00:37:00,223 Ik ben nu in jouw ruimte, toch? Dit vind je niet leuk, ofwel? 452 00:37:00,643 --> 00:37:01,995 Wat doe je? 453 00:37:02,494 --> 00:37:04,714 Dat is een kan. Nee, je giet. 454 00:37:04,840 --> 00:37:07,294 Zout. Het is een zoutvat, je bent aan het koken. 455 00:37:07,420 --> 00:37:10,999 Echt koken is door je hart te volgen. - Waar heb je het over? 456 00:37:12,357 --> 00:37:14,125 Je gooit benzine op hem. 457 00:37:14,950 --> 00:37:18,257 Dat werd snel duister. Ik vind het leuk. 458 00:37:23,548 --> 00:37:26,980 Wil je het zo spelen? Dan speel ik mee. 459 00:37:29,527 --> 00:37:32,815 Denk je dat dat grappig is? 460 00:37:33,002 --> 00:37:35,015 Nog even en ik zal lachen. 461 00:37:36,335 --> 00:37:38,034 Wie lacht er nu? 462 00:37:39,593 --> 00:37:41,408 Ik kan ruiken wat dat is. 463 00:37:41,534 --> 00:37:43,171 Dat klopt, Mr Mime... 464 00:37:43,968 --> 00:37:47,103 je staat op het punt Mr Smelt te zijn, tenzij je begint te praten. 465 00:37:48,191 --> 00:37:51,602 Kaarten, speelkaarten, poker... - Nee, hij heeft het over "R". 466 00:37:52,133 --> 00:37:53,519 Iemand deelde de "R" uit. 467 00:37:53,762 --> 00:37:55,400 Gebruik je lichaam, waar? 468 00:37:55,674 --> 00:37:57,911 Cirkel, huis, maanhuis, maan, huis. 469 00:37:58,037 --> 00:38:02,264 Stop met de spelletjes. Zeg het, jij stomme mime. 470 00:38:02,389 --> 00:38:04,247 Oké, rustig maar. 471 00:38:04,777 --> 00:38:07,375 Rond, rond huis... 472 00:38:07,820 --> 00:38:09,821 De "R" komt uit het ronde huis. 473 00:38:09,961 --> 00:38:13,019 Mooi gedaan, knul, misschien zit er toch een detective in je. 474 00:38:29,904 --> 00:38:31,139 Critical hit. 475 00:38:31,264 --> 00:38:35,752 Additional damage. 476 00:38:46,466 --> 00:38:49,073 Ik wist niet dat ze Pokémon battles hadden in Ryme City. 477 00:38:49,368 --> 00:38:50,948 Dat mag ook niet. 478 00:38:52,593 --> 00:38:55,354 Gengar gebruikt Dark Ball. 479 00:39:06,066 --> 00:39:07,684 Kom op, laten we even rondkijken. 480 00:39:11,114 --> 00:39:13,134 HET JOCH IS HIER. MET DE PICKACHU. 481 00:39:13,260 --> 00:39:17,120 Oké, dus dit weten we. Harry traceert de "R" hier... 482 00:39:17,246 --> 00:39:20,243 en bezoekt deze tent omdat iemand hier iets weet over iets. 483 00:39:20,368 --> 00:39:23,345 We moeten die iemand en die iets vinden. 484 00:39:23,470 --> 00:39:27,727 Hé, waar is Pickachu's partner? Blijf daar. 485 00:39:27,990 --> 00:39:29,911 Volgens mij hebben ze ons gevonden. 486 00:39:30,301 --> 00:39:32,882 Zijn internetgeschiedenis wil ik wel eens lezen. 487 00:39:33,008 --> 00:39:34,745 Wie ben je? - Eens kijken wat er gebeurt. 488 00:39:34,859 --> 00:39:38,443 Zeg dat je mijn nieuwe partner bent. - Ik ben zijn nieuwe partner. 489 00:39:38,569 --> 00:39:40,241 Pickachu's bliksemschicht... 490 00:39:40,366 --> 00:39:44,821 vermoorde bijna de vorige keer mijn geliefde Charizard. 491 00:39:45,810 --> 00:39:47,416 Zijn litteken is nog vers. 492 00:39:47,542 --> 00:39:51,025 Het enige dat ik hoor en zie zijn medeklinkers en zijn tepels. 493 00:39:51,310 --> 00:39:52,642 En weet je wat? 494 00:39:53,203 --> 00:39:55,619 Hij heeft mijn jas vernield, kijk. 495 00:39:55,744 --> 00:39:58,328 Het spijt me. - Vergeet de jas, waar is zijn shirt? 496 00:39:58,454 --> 00:40:01,003 Dit is mijn tent. 497 00:40:01,321 --> 00:40:03,460 Niemand komt in mijn tent... 498 00:40:04,018 --> 00:40:06,336 en doet dat mijn Pokémon aan. 499 00:40:06,462 --> 00:40:08,972 Waar kijk je naar? - Of mijn jas. 500 00:40:09,098 --> 00:40:12,125 Juist, je jas. De jas... Wat doe je? 501 00:40:12,251 --> 00:40:14,356 Staarwedstrijd. De eerste die knippert verliest. 502 00:40:14,482 --> 00:40:16,699 Stop met me af te leiden. - Luister... 503 00:40:17,106 --> 00:40:19,711 Ik wil alleen weten waarom zijn oude partner hier was. 504 00:40:19,837 --> 00:40:21,887 Gengar wint. 505 00:40:22,012 --> 00:40:24,157 Klaar voor de volgende battle. 506 00:40:25,212 --> 00:40:27,004 En ik wil een rematch. 507 00:40:27,457 --> 00:40:29,272 Geef me mijn rematch... 508 00:40:30,875 --> 00:40:32,915 en dan vertel ik alles dat ik weet. 509 00:40:34,737 --> 00:40:36,836 Zeg dat ik het doe, amigo. 510 00:40:38,514 --> 00:40:40,631 Een nieuwe battle begint. 511 00:40:40,756 --> 00:40:43,639 Pikachu versus Charizard. 512 00:40:44,063 --> 00:40:45,549 Rematch. 513 00:40:48,973 --> 00:40:50,887 Hier, hou mijn pet vast. 514 00:40:51,234 --> 00:40:53,227 Ik ga deze tent slopen. - Oké. 515 00:40:54,975 --> 00:40:57,772 Eerst lichte rekoefeningen, je wilt dit nooit gespannen doen. 516 00:40:57,898 --> 00:40:59,764 Wij gaan deze keer winnen, oké? 517 00:41:00,160 --> 00:41:02,547 Wat doe je? Wat is je aanvalsplan? 518 00:41:02,673 --> 00:41:06,232 Ik doe niet aan plannen. Ik handel dingen impulsief. 519 00:41:15,235 --> 00:41:16,469 Overduidelijk... 520 00:41:16,595 --> 00:41:20,233 heb ik al eerder met hem te maken gehad, ik doe het gewoon nog een keer. 521 00:41:21,220 --> 00:41:22,705 Geef mijn pet terug. 522 00:41:22,831 --> 00:41:25,872 Hij heeft zonet een heleboel van dat "R" spul genomen. 523 00:41:26,725 --> 00:41:29,189 Het is zoals je zei, je hebt het eerder gedaan. 524 00:41:29,315 --> 00:41:31,814 Je moet je krachten gebruiken. Gebruik Quick Attack... 525 00:41:31,940 --> 00:41:33,610 Discharge of Electro Ball. 526 00:41:33,736 --> 00:41:36,594 Ik denk dat Volt Tackle je beste zet is. Begin daarmee. 527 00:41:36,720 --> 00:41:39,153 Ten eerste, sinds wanneer ben jij een Pokémon trainer? 528 00:41:39,511 --> 00:41:41,450 Ten tweede, haal me hier weg. 529 00:41:41,575 --> 00:41:42,823 Begin. 530 00:41:44,883 --> 00:41:46,236 Kijk uit. 531 00:41:46,555 --> 00:41:50,423 Ik ben alles vergeten wat je zei. Ik vergeet dingen, ik heb geheugenverlies. 532 00:41:50,549 --> 00:41:52,576 Ga voor een Critical Hit, gebruik Volt Tackle. 533 00:41:52,702 --> 00:41:56,277 Volt Tackle maakt me bewusteloos. Ik ga voor een bliksemschicht. 534 00:41:56,953 --> 00:41:58,353 Kom op, je kunt dit. 535 00:42:09,790 --> 00:42:13,531 Hé, vriend, wat doe je? - Ik kan het niet doen als iedereen staart. 536 00:42:13,657 --> 00:42:16,067 Kan iedereen de andere kant opkijken? 537 00:42:16,494 --> 00:42:19,560 Het werkt niet. Ik vergat hoe ik mijn krachten gebruik. 538 00:42:22,268 --> 00:42:23,530 Maar hij niet. 539 00:42:28,043 --> 00:42:29,361 Pikachu, ren. 540 00:42:38,103 --> 00:42:40,156 Uitgeschakeld door een slag. 541 00:42:40,282 --> 00:42:42,427 Hé, Pikachu. Wil je huilen? 542 00:42:46,448 --> 00:42:49,166 Dit wil je niet doen. Ik ben schattig. 543 00:42:49,763 --> 00:42:51,317 Pika-Pika. 544 00:43:00,730 --> 00:43:02,932 Ben je gek? Ga daar weg. 545 00:43:05,518 --> 00:43:06,814 Ik regel het, knul. 546 00:43:17,117 --> 00:43:18,898 Wat doe je met mijn schatje? 547 00:43:19,024 --> 00:43:21,004 Ga aan de kant. 548 00:43:29,836 --> 00:43:31,058 Dat is niet goed. 549 00:44:05,262 --> 00:44:07,580 Wat doe je? - Vertel me wat je weet. 550 00:44:07,996 --> 00:44:11,281 De man waarnaar je op zoek was, wilde de bron van "R" weten. 551 00:44:12,554 --> 00:44:16,326 Het komt van de dokter, dat is alles wat ik weet. Laat me nu gaan. 552 00:44:30,987 --> 00:44:33,146 Goed gevangen, knul. Laten we gaan. 553 00:44:37,778 --> 00:44:38,990 Ik heb een plan. 554 00:44:39,115 --> 00:44:41,412 Het gaat niet werken, Magikarp is het ergst. 555 00:44:41,538 --> 00:44:44,315 Magikarp kan evolueren naar Gyarados, hij heeft hulp nodig. 556 00:44:44,461 --> 00:44:45,946 In de waterput. 557 00:44:49,090 --> 00:44:51,380 Ik had me dat anders voorgesteld. 558 00:45:07,198 --> 00:45:09,508 Hé, Tim. Ik drijf niet. 559 00:45:17,502 --> 00:45:20,010 Ik zei toch dat Magikarp niet nutteloos was. 560 00:45:21,389 --> 00:45:23,104 Je staat onder arrest. 561 00:45:24,823 --> 00:45:27,467 Ik dacht dat je niet kon wachten om naar huis te gaan. 562 00:45:27,592 --> 00:45:30,540 Mijn plan is veranderd nu ik hem heb gevonden. 563 00:45:31,288 --> 00:45:32,584 Ik volg je niet. 564 00:45:32,865 --> 00:45:34,430 Harry is niet dood. 565 00:45:34,593 --> 00:45:36,674 Als zijn partner nog leeft, dan hij ook. 566 00:45:36,800 --> 00:45:39,689 Dat is geen bewijs. - Vertel hem over de chemische "R". 567 00:45:39,815 --> 00:45:42,715 Harry's laatste zaak had iets te doen met die underground battles. 568 00:45:42,841 --> 00:45:45,846 Daarom was ik daar. - We hebben een onderzoek uitgevoerd. 569 00:45:45,972 --> 00:45:48,350 Harry kwam erachter en kreeg er problemen door. 570 00:45:48,476 --> 00:45:50,962 Heropen het onderzoek, hij is daar, ik kan het voelen. 571 00:45:51,088 --> 00:45:53,163 In je jellys, zeg het. - Dat ga ik niet zeggen. 572 00:45:53,289 --> 00:45:55,516 Ik voel het in mijn botten, luitenant. 573 00:45:55,807 --> 00:45:57,589 Klinkt goed. - Stop. 574 00:45:57,919 --> 00:46:01,192 Ik kan Pickachu perfect verstaan. 575 00:46:05,727 --> 00:46:08,024 Het is moeilijk om met verlies om te gaan. 576 00:46:08,292 --> 00:46:10,697 Ontkenning kan... - Nee, ik ben niet in ontkenning. 577 00:46:10,822 --> 00:46:14,287 Ik heb gelijk, ik weet het. Hij is daar ergens. 578 00:46:20,557 --> 00:46:25,243 Ik wilde je dit nooit laten zien, maar het is belangrijk dat je dit ziet. 579 00:46:33,221 --> 00:46:35,661 Niemand kan zo'n crash overleven. 580 00:46:36,380 --> 00:46:38,327 Zelfs je vader niet. 581 00:46:41,022 --> 00:46:43,206 Hij is dood, Tim. 582 00:46:54,788 --> 00:46:56,808 Ik had die trein moeten nemen. 583 00:46:59,816 --> 00:47:01,235 Wat zei je, knul? 584 00:47:04,185 --> 00:47:05,934 Nadat mijn moeder stierf... 585 00:47:07,092 --> 00:47:09,794 zijn mijn vader en ik uit elkaar gegroeid. 586 00:47:10,416 --> 00:47:14,409 Hij is hierheen verhuisd en heeft zich volledig op zijn werk gestort. 587 00:47:16,765 --> 00:47:19,919 Uiteindelijk wou hij dat ik bij hem ging wonen, maar... 588 00:47:20,599 --> 00:47:21,884 ik ging niet. 589 00:47:23,597 --> 00:47:24,997 Waarom? 590 00:47:29,560 --> 00:47:31,799 Ik dacht dat het hem niets kon schelen. 591 00:47:34,048 --> 00:47:39,117 Ik denk dat ik het gewend was dat hij er niet was. 592 00:47:40,219 --> 00:47:43,043 En dat kon ik hem niet vergeven. 593 00:47:44,844 --> 00:47:47,720 Totdat ik hier kwam en... 594 00:47:50,370 --> 00:47:52,548 besefte ik dat hij wel om mij gaf. 595 00:47:54,818 --> 00:47:58,046 Maar dat wist ik niet... 596 00:47:58,996 --> 00:48:01,773 omdat ik hem nooit een kans gaf. 597 00:48:03,057 --> 00:48:05,743 En nu is het te laat. 598 00:48:14,638 --> 00:48:17,345 Ik wou echt dat ik op die trein stapte. 599 00:48:24,450 --> 00:48:25,734 Luister, knul. 600 00:48:28,375 --> 00:48:30,676 Ik heb misschien geen herinneringen, 601 00:48:31,843 --> 00:48:33,526 maar dit weet ik wel. 602 00:48:35,461 --> 00:48:37,507 Het was niet jouw schuld. 603 00:48:39,797 --> 00:48:41,880 Het was niemands schuld. 604 00:48:44,222 --> 00:48:46,895 Ik weet zeker dat als je pa hier was... 605 00:48:48,628 --> 00:48:52,901 dat hij je zo hard zou knuffelen dat je botten zouden breken. 606 00:48:53,677 --> 00:48:56,316 En hij zou sorry zeggen voor alles. 607 00:48:59,155 --> 00:49:01,707 Hij zou verdomd trots op je zijn, knul. 608 00:49:05,781 --> 00:49:07,821 Ik ben niet echt aardig tegen je geweest. 609 00:49:08,149 --> 00:49:09,789 Ja, dat klopt. 610 00:49:13,939 --> 00:49:15,358 Wel... 611 00:49:16,753 --> 00:49:19,126 We hebben nog een mysterie om op te lossen. - Welke? 612 00:49:19,732 --> 00:49:21,132 De jouwe. 613 00:49:22,698 --> 00:49:25,012 Laten we uitzoeken wie dit heeft gedaan. 614 00:49:25,324 --> 00:49:28,106 Je geheugen terugkrijgen. - Dat zou ik leuk vinden. 615 00:49:29,251 --> 00:49:30,880 Dat zou ik heel leuk vinden. 616 00:49:34,993 --> 00:49:36,640 Dat is een slechterikenauto. 617 00:49:55,507 --> 00:49:59,127 Bedankt, Miss Norman. - Ja, dank u, Miss Norman. Dat is alles. 618 00:50:00,067 --> 00:50:01,459 Wat een kletskous. 619 00:50:02,334 --> 00:50:04,495 Alstublieft, kom binnen. 620 00:50:09,148 --> 00:50:11,887 Prachtige wezens, toch? 621 00:50:19,875 --> 00:50:21,104 Een Flareon. 622 00:50:23,070 --> 00:50:28,585 Stel je voor dat je kunt evolueren in de best mogelijke versie van jezelf. 623 00:50:30,539 --> 00:50:32,640 Die grootheid in jou... 624 00:50:33,094 --> 00:50:35,284 die wacht om ontwaakt te worden. 625 00:50:38,815 --> 00:50:41,252 Hallo, Tim. - Kent hij jou? 626 00:50:41,554 --> 00:50:44,168 Ik zie dat je samenwerkt met Harry's Pickachu. 627 00:50:44,293 --> 00:50:47,329 En hij kent mij ook. - Kende jij Harry? 628 00:50:47,694 --> 00:50:50,198 De zaak waar Harry aan werkte... 629 00:50:50,431 --> 00:50:54,287 het was voor mij. - Dat is zeer verdacht. 630 00:50:54,413 --> 00:50:58,358 Deze stof bedreigt alles wat ik heb opgebouwd. 631 00:50:58,483 --> 00:51:00,423 Hij weet over de "R". Hoe weet hij dat? 632 00:51:00,549 --> 00:51:03,308 Ik huurde Harry in om de bron te traceren. 633 00:51:03,662 --> 00:51:08,939 Stel je mijn verbazing voor, toen het antwoord mijn eigen zoon was. 634 00:51:11,009 --> 00:51:15,682 Ik heb mijn leven gewijd aan de samenwerking tussen Pokémon en mensen. 635 00:51:15,808 --> 00:51:19,177 Een samenwerking waarbij Pokémon het beste in ons naar boven haalt. 636 00:51:19,303 --> 00:51:23,727 Door dat te doen heb ik de verantwoordelijkheden als ouder verwaarloosd. 637 00:51:26,751 --> 00:51:28,883 Roger haat de Pokémon. 638 00:51:29,008 --> 00:51:32,117 Ik denk dat hij zolang in mijn schaduw heeft geleefd... 639 00:51:32,242 --> 00:51:35,226 dat hij nu mijn nalatenschap wil vernietigen. 640 00:51:35,352 --> 00:51:38,458 Er bestaat niet zoiets als vaderproblemen zonder een vader. 641 00:51:38,584 --> 00:51:40,505 Hoe kon je dat toelaten? 642 00:51:40,631 --> 00:51:43,469 Sinds ik door mijn ziekte in deze stoel zit... 643 00:51:43,594 --> 00:51:46,790 heeft Roger meer en meer van het bedrijf overgenomen. 644 00:51:46,916 --> 00:51:50,741 Hij beheerst het bestuur, de politie en de politici... 645 00:51:50,867 --> 00:51:52,890 en hij bezit de pers. 646 00:51:53,016 --> 00:51:58,763 Harry is de enige die ik kan vertrouwen, daarom moet je hem vinden. 647 00:51:59,677 --> 00:52:02,347 Je hebt het nog niet gehoord. Harry is dood. 648 00:52:03,072 --> 00:52:04,658 Nee, Tim. 649 00:52:05,695 --> 00:52:08,715 Je vader leeft nog. 650 00:52:12,286 --> 00:52:13,594 Kijk uit, Tim. 651 00:52:17,625 --> 00:52:20,252 Geavanceerde holografische beeldvorming. 652 00:52:20,378 --> 00:52:22,676 Nu ik vastzit in deze stoel... 653 00:52:22,802 --> 00:52:27,212 heb ik manieren gevonden om de wereld naar mij toe te brengen. 654 00:52:27,806 --> 00:52:29,999 Dit werd gereconstrueerd met politiebeelden. 655 00:52:30,124 --> 00:52:35,371 Het laat ons dingen zien, die zij niet zien of niet willen laten zien. 656 00:52:37,290 --> 00:52:38,540 Hij leeft nog. 657 00:52:40,551 --> 00:52:43,517 Ik ben het. Ik was bij Harry. - Hij heeft mijn hulp nodig. 658 00:52:46,951 --> 00:52:49,078 Als Harry nog leeft, waar is hij dan? 659 00:52:56,817 --> 00:52:58,995 Wat is dat? - Mewtwo. 660 00:52:59,121 --> 00:53:01,325 Een mensgemaakte gruwel. 661 00:53:01,451 --> 00:53:03,900 Gemaakt in een laboratorium met behulp van DNA, 662 00:53:04,026 --> 00:53:06,662 van de fossiele overblijfselen van de oude Mew. 663 00:53:07,069 --> 00:53:10,457 Ik kan het niet geloven. Als dat van Mew komt... 664 00:53:10,840 --> 00:53:13,783 dan kijken we nu naar de krachtige Pokémon ter wereld. 665 00:53:20,310 --> 00:53:22,396 Dat is wat mij overkomen is. 666 00:53:22,861 --> 00:53:26,732 Mewtwo heeft mijn geheugen gewist. Maar waarom? 667 00:53:31,874 --> 00:53:33,215 Wacht. 668 00:53:41,003 --> 00:53:42,795 Wacht. Waar heeft hij ze heengebracht? 669 00:53:42,921 --> 00:53:45,173 Dat moet jij achterhalen. 670 00:53:45,430 --> 00:53:49,393 Zoek Mewtwo en je zult je vader vinden. 671 00:53:53,317 --> 00:53:58,111 Tweede kansen zijn zeldzaam, knul. Het zal beter gaan als we deze zaak oplossen. 672 00:53:58,237 --> 00:54:00,188 Eén vraag, waar gaan we naartoe? 673 00:54:00,313 --> 00:54:03,257 Weet ik niet. Dat moet jij zeggen, jij bent de detective. 674 00:54:03,382 --> 00:54:06,392 Oké, als Roger Clifford de sleutel is tot dit alles. 675 00:54:06,517 --> 00:54:09,230 Dan hebben we iemand nodig die toegang tot hem heeft. 676 00:54:09,355 --> 00:54:11,045 En we weten beide wie dat is. 677 00:54:11,170 --> 00:54:15,064 Loverboy. - Oké, kom op. Begin niet weer. 678 00:54:22,148 --> 00:54:23,589 Daar is ze. 679 00:54:23,715 --> 00:54:27,469 Hoe zit het met die zonnebril? Kan ze ons zien? Ik denk van niet. 680 00:54:27,595 --> 00:54:30,508 Hé, bedankt voor het komen. - Praat niet tegen mij. 681 00:54:33,808 --> 00:54:37,933 Wat gebeurt er nu? - Gedraag je gewoon. Maar kijk niet naar mij. 682 00:54:39,340 --> 00:54:40,868 Er is niets gewoon aan dit. 683 00:54:42,467 --> 00:54:44,071 Kijk hier naar. 684 00:54:47,766 --> 00:54:51,467 Waarom komen jullie niet gewoon hier zitten? - Wil je bij ons komen zitten? 685 00:54:51,593 --> 00:54:53,849 Dat had ik niet moeten zeggen. Je maakt geen kans. 686 00:54:53,975 --> 00:54:56,684 Ik kreeg toegang tot Roger's computer. - Hoe deed je dat? 687 00:54:56,901 --> 00:54:59,291 Cappuccino op zijn schoot. - Wat een verspilling. 688 00:54:59,416 --> 00:55:02,294 Ik zocht naar alle eigendommen in de regio... 689 00:55:02,419 --> 00:55:06,676 en in het stadsarchief naar zijn financiën tot ik dit vond. 690 00:55:07,035 --> 00:55:09,582 Mag ik voorstellen: PCL. 691 00:55:09,708 --> 00:55:11,989 Een Pokémon genetisch laboratorium. 692 00:55:12,288 --> 00:55:13,942 Maar dat is niet alles. - Ze is goed. 693 00:55:14,068 --> 00:55:17,969 Vorige week had PCL een ongeluk en moest toen sluiten. 694 00:55:18,094 --> 00:55:20,550 In dezelfde nacht raakte Harry Goodman vermist. 695 00:55:20,934 --> 00:55:24,918 Niemand weet wat er gebeurde. Een totale mediastilte. 696 00:55:25,137 --> 00:55:27,308 Wat betekent het allemaal? Ik weet het niet. 697 00:55:27,434 --> 00:55:29,488 Dit is erg spannend. Heb jij er zin in? 698 00:55:29,614 --> 00:55:33,767 Ik denk dat hij een beetje heeft geplast. Nee, dat was ik. 699 00:55:34,041 --> 00:55:36,997 Dus er is een dekmantel. 700 00:55:37,547 --> 00:55:38,866 Maar... 701 00:55:40,047 --> 00:55:41,895 Wat willen ze dan verbergen? 702 00:55:42,984 --> 00:55:44,831 Laten we dat uitzoeken. 703 00:56:01,654 --> 00:56:03,087 Voor alle duidelijkheid. 704 00:56:03,213 --> 00:56:06,788 We moeten naar deze muziek luisteren zodat je hoofd niet explodeert... 705 00:56:06,914 --> 00:56:08,900 en ons allemaal vermoord? 706 00:56:09,576 --> 00:56:11,752 Jouw Pikachu is zo ongewoon. 707 00:56:13,450 --> 00:56:16,493 Haal dat weg. Ik ga je geen massage geven. 708 00:56:17,342 --> 00:56:19,907 Ik heb nog nooit een Pokémon gezien met een pet. 709 00:56:20,033 --> 00:56:22,517 Ja, hij is raar. Hij is zo raar. 710 00:56:22,642 --> 00:56:26,422 Natuurlijk geef ik om het leven van mijn partner. Goed, kom hier. 711 00:56:27,258 --> 00:56:28,809 Wat doe je? 712 00:56:30,201 --> 00:56:34,138 Niets, ik vroeg me eigenlijk af wie dit is. 713 00:56:35,611 --> 00:56:38,879 Het is de hoofdwetenschapper van PCL. Dr. Ann Laurent. 714 00:56:39,005 --> 00:56:40,968 Hier had de shirtloze gast het over. 715 00:56:41,094 --> 00:56:45,577 Ze verloor haar universiteitssubsidies omdat ze Pokémon wilde beheersen. 716 00:56:46,591 --> 00:56:48,963 Ze is een neuroloog voor Pokémon. 717 00:56:49,089 --> 00:56:51,436 Misschien kan zij de psychische gevolgen vertellen... 718 00:56:51,562 --> 00:56:55,774 die ik krijg door vast te zitten in een kinderzitje naast een bom. 719 00:57:00,171 --> 00:57:01,371 Hier is het. 720 00:57:04,405 --> 00:57:05,608 Kijk naar de borden. 721 00:57:05,733 --> 00:57:07,158 PRIVÉ-EIGENDOM GEVAARLIJK 722 00:57:07,284 --> 00:57:11,621 Het moet een ernstig ongeluk zijn geweest. - Ze willen je dat laten geloven. 723 00:57:11,746 --> 00:57:15,515 Degene die dit deed leverde goed werk. Die borden maken alleen sukkels bang. 724 00:57:15,640 --> 00:57:19,937 Nou, het heeft effect op mij. - Knul, deze griet is op zoek naar gevaar. 725 00:57:20,062 --> 00:57:22,729 Als je de dame wilt veroveren dan moet je haar verleiden. 726 00:57:22,855 --> 00:57:25,085 Ten eerste, vrouwen willen zo niet worden genoemd. 727 00:57:25,210 --> 00:57:29,210 Ten tweede, vrouwen waarderen kalm, verstandige... 728 00:57:29,335 --> 00:57:32,799 en verantwoordelijke beslissingen... Wat doet ze? 729 00:57:35,117 --> 00:57:38,022 Hé, Lucy, wat doe je? 730 00:57:38,707 --> 00:57:41,609 Ik knip het hek open zodat we erdoorheen kunnen. 731 00:57:42,238 --> 00:57:43,664 Waar heb je die vandaan? 732 00:57:43,789 --> 00:57:47,261 Maak je geen zorgen. - Na u. Nee? Oké, ik zal eerst gaan. 733 00:57:47,386 --> 00:57:49,102 Wat je het meest kalmeert. 734 00:58:19,663 --> 00:58:21,790 Het is oké. Je kunt daarboven blijven. 735 00:58:29,849 --> 00:58:31,730 Ik heb geheugenverlies, maar... 736 00:58:31,936 --> 00:58:34,494 ik ben vrij zeker dat dit het slechtste idee ooit is. 737 00:58:37,619 --> 00:58:38,904 Wat is dat? 738 00:58:40,521 --> 00:58:41,921 Ik weet het niet. 739 00:58:48,951 --> 00:58:52,191 Het is Greninja. Maar ze zien er niet goed uit. 740 00:58:52,716 --> 00:58:56,330 Test 22: Krachtverbetering? 741 00:58:58,765 --> 00:59:00,205 Ze experimenteerden op hen. 742 00:59:00,331 --> 00:59:05,301 Waarom? Als Roger Clifford hierachter zit, dan waarom experimenteert hij op Pokémon? 743 00:59:13,087 --> 00:59:14,600 Torterra tuin. 744 00:59:20,958 --> 00:59:24,611 Pokémon Evolutie Test 33: Groeiverbetering. 745 00:59:25,098 --> 00:59:26,730 Ze zien er normaal uit. 746 00:59:27,798 --> 00:59:30,273 Misschien is het nog niet begonnen. 747 00:59:30,763 --> 00:59:34,482 Het is alsof ze de Pokémon evolutie willen manipuleren. 748 00:59:35,315 --> 00:59:36,715 Is dat mogelijk? 749 00:59:37,545 --> 00:59:38,745 Ik weet het niet. 750 00:59:39,728 --> 00:59:42,269 Ik moet dit allemaal vastleggen. 751 00:59:47,803 --> 00:59:50,498 Ga jij maar, ik haal je wel in. - Weet je het zeker? 752 01:00:09,879 --> 01:00:11,319 Wat is hier gebeurd? 753 01:00:11,445 --> 01:00:14,859 Slechte dingen. Heel slechte dingen. 754 01:00:15,801 --> 01:00:18,211 Denk je nog steeds dat dit in scène is gezet? 755 01:00:24,730 --> 01:00:27,077 Knul, hé, kom hier. 756 01:00:28,131 --> 01:00:30,538 Er staat Dr. Laurent station. 757 01:00:31,125 --> 01:00:32,807 Het werkt nog. 758 01:00:42,212 --> 01:00:44,387 Toegang op afstand gestart. 759 01:00:59,240 --> 01:01:01,484 De meeste bestanden zijn beschadigd. 760 01:01:03,855 --> 01:01:05,863 Niet weer die hologrammen. 761 01:01:16,966 --> 01:01:18,538 Dag 42. 762 01:01:18,883 --> 01:01:22,804 Na veel vallen en opstaan, hebben we een stabiele methode geperfectioneerd... 763 01:01:22,930 --> 01:01:26,000 om het DNA van Mewtwo te extraheren. 764 01:01:26,275 --> 01:01:30,565 Het is Mewtwo, onmogelijk. Wacht, Mewtwo kwam hiervandaan? 765 01:01:32,347 --> 01:01:36,703 Dag 60, klinische proeven zijn succesvol gebleken. 766 01:01:37,132 --> 01:01:42,633 De inhalator leidt tot verwarring en het totale verlies van vrije wil... 767 01:01:43,072 --> 01:01:47,259 wat de Pokémon wild begint te maken. 768 01:01:47,527 --> 01:01:51,714 We hebben deze chemische stof aangewezen als serum "R". 769 01:01:54,160 --> 01:01:58,492 Ze hebben Mewtwo gebruikt om "R" te maken. - En ze hebben het getest tijdens battles. 770 01:02:01,948 --> 01:02:04,143 Dag 68. 771 01:02:04,529 --> 01:02:07,119 De neurale link is operationeel. 772 01:02:07,245 --> 01:02:09,635 Alarm. Code Rood. 773 01:02:15,412 --> 01:02:17,722 We verliezen stroom in de insluitingskamer. 774 01:02:29,173 --> 01:02:30,974 Zo is Mewtwo dus ontsnapt. 775 01:02:31,100 --> 01:02:32,324 Nu komen we ergens. 776 01:02:32,472 --> 01:02:35,482 Maar wat wou hij met Harry? - Goede vraag, knul. 777 01:02:35,802 --> 01:02:38,046 Ik zal ons terugnemen naar het begin. 778 01:02:44,419 --> 01:02:47,488 Dag 1. Het lab is bijna volledig operationeel. 779 01:02:47,787 --> 01:02:53,847 Het enige dat nu overblijft is om de meest krachtige Pokémon te vangen. Mewtwo. 780 01:02:54,963 --> 01:02:58,913 Het is bijna 20 jaar geleden ontsnapt uit de regio Kanto. 781 01:02:59,038 --> 01:03:02,411 Gelukkig huurden onze weldoeners een specialist in om het op te sporen. 782 01:03:02,537 --> 01:03:04,360 Veel succes, detective Goodman. 783 01:03:10,918 --> 01:03:12,971 Dat is waarom Mewtwo Harry meenam. 784 01:03:13,096 --> 01:03:15,248 Het was wraak. 785 01:03:15,373 --> 01:03:16,766 Dit slaat nergens op. 786 01:03:16,891 --> 01:03:19,472 Harry zou hier nooit aan meedoen. - Dat wil ik geloven. 787 01:03:19,597 --> 01:03:22,293 Jij hebt hem jaren niet gezien en ik heb geheugenverlies... 788 01:03:22,419 --> 01:03:25,015 wij weten niet wat Harry wel of niet zou doen. 789 01:03:25,141 --> 01:03:26,483 We moeten terug naar de stad. 790 01:03:28,672 --> 01:03:30,190 We moeten terug naar... 791 01:03:46,030 --> 01:03:48,373 Dat was er niet eerder, knul. 792 01:04:03,784 --> 01:04:05,665 Knul, het brandalarm. 793 01:04:10,813 --> 01:04:12,760 Kom op, laten we gaan. 794 01:04:17,080 --> 01:04:18,480 Ga terug. 795 01:04:28,874 --> 01:04:30,274 Bukken. 796 01:04:34,347 --> 01:04:35,547 Rennen. 797 01:04:52,954 --> 01:04:55,139 Het is goed. Alles is in orde. 798 01:04:55,264 --> 01:04:59,545 Zijn hoofd gaat ontploffen, knul. - Het is goed, Psyduck. 799 01:05:04,350 --> 01:05:06,079 Dit is geen tijd voor hoofdpijn. 800 01:05:06,388 --> 01:05:10,088 Nee, wacht. Dit is de perfecte moment voor hoofdpijn. 801 01:05:10,880 --> 01:05:12,840 Ik haat het masseren van je voeten. 802 01:05:13,843 --> 01:05:18,166 Ik ga het nooit mijn handen vergeven. Krijg nu hoofdpijn, jij neurotische eend. 803 01:05:18,737 --> 01:05:20,336 Doe het. 804 01:05:32,736 --> 01:05:35,181 Goed gedaan, Psyduck. Waar is mijn pet? 805 01:05:41,024 --> 01:05:42,224 Er klopt iets niet. 806 01:05:59,119 --> 01:06:00,934 Dit gebeurt niet echt. 807 01:06:01,495 --> 01:06:02,697 Maak je geen zorgen. 808 01:06:03,145 --> 01:06:05,858 Psyduck psionische golven veroorzaken hallucinaties. 809 01:06:05,983 --> 01:06:07,611 Dit is allemaal niet echt. 810 01:06:08,669 --> 01:06:10,933 Dit is allemaal echt, rennen. 811 01:06:20,734 --> 01:06:22,153 Wat gebeurt er? 812 01:06:25,750 --> 01:06:30,093 Hoe kan je op dit moment niet geloven in klimaatverandering? 813 01:06:45,804 --> 01:06:47,079 Ik heb je. 814 01:06:51,838 --> 01:06:53,107 Rennen. 815 01:07:12,676 --> 01:07:14,189 We hebben het gered. 816 01:07:14,788 --> 01:07:17,218 Ik haat officieel dit bos. 817 01:07:41,782 --> 01:07:45,551 De grond komt dichterbij. We moeten snel iets doen. 818 01:07:45,941 --> 01:07:48,455 Ik ga springen. - Dat is een geweldige vijfde optie. 819 01:07:48,580 --> 01:07:51,260 Nu nog de eerste vier. - Je haalt het niet. 820 01:07:51,385 --> 01:07:53,579 Er is geen andere keuze. - We hebben veel keuzes, 821 01:07:53,705 --> 01:07:55,713 naar beneden springen is geen optie. 822 01:08:06,499 --> 01:08:07,799 Kom op. 823 01:08:15,466 --> 01:08:16,762 Oog... 824 01:08:16,928 --> 01:08:18,428 Oogbal. 825 01:08:32,998 --> 01:08:34,198 Ik snap het. 826 01:08:35,143 --> 01:08:38,018 Ik snap het nu, dit is helemaal geen bos. 827 01:08:38,674 --> 01:08:42,733 Dit is de Torterra tuin. 828 01:09:22,343 --> 01:09:23,795 Hij is gewond. 829 01:09:26,359 --> 01:09:28,603 Is hij in orde? - Ik ben er slecht aan toe. 830 01:09:28,882 --> 01:09:30,464 Ik ben hier, partner. 831 01:09:33,158 --> 01:09:36,695 Noemde je me net je partner? - Ja, natuurlijk. Je bent mijn partner. 832 01:09:36,820 --> 01:09:38,503 Dat klopt, ik ben je... 833 01:09:40,285 --> 01:09:42,001 Jij beschermt me. 834 01:09:43,652 --> 01:09:44,971 Makker. 835 01:10:00,428 --> 01:10:03,141 Hé, help alstublieft. 836 01:10:06,092 --> 01:10:07,492 Hij is gewond. 837 01:10:08,071 --> 01:10:09,490 Alsjeblieft. 838 01:10:12,777 --> 01:10:15,221 Hij weet niet wat je zegt. 839 01:10:19,984 --> 01:10:21,799 Maar hij weet hoe ik me voel. 840 01:10:25,165 --> 01:10:28,333 Ik moet Pikachu brengen naar een Pokémon heelmeester. 841 01:10:28,960 --> 01:10:30,379 Alsjeblieft. 842 01:10:31,600 --> 01:10:32,953 Ik smeek het je. 843 01:10:34,306 --> 01:10:36,121 Ik wil hem ook niet verliezen. 844 01:10:51,560 --> 01:10:52,960 Het is oké. 845 01:11:02,429 --> 01:11:04,006 Tim, kijk. 846 01:11:35,884 --> 01:11:37,534 Ik wacht op je in de auto. 847 01:12:13,669 --> 01:12:15,253 Het komt wel goed, partner. 848 01:13:06,006 --> 01:13:07,306 Hier? 849 01:13:19,631 --> 01:13:22,125 Wacht. Waar gaan jullie naartoe? 850 01:13:22,859 --> 01:13:24,705 Wat moet ik doen? 851 01:13:25,048 --> 01:13:27,628 Ik heb op je gewacht. 852 01:13:36,103 --> 01:13:37,687 Nee, wacht. 853 01:13:56,085 --> 01:13:57,385 Waar ben ik? 854 01:13:57,687 --> 01:14:02,177 Je bent in orde. - Ja, ik ben op één of ander manier in orde. 855 01:14:02,303 --> 01:14:06,076 Je bracht de zoon naar me toe, zoals we hebben afgesproken. 856 01:14:06,973 --> 01:14:10,760 Waar heeft hij het over? - Ik voel me net zo radeloos als jij. 857 01:14:11,095 --> 01:14:13,956 Waar is mijn vader? Wat heb je met hem gedaan? 858 01:14:27,453 --> 01:14:29,728 We verliezen stroom in de insluitingskamer. 859 01:14:37,348 --> 01:14:39,273 Je hebt het goed gedaan. 860 01:14:40,066 --> 01:14:42,334 De mensheid is slecht. 861 01:14:42,664 --> 01:14:45,237 Ik heb altijd in Pokémon geloofd... 862 01:15:26,794 --> 01:15:28,815 Pikachu, wacht. 863 01:15:29,638 --> 01:15:32,561 Hé, rustig aan. We moeten erover praten. 864 01:15:32,687 --> 01:15:34,541 Je zult verder moeten zonder mij. 865 01:15:34,925 --> 01:15:37,389 Wat zeg je? Roger heeft Mewtwo. 866 01:15:37,515 --> 01:15:40,388 Mewtwo heeft mijn vader. We moeten nog een zaak oplossen. 867 01:15:40,514 --> 01:15:42,712 Die van mij is opgelost. Ik weet wie ik ben. 868 01:15:42,862 --> 01:15:44,875 Ik ben de gast die Harry heeft verraden. 869 01:15:45,342 --> 01:15:46,596 Dat weet je niet. 870 01:15:46,722 --> 01:15:49,129 We hebben het beide gezien. Ik heb je vader verraden. 871 01:15:49,698 --> 01:15:51,150 Dat betekent dat... 872 01:15:51,859 --> 01:15:54,231 Ik jou ook kan verraden. - Dat zou je niet doen. 873 01:15:54,357 --> 01:15:56,516 Dat kan me niet schelen, ik weet wie je bent. 874 01:15:56,642 --> 01:15:58,529 Hoe weet je dat? - Omdat ik... 875 01:15:58,929 --> 01:16:01,569 het in mijn jellys voel. - Dat heb ik verzonnen. 876 01:16:01,695 --> 01:16:04,815 Er zijn geen jellys. Er is geen ik. - Ik geloof het niet. 877 01:16:04,941 --> 01:16:07,110 Je bent beter af op je eigen. - Kom op, Pikachu. 878 01:16:07,236 --> 01:16:09,722 Ik heb je nodig. - Nee, je moet wegblijven. 879 01:16:09,848 --> 01:16:12,837 Het is voor je eigen bestwil. - Nee, ik laat je niet gaan. 880 01:16:17,671 --> 01:16:18,912 Zie je? 881 01:16:20,344 --> 01:16:23,398 Ik kan het niet helpen, ik doe de mensen pijn die me nodig hebben. 882 01:16:24,137 --> 01:16:25,604 Dat is wie ik ben. 883 01:16:26,437 --> 01:16:27,837 Het spijt me. 884 01:16:33,973 --> 01:16:35,633 Waar gaat hij heen? 885 01:16:36,102 --> 01:16:37,684 Wat is er gebeurd? 886 01:16:38,893 --> 01:16:40,567 Is Pikachu oké? 887 01:16:40,969 --> 01:16:42,810 Nee, dat is hij niet. 888 01:16:44,046 --> 01:16:46,216 Kom, we gaan terug naar de stad. 889 01:16:53,004 --> 01:16:57,763 De tiende Ryme City Pokémon Parade begint vanmiddag. 890 01:16:58,031 --> 01:17:02,353 De hele stad komt samen om de festiviteiten van vandaag te bekijken. 891 01:17:09,349 --> 01:17:12,557 Ik weet niet wat er gebeurde, maar we hebben een plan nodig. 892 01:17:12,682 --> 01:17:14,009 Wacht, waar ga je heen? 893 01:17:14,134 --> 01:17:16,682 We moeten het publiek vertellen. Dit is belangrijk nieuws. 894 01:17:16,807 --> 01:17:19,124 Nee, jij moet het nieuws vertellen. 895 01:17:19,249 --> 01:17:21,097 Ik ga met Howard praten. 896 01:17:23,605 --> 01:17:27,928 Hoe moet ik het nieuws vertellen wanneer de eigenaar het nieuws is? 897 01:17:33,901 --> 01:17:35,464 Blijf in de auto, oké? 898 01:17:50,434 --> 01:17:54,988 Mrs McMaster, hoi, ik ben Lucy Stevens, de stagiair bij CNM. 899 01:17:56,239 --> 01:17:58,320 Ik heb een heel belangrijk verhaal. 900 01:17:58,446 --> 01:18:00,818 De mensen moeten het horen en ik wil dat je helpt. 901 01:18:00,944 --> 01:18:05,284 Lucy, mijn koffiebestelling. Flat white met extra suiker. 902 01:18:08,631 --> 01:18:11,598 Komt voor elkaar, Cynthia. 903 01:18:33,285 --> 01:18:34,938 Wat is dit? 904 01:18:40,462 --> 01:18:41,731 Ik ken deze plek. 905 01:18:45,653 --> 01:18:47,788 Dit is de plaats van het ongeluk. 906 01:18:50,461 --> 01:18:51,979 Wat is dat? 907 01:18:55,378 --> 01:18:56,929 Greninja sterren. 908 01:19:00,564 --> 01:19:03,792 Roger heeft de Greninjas gestuurd om de crash te veroorzaken. 909 01:19:04,585 --> 01:19:06,018 Dat wil zeggen... 910 01:19:06,897 --> 01:19:09,436 dat Mewtwo ons probeerde te beschermen? 911 01:19:11,697 --> 01:19:13,892 Geavanceerde holografische beeldvorming. 912 01:19:14,034 --> 01:19:18,671 Het laat ons dingen zien, die zij niet zien of niet willen laten zien. 913 01:19:19,501 --> 01:19:22,187 Howard had dit kunnen zien met zijn hologram. 914 01:19:25,903 --> 01:19:27,527 Howard. Mr Clifford. 915 01:19:27,652 --> 01:19:30,451 Jouw zoon heeft Mewtwo hier. 916 01:19:31,447 --> 01:19:32,972 Wacht, wat? - Tim. 917 01:19:33,505 --> 01:19:35,176 Het komt goed. 918 01:19:43,353 --> 01:19:44,865 Rennen. 919 01:20:05,602 --> 01:20:07,428 De overdracht werkte. 920 01:20:08,769 --> 01:20:10,533 Mijn lichaam zit in de stoel, 921 01:20:12,268 --> 01:20:15,593 maar mijn gedachten zijn in Mewtwo. 922 01:20:16,096 --> 01:20:18,545 Howard? - Goed gedaan, Tim. 923 01:20:18,670 --> 01:20:23,099 Jij en Harry's Pickachu bezorgden me Mewtwo. 924 01:20:23,224 --> 01:20:24,750 Mewtwo veroorzaakte geen ongeluk. 925 01:20:24,876 --> 01:20:28,577 Je vader had het geld moeten aannemen en weglopen. 926 01:20:28,702 --> 01:20:31,762 Maar hij begon vragen te stellen. Ik moest hem stoppen. 927 01:20:31,888 --> 01:20:34,220 Je probeerde hem te vermoorden. - Ik had geen keuze. 928 01:20:34,345 --> 01:20:38,345 Hij volgde de "R" naar de battles. Hij traceerde het terug naar Dr. Laurent. 929 01:20:38,470 --> 01:20:41,463 Toen heeft hij en zijn Pickachu Mewtwo helpen ontsnappen. 930 01:20:45,796 --> 01:20:49,155 Zoals je kunt zien zijn we blij met de opkomst. 931 01:20:49,401 --> 01:20:50,853 Zoveel gezinnen... 932 01:20:51,032 --> 01:20:53,032 Hartelijk dank. Bedankt. 933 01:20:55,737 --> 01:20:58,425 Hoi, ik heb een interview met de burgemeester. 934 01:21:00,085 --> 01:21:02,772 Burgemeester, ik moet met je praten, het is dringend. 935 01:21:02,898 --> 01:21:05,499 Best laat voor een interview, vind je niet? - Alsjeblieft. 936 01:21:06,883 --> 01:21:11,246 Voordat we de parade beginnen, zou ik graag onze weldoener Howerd Clifford bedanken. 937 01:21:11,371 --> 01:21:13,966 Dit ging nooit over het genezen van mij. 938 01:21:14,092 --> 01:21:17,239 Ik heb een doorgang gevonden voor ons allen. 939 01:21:17,410 --> 01:21:19,323 Mewtwo heeft de kracht om... 940 01:21:19,449 --> 01:21:22,334 de ziel van een mens over te dragen naar een Pokémon... 941 01:21:22,459 --> 01:21:26,118 zolang de Pokémon in een gestoorde staat is. 942 01:21:26,419 --> 01:21:29,323 Het "R" gas zorgt daarvoor. 943 01:21:30,841 --> 01:21:33,537 De ballonnen. Het "R" gas bevindt zich in de ballonnen. 944 01:21:43,109 --> 01:21:45,535 Mensen van Ryme City. 945 01:21:45,856 --> 01:21:48,569 Ik heb eindelijk een remedie ontdekt. 946 01:21:48,694 --> 01:21:53,227 Niet alleen voor mij, maar voor de hele mensheid. 947 01:21:53,512 --> 01:21:57,743 Pokémon kunnen evolueren naar betere versies van zichzelf. 948 01:21:57,868 --> 01:22:00,515 En nu, kunnen jullie dat ook. 949 01:22:00,640 --> 01:22:02,825 Mensen en Pokémon... 950 01:22:02,950 --> 01:22:05,689 samengevoegd tot één. 951 01:22:17,866 --> 01:22:20,737 Laat je Pokémon niet het paarse gas inademen. 952 01:22:28,030 --> 01:22:30,512 Dit is Yoshida die versterking vraagt. 953 01:22:30,637 --> 01:22:32,591 Alle eenheden... 954 01:22:34,234 --> 01:22:36,115 Snubbull, nee. 955 01:22:45,715 --> 01:22:48,141 Laat je Pokémon niet het paarse gas inademen. 956 01:22:55,453 --> 01:22:59,019 Dit is Lucy Stevens, die een noodsituatie meldt. Laat je Pokémon niet... 957 01:23:19,916 --> 01:23:21,851 Ergste parade die ik ooit heb gezien. 958 01:23:22,288 --> 01:23:24,236 Lucy, ben je daar? 959 01:23:24,361 --> 01:23:25,761 Waar is Tim? 960 01:23:26,209 --> 01:23:28,549 Howard is Mewtwo? 961 01:23:30,726 --> 01:23:34,129 Dit blaast mijn ontdekking van de brug echt uit het water. 962 01:23:34,591 --> 01:23:36,836 Goed, ik moet dit stoppen. 963 01:23:37,429 --> 01:23:38,729 Kom maar op. 964 01:23:50,070 --> 01:23:53,771 Mijn krachten zijn daar ergens. Ik heb gewoon een vonk nodig. 965 01:23:53,896 --> 01:23:55,296 Laten we dit doen. 966 01:24:02,608 --> 01:24:04,559 Harry's Pikachu. 967 01:24:06,172 --> 01:24:09,446 Denk je nu echt dat je de toekomst in de weg kunt staan? 968 01:24:09,571 --> 01:24:12,640 Ik ben de toekomst. 969 01:24:54,484 --> 01:24:55,738 Hij is terug. 970 01:25:05,485 --> 01:25:07,028 De neurale link. 971 01:25:17,761 --> 01:25:19,058 Achter je. 972 01:25:33,272 --> 01:25:34,476 Je bent een Ditto. 973 01:25:47,910 --> 01:25:50,128 Nu naar links. Nu naar rechts. 974 01:25:50,442 --> 01:25:53,224 Waar heb je leren vliegen, op de grond? 975 01:25:56,036 --> 01:25:57,236 Wacht. 976 01:26:04,477 --> 01:26:06,881 Kom op, dat is niet eerlijk. 977 01:26:11,177 --> 01:26:13,119 Trouwens, ik vind het niet erg om... 978 01:26:13,245 --> 01:26:16,126 een kraalogige versie, van de vrouw die ik leuk vind, te slaan. 979 01:26:21,609 --> 01:26:23,452 Nu optrekken, adem het gas niet in. 980 01:26:24,682 --> 01:26:26,548 Je hebt het gas ingeademd, hè? 981 01:27:00,973 --> 01:27:02,656 Maak hem af, Ditto. 982 01:27:27,373 --> 01:27:30,244 Het is afgelopen met Harry's zoon. 983 01:27:32,009 --> 01:27:34,161 Tim zei dat Volt Tackle mijn beste zet is. 984 01:27:34,287 --> 01:27:36,811 Laten we deze Pokémon battle goed doen. 985 01:27:56,503 --> 01:27:58,591 Geef me je hand. 986 01:28:03,871 --> 01:28:05,429 Was soort Ditto was dat? 987 01:28:05,561 --> 01:28:08,531 Die was aangepast. Vaders genetische experimenten. 988 01:28:53,998 --> 01:28:55,325 Een zwakke poging. 989 01:28:55,450 --> 01:28:59,641 Een Pickachu kan een Mewtwo niet verslaan in een battle. 990 01:29:00,466 --> 01:29:02,792 Ik wilde je niet verslaan. 991 01:29:03,119 --> 01:29:05,264 Ik moest je gewoon afleiden. 992 01:29:17,186 --> 01:29:19,256 Wat heb je gedaan? 993 01:29:42,706 --> 01:29:45,089 Ben je oké? - Het spijt me. 994 01:29:45,214 --> 01:29:47,803 Sorry, dat ik je wegduwde toen je me het meest nodig had. 995 01:29:48,542 --> 01:29:50,753 Ik ben gewoon blij dat je terug bent. 996 01:29:52,138 --> 01:29:53,538 Partner. 997 01:29:55,116 --> 01:29:57,499 Zeg me alsjeblieft dat je dit kunt oplossen. 998 01:29:57,754 --> 01:30:00,944 Ik zal ongedaan maken wat is gedaan. 999 01:30:32,041 --> 01:30:34,285 Laten we dat nooit meer doen. 1000 01:30:51,379 --> 01:30:54,752 Het maakt niet uit wat zijn tekortkomingen zijn... 1001 01:30:54,877 --> 01:30:59,961 diep vanbinnen geef ik mezelf de schuld omdat ik er niet voor hem was. 1002 01:31:00,685 --> 01:31:03,068 Jij. Jij was met dit verhaal bezig. 1003 01:31:03,193 --> 01:31:05,816 Je was het op het spoor voordat iemand anders het wist. 1004 01:31:06,262 --> 01:31:08,674 Dat klopt. - Goed. Je gaat op camera komen. 1005 01:31:08,800 --> 01:31:12,399 Ik wil dat je een grondig rapport geeft voor CNM vanavond, primetime. 1006 01:31:12,525 --> 01:31:14,039 En sluit af met... 1007 01:31:14,165 --> 01:31:18,494 "Roger Clifford belooft om de schade te herstellen die zijn vader heeft aangericht, 1008 01:31:18,620 --> 01:31:21,722 om te beginnen, met de Pokémon waarop hij experimenteerde." 1009 01:31:25,014 --> 01:31:26,829 Ik kan niet geloven dat het ons lukte. 1010 01:31:27,921 --> 01:31:31,393 Goed gedaan. Hé, rustig maar. Blijf kalm. 1011 01:31:32,619 --> 01:31:35,017 Ik hoop dat we elkaar nooit meer gaan zien. 1012 01:31:35,143 --> 01:31:38,298 Ontmoet je me later vanavond? - Cool. Ik bedoel, ja. 1013 01:31:45,862 --> 01:31:47,188 Goed gedaan, Tim. 1014 01:31:48,908 --> 01:31:52,283 Er is nog een ding dat ik moet oplossen. 1015 01:31:56,092 --> 01:31:57,379 Mijn vader. 1016 01:31:57,841 --> 01:32:03,055 De vader waar je opzoek naar was, was al die tijd bij je. 1017 01:32:04,963 --> 01:32:06,481 Waar heeft hij het over? 1018 01:32:08,313 --> 01:32:09,861 Ik weet niet... 1019 01:32:32,161 --> 01:32:33,844 Je hebt het goed gedaan. 1020 01:32:34,043 --> 01:32:35,924 De mensheid is slecht. 1021 01:32:37,210 --> 01:32:41,665 Maar je hebt me laten zien dat niet alle mensen slecht zijn. 1022 01:32:42,952 --> 01:32:44,246 Harry Goodman... 1023 01:32:44,371 --> 01:32:48,435 jouw Pikachu biedt je lichaam aan om je geest te redden. 1024 01:32:48,561 --> 01:32:50,351 Er is een zoon. 1025 01:32:51,058 --> 01:32:54,638 Met de terugkeer van de zoon, kan ik de vader repareren. 1026 01:32:55,118 --> 01:32:59,089 Je geheugen zal verdwenen zijn, maar je hart zal weten wie je bent. 1027 01:33:00,446 --> 01:33:03,676 Ik neem dit lichaam zodat je het misschien overleeft. 1028 01:33:04,668 --> 01:33:06,714 Keer terug met de zoon. 1029 01:33:37,773 --> 01:33:39,173 Hé, knul. 1030 01:33:56,355 --> 01:33:58,314 Oma komt je halen wanneer je aankomt. 1031 01:34:42,362 --> 01:34:43,602 Hé, pap? 1032 01:34:48,255 --> 01:34:50,086 Zou ik een tijdje bij jou kunnen blijven? 1033 01:34:52,972 --> 01:34:54,772 Dat zou ik leuk vinden, knul. 1034 01:34:55,688 --> 01:34:57,688 Ja, dat zou ik heel leuk vinden. 1035 01:35:01,033 --> 01:35:02,452 Ik ook. 1036 01:35:13,612 --> 01:35:16,508 Wil je koffie? - Het is heel vreemd. 1037 01:35:16,914 --> 01:35:20,082 Het enige waar ik aan dacht was koffie. 1038 01:35:21,284 --> 01:35:23,500 Ik denk dat ik een nieuwe job moet vinden. 1039 01:35:25,114 --> 01:35:26,599 Waar denk je aan? 1040 01:35:27,750 --> 01:35:30,276 Misschien kan ik detectivewerk proberen? 1041 01:35:31,683 --> 01:35:33,663 Ik denk dat hij dat idee leuk vindt. 1042 01:35:39,609 --> 01:35:44,209 Vertaling: Sickber Controle: minouhse