1
00:00:59,450 --> 00:01:04,050
Vertaling: Sickber
Controle: minouhse
2
00:01:41,287 --> 00:01:42,547
Ze zijn buiten.
3
00:01:46,633 --> 00:01:48,885
We verliezen stroom in de insluitingskamer.
4
00:03:04,758 --> 00:03:07,029
Hoor je dat?
- Iets is dichtbij.
5
00:03:08,605 --> 00:03:11,923
Hier had ik het over.
Mijn hart gaat tekeer.
6
00:03:12,196 --> 00:03:13,548
Bukken.
7
00:03:18,552 --> 00:03:20,856
Cubone.
8
00:03:24,478 --> 00:03:25,899
Een Cubone?
9
00:03:30,055 --> 00:03:32,394
We vangen geen Pokémon voor jou, of wel?
10
00:03:32,715 --> 00:03:34,952
Wat?
- Zeg dat je dit niet hebt geplant, Jack.
11
00:03:35,236 --> 00:03:37,525
Ben je serieus?
- Zeg dat je dit niet hebt geplant.
12
00:03:37,651 --> 00:03:40,813
Hoe durf je.
Natuurlijk niet. Kom op.
13
00:03:41,812 --> 00:03:43,330
Oké, misschien wel.
14
00:03:44,367 --> 00:03:47,805
Er was een volle maan
en mijn moeder hoorde het huilen,
15
00:03:47,931 --> 00:03:50,823
en hij had een nachtmerrie,
dus ze gaf me een glas melk.
16
00:03:50,949 --> 00:03:54,218
Gast, ik dacht dat je
de goede, ouwe tijd wou herleven.
17
00:03:54,343 --> 00:03:57,947
Zoals vroeger.
- Wil ik ook. Maar kijk eens.
18
00:03:58,267 --> 00:04:01,223
Dat is de perfecte Pokémon voor jou.
19
00:04:02,950 --> 00:04:05,070
Jack, ik ben niet op zoek naar een Pokémon.
20
00:04:05,196 --> 00:04:07,879
Ik heb hier lang over nagedacht.
21
00:04:08,005 --> 00:04:10,539
Watertype is niks voor jou.
En vuurtype ook niet.
22
00:04:10,665 --> 00:04:12,137
Maar Cubone is...
- Eenzaam.
23
00:04:12,262 --> 00:04:14,117
Precies.
24
00:04:14,242 --> 00:04:19,311
Oké, bedankt voor dat, Jack.
Is er nog iets dat je wilt vertellen?
25
00:04:19,437 --> 00:04:22,162
Misschien later.
Nu ligt de waarheid in mijn handen.
26
00:04:25,825 --> 00:04:27,749
Geef me de bal.
27
00:04:29,042 --> 00:04:31,640
Pokémon vangen gaat niet over vaardigheden.
28
00:04:31,804 --> 00:04:33,851
Je kunt dit.
- Goede peptalk.
29
00:04:33,976 --> 00:04:35,996
Het moet ook jou kiezen.
30
00:04:36,121 --> 00:04:38,702
Zorg dat het ook jouw partner wil zijn.
31
00:04:38,916 --> 00:04:41,343
Hé, Cubone.
Hoe gaat het maatje?
32
00:04:42,310 --> 00:04:46,437
Niet iedereen kan de schedel
van een dood familielid dragen.
33
00:04:46,563 --> 00:04:49,189
Maar jij kan dit zeker.
34
00:04:51,648 --> 00:04:53,760
Oké, dat vond hij niet leuk.
35
00:04:54,171 --> 00:04:55,656
Dat vond hij niet leuk.
36
00:04:58,327 --> 00:04:59,630
Jack.
37
00:04:59,942 --> 00:05:01,150
Gooi het.
38
00:05:01,720 --> 00:05:03,954
Gooi de bal.
- Als een man.
39
00:05:16,337 --> 00:05:17,630
Het is me gelukt.
40
00:05:19,400 --> 00:05:21,017
Ik kan het nog steeds.
41
00:05:24,635 --> 00:05:26,255
Het licht is niet groen.
42
00:05:26,380 --> 00:05:29,268
Het is nog steeds niet groen.
Jack, dat is slecht toch?
43
00:05:29,557 --> 00:05:30,868
Rennen.
44
00:05:35,196 --> 00:05:37,275
Hij heeft mij niet gekozen.
- Rennen.
45
00:05:37,401 --> 00:05:40,033
Hij heeft me niet gekozen.
- Dat kan ik zien.
46
00:05:40,159 --> 00:05:41,494
Ik ben niet zijn keuze.
47
00:05:50,041 --> 00:05:53,456
Wat een boze Cubone.
Hij deed me denken aan mijn moeder.
48
00:05:53,973 --> 00:05:57,011
Ik weet niet of dit flauw gaat klinken,
maar…
49
00:05:57,137 --> 00:05:59,441
Zeg het gewoon Jack.
Ik ben te moe om boos te zijn.
50
00:05:59,567 --> 00:06:02,116
Ik maak me zorgen om je.
- Alweer dit?
51
00:06:02,242 --> 00:06:05,367
Iedereen die je kent is vertrokken
en nu vertrek ik ook.
52
00:06:05,493 --> 00:06:08,907
Maar dat is oké.
Je moet het maximum uit je tijd halen.
53
00:06:09,033 --> 00:06:12,094
Dat is wat ik doe.
Ik doe mijn werk goed.
54
00:06:12,220 --> 00:06:14,557
Ik krijg binnenkort promotie.
55
00:06:14,683 --> 00:06:17,360
Wat is de promotie
van een verzekeringstaxateur?
56
00:06:17,486 --> 00:06:19,517
Senior verzekeringstaxateur?
57
00:06:19,997 --> 00:06:22,903
Nee, dat zijn twee stappen boven mij.
58
00:06:23,036 --> 00:06:26,489
Nog even en ik moet overgeven.
Dat kan niet echt zijn.
59
00:06:26,797 --> 00:06:29,088
Ik heb eindelijk bereik.
60
00:06:29,245 --> 00:06:32,123
Wacht, vijf voicemails?
Waarom heb ik vijf voicemails?
61
00:06:32,248 --> 00:06:34,558
Misschien is het een verzekeringsnoodgeval.
62
00:06:38,117 --> 00:06:39,508
Wie is het?
63
00:06:43,237 --> 00:06:46,030
Het is het politiebureau van Ryme City.
64
00:06:46,966 --> 00:06:48,550
Er was een ongeluk.
65
00:07:05,502 --> 00:07:08,320
DETECTIVE STERFT IN AUTO-ONGELUK
66
00:07:20,593 --> 00:07:22,144
Alsjeblieft, niet doen.
67
00:07:23,505 --> 00:07:26,417
Het enige dat je hoort is:
"Alsjeblieft doen". Bedankt.
68
00:07:27,866 --> 00:07:30,065
Je hebt een heel gulle tong.
69
00:07:32,870 --> 00:07:34,885
Is deze Lickitung van iemand?
70
00:07:36,169 --> 00:07:37,793
Iemand?
Nee?
71
00:07:37,918 --> 00:07:39,707
Bedankt dat u met ons meereist.
72
00:07:39,832 --> 00:07:44,518
Leun achterover
en bekijk deze korte welkom video.
73
00:07:45,310 --> 00:07:49,706
Door de geschiedenis heen heeft Pokémon
deel uitgemaakt van onze wereld.
74
00:07:50,129 --> 00:07:53,291
De vroege mens ving ze op en trainde ze...
75
00:07:53,417 --> 00:07:57,259
om hun unieke krachten te gebruiken
voor het algemeen belang.
76
00:07:58,114 --> 00:08:03,277
Deze relatie is nu geëvolueerd naar wat
we nu verwijzen als Pokémon Battles.
77
00:08:06,661 --> 00:08:10,554
Eén man heeft dit allemaal veranderd.
Howard Clifford.
78
00:08:10,680 --> 00:08:14,555
Oprichter en voorzitter
van Clifford Industries.
79
00:08:14,787 --> 00:08:17,554
Gediagnosticeerd met een zeldzame,
degeneratieve ziekte,
80
00:08:17,680 --> 00:08:22,123
nam hij ontslag bij zijn bedrijf
en zocht de wereld af naar een remedie.
81
00:08:22,249 --> 00:08:25,637
Het bleek dat de remedie die ik zocht...
82
00:08:25,763 --> 00:08:29,284
was voor mij om te evolueren
in een betere versie van mezelf.
83
00:08:29,410 --> 00:08:32,243
Ik ontdekte dat via een samenwerking
met Pokémon.
84
00:08:32,369 --> 00:08:36,566
Hij wilde deze ontdekking delen
met de wereld.
85
00:08:36,691 --> 00:08:40,295
Dit inspireerde Howard Clifford
om Ryme City te bouwen.
86
00:08:40,420 --> 00:08:45,002
Een plek waar mensen en Pokémon samenleven.
87
00:08:45,174 --> 00:08:48,941
In tegenstelling tot andere regio's,
waar Pokémon in het wild leven,
88
00:08:49,066 --> 00:08:52,010
leven we en werken we hier samen.
89
00:08:52,246 --> 00:08:54,465
Geen battles.
Geen trainers.
90
00:08:54,910 --> 00:08:56,367
Geen Pokéballs.
91
00:08:56,655 --> 00:08:59,919
Een sterkere, meer vredige wereld.
92
00:09:00,544 --> 00:09:05,721
Aan al onze burgers, welkom in Ryme City.
93
00:09:57,066 --> 00:10:00,703
Branden blussen zou niet hetzelfde zijn
zonder hun Squirtle partners.
94
00:10:36,646 --> 00:10:38,800
Hoi, Tim.
- Luitenant Yoshida.
95
00:10:41,365 --> 00:10:46,352
Je vader was de allerbeste.
Hij was een legende in dit politiedistrict.
96
00:10:47,503 --> 00:10:50,343
Bedankt dat je dat zegt.
97
00:10:51,331 --> 00:10:55,265
Het was een vreselijke tragedie
om hem en zijn partner te verliezen.
98
00:10:55,473 --> 00:10:57,896
Zijn partner?
- Zijn Pokémon.
99
00:10:58,022 --> 00:10:59,606
Ik wist niet...
100
00:11:01,534 --> 00:11:04,531
Het spijt me, maar is hij boos op me?
- Snubbull?
101
00:11:05,620 --> 00:11:10,834
Hij is chagrijnig aan de buitenkant,
maar hij is lief vanbinnen.
102
00:11:13,045 --> 00:11:17,135
Als ik het vragen mag,
waarom heb je geen Pokémon?
103
00:11:17,261 --> 00:11:21,467
Ik dacht dat Harry zei
dat je Pokémon trainer wou worden...
104
00:11:21,592 --> 00:11:24,998
toen je jonger was.
- Ja, dat ging niet goed.
105
00:11:25,123 --> 00:11:27,244
Ik werk nu in verzekeringen.
106
00:11:28,225 --> 00:11:29,659
Ik begrijp het.
107
00:11:30,535 --> 00:11:34,502
Tim, reken het jezelf niet aan.
108
00:11:34,681 --> 00:11:37,282
Niemand zou dit soort dingen
alleen moeten doormaken.
109
00:11:37,630 --> 00:11:41,146
Als je ook maar iets op je vader lijkt...
- Dat ben ik niet.
110
00:11:42,911 --> 00:11:44,820
Ik ben opgevoed door mijn grootmoeder.
111
00:11:44,946 --> 00:11:48,109
Heb je de reservesleutels van zijn flat?
Ik moet gaan inpakken.
112
00:11:48,464 --> 00:11:49,830
Natuurlijk.
113
00:11:53,729 --> 00:11:55,721
Hier is zijn adres.
- Geweldig.
114
00:11:55,847 --> 00:11:59,195
Ik kan je brengen als je wil.
- Nee, hoeft niet.
115
00:11:59,321 --> 00:12:01,112
Heel erg bedankt.
116
00:12:04,685 --> 00:12:05,985
Tim...
117
00:12:09,240 --> 00:12:12,357
Deze baan, het vraagt veel.
118
00:12:13,124 --> 00:12:15,455
Hij dacht iedere dag aan je.
119
00:12:15,580 --> 00:12:19,277
Hij hield meer van je
dan wat ook in de wereld.
120
00:12:25,513 --> 00:12:28,713
Het was leuk je te ontmoeten, luitenant.
121
00:13:29,664 --> 00:13:30,952
Pardon.
122
00:13:47,572 --> 00:13:48,972
Psyduck?
123
00:13:52,873 --> 00:13:56,519
Kom je me beroven of irriteren?
- Hij hoort bij mij.
124
00:13:59,487 --> 00:14:01,859
We moeten praten.
- O, ja?
125
00:14:01,985 --> 00:14:04,310
Ik zat te wachten
tot iemand die brievenbus opendeed.
126
00:14:04,774 --> 00:14:07,747
Je loopt nogal een verhaal binnen.
127
00:14:08,254 --> 00:14:10,173
Verhalen als deze verspreiden angst.
128
00:14:10,299 --> 00:14:13,192
Zij zijn bang voor angst.
Maar ik vrees geen angst.
129
00:14:13,318 --> 00:14:15,808
Ik voeg de daad bij het woord
en ik ben tot alles bereid…
130
00:14:15,934 --> 00:14:18,614
om de waarheid te achterhalen.
131
00:14:20,576 --> 00:14:23,488
Pardon, wie ben jij?
132
00:14:24,428 --> 00:14:27,455
Lucy Stevens.
Journaliste voor CNM.
133
00:14:28,147 --> 00:14:30,979
Je lijkt daar nogal jong voor.
134
00:14:31,351 --> 00:14:35,763
Ik werk voor de CNM blog en ik maak lijsten.
Top 10 schattigste Pokémons.
135
00:14:35,889 --> 00:14:38,571
Mijn oma is er dol op.
- Ze zijn allemaal schattig.
136
00:14:38,697 --> 00:14:41,284
Wat een tijdsverspilling
voor iemand die een verhaal ruikt.
137
00:14:42,090 --> 00:14:45,110
Nee, niet nu, Psyduck.
Ik werk aan een bron...
138
00:14:47,482 --> 00:14:51,373
Ik wil dat je alles op tape vertelt
over Harry Goodman.
139
00:14:53,368 --> 00:14:56,243
Wacht, wat?
- Harry had iets groots op het spoor.
140
00:14:56,369 --> 00:14:57,610
Iets heel groots.
141
00:14:57,736 --> 00:15:01,457
Dan krijgt hij plotseling een auto-ongeluk,
ik denk van niet.
142
00:15:01,583 --> 00:15:03,618
Iets klopt niet en ik ga het uitzoeken.
143
00:15:03,744 --> 00:15:06,853
Ik heb hem al jaren niet gezien.
- Waar is je Pokémon partner?
144
00:15:06,979 --> 00:15:11,118
Die heb ik niet, waarom vraagt iedereen dat?
- Eenzaat, hij verbergt vast iets.
145
00:15:11,244 --> 00:15:12,874
Ik ga ervandoor.
146
00:15:13,738 --> 00:15:16,883
Ik ben misschien een onbetaalde stagiair,
maar ik ruik een verhaal...
147
00:15:17,329 --> 00:15:20,511
en ik zal het vinden.
- Oké, doe dat maar.
148
00:15:23,812 --> 00:15:25,489
Kom op, Psyduck, laten we gaan.
149
00:15:43,579 --> 00:15:45,466
Wie is daar?
- Hallo?
150
00:15:45,592 --> 00:15:48,826
Ik ben het, Snakes.
Ik heb het spul.
151
00:15:49,882 --> 00:15:52,416
Leg het voor de deur en ga hier weg.
152
00:15:52,542 --> 00:15:55,677
Oké, Johnny.
Maar hoe zit het met mijn geld?
153
00:15:57,032 --> 00:15:59,375
Nog steeds die detective films?
154
00:16:15,528 --> 00:16:19,814
MEER RESTANTEN VAN OUDE MUY ONTDEKT
BIJ OPGRAVING IN RYME CITY.
155
00:16:51,980 --> 00:16:54,458
Wat is dit spul?
156
00:17:21,787 --> 00:17:25,589
"Beste Tim, ik kan het beter doen
als je me een kans geeft.
157
00:17:25,714 --> 00:17:28,903
Ik zal altijd
een plekje voor je vrij hebben.”
158
00:17:31,456 --> 00:17:35,024
Je vader komt je ophalen bij het station.
- Ik ga niet.
159
00:17:36,969 --> 00:17:40,339
Ik wil niet gaan,
ik wil bij jou en oma blijven.
160
00:18:06,502 --> 00:18:10,172
Dit de belangrijkste dag uit mijn leven.
- Dat weet ik, Tim.
161
00:18:10,297 --> 00:18:13,564
Maar je moeder moest naar de dokter,
het kon niet wachten.
162
00:18:40,826 --> 00:18:42,309
Is daar iemand?
163
00:18:57,482 --> 00:18:59,082
Dat wordt een kneuzing.
164
00:19:09,252 --> 00:19:11,066
Wie je ook bent...
165
00:19:11,990 --> 00:19:13,904
Ik weet hoe je dit gebruikt.
166
00:19:21,876 --> 00:19:24,719
Het is een Pikachu?
- Jeetje.
167
00:19:24,844 --> 00:19:28,210
Hé, kleintje, hoe ben je binnengekomen?
168
00:19:28,351 --> 00:19:32,100
Ik weet dat je me niet begrijpt...
169
00:19:32,226 --> 00:19:38,879
maar leg de nietmachine neer
of ik zal je elektrocuteren.
170
00:19:41,697 --> 00:19:43,036
Praatte je nou net?
171
00:19:44,129 --> 00:19:46,709
Versta je me?
Wacht.
172
00:19:46,835 --> 00:19:49,411
Dat is veel oogcontact.
Je hebt me gehoord.
173
00:19:49,537 --> 00:19:51,923
Echt wel.
Mijn god. Dit is geweldig.
174
00:19:52,049 --> 00:19:55,072
Je verstaat me.
Ik ben zo eenzaam geweest.
175
00:19:55,490 --> 00:19:57,907
Ik ga overgeven.
- Ik heb je hulp nodig.
176
00:19:58,033 --> 00:20:01,811
Ik zit in de penarie, je moet luisteren.
- Ik ga overgeven.
177
00:20:01,936 --> 00:20:04,814
Pardon, Aipom.
Dit is een privégesprek.
178
00:20:05,123 --> 00:20:07,664
Stop. Je hallucineert.
- Jij hallucineert.
179
00:20:07,790 --> 00:20:10,032
Jij, eruit.
Weg.
180
00:20:10,459 --> 00:20:13,486
Ik zou voorzichtig zijn,
die Aipom ziet er vreemd uit.
181
00:20:16,159 --> 00:20:17,963
Blijf van hem af, mafkees.
182
00:20:19,312 --> 00:20:21,391
Sta op, knul.
Daar komt hij weer.
183
00:20:22,307 --> 00:20:25,431
Doe dit. Je wilt hem bijten,
je wilt schreeuwen...
184
00:20:25,587 --> 00:20:28,763
we spelen hints of toch niet.
Ik haal een mes.
185
00:20:28,936 --> 00:20:32,221
Geen mes.
- Slecht idee. Ik zoek iets anders.
186
00:20:32,362 --> 00:20:33,762
Pak aan.
187
00:20:33,983 --> 00:20:37,748
Graag gedaan.
Hij had gewoon honger.
188
00:20:40,377 --> 00:20:42,229
Kom knul, weg hier.
189
00:20:46,147 --> 00:20:47,599
Ga naar het dak.
190
00:20:57,739 --> 00:21:01,959
Briljant idee, hou jij de deur tegen,
ik ga hulp halen.
191
00:21:03,172 --> 00:21:04,855
Mijn god, help.
192
00:21:11,929 --> 00:21:14,711
Help.
Mijn god, help.
193
00:21:14,837 --> 00:21:19,196
Hij wordt levend opgegeten.
194
00:21:19,404 --> 00:21:21,301
Er gaat een man dood.
195
00:21:31,065 --> 00:21:33,525
Niemand komt eraan,
mensen zijn zo ongevoelig.
196
00:21:33,873 --> 00:21:36,151
Trek je broek aan en ren als de wind.
197
00:21:43,136 --> 00:21:46,332
Ze lijken meer aangetrokken te zijn
door je toenemende naaktheid.
198
00:21:48,881 --> 00:21:50,208
Oké, we springen hier in.
199
00:21:50,334 --> 00:21:53,010
Nee, ik ga niet in de stortkoker.
- Goede beslissing...
200
00:21:53,136 --> 00:21:55,705
laat me weten hoe het ging
met die gekke Pokémon.
201
00:21:55,831 --> 00:21:57,651
Je bent als een held gestorven.
202
00:22:05,459 --> 00:22:08,029
Mooie landing, knul.
- Laat me met rust.
203
00:22:10,438 --> 00:22:12,863
Iemand heeft weer een goed humeur.
204
00:22:13,102 --> 00:22:15,586
Rennen.
Verwoestende Aipoms.
205
00:22:16,291 --> 00:22:19,480
Kijk uit.
Rennen. Ga.
206
00:22:23,110 --> 00:22:26,080
Een broek zal je nu goed doen.
207
00:22:30,654 --> 00:22:33,890
Ik dacht dat je slipjes droeg,
maar die zijn ook mooi.
208
00:22:34,016 --> 00:22:37,174
Ik draag geen ondergoed.
Ik ben niet bescheiden.
209
00:22:37,300 --> 00:22:38,735
Pardon, hé, sorry.
210
00:22:38,861 --> 00:22:42,250
Je kunt hem horen, toch?
- Pika-Pika.
211
00:22:43,032 --> 00:22:45,912
Ja, Pika-Pika-Pika.
Hij is schattig.
212
00:22:46,038 --> 00:22:48,149
Jij bent schattig.
Ze kunnen me niet verstaan.
213
00:22:48,649 --> 00:22:51,544
Ik ben het, het is dat spul
dat ik in mijn neus stopte.
214
00:22:52,008 --> 00:22:54,953
Nee, niet op die manier,
ik ademde per ongeluk een gas in...
215
00:22:56,276 --> 00:23:00,952
Rustig aan, tenzij je naar
de gevangenis wilt. Kom op.
216
00:23:01,078 --> 00:23:02,348
Kan niemand hem horen?
217
00:23:02,474 --> 00:23:06,314
Dit is ook de eerste keer voor mij.
Het enige dat ze horen is "Pika-Pika".
218
00:23:06,439 --> 00:23:08,756
Aai me of kus me, steek een vinger in me.
219
00:23:08,881 --> 00:23:10,895
Dat is smerig.
- Kan niemand hem horen?
220
00:23:11,021 --> 00:23:12,944
Kunnen jullie hem horen?
221
00:23:13,070 --> 00:23:16,478
Wat begrijp je niet?
Jij bent de enige die me kan horen.
222
00:23:16,603 --> 00:23:18,573
Het is het lot.
- Het is geen lot.
223
00:23:18,699 --> 00:23:21,469
Waarom was je in die flat?
- Mijn vader woonde daar.
224
00:23:21,595 --> 00:23:23,896
Daarom was ik daar.
Waarom was jij daar?
225
00:23:24,328 --> 00:23:25,879
Ben jij Harry's zoon?
226
00:23:29,110 --> 00:23:30,793
Hoe ken je zijn naam?
227
00:23:33,706 --> 00:23:36,256
GEVONDEN?
STUUR NAAR HARRY GOODMAN
228
00:23:38,812 --> 00:23:40,924
Ben jij Harry's Pokémons partner?
229
00:23:42,211 --> 00:23:43,696
Wil je koffie?
230
00:23:45,313 --> 00:23:47,465
Ik kan wel koffie gebruiken.
231
00:23:47,590 --> 00:23:51,649
Ja, laten we koffie halen.
Ja, kom op.
232
00:24:04,156 --> 00:24:08,816
Daar was ik dan, in niemandsland
met geheugenverlies.
233
00:24:08,941 --> 00:24:12,776
De enige aanwijzing van mijn verleden
is dat adres in die pet.
234
00:24:12,901 --> 00:24:15,838
Dus ik ging naar de flat
en daar vond ik jou.
235
00:24:18,940 --> 00:24:21,352
Misschien ben ik te diep gegaan.
- Diep in wat?
236
00:24:21,478 --> 00:24:25,712
Omgaan met de verkeerde lui, zoiets.
Het kan de beste overkomen.
237
00:24:25,837 --> 00:24:28,337
De doden stapelen zich op,
de muren komen op je af.
238
00:24:28,463 --> 00:24:30,984
Goed wordt fout, fout wordt fout.
239
00:24:31,110 --> 00:24:32,576
Wie bel je?
- Niemand.
240
00:24:32,701 --> 00:24:35,803
Dat klinkt geweldig.
Dit menu ziet er echt goed uit.
241
00:24:35,929 --> 00:24:40,232
Ik ben in de war, hoor je andere stemmen?
- Hoe komt het dat ik je kan verstaan?
242
00:24:40,357 --> 00:24:44,627
Ik kan je niet helpen.
Ik heb geheugenverlies, ik weet niks meer.
243
00:24:44,753 --> 00:24:48,743
Je bent een pratende Pikachu, zonder
herinneringen, die verslaafd is aan cafeïne.
244
00:24:48,869 --> 00:24:51,847
Ik kan stoppen wanneer ik wil.
Dit zijn slechts keuzes.
245
00:24:51,973 --> 00:24:55,019
Nog een ronde, extra schot.
Alsof het 's nachts was. Bedankt, schat.
246
00:24:55,761 --> 00:24:59,339
Ik ben een goede detective, maar ik
kan het niet oplossen zonder geheugen.
247
00:24:59,464 --> 00:25:03,295
Hoe weet je dat je een detective bent?
- Ik voel het in mijn jellys.
248
00:25:03,421 --> 00:25:07,754
Wat is dat?
- Het is de jellys, het is dat ding...
249
00:25:07,879 --> 00:25:11,318
waar je echt in gelooft
terwijl iedereen zegt dat je ernaast zit.
250
00:25:11,443 --> 00:25:14,853
Daarom moet ik Harry vinden.
Hij is de sleutel tot mijn verleden.
251
00:25:14,979 --> 00:25:16,730
Ludicolo.
- Dank je, schat.
252
00:25:16,856 --> 00:25:19,298
Ik heb slecht nieuws voor jou, omdat...
253
00:25:19,729 --> 00:25:21,148
Harry dood is.
254
00:25:22,432 --> 00:25:24,332
Wat?
Nee.
255
00:25:24,892 --> 00:25:27,015
Nee, Harry is niet dood.
256
00:25:27,141 --> 00:25:29,512
Nee, Harry is dood.
Je hebt het mis, sorry.
257
00:25:29,638 --> 00:25:33,428
Dat zag ik op het politierapport.
Hij is wettelijk dood.
258
00:25:33,553 --> 00:25:36,193
Echt waar?
Hebben ze een lijk gevonden?
259
00:25:37,472 --> 00:25:38,898
Nou, mooi niet, hoor.
260
00:25:39,024 --> 00:25:41,969
Trouwens, zei dat rapport
dat ik ook dood was?
261
00:25:42,095 --> 00:25:44,562
Als ik er nog ben, dan is Harry dat ook.
262
00:25:44,688 --> 00:25:47,105
Zaak opgelost.
Maar nog steeds open.
263
00:25:47,231 --> 00:25:49,933
Tot ik het oplos.
- Oké, ik hap toe, wat oplossen?
264
00:25:50,059 --> 00:25:53,294
Ik ben blij dat je toehapt.
Goed, hier komt het.
265
00:25:53,419 --> 00:25:55,746
Harry zette zijn eigen dood in scène.
266
00:25:55,872 --> 00:25:58,855
Of iemand anders deed het.
267
00:25:58,981 --> 00:26:02,848
Of Harry zette de dood
van iemand anders in scène.
268
00:26:02,974 --> 00:26:05,438
Die laatste werkt helemaal niet.
- Nee, dat klopt.
269
00:26:05,563 --> 00:26:06,923
De eerste twee wel.
270
00:26:07,048 --> 00:26:09,935
Nee, ik ga, we zijn hier klaar.
- Nee, dat zijn we niet.
271
00:26:10,061 --> 00:26:12,237
Wacht, waar ga je naartoe?
272
00:26:12,363 --> 00:26:15,342
Wacht even, we hebben elkaar nodig.
- Echt niet.
273
00:26:15,468 --> 00:26:19,266
Ik heb geen Pokémon nodig. Begrepen?
- Een wereldklasse detective dan?
274
00:26:19,392 --> 00:26:22,209
Want als je je vader wilt vinden,
dan ben ik je beste keus.
275
00:26:22,335 --> 00:26:26,802
Een wereldklasse detective weet ondertussen
dat ik hier niet ben om mijn vader te vinden.
276
00:26:26,928 --> 00:26:31,310
Maar om vaarwel te zeggen.
- Er is niemand om vaarwel tegen te zeggen.
277
00:26:31,436 --> 00:26:33,983
Jij kunt met mensen praten, ik met Pokémon.
278
00:26:34,109 --> 00:26:35,831
We kunnen met elkaar praten.
279
00:26:35,956 --> 00:26:39,065
Dit gebeurt niet.
Het moet iets betekenen.
280
00:26:39,191 --> 00:26:44,735
Het is magie, dat ons samenbracht.
En die magie heet hoop.
281
00:26:46,129 --> 00:26:49,453
Hopen dat Harry nog leeft.
282
00:26:54,526 --> 00:26:57,406
Je voelt het.
Je voelt het in je jellys, nietwaar?
283
00:26:57,713 --> 00:26:59,132
Er is niets in mijn jellys.
284
00:26:59,258 --> 00:27:01,696
We gaan dit doen.
Wij samen.
285
00:27:04,734 --> 00:27:06,734
Ik kan niet geloven...
286
00:27:07,501 --> 00:27:10,404
Ik zie je hier morgenochtend.
- Geweldig.
287
00:27:11,347 --> 00:27:13,347
Waar ga je heen?
- Naar mijn flat.
288
00:27:13,473 --> 00:27:15,299
Wat bedoel je met "jouw flat"?
289
00:27:15,424 --> 00:27:18,553
Je mag op de bank slapen.
- Nee, daar slaap ik niet op.
290
00:27:18,679 --> 00:27:20,391
Dan mag je op het fornuis slapen.
291
00:27:20,517 --> 00:27:23,043
Wees eens lief en open de deur.
- Wat doe ik?
292
00:27:23,175 --> 00:27:25,281
Ik heb zojuist iemand uitgenodigd.
293
00:27:25,407 --> 00:27:28,878
Ik doe dit nooit,
dat soort Pokémon ben ik niet.
294
00:27:33,057 --> 00:27:36,056
Overal stof, geen vingerafdrukken.
295
00:27:36,995 --> 00:27:38,244
Het klopt niet.
296
00:27:38,854 --> 00:27:42,029
Wat is hier aan de hand?
- Ik zoek naar aanwijzingen.
297
00:27:42,154 --> 00:27:43,481
Is dit jouw kamer?
- Nee.
298
00:27:43,606 --> 00:27:46,347
Heeft Harry nog andere kinderen?
- Nee.
299
00:27:47,269 --> 00:27:51,216
Hij wou dat ik hier woonde, dus hij liet
het eruit zien zoals mijn kinderkamer.
300
00:27:51,342 --> 00:27:54,556
Wil je praten over het feit
dat je een Pikachubed hebt?
301
00:27:54,682 --> 00:27:57,143
Het is toeval.
- Sorry, kun je harder praten?
302
00:27:57,268 --> 00:27:58,503
Ik kan je niet horen.
303
00:27:59,155 --> 00:28:01,542
Ik ben nu vereerd en bang tegelijkertijd.
304
00:28:01,668 --> 00:28:04,271
Ga je me in een lampenkap veranderen?
- Misschien.
305
00:28:04,396 --> 00:28:07,036
Wacht even, al deze Pokémon kaarten...
306
00:28:07,162 --> 00:28:10,046
en de battle posters,
er is een connectie, nietwaar?
307
00:28:10,171 --> 00:28:12,955
Je houdt van Pokémon.
- Nee.
308
00:28:13,081 --> 00:28:15,656
Jawel.
- Dat was lang...
309
00:28:15,781 --> 00:28:19,419
voor hij verhuisde. Om met Pokémon
om te gaan in plaats met zijn zoon.
310
00:28:19,929 --> 00:28:23,048
Ja, geef je vader de schuld.
Oké, wat denk je hiervan.
311
00:28:23,173 --> 00:28:26,381
Deze foto staat overal,
ze is duidelijk verbonden met Harry,
312
00:28:26,506 --> 00:28:29,186
ze kent me misschien.
Zij is een aanwijzing.
313
00:28:29,311 --> 00:28:31,029
Nee, dat is ze niet.
314
00:28:32,096 --> 00:28:33,608
Dat is mijn moeder.
315
00:28:33,896 --> 00:28:35,647
Ze stierf toen ik elf was.
316
00:28:36,734 --> 00:28:38,663
Het spijt me, dat wist...
317
00:28:38,889 --> 00:28:40,539
Dat wist ik niet.
318
00:28:44,387 --> 00:28:47,693
Morgenochtend neem ik je mee
naar Yoshida zodat we antwoorden krijgen.
319
00:29:16,887 --> 00:29:19,745
Mijn aanwijzingen.
- Wat is dit allemaal?
320
00:29:19,871 --> 00:29:24,873
Hard werk. We kunnen niet naar de politie
tot we weten wie betrouwbaar is.
321
00:29:24,999 --> 00:29:28,685
Leg mijn aanwijzingen weer op volgorde.
- Dit is het werk van een seriemoordenaar.
322
00:29:28,810 --> 00:29:30,864
We zijn bijna aanwijzingen.
- Hoe bedoel je?
323
00:29:30,990 --> 00:29:34,625
Ik ben mijn geheugen aan het opfrissen.
Het helpt.
324
00:29:34,750 --> 00:29:39,249
Zo heb ik dit gevonden. Dit is wat een
Fransman Caliente Fiesta zou noemen.
325
00:29:39,375 --> 00:29:40,585
Niet Frans.
326
00:29:40,749 --> 00:29:42,259
Ruik aan mijn vinger.
327
00:29:42,385 --> 00:29:45,129
Ik zal nooit aan je vinger ruiken.
- Lafaard.
328
00:29:45,255 --> 00:29:48,591
Ik rook dit "R" spul
toen die Aipom ons aanviel.
329
00:29:48,717 --> 00:29:51,677
"R"?
- Bingo. La Cucaracha.
330
00:29:52,889 --> 00:29:57,362
Harry had een doorbraak in de zaak.
331
00:29:57,487 --> 00:30:02,312
Het kopstuk stuurde handlangers
om het grote geheim te leveren.
332
00:30:02,437 --> 00:30:05,331
We moeten Harry's stappen nagaan
en het zelf oplossen,
333
00:30:05,457 --> 00:30:09,103
of ver genoeg gaan zodat de slechterik
zichzelf onthult.
334
00:30:09,229 --> 00:30:13,740
Hou daarmee op.
- Dus, hoe komen we binnen?
335
00:30:13,866 --> 00:30:17,163
Het antwoord ligt in deze kamer.
- Dit is geen kamer, dit is brandgevaar.
336
00:30:17,289 --> 00:30:20,477
Het is gewoon rommel en papieren, en...
337
00:30:20,603 --> 00:30:22,704
POKEMONPARADE IN VOORBEREIDING
338
00:30:22,930 --> 00:30:24,290
Kranten.
339
00:30:24,415 --> 00:30:25,733
Wat heb je, knul?
340
00:30:26,065 --> 00:30:30,439
Ik heb een journaliste ontmoet van CNM.
341
00:30:30,565 --> 00:30:32,870
Ze deed een verhaal over Harry.
342
00:30:32,995 --> 00:30:36,665
Ze weet meer dan ze liet merken.
- De slimme doen dat altijd.
343
00:30:36,790 --> 00:30:38,711
We moeten haar onder druk zetten.
344
00:30:38,836 --> 00:30:41,473
Dat is een metafoor.
- Ik weet wat dat is.
345
00:30:41,948 --> 00:30:46,397
Dat was ik nog aan het drinken.
Trap er maar op, het is maar mijn levenswerk.
346
00:30:47,515 --> 00:30:49,652
Dat wil ik niet.
- Goed, ik loop wel.
347
00:30:50,136 --> 00:30:52,682
Ik probeer aan 100.000 stappen te komen.
348
00:30:55,006 --> 00:30:59,303
Hallo, ik ben Roger Clifford, president van
CNM en voorzitter van Clifford Enterprises.
349
00:30:59,428 --> 00:31:03,197
En ik ben Howard Clifford,
de visionair achter Ryme City.
350
00:31:03,322 --> 00:31:05,177
Samen, in de geest van harmonie,
351
00:31:05,302 --> 00:31:08,906
geven we de grootste parade ooit
in Ryme City.
352
00:31:09,031 --> 00:31:11,381
Je wilt het niet missen.
- In het weekend...
353
00:31:11,506 --> 00:31:14,351
nodigen we de mensen...
- En de Pokémon uit.
354
00:31:14,476 --> 00:31:18,988
Een viering van de harmonie
tussen mensen en Pokémon.
355
00:31:19,114 --> 00:31:20,500
En, cut.
356
00:31:21,472 --> 00:31:24,334
Dat ging best goed.
- Mond dicht, pap.
357
00:31:24,460 --> 00:31:26,495
Hij lijkt aardig.
- Roger, alsjeblieft.
358
00:31:26,620 --> 00:31:29,320
Dit is ons geschenk aan de burgers.
359
00:31:29,446 --> 00:31:33,491
Het visie, echt?
Was "Redder van de Wereld" bezet?
360
00:31:33,616 --> 00:31:35,954
Jouw mensen hebben de promo geschreven.
361
00:31:36,080 --> 00:31:39,441
Is er een onverkorte versie
waarin je kanker geneest?
362
00:31:39,919 --> 00:31:43,292
Draai je maar om,
zoals je altijd gedaan hebt.
363
00:31:43,417 --> 00:31:46,024
Trouwens, niemand houdt van je Pokémon.
364
00:31:46,264 --> 00:31:47,545
Daar is ze.
365
00:31:48,499 --> 00:31:53,237
Nu kan ik zien waarom je opgewonden bent.
- Oké. Ik was niet opgewonden.
366
00:31:54,274 --> 00:31:57,385
Mr Clifford, ik heb een verhaal voor je.
367
00:31:57,511 --> 00:32:02,135
Ik heb geruchten gehoord
over een Pokémon die mensen aanvalt...
368
00:32:02,260 --> 00:32:05,171
We zijn geen roddelblad.
Dit betekent dat we niet...
369
00:32:05,296 --> 00:32:08,108
aan geruchten of roddels doen.
370
00:32:08,233 --> 00:32:11,031
Het is geen nieuws
als het niet is bevestigd.
371
00:32:11,157 --> 00:32:14,826
Wil je een verhaal?
Vind dan een bron.
372
00:32:15,711 --> 00:32:16,946
Een tip...
373
00:32:18,100 --> 00:32:20,476
een redelijk gevoel voor mode.
374
00:32:32,816 --> 00:32:34,574
Daar komt ze, kijk serieus.
375
00:32:34,699 --> 00:32:36,019
Wat doe je hier?
376
00:32:37,837 --> 00:32:40,294
Het lijkt vast vreemd,
maar ik moet je wat vragen.
377
00:32:40,420 --> 00:32:43,022
Nu komt het niet echt uit.
378
00:32:43,170 --> 00:32:46,239
Ja, dat zag ik.
Het spijt me.
379
00:32:51,521 --> 00:32:53,405
Sorry.
Het is gloeiend heet.
380
00:32:53,970 --> 00:32:56,386
Je hebt een Pokémon partner gevonden.
381
00:32:56,978 --> 00:32:59,390
Niet precies, nee.
- Hij is schattig.
382
00:32:59,515 --> 00:33:01,634
Ze wil me, knul, maar geloof me, ik...
383
00:33:01,759 --> 00:33:04,860
Lieve hemel nog aan toe, dat voelt zo goed.
384
00:33:07,227 --> 00:33:08,554
Wat is er gebeurd?
385
00:33:08,680 --> 00:33:10,115
Dit lag op Harry's bureau.
386
00:33:10,240 --> 00:33:13,204
Ik stikte me bijna dood...
- Nee, niet hier.
387
00:33:15,278 --> 00:33:16,796
In mijn kantoor.
388
00:33:17,925 --> 00:33:20,390
In haar kantoor.
We gaan naar haar kantoor.
389
00:33:22,714 --> 00:33:24,123
Dit is geweldig.
390
00:33:24,309 --> 00:33:27,901
Dit is geen kantoor.
Het is een kist met potloden.
391
00:33:28,714 --> 00:33:31,678
Ja, dat klopt, ik kan met hem praten.
We hebben een gave.
392
00:33:31,804 --> 00:33:35,545
Je zei niet dat ze een Psyduck heeft.
Ze ontploffen als ze gestrest zijn.
393
00:33:35,671 --> 00:33:40,092
Hé, blijf kalm, eend.
Rustig maar.
394
00:33:43,669 --> 00:33:46,064
Oké, hier is het.
- Heb je het?
395
00:33:50,213 --> 00:33:51,436
Waar vond je dit?
396
00:33:51,562 --> 00:33:54,578
Het gerucht gaat dat Harry
een informant had bij de haven.
397
00:33:54,704 --> 00:33:58,097
Ik ging daar wat rondneuzen.
Daar vond ik dit buisje.
398
00:33:58,418 --> 00:34:00,466
De haven kan gevaarlijk zijn.
399
00:34:01,120 --> 00:34:04,630
Het is niet het soort plaats
dat je 's nachts alleen wilt bezoeken.
400
00:34:04,756 --> 00:34:07,099
Ik ben 's nachts best goed alleen.
401
00:34:08,782 --> 00:34:10,832
Nee, dat klonk niet goed.
402
00:34:13,162 --> 00:34:14,992
Dat bedoelde ik niet.
403
00:34:15,901 --> 00:34:19,184
Het is goed.
- We kunnen beter gaan.
404
00:34:19,309 --> 00:34:21,091
Ja, laten we dat doen.
405
00:34:21,815 --> 00:34:25,300
Mijn hemel.
Heb je ooit eerder tegen een meisje gepraat?
406
00:34:26,341 --> 00:34:30,532
Ja, en ik heb je hulp niet nodig.
- Was het tijdens de geboorte of?
407
00:34:35,611 --> 00:34:39,017
Weet je wat je nodig hebt? Een schouderzadel.
Ik wed dat iemand die maakt.
408
00:34:39,142 --> 00:34:41,353
Er zijn andere manieren, dit is vernederend.
409
00:34:41,479 --> 00:34:44,868
Iedere stap van jou zijn er duizend voor mij
en mijn longen zijn net druiven.
410
00:34:44,994 --> 00:34:47,300
We hebben regels nodig
als je wilt dat dit werkt.
411
00:34:47,425 --> 00:34:49,742
Je bent niet mijn partner.
- Mentor, Sensei, Meester,
412
00:34:49,867 --> 00:34:51,623
hoe je het ook wilt noemen.
413
00:34:51,748 --> 00:34:54,560
Wat als het niet het gas is?
Wat als het erfelijk is?
414
00:34:54,685 --> 00:34:56,639
Wat als Harry jou ook kon horen?
415
00:34:56,764 --> 00:35:00,797
We kunnen je verstaan ook al praat je niet.
We kunnen voelen wat je zegt.
416
00:35:00,922 --> 00:35:03,767
Je moet openstaan voor de ervaring.
Probeer het eens.
417
00:35:03,892 --> 00:35:06,545
Liever niet.
Ik heb mijn handen vol met jou.
418
00:35:07,720 --> 00:35:09,839
Wat is dat?
- Stil, maar dodelijk.
419
00:35:09,964 --> 00:35:13,462
Sorry, ik heb buikpijn van al die koffie.
- Ga van me af.
420
00:35:14,683 --> 00:35:16,102
Ik bedoelde dat.
421
00:35:19,262 --> 00:35:23,890
Het is een Mr Mime, ze zijn het ergst.
Stil, maar vervelend.
422
00:35:25,075 --> 00:35:27,748
Herkent hij jou?
Ik denk dat hij je herkent.
423
00:35:27,928 --> 00:35:30,337
Ik was Harry's partner,
dus ik zou hem hebben ontmoet.
424
00:35:31,644 --> 00:35:33,692
Harry's informant is een Pokémon.
425
00:35:33,818 --> 00:35:35,238
Grijp hem.
426
00:35:40,720 --> 00:35:43,235
Hij beweegt nauwelijks.
- Vertel hem dat niet.
427
00:35:43,360 --> 00:35:44,720
Hij zit op een motor.
428
00:35:44,845 --> 00:35:48,515
Kom op, hij ontsnapt.
Hou hem tegen.
429
00:35:48,641 --> 00:35:50,060
Stop.
430
00:35:52,317 --> 00:35:53,723
Hij is hard gevallen.
431
00:35:54,277 --> 00:35:56,236
Had je maar een helm moeten dragen.
432
00:35:56,362 --> 00:35:59,332
Ik hoop dat hij het haalt.
- Kom op, dit is belachelijk.
433
00:35:59,892 --> 00:36:02,679
Ik ben de aardige agent, jij de kwade.
- We zijn geen agenten.
434
00:36:02,805 --> 00:36:05,995
Toon een beetje lef.
Je bent groter dan ik, sta rechtop.
435
00:36:06,823 --> 00:36:09,866
Luister, we kunnen je laten praten of mimen.
436
00:36:09,991 --> 00:36:11,516
Vertel wat we willen weten...
437
00:36:11,641 --> 00:36:16,030
waarom was Harry Goodman hier
en wat heeft "R" ermee te maken?
438
00:36:16,690 --> 00:36:18,578
Buis.
Ja, een blikje.
439
00:36:18,703 --> 00:36:19,997
Duwen, pushen...
440
00:36:20,122 --> 00:36:23,989
Ik duw mensen weg en ik haat hen daarvoor.
- Hij zegt dat je het kan vergeten.
441
00:36:24,115 --> 00:36:26,564
Ik kan het vergeten?
Dat is genoeg. We wisselen van rol.
442
00:36:26,689 --> 00:36:28,115
Ik ben nu de kwade agent.
443
00:36:28,240 --> 00:36:31,627
Nee, we zijn geen agenten.
- Goede god, wat een harde muur.
444
00:36:31,753 --> 00:36:35,260
Ja, Mr Mime kan onzichtbare muren maken.
445
00:36:35,386 --> 00:36:37,808
Dat weet ik.
Ik ben ook een Pokémon, weet je nog?
446
00:36:38,893 --> 00:36:41,373
Harry heeft hem
op één of andere manier begrepen.
447
00:36:41,857 --> 00:36:44,307
De truc is om zoals hem te denken.
448
00:36:45,583 --> 00:36:46,783
Ik heb een idee.
449
00:36:48,754 --> 00:36:50,173
Wat doe je?
450
00:36:51,657 --> 00:36:55,511
Wat is dat? Een deur?
Vast omdat het onzichtbaar is...
451
00:36:56,319 --> 00:37:00,223
Ik ben nu in jouw ruimte, toch?
Dit vind je niet leuk, ofwel?
452
00:37:00,643 --> 00:37:01,995
Wat doe je?
453
00:37:02,494 --> 00:37:04,714
Dat is een kan.
Nee, je giet.
454
00:37:04,840 --> 00:37:07,294
Zout. Het is een zoutvat,
je bent aan het koken.
455
00:37:07,420 --> 00:37:10,999
Echt koken is door je hart te volgen.
- Waar heb je het over?
456
00:37:12,357 --> 00:37:14,125
Je gooit benzine op hem.
457
00:37:14,950 --> 00:37:18,257
Dat werd snel duister.
Ik vind het leuk.
458
00:37:23,548 --> 00:37:26,980
Wil je het zo spelen?
Dan speel ik mee.
459
00:37:29,527 --> 00:37:32,815
Denk je dat dat grappig is?
460
00:37:33,002 --> 00:37:35,015
Nog even en ik zal lachen.
461
00:37:36,335 --> 00:37:38,034
Wie lacht er nu?
462
00:37:39,593 --> 00:37:41,408
Ik kan ruiken wat dat is.
463
00:37:41,534 --> 00:37:43,171
Dat klopt, Mr Mime...
464
00:37:43,968 --> 00:37:47,103
je staat op het punt Mr Smelt te zijn,
tenzij je begint te praten.
465
00:37:48,191 --> 00:37:51,602
Kaarten, speelkaarten, poker...
- Nee, hij heeft het over "R".
466
00:37:52,133 --> 00:37:53,519
Iemand deelde de "R" uit.
467
00:37:53,762 --> 00:37:55,400
Gebruik je lichaam, waar?
468
00:37:55,674 --> 00:37:57,911
Cirkel, huis, maanhuis, maan, huis.
469
00:37:58,037 --> 00:38:02,264
Stop met de spelletjes.
Zeg het, jij stomme mime.
470
00:38:02,389 --> 00:38:04,247
Oké, rustig maar.
471
00:38:04,777 --> 00:38:07,375
Rond, rond huis...
472
00:38:07,820 --> 00:38:09,821
De "R" komt uit het ronde huis.
473
00:38:09,961 --> 00:38:13,019
Mooi gedaan, knul,
misschien zit er toch een detective in je.
474
00:38:29,904 --> 00:38:31,139
Critical hit.
475
00:38:31,264 --> 00:38:35,752
Additional damage.
476
00:38:46,466 --> 00:38:49,073
Ik wist niet dat ze Pokémon battles
hadden in Ryme City.
477
00:38:49,368 --> 00:38:50,948
Dat mag ook niet.
478
00:38:52,593 --> 00:38:55,354
Gengar gebruikt Dark Ball.
479
00:39:06,066 --> 00:39:07,684
Kom op, laten we even rondkijken.
480
00:39:11,114 --> 00:39:13,134
HET JOCH IS HIER.
MET DE PICKACHU.
481
00:39:13,260 --> 00:39:17,120
Oké, dus dit weten we.
Harry traceert de "R" hier...
482
00:39:17,246 --> 00:39:20,243
en bezoekt deze tent
omdat iemand hier iets weet over iets.
483
00:39:20,368 --> 00:39:23,345
We moeten die iemand en die iets vinden.
484
00:39:23,470 --> 00:39:27,727
Hé, waar is Pickachu's partner?
Blijf daar.
485
00:39:27,990 --> 00:39:29,911
Volgens mij hebben ze ons gevonden.
486
00:39:30,301 --> 00:39:32,882
Zijn internetgeschiedenis
wil ik wel eens lezen.
487
00:39:33,008 --> 00:39:34,745
Wie ben je?
- Eens kijken wat er gebeurt.
488
00:39:34,859 --> 00:39:38,443
Zeg dat je mijn nieuwe partner bent.
- Ik ben zijn nieuwe partner.
489
00:39:38,569 --> 00:39:40,241
Pickachu's bliksemschicht...
490
00:39:40,366 --> 00:39:44,821
vermoorde bijna de vorige keer
mijn geliefde Charizard.
491
00:39:45,810 --> 00:39:47,416
Zijn litteken is nog vers.
492
00:39:47,542 --> 00:39:51,025
Het enige dat ik hoor en zie
zijn medeklinkers en zijn tepels.
493
00:39:51,310 --> 00:39:52,642
En weet je wat?
494
00:39:53,203 --> 00:39:55,619
Hij heeft mijn jas vernield, kijk.
495
00:39:55,744 --> 00:39:58,328
Het spijt me.
- Vergeet de jas, waar is zijn shirt?
496
00:39:58,454 --> 00:40:01,003
Dit is mijn tent.
497
00:40:01,321 --> 00:40:03,460
Niemand komt in mijn tent...
498
00:40:04,018 --> 00:40:06,336
en doet dat mijn Pokémon aan.
499
00:40:06,462 --> 00:40:08,972
Waar kijk je naar?
- Of mijn jas.
500
00:40:09,098 --> 00:40:12,125
Juist, je jas.
De jas... Wat doe je?
501
00:40:12,251 --> 00:40:14,356
Staarwedstrijd.
De eerste die knippert verliest.
502
00:40:14,482 --> 00:40:16,699
Stop met me af te leiden.
- Luister...
503
00:40:17,106 --> 00:40:19,711
Ik wil alleen weten
waarom zijn oude partner hier was.
504
00:40:19,837 --> 00:40:21,887
Gengar wint.
505
00:40:22,012 --> 00:40:24,157
Klaar voor de volgende battle.
506
00:40:25,212 --> 00:40:27,004
En ik wil een rematch.
507
00:40:27,457 --> 00:40:29,272
Geef me mijn rematch...
508
00:40:30,875 --> 00:40:32,915
en dan vertel ik alles dat ik weet.
509
00:40:34,737 --> 00:40:36,836
Zeg dat ik het doe, amigo.
510
00:40:38,514 --> 00:40:40,631
Een nieuwe battle begint.
511
00:40:40,756 --> 00:40:43,639
Pikachu versus Charizard.
512
00:40:44,063 --> 00:40:45,549
Rematch.
513
00:40:48,973 --> 00:40:50,887
Hier, hou mijn pet vast.
514
00:40:51,234 --> 00:40:53,227
Ik ga deze tent slopen.
- Oké.
515
00:40:54,975 --> 00:40:57,772
Eerst lichte rekoefeningen,
je wilt dit nooit gespannen doen.
516
00:40:57,898 --> 00:40:59,764
Wij gaan deze keer winnen, oké?
517
00:41:00,160 --> 00:41:02,547
Wat doe je?
Wat is je aanvalsplan?
518
00:41:02,673 --> 00:41:06,232
Ik doe niet aan plannen.
Ik handel dingen impulsief.
519
00:41:15,235 --> 00:41:16,469
Overduidelijk...
520
00:41:16,595 --> 00:41:20,233
heb ik al eerder met hem te maken gehad,
ik doe het gewoon nog een keer.
521
00:41:21,220 --> 00:41:22,705
Geef mijn pet terug.
522
00:41:22,831 --> 00:41:25,872
Hij heeft zonet
een heleboel van dat "R" spul genomen.
523
00:41:26,725 --> 00:41:29,189
Het is zoals je zei,
je hebt het eerder gedaan.
524
00:41:29,315 --> 00:41:31,814
Je moet je krachten gebruiken.
Gebruik Quick Attack...
525
00:41:31,940 --> 00:41:33,610
Discharge of Electro Ball.
526
00:41:33,736 --> 00:41:36,594
Ik denk dat Volt Tackle je beste zet is.
Begin daarmee.
527
00:41:36,720 --> 00:41:39,153
Ten eerste,
sinds wanneer ben jij een Pokémon trainer?
528
00:41:39,511 --> 00:41:41,450
Ten tweede, haal me hier weg.
529
00:41:41,575 --> 00:41:42,823
Begin.
530
00:41:44,883 --> 00:41:46,236
Kijk uit.
531
00:41:46,555 --> 00:41:50,423
Ik ben alles vergeten wat je zei.
Ik vergeet dingen, ik heb geheugenverlies.
532
00:41:50,549 --> 00:41:52,576
Ga voor een Critical Hit,
gebruik Volt Tackle.
533
00:41:52,702 --> 00:41:56,277
Volt Tackle maakt me bewusteloos.
Ik ga voor een bliksemschicht.
534
00:41:56,953 --> 00:41:58,353
Kom op, je kunt dit.
535
00:42:09,790 --> 00:42:13,531
Hé, vriend, wat doe je?
- Ik kan het niet doen als iedereen staart.
536
00:42:13,657 --> 00:42:16,067
Kan iedereen de andere kant opkijken?
537
00:42:16,494 --> 00:42:19,560
Het werkt niet.
Ik vergat hoe ik mijn krachten gebruik.
538
00:42:22,268 --> 00:42:23,530
Maar hij niet.
539
00:42:28,043 --> 00:42:29,361
Pikachu, ren.
540
00:42:38,103 --> 00:42:40,156
Uitgeschakeld door een slag.
541
00:42:40,282 --> 00:42:42,427
Hé, Pikachu.
Wil je huilen?
542
00:42:46,448 --> 00:42:49,166
Dit wil je niet doen.
Ik ben schattig.
543
00:42:49,763 --> 00:42:51,317
Pika-Pika.
544
00:43:00,730 --> 00:43:02,932
Ben je gek?
Ga daar weg.
545
00:43:05,518 --> 00:43:06,814
Ik regel het, knul.
546
00:43:17,117 --> 00:43:18,898
Wat doe je met mijn schatje?
547
00:43:19,024 --> 00:43:21,004
Ga aan de kant.
548
00:43:29,836 --> 00:43:31,058
Dat is niet goed.
549
00:44:05,262 --> 00:44:07,580
Wat doe je?
- Vertel me wat je weet.
550
00:44:07,996 --> 00:44:11,281
De man waarnaar je op zoek was,
wilde de bron van "R" weten.
551
00:44:12,554 --> 00:44:16,326
Het komt van de dokter, dat is
alles wat ik weet. Laat me nu gaan.
552
00:44:30,987 --> 00:44:33,146
Goed gevangen, knul.
Laten we gaan.
553
00:44:37,778 --> 00:44:38,990
Ik heb een plan.
554
00:44:39,115 --> 00:44:41,412
Het gaat niet werken, Magikarp is het ergst.
555
00:44:41,538 --> 00:44:44,315
Magikarp kan evolueren naar Gyarados,
hij heeft hulp nodig.
556
00:44:44,461 --> 00:44:45,946
In de waterput.
557
00:44:49,090 --> 00:44:51,380
Ik had me dat anders voorgesteld.
558
00:45:07,198 --> 00:45:09,508
Hé, Tim.
Ik drijf niet.
559
00:45:17,502 --> 00:45:20,010
Ik zei toch dat Magikarp niet nutteloos was.
560
00:45:21,389 --> 00:45:23,104
Je staat onder arrest.
561
00:45:24,823 --> 00:45:27,467
Ik dacht dat je niet kon wachten
om naar huis te gaan.
562
00:45:27,592 --> 00:45:30,540
Mijn plan is veranderd
nu ik hem heb gevonden.
563
00:45:31,288 --> 00:45:32,584
Ik volg je niet.
564
00:45:32,865 --> 00:45:34,430
Harry is niet dood.
565
00:45:34,593 --> 00:45:36,674
Als zijn partner nog leeft, dan hij ook.
566
00:45:36,800 --> 00:45:39,689
Dat is geen bewijs.
- Vertel hem over de chemische "R".
567
00:45:39,815 --> 00:45:42,715
Harry's laatste zaak had iets te doen
met die underground battles.
568
00:45:42,841 --> 00:45:45,846
Daarom was ik daar.
- We hebben een onderzoek uitgevoerd.
569
00:45:45,972 --> 00:45:48,350
Harry kwam erachter
en kreeg er problemen door.
570
00:45:48,476 --> 00:45:50,962
Heropen het onderzoek,
hij is daar, ik kan het voelen.
571
00:45:51,088 --> 00:45:53,163
In je jellys, zeg het.
- Dat ga ik niet zeggen.
572
00:45:53,289 --> 00:45:55,516
Ik voel het in mijn botten, luitenant.
573
00:45:55,807 --> 00:45:57,589
Klinkt goed.
- Stop.
574
00:45:57,919 --> 00:46:01,192
Ik kan Pickachu perfect verstaan.
575
00:46:05,727 --> 00:46:08,024
Het is moeilijk om met verlies om te gaan.
576
00:46:08,292 --> 00:46:10,697
Ontkenning kan...
- Nee, ik ben niet in ontkenning.
577
00:46:10,822 --> 00:46:14,287
Ik heb gelijk, ik weet het.
Hij is daar ergens.
578
00:46:20,557 --> 00:46:25,243
Ik wilde je dit nooit laten zien,
maar het is belangrijk dat je dit ziet.
579
00:46:33,221 --> 00:46:35,661
Niemand kan zo'n crash overleven.
580
00:46:36,380 --> 00:46:38,327
Zelfs je vader niet.
581
00:46:41,022 --> 00:46:43,206
Hij is dood, Tim.
582
00:46:54,788 --> 00:46:56,808
Ik had die trein moeten nemen.
583
00:46:59,816 --> 00:47:01,235
Wat zei je, knul?
584
00:47:04,185 --> 00:47:05,934
Nadat mijn moeder stierf...
585
00:47:07,092 --> 00:47:09,794
zijn mijn vader en ik uit elkaar gegroeid.
586
00:47:10,416 --> 00:47:14,409
Hij is hierheen verhuisd en
heeft zich volledig op zijn werk gestort.
587
00:47:16,765 --> 00:47:19,919
Uiteindelijk wou hij
dat ik bij hem ging wonen, maar...
588
00:47:20,599 --> 00:47:21,884
ik ging niet.
589
00:47:23,597 --> 00:47:24,997
Waarom?
590
00:47:29,560 --> 00:47:31,799
Ik dacht dat het hem niets kon schelen.
591
00:47:34,048 --> 00:47:39,117
Ik denk dat ik het gewend was
dat hij er niet was.
592
00:47:40,219 --> 00:47:43,043
En dat kon ik hem niet vergeven.
593
00:47:44,844 --> 00:47:47,720
Totdat ik hier kwam en...
594
00:47:50,370 --> 00:47:52,548
besefte ik dat hij wel om mij gaf.
595
00:47:54,818 --> 00:47:58,046
Maar dat wist ik niet...
596
00:47:58,996 --> 00:48:01,773
omdat ik hem nooit een kans gaf.
597
00:48:03,057 --> 00:48:05,743
En nu is het te laat.
598
00:48:14,638 --> 00:48:17,345
Ik wou echt dat ik op die trein stapte.
599
00:48:24,450 --> 00:48:25,734
Luister, knul.
600
00:48:28,375 --> 00:48:30,676
Ik heb misschien geen herinneringen,
601
00:48:31,843 --> 00:48:33,526
maar dit weet ik wel.
602
00:48:35,461 --> 00:48:37,507
Het was niet jouw schuld.
603
00:48:39,797 --> 00:48:41,880
Het was niemands schuld.
604
00:48:44,222 --> 00:48:46,895
Ik weet zeker dat als je pa hier was...
605
00:48:48,628 --> 00:48:52,901
dat hij je zo hard zou knuffelen
dat je botten zouden breken.
606
00:48:53,677 --> 00:48:56,316
En hij zou sorry zeggen voor alles.
607
00:48:59,155 --> 00:49:01,707
Hij zou verdomd trots op je zijn, knul.
608
00:49:05,781 --> 00:49:07,821
Ik ben niet echt aardig tegen je geweest.
609
00:49:08,149 --> 00:49:09,789
Ja, dat klopt.
610
00:49:13,939 --> 00:49:15,358
Wel...
611
00:49:16,753 --> 00:49:19,126
We hebben nog een mysterie om op te lossen.
- Welke?
612
00:49:19,732 --> 00:49:21,132
De jouwe.
613
00:49:22,698 --> 00:49:25,012
Laten we uitzoeken wie dit heeft gedaan.
614
00:49:25,324 --> 00:49:28,106
Je geheugen terugkrijgen.
- Dat zou ik leuk vinden.
615
00:49:29,251 --> 00:49:30,880
Dat zou ik heel leuk vinden.
616
00:49:34,993 --> 00:49:36,640
Dat is een slechterikenauto.
617
00:49:55,507 --> 00:49:59,127
Bedankt, Miss Norman.
- Ja, dank u, Miss Norman. Dat is alles.
618
00:50:00,067 --> 00:50:01,459
Wat een kletskous.
619
00:50:02,334 --> 00:50:04,495
Alstublieft, kom binnen.
620
00:50:09,148 --> 00:50:11,887
Prachtige wezens, toch?
621
00:50:19,875 --> 00:50:21,104
Een Flareon.
622
00:50:23,070 --> 00:50:28,585
Stel je voor dat je kunt evolueren
in de best mogelijke versie van jezelf.
623
00:50:30,539 --> 00:50:32,640
Die grootheid in jou...
624
00:50:33,094 --> 00:50:35,284
die wacht om ontwaakt te worden.
625
00:50:38,815 --> 00:50:41,252
Hallo, Tim.
- Kent hij jou?
626
00:50:41,554 --> 00:50:44,168
Ik zie dat je samenwerkt
met Harry's Pickachu.
627
00:50:44,293 --> 00:50:47,329
En hij kent mij ook.
- Kende jij Harry?
628
00:50:47,694 --> 00:50:50,198
De zaak waar Harry aan werkte...
629
00:50:50,431 --> 00:50:54,287
het was voor mij.
- Dat is zeer verdacht.
630
00:50:54,413 --> 00:50:58,358
Deze stof bedreigt alles
wat ik heb opgebouwd.
631
00:50:58,483 --> 00:51:00,423
Hij weet over de "R".
Hoe weet hij dat?
632
00:51:00,549 --> 00:51:03,308
Ik huurde Harry in om de bron te traceren.
633
00:51:03,662 --> 00:51:08,939
Stel je mijn verbazing voor,
toen het antwoord mijn eigen zoon was.
634
00:51:11,009 --> 00:51:15,682
Ik heb mijn leven gewijd aan de samenwerking
tussen Pokémon en mensen.
635
00:51:15,808 --> 00:51:19,177
Een samenwerking waarbij Pokémon
het beste in ons naar boven haalt.
636
00:51:19,303 --> 00:51:23,727
Door dat te doen heb ik
de verantwoordelijkheden als ouder verwaarloosd.
637
00:51:26,751 --> 00:51:28,883
Roger haat de Pokémon.
638
00:51:29,008 --> 00:51:32,117
Ik denk dat hij
zolang in mijn schaduw heeft geleefd...
639
00:51:32,242 --> 00:51:35,226
dat hij nu mijn nalatenschap wil vernietigen.
640
00:51:35,352 --> 00:51:38,458
Er bestaat niet zoiets als vaderproblemen
zonder een vader.
641
00:51:38,584 --> 00:51:40,505
Hoe kon je dat toelaten?
642
00:51:40,631 --> 00:51:43,469
Sinds ik door mijn ziekte
in deze stoel zit...
643
00:51:43,594 --> 00:51:46,790
heeft Roger meer en meer
van het bedrijf overgenomen.
644
00:51:46,916 --> 00:51:50,741
Hij beheerst het bestuur,
de politie en de politici...
645
00:51:50,867 --> 00:51:52,890
en hij bezit de pers.
646
00:51:53,016 --> 00:51:58,763
Harry is de enige die ik kan vertrouwen,
daarom moet je hem vinden.
647
00:51:59,677 --> 00:52:02,347
Je hebt het nog niet gehoord.
Harry is dood.
648
00:52:03,072 --> 00:52:04,658
Nee, Tim.
649
00:52:05,695 --> 00:52:08,715
Je vader leeft nog.
650
00:52:12,286 --> 00:52:13,594
Kijk uit, Tim.
651
00:52:17,625 --> 00:52:20,252
Geavanceerde holografische beeldvorming.
652
00:52:20,378 --> 00:52:22,676
Nu ik vastzit in deze stoel...
653
00:52:22,802 --> 00:52:27,212
heb ik manieren gevonden om de wereld
naar mij toe te brengen.
654
00:52:27,806 --> 00:52:29,999
Dit werd gereconstrueerd met politiebeelden.
655
00:52:30,124 --> 00:52:35,371
Het laat ons dingen zien,
die zij niet zien of niet willen laten zien.
656
00:52:37,290 --> 00:52:38,540
Hij leeft nog.
657
00:52:40,551 --> 00:52:43,517
Ik ben het. Ik was bij Harry.
- Hij heeft mijn hulp nodig.
658
00:52:46,951 --> 00:52:49,078
Als Harry nog leeft, waar is hij dan?
659
00:52:56,817 --> 00:52:58,995
Wat is dat?
- Mewtwo.
660
00:52:59,121 --> 00:53:01,325
Een mensgemaakte gruwel.
661
00:53:01,451 --> 00:53:03,900
Gemaakt in een laboratorium
met behulp van DNA,
662
00:53:04,026 --> 00:53:06,662
van de fossiele overblijfselen
van de oude Mew.
663
00:53:07,069 --> 00:53:10,457
Ik kan het niet geloven.
Als dat van Mew komt...
664
00:53:10,840 --> 00:53:13,783
dan kijken we nu
naar de krachtige Pokémon ter wereld.
665
00:53:20,310 --> 00:53:22,396
Dat is wat mij overkomen is.
666
00:53:22,861 --> 00:53:26,732
Mewtwo heeft mijn geheugen gewist.
Maar waarom?
667
00:53:31,874 --> 00:53:33,215
Wacht.
668
00:53:41,003 --> 00:53:42,795
Wacht.
Waar heeft hij ze heengebracht?
669
00:53:42,921 --> 00:53:45,173
Dat moet jij achterhalen.
670
00:53:45,430 --> 00:53:49,393
Zoek Mewtwo en je zult je vader vinden.
671
00:53:53,317 --> 00:53:58,111
Tweede kansen zijn zeldzaam, knul.
Het zal beter gaan als we deze zaak oplossen.
672
00:53:58,237 --> 00:54:00,188
Eén vraag, waar gaan we naartoe?
673
00:54:00,313 --> 00:54:03,257
Weet ik niet. Dat moet jij zeggen,
jij bent de detective.
674
00:54:03,382 --> 00:54:06,392
Oké, als Roger Clifford
de sleutel is tot dit alles.
675
00:54:06,517 --> 00:54:09,230
Dan hebben we iemand nodig
die toegang tot hem heeft.
676
00:54:09,355 --> 00:54:11,045
En we weten beide wie dat is.
677
00:54:11,170 --> 00:54:15,064
Loverboy.
- Oké, kom op. Begin niet weer.
678
00:54:22,148 --> 00:54:23,589
Daar is ze.
679
00:54:23,715 --> 00:54:27,469
Hoe zit het met die zonnebril?
Kan ze ons zien? Ik denk van niet.
680
00:54:27,595 --> 00:54:30,508
Hé, bedankt voor het komen.
- Praat niet tegen mij.
681
00:54:33,808 --> 00:54:37,933
Wat gebeurt er nu?
- Gedraag je gewoon. Maar kijk niet naar mij.
682
00:54:39,340 --> 00:54:40,868
Er is niets gewoon aan dit.
683
00:54:42,467 --> 00:54:44,071
Kijk hier naar.
684
00:54:47,766 --> 00:54:51,467
Waarom komen jullie niet gewoon hier zitten?
- Wil je bij ons komen zitten?
685
00:54:51,593 --> 00:54:53,849
Dat had ik niet moeten zeggen.
Je maakt geen kans.
686
00:54:53,975 --> 00:54:56,684
Ik kreeg toegang tot Roger's computer.
- Hoe deed je dat?
687
00:54:56,901 --> 00:54:59,291
Cappuccino op zijn schoot.
- Wat een verspilling.
688
00:54:59,416 --> 00:55:02,294
Ik zocht naar alle eigendommen in de regio...
689
00:55:02,419 --> 00:55:06,676
en in het stadsarchief naar zijn financiën
tot ik dit vond.
690
00:55:07,035 --> 00:55:09,582
Mag ik voorstellen: PCL.
691
00:55:09,708 --> 00:55:11,989
Een Pokémon genetisch laboratorium.
692
00:55:12,288 --> 00:55:13,942
Maar dat is niet alles.
- Ze is goed.
693
00:55:14,068 --> 00:55:17,969
Vorige week had PCL een ongeluk
en moest toen sluiten.
694
00:55:18,094 --> 00:55:20,550
In dezelfde nacht
raakte Harry Goodman vermist.
695
00:55:20,934 --> 00:55:24,918
Niemand weet wat er gebeurde.
Een totale mediastilte.
696
00:55:25,137 --> 00:55:27,308
Wat betekent het allemaal?
Ik weet het niet.
697
00:55:27,434 --> 00:55:29,488
Dit is erg spannend.
Heb jij er zin in?
698
00:55:29,614 --> 00:55:33,767
Ik denk dat hij een beetje heeft geplast.
Nee, dat was ik.
699
00:55:34,041 --> 00:55:36,997
Dus er is een dekmantel.
700
00:55:37,547 --> 00:55:38,866
Maar...
701
00:55:40,047 --> 00:55:41,895
Wat willen ze dan verbergen?
702
00:55:42,984 --> 00:55:44,831
Laten we dat uitzoeken.
703
00:56:01,654 --> 00:56:03,087
Voor alle duidelijkheid.
704
00:56:03,213 --> 00:56:06,788
We moeten naar deze muziek luisteren
zodat je hoofd niet explodeert...
705
00:56:06,914 --> 00:56:08,900
en ons allemaal vermoord?
706
00:56:09,576 --> 00:56:11,752
Jouw Pikachu is zo ongewoon.
707
00:56:13,450 --> 00:56:16,493
Haal dat weg.
Ik ga je geen massage geven.
708
00:56:17,342 --> 00:56:19,907
Ik heb nog nooit
een Pokémon gezien met een pet.
709
00:56:20,033 --> 00:56:22,517
Ja, hij is raar.
Hij is zo raar.
710
00:56:22,642 --> 00:56:26,422
Natuurlijk geef ik om het leven
van mijn partner. Goed, kom hier.
711
00:56:27,258 --> 00:56:28,809
Wat doe je?
712
00:56:30,201 --> 00:56:34,138
Niets, ik vroeg me eigenlijk af wie dit is.
713
00:56:35,611 --> 00:56:38,879
Het is de hoofdwetenschapper van PCL.
Dr. Ann Laurent.
714
00:56:39,005 --> 00:56:40,968
Hier had de shirtloze gast het over.
715
00:56:41,094 --> 00:56:45,577
Ze verloor haar universiteitssubsidies
omdat ze Pokémon wilde beheersen.
716
00:56:46,591 --> 00:56:48,963
Ze is een neuroloog voor Pokémon.
717
00:56:49,089 --> 00:56:51,436
Misschien kan zij
de psychische gevolgen vertellen...
718
00:56:51,562 --> 00:56:55,774
die ik krijg door vast te zitten
in een kinderzitje naast een bom.
719
00:57:00,171 --> 00:57:01,371
Hier is het.
720
00:57:04,405 --> 00:57:05,608
Kijk naar de borden.
721
00:57:05,733 --> 00:57:07,158
PRIVÉ-EIGENDOM
GEVAARLIJK
722
00:57:07,284 --> 00:57:11,621
Het moet een ernstig ongeluk zijn geweest.
- Ze willen je dat laten geloven.
723
00:57:11,746 --> 00:57:15,515
Degene die dit deed leverde goed werk.
Die borden maken alleen sukkels bang.
724
00:57:15,640 --> 00:57:19,937
Nou, het heeft effect op mij.
- Knul, deze griet is op zoek naar gevaar.
725
00:57:20,062 --> 00:57:22,729
Als je de dame wilt veroveren
dan moet je haar verleiden.
726
00:57:22,855 --> 00:57:25,085
Ten eerste,
vrouwen willen zo niet worden genoemd.
727
00:57:25,210 --> 00:57:29,210
Ten tweede,
vrouwen waarderen kalm, verstandige...
728
00:57:29,335 --> 00:57:32,799
en verantwoordelijke beslissingen...
Wat doet ze?
729
00:57:35,117 --> 00:57:38,022
Hé, Lucy, wat doe je?
730
00:57:38,707 --> 00:57:41,609
Ik knip het hek open
zodat we erdoorheen kunnen.
731
00:57:42,238 --> 00:57:43,664
Waar heb je die vandaan?
732
00:57:43,789 --> 00:57:47,261
Maak je geen zorgen.
- Na u. Nee? Oké, ik zal eerst gaan.
733
00:57:47,386 --> 00:57:49,102
Wat je het meest kalmeert.
734
00:58:19,663 --> 00:58:21,790
Het is oké.
Je kunt daarboven blijven.
735
00:58:29,849 --> 00:58:31,730
Ik heb geheugenverlies, maar...
736
00:58:31,936 --> 00:58:34,494
ik ben vrij zeker
dat dit het slechtste idee ooit is.
737
00:58:37,619 --> 00:58:38,904
Wat is dat?
738
00:58:40,521 --> 00:58:41,921
Ik weet het niet.
739
00:58:48,951 --> 00:58:52,191
Het is Greninja.
Maar ze zien er niet goed uit.
740
00:58:52,716 --> 00:58:56,330
Test 22: Krachtverbetering?
741
00:58:58,765 --> 00:59:00,205
Ze experimenteerden op hen.
742
00:59:00,331 --> 00:59:05,301
Waarom? Als Roger Clifford hierachter zit,
dan waarom experimenteert hij op Pokémon?
743
00:59:13,087 --> 00:59:14,600
Torterra tuin.
744
00:59:20,958 --> 00:59:24,611
Pokémon Evolutie Test 33:
Groeiverbetering.
745
00:59:25,098 --> 00:59:26,730
Ze zien er normaal uit.
746
00:59:27,798 --> 00:59:30,273
Misschien is het nog niet begonnen.
747
00:59:30,763 --> 00:59:34,482
Het is alsof ze de Pokémon evolutie
willen manipuleren.
748
00:59:35,315 --> 00:59:36,715
Is dat mogelijk?
749
00:59:37,545 --> 00:59:38,745
Ik weet het niet.
750
00:59:39,728 --> 00:59:42,269
Ik moet dit allemaal vastleggen.
751
00:59:47,803 --> 00:59:50,498
Ga jij maar, ik haal je wel in.
- Weet je het zeker?
752
01:00:09,879 --> 01:00:11,319
Wat is hier gebeurd?
753
01:00:11,445 --> 01:00:14,859
Slechte dingen.
Heel slechte dingen.
754
01:00:15,801 --> 01:00:18,211
Denk je nog steeds dat dit in scène is gezet?
755
01:00:24,730 --> 01:00:27,077
Knul, hé, kom hier.
756
01:00:28,131 --> 01:00:30,538
Er staat Dr. Laurent station.
757
01:00:31,125 --> 01:00:32,807
Het werkt nog.
758
01:00:42,212 --> 01:00:44,387
Toegang op afstand gestart.
759
01:00:59,240 --> 01:01:01,484
De meeste bestanden zijn beschadigd.
760
01:01:03,855 --> 01:01:05,863
Niet weer die hologrammen.
761
01:01:16,966 --> 01:01:18,538
Dag 42.
762
01:01:18,883 --> 01:01:22,804
Na veel vallen en opstaan, hebben we
een stabiele methode geperfectioneerd...
763
01:01:22,930 --> 01:01:26,000
om het DNA van Mewtwo te extraheren.
764
01:01:26,275 --> 01:01:30,565
Het is Mewtwo, onmogelijk.
Wacht, Mewtwo kwam hiervandaan?
765
01:01:32,347 --> 01:01:36,703
Dag 60, klinische proeven
zijn succesvol gebleken.
766
01:01:37,132 --> 01:01:42,633
De inhalator leidt tot verwarring
en het totale verlies van vrije wil...
767
01:01:43,072 --> 01:01:47,259
wat de Pokémon wild begint te maken.
768
01:01:47,527 --> 01:01:51,714
We hebben deze chemische stof
aangewezen als serum "R".
769
01:01:54,160 --> 01:01:58,492
Ze hebben Mewtwo gebruikt om "R" te maken.
- En ze hebben het getest tijdens battles.
770
01:02:01,948 --> 01:02:04,143
Dag 68.
771
01:02:04,529 --> 01:02:07,119
De neurale link is operationeel.
772
01:02:07,245 --> 01:02:09,635
Alarm.
Code Rood.
773
01:02:15,412 --> 01:02:17,722
We verliezen stroom in de insluitingskamer.
774
01:02:29,173 --> 01:02:30,974
Zo is Mewtwo dus ontsnapt.
775
01:02:31,100 --> 01:02:32,324
Nu komen we ergens.
776
01:02:32,472 --> 01:02:35,482
Maar wat wou hij met Harry?
- Goede vraag, knul.
777
01:02:35,802 --> 01:02:38,046
Ik zal ons terugnemen naar het begin.
778
01:02:44,419 --> 01:02:47,488
Dag 1.
Het lab is bijna volledig operationeel.
779
01:02:47,787 --> 01:02:53,847
Het enige dat nu overblijft is om de
meest krachtige Pokémon te vangen. Mewtwo.
780
01:02:54,963 --> 01:02:58,913
Het is bijna 20 jaar geleden ontsnapt
uit de regio Kanto.
781
01:02:59,038 --> 01:03:02,411
Gelukkig huurden onze weldoeners
een specialist in om het op te sporen.
782
01:03:02,537 --> 01:03:04,360
Veel succes, detective Goodman.
783
01:03:10,918 --> 01:03:12,971
Dat is waarom Mewtwo Harry meenam.
784
01:03:13,096 --> 01:03:15,248
Het was wraak.
785
01:03:15,373 --> 01:03:16,766
Dit slaat nergens op.
786
01:03:16,891 --> 01:03:19,472
Harry zou hier nooit aan meedoen.
- Dat wil ik geloven.
787
01:03:19,597 --> 01:03:22,293
Jij hebt hem jaren niet gezien
en ik heb geheugenverlies...
788
01:03:22,419 --> 01:03:25,015
wij weten niet wat
Harry wel of niet zou doen.
789
01:03:25,141 --> 01:03:26,483
We moeten terug naar de stad.
790
01:03:28,672 --> 01:03:30,190
We moeten terug naar...
791
01:03:46,030 --> 01:03:48,373
Dat was er niet eerder, knul.
792
01:04:03,784 --> 01:04:05,665
Knul, het brandalarm.
793
01:04:10,813 --> 01:04:12,760
Kom op, laten we gaan.
794
01:04:17,080 --> 01:04:18,480
Ga terug.
795
01:04:28,874 --> 01:04:30,274
Bukken.
796
01:04:34,347 --> 01:04:35,547
Rennen.
797
01:04:52,954 --> 01:04:55,139
Het is goed.
Alles is in orde.
798
01:04:55,264 --> 01:04:59,545
Zijn hoofd gaat ontploffen, knul.
- Het is goed, Psyduck.
799
01:05:04,350 --> 01:05:06,079
Dit is geen tijd voor hoofdpijn.
800
01:05:06,388 --> 01:05:10,088
Nee, wacht.
Dit is de perfecte moment voor hoofdpijn.
801
01:05:10,880 --> 01:05:12,840
Ik haat het masseren van je voeten.
802
01:05:13,843 --> 01:05:18,166
Ik ga het nooit mijn handen vergeven.
Krijg nu hoofdpijn, jij neurotische eend.
803
01:05:18,737 --> 01:05:20,336
Doe het.
804
01:05:32,736 --> 01:05:35,181
Goed gedaan, Psyduck.
Waar is mijn pet?
805
01:05:41,024 --> 01:05:42,224
Er klopt iets niet.
806
01:05:59,119 --> 01:06:00,934
Dit gebeurt niet echt.
807
01:06:01,495 --> 01:06:02,697
Maak je geen zorgen.
808
01:06:03,145 --> 01:06:05,858
Psyduck psionische golven
veroorzaken hallucinaties.
809
01:06:05,983 --> 01:06:07,611
Dit is allemaal niet echt.
810
01:06:08,669 --> 01:06:10,933
Dit is allemaal echt, rennen.
811
01:06:20,734 --> 01:06:22,153
Wat gebeurt er?
812
01:06:25,750 --> 01:06:30,093
Hoe kan je op dit moment
niet geloven in klimaatverandering?
813
01:06:45,804 --> 01:06:47,079
Ik heb je.
814
01:06:51,838 --> 01:06:53,107
Rennen.
815
01:07:12,676 --> 01:07:14,189
We hebben het gered.
816
01:07:14,788 --> 01:07:17,218
Ik haat officieel dit bos.
817
01:07:41,782 --> 01:07:45,551
De grond komt dichterbij.
We moeten snel iets doen.
818
01:07:45,941 --> 01:07:48,455
Ik ga springen.
- Dat is een geweldige vijfde optie.
819
01:07:48,580 --> 01:07:51,260
Nu nog de eerste vier.
- Je haalt het niet.
820
01:07:51,385 --> 01:07:53,579
Er is geen andere keuze.
- We hebben veel keuzes,
821
01:07:53,705 --> 01:07:55,713
naar beneden springen is geen optie.
822
01:08:06,499 --> 01:08:07,799
Kom op.
823
01:08:15,466 --> 01:08:16,762
Oog...
824
01:08:16,928 --> 01:08:18,428
Oogbal.
825
01:08:32,998 --> 01:08:34,198
Ik snap het.
826
01:08:35,143 --> 01:08:38,018
Ik snap het nu, dit is helemaal geen bos.
827
01:08:38,674 --> 01:08:42,733
Dit is de Torterra tuin.
828
01:09:22,343 --> 01:09:23,795
Hij is gewond.
829
01:09:26,359 --> 01:09:28,603
Is hij in orde?
- Ik ben er slecht aan toe.
830
01:09:28,882 --> 01:09:30,464
Ik ben hier, partner.
831
01:09:33,158 --> 01:09:36,695
Noemde je me net je partner?
- Ja, natuurlijk. Je bent mijn partner.
832
01:09:36,820 --> 01:09:38,503
Dat klopt, ik ben je...
833
01:09:40,285 --> 01:09:42,001
Jij beschermt me.
834
01:09:43,652 --> 01:09:44,971
Makker.
835
01:10:00,428 --> 01:10:03,141
Hé, help alstublieft.
836
01:10:06,092 --> 01:10:07,492
Hij is gewond.
837
01:10:08,071 --> 01:10:09,490
Alsjeblieft.
838
01:10:12,777 --> 01:10:15,221
Hij weet niet wat je zegt.
839
01:10:19,984 --> 01:10:21,799
Maar hij weet hoe ik me voel.
840
01:10:25,165 --> 01:10:28,333
Ik moet Pikachu brengen
naar een Pokémon heelmeester.
841
01:10:28,960 --> 01:10:30,379
Alsjeblieft.
842
01:10:31,600 --> 01:10:32,953
Ik smeek het je.
843
01:10:34,306 --> 01:10:36,121
Ik wil hem ook niet verliezen.
844
01:10:51,560 --> 01:10:52,960
Het is oké.
845
01:11:02,429 --> 01:11:04,006
Tim, kijk.
846
01:11:35,884 --> 01:11:37,534
Ik wacht op je in de auto.
847
01:12:13,669 --> 01:12:15,253
Het komt wel goed, partner.
848
01:13:06,006 --> 01:13:07,306
Hier?
849
01:13:19,631 --> 01:13:22,125
Wacht.
Waar gaan jullie naartoe?
850
01:13:22,859 --> 01:13:24,705
Wat moet ik doen?
851
01:13:25,048 --> 01:13:27,628
Ik heb op je gewacht.
852
01:13:36,103 --> 01:13:37,687
Nee, wacht.
853
01:13:56,085 --> 01:13:57,385
Waar ben ik?
854
01:13:57,687 --> 01:14:02,177
Je bent in orde.
- Ja, ik ben op één of ander manier in orde.
855
01:14:02,303 --> 01:14:06,076
Je bracht de zoon naar me toe,
zoals we hebben afgesproken.
856
01:14:06,973 --> 01:14:10,760
Waar heeft hij het over?
- Ik voel me net zo radeloos als jij.
857
01:14:11,095 --> 01:14:13,956
Waar is mijn vader?
Wat heb je met hem gedaan?
858
01:14:27,453 --> 01:14:29,728
We verliezen stroom in de insluitingskamer.
859
01:14:37,348 --> 01:14:39,273
Je hebt het goed gedaan.
860
01:14:40,066 --> 01:14:42,334
De mensheid is slecht.
861
01:14:42,664 --> 01:14:45,237
Ik heb altijd in Pokémon geloofd...
862
01:15:26,794 --> 01:15:28,815
Pikachu, wacht.
863
01:15:29,638 --> 01:15:32,561
Hé, rustig aan.
We moeten erover praten.
864
01:15:32,687 --> 01:15:34,541
Je zult verder moeten zonder mij.
865
01:15:34,925 --> 01:15:37,389
Wat zeg je?
Roger heeft Mewtwo.
866
01:15:37,515 --> 01:15:40,388
Mewtwo heeft mijn vader.
We moeten nog een zaak oplossen.
867
01:15:40,514 --> 01:15:42,712
Die van mij is opgelost.
Ik weet wie ik ben.
868
01:15:42,862 --> 01:15:44,875
Ik ben de gast die Harry heeft verraden.
869
01:15:45,342 --> 01:15:46,596
Dat weet je niet.
870
01:15:46,722 --> 01:15:49,129
We hebben het beide gezien.
Ik heb je vader verraden.
871
01:15:49,698 --> 01:15:51,150
Dat betekent dat...
872
01:15:51,859 --> 01:15:54,231
Ik jou ook kan verraden.
- Dat zou je niet doen.
873
01:15:54,357 --> 01:15:56,516
Dat kan me niet schelen,
ik weet wie je bent.
874
01:15:56,642 --> 01:15:58,529
Hoe weet je dat?
- Omdat ik...
875
01:15:58,929 --> 01:16:01,569
het in mijn jellys voel.
- Dat heb ik verzonnen.
876
01:16:01,695 --> 01:16:04,815
Er zijn geen jellys. Er is geen ik.
- Ik geloof het niet.
877
01:16:04,941 --> 01:16:07,110
Je bent beter af op je eigen.
- Kom op, Pikachu.
878
01:16:07,236 --> 01:16:09,722
Ik heb je nodig.
- Nee, je moet wegblijven.
879
01:16:09,848 --> 01:16:12,837
Het is voor je eigen bestwil.
- Nee, ik laat je niet gaan.
880
01:16:17,671 --> 01:16:18,912
Zie je?
881
01:16:20,344 --> 01:16:23,398
Ik kan het niet helpen,
ik doe de mensen pijn die me nodig hebben.
882
01:16:24,137 --> 01:16:25,604
Dat is wie ik ben.
883
01:16:26,437 --> 01:16:27,837
Het spijt me.
884
01:16:33,973 --> 01:16:35,633
Waar gaat hij heen?
885
01:16:36,102 --> 01:16:37,684
Wat is er gebeurd?
886
01:16:38,893 --> 01:16:40,567
Is Pikachu oké?
887
01:16:40,969 --> 01:16:42,810
Nee, dat is hij niet.
888
01:16:44,046 --> 01:16:46,216
Kom, we gaan terug naar de stad.
889
01:16:53,004 --> 01:16:57,763
De tiende Ryme City
Pokémon Parade begint vanmiddag.
890
01:16:58,031 --> 01:17:02,353
De hele stad komt samen
om de festiviteiten van vandaag te bekijken.
891
01:17:09,349 --> 01:17:12,557
Ik weet niet wat er gebeurde,
maar we hebben een plan nodig.
892
01:17:12,682 --> 01:17:14,009
Wacht, waar ga je heen?
893
01:17:14,134 --> 01:17:16,682
We moeten het publiek vertellen.
Dit is belangrijk nieuws.
894
01:17:16,807 --> 01:17:19,124
Nee, jij moet het nieuws vertellen.
895
01:17:19,249 --> 01:17:21,097
Ik ga met Howard praten.
896
01:17:23,605 --> 01:17:27,928
Hoe moet ik het nieuws vertellen
wanneer de eigenaar het nieuws is?
897
01:17:33,901 --> 01:17:35,464
Blijf in de auto, oké?
898
01:17:50,434 --> 01:17:54,988
Mrs McMaster, hoi, ik ben Lucy Stevens,
de stagiair bij CNM.
899
01:17:56,239 --> 01:17:58,320
Ik heb een heel belangrijk verhaal.
900
01:17:58,446 --> 01:18:00,818
De mensen moeten het horen
en ik wil dat je helpt.
901
01:18:00,944 --> 01:18:05,284
Lucy, mijn koffiebestelling.
Flat white met extra suiker.
902
01:18:08,631 --> 01:18:11,598
Komt voor elkaar, Cynthia.
903
01:18:33,285 --> 01:18:34,938
Wat is dit?
904
01:18:40,462 --> 01:18:41,731
Ik ken deze plek.
905
01:18:45,653 --> 01:18:47,788
Dit is de plaats van het ongeluk.
906
01:18:50,461 --> 01:18:51,979
Wat is dat?
907
01:18:55,378 --> 01:18:56,929
Greninja sterren.
908
01:19:00,564 --> 01:19:03,792
Roger heeft de Greninjas gestuurd
om de crash te veroorzaken.
909
01:19:04,585 --> 01:19:06,018
Dat wil zeggen...
910
01:19:06,897 --> 01:19:09,436
dat Mewtwo ons probeerde te beschermen?
911
01:19:11,697 --> 01:19:13,892
Geavanceerde holografische beeldvorming.
912
01:19:14,034 --> 01:19:18,671
Het laat ons dingen zien,
die zij niet zien of niet willen laten zien.
913
01:19:19,501 --> 01:19:22,187
Howard had dit kunnen zien met zijn hologram.
914
01:19:25,903 --> 01:19:27,527
Howard.
Mr Clifford.
915
01:19:27,652 --> 01:19:30,451
Jouw zoon heeft Mewtwo hier.
916
01:19:31,447 --> 01:19:32,972
Wacht, wat?
- Tim.
917
01:19:33,505 --> 01:19:35,176
Het komt goed.
918
01:19:43,353 --> 01:19:44,865
Rennen.
919
01:20:05,602 --> 01:20:07,428
De overdracht werkte.
920
01:20:08,769 --> 01:20:10,533
Mijn lichaam zit in de stoel,
921
01:20:12,268 --> 01:20:15,593
maar mijn gedachten zijn in Mewtwo.
922
01:20:16,096 --> 01:20:18,545
Howard?
- Goed gedaan, Tim.
923
01:20:18,670 --> 01:20:23,099
Jij en Harry's Pickachu bezorgden me Mewtwo.
924
01:20:23,224 --> 01:20:24,750
Mewtwo veroorzaakte geen ongeluk.
925
01:20:24,876 --> 01:20:28,577
Je vader had het geld moeten aannemen
en weglopen.
926
01:20:28,702 --> 01:20:31,762
Maar hij begon vragen te stellen.
Ik moest hem stoppen.
927
01:20:31,888 --> 01:20:34,220
Je probeerde hem te vermoorden.
- Ik had geen keuze.
928
01:20:34,345 --> 01:20:38,345
Hij volgde de "R" naar de battles.
Hij traceerde het terug naar Dr. Laurent.
929
01:20:38,470 --> 01:20:41,463
Toen heeft hij en zijn Pickachu
Mewtwo helpen ontsnappen.
930
01:20:45,796 --> 01:20:49,155
Zoals je kunt zien
zijn we blij met de opkomst.
931
01:20:49,401 --> 01:20:50,853
Zoveel gezinnen...
932
01:20:51,032 --> 01:20:53,032
Hartelijk dank.
Bedankt.
933
01:20:55,737 --> 01:20:58,425
Hoi, ik heb een interview
met de burgemeester.
934
01:21:00,085 --> 01:21:02,772
Burgemeester, ik moet met je praten,
het is dringend.
935
01:21:02,898 --> 01:21:05,499
Best laat voor een interview, vind je niet?
- Alsjeblieft.
936
01:21:06,883 --> 01:21:11,246
Voordat we de parade beginnen, zou ik graag
onze weldoener Howerd Clifford bedanken.
937
01:21:11,371 --> 01:21:13,966
Dit ging nooit over het genezen van mij.
938
01:21:14,092 --> 01:21:17,239
Ik heb een doorgang gevonden voor ons allen.
939
01:21:17,410 --> 01:21:19,323
Mewtwo heeft de kracht om...
940
01:21:19,449 --> 01:21:22,334
de ziel van een mens over te dragen
naar een Pokémon...
941
01:21:22,459 --> 01:21:26,118
zolang de Pokémon in een gestoorde staat is.
942
01:21:26,419 --> 01:21:29,323
Het "R" gas zorgt daarvoor.
943
01:21:30,841 --> 01:21:33,537
De ballonnen.
Het "R" gas bevindt zich in de ballonnen.
944
01:21:43,109 --> 01:21:45,535
Mensen van Ryme City.
945
01:21:45,856 --> 01:21:48,569
Ik heb eindelijk een remedie ontdekt.
946
01:21:48,694 --> 01:21:53,227
Niet alleen voor mij,
maar voor de hele mensheid.
947
01:21:53,512 --> 01:21:57,743
Pokémon kunnen evolueren
naar betere versies van zichzelf.
948
01:21:57,868 --> 01:22:00,515
En nu, kunnen jullie dat ook.
949
01:22:00,640 --> 01:22:02,825
Mensen en Pokémon...
950
01:22:02,950 --> 01:22:05,689
samengevoegd tot één.
951
01:22:17,866 --> 01:22:20,737
Laat je Pokémon niet het paarse gas inademen.
952
01:22:28,030 --> 01:22:30,512
Dit is Yoshida die versterking vraagt.
953
01:22:30,637 --> 01:22:32,591
Alle eenheden...
954
01:22:34,234 --> 01:22:36,115
Snubbull, nee.
955
01:22:45,715 --> 01:22:48,141
Laat je Pokémon niet het paarse gas inademen.
956
01:22:55,453 --> 01:22:59,019
Dit is Lucy Stevens, die een noodsituatie
meldt. Laat je Pokémon niet...
957
01:23:19,916 --> 01:23:21,851
Ergste parade die ik ooit heb gezien.
958
01:23:22,288 --> 01:23:24,236
Lucy, ben je daar?
959
01:23:24,361 --> 01:23:25,761
Waar is Tim?
960
01:23:26,209 --> 01:23:28,549
Howard is Mewtwo?
961
01:23:30,726 --> 01:23:34,129
Dit blaast mijn ontdekking van de brug
echt uit het water.
962
01:23:34,591 --> 01:23:36,836
Goed, ik moet dit stoppen.
963
01:23:37,429 --> 01:23:38,729
Kom maar op.
964
01:23:50,070 --> 01:23:53,771
Mijn krachten zijn daar ergens.
Ik heb gewoon een vonk nodig.
965
01:23:53,896 --> 01:23:55,296
Laten we dit doen.
966
01:24:02,608 --> 01:24:04,559
Harry's Pikachu.
967
01:24:06,172 --> 01:24:09,446
Denk je nu echt
dat je de toekomst in de weg kunt staan?
968
01:24:09,571 --> 01:24:12,640
Ik ben de toekomst.
969
01:24:54,484 --> 01:24:55,738
Hij is terug.
970
01:25:05,485 --> 01:25:07,028
De neurale link.
971
01:25:17,761 --> 01:25:19,058
Achter je.
972
01:25:33,272 --> 01:25:34,476
Je bent een Ditto.
973
01:25:47,910 --> 01:25:50,128
Nu naar links.
Nu naar rechts.
974
01:25:50,442 --> 01:25:53,224
Waar heb je leren vliegen, op de grond?
975
01:25:56,036 --> 01:25:57,236
Wacht.
976
01:26:04,477 --> 01:26:06,881
Kom op, dat is niet eerlijk.
977
01:26:11,177 --> 01:26:13,119
Trouwens, ik vind het niet erg om...
978
01:26:13,245 --> 01:26:16,126
een kraalogige versie,
van de vrouw die ik leuk vind, te slaan.
979
01:26:21,609 --> 01:26:23,452
Nu optrekken, adem het gas niet in.
980
01:26:24,682 --> 01:26:26,548
Je hebt het gas ingeademd, hè?
981
01:27:00,973 --> 01:27:02,656
Maak hem af, Ditto.
982
01:27:27,373 --> 01:27:30,244
Het is afgelopen met Harry's zoon.
983
01:27:32,009 --> 01:27:34,161
Tim zei dat Volt Tackle mijn beste zet is.
984
01:27:34,287 --> 01:27:36,811
Laten we deze Pokémon battle goed doen.
985
01:27:56,503 --> 01:27:58,591
Geef me je hand.
986
01:28:03,871 --> 01:28:05,429
Was soort Ditto was dat?
987
01:28:05,561 --> 01:28:08,531
Die was aangepast.
Vaders genetische experimenten.
988
01:28:53,998 --> 01:28:55,325
Een zwakke poging.
989
01:28:55,450 --> 01:28:59,641
Een Pickachu kan een Mewtwo niet verslaan
in een battle.
990
01:29:00,466 --> 01:29:02,792
Ik wilde je niet verslaan.
991
01:29:03,119 --> 01:29:05,264
Ik moest je gewoon afleiden.
992
01:29:17,186 --> 01:29:19,256
Wat heb je gedaan?
993
01:29:42,706 --> 01:29:45,089
Ben je oké?
- Het spijt me.
994
01:29:45,214 --> 01:29:47,803
Sorry, dat ik je wegduwde
toen je me het meest nodig had.
995
01:29:48,542 --> 01:29:50,753
Ik ben gewoon blij dat je terug bent.
996
01:29:52,138 --> 01:29:53,538
Partner.
997
01:29:55,116 --> 01:29:57,499
Zeg me alsjeblieft dat je dit kunt oplossen.
998
01:29:57,754 --> 01:30:00,944
Ik zal ongedaan maken wat is gedaan.
999
01:30:32,041 --> 01:30:34,285
Laten we dat nooit meer doen.
1000
01:30:51,379 --> 01:30:54,752
Het maakt niet uit
wat zijn tekortkomingen zijn...
1001
01:30:54,877 --> 01:30:59,961
diep vanbinnen geef ik mezelf de schuld
omdat ik er niet voor hem was.
1002
01:31:00,685 --> 01:31:03,068
Jij.
Jij was met dit verhaal bezig.
1003
01:31:03,193 --> 01:31:05,816
Je was het op het spoor
voordat iemand anders het wist.
1004
01:31:06,262 --> 01:31:08,674
Dat klopt.
- Goed. Je gaat op camera komen.
1005
01:31:08,800 --> 01:31:12,399
Ik wil dat je een grondig rapport geeft
voor CNM vanavond, primetime.
1006
01:31:12,525 --> 01:31:14,039
En sluit af met...
1007
01:31:14,165 --> 01:31:18,494
"Roger Clifford belooft om de schade
te herstellen die zijn vader heeft aangericht,
1008
01:31:18,620 --> 01:31:21,722
om te beginnen, met de Pokémon
waarop hij experimenteerde."
1009
01:31:25,014 --> 01:31:26,829
Ik kan niet geloven dat het ons lukte.
1010
01:31:27,921 --> 01:31:31,393
Goed gedaan.
Hé, rustig maar. Blijf kalm.
1011
01:31:32,619 --> 01:31:35,017
Ik hoop dat we elkaar nooit meer gaan zien.
1012
01:31:35,143 --> 01:31:38,298
Ontmoet je me later vanavond?
- Cool. Ik bedoel, ja.
1013
01:31:45,862 --> 01:31:47,188
Goed gedaan, Tim.
1014
01:31:48,908 --> 01:31:52,283
Er is nog een ding dat ik moet oplossen.
1015
01:31:56,092 --> 01:31:57,379
Mijn vader.
1016
01:31:57,841 --> 01:32:03,055
De vader waar je opzoek naar was,
was al die tijd bij je.
1017
01:32:04,963 --> 01:32:06,481
Waar heeft hij het over?
1018
01:32:08,313 --> 01:32:09,861
Ik weet niet...
1019
01:32:32,161 --> 01:32:33,844
Je hebt het goed gedaan.
1020
01:32:34,043 --> 01:32:35,924
De mensheid is slecht.
1021
01:32:37,210 --> 01:32:41,665
Maar je hebt me laten zien
dat niet alle mensen slecht zijn.
1022
01:32:42,952 --> 01:32:44,246
Harry Goodman...
1023
01:32:44,371 --> 01:32:48,435
jouw Pikachu biedt je lichaam aan
om je geest te redden.
1024
01:32:48,561 --> 01:32:50,351
Er is een zoon.
1025
01:32:51,058 --> 01:32:54,638
Met de terugkeer van de zoon,
kan ik de vader repareren.
1026
01:32:55,118 --> 01:32:59,089
Je geheugen zal verdwenen zijn,
maar je hart zal weten wie je bent.
1027
01:33:00,446 --> 01:33:03,676
Ik neem dit lichaam
zodat je het misschien overleeft.
1028
01:33:04,668 --> 01:33:06,714
Keer terug met de zoon.
1029
01:33:37,773 --> 01:33:39,173
Hé, knul.
1030
01:33:56,355 --> 01:33:58,314
Oma komt je halen wanneer je aankomt.
1031
01:34:42,362 --> 01:34:43,602
Hé, pap?
1032
01:34:48,255 --> 01:34:50,086
Zou ik een tijdje bij jou kunnen blijven?
1033
01:34:52,972 --> 01:34:54,772
Dat zou ik leuk vinden, knul.
1034
01:34:55,688 --> 01:34:57,688
Ja, dat zou ik heel leuk vinden.
1035
01:35:01,033 --> 01:35:02,452
Ik ook.
1036
01:35:13,612 --> 01:35:16,508
Wil je koffie?
- Het is heel vreemd.
1037
01:35:16,914 --> 01:35:20,082
Het enige waar ik aan dacht was koffie.
1038
01:35:21,284 --> 01:35:23,500
Ik denk dat ik een nieuwe job moet vinden.
1039
01:35:25,114 --> 01:35:26,599
Waar denk je aan?
1040
01:35:27,750 --> 01:35:30,276
Misschien kan ik detectivewerk proberen?
1041
01:35:31,683 --> 01:35:33,663
Ik denk dat hij dat idee leuk vindt.
1042
01:35:39,609 --> 01:35:44,209
Vertaling: Sickber
Controle: minouhse