1 00:01:06,355 --> 00:01:12,394 Pokemon 名偵探皮卡丘 2 00:01:48,605 --> 00:01:50,015 他們在外面 3 00:01:51,066 --> 00:01:53,185 警報:紅色警戒 4 00:01:54,027 --> 00:01:56,647 隔離室停電了 5 00:03:11,939 --> 00:03:13,140 你有聽到嗎? 6 00:03:13,232 --> 00:03:14,516 附近有東西 7 00:03:15,901 --> 00:03:19,187 我就說吧,我的心砰砰跳 8 00:03:19,404 --> 00:03:20,981 趴下,趴下 9 00:03:25,744 --> 00:03:28,447 卡拉卡拉 10 00:03:31,750 --> 00:03:33,327 卡拉卡拉? 11 00:03:37,381 --> 00:03:39,499 你不是找我來幫你捉寶可夢的吧? 12 00:03:39,800 --> 00:03:40,758 什麼? 13 00:03:40,759 --> 00:03:42,593 傑克,別說這一切都是你的計劃 14 00:03:42,594 --> 00:03:44,971 -別說這是你計劃好的 -你開什麼玩笑 15 00:03:44,972 --> 00:03:48,216 別亂誣賴我,當然不是,你嘛幫幫忙 16 00:03:49,017 --> 00:03:50,677 好啦,也許是 17 00:03:51,687 --> 00:03:54,689 昨晚是滿月,我媽聽到有人哭得很慘 18 00:03:54,690 --> 00:03:58,276 她以為我做惡夢,還拿杯溫牛奶來 19 00:03:58,277 --> 00:04:00,570 夥伴,我以為你是想找我出來混 20 00:04:00,571 --> 00:04:02,697 重溫兒時舊夢 21 00:04:02,698 --> 00:04:05,575 我想啊,但你看看 22 00:04:05,576 --> 00:04:08,570 這隻寶可夢超適合你的 23 00:04:10,330 --> 00:04:13,458 傑克,我說過我沒有在找寶可夢 24 00:04:13,459 --> 00:04:15,543 我認真想了很久 25 00:04:15,544 --> 00:04:18,588 水屬性和火屬性不適合你 但卡拉卡拉… 26 00:04:18,589 --> 00:04:19,589 很孤僻 27 00:04:19,590 --> 00:04:21,249 沒錯 28 00:04:21,633 --> 00:04:24,093 甘溫、揪甘溫咧 29 00:04:24,094 --> 00:04:26,929 還有啥真心話想跟我說嗎? 30 00:04:26,930 --> 00:04:29,883 晚點吧,但現在真相在我手中 31 00:04:33,061 --> 00:04:35,938 -把球給我 -沒問題 32 00:04:35,939 --> 00:04:38,983 記住,捉寶可夢不是靠技巧 33 00:04:38,984 --> 00:04:40,193 連你都捉得到的 34 00:04:40,194 --> 00:04:41,402 好個精神喊話 35 00:04:41,403 --> 00:04:45,691 牠也必須選擇你,讓牠想當你的搭檔 36 00:04:46,283 --> 00:04:48,659 卡拉卡拉,你好啊 37 00:04:48,660 --> 00:04:52,872 是這樣的,戴著過世親人的頭骨 38 00:04:52,873 --> 00:04:56,660 其實挺嚇人的,但你沒在怕 39 00:04:58,962 --> 00:05:00,956 好,牠有點不爽 40 00:05:01,423 --> 00:05:03,125 牠很不爽 41 00:05:05,719 --> 00:05:07,045 傑克 42 00:05:07,346 --> 00:05:08,630 投出你的球 43 00:05:08,847 --> 00:05:10,056 投球 44 00:05:10,057 --> 00:05:11,508 MAN一點 45 00:05:16,355 --> 00:05:18,265 卡拉卡拉 46 00:05:18,690 --> 00:05:19,725 卡拉卡拉 47 00:05:23,445 --> 00:05:24,646 我成功了 48 00:05:26,532 --> 00:05:28,108 寶刀未老 49 00:05:31,954 --> 00:05:33,655 不是綠光 50 00:05:33,664 --> 00:05:36,749 還沒轉綠,這不太妙吧? 51 00:05:36,750 --> 00:05:38,243 快跑 52 00:05:42,589 --> 00:05:44,799 -牠沒選我 -快跑 53 00:05:44,800 --> 00:05:47,510 -牠沒選我,傑克 -我看得出來 54 00:05:47,511 --> 00:05:48,920 我不是牠要的搭檔 55 00:05:55,144 --> 00:05:56,720 卡拉卡拉 56 00:05:57,438 --> 00:06:01,107 那隻卡拉卡拉大暴走,跟我媽好像 57 00:06:01,108 --> 00:06:04,402 這樣說可能很老梗 58 00:06:04,403 --> 00:06:06,821 說吧,我早看開了 59 00:06:06,822 --> 00:06:08,364 我很擔心你 60 00:06:08,365 --> 00:06:09,532 又來了 61 00:06:09,533 --> 00:06:12,785 我們認識的人都搬走了 現在我也要閃人了 62 00:06:12,786 --> 00:06:16,372 安啦,你替自己著想就好 63 00:06:16,373 --> 00:06:19,584 就像我,我的工作很順利 64 00:06:19,585 --> 00:06:21,878 我很快會升官 65 00:06:21,879 --> 00:06:24,756 保險鑑定人升上去是啥? 66 00:06:24,757 --> 00:06:27,091 資深保險鑑定人? 67 00:06:27,092 --> 00:06:30,428 還得再升兩次才到那個職位 68 00:06:30,429 --> 00:06:33,924 你再瞎扯下去我就要吐了 69 00:06:33,932 --> 00:06:36,009 終於有訊號了 70 00:06:36,393 --> 00:06:39,604 等等,五通留言,怎麼會? 71 00:06:39,605 --> 00:06:41,807 也許是保險急件 72 00:06:45,319 --> 00:06:46,728 是誰? 73 00:06:50,407 --> 00:06:53,360 萊姆市警察局 74 00:06:54,203 --> 00:06:55,946 出了意外 75 00:07:12,846 --> 00:07:15,799 (警探死於嚴重車禍) 76 00:07:27,820 --> 00:07:29,229 拜託不要 77 00:07:30,948 --> 00:07:33,817 說不聽就算了,感恩 78 00:07:34,118 --> 00:07:37,195 謝啦,這舌頭撩得我骨頭都軟了 79 00:07:40,249 --> 00:07:42,451 這隻大舌頭是誰的? 80 00:07:43,544 --> 00:07:45,211 誰的?沒人? 81 00:07:45,212 --> 00:07:47,130 感謝搭乘本列車 82 00:07:47,131 --> 00:07:50,007 請觀賞以下介紹短片 83 00:07:50,008 --> 00:07:52,002 歡迎來到萊姆市 84 00:07:52,719 --> 00:07:56,347 寶可夢跟人類相處由來已久 85 00:07:56,348 --> 00:07:57,515 傑尼龜 86 00:07:57,516 --> 00:07:59,517 早期人類會捕捉寶可夢 87 00:07:59,518 --> 00:08:04,473 訓練牠們使用獨特技能 尋求共同的利益 88 00:08:05,315 --> 00:08:10,520 這種關係進化成 所謂的「寶可夢對戰」 89 00:08:14,074 --> 00:08:16,659 有一個人讓這一切改觀 90 00:08:16,660 --> 00:08:21,948 霍華克里夫 克里夫企業的創始人和董事長 91 00:08:22,124 --> 00:08:25,084 確診患有罕見的退化性疾病 92 00:08:25,085 --> 00:08:29,589 他辭職後走遍全世界尋找解藥 93 00:08:29,590 --> 00:08:33,134 結果我尋覓的解藥 94 00:08:33,135 --> 00:08:36,721 讓我進化成更好的自己 95 00:08:36,722 --> 00:08:39,800 我和寶可夢合作發現打造解藥的方法 96 00:08:39,933 --> 00:08:43,595 他想要跟全世界分享這個發現 97 00:08:44,104 --> 00:08:47,732 這鼓舞了霍華克里夫打造出萊姆市 98 00:08:47,733 --> 00:08:52,528 一個人類和寶可夢共同生活的城市 99 00:08:52,529 --> 00:08:56,407 不像其他地區的寶可夢是野生的 100 00:08:56,408 --> 00:08:59,577 我們在這裡一起生活和工作 101 00:08:59,578 --> 00:09:03,873 沒有對戰、訓練家,也沒精靈球 102 00:09:03,874 --> 00:09:07,494 而是更強大、更和諧的世界 103 00:09:07,836 --> 00:09:13,041 萊姆市的所有居民歡迎你 104 00:09:13,759 --> 00:09:16,003 小火龍 105 00:10:04,435 --> 00:10:08,146 傑尼龜是消防隊的得力助手 106 00:10:08,147 --> 00:10:11,767 傑尼龜,傑尼龜 107 00:10:29,042 --> 00:10:31,078 (吉田探長) 108 00:10:35,174 --> 00:10:37,751 布魯 109 00:10:43,766 --> 00:10:44,932 嗨,提姆 110 00:10:44,933 --> 00:10:46,385 我是吉田探長 111 00:10:48,729 --> 00:10:51,439 你爸是我們最傑出的同事 112 00:10:51,440 --> 00:10:53,850 他是本局的傳奇 113 00:10:54,693 --> 00:10:57,896 謝謝,你人真好 114 00:10:58,489 --> 00:11:02,317 失去他和他的夥伴是個大悲劇 115 00:11:02,743 --> 00:11:03,777 他的夥伴? 116 00:11:03,827 --> 00:11:05,286 他的寶可夢 117 00:11:05,287 --> 00:11:06,454 我不曉得… 118 00:11:06,455 --> 00:11:08,073 布魯 119 00:11:08,749 --> 00:11:10,666 請問牠看我不爽嗎? 120 00:11:10,667 --> 00:11:11,959 布魯? 121 00:11:11,960 --> 00:11:12,877 對 122 00:11:12,878 --> 00:11:14,921 牠外表看起來很兇 123 00:11:14,922 --> 00:11:18,166 但放心,牠內心很可愛 124 00:11:20,260 --> 00:11:24,722 借問一下,你怎麼沒有寶可夢? 125 00:11:24,723 --> 00:11:27,058 我記得哈利說過 126 00:11:27,059 --> 00:11:29,886 你小時候想當寶可夢訓練家 127 00:11:29,978 --> 00:11:35,517 對,但並不順利,我現在做保險 128 00:11:35,567 --> 00:11:37,144 我明白 129 00:11:38,028 --> 00:11:39,438 可是提姆 130 00:11:39,780 --> 00:11:42,031 你大可不必逞強 131 00:11:42,032 --> 00:11:44,818 誰都不該獨自承受這種事 132 00:11:44,952 --> 00:11:47,370 如果你像你爸… 133 00:11:47,371 --> 00:11:48,655 我不像 134 00:11:50,124 --> 00:11:52,208 我是外婆養大的 135 00:11:52,209 --> 00:11:55,753 有他公寓的鑰匙嗎?我該去打包了 136 00:11:55,754 --> 00:11:57,331 當然 137 00:11:57,673 --> 00:11:58,874 沒問題 138 00:12:00,968 --> 00:12:03,003 -這是地址 -太好了 139 00:12:03,095 --> 00:12:08,634 -我能帶你過去 -不必,我沒問題,多謝 140 00:12:11,937 --> 00:12:13,263 提姆 141 00:12:16,442 --> 00:12:19,728 這是份很吃重的工作 142 00:12:20,404 --> 00:12:22,989 但他每天都掛念著你 143 00:12:22,990 --> 00:12:26,693 這世上他最愛的人就是你 144 00:12:32,583 --> 00:12:35,535 幸會了,探長 145 00:13:36,939 --> 00:13:38,390 請問一下 146 00:13:39,983 --> 00:13:41,184 算了 147 00:13:50,202 --> 00:13:51,528 (哈利古德曼) 148 00:13:54,748 --> 00:13:57,451 可達鴨,可達鴨 149 00:14:00,087 --> 00:14:02,213 你是想搶劫我還是想惹毛我? 150 00:14:02,214 --> 00:14:04,124 -可達鴨 -牠是我的夥伴 151 00:14:06,802 --> 00:14:09,095 -我們需要談談 -是嗎? 152 00:14:09,096 --> 00:14:11,798 我一直在等人打開那個信箱 153 00:14:11,974 --> 00:14:14,676 你剛被捲入一個不得了的事件 154 00:14:15,602 --> 00:14:19,097 是那種散播恐懼的事件 大家都害怕恐懼 155 00:14:19,148 --> 00:14:22,066 但我不怕恐懼,我勇往直前 156 00:14:22,067 --> 00:14:26,104 我將不遺餘力,報導獨家真相 157 00:14:27,906 --> 00:14:30,942 抱歉,請問妳哪位? 158 00:14:31,743 --> 00:14:34,988 露西史蒂文斯,克里夫新聞網記者 159 00:14:35,205 --> 00:14:38,116 妳當記者有點年輕 160 00:14:38,584 --> 00:14:41,919 我替克里夫新聞部落格 寫各種寶可夢排行榜 161 00:14:41,920 --> 00:14:44,088 -十大最萌寶可夢 -我外婆很愛看那些 162 00:14:44,089 --> 00:14:45,840 新聞快報:寶可夢都很萌 163 00:14:45,841 --> 00:14:48,794 真是浪費人生 我可是天生挖新聞的料 164 00:14:49,261 --> 00:14:52,263 別吵,可達鴨 我在找線索,等一下 165 00:14:52,264 --> 00:14:53,882 好,我要… 166 00:14:54,767 --> 00:14:58,887 把你對哈利古德曼的認識 全部從實招來 167 00:15:00,647 --> 00:15:01,731 等等,什麼? 168 00:15:01,732 --> 00:15:04,942 哈利在調查一件大案子,很大條 169 00:15:04,943 --> 00:15:08,654 結果他的車突然被撞飛到橋下 整件事很可疑 170 00:15:08,655 --> 00:15:10,907 事有蹊蹺,我要追根究底 171 00:15:10,908 --> 00:15:14,285 -我跟他不熟,好幾年沒見了 -你的寶可夢搭檔呢? 172 00:15:14,286 --> 00:15:16,746 我沒有,為何大家老問這個? 173 00:15:16,747 --> 00:15:19,415 -獨行俠,可能有所隱瞞 -我要走了 174 00:15:19,416 --> 00:15:20,784 等等 175 00:15:20,959 --> 00:15:24,538 就算我只是無薪的實習生 但我能嗅到這案子的新聞價值 176 00:15:24,713 --> 00:15:26,547 我一定會挖出真相 177 00:15:26,548 --> 00:15:28,125 好,妳說了算 178 00:15:31,095 --> 00:15:33,088 走吧,可達鴨,我們走 179 00:15:33,430 --> 00:15:34,715 可達鴨 180 00:15:50,739 --> 00:15:51,948 是誰? 181 00:15:51,949 --> 00:15:52,907 有人嗎? 182 00:15:52,908 --> 00:15:56,028 是我,蛇仔,我拿到了 183 00:15:57,121 --> 00:15:59,914 把東西留在門階上,快滾 184 00:15:59,915 --> 00:16:02,951 好,強尼,那我的錢呢? 185 00:16:04,044 --> 00:16:06,580 還是愛看老偵探片 186 00:16:14,805 --> 00:16:18,425 (傑出公職獎) 187 00:16:22,896 --> 00:16:27,267 (萊姆市挖出更多古老夢幻化石) 188 00:16:56,138 --> 00:16:57,464 搞什麼? 189 00:16:59,308 --> 00:17:01,927 搞啥?這什麼鬼? 190 00:17:20,579 --> 00:17:21,989 (提姆古德曼) 191 00:17:22,414 --> 00:17:24,032 (21歲生日快樂) 192 00:17:26,668 --> 00:17:29,212 (市鐵目的地:萊姆市) 193 00:17:29,213 --> 00:17:32,840 「提姆,給我機會當更好的爸爸」 194 00:17:32,841 --> 00:17:36,003 「我永遠歡迎你來住」 195 00:17:37,679 --> 00:17:38,971 6號月台上的火車 196 00:17:38,972 --> 00:17:41,307 你爸會到車站接你 197 00:17:41,308 --> 00:17:42,509 我不去 198 00:17:43,393 --> 00:17:45,144 -什麼? -我不想去 199 00:17:45,145 --> 00:17:47,806 這裡才是家,我想跟外婆在一起 200 00:18:10,087 --> 00:18:11,580 天啊 201 00:18:12,506 --> 00:18:13,881 (第24屆神奧冠軍賽) 202 00:18:13,882 --> 00:18:16,175 這是我一生最重要的一天 203 00:18:16,176 --> 00:18:17,718 外婆知道,提姆 204 00:18:17,719 --> 00:18:21,048 但你媽要去看醫生,不能等 205 00:18:29,940 --> 00:18:31,391 哈利 206 00:18:48,083 --> 00:18:49,534 有人在嗎? 207 00:18:53,338 --> 00:18:54,539 有人嗎? 208 00:19:04,975 --> 00:19:06,551 人家扭到了啦 209 00:19:16,570 --> 00:19:18,146 不管你是誰 210 00:19:19,364 --> 00:19:21,108 這玩意會給你好看 211 00:19:29,041 --> 00:19:30,875 是皮卡丘? 212 00:19:30,876 --> 00:19:32,126 夭壽 213 00:19:32,127 --> 00:19:35,713 小傢伙,你怎麼進來的? 214 00:19:35,714 --> 00:19:39,592 我瞭你聽不懂我的話 215 00:19:39,593 --> 00:19:41,511 但把釘書機放下 216 00:19:41,512 --> 00:19:46,300 不然我會狠狠電你 217 00:19:48,894 --> 00:19:50,436 你會說話? 218 00:19:50,437 --> 00:19:52,730 哇咧,你聽得懂耶 219 00:19:52,731 --> 00:19:56,526 等等,我們四目交接,你聽得懂 220 00:19:56,527 --> 00:19:57,610 -不會吧 -對,你懂 221 00:19:57,611 --> 00:20:00,863 -歐麥尬,太神了,你懂我 -別說了,住嘴 222 00:20:00,864 --> 00:20:02,490 人家一直好寂寞 223 00:20:02,491 --> 00:20:05,284 -我要吐了 -不,小子,我需要你幫忙 224 00:20:05,285 --> 00:20:08,530 -我要吐了 -我的麻煩大了,你聽我說 225 00:20:09,206 --> 00:20:12,375 長尾怪手,我們在談正事,不要來亂 226 00:20:12,376 --> 00:20:15,128 -別說了,你是幻覺 -幻覺個頭 227 00:20:15,129 --> 00:20:16,830 你出去,閃邊,快走 228 00:20:17,673 --> 00:20:21,084 老大,別輕舉妄動 那隻長尾怪手不太對勁 229 00:20:21,260 --> 00:20:25,130 放開他,你發什麼神經 230 00:20:26,557 --> 00:20:29,092 起來,小子,牠又回來了 231 00:20:29,268 --> 00:20:32,770 照我的話做,你要咬牠,要尖叫 232 00:20:32,771 --> 00:20:35,189 我們玩比手畫腳,不玩拉倒 233 00:20:35,190 --> 00:20:37,024 -我去拿刀 -別拿刀 234 00:20:37,025 --> 00:20:39,694 刀是餿主意,我找別的 235 00:20:39,695 --> 00:20:41,063 賞你吃 236 00:20:41,405 --> 00:20:44,323 不用謝,牠看起來是餓了 237 00:20:44,324 --> 00:20:46,234 歐麥尬 238 00:20:47,453 --> 00:20:49,821 快點,小子,趕快走人 239 00:20:53,333 --> 00:20:54,618 上去屋頂 240 00:21:05,179 --> 00:21:09,348 好主意,你擋住門,我去叫人幫忙 241 00:21:09,349 --> 00:21:12,469 救郎喔,我的天,救郎喔 242 00:21:16,732 --> 00:21:18,100 慘了 243 00:21:19,401 --> 00:21:22,236 救郎喔,我的天,救郎喔 244 00:21:22,237 --> 00:21:26,741 他快被活活吃掉,他死定啦 245 00:21:26,742 --> 00:21:28,777 有人快死了 246 00:21:38,462 --> 00:21:40,671 沒有人要來救你,大家真無情 247 00:21:40,672 --> 00:21:44,001 把褲子穿好,拔腿快跑 248 00:21:45,552 --> 00:21:48,338 疾如閃電,疾如閃電 249 00:21:50,557 --> 00:21:53,844 你露越多牠們好像越興奮 250 00:21:54,061 --> 00:21:57,730 好,就醬,我們跳下去 251 00:21:57,731 --> 00:21:59,524 不,我才不跳垃圾管 252 00:21:59,525 --> 00:22:03,194 隨你便,看你怎麼應付 這些抓狂的寶可夢 253 00:22:03,195 --> 00:22:04,730 你會壯烈犧牲 254 00:22:12,663 --> 00:22:15,240 -著地成功,小子 -給我閃遠點 255 00:22:17,584 --> 00:22:20,203 看來牠們嚇完人心情大好 256 00:22:20,379 --> 00:22:23,081 快逃,長尾怪手大暴走 257 00:22:23,549 --> 00:22:25,500 小心,快逃 258 00:22:25,509 --> 00:22:29,379 快走,牠們來了,快走 259 00:22:30,431 --> 00:22:33,884 好歹穿上褲子比較像樣 260 00:22:36,937 --> 00:22:38,062 閃邊,快走 261 00:22:38,063 --> 00:22:41,399 我以為你是緊身內褲哥 但阿公內褲也不賴 262 00:22:41,400 --> 00:22:44,694 我向來不穿內褲,隨性就好 263 00:22:44,695 --> 00:22:48,239 請問一下,妳聽得到牠在說話嗎? 264 00:22:48,240 --> 00:22:50,408 皮卡皮卡,皮卡丘 265 00:22:50,409 --> 00:22:53,494 對,皮卡皮卡皮卡,好可愛喔 266 00:22:53,495 --> 00:22:55,663 沒妹子妳古錐 他們聽不懂的,小子 267 00:22:55,664 --> 00:22:58,867 只有我,是我鼻子裡的玩意害的 268 00:22:59,168 --> 00:23:03,671 不是啦,是我吸的氣體,我不小心… 269 00:23:03,672 --> 00:23:08,342 別亂說話 免得被警察抓進大牢,快走 270 00:23:08,343 --> 00:23:11,763 -沒人聽到?牠在說話欸 -我也覺得挺新鮮的 271 00:23:11,764 --> 00:23:13,890 我老想找人說話 但別人只聽到「皮卡皮卡」 272 00:23:13,891 --> 00:23:17,059 不是摸我、親我就是戳我,好噁 273 00:23:17,060 --> 00:23:20,688 沒人聽到牠說話? 有聽到牠說人話嗎? 274 00:23:20,689 --> 00:23:24,233 你是腦袋有洞嗎?只有你聽得懂 275 00:23:24,234 --> 00:23:25,943 -這是命中註定 -才怪 276 00:23:25,944 --> 00:23:30,198 -那你在那公寓幹嘛? -那是我爸的房子,所以我在那裡 277 00:23:30,199 --> 00:23:32,943 -你在那裡幹嘛? -你是哈利的兒子? 278 00:23:36,288 --> 00:23:38,156 你怎麼知道他的名字? 279 00:23:41,085 --> 00:23:43,787 (失物請歸還:哈利古德曼) 280 00:23:46,131 --> 00:23:48,458 你是哈利的寶可夢搭檔? 281 00:23:49,551 --> 00:23:51,253 想喝杯咖啡嗎? 282 00:23:52,596 --> 00:23:56,682 我需要來杯咖啡,去喝咖啡吧 283 00:23:56,683 --> 00:23:58,719 好,來吧 284 00:24:09,530 --> 00:24:11,531 (高帽咖啡館) 285 00:24:11,532 --> 00:24:16,369 我身在一個陌生的地方 什麼都忘光光 286 00:24:16,370 --> 00:24:20,206 帽子裡的名字和地址 是能找到過去的唯一線索 287 00:24:20,207 --> 00:24:23,459 於是去了那間公寓,就遇到你 288 00:24:23,460 --> 00:24:26,379 胖丁 289 00:24:26,380 --> 00:24:28,798 -天曉得,搞不好哈利涉入太深 -涉入什麼? 290 00:24:28,799 --> 00:24:33,261 惹錯人之類的,這種事誰都會遇到 291 00:24:33,262 --> 00:24:35,680 債台高築,身處險境 292 00:24:35,681 --> 00:24:38,391 對的變成錯的,錯上加錯 293 00:24:38,392 --> 00:24:40,017 -等等,你打給誰? -沒人 294 00:24:40,018 --> 00:24:42,770 聽起來很棒,菜單看起來不錯 295 00:24:42,771 --> 00:24:45,440 我搞糊塗了,除了我還有人跟你說話? 296 00:24:45,441 --> 00:24:47,692 為何只有我聽得懂 297 00:24:47,693 --> 00:24:52,155 我也幫不了你 我說了我失憶,啥都記不得 298 00:24:52,156 --> 00:24:56,117 好,你是會講話的失憶皮卡丘 而且還咖啡因成癮 299 00:24:56,118 --> 00:24:59,245 我隨時能戒掉,喝啥都沒差 300 00:24:59,246 --> 00:25:01,998 再一杯,特濃黑咖啡 謝啦,親愛的 301 00:25:01,999 --> 00:25:03,082 樂天河童 302 00:25:03,083 --> 00:25:06,878 我是一流的偵探,只是失憶了 連自己的懸案都破不了 303 00:25:06,879 --> 00:25:10,757 -你怎麼知道自己是偵探? -我在我的果凍裡感覺得到 304 00:25:10,758 --> 00:25:14,051 -那是什麼? -果凍,就是一種FU啊 305 00:25:14,052 --> 00:25:18,848 即便所有人都說你是錯的 心誠則靈你就一定能感受到 306 00:25:18,849 --> 00:25:22,226 所以一定要找到哈利 他是我過去的關鍵 307 00:25:22,227 --> 00:25:24,187 -樂天河童 -謝啦 308 00:25:24,188 --> 00:25:27,933 那我有壞消息,哈利死了 309 00:25:29,860 --> 00:25:34,447 啥?不不,哈利沒死 310 00:25:34,448 --> 00:25:38,618 哈利死了,可惜你錯了 我看過警方報告,他死了 311 00:25:38,619 --> 00:25:40,870 -就因為警察說他死了? -就法律而言,他死了 312 00:25:40,871 --> 00:25:43,657 是嗎?他們有找到屍體嗎? 313 00:25:44,792 --> 00:25:46,375 沒有吧 314 00:25:46,376 --> 00:25:49,462 對了,報告也寫我死了嗎? 315 00:25:49,463 --> 00:25:53,424 要是我活得好好的 表示哈利也還在世上,結案 316 00:25:53,425 --> 00:25:57,386 -但得等我破案才算結案 -好,我上鉤了,結什麼案? 317 00:25:57,387 --> 00:26:00,890 很高興你上鉤了,情況如下 318 00:26:00,891 --> 00:26:03,267 哈利假裝死掉 319 00:26:03,268 --> 00:26:06,270 或是有人假裝哈利死掉 320 00:26:06,271 --> 00:26:10,066 或是哈利假裝別人死掉 321 00:26:10,067 --> 00:26:14,445 最後一點完全說不通 前面兩個倒是有可能 322 00:26:14,446 --> 00:26:17,281 -反正我要走了,事情就這樣 -就哪樣啦 323 00:26:17,282 --> 00:26:19,534 等等,你要去哪? 324 00:26:19,535 --> 00:26:21,828 等等,我們要互相合作 325 00:26:21,829 --> 00:26:25,123 才怪,我不需要寶可夢,就醬 326 00:26:25,124 --> 00:26:29,794 那世界級偵探呢? 想找到老爸,我就是你的王牌 327 00:26:29,795 --> 00:26:34,173 世界級偵探早該想通 我不是來找我爸的 328 00:26:34,174 --> 00:26:36,300 我是來道別的 329 00:26:36,301 --> 00:26:38,761 沒個人影怎麼道別? 330 00:26:38,762 --> 00:26:43,391 你能跟人類說話,我能跟寶可夢說話 我們能互相溝通 331 00:26:43,392 --> 00:26:46,519 這是奇蹟,一定有意義的 332 00:26:46,520 --> 00:26:49,105 有魔法把我們兜在一起 333 00:26:49,106 --> 00:26:51,975 那種魔法就叫做希望 334 00:26:53,444 --> 00:26:56,730 希望哈利還活著 335 00:27:01,034 --> 00:27:04,954 你有FU了 感覺到你的果凍了吧? 336 00:27:04,955 --> 00:27:06,622 我的果凍裡啥都沒有 337 00:27:06,623 --> 00:27:09,576 咱們拚了,你和我 338 00:27:12,129 --> 00:27:13,497 不敢相信… 339 00:27:14,715 --> 00:27:17,960 -我們明早在這碰面 -太好了 340 00:27:18,635 --> 00:27:20,636 -你去哪? -我的公寓 341 00:27:20,637 --> 00:27:22,847 -哪時變成你的公寓了? -什麼? 342 00:27:22,848 --> 00:27:26,058 -好吧,你睡沙發 -我才不睡沙發 343 00:27:26,059 --> 00:27:29,520 那就睡暖爐上,好心幫我開個門吧 344 00:27:29,521 --> 00:27:32,607 -我在幹嘛? -我剛邀人來我的公寓 345 00:27:32,608 --> 00:27:35,936 首開先例 我可不是隨便的寶可夢 346 00:27:40,240 --> 00:27:43,193 到處是灰塵,沒有指紋 347 00:27:44,369 --> 00:27:45,696 這說不通 348 00:27:46,121 --> 00:27:49,457 -這是在幹嘛? -我到處翻,想找線索 349 00:27:49,458 --> 00:27:51,084 -這是你房間嗎? -不是 350 00:27:51,085 --> 00:27:53,912 -哈利有別的小孩嗎? -沒有 351 00:27:54,546 --> 00:27:58,591 我小時候他想接我來一起住 所以佈置得像兒童房 352 00:27:58,592 --> 00:28:01,969 你小時候的床是皮卡丘床 我們是不是該好好聊聊? 353 00:28:01,970 --> 00:28:03,137 只是巧合 354 00:28:03,138 --> 00:28:05,966 拍謝,大聲點,我聽不見 355 00:28:06,141 --> 00:28:08,935 我第一次同時感到飄飄然又毛毛的 356 00:28:08,936 --> 00:28:11,813 -你會把我做成燈罩嗎? -有可能 357 00:28:11,814 --> 00:28:15,441 等等,這些寶可夢卡片和對戰海報 358 00:28:15,442 --> 00:28:17,735 不是無中生有的吧? 359 00:28:17,736 --> 00:28:20,446 -你超愛寶可夢的 -夠了 360 00:28:20,447 --> 00:28:21,739 少來了 361 00:28:21,740 --> 00:28:26,869 那是很久以前,我爸搬來萊姆市後 陪寶可夢的時間比陪兒子還長 362 00:28:26,870 --> 00:28:28,746 對,都怪老爸 363 00:28:28,747 --> 00:28:32,166 這是什麼?公寓裡都是她的照片 364 00:28:32,167 --> 00:28:35,162 她顯然跟哈利有關,也許她認識我 365 00:28:35,212 --> 00:28:36,671 她可能是線索 366 00:28:36,672 --> 00:28:38,498 她並不是 367 00:28:39,341 --> 00:28:43,253 那是我媽,她在我11歲時過世 368 00:28:43,846 --> 00:28:47,674 很遺憾,我搞錯了 369 00:28:51,603 --> 00:28:55,349 明早帶你去見吉田,看能否有些答案 370 00:29:24,261 --> 00:29:25,762 我的線索 371 00:29:25,763 --> 00:29:29,015 -這是怎樣? -看我工作多賣力 372 00:29:29,016 --> 00:29:32,351 對了,不能找警察 現在誰都不能信任 373 00:29:32,352 --> 00:29:36,272 -幫我整理線索 -線索個頭,搞得像連續殺人犯 374 00:29:36,273 --> 00:29:38,316 -稱得上線索了 -什麼跟什麼 375 00:29:38,317 --> 00:29:42,236 我正在喚起我的記憶、追溯行蹤 看能不能理出頭緒 376 00:29:42,237 --> 00:29:46,824 怪不得我會找到這個 這個法文叫作「火熱舞會」 377 00:29:46,825 --> 00:29:47,992 那不是法文 378 00:29:47,993 --> 00:29:51,162 -聞我的手指 -打死不要 379 00:29:51,163 --> 00:29:52,330 小孬孬 380 00:29:52,331 --> 00:29:56,042 昨天被長尾怪手襲擊時 我在牠們身上也嗅到R這玩意 381 00:29:56,043 --> 00:29:56,959 R? 382 00:29:56,960 --> 00:29:59,204 沒錯,就是R 383 00:29:59,963 --> 00:30:04,926 我的推論是,哈利找到破案關鍵 384 00:30:04,927 --> 00:30:09,806 逼得幕後主謀派殺手來封口 385 00:30:09,807 --> 00:30:12,809 我們要追溯哈利的腳步 要不然自己破案 386 00:30:12,810 --> 00:30:16,270 要不然讓頭號壞蛋自己現身 387 00:30:16,271 --> 00:30:18,397 -男女通殺 -很刺眼欸 388 00:30:18,398 --> 00:30:22,485 要如何切入呢?答案就在這房間 389 00:30:22,486 --> 00:30:27,858 這哪是房間 是滿地垃圾和紙的易燃區 390 00:30:27,991 --> 00:30:29,776 (寶可夢遊行準備) 391 00:30:30,160 --> 00:30:31,744 報紙 392 00:30:31,745 --> 00:30:33,196 有何發現,小子? 393 00:30:33,330 --> 00:30:37,784 我遇到克里夫新聞網的一個小記者 394 00:30:37,793 --> 00:30:40,253 她在蒐集哈利的報導 395 00:30:40,254 --> 00:30:42,122 她手上應該有些情報 396 00:30:42,172 --> 00:30:44,090 不愧是聰明人 397 00:30:44,091 --> 00:30:46,175 去給她操個半死 398 00:30:46,176 --> 00:30:49,095 -那只是打個比方 -我知道你的意思 399 00:30:49,096 --> 00:30:50,346 我正在喝那杯 400 00:30:50,347 --> 00:30:53,224 這杯也是,隨便踩吧 我的心血都泡湯了 401 00:30:53,225 --> 00:30:55,643 免談,我才不幹 402 00:30:55,644 --> 00:30:57,186 好吧,我走路 403 00:30:57,187 --> 00:30:59,973 我這小時準備走十萬步 404 00:31:00,232 --> 00:31:02,150 (克里夫新聞網) 405 00:31:02,151 --> 00:31:06,612 大家好,我是羅傑克里夫 克里夫新聞網總裁和企業董事長 406 00:31:06,613 --> 00:31:10,575 我是霍華克里夫 萊姆市背後的遠見之父 407 00:31:10,576 --> 00:31:12,618 我們將秉持和諧的精神 408 00:31:12,619 --> 00:31:17,331 主辦本市空前絕後的盛大遊行 千萬別錯過 409 00:31:17,332 --> 00:31:21,711 本週末,我們邀請所有人 還有寶可夢來參加 410 00:31:21,712 --> 00:31:26,507 慶祝人類與寶可夢和平共處 411 00:31:26,508 --> 00:31:27,834 好,卡 412 00:31:28,844 --> 00:31:31,387 -還不錯 -別說了,爸 413 00:31:31,388 --> 00:31:32,680 他看起來人很好 414 00:31:32,681 --> 00:31:36,684 羅傑,拜託 這是我們送給市民的禮物 415 00:31:36,685 --> 00:31:38,686 「遠見之父」?真的假的? 416 00:31:38,687 --> 00:31:40,938 難不成「救世主」有人用了? 417 00:31:40,939 --> 00:31:43,483 兒子,那是你的人寫的稿 418 00:31:43,484 --> 00:31:46,979 不如來個完整版抗癌症專題,好唄? 419 00:31:47,279 --> 00:31:50,607 好樣的,老是背對我不理人 420 00:31:50,616 --> 00:31:53,110 -百變怪 -對了,沒人喜歡你的寶可夢 421 00:31:53,368 --> 00:31:54,569 她來了 422 00:31:55,704 --> 00:31:58,247 難怪你這麼興奮 423 00:31:58,248 --> 00:32:00,416 我才沒興奮 424 00:32:00,417 --> 00:32:01,709 克里夫先生 425 00:32:01,710 --> 00:32:04,670 克里夫先生,我有個新聞跟您報告 426 00:32:04,671 --> 00:32:08,758 傳聞有寶可夢攻擊人 但沒有主流媒體報導 427 00:32:08,759 --> 00:32:10,676 抱歉,我們不是八卦小報 428 00:32:10,677 --> 00:32:15,640 表示我們不報導傳聞、閒話或謠言 429 00:32:15,641 --> 00:32:18,476 未經證實就不是新聞 430 00:32:18,477 --> 00:32:22,389 妳想挖新聞就要找到來源 431 00:32:22,397 --> 00:32:24,683 給妳個專業建議 432 00:32:25,442 --> 00:32:28,020 時尚感有待加強 433 00:32:40,207 --> 00:32:41,874 她來了,裝穩重點 434 00:32:41,875 --> 00:32:43,584 你來幹嘛? 435 00:32:43,585 --> 00:32:44,961 又見面了 436 00:32:44,962 --> 00:32:47,755 這樣有點唐突,但我有事要問妳 437 00:32:47,756 --> 00:32:50,591 現在不方便 438 00:32:50,592 --> 00:32:53,712 我都看到了,抱歉 439 00:32:58,767 --> 00:33:00,969 歹勢,這滾燙的呢 440 00:33:01,311 --> 00:33:04,105 你有寶可夢搭檔了 441 00:33:04,106 --> 00:33:05,606 不算是 442 00:33:05,607 --> 00:33:06,774 牠好可愛 443 00:33:06,775 --> 00:33:09,277 想跟我套交情,少來這套 444 00:33:09,278 --> 00:33:12,155 媽媽咪呀,感覺太爽了 445 00:33:12,156 --> 00:33:14,240 -是這樣的 -歐麥尬 446 00:33:14,241 --> 00:33:15,651 真是爽翻了 447 00:33:15,742 --> 00:33:19,495 我在哈利的書桌發現這東西 差點嗆死我 448 00:33:19,496 --> 00:33:20,739 別在這裡 449 00:33:22,583 --> 00:33:24,117 到我辦公室 450 00:33:25,169 --> 00:33:27,996 辦公室?我們要去她的閨房? 451 00:33:30,132 --> 00:33:31,841 還真棒 452 00:33:31,842 --> 00:33:34,927 這哪是辦公室,根本是倉庫 453 00:33:34,928 --> 00:33:36,095 可達鴨 454 00:33:36,096 --> 00:33:39,140 沒錯,我和這小子能互相溝通 我們天賦異稟 455 00:33:39,141 --> 00:33:43,019 你沒說她有可達鴨 這傢伙一緊張就會爆炸 456 00:33:43,020 --> 00:33:45,146 別激動,朋友 457 00:33:45,147 --> 00:33:47,599 平靜,平靜 458 00:33:48,233 --> 00:33:49,434 -沒有 -好 459 00:33:51,195 --> 00:33:53,605 -找到了? -有了,在這 460 00:33:57,534 --> 00:33:58,826 妳在哪發現的? 461 00:33:58,827 --> 00:34:01,905 小道消息,哈利在碼頭有個線人 462 00:34:01,955 --> 00:34:05,617 我去打探,結果找到這些小瓶子 463 00:34:05,751 --> 00:34:08,120 但碼頭可能很危險 464 00:34:08,337 --> 00:34:11,248 那種地方晚上一個人去不太妙 465 00:34:12,132 --> 00:34:14,835 我其實很喜歡晚上一個人逛逛 466 00:34:16,011 --> 00:34:18,463 不好,你太不會撩妹了 467 00:34:19,223 --> 00:34:22,509 我不是這個意思 468 00:34:23,102 --> 00:34:25,019 -沒關係 -那我要… 469 00:34:25,020 --> 00:34:26,729 我們該走了 470 00:34:26,730 --> 00:34:29,190 -對,我們該走了 -借過一下 471 00:34:29,191 --> 00:34:31,442 要命,沒跟女生說過話嗎? 472 00:34:31,443 --> 00:34:33,778 -你背上有… -可達鴨 473 00:34:33,779 --> 00:34:35,780 我跟女生說過話,少雞婆 474 00:34:35,781 --> 00:34:38,066 是經過產道的時候嗎? 475 00:34:42,955 --> 00:34:46,416 肩上站隻寶可夢很屌吧 再加塊肩墊就完美了 476 00:34:46,417 --> 00:34:48,876 你一定有辦法自己行動,這樣好糗 477 00:34:48,877 --> 00:34:52,171 你的一步是我的一千步 人家的肺只有葡萄那麼大耶 478 00:34:52,172 --> 00:34:54,674 來訂些規則,才能一搭一唱 479 00:34:54,675 --> 00:34:57,677 -我們不是搭檔 -宗師,師父,大師,隨你叫 480 00:34:57,678 --> 00:34:59,053 胡扯,都不是 481 00:34:59,054 --> 00:35:01,973 要是問題不在氣體,而是遺傳? 482 00:35:01,974 --> 00:35:04,100 搞不好哈利也聽得懂你的垃圾話 483 00:35:04,101 --> 00:35:08,187 一切盡在不言中 寶可夢都能用心感受到 484 00:35:08,188 --> 00:35:11,232 你要敞開心胸體驗,有空試試吧 485 00:35:11,233 --> 00:35:14,019 敬謝不敏,我跟你無話可說 486 00:35:15,028 --> 00:35:16,279 那是什麼? 487 00:35:16,280 --> 00:35:19,365 歹勢,放了個臭屁 都是咖啡害我肚子怪怪的 488 00:35:19,366 --> 00:35:20,984 不是,矮額,你走開 489 00:35:21,910 --> 00:35:23,195 我是說那傢伙 490 00:35:25,330 --> 00:35:29,409 原來是魔牆人偶,牠們最討人厭了 491 00:35:29,418 --> 00:35:31,203 不出聲但很煩人 492 00:35:32,254 --> 00:35:35,173 牠認得你嗎?牠八成認得你 493 00:35:35,174 --> 00:35:38,043 我是哈利的搭檔,我們一定形影不離 494 00:35:38,969 --> 00:35:41,220 哈利的線人是個寶可夢 495 00:35:41,221 --> 00:35:42,506 抓住牠 496 00:35:48,145 --> 00:35:50,688 -牠幾乎沒動 -別讓牠知道 497 00:35:50,689 --> 00:35:51,939 牠騎上摩托車 498 00:35:51,940 --> 00:35:54,984 你嘛幫幫忙,牠以為能逃走 快繞到牠前面 499 00:35:54,985 --> 00:35:56,937 -攔截牠,你可以的 -停下來 500 00:35:57,654 --> 00:35:59,189 哇哩咧 501 00:35:59,573 --> 00:36:01,358 牠摔得好慘,提姆 502 00:36:01,658 --> 00:36:03,402 應該戴安全帽的 503 00:36:03,660 --> 00:36:04,952 希望牠不會丟了小命 504 00:36:04,953 --> 00:36:06,822 拜託,這太荒謬了 505 00:36:07,498 --> 00:36:10,124 -我當好警察,你當壞警察 -我們又不是警察 506 00:36:10,125 --> 00:36:12,460 帶種一點,你比我高大強悍 507 00:36:12,461 --> 00:36:13,954 抬頭挺胸 508 00:36:14,004 --> 00:36:15,088 給我聽好 509 00:36:15,089 --> 00:36:17,374 我們有辦法讓你開口或比手畫腳 510 00:36:17,800 --> 00:36:19,217 從實招來 511 00:36:19,218 --> 00:36:22,671 哈利古德曼為何來這裡? 跟R又有何關連? 512 00:36:24,014 --> 00:36:25,590 管子,好,罐子 513 00:36:26,141 --> 00:36:27,517 塞入,推開 514 00:36:27,518 --> 00:36:29,977 我的問題是我喜歡把人推開 卻又恨他們離開 515 00:36:29,978 --> 00:36:32,688 -牠是叫你閃邊去 -蛤?叫我閃邊去 516 00:36:32,689 --> 00:36:35,650 夠了,我們來交換 我當壞警察,你當好警察 517 00:36:35,651 --> 00:36:37,151 不,我們不演警察 518 00:36:37,152 --> 00:36:38,903 天啊,硬梆梆的牆 519 00:36:38,904 --> 00:36:42,657 魔牆人偶能夠製造隱形牆 520 00:36:42,658 --> 00:36:45,402 我知道,別忘了我也是寶可夢 521 00:36:46,203 --> 00:36:48,697 哈利應該搞懂這傢伙的表達方式 522 00:36:49,039 --> 00:36:51,825 竅門應該是用牠的腦袋思考 523 00:36:52,960 --> 00:36:54,286 我有個點子 524 00:36:56,004 --> 00:36:57,497 你要幹嘛? 525 00:36:58,632 --> 00:36:59,882 這是怎樣? 526 00:36:59,883 --> 00:37:03,010 我沒發現有門,誰叫它是隱形的 527 00:37:03,011 --> 00:37:07,682 我在你的空間了,有沒有好怕怕? 528 00:37:07,683 --> 00:37:09,343 你在幹嘛? 529 00:37:09,810 --> 00:37:11,936 是水壺,你在倒水 530 00:37:11,937 --> 00:37:12,854 不對 531 00:37:12,855 --> 00:37:14,689 鹽,是鹽巴罐,你在做菜 532 00:37:14,690 --> 00:37:16,691 烹飪高手跟著感覺走,沒在用食譜 533 00:37:16,692 --> 00:37:18,484 胡說什麼啊? 534 00:37:18,485 --> 00:37:21,021 汽油,你在倒汽油 535 00:37:21,280 --> 00:37:23,656 突然就一片黑暗了 536 00:37:23,657 --> 00:37:26,068 我尬意,超尬意的 537 00:37:27,786 --> 00:37:29,321 好,好 538 00:37:30,998 --> 00:37:34,493 你想玩遊戲?我能陪你玩 539 00:37:36,712 --> 00:37:38,372 你覺得好笑? 540 00:37:38,630 --> 00:37:40,423 你覺得好笑唄? 541 00:37:40,424 --> 00:37:43,085 你很快就笑不出來了 542 00:37:43,469 --> 00:37:45,337 現在換誰笑了? 543 00:37:46,013 --> 00:37:48,931 我知道你想幹嘛了 544 00:37:48,932 --> 00:37:50,433 這就對了,魔牆人偶 545 00:37:50,434 --> 00:37:54,137 再不招就要化成骨灰人偶了 546 00:37:55,481 --> 00:37:57,273 撲克牌,玩撲克牌 547 00:37:57,274 --> 00:37:59,059 牠應該是在說R 548 00:37:59,401 --> 00:38:01,110 有人在分送R 549 00:38:01,111 --> 00:38:02,562 用肢體語言,哪裡? 550 00:38:03,071 --> 00:38:05,198 圈圈房子、月亮房子、月亮、房子 551 00:38:05,199 --> 00:38:08,117 玩夠把戲了,快招,快招 552 00:38:08,118 --> 00:38:09,827 快說,你這蠢人偶 553 00:38:09,828 --> 00:38:11,822 好啦,放輕鬆 554 00:38:12,581 --> 00:38:15,208 圓的,圓屋 555 00:38:15,209 --> 00:38:17,369 R來自圓屋競技場 556 00:38:17,419 --> 00:38:20,706 幹得好,小子 你果然有當偵探的料 557 00:38:37,231 --> 00:38:41,810 擊中要害,追加傷害 558 00:38:47,533 --> 00:38:49,151 (加農水砲) 559 00:38:53,914 --> 00:38:56,416 沒想到萊姆市有寶可夢對戰 560 00:38:56,417 --> 00:38:58,118 這不合法吧 561 00:38:59,962 --> 00:39:02,581 耿鬼使出暗影球 562 00:39:13,475 --> 00:39:15,177 來吧,我們到處看看 563 00:39:18,230 --> 00:39:20,690 (那小子來了,跟皮卡丘一起) 564 00:39:20,691 --> 00:39:22,859 好,小子,複習重點 565 00:39:22,860 --> 00:39:24,652 哈利追蹤R來這裡 566 00:39:24,653 --> 00:39:27,738 他常來探聽情報 因為這裡有人知道內幕 567 00:39:27,739 --> 00:39:30,908 我們只要找到那個人和那個內幕 568 00:39:30,909 --> 00:39:35,155 那隻皮卡丘的搭檔在哪?別走 569 00:39:35,289 --> 00:39:37,282 「那個人」發現我們了 570 00:39:37,458 --> 00:39:40,251 真想看看這傢伙的網路搜尋紀錄 571 00:39:40,252 --> 00:39:41,419 你是何方神聖? 572 00:39:41,420 --> 00:39:43,296 見機行事,跟他說你是我的新搭檔 573 00:39:43,297 --> 00:39:45,882 我是牠的新搭檔 574 00:39:45,883 --> 00:39:47,884 那隻皮卡丘上次來這裡時 575 00:39:47,885 --> 00:39:51,880 牠的十萬伏特 差點毀了我的噴火龍愛將 576 00:39:53,182 --> 00:39:54,891 傷疤都還沒消呢 577 00:39:54,892 --> 00:39:58,478 我只聽到肖話,只看到你的乳頭 578 00:39:58,479 --> 00:40:00,055 還不止這樣 579 00:40:00,564 --> 00:40:03,141 牠還毀了我的大衣 580 00:40:03,150 --> 00:40:05,818 -金歹勢 -別提大衣了,他的襯衫在哪? 581 00:40:05,819 --> 00:40:08,522 這裡是我的地盤 582 00:40:08,781 --> 00:40:10,983 不管誰來我的地盤 583 00:40:11,366 --> 00:40:13,493 都不准亂搞我的寶可夢 584 00:40:13,494 --> 00:40:14,744 你看個什麼勁? 585 00:40:14,745 --> 00:40:16,496 還有我的大衣 586 00:40:16,497 --> 00:40:18,414 好,大衣、大衣 587 00:40:18,415 --> 00:40:19,499 你在幹嘛? 588 00:40:19,500 --> 00:40:23,377 瞪眼老梗,先眨眼的輸 別害我分心 589 00:40:23,378 --> 00:40:26,964 聽著,我只想知道 牠的老搭檔來這幹嘛,就這樣 590 00:40:26,965 --> 00:40:29,167 耿鬼贏了 591 00:40:29,551 --> 00:40:31,837 準備下一場對戰 592 00:40:32,471 --> 00:40:34,464 我要再戰一場 593 00:40:34,807 --> 00:40:36,550 你讓我再戰一場 594 00:40:38,018 --> 00:40:40,512 我就隨你問個爽 595 00:40:42,147 --> 00:40:44,266 跟他說放馬過來,捧油 596 00:40:44,817 --> 00:40:45,934 好 597 00:40:46,068 --> 00:40:48,194 全新對戰登場 598 00:40:48,195 --> 00:40:51,064 皮卡丘對噴火龍 599 00:40:51,323 --> 00:40:52,774 第二次對決 600 00:40:56,328 --> 00:40:58,496 幫我拿帽子 601 00:40:58,497 --> 00:41:00,081 我會轟動全場 602 00:41:00,082 --> 00:41:02,159 -好 -噴火龍,噴火龍 603 00:41:02,334 --> 00:41:05,245 做點暖身運動,免得閃到腰 604 00:41:05,379 --> 00:41:07,205 這次你會贏,好嗎? 605 00:41:07,548 --> 00:41:09,882 你在幹嘛?有什麼攻擊計劃? 606 00:41:09,883 --> 00:41:13,712 我都是臨機應變,不訂計劃 607 00:41:15,597 --> 00:41:19,593 豁出去了,給你好料的 608 00:41:22,271 --> 00:41:27,517 顯然我跟這笨蛋交手過 這次我也沒在怕的 609 00:41:28,861 --> 00:41:30,145 帽子還我 610 00:41:30,195 --> 00:41:33,281 那怪物剛吞了一年份的R 611 00:41:33,282 --> 00:41:35,575 你剛才說過 612 00:41:35,576 --> 00:41:37,785 你贏過牠,再發揮一次實力就好 613 00:41:37,786 --> 00:41:40,913 你可以用電光一閃、放電或電球 614 00:41:40,914 --> 00:41:44,000 不過伏特攻擊是你的大絕招 先來個下馬威 615 00:41:44,001 --> 00:41:46,794 首先,你何時變成寶可夢訓練家? 616 00:41:46,795 --> 00:41:49,005 其次,快放我出去 617 00:41:49,006 --> 00:41:50,040 開始 618 00:41:52,301 --> 00:41:53,926 -小心 -要死啦 619 00:41:53,927 --> 00:41:55,553 你剛才說的我都忘了 620 00:41:55,554 --> 00:41:57,722 我有失憶症,總是忘東忘西 621 00:41:57,723 --> 00:41:59,974 用伏特攻擊給牠致命一擊 622 00:41:59,975 --> 00:42:03,011 伏特攻擊會讓我麻痺 我要用十萬伏特 623 00:42:04,104 --> 00:42:05,931 加油,你一定行的 624 00:42:15,199 --> 00:42:16,900 快點,快點 625 00:42:16,992 --> 00:42:18,910 老兄,你在幹啥? 626 00:42:18,911 --> 00:42:22,948 有人看我會害羞 能不能請大家移開視線? 627 00:42:23,707 --> 00:42:27,035 不行,我忘了要怎麼使出招式 628 00:42:29,588 --> 00:42:30,747 但牠可沒忘 629 00:42:35,469 --> 00:42:36,677 皮卡丘,快逃 630 00:42:36,678 --> 00:42:38,297 完了完了 631 00:42:45,479 --> 00:42:47,438 一拳就打爆牠 632 00:42:47,439 --> 00:42:49,516 皮卡丘,想哭嗎? 633 00:42:53,821 --> 00:42:56,398 住手啊,人家好可愛的 634 00:42:56,698 --> 00:42:58,358 皮卡皮卡 635 00:43:08,127 --> 00:43:10,412 你瘋了不成?滾出去 636 00:43:12,589 --> 00:43:14,082 包在我身上,小子 637 00:43:24,226 --> 00:43:26,436 你對我的寶貝做了什麼? 638 00:43:26,437 --> 00:43:28,513 -別擋路 -糟了 639 00:43:36,238 --> 00:43:38,565 代誌大條了 640 00:44:13,776 --> 00:44:15,227 給我全盤招出來 641 00:44:15,319 --> 00:44:19,231 你在找的人想知道R的來源 642 00:44:19,782 --> 00:44:23,944 我只知道來自那個博士,讓我走 643 00:44:38,175 --> 00:44:40,544 接得好,小子,快閃人 644 00:44:45,015 --> 00:44:46,300 我有計劃了 645 00:44:46,391 --> 00:44:48,684 拜託,鯉魚王根本沒屁用! 646 00:44:48,685 --> 00:44:51,687 只要踹一下 鯉魚王就會進化成暴鯉龍 647 00:44:51,688 --> 00:44:52,973 如魚得水 648 00:44:56,360 --> 00:44:58,520 跟我想像的不太一樣 649 00:45:14,628 --> 00:45:16,830 提姆,人家不會游泳 650 00:45:24,721 --> 00:45:27,090 就說鯉魚王派得上用場了 651 00:45:28,642 --> 00:45:30,594 你被逮捕了 652 00:45:32,146 --> 00:45:34,939 我以為你早回家了 653 00:45:34,940 --> 00:45:38,101 我找到牠,所以改變計劃 654 00:45:38,652 --> 00:45:40,103 我沒聽懂 655 00:45:40,195 --> 00:45:44,073 哈利沒死,他的寶可夢還活著 表示他也活著 656 00:45:44,074 --> 00:45:45,491 孩子,那稱不上證據 657 00:45:45,492 --> 00:45:47,743 -跟他說化學藥劑R的事 -等我一下 658 00:45:47,744 --> 00:45:50,204 哈利的最後案件跟地下對戰有關 659 00:45:50,205 --> 00:45:51,747 所以我去了那裡,有一種化學藥劑 660 00:45:51,748 --> 00:45:53,207 我們調查過了 661 00:45:53,208 --> 00:45:55,710 -哈利查出頭緒卻身陷麻煩 -那個案子結案了 662 00:45:55,711 --> 00:45:58,379 你要重新調查,我感覺到他還活著 663 00:45:58,380 --> 00:46:00,631 -在你的果凍裡,大聲說出來 -我才不要說 664 00:46:00,632 --> 00:46:03,050 我有感覺,就在我的骨子裡 665 00:46:03,051 --> 00:46:04,628 -沒說服力 -閉嘴 666 00:46:05,137 --> 00:46:09,675 我能理解皮卡丘,幾乎一字不差 667 00:46:11,226 --> 00:46:12,511 提姆 668 00:46:13,103 --> 00:46:16,856 我知道痛失至親很難面對 否認是最好的療癒 669 00:46:16,857 --> 00:46:20,193 我不是否認,我知道我是對的 670 00:46:20,194 --> 00:46:21,812 他還活著 671 00:46:27,743 --> 00:46:32,739 我一直不想給你看,但眼見為憑 672 00:46:40,464 --> 00:46:43,333 在那種撞擊下沒人能倖存 673 00:46:43,717 --> 00:46:45,669 就算是你爸也一樣 674 00:46:48,347 --> 00:46:50,882 他走了,提姆 675 00:47:01,944 --> 00:47:04,438 我應該搭上那輛火車的 676 00:47:07,074 --> 00:47:08,692 你說什麼? 677 00:47:11,453 --> 00:47:13,447 在我媽過世後 678 00:47:14,498 --> 00:47:16,658 我和我爸漸行漸遠 679 00:47:17,668 --> 00:47:21,747 他搬來這裡,全心投入工作 680 00:47:23,757 --> 00:47:27,210 反正,他想要我搬來跟他住 681 00:47:27,928 --> 00:47:29,504 但我不想 682 00:47:30,889 --> 00:47:32,382 為什麼? 683 00:47:36,895 --> 00:47:38,805 我以為他不在乎 684 00:47:41,358 --> 00:47:46,521 我大概習慣了他不在身旁 685 00:47:47,448 --> 00:47:50,692 我也因此無法原諒他 686 00:47:52,077 --> 00:47:55,238 直到我來到這裡 687 00:47:57,666 --> 00:47:59,952 才發現他其實在乎 688 00:48:02,087 --> 00:48:05,374 但我從來不知道 689 00:48:06,383 --> 00:48:09,336 因為我從不給他機會 690 00:48:10,387 --> 00:48:13,590 現在為時已晚 691 00:48:17,686 --> 00:48:19,137 我真的… 692 00:48:21,982 --> 00:48:24,810 我真的希望我有搭上那輛火車 693 00:48:31,700 --> 00:48:33,235 聽著,小子 694 00:48:35,579 --> 00:48:37,906 我可能失憶了 695 00:48:39,124 --> 00:48:40,993 但起碼我知道 696 00:48:42,711 --> 00:48:44,288 那不是你的錯 697 00:48:47,049 --> 00:48:49,209 不是任何人的錯 698 00:48:51,637 --> 00:48:54,339 我相信要是你爸在這裡 699 00:48:56,058 --> 00:49:00,178 他會緊緊抱到你骨頭快碎掉 700 00:49:01,021 --> 00:49:04,016 然後跟你說他也感到愧疚 701 00:49:06,568 --> 00:49:09,104 他一定會以你為傲 702 00:49:13,117 --> 00:49:15,201 我對你一直很差勁 703 00:49:15,202 --> 00:49:17,112 你終於良心發現啦 704 00:49:21,291 --> 00:49:22,576 那麼… 705 00:49:23,836 --> 00:49:25,586 我們還有案子要破 706 00:49:25,587 --> 00:49:26,622 什麼? 707 00:49:27,047 --> 00:49:28,373 你的案子 708 00:49:29,842 --> 00:49:32,127 去找出誰害你失憶 709 00:49:32,636 --> 00:49:34,053 讓你恢復記憶 710 00:49:34,054 --> 00:49:35,631 我很樂意 711 00:49:36,640 --> 00:49:38,383 樂意之至 712 00:49:42,354 --> 00:49:44,222 開這車的鐵定不好惹 713 00:50:02,833 --> 00:50:04,167 謝謝,諾曼小姐 714 00:50:04,168 --> 00:50:06,870 謝謝,諾曼小姐,妳能退下了 715 00:50:07,379 --> 00:50:09,081 真是省話一姊 716 00:50:09,631 --> 00:50:12,000 請進 717 00:50:16,430 --> 00:50:19,549 了不起的生物,對吧? 718 00:50:27,065 --> 00:50:28,600 火伊布 719 00:50:30,194 --> 00:50:33,070 想像你能進化成 720 00:50:33,071 --> 00:50:35,983 自己最好的版本 721 00:50:36,825 --> 00:50:37,950 哩厚 722 00:50:37,951 --> 00:50:42,739 你崇高的內在正等著被喚醒 723 00:50:46,210 --> 00:50:47,376 你好,提姆 724 00:50:47,377 --> 00:50:48,961 他認識你? 725 00:50:48,962 --> 00:50:51,631 看來你跟哈利的皮卡丘搭檔了 726 00:50:51,632 --> 00:50:53,049 原來他也認識我 727 00:50:53,050 --> 00:50:54,793 你認識哈利? 728 00:50:54,927 --> 00:50:57,337 哈利在調查的案子 729 00:50:57,846 --> 00:50:59,222 就是為了我 730 00:50:59,223 --> 00:51:01,766 逆轉、劇情大逆轉 731 00:51:01,767 --> 00:51:05,895 這種化合物威脅了我建造的一切 732 00:51:05,896 --> 00:51:07,980 他知道R,他怎麼知道? 733 00:51:07,981 --> 00:51:10,934 我雇了哈利追蹤它的來源 734 00:51:10,984 --> 00:51:13,854 你知道我得知答案時有多震驚 735 00:51:13,862 --> 00:51:16,523 來源竟是我的兒子 736 00:51:18,283 --> 00:51:23,079 我奉獻一生 讓寶可夢和人類完美結盟 737 00:51:23,080 --> 00:51:26,499 讓寶可夢激發出人類最好的一面 738 00:51:26,500 --> 00:51:31,204 但因此我成了失職的父親 739 00:51:33,966 --> 00:51:36,384 羅傑怨恨寶可夢 740 00:51:36,385 --> 00:51:39,595 他活在我的陰影下太久了 741 00:51:39,596 --> 00:51:42,723 他想要毀了我的成就 742 00:51:42,724 --> 00:51:45,476 當老子的也要檢討一下吧 743 00:51:45,477 --> 00:51:47,937 克里夫先生,你怎能放任他亂來? 744 00:51:47,938 --> 00:51:50,982 自從我生病坐上輪椅 745 00:51:50,983 --> 00:51:53,985 羅傑就逐漸掌管公司的大權 746 00:51:53,986 --> 00:51:58,239 他控制董事會,也控制警方和政客 747 00:51:58,240 --> 00:52:00,366 他坐擁媒體 748 00:52:00,367 --> 00:52:03,536 哈利是我唯一信得過的人 749 00:52:03,537 --> 00:52:06,365 所以你需要找到他 750 00:52:06,957 --> 00:52:09,868 你沒聽說嗎?哈利死了 751 00:52:10,294 --> 00:52:11,870 不,提姆 752 00:52:12,921 --> 00:52:16,208 你父親還活著 753 00:52:19,428 --> 00:52:20,879 小心,小子 754 00:52:25,058 --> 00:52:27,685 先進的全像攝影技術 755 00:52:27,686 --> 00:52:30,062 自從我行動不便後 756 00:52:30,063 --> 00:52:35,102 我投資各種綜觀世界的技術 757 00:52:35,110 --> 00:52:37,570 這是從警方影片重新生成的影像 758 00:52:37,571 --> 00:52:40,198 能夠呈現警方無法 759 00:52:40,199 --> 00:52:42,818 或不想要我們看見的細節 760 00:52:44,661 --> 00:52:46,029 他還活著 761 00:52:46,580 --> 00:52:47,914 皮卡 762 00:52:47,915 --> 00:52:49,791 那是我,我們一起在現場 763 00:52:49,792 --> 00:52:51,076 他需要我的幫忙 764 00:52:54,046 --> 00:52:56,164 如果他活著,又怎麼會失蹤? 765 00:53:03,847 --> 00:53:05,014 那是什麼? 766 00:53:05,015 --> 00:53:08,810 超夢,牠是人造的惡魔 767 00:53:08,811 --> 00:53:14,141 用古老夢幻化石的DNA 在實驗室創造出來的寶可夢 768 00:53:14,274 --> 00:53:15,817 不可思議 769 00:53:15,818 --> 00:53:18,027 要是那玩意來自夢幻 770 00:53:18,028 --> 00:53:21,273 那牠就是地表最強的寶可夢 771 00:53:27,204 --> 00:53:30,123 我就知道,難怪我會失憶 772 00:53:30,124 --> 00:53:32,868 超夢刪除我的記憶 773 00:53:33,001 --> 00:53:34,286 但為什麼呢? 774 00:53:39,216 --> 00:53:40,709 等等,等等 775 00:53:46,807 --> 00:53:50,226 等等,超夢要把他帶到哪? 776 00:53:50,227 --> 00:53:52,728 那就有待你去解答了 777 00:53:52,729 --> 00:53:56,933 找到超夢,就能找到你父親 778 00:54:00,737 --> 00:54:03,322 第二次機會得來不易,小子 779 00:54:03,323 --> 00:54:05,491 要是我們破了案,就能扭轉現況 780 00:54:05,492 --> 00:54:07,618 唯一問題是,要上哪找? 781 00:54:07,619 --> 00:54:10,746 我怎麼會知道 告訴我要去哪,你才是偵探 782 00:54:10,747 --> 00:54:13,833 如果羅傑克里夫是這一切的關鍵 783 00:54:13,834 --> 00:54:16,669 那我們需要能接近他的人 784 00:54:16,670 --> 00:54:19,213 我們都知道要去找誰,大情聖 785 00:54:19,214 --> 00:54:22,584 夠了,別虧我了 786 00:54:29,391 --> 00:54:30,892 她來了 787 00:54:30,893 --> 00:54:33,603 晚上戴墨鏡幹嘛?她看得見我們嗎? 788 00:54:33,604 --> 00:54:34,937 大概看不見吧 789 00:54:34,938 --> 00:54:38,183 -謝謝妳過來 -別跟我說話 790 00:54:39,151 --> 00:54:40,435 好吧 791 00:54:41,111 --> 00:54:43,738 -現在是怎樣? -裝沒事 792 00:54:43,739 --> 00:54:45,440 別看我 793 00:54:46,492 --> 00:54:48,402 其實很有事 794 00:54:49,495 --> 00:54:50,737 看這個 795 00:54:52,206 --> 00:54:53,949 抱歉,我的錯 796 00:54:54,124 --> 00:54:55,333 抱歉,對不起 797 00:54:55,334 --> 00:54:57,710 還真順利,乾脆請她坐過來? 798 00:54:57,711 --> 00:54:59,087 過來一起坐吧? 799 00:54:59,088 --> 00:55:01,255 虧我苦口婆心的,你沒救了 800 00:55:01,256 --> 00:55:04,133 -我偷看了羅傑的電腦 -妳怎麼辦到的? 801 00:55:04,134 --> 00:55:06,844 -把咖啡灑在他腿上 -真浪費咖啡 802 00:55:06,845 --> 00:55:09,806 我翻遍他的紀錄 鎖定他的不動產權狀 803 00:55:09,807 --> 00:55:14,219 交叉核對市府的克里夫投資事業紀錄 最後讓我給找到了 804 00:55:14,269 --> 00:55:16,979 容我呈獻PCL 805 00:55:16,980 --> 00:55:20,316 這是間寶可夢基因研究機構 但不只如此 806 00:55:20,317 --> 00:55:21,567 她不是蓋的 807 00:55:21,568 --> 00:55:25,404 上週PCL出了事故 必須關閉整間機構 808 00:55:25,405 --> 00:55:27,774 就是哈利古德曼失蹤的那晚 809 00:55:28,242 --> 00:55:29,951 沒人知道發生什麼事 810 00:55:29,952 --> 00:55:32,370 完全沒有媒體報導 811 00:55:32,371 --> 00:55:34,455 那代表什麼呢?天曉得 812 00:55:34,456 --> 00:55:37,041 -太令人興奮了,你興奮嗎? -對 813 00:55:37,042 --> 00:55:39,043 他可能閃尿了 814 00:55:39,044 --> 00:55:41,254 不,是我,我承認 815 00:55:41,255 --> 00:55:44,499 所以有人掩蓋事實? 816 00:55:44,883 --> 00:55:48,879 但他們要掩蓋什麼? 817 00:55:50,264 --> 00:55:52,424 咱們去查明吧 818 00:56:08,991 --> 00:56:10,450 讓我搞清楚 819 00:56:10,451 --> 00:56:15,204 我們被迫聽水療音樂 免得你的頭爆炸害死大家 820 00:56:15,205 --> 00:56:16,406 可達鴨 821 00:56:16,748 --> 00:56:19,242 你的皮卡丘很不尋常 822 00:56:19,918 --> 00:56:20,918 可達鴨 823 00:56:20,919 --> 00:56:23,629 把腳放下,別肖想我幫你按摩 824 00:56:23,630 --> 00:56:24,797 可達鴨 825 00:56:24,798 --> 00:56:27,300 我從沒看過寶可夢戴帽子 826 00:56:27,301 --> 00:56:29,093 牠很怪,怪到不能再怪 827 00:56:29,094 --> 00:56:31,804 -可達鴨 -廢話,我不想讓我的搭檔送命 828 00:56:31,805 --> 00:56:33,840 好啦,鴨腳過來 829 00:56:34,391 --> 00:56:36,058 你在幹嘛? 830 00:56:36,059 --> 00:56:37,094 什麼? 831 00:56:37,436 --> 00:56:39,937 沒事,我正好奇這是誰 832 00:56:39,938 --> 00:56:42,265 (安羅倫博士因爭議性研究解職) 833 00:56:42,941 --> 00:56:46,319 PCL的首席科學家,安羅倫博士 834 00:56:46,320 --> 00:56:48,404 肯定就是半裸男提到的博士 835 00:56:48,405 --> 00:56:50,990 她失去寶可夢實驗的大學補助 836 00:56:50,991 --> 00:56:53,193 因為她試圖控制寶可夢的心智 837 00:56:53,994 --> 00:56:56,329 她基本上是寶可夢的神經學家 838 00:56:56,330 --> 00:56:59,749 也許她能評估一下,被綁在嬰兒椅上 839 00:56:59,750 --> 00:57:03,287 坐在個炸彈旁邊 會造成怎樣的長期心理影響 840 00:57:07,299 --> 00:57:08,875 就是這裡 841 00:57:11,720 --> 00:57:13,096 看看這些標誌 842 00:57:13,097 --> 00:57:14,680 -(管制區) -(有毒) 843 00:57:14,681 --> 00:57:16,883 一定是很重大的事故 844 00:57:17,059 --> 00:57:18,810 搞不好只是做個樣子 845 00:57:18,811 --> 00:57:22,814 做得再逼真 也不過是嚇唬膽小鬼的幌子 846 00:57:22,815 --> 00:57:24,732 倒是嚇到我了 847 00:57:24,733 --> 00:57:27,026 小子,這小妞是自找麻煩 848 00:57:27,027 --> 00:57:29,320 你想擄獲芳心,就要直接一點 849 00:57:29,321 --> 00:57:32,532 首先,女生不愛被喚作小妞 850 00:57:32,533 --> 00:57:36,619 再來,女生欣賞冷靜、穩健 851 00:57:36,620 --> 00:57:39,247 負責果斷的… 852 00:57:39,248 --> 00:57:41,742 她在幹嘛?等等 853 00:57:42,209 --> 00:57:43,410 住手 854 00:57:43,710 --> 00:57:45,962 露西,妳在幹嘛? 855 00:57:45,963 --> 00:57:49,124 我在剪柵欄,才能偷溜進去 856 00:57:49,425 --> 00:57:51,926 -妳從哪弄來的? -安啦 857 00:57:51,927 --> 00:57:53,052 -你先請,先生 -可達鴨 858 00:57:53,053 --> 00:57:56,139 不要?那我先進去,千萬保持冷靜 859 00:57:56,140 --> 00:57:57,424 可達鴨 860 00:58:12,531 --> 00:58:14,358 (危急狀態) 861 00:58:14,491 --> 00:58:15,692 好 862 00:58:17,744 --> 00:58:19,821 可達鴨,可達鴨 863 00:58:26,754 --> 00:58:29,414 沒關係,站我肩上 864 00:58:36,847 --> 00:58:41,969 就算我有失憶症 我也確定這是個餿到底的主意 865 00:58:44,813 --> 00:58:46,431 那是什麼? 866 00:58:47,691 --> 00:58:49,184 我不確定 867 00:58:51,862 --> 00:58:54,564 可達鴨,可達鴨 868 00:58:56,200 --> 00:58:57,776 是甲賀忍蛙 869 00:58:58,076 --> 00:58:59,861 牠們看起來怪怪的 870 00:58:59,953 --> 00:59:01,697 第22號測試 871 00:59:01,997 --> 00:59:03,824 -(進化測試) -「增強力量」? 872 00:59:05,626 --> 00:59:07,418 他們拿寶可夢做實驗 873 00:59:07,419 --> 00:59:08,669 為什麼? 874 00:59:08,670 --> 00:59:12,916 如果羅傑克里夫是幕後黑手 他要拿寶可夢做什麼實驗? 875 00:59:20,099 --> 00:59:21,758 土台龜花園 876 00:59:28,190 --> 00:59:31,810 「第33號寶可夢進化測試:促進生長」 877 00:59:32,277 --> 00:59:34,313 在我看來大小算正常 878 00:59:34,988 --> 00:59:37,190 也許還沒開始變大 879 00:59:37,991 --> 00:59:41,945 看來他們想操控寶可夢的進化 880 00:59:42,496 --> 00:59:44,364 有可能嗎? 881 00:59:44,832 --> 00:59:46,283 我不曉得 882 00:59:46,917 --> 00:59:49,661 但我要把這些記錄下來 883 00:59:54,967 --> 00:59:56,634 你們先走,我隨後跟上 884 00:59:56,635 --> 00:59:58,003 -妳確定? -對 885 01:00:17,072 --> 01:00:18,739 這裡出了什麼事? 886 01:00:18,740 --> 01:00:22,444 包準不是好事,是很可怕的事 887 01:00:23,078 --> 01:00:25,489 你還覺得這只是做做樣子? 888 01:00:31,962 --> 01:00:34,998 小子,過來這邊 889 01:00:35,424 --> 01:00:38,043 上面寫著「羅倫博士的工作台」 890 01:00:38,302 --> 01:00:40,420 看起來仍然堪用 891 01:00:49,438 --> 01:00:51,890 已啟動遙控存取 892 01:00:58,280 --> 01:01:00,399 可達鴨 893 01:01:06,371 --> 01:01:08,323 看來大多數檔案都毀了 894 01:01:10,000 --> 01:01:13,203 又是全像攝影技術 895 01:01:24,223 --> 01:01:25,590 第42天 896 01:01:26,183 --> 01:01:30,019 經過多次反覆試驗,我們找到方法 897 01:01:30,020 --> 01:01:33,481 能穩定擷取超夢的DNA 898 01:01:33,482 --> 01:01:35,483 那是超夢,不,等等 899 01:01:35,484 --> 01:01:38,061 等等,超夢來自這裡? 900 01:01:39,571 --> 01:01:44,109 第60天,臨床試驗證明成功 901 01:01:44,409 --> 01:01:49,948 吸入導致混亂,喪失自由意志 902 01:01:50,499 --> 01:01:54,620 造成寶可夢抓狂 903 01:01:54,711 --> 01:01:59,207 我們把這種化學藥劑命名為R血清 904 01:02:01,260 --> 01:02:02,885 他們用超夢製造R 905 01:02:02,886 --> 01:02:06,089 然後在對戰中進行測試 906 01:02:09,309 --> 01:02:11,936 第68天 907 01:02:11,937 --> 01:02:14,522 神經連結可運作 908 01:02:14,523 --> 01:02:17,476 警報:紅色警戒 909 01:02:20,737 --> 01:02:24,358 不要,不要,隔離室停電了 910 01:02:36,545 --> 01:02:39,797 -超夢一定是這樣逃跑的 -終於有點眉目了 911 01:02:39,798 --> 01:02:43,134 -那玩意找哈利幹嘛? -好問題,小子 912 01:02:43,135 --> 01:02:45,504 讓我們從頭看起 913 01:02:51,727 --> 01:02:54,930 第一天,實驗室幾乎功能完備 914 01:02:55,063 --> 01:03:00,067 只差那隻人類所知最強大的寶可夢 915 01:03:00,068 --> 01:03:01,353 超夢 916 01:03:02,362 --> 01:03:06,240 20年前從關都地區逃走 917 01:03:06,241 --> 01:03:09,820 幸好贊助者雇到一名專家去追捕牠 918 01:03:09,870 --> 01:03:11,613 祝好運,古德曼警探 919 01:03:18,378 --> 01:03:22,799 怪不得超夢劫走哈利 牠是要報被捕之仇 920 01:03:22,800 --> 01:03:25,551 說不通啊,哈利不會涉入這種事 921 01:03:25,552 --> 01:03:29,722 我也想相信,但我們得誠實面對 你們多年未見,我又失憶 922 01:03:29,723 --> 01:03:32,517 誰都不能確定哈利會不會這麼做 923 01:03:32,518 --> 01:03:33,976 我們要回去城裡 924 01:03:33,977 --> 01:03:37,139 露西,我們回去吧 925 01:03:41,401 --> 01:03:42,811 露西 926 01:03:44,571 --> 01:03:45,981 露西 927 01:03:53,455 --> 01:03:55,824 之前可沒有這東東,小子 928 01:03:58,627 --> 01:04:00,078 唉喲 929 01:04:07,511 --> 01:04:09,463 注意後面 930 01:04:11,432 --> 01:04:12,799 快拉火警 931 01:04:17,271 --> 01:04:20,265 -可達鴨 -快點,趕快走 932 01:04:23,527 --> 01:04:24,853 -可達鴨 -回頭 933 01:04:25,821 --> 01:04:27,356 可達鴨 934 01:04:29,658 --> 01:04:30,692 可達鴨 935 01:04:33,871 --> 01:04:35,072 可達鴨 936 01:04:36,290 --> 01:04:37,658 趴下 937 01:04:38,292 --> 01:04:40,285 可達鴨 938 01:04:41,587 --> 01:04:43,038 快點 939 01:04:44,423 --> 01:04:48,168 可達鴨,可達鴨 940 01:04:48,427 --> 01:04:51,053 可達鴨,可達鴨 941 01:04:51,054 --> 01:04:52,631 呱呱呱 942 01:04:55,392 --> 01:04:57,678 可達鴨,可達鴨 943 01:04:59,688 --> 01:05:02,774 -可達鴨 -別怕,可達鴨,沒事的 944 01:05:02,775 --> 01:05:04,150 牠快要爆炸了,小子 945 01:05:04,151 --> 01:05:06,645 沒關係,可達鴨,冷靜 946 01:05:08,030 --> 01:05:10,107 可達鴨 947 01:05:11,700 --> 01:05:13,993 現在不是爆頭的時候 948 01:05:13,994 --> 01:05:17,447 等等,現在正是最好時機 949 01:05:17,456 --> 01:05:19,749 -可達鴨 -我討厭幫你揉腳 950 01:05:19,750 --> 01:05:21,292 冷靜,冷靜 951 01:05:21,293 --> 01:05:23,169 我永遠不會原諒我的手 952 01:05:23,170 --> 01:05:26,130 趕快爆頭,你這神經鴨 953 01:05:26,131 --> 01:05:29,209 快點,快點,快 954 01:05:38,018 --> 01:05:39,977 可達鴨 955 01:05:39,978 --> 01:05:42,723 幹得好,可達鴨,我的帽子呢? 956 01:05:48,445 --> 01:05:49,730 不太對勁 957 01:06:06,422 --> 01:06:08,457 我沒看錯吧 958 01:06:08,799 --> 01:06:10,000 別擔心 959 01:06:10,217 --> 01:06:13,302 可達鴨的超能力攻擊波會引發幻覺 960 01:06:13,303 --> 01:06:15,005 這一切都不是真的 961 01:06:15,180 --> 01:06:18,258 不,都是真的,快跑 962 01:06:27,818 --> 01:06:30,729 -怎麼回事? -快跑、快跑 963 01:06:32,823 --> 01:06:37,611 都到了這節骨眼 到底誰還不相信氣候變遷? 964 01:06:50,924 --> 01:06:53,627 -糟了 -抓住你了 965 01:06:54,928 --> 01:06:56,046 提姆 966 01:06:58,515 --> 01:07:00,767 快跑,快跑 967 01:07:00,768 --> 01:07:02,552 快跑,快跑 968 01:07:04,313 --> 01:07:06,056 快跑,快跑 969 01:07:08,859 --> 01:07:10,060 好 970 01:07:19,912 --> 01:07:21,196 我們成功了 971 01:07:21,955 --> 01:07:24,449 我恨透了這片樹林 972 01:07:32,883 --> 01:07:33,917 提姆 973 01:07:34,843 --> 01:07:36,094 露西 974 01:07:36,095 --> 01:07:37,337 提姆 975 01:07:37,805 --> 01:07:39,006 可達鴨 976 01:07:48,398 --> 01:07:50,483 小子,地面正在塌陷 977 01:07:50,484 --> 01:07:53,069 我們得趕快想辦法 978 01:07:53,070 --> 01:07:54,195 我要跳過去 979 01:07:54,196 --> 01:07:57,281 這是要不得的選項,想點別的 980 01:07:57,282 --> 01:07:59,575 -你跳不過的 -別無選擇了 981 01:07:59,576 --> 01:08:02,696 我們有很多選擇,摔死可不是… 982 01:08:09,461 --> 01:08:10,662 提姆 983 01:08:11,672 --> 01:08:13,798 快拉,快拉 984 01:08:13,799 --> 01:08:15,083 加油 985 01:08:18,470 --> 01:08:21,639 我差點掛掉,我差點掛掉 986 01:08:21,640 --> 01:08:24,100 我… 987 01:08:24,101 --> 01:08:25,302 眼球 988 01:08:25,477 --> 01:08:27,471 眼球,眼球 989 01:08:40,117 --> 01:08:41,818 我懂了 990 01:08:42,578 --> 01:08:45,656 我搞懂了,這根本不是樹林 991 01:08:46,081 --> 01:08:50,077 這裡是土台龜花園 992 01:08:57,968 --> 01:08:59,294 皮卡丘 993 01:09:25,412 --> 01:09:26,613 可達鴨 994 01:09:29,875 --> 01:09:31,201 牠受傷了 995 01:09:33,962 --> 01:09:36,089 -牠還好嗎? -我不太好,小子 996 01:09:36,090 --> 01:09:37,958 有我在,搭檔,有我在 997 01:09:39,218 --> 01:09:42,178 你剛叫我搭檔? 998 01:09:42,179 --> 01:09:44,013 當然,你是我的搭檔 999 01:09:44,014 --> 01:09:46,425 沒錯,你… 1000 01:09:47,643 --> 01:09:49,511 你有罩我 1001 01:09:50,062 --> 01:09:51,763 振作,夥伴 1002 01:09:52,106 --> 01:09:55,934 振作,皮卡丘 1003 01:09:57,236 --> 01:09:58,812 皮卡丘 1004 01:09:59,488 --> 01:10:00,689 不要 1005 01:10:07,121 --> 01:10:09,364 喂,救救牠 1006 01:10:09,665 --> 01:10:11,033 拜託 1007 01:10:11,291 --> 01:10:12,743 拜託 1008 01:10:13,377 --> 01:10:14,828 牠受傷了 1009 01:10:15,254 --> 01:10:16,455 拜託 1010 01:10:19,883 --> 01:10:22,252 牠聽不懂你在說什麼 1011 01:10:27,266 --> 01:10:29,217 但牠知道我的感覺 1012 01:10:32,479 --> 01:10:35,682 我要找能治療皮卡丘的寶可夢 1013 01:10:36,316 --> 01:10:37,601 拜託 1014 01:10:38,902 --> 01:10:40,395 求求你 1015 01:10:41,530 --> 01:10:43,649 我不想連牠也失去 1016 01:10:58,756 --> 01:11:00,248 別難過 1017 01:11:09,641 --> 01:11:11,468 提姆,你看 1018 01:11:39,546 --> 01:11:40,831 好 1019 01:11:43,258 --> 01:11:45,043 我們車上碰面 1020 01:12:20,921 --> 01:12:22,748 你會沒事的,搭檔 1021 01:13:13,307 --> 01:13:14,549 這裡? 1022 01:13:26,236 --> 01:13:29,523 等等,等等,你們要去哪? 1023 01:13:30,115 --> 01:13:32,109 我該怎麼做? 1024 01:13:32,451 --> 01:13:35,112 我一直在等你 1025 01:13:39,917 --> 01:13:41,076 超夢 1026 01:13:43,003 --> 01:13:45,122 不,等等 1027 01:14:03,232 --> 01:14:04,474 我在哪裡? 1028 01:14:04,983 --> 01:14:06,484 你沒事了 1029 01:14:06,485 --> 01:14:07,860 對 1030 01:14:07,861 --> 01:14:09,695 我竟然復原了 1031 01:14:09,696 --> 01:14:13,150 你依照約定把兒子帶給我 1032 01:14:14,118 --> 01:14:15,243 牠在說什麼? 1033 01:14:15,244 --> 01:14:18,155 黑人問號,我跟你一樣搞糊塗了 1034 01:14:18,372 --> 01:14:21,491 我爸在哪裡?你把他怎麼了? 1035 01:14:33,303 --> 01:14:34,630 警報 1036 01:14:34,847 --> 01:14:37,341 隔離室停電了 1037 01:14:44,773 --> 01:14:46,600 你表現得很好 1038 01:14:47,234 --> 01:14:49,394 人性很邪惡 1039 01:14:50,154 --> 01:14:52,606 我一向相信寶可夢… 1040 01:14:54,825 --> 01:14:56,318 不要 1041 01:15:06,879 --> 01:15:08,246 不要 1042 01:15:32,196 --> 01:15:33,772 等等,等等 1043 01:15:34,072 --> 01:15:36,441 皮卡丘,等等 1044 01:15:36,867 --> 01:15:39,952 慢點,我們必須談談 1045 01:15:39,953 --> 01:15:41,571 你別管我了 1046 01:15:41,789 --> 01:15:43,498 什麼?你在說什麼? 1047 01:15:43,499 --> 01:15:46,375 羅傑抓走超夢,超夢抓走我爸 1048 01:15:46,376 --> 01:15:47,919 沒時間了,我們要去破案 1049 01:15:47,920 --> 01:15:50,171 我的案子破了,我知道我是誰了 1050 01:15:50,172 --> 01:15:52,507 我背叛了哈利 1051 01:15:52,508 --> 01:15:54,008 我們又不知道 1052 01:15:54,009 --> 01:15:57,136 我們都看見我背叛了你爸 1053 01:15:57,137 --> 01:15:58,463 那表示… 1054 01:15:59,056 --> 01:16:00,598 我也可能會背叛你 1055 01:16:00,599 --> 01:16:02,767 你才不會,我不在乎看到什麼 1056 01:16:02,768 --> 01:16:04,602 -我瞭解你的本性 -你怎麼知道? 1057 01:16:04,603 --> 01:16:05,929 因為我… 1058 01:16:06,105 --> 01:16:07,688 我在我的果凍裡感覺到了 1059 01:16:07,689 --> 01:16:11,275 那是我瞎掰的,哪來的果凍 我算哪根蔥 1060 01:16:11,276 --> 01:16:13,986 -我不相信 -你自己去比較好 1061 01:16:13,987 --> 01:16:16,280 -不要 -我需要你,拜託 1062 01:16:16,281 --> 01:16:19,609 -離我遠一點,為了你好 -不,我不讓你走 1063 01:16:24,998 --> 01:16:26,450 看見沒? 1064 01:16:27,668 --> 01:16:31,079 我控制不了自己 我會傷害需要我的人 1065 01:16:31,422 --> 01:16:33,206 這就是我的本性 1066 01:16:33,757 --> 01:16:35,250 對不起 1067 01:16:36,969 --> 01:16:38,378 對不起 1068 01:16:38,929 --> 01:16:40,255 提姆 1069 01:16:41,390 --> 01:16:45,052 牠要去哪?發生什麼事了? 1070 01:16:46,061 --> 01:16:48,096 皮卡丘還好嗎? 1071 01:16:48,313 --> 01:16:50,349 不,牠不好 1072 01:16:51,233 --> 01:16:53,769 走吧,我們要回去城裡 1073 01:16:58,574 --> 01:16:59,775 走吧 1074 01:17:00,409 --> 01:17:05,371 第十屆萊姆市寶可夢遊行 預計今天下午登場 1075 01:17:05,372 --> 01:17:10,118 所有市民會聚集在市中心 觀看慶祝活動 1076 01:17:16,800 --> 01:17:20,504 就算你們鬧彆扭 但我們需要擬訂策略,等等 1077 01:17:20,554 --> 01:17:24,223 去哪?我們要把一切公諸於世 這是爆點新聞 1078 01:17:24,224 --> 01:17:26,559 不,妳去爆料就好 1079 01:17:26,560 --> 01:17:28,144 我要去跟霍華談談 1080 01:17:28,145 --> 01:17:29,429 怎麼… 1081 01:17:29,646 --> 01:17:30,847 提姆 1082 01:17:30,981 --> 01:17:35,359 爆點新聞的主角就掌管新聞部 你要我怎麼爆料? 1083 01:17:35,360 --> 01:17:39,731 辛西亞,直播倒數5、4、3 1084 01:17:41,325 --> 01:17:42,742 待在車上,好嗎? 1085 01:17:42,743 --> 01:17:44,027 可達鴨 1086 01:17:47,581 --> 01:17:49,366 (克里夫企業) 1087 01:17:57,883 --> 01:18:00,927 麥瑪斯女士 我是實習生露西史蒂文斯 1088 01:18:00,928 --> 01:18:02,470 -在克里夫新聞網? -幫我拿一下 1089 01:18:02,471 --> 01:18:06,349 我有條重大新聞需要讓市民知道 1090 01:18:06,350 --> 01:18:09,102 希望妳能幫我播報,我只需要… 1091 01:18:09,103 --> 01:18:12,723 拜託幫我點杯咖啡,特濃馥列白 1092 01:18:15,984 --> 01:18:19,062 沒問題,辛西亞 1093 01:18:19,279 --> 01:18:22,107 尋尋覓覓 1094 01:18:22,282 --> 01:18:25,243 讓寶可夢學會教訓 1095 01:18:25,244 --> 01:18:28,447 內在的力量 1096 01:18:28,455 --> 01:18:29,747 寶可夢 1097 01:18:29,748 --> 01:18:32,242 一隻都不能少 1098 01:18:32,251 --> 01:18:34,077 你和我都是 1099 01:18:34,128 --> 01:18:38,040 這就是我的宿命,寶可夢 1100 01:18:40,509 --> 01:18:42,544 怎麼回事? 1101 01:18:47,724 --> 01:18:49,301 我認得這個地方 1102 01:18:53,063 --> 01:18:55,599 這裡是車禍現場 1103 01:18:57,901 --> 01:18:59,519 那是什麼? 1104 01:19:02,406 --> 01:19:03,982 甲賀忍蛙的手裡劍 1105 01:19:07,828 --> 01:19:11,706 羅傑一定是派出甲賀忍蛙來製造車禍 1106 01:19:11,707 --> 01:19:13,367 也就是說… 1107 01:19:14,084 --> 01:19:16,995 超夢其實是想要保護我們? 1108 01:19:18,797 --> 01:19:21,007 先進的全像攝影技術 1109 01:19:21,008 --> 01:19:23,509 能夠呈現警方無法 1110 01:19:23,510 --> 01:19:25,595 或不想要我們看見的細節 1111 01:19:25,596 --> 01:19:29,098 等等,霍華不可能看漏了 1112 01:19:29,099 --> 01:19:31,142 糟了,不好了 1113 01:19:31,143 --> 01:19:32,427 提姆 1114 01:19:33,145 --> 01:19:35,855 克里夫先生,你兒子 1115 01:19:35,856 --> 01:19:37,975 他抓走了超夢 1116 01:19:38,650 --> 01:19:40,519 -等等,你怎麼… -提姆 1117 01:19:40,778 --> 01:19:42,771 一切會沒事的 1118 01:19:50,496 --> 01:19:51,863 快逃 1119 01:19:53,582 --> 01:19:54,783 不會吧 1120 01:20:12,893 --> 01:20:15,178 轉移成功了 1121 01:20:16,105 --> 01:20:18,015 我的身體在輪椅上 1122 01:20:19,483 --> 01:20:22,853 但我的心智在超夢身上 1123 01:20:23,195 --> 01:20:24,278 霍華 1124 01:20:24,279 --> 01:20:25,822 幹得好,提姆 1125 01:20:25,823 --> 01:20:29,860 你和哈利的皮卡丘 帶我找到超夢的藏身處 1126 01:20:30,494 --> 01:20:31,911 不是超夢造成車禍 1127 01:20:31,912 --> 01:20:36,040 你爸只需要拿錢走人 1128 01:20:36,041 --> 01:20:38,960 但他開始起疑,我得阻止他 1129 01:20:38,961 --> 01:20:40,169 你想殺他滅口 1130 01:20:40,170 --> 01:20:41,379 我逼不得已 1131 01:20:41,380 --> 01:20:45,508 他追蹤R後發現對戰 再追蹤到羅倫博士 1132 01:20:45,509 --> 01:20:48,920 然後他和他的皮卡丘幫助超夢逃走 1133 01:20:53,016 --> 01:20:56,602 如各位所見,今天的結果令人滿意 1134 01:20:56,603 --> 01:20:58,146 許多家庭都… 1135 01:20:58,147 --> 01:21:01,441 十分感謝,今天採訪結束了,謝謝 1136 01:21:01,442 --> 01:21:03,443 請借過,你好 1137 01:21:03,444 --> 01:21:06,730 -我要採訪市長 -進去吧 1138 01:21:07,239 --> 01:21:10,199 市長先生,請聽我說,是緊急事件 1139 01:21:10,200 --> 01:21:12,611 -採訪才剛結束 -拜託 1140 01:21:14,329 --> 01:21:18,791 在遊行開始前 我想感謝贊助者,霍華克里夫 1141 01:21:18,792 --> 01:21:21,252 這從來就不是為了治療我自己 1142 01:21:21,253 --> 01:21:24,672 我為世人找到突破性的方法 1143 01:21:24,673 --> 01:21:29,719 超夢能夠把人類的靈魂 轉移到寶可夢的身體 1144 01:21:29,720 --> 01:21:33,681 只要寶可夢處於瘋狂狀態 1145 01:21:33,682 --> 01:21:36,259 而R能讓寶可夢發狂 1146 01:21:38,061 --> 01:21:41,139 氣球,氣球裡裝著氣體R 1147 01:21:50,491 --> 01:21:52,992 萊姆市的市民 1148 01:21:52,993 --> 01:21:55,870 我終於發現解藥了 1149 01:21:55,871 --> 01:22:00,750 不只是為了我,而是為了全人類 1150 01:22:00,751 --> 01:22:05,213 寶可夢可以進化 1151 01:22:05,214 --> 01:22:07,965 現在你們也可以 1152 01:22:07,966 --> 01:22:12,629 人類和寶可夢合而為一 1153 01:22:25,317 --> 01:22:27,978 別讓你的寶可夢吸入紫色氣體 1154 01:22:30,197 --> 01:22:31,606 快離開這裡 1155 01:22:35,494 --> 01:22:37,954 我是吉田,請求後援 1156 01:22:37,955 --> 01:22:40,115 所有單位準備… 1157 01:22:41,792 --> 01:22:43,118 布魯,不要 1158 01:22:53,095 --> 01:22:55,096 別讓你的寶可夢吸入氣體 1159 01:22:55,097 --> 01:22:58,383 別讓你的寶可夢…不,別吸入氣體 1160 01:23:01,437 --> 01:23:02,603 告訴大家 1161 01:23:02,604 --> 01:23:06,399 我是露西史蒂文斯,緊急快報 別讓你的寶可夢吸入… 1162 01:23:06,400 --> 01:23:07,976 可達鴨,不要啊 1163 01:23:10,154 --> 01:23:13,398 可達鴨,可達鴨 1164 01:23:15,993 --> 01:23:17,402 可達鴨 1165 01:23:25,461 --> 01:23:28,880 哇咧,這真是史上最爛的遊行 1166 01:23:28,881 --> 01:23:31,549 -可達鴨 -露西,是妳嗎? 1167 01:23:31,550 --> 01:23:33,551 -提姆在哪裡? -可達鴨,可達鴨 1168 01:23:33,552 --> 01:23:37,214 -霍華是超夢? -可達鴨,可達鴨 1169 01:23:38,182 --> 01:23:41,635 我真的要被驚到挫賽了 1170 01:23:41,852 --> 01:23:44,346 拚了,我得阻止這一切 1171 01:23:44,563 --> 01:23:45,764 遊戲開始 1172 01:23:55,824 --> 01:23:58,910 皮卡丘,你要大展身手了 1173 01:23:58,911 --> 01:24:02,447 現在只需要一點火花來發功 豁出去了 1174 01:24:09,880 --> 01:24:11,999 哈利的皮卡丘 1175 01:24:13,425 --> 01:24:17,011 你以為你能阻擋未來? 1176 01:24:17,012 --> 01:24:19,965 我就是未來 1177 01:25:01,807 --> 01:25:03,216 牠回來了 1178 01:25:12,818 --> 01:25:14,519 神經連結 1179 01:25:20,951 --> 01:25:22,152 羅傑? 1180 01:25:25,205 --> 01:25:26,615 小心背後 1181 01:25:40,637 --> 01:25:41,964 你是百變怪 1182 01:25:43,015 --> 01:25:44,216 百變怪 1183 01:25:55,402 --> 01:25:57,604 左傾、右傾、右邊 1184 01:25:57,738 --> 01:26:00,732 媽媽沒教你怎麼飛嗎? 1185 01:26:01,033 --> 01:26:03,944 不要,住手,等等 1186 01:26:05,454 --> 01:26:06,530 等等 1187 01:26:11,919 --> 01:26:14,454 夠囉,不要,太犯規了 1188 01:26:18,550 --> 01:26:23,380 鄭重聲明,就算我哈這美眉 但不眨眼版本真的很欠揍 1189 01:26:27,851 --> 01:26:30,929 糟糕,飛高,別吸到氣體 1190 01:26:32,147 --> 01:26:34,016 你吸到了,是不是? 1191 01:26:42,366 --> 01:26:43,650 水啦 1192 01:27:08,267 --> 01:27:10,101 幹掉他,百變怪 1193 01:27:10,102 --> 01:27:11,136 百變怪 1194 01:27:22,156 --> 01:27:23,607 不、不要 1195 01:27:29,872 --> 01:27:31,239 皮卡丘 1196 01:27:32,207 --> 01:27:33,450 提姆 1197 01:27:34,793 --> 01:27:37,704 哈利的兒子完蛋了 1198 01:27:37,921 --> 01:27:41,466 不,提姆說伏特攻擊是我最強的招式 1199 01:27:41,467 --> 01:27:44,127 寶可夢終極對戰開打 1200 01:27:54,104 --> 01:27:55,138 不要 1201 01:28:02,821 --> 01:28:06,108 讚啦,把手給我,手給我 1202 01:28:11,121 --> 01:28:12,872 那是哪門子的百變怪? 1203 01:28:12,873 --> 01:28:16,326 那也是我老爸基因實驗的一部份 1204 01:28:44,988 --> 01:28:47,149 可達鴨,百變怪 1205 01:28:47,157 --> 01:28:49,026 百變怪 1206 01:29:01,296 --> 01:29:03,005 別掙扎了 1207 01:29:03,006 --> 01:29:07,210 皮卡丘不可能在對戰中打敗超夢 1208 01:29:07,803 --> 01:29:10,005 我不用打敗你 1209 01:29:10,347 --> 01:29:12,883 我只需要讓你分心 1210 01:29:17,187 --> 01:29:18,555 不要 1211 01:29:18,897 --> 01:29:20,349 不要 1212 01:29:24,486 --> 01:29:26,730 你做了什麼好事? 1213 01:29:29,199 --> 01:29:30,692 皮卡丘 1214 01:29:31,535 --> 01:29:32,736 不要 1215 01:29:47,092 --> 01:29:49,044 -皮卡丘 -提姆 1216 01:29:50,053 --> 01:29:51,338 你沒事吧? 1217 01:29:51,346 --> 01:29:55,342 對不起 我不該在你最需要我時推開你 1218 01:29:55,768 --> 01:29:58,095 我很高興你回來了 1219 01:29:59,313 --> 01:30:00,430 搭檔 1220 01:30:02,399 --> 01:30:04,559 拜託跟我說你能挽救 1221 01:30:05,110 --> 01:30:08,522 我會彌補過錯 1222 01:30:39,353 --> 01:30:42,848 下不為例,好嗎? 1223 01:30:58,580 --> 01:31:02,208 說來奇怪,無論在他內心深處 1224 01:31:02,209 --> 01:31:03,994 有多少壞心眼 1225 01:31:04,586 --> 01:31:07,623 我還是自責沒有好好陪他 1226 01:31:08,006 --> 01:31:12,878 妳調查這條新聞,搶先別人獲得線索 1227 01:31:13,512 --> 01:31:16,097 -沒錯 -很好,妳要上鏡頭 1228 01:31:16,098 --> 01:31:19,725 我要妳在今晚黃金時段 為克里夫新聞網做深入報導 1229 01:31:19,726 --> 01:31:21,519 記住結尾要說 1230 01:31:21,520 --> 01:31:25,898 「羅傑克里夫誓言 彌補他父親造成的一切傷害」 1231 01:31:25,899 --> 01:31:29,645 「從他拿來做實驗的寶可夢開始」 1232 01:31:32,322 --> 01:31:34,282 我們竟然成功了 1233 01:31:34,283 --> 01:31:35,450 可達鴨 1234 01:31:35,451 --> 01:31:39,495 幹得好,冷靜,保持冷靜 1235 01:31:39,496 --> 01:31:42,290 希望我們永遠不要再見面 1236 01:31:42,291 --> 01:31:45,827 -晚點跟我碰面? -好啊,當然好 1237 01:31:46,295 --> 01:31:47,621 好 1238 01:31:49,173 --> 01:31:50,415 來吧 1239 01:31:53,302 --> 01:31:54,711 好樣的,提姆 1240 01:31:56,180 --> 01:31:59,800 最後還有一件事我得挽救 1241 01:32:03,562 --> 01:32:04,888 我父親 1242 01:32:05,272 --> 01:32:10,644 你的父親其實一直在你身邊 1243 01:32:12,237 --> 01:32:14,064 牠在說什麼? 1244 01:32:15,574 --> 01:32:16,984 我不懂 1245 01:32:36,095 --> 01:32:37,512 皮卡 1246 01:32:37,513 --> 01:32:39,298 皮卡丘 1247 01:32:39,431 --> 01:32:41,265 你表現得很好 1248 01:32:41,266 --> 01:32:43,927 人性很邪惡 1249 01:32:44,478 --> 01:32:49,308 但你向我證明人類不全都是壞蛋 1250 01:32:50,317 --> 01:32:55,522 哈利古德曼 你的皮卡丘獻出身體,拯救你的靈魂 1251 01:32:55,989 --> 01:32:57,774 你有個兒子 1252 01:32:58,367 --> 01:33:02,070 帶兒子回來,我就能讓父親重生 1253 01:33:02,329 --> 01:33:06,783 你的記憶會消失 但你的心會知道自己是誰 1254 01:33:07,626 --> 01:33:11,163 我帶走這個身體,讓你活下來 1255 01:33:11,964 --> 01:33:14,583 跟你兒子一起回來 1256 01:33:35,946 --> 01:33:37,822 3號月台開始上車 1257 01:33:37,823 --> 01:33:40,984 北上的453號列車 1258 01:33:45,080 --> 01:33:46,573 小子 1259 01:34:03,599 --> 01:34:05,926 外婆會到車站接你 1260 01:34:06,810 --> 01:34:08,095 好 1261 01:34:14,860 --> 01:34:16,436 再見 1262 01:34:17,946 --> 01:34:19,356 再見 1263 01:34:45,265 --> 01:34:46,675 皮卡 1264 01:34:49,770 --> 01:34:51,263 老爸 1265 01:34:52,356 --> 01:34:53,515 怎樣? 1266 01:34:55,484 --> 01:34:57,728 我能跟你住一陣子嗎? 1267 01:35:00,280 --> 01:35:02,107 我很樂意,兒子 1268 01:35:02,991 --> 01:35:05,152 樂意之至 1269 01:35:08,247 --> 01:35:09,740 我也是 1270 01:35:20,717 --> 01:35:22,260 要喝杯咖啡嗎? 1271 01:35:22,261 --> 01:35:27,049 怪了,我滿腦子都想著喝咖啡 1272 01:35:28,434 --> 01:35:30,677 我在考慮換工作 1273 01:35:30,769 --> 01:35:33,930 是嗎?你想做什麼? 1274 01:35:34,898 --> 01:35:36,941 也許試試當個偵探? 1275 01:35:36,942 --> 01:35:38,810 皮卡皮卡 1276 01:35:38,944 --> 01:35:41,271 我想牠喜歡這個點子 1277 01:37:24,800 --> 01:37:28,086 Pokemon 名偵探皮卡丘 1278 01:44:24,636 --> 01:44:26,838 譯者: Sara Chen