1 00:01:06,829 --> 00:01:11,829 2 00:01:48,627 --> 00:01:49,860 They're outside. 3 00:01:51,365 --> 00:01:53,931 Alert. Condition: Red. 4 00:01:53,933 --> 00:01:55,000 We're losing power 5 00:01:55,002 --> 00:01:56,368 in the containment chamber. 6 00:03:11,910 --> 00:03:13,143 You hear that? 7 00:03:13,145 --> 00:03:14,646 Something's close. 8 00:03:15,882 --> 00:03:17,949 See? This is what I'm talking about. 9 00:03:17,950 --> 00:03:19,316 My heart is pounding. 10 00:03:19,318 --> 00:03:20,958 Get down, get down. 11 00:03:25,826 --> 00:03:28,362 Cubone. 12 00:03:31,832 --> 00:03:33,367 A Cubone? 13 00:03:37,337 --> 00:03:39,671 We're not catching you a Pokemon, are we? 14 00:03:39,673 --> 00:03:40,772 What? 15 00:03:40,774 --> 00:03:42,673 Tell me you didn't plan this, Jack. 16 00:03:42,675 --> 00:03:43,776 Jack, tell me 17 00:03:43,778 --> 00:03:45,409 - you didn't plan this. - Are you serious? 18 00:03:45,410 --> 00:03:48,281 How dare you. Okay? Of course not. Come on. 19 00:03:49,016 --> 00:03:50,584 Okay, maybe. 20 00:03:51,550 --> 00:03:53,117 There was a full moon last night 21 00:03:53,119 --> 00:03:54,451 and my mom heard it crying its eyes out. 22 00:03:54,453 --> 00:03:56,054 She thought I was having a nightmare, 23 00:03:56,056 --> 00:03:57,855 so she brought me a glass of warm milk. 24 00:03:57,857 --> 00:04:00,191 Dude, I thought you wanted to, you know, hang out 25 00:04:00,193 --> 00:04:01,325 and relive the good old days. 26 00:04:01,327 --> 00:04:02,392 Like when we were kids. 27 00:04:02,394 --> 00:04:05,363 I do. But just look at it. 28 00:04:05,365 --> 00:04:08,565 That is the perfect Pokemon for you. 29 00:04:10,002 --> 00:04:13,403 Jack, I'm not looking for a Pokemon. I've told you this. 30 00:04:13,405 --> 00:04:15,439 I've thought long and hard about this, okay? 31 00:04:15,440 --> 00:04:16,808 Water-type is not right for you. 32 00:04:16,810 --> 00:04:18,542 Neither is Fire-type. But Cubone is... 33 00:04:18,544 --> 00:04:19,611 Lonely. 34 00:04:19,613 --> 00:04:21,512 Exactly. 35 00:04:21,514 --> 00:04:23,748 Okay, thank you, Jack. Thank you for that. 36 00:04:23,750 --> 00:04:25,383 Are there any other emotional truth-bombs 37 00:04:25,385 --> 00:04:26,885 you wanna drop on me? 38 00:04:26,887 --> 00:04:29,387 Maybe later. But right now the truth is in my hands. 39 00:04:33,026 --> 00:04:35,726 - Just give me the Ball. - Yes. Yes! 40 00:04:35,728 --> 00:04:38,996 Okay, remember, catching a Pokemon is not about skill. 41 00:04:38,998 --> 00:04:40,065 So you can do this. 42 00:04:40,067 --> 00:04:41,298 Good pep talk. 43 00:04:41,300 --> 00:04:43,202 Okay. It has to choose you, too. 44 00:04:43,204 --> 00:04:46,137 So make it wanna be your partner. 45 00:04:46,139 --> 00:04:48,539 Hey, Cubone. What's up, buddy? 46 00:04:48,540 --> 00:04:49,407 You know, 47 00:04:49,409 --> 00:04:51,476 not everyone can pull off 48 00:04:51,478 --> 00:04:54,279 wearing the skull of their dead relative, 49 00:04:54,280 --> 00:04:57,015 but, you know, you sure can. 50 00:04:59,019 --> 00:05:01,318 Okay, he didn't like that. 51 00:05:01,320 --> 00:05:03,123 He did not like that. 52 00:05:05,125 --> 00:05:06,224 Jack. 53 00:05:07,260 --> 00:05:08,825 Throw it! 54 00:05:08,827 --> 00:05:09,995 Throw the Ball. 55 00:05:09,997 --> 00:05:11,796 Like a man. 56 00:05:16,236 --> 00:05:18,204 Uh-oh. Cubone. 57 00:05:18,738 --> 00:05:19,739 Cubone! 58 00:05:23,543 --> 00:05:24,943 I did it! 59 00:05:26,413 --> 00:05:27,848 Still got it. 60 00:05:31,918 --> 00:05:33,750 The light's not green. 61 00:05:33,752 --> 00:05:35,186 It still hasn't turned green yet, Jack. 62 00:05:35,188 --> 00:05:36,753 That's bad, right? 63 00:05:36,755 --> 00:05:38,423 Run! 64 00:05:42,329 --> 00:05:44,596 - It didn't choose me! - Run! 65 00:05:44,598 --> 00:05:47,364 - It didn't choose me, Jack! - I can see that! 66 00:05:47,366 --> 00:05:48,568 I'm not its choice! 67 00:05:54,240 --> 00:05:57,274 Cubone! 68 00:05:57,276 --> 00:05:58,676 That was one angry Cubone. 69 00:05:58,678 --> 00:06:00,846 He reminded me a lot of my mom. 70 00:06:00,848 --> 00:06:03,046 So, um, I don't know if this is gonna sound 71 00:06:03,048 --> 00:06:04,481 corny or whatever... 72 00:06:04,483 --> 00:06:06,584 Just say it, Jack. I'm too tired to be angry. 73 00:06:06,586 --> 00:06:08,219 I'm worried about you. 74 00:06:08,220 --> 00:06:09,654 This again? 75 00:06:09,656 --> 00:06:11,289 Hey, listen, everyone we know has left town 76 00:06:11,290 --> 00:06:12,623 and now I'm leaving, too. 77 00:06:12,625 --> 00:06:13,859 Yeah, but that's okay. 78 00:06:13,860 --> 00:06:15,159 You gotta do what's best for you 79 00:06:15,160 --> 00:06:16,226 with the time that you got. 80 00:06:16,228 --> 00:06:17,395 That's what I'm doing. 81 00:06:17,397 --> 00:06:19,431 You know, I'm crushing it at work. 82 00:06:19,433 --> 00:06:21,666 I'm gonna get a promotion real soon. 83 00:06:21,668 --> 00:06:24,635 What's the promotion for an insurance appraiser? 84 00:06:24,637 --> 00:06:26,938 "Senior insurance appraiser"? 85 00:06:26,940 --> 00:06:28,974 No, actually, that's two steps up 86 00:06:28,976 --> 00:06:30,375 above where I'm at right now. 87 00:06:30,377 --> 00:06:31,777 You're gonna make me throw up. 88 00:06:31,779 --> 00:06:33,678 That's not a real thing. 89 00:06:33,680 --> 00:06:36,246 Oh, I finally have service. 90 00:06:36,248 --> 00:06:37,481 Wait, five voicemails? 91 00:06:37,483 --> 00:06:39,416 Why would I have five voicemails? 92 00:06:39,418 --> 00:06:41,621 Maybe it's an insurance emergency. 93 00:06:45,190 --> 00:06:46,560 Who is it? 94 00:06:49,029 --> 00:06:53,267 Um, it's the Ryme City Police Department. 95 00:06:54,099 --> 00:06:55,802 There was an accident. 96 00:07:27,800 --> 00:07:29,032 Please don't. 97 00:07:29,034 --> 00:07:30,702 Mmm. 98 00:07:30,704 --> 00:07:33,837 I actually meant, "Please do". Thank you. 99 00:07:33,839 --> 00:07:36,844 Thank you. You have a very generous tongue. 100 00:07:39,979 --> 00:07:42,349 Does this Lickitung belong to anyone? 101 00:07:43,382 --> 00:07:45,015 Anybody? No? 102 00:07:45,017 --> 00:07:46,883 Thank you for travelling with us. 103 00:07:46,885 --> 00:07:49,786 Please sit back and watch this short informational video 104 00:07:49,788 --> 00:07:52,556 welcoming you to Ryme City. 105 00:07:52,558 --> 00:07:53,991 Throughout history, 106 00:07:53,993 --> 00:07:56,226 Pokemon have been part of our world. 107 00:07:56,228 --> 00:07:57,695 Squirtle. 108 00:07:57,697 --> 00:07:59,229 Early humans used to catch them 109 00:07:59,230 --> 00:08:02,467 and train them to use their unique powers 110 00:08:02,469 --> 00:08:05,070 for the common good. 111 00:08:05,072 --> 00:08:06,671 This relationship evolved 112 00:08:06,673 --> 00:08:10,411 into what we now refer to as Pokemon battles. 113 00:08:13,846 --> 00:08:16,513 One man changed all of this. 114 00:08:16,515 --> 00:08:18,015 Howard Clifford, 115 00:08:18,017 --> 00:08:21,885 founder and chairman of Clifford Industries. 116 00:08:21,887 --> 00:08:24,856 Diagnosed with a rare degenerative disease, 117 00:08:24,858 --> 00:08:26,724 he resigned from his corporation 118 00:08:26,726 --> 00:08:29,260 and searched the world for a cure. 119 00:08:29,262 --> 00:08:32,897 And it turned out that the cure I was looking for 120 00:08:32,899 --> 00:08:36,534 was for me to evolve into a better version of myself. 121 00:08:36,536 --> 00:08:37,968 And I discovered how to do that 122 00:08:37,970 --> 00:08:39,703 through a partnership with Pokemon. 123 00:08:39,705 --> 00:08:43,875 And he wanted to share that discovery with the world. 124 00:08:43,877 --> 00:08:45,443 This is what inspired 125 00:08:45,445 --> 00:08:47,379 Howard Clifford to build Ryme City, 126 00:08:47,380 --> 00:08:52,216 a place where humans and Pokemon can live side by side. 127 00:08:52,218 --> 00:08:56,120 Unlike other regions, where Pokemon live in the wild, 128 00:08:56,122 --> 00:08:59,223 here, we live and work together. 129 00:08:59,225 --> 00:09:03,694 No battles. No Trainers. No Poke Balls. 130 00:09:03,696 --> 00:09:07,665 A stronger, more harmonious world. 131 00:09:07,667 --> 00:09:13,605 From all our citizens: Welcome to Ryme City. 132 00:09:13,607 --> 00:09:15,843 Char! Charmander! 133 00:10:04,090 --> 00:10:06,189 Fighting fires wouldn't be the same 134 00:10:06,190 --> 00:10:08,058 without their Squirtle partners. 135 00:10:08,060 --> 00:10:11,665 Squirtle, Squirtle. Squirtle, Squirtle. 136 00:10:35,188 --> 00:10:37,554 Snubbull. 137 00:10:43,829 --> 00:10:44,728 Hi, Tim. 138 00:10:44,730 --> 00:10:46,099 Lieutenant Yoshida. 139 00:10:48,634 --> 00:10:51,401 Your dad was the best of the best. 140 00:10:51,403 --> 00:10:54,573 He was a legend in this precinct. 141 00:10:54,575 --> 00:10:58,208 Thank you. Thank you for saying that. 142 00:10:58,210 --> 00:11:02,480 It was a terrible tragedy, losing him and his partner. 143 00:11:02,482 --> 00:11:03,682 His partner? 144 00:11:03,684 --> 00:11:05,249 His Pokemon. 145 00:11:05,250 --> 00:11:06,384 Oh, I didn't... 146 00:11:06,386 --> 00:11:08,752 Snubbull. 147 00:11:08,754 --> 00:11:10,587 I'm sorry, is yours mad at me? 148 00:11:10,589 --> 00:11:12,689 - Snubbull? - Yeah. 149 00:11:12,690 --> 00:11:14,391 He may look grumpy on the outside, 150 00:11:14,393 --> 00:11:17,828 but I assure you, he is adorable on the inside. 151 00:11:20,233 --> 00:11:21,832 If you don't mind me asking, 152 00:11:21,834 --> 00:11:24,601 how come you don't have a Pokemon? 153 00:11:24,603 --> 00:11:27,038 I thought I remember Harry saying 154 00:11:27,040 --> 00:11:29,808 you wanted to be a Pokemon Trainer when you were young. 155 00:11:29,810 --> 00:11:32,143 Yeah, that didn't really work out. 156 00:11:32,145 --> 00:11:35,480 Uh, I work in insurance now, so... 157 00:11:35,482 --> 00:11:37,017 I understand. 158 00:11:38,050 --> 00:11:39,650 But, Tim, 159 00:11:39,652 --> 00:11:41,851 please don't put this all on yourself. 160 00:11:41,853 --> 00:11:44,856 No one should go through this type of thing alone. 161 00:11:44,858 --> 00:11:47,324 If you are anything like your dad... 162 00:11:47,326 --> 00:11:48,594 I'm not. 163 00:11:49,997 --> 00:11:51,996 I was just really raised by my grandmother. 164 00:11:51,998 --> 00:11:53,630 Do you have the spare keys for his apartment? 165 00:11:53,632 --> 00:11:55,598 I should go wrap things up there. 166 00:11:55,600 --> 00:11:57,103 Of course. 167 00:11:57,603 --> 00:11:58,805 Of course. 168 00:12:00,773 --> 00:12:02,774 - Here's his address. - Awesome. 169 00:12:02,776 --> 00:12:04,308 I can take you over if you want. 170 00:12:04,310 --> 00:12:08,549 No. Nope. I'm all good. Thank you so much. 171 00:12:11,750 --> 00:12:13,053 Tim. 172 00:12:16,489 --> 00:12:18,121 This job, 173 00:12:18,123 --> 00:12:20,457 it demands a lot. 174 00:12:20,459 --> 00:12:22,959 But you were on his mind every day. 175 00:12:22,960 --> 00:12:26,766 He loved you more than anything else in the world. 176 00:12:32,338 --> 00:12:35,939 Uh, it was nice to meet you, Lieutenant. 177 00:13:37,136 --> 00:13:38,803 Excuse me. 178 00:13:38,805 --> 00:13:41,041 Okay. 179 00:13:54,820 --> 00:13:56,319 Psyduck! 180 00:13:56,320 --> 00:13:57,323 Psyduck. 181 00:14:00,026 --> 00:14:02,059 Are you trying to rob me, or just annoy me? 182 00:14:02,060 --> 00:14:03,930 - Psyduck. - He's with me. 183 00:14:06,733 --> 00:14:08,966 - We need to talk. - We do? 184 00:14:08,968 --> 00:14:10,134 I've been waiting to see 185 00:14:10,136 --> 00:14:11,869 who would open up that mailbox. 186 00:14:11,870 --> 00:14:15,305 You just walked into quite a story. 187 00:14:15,307 --> 00:14:19,076 Stories like this spread fear. And they're afraid of fear. 188 00:14:19,078 --> 00:14:20,412 But I don't fear fear. 189 00:14:20,414 --> 00:14:21,913 I walk the walk and I talk the talk. 190 00:14:21,915 --> 00:14:23,380 And I'm willing to do whatever it takes 191 00:14:23,382 --> 00:14:26,053 to get the honest scoop, and that's the hard truth. 192 00:14:27,820 --> 00:14:31,688 I'm sorry. Who are you? 193 00:14:31,690 --> 00:14:34,726 Lucy Stevens. Reporter for CNM. 194 00:14:34,728 --> 00:14:37,798 Oh. You seem kinda young for that. 195 00:14:38,564 --> 00:14:40,030 I work for the CNM blog, 196 00:14:40,032 --> 00:14:41,631 making Pokemon listicles all day, okay? 197 00:14:41,633 --> 00:14:43,900 - Top 10 Cutest Pokemon. - Yeah, my grandma loves those. 198 00:14:43,902 --> 00:14:45,635 Yeah, news flash: they're all cute. 199 00:14:45,637 --> 00:14:46,871 Such a waste of time 200 00:14:46,873 --> 00:14:48,338 for someone with my nose for a story. 201 00:14:49,242 --> 00:14:50,875 Oh, no, no, not now, Psyduck. 202 00:14:50,877 --> 00:14:52,276 I'm working a source. Just one more minute. 203 00:14:52,278 --> 00:14:54,478 Okay, I'm gonna... 204 00:14:54,480 --> 00:14:56,313 I'm gonna need you to go on record and tell me 205 00:14:56,315 --> 00:14:58,852 everything you know about Harry Goodman. 206 00:15:00,653 --> 00:15:01,952 Wait, what? 207 00:15:01,954 --> 00:15:04,822 Harry was onto something big. Real big. 208 00:15:04,824 --> 00:15:06,223 And then all of a sudden, 209 00:15:06,225 --> 00:15:08,326 his car crashes over a bridge. I think not. 210 00:15:08,328 --> 00:15:10,260 Something's rotten, and I'm gonna get to the bottom of it. 211 00:15:10,262 --> 00:15:12,163 Hey, look, I barely know the guy. 212 00:15:12,165 --> 00:15:14,097 - I haven't seen him in years. - Where's your Pokemon partner? 213 00:15:14,099 --> 00:15:16,668 I don't have one. Why does everyone keep asking me that? 214 00:15:16,670 --> 00:15:17,901 Loner. Probably hiding something. 215 00:15:17,903 --> 00:15:19,404 Okay. I'm gonna go. 216 00:15:19,406 --> 00:15:20,972 Hey. 217 00:15:20,974 --> 00:15:22,740 I may only be an unpaid intern, 218 00:15:22,742 --> 00:15:24,607 but I can smell a story. 219 00:15:24,609 --> 00:15:26,276 And I'm going to find it. 220 00:15:26,278 --> 00:15:27,947 Okay. You do that. 221 00:15:30,983 --> 00:15:33,384 Come on, Psyduck. Let's go. 222 00:15:33,386 --> 00:15:34,454 Psyduck. 223 00:15:50,637 --> 00:15:51,803 Who is it? 224 00:15:51,805 --> 00:15:53,169 Hello? 225 00:15:53,170 --> 00:15:55,908 It's me. Snakes. I got the stuff. 226 00:15:56,943 --> 00:15:58,308 Leave it on the doorstep 227 00:15:58,310 --> 00:16:00,044 and get the hell out of here. 228 00:16:00,046 --> 00:16:02,849 All right, Johnny, but what about my money? 229 00:16:03,849 --> 00:16:06,319 Still with the old detective movies. 230 00:16:55,900 --> 00:16:57,204 What? 231 00:16:59,137 --> 00:17:01,874 What? What is that stuff? 232 00:17:28,735 --> 00:17:32,436 "Dear Tim. I could do better if you give me a chance. 233 00:17:32,438 --> 00:17:35,507 I'll always have a place for you to stay." 234 00:17:37,308 --> 00:17:38,876 The train on platform... 235 00:17:38,878 --> 00:17:41,111 Your father will pick you up from the station. 236 00:17:41,113 --> 00:17:43,081 I'm not going. 237 00:17:43,083 --> 00:17:44,715 - What? - I don't wanna go. 238 00:17:44,717 --> 00:17:47,420 This is home. I wanna stay here with you, Grandma. 239 00:18:09,909 --> 00:18:11,344 Oh, man. 240 00:18:13,446 --> 00:18:15,880 This is the most important day of my life. 241 00:18:15,882 --> 00:18:17,447 I know, Tim. 242 00:18:17,449 --> 00:18:20,884 But your mother had to see the doctor. It couldn't wait. 243 00:18:29,763 --> 00:18:31,164 Harry. 244 00:18:48,080 --> 00:18:49,482 Someone there? 245 00:18:53,353 --> 00:18:54,421 Hello? 246 00:19:03,796 --> 00:19:04,928 Oh. 247 00:19:04,930 --> 00:19:06,432 Ahh! That's a sprain. 248 00:19:12,904 --> 00:19:14,507 Okay, okay, okay. 249 00:19:16,609 --> 00:19:18,111 Whoever you are, 250 00:19:19,245 --> 00:19:21,414 I know how to use this. 251 00:19:28,953 --> 00:19:30,822 It's a Pikachu? 252 00:19:30,824 --> 00:19:32,055 Aw, jeez. 253 00:19:32,057 --> 00:19:35,493 Hey, little guy, how did you get in here? 254 00:19:35,495 --> 00:19:39,396 I know you can't understand me, 255 00:19:39,398 --> 00:19:41,297 but put down the stapler, 256 00:19:41,299 --> 00:19:46,205 or I will electrocute you. 257 00:19:48,840 --> 00:19:50,274 Did you just talk? 258 00:19:50,276 --> 00:19:52,509 Whoa. Did you just understand me? 259 00:19:52,510 --> 00:19:54,211 Wait. Wait, wait, wait, wait. 260 00:19:54,213 --> 00:19:56,246 That is heavy eye contact right there. You heard me. 261 00:19:56,248 --> 00:19:57,547 - No, no, no. - Yes, you did. 262 00:19:57,549 --> 00:19:59,283 - Oh, my God. This is amazing! - Stop! 263 00:19:59,285 --> 00:20:00,883 - You can understand me. - Stop talking. Stop! 264 00:20:00,885 --> 00:20:02,386 I have been so lonely. 265 00:20:02,388 --> 00:20:04,720 - I'm gonna throw up. - No, kid. I need your help. 266 00:20:04,722 --> 00:20:06,690 - I'm gonna throw up. - I'm in serious trouble. 267 00:20:06,692 --> 00:20:08,659 I need you to listen. 268 00:20:08,660 --> 00:20:10,527 - No, no, no, no. - Excuse me, Aipom, 269 00:20:10,529 --> 00:20:12,129 we're having a private conversation here, please. 270 00:20:12,130 --> 00:20:13,496 Stop talking. 271 00:20:13,498 --> 00:20:14,998 - You're a hallucination! - You're a hallucination! 272 00:20:15,000 --> 00:20:17,267 And, you! Out! Shoo! Go! 273 00:20:17,269 --> 00:20:18,803 I'd tread lightly there, chief. 274 00:20:18,805 --> 00:20:20,737 That Aipom don't look right. 275 00:20:20,739 --> 00:20:22,005 Ahh! 276 00:20:22,007 --> 00:20:23,306 No! Hey! Hey! 277 00:20:23,308 --> 00:20:24,975 Get off him, whack-job. 278 00:20:26,410 --> 00:20:29,178 Get up, kid. He's coming back around. 279 00:20:29,180 --> 00:20:30,480 Okay, here's what you wanna do. 280 00:20:30,482 --> 00:20:32,582 Okay, you wanna bite him. You wanna scream. 281 00:20:32,584 --> 00:20:34,918 We're playing charades. We're not playing charades. 282 00:20:34,920 --> 00:20:36,719 - Okay, I'm gonna get a knife. - Not the knife! 283 00:20:36,720 --> 00:20:39,556 Okay, bad idea with the knife. I'll find something else. 284 00:20:39,558 --> 00:20:41,292 Eat this! 285 00:20:41,294 --> 00:20:44,294 You are so welcome. He was just a hungry little guy... 286 00:20:44,296 --> 00:20:47,297 Oh, my God! 287 00:20:47,299 --> 00:20:49,699 Come on, kid. Let's move. 288 00:20:53,206 --> 00:20:54,371 To the roof! 289 00:21:05,084 --> 00:21:07,650 Brilliant idea! You hold the door. 290 00:21:07,652 --> 00:21:09,219 - I'll go get help. - What? 291 00:21:09,220 --> 00:21:12,357 Help! Help! Oh, my God! Help! 292 00:21:16,728 --> 00:21:17,863 Oh, sh... 293 00:21:19,265 --> 00:21:21,931 Help! Help! Oh, my God, help! 294 00:21:21,933 --> 00:21:26,736 Oh, he's being eaten alive! He's being eaten alive! 295 00:21:26,738 --> 00:21:28,505 A man is dying! 296 00:21:38,316 --> 00:21:40,450 No one's coming. People are so insensitive. 297 00:21:40,452 --> 00:21:42,319 Uh-oh. Put your pants back on 298 00:21:42,320 --> 00:21:43,756 and run like the wind. 299 00:21:45,357 --> 00:21:48,227 Blazing speed! Blazing speed! 300 00:21:50,196 --> 00:21:53,965 No, they seem to be attracted to your increasing nudeness. 301 00:21:53,967 --> 00:21:55,732 Okay. 302 00:21:55,734 --> 00:21:57,534 All right, we're jumping down here. 303 00:21:57,536 --> 00:21:59,402 No! No! I'm not going in the trash chute. 304 00:21:59,404 --> 00:22:01,338 Good call. Let me know how it goes 305 00:22:01,340 --> 00:22:03,107 with the super crazy Pokemon. 306 00:22:03,109 --> 00:22:04,440 You died a hero. 307 00:22:12,684 --> 00:22:13,949 Way to stick the landing, kid. 308 00:22:13,950 --> 00:22:15,218 Leave me alone! 309 00:22:16,920 --> 00:22:20,291 Oh. Looks like someone's back in a good mood. 310 00:22:20,293 --> 00:22:23,427 Run! Rabid Aipom! 311 00:22:23,429 --> 00:22:25,362 Look out! Run! 312 00:22:25,364 --> 00:22:29,199 Go! Go! Go! Go! Go! They're... Go! They... 313 00:22:30,736 --> 00:22:33,739 I think pants are gonna do you a lot of good right now. 314 00:22:36,742 --> 00:22:37,975 Shoo! Go. 315 00:22:37,977 --> 00:22:39,377 You know, I pictured you 316 00:22:39,379 --> 00:22:41,111 as a bit of a briefs guy, but those are nice. 317 00:22:41,113 --> 00:22:44,747 Me? I don't wear underwear, you know? I'm not modest. 318 00:22:44,749 --> 00:22:46,483 Excuse me, excuse me, hi. Sorry. 319 00:22:46,485 --> 00:22:48,185 Uh, you can hear him, right? You can hear him talking? 320 00:22:48,187 --> 00:22:50,287 - Pika-Pika. Pika. Pikachu. - Aw. 321 00:22:50,289 --> 00:22:53,424 Yeah. Pika-Pika. Pika. He's adorable. 322 00:22:53,426 --> 00:22:55,458 You're adorable. They can't understand me, kid. 323 00:22:55,460 --> 00:22:59,095 It's me. It's that stuff that I put up my nose. 324 00:22:59,097 --> 00:23:00,730 Not like that. No, it was a gas. 325 00:23:00,732 --> 00:23:02,265 - I was breathing gas. - Hey, hey, hey. 326 00:23:02,267 --> 00:23:03,432 Accidentally. I was accidentally... 327 00:23:03,434 --> 00:23:05,502 Ix-nay on the gas-ay. 328 00:23:05,504 --> 00:23:06,870 Unless you want Johnny Law to give you 329 00:23:06,872 --> 00:23:08,170 a one-way ticket to the hoosegow, let's move. 330 00:23:08,172 --> 00:23:09,371 No one else can hear him? 331 00:23:09,373 --> 00:23:10,474 This is a first for me, too, kid. 332 00:23:10,476 --> 00:23:11,775 He's saying words. 333 00:23:11,777 --> 00:23:13,043 Try to talk to people all the time. 334 00:23:13,045 --> 00:23:14,011 All they hear is "Pika-Pika". 335 00:23:14,013 --> 00:23:15,313 They pat me or kiss me, 336 00:23:15,315 --> 00:23:17,013 stick a finger in me. It's really gross. 337 00:23:17,015 --> 00:23:18,582 Can no one else hear him? 338 00:23:18,584 --> 00:23:20,484 Can you hear him talking? Do you hear him saying words? 339 00:23:20,486 --> 00:23:22,352 What are you not getting here, kid? 340 00:23:22,354 --> 00:23:23,853 You're the only one who can hear me. 341 00:23:23,855 --> 00:23:25,855 - It's like destiny. - It's not destiny. 342 00:23:25,857 --> 00:23:27,557 Then why were you in that apartment? 343 00:23:27,559 --> 00:23:29,926 It's my father's place. That's why I was there. 344 00:23:29,928 --> 00:23:32,599 - Why were you there? - You're Harry's son? 345 00:23:36,168 --> 00:23:37,904 How do you know his name? 346 00:23:45,844 --> 00:23:48,280 You're Harry's Pokemon partner? 347 00:23:49,382 --> 00:23:50,984 You want a coffee? 348 00:23:52,550 --> 00:23:54,484 'Cause I could use a coffee. I mean... 349 00:23:54,486 --> 00:23:56,786 Yeah. Let's get a coffee. 350 00:23:56,788 --> 00:23:58,657 Yeah. Come on. 351 00:24:11,237 --> 00:24:13,803 So there I was in the middle of nowhere 352 00:24:13,805 --> 00:24:16,274 with a bad case of the forgetsies. 353 00:24:16,276 --> 00:24:18,074 The only clue to my past is Harry's name 354 00:24:18,076 --> 00:24:20,076 and address inside this hat. 355 00:24:20,078 --> 00:24:21,711 So I made my way to the apartment 356 00:24:21,713 --> 00:24:23,345 and that's when I found you. 357 00:24:23,347 --> 00:24:26,082 ♪ Jigglypuff ♪ 358 00:24:26,084 --> 00:24:27,551 I don't know. Maybe Harry got in too deep. 359 00:24:27,553 --> 00:24:28,852 Deep in what? 360 00:24:28,854 --> 00:24:30,519 You know, mixed up with the wrong crowd, 361 00:24:30,520 --> 00:24:32,989 that kinda thing. Happens to the best of us. 362 00:24:32,990 --> 00:24:35,524 The debts pile up. The walls close in. 363 00:24:35,526 --> 00:24:38,294 Right becomes wrong. Wrong becomes wrong. 364 00:24:38,296 --> 00:24:39,796 - Wait, who you calling? - No one. 365 00:24:39,798 --> 00:24:42,698 Yeah, that sounds great. This menu looks really nice. 366 00:24:42,700 --> 00:24:44,101 Wait, I'm confused. 367 00:24:44,103 --> 00:24:45,768 Are you hearing other voices besides mine? 368 00:24:45,770 --> 00:24:47,236 All I wanna know is why I can understand you. 369 00:24:47,238 --> 00:24:48,871 Ho! Can't help you there, kid. 370 00:24:48,873 --> 00:24:52,475 Like I said, I have amnesia. Can't remember a darn thing. 371 00:24:52,477 --> 00:24:53,878 Okay, so you're a talking Pikachu 372 00:24:53,880 --> 00:24:55,845 with no memories, who's addicted to caffeine. 373 00:24:55,847 --> 00:24:59,181 I could stop whenever I want. These are just choices. 374 00:24:59,183 --> 00:25:00,649 Another round. Extra shot. 375 00:25:00,650 --> 00:25:02,018 Black as night. Thank you, sweetie. 376 00:25:02,020 --> 00:25:03,454 Ludicolo! 377 00:25:03,456 --> 00:25:04,955 Look, I'm a great detective. 378 00:25:04,957 --> 00:25:06,657 But I can't solve my own mystery if I have no memory. 379 00:25:06,659 --> 00:25:07,957 Then how do you even know you're a detective? 380 00:25:07,959 --> 00:25:10,561 Well, I can feel that in my jellies. 381 00:25:10,563 --> 00:25:11,928 What is that? What is that? 382 00:25:11,930 --> 00:25:13,796 It's the jellies. It's that thing, you know? 383 00:25:13,798 --> 00:25:16,667 You feel it when you really believe in something 384 00:25:16,669 --> 00:25:18,669 despite everyone telling you you're wrong. 385 00:25:18,670 --> 00:25:20,637 Which is why I need to find Harry. 386 00:25:20,639 --> 00:25:22,005 He's the key to my past. 387 00:25:22,007 --> 00:25:23,974 - Ludicolo. - Thanks, doll. 388 00:25:23,976 --> 00:25:27,811 I got some bad news for you 'cause, uh, Harry's dead. 389 00:25:29,715 --> 00:25:33,950 What? No. No, no, no. No, Harry ain't dead. 390 00:25:33,952 --> 00:25:36,754 No, Harry is dead. You're wrong. I'm sorry. 391 00:25:36,756 --> 00:25:38,455 I saw in the police report that he's dead. 392 00:25:38,457 --> 00:25:39,890 Just 'cause the cops say he's dead... 393 00:25:39,892 --> 00:25:41,291 It means that he's legally dead. 394 00:25:41,293 --> 00:25:43,563 Really? Did they find a body? 395 00:25:44,629 --> 00:25:46,196 Oh, I didn't think so. 396 00:25:46,198 --> 00:25:49,365 And, by the way, did that report also say that I'm dead? 397 00:25:49,367 --> 00:25:50,633 'Cause if I'm still alive and kicking, 398 00:25:50,635 --> 00:25:52,101 that means Harry's out there, too. 399 00:25:52,103 --> 00:25:53,336 Case closed. 400 00:25:53,338 --> 00:25:55,339 But still open until I solve it. 401 00:25:55,340 --> 00:25:57,306 Okay, I'll bite. Solve what? 402 00:25:57,308 --> 00:25:58,541 Oh, I'm glad you're gonna bite. 403 00:25:58,543 --> 00:26:00,709 All right. Here it is. 404 00:26:00,710 --> 00:26:03,013 Harry faked his own death. 405 00:26:03,015 --> 00:26:06,015 Or somebody else faked Harry's death. 406 00:26:06,017 --> 00:26:09,852 Or Harry faked somebody else's death. 407 00:26:09,854 --> 00:26:12,156 That last one doesn't work at all. 408 00:26:12,158 --> 00:26:14,357 - No, it doesn't. - The first two are contenders. 409 00:26:14,359 --> 00:26:15,758 No, I'm gonna go. We're done here. 410 00:26:15,760 --> 00:26:17,226 - No, we are not done here. - This is... 411 00:26:17,228 --> 00:26:19,596 Wait. Wait. Wait a minute. Where're you going? 412 00:26:19,598 --> 00:26:21,698 Hold up a sec. We're gonna need each other. 413 00:26:21,700 --> 00:26:24,735 No, we don't. I don't need a Pokemon. Period. Got it? 414 00:26:24,737 --> 00:26:26,302 Then what about a world-class detective? 415 00:26:26,304 --> 00:26:29,540 Because if you wanna find your pops, I'm your best bet. 416 00:26:29,542 --> 00:26:30,674 I think a world-class detective 417 00:26:30,676 --> 00:26:32,042 oughta have figured out by now 418 00:26:32,044 --> 00:26:34,311 that I'm not here to find my father. 419 00:26:34,313 --> 00:26:36,013 I'm here to say goodbye. 420 00:26:36,015 --> 00:26:38,848 Hey, hey. There's no one to say goodbye to. 421 00:26:38,850 --> 00:26:41,418 Look, you can talk to humans. I can talk to Pokemon. 422 00:26:41,420 --> 00:26:43,085 We can talk to each other. 423 00:26:43,087 --> 00:26:46,457 This doesn't happen, kid. It has to mean something. 424 00:26:46,459 --> 00:26:48,659 There's magic that brought us together, 425 00:26:48,660 --> 00:26:51,797 and that magic is called hope. 426 00:26:53,332 --> 00:26:56,602 Hope that Harry is still alive. 427 00:27:00,773 --> 00:27:04,707 Oh, you feel it. You feel it in your jellies, don't you? 428 00:27:04,709 --> 00:27:06,442 There's nothing in my jellies. 429 00:27:06,444 --> 00:27:09,548 We're gonna do this. You and me. 430 00:27:12,116 --> 00:27:14,583 I can't belie... 431 00:27:14,585 --> 00:27:16,821 I will meet you here tomorrow morning. 432 00:27:16,823 --> 00:27:18,522 Great. 433 00:27:18,524 --> 00:27:20,457 - Where're you going? - To my apartment. 434 00:27:20,459 --> 00:27:21,559 What do you mean, "Your apartment"? 435 00:27:21,560 --> 00:27:22,825 What? 436 00:27:22,827 --> 00:27:24,160 All right, you can sleep on the couch. 437 00:27:24,162 --> 00:27:26,030 No, I'm not gonna sleep on the couch. 438 00:27:26,032 --> 00:27:27,630 Well, then you can sleep on the stove. 439 00:27:27,632 --> 00:27:29,365 Be a dear, would you, and get the door for me. 440 00:27:29,367 --> 00:27:30,633 What am I doing? 441 00:27:30,635 --> 00:27:31,534 I just invited 442 00:27:31,536 --> 00:27:33,003 someone to my apartment. 443 00:27:33,005 --> 00:27:35,775 I never do this. I'm not that kind of Pokemon. 444 00:27:40,210 --> 00:27:41,411 Dust everywhere. 445 00:27:41,413 --> 00:27:42,981 No fingerprints. 446 00:27:43,680 --> 00:27:45,881 Ugh. Doesn't add up. 447 00:27:45,883 --> 00:27:47,517 What is going on in here? 448 00:27:47,519 --> 00:27:49,419 I'm searching the joint, looking for clues. 449 00:27:49,420 --> 00:27:50,853 - Is this your room? - No. 450 00:27:50,855 --> 00:27:52,555 Does Harry have other children? 451 00:27:52,557 --> 00:27:54,225 No. 452 00:27:54,227 --> 00:27:56,059 He wanted me to live here when I was a kid, 453 00:27:56,060 --> 00:27:58,461 so he made it look like my childhood room. 454 00:27:58,463 --> 00:27:59,830 Should we talk about the fact 455 00:27:59,832 --> 00:28:01,832 that your childhood bed is a Pikachu bed? 456 00:28:01,834 --> 00:28:02,899 It's a coincidence. 457 00:28:02,900 --> 00:28:04,501 I'm sorry. Can you speak up? 458 00:28:04,503 --> 00:28:05,936 I can't hear you. 459 00:28:05,938 --> 00:28:07,169 I've never been so flattered 460 00:28:07,170 --> 00:28:08,805 and creeped out at the same time. 461 00:28:08,807 --> 00:28:10,573 Are you gonna make me into a lampshade? 462 00:28:10,575 --> 00:28:11,675 Oh, I might. 463 00:28:11,677 --> 00:28:13,142 Hang on, hang on, hang on. 464 00:28:13,144 --> 00:28:15,178 All these Pokemon cards and the battle posters... 465 00:28:15,180 --> 00:28:17,613 There's a connection, isn't there? 466 00:28:17,615 --> 00:28:20,382 - You love Pokemon. - No. 467 00:28:20,384 --> 00:28:21,618 Yeah. Yeah, you do. 468 00:28:21,620 --> 00:28:23,018 That was a long time ago, 469 00:28:23,020 --> 00:28:24,688 before my father moved to the city 470 00:28:24,690 --> 00:28:26,689 and spent more time with Pokemon than his own son. 471 00:28:26,690 --> 00:28:28,592 Mmm, yeah, blame it on your dad. 472 00:28:28,594 --> 00:28:30,093 Okay, look, what about this? 473 00:28:30,095 --> 00:28:31,928 There's pictures of her all over the apartment. 474 00:28:31,930 --> 00:28:33,362 She's obviously connected to Harry. 475 00:28:33,364 --> 00:28:35,165 She might know me. 476 00:28:35,167 --> 00:28:36,533 She could be a lead. 477 00:28:36,535 --> 00:28:38,237 No, she's not. 478 00:28:39,337 --> 00:28:40,903 That's my mom. 479 00:28:40,905 --> 00:28:42,872 She passed away when I was 11. 480 00:28:42,874 --> 00:28:46,142 Oh. I'm sorry. I... 481 00:28:46,144 --> 00:28:47,747 I didn't realize. 482 00:28:51,283 --> 00:28:53,284 Tomorrow morning I'm gonna take you to Yoshida 483 00:28:53,286 --> 00:28:55,121 so we can get some answers. 484 00:29:24,248 --> 00:29:25,815 Ahh, my clues! 485 00:29:25,817 --> 00:29:27,115 What is all this? 486 00:29:27,117 --> 00:29:28,784 Hard work. That's what this is. 487 00:29:28,786 --> 00:29:30,652 And, by the way, we can't go to the cops. 488 00:29:30,654 --> 00:29:32,322 Not till we know who we can trust. 489 00:29:32,324 --> 00:29:34,291 So put my clues back in order, would you? 490 00:29:34,293 --> 00:29:36,258 These aren't clues. This is the work of a serial killer. 491 00:29:36,260 --> 00:29:37,159 They're almost clues. 492 00:29:37,160 --> 00:29:38,661 What does that even mean? 493 00:29:38,663 --> 00:29:40,130 Trying to jog my memory, retrace my steps. 494 00:29:40,132 --> 00:29:42,232 It helps me to see it all laid out. 495 00:29:42,234 --> 00:29:43,633 That's how I found this. 496 00:29:43,635 --> 00:29:46,736 This is what a Frenchman would call caliente fiesta. 497 00:29:46,738 --> 00:29:47,838 Not French. 498 00:29:47,840 --> 00:29:49,037 Smell my finger. 499 00:29:49,039 --> 00:29:51,174 I will never smell your finger. 500 00:29:51,176 --> 00:29:52,275 Coward. 501 00:29:52,277 --> 00:29:53,976 The point is, I smelled this R stuff 502 00:29:53,978 --> 00:29:55,911 on those Aipom when they attacked us yesterday. 503 00:29:55,913 --> 00:29:57,447 - R? - Bingo! 504 00:29:57,449 --> 00:29:59,017 La Cucaracha. 505 00:29:59,785 --> 00:30:03,086 See, I'm thinking Harry 506 00:30:03,088 --> 00:30:04,755 caught a break in the case, 507 00:30:04,757 --> 00:30:06,355 forcing our shadowy kingpin 508 00:30:06,357 --> 00:30:09,659 to send out hired goons to deliver the big hush-hush. 509 00:30:09,660 --> 00:30:11,093 We need to retrace Harry's steps. 510 00:30:11,095 --> 00:30:12,695 Either solve the case ourselves 511 00:30:12,697 --> 00:30:14,130 or get far enough along that this 512 00:30:14,132 --> 00:30:16,600 A-number-one bad guy has to reveal himself. 513 00:30:16,602 --> 00:30:18,601 - Or herself! - Can you stop doing that? 514 00:30:18,603 --> 00:30:20,938 So, what is the way in, huh? 515 00:30:20,940 --> 00:30:22,438 The answer is in this room. 516 00:30:22,440 --> 00:30:24,674 This isn't a room. This is a fire hazard. 517 00:30:24,676 --> 00:30:27,913 It's just junkmand papers and... 518 00:30:30,149 --> 00:30:31,614 Newspapers. 519 00:30:31,616 --> 00:30:33,082 What you got, kid? 520 00:30:33,084 --> 00:30:34,951 I literally just met someone. 521 00:30:34,953 --> 00:30:37,553 She was a... She was a junior reporter at CNM. 522 00:30:37,555 --> 00:30:39,957 She was doing a story on Harry. 523 00:30:39,959 --> 00:30:41,890 I think she knows more than she let on. 524 00:30:41,892 --> 00:30:43,927 The smart ones always do. 525 00:30:43,929 --> 00:30:45,829 We gotta go down to her work and press her. 526 00:30:45,830 --> 00:30:47,063 - Okay. - That's a metaphor. 527 00:30:47,065 --> 00:30:48,865 Yeah, I know what a metaphor is. 528 00:30:48,867 --> 00:30:50,233 Uh, I was drinking that. 529 00:30:50,235 --> 00:30:51,668 I was also drink... Just step anywhere. 530 00:30:51,670 --> 00:30:53,035 It's only my life's work. 531 00:30:53,037 --> 00:30:55,572 No. No, we're not doing that. 532 00:30:55,574 --> 00:30:57,005 Fine, I'll walk. 533 00:30:57,007 --> 00:30:59,879 I'm trying to get in 100,000 steps this hour. 534 00:31:01,979 --> 00:31:04,781 Hello, I'm Roger Clifford, president of CNM 535 00:31:04,783 --> 00:31:06,549 and chairman of Clifford Enterprises. 536 00:31:06,550 --> 00:31:08,017 And I'm Howard Clifford, 537 00:31:08,019 --> 00:31:10,219 the visionary icon behind Ryme City. 538 00:31:10,220 --> 00:31:12,322 Together, in the spirit of harmony, 539 00:31:12,324 --> 00:31:14,090 we're throwing the largest parade 540 00:31:14,092 --> 00:31:15,958 that Ryme City has ever seen. 541 00:31:15,960 --> 00:31:17,526 You won't wanna miss it. 542 00:31:17,528 --> 00:31:19,763 So, at the weekend, we invite the people... 543 00:31:19,765 --> 00:31:21,398 And the Pokemon to be there. 544 00:31:21,400 --> 00:31:23,065 A celebration of the harmony 545 00:31:23,067 --> 00:31:26,268 between humans and Pokemon. 546 00:31:26,270 --> 00:31:28,706 And, cut! 547 00:31:28,708 --> 00:31:30,207 Well, I think that went rather well. 548 00:31:30,209 --> 00:31:31,440 Oh, shut up, Dad! 549 00:31:31,442 --> 00:31:32,810 He seems nice. 550 00:31:32,812 --> 00:31:34,610 Roger, please. This is supposed to be 551 00:31:34,612 --> 00:31:36,478 our gift to the citizens. 552 00:31:36,480 --> 00:31:38,614 "Visionary icon"? Really? 553 00:31:38,616 --> 00:31:40,617 Was "savior of the world" taken? 554 00:31:40,619 --> 00:31:43,152 It was your people who wrote the promo, son. 555 00:31:43,154 --> 00:31:44,986 Oh, is there an unabridged version 556 00:31:44,988 --> 00:31:47,090 where you cure cancer? 557 00:31:47,092 --> 00:31:48,457 Oh, that's right, yeah. 558 00:31:48,459 --> 00:31:50,392 Turn your back on me like you always did. 559 00:31:50,394 --> 00:31:51,460 Ditto! 560 00:31:51,462 --> 00:31:53,396 By the way, no one likes your Pokemon! 561 00:31:53,398 --> 00:31:54,465 There she is. 562 00:31:56,067 --> 00:31:57,566 I can see why you were so excited. 563 00:31:57,568 --> 00:32:00,236 I was... Okay, I was not that excited. 564 00:32:00,238 --> 00:32:01,839 Mr. Clifford! Mr. Clifford! 565 00:32:01,840 --> 00:32:04,440 Mr. Clifford, I may have a story for you. 566 00:32:04,442 --> 00:32:07,009 I've heard rumors of Pokemon attacking people. 567 00:32:07,010 --> 00:32:08,477 But there's been no mainstream coverage. 568 00:32:08,479 --> 00:32:10,380 I'm sorry, we're not a tabloid. 569 00:32:10,382 --> 00:32:12,248 Which means that we don't report 570 00:32:12,250 --> 00:32:15,384 on rumors, gossip or hearsay. 571 00:32:15,386 --> 00:32:18,287 It's not news if it can't be verified. 572 00:32:18,289 --> 00:32:22,359 You want a story, find a source. 573 00:32:22,360 --> 00:32:24,296 Oh, and pro tip: 574 00:32:25,264 --> 00:32:27,967 A reasonable sense of fashion. 575 00:32:39,143 --> 00:32:40,409 Here she comes. 576 00:32:40,410 --> 00:32:41,777 Here she comes. Try to look deep. 577 00:32:41,779 --> 00:32:43,545 What are you doing here? 578 00:32:43,547 --> 00:32:44,915 Hey, again. Uh... 579 00:32:44,917 --> 00:32:46,349 Yeah, I know this seems weird 580 00:32:46,350 --> 00:32:48,552 but I actually needed to ask you something. 581 00:32:48,554 --> 00:32:50,553 Now's not really a good time. 582 00:32:50,555 --> 00:32:54,122 Yeah, I saw that. I'm sorry. 583 00:32:58,729 --> 00:33:01,130 Sorry. It's piping hot. 584 00:33:01,132 --> 00:33:03,967 You found yourself a Pokemon partner. 585 00:33:03,969 --> 00:33:05,567 - Not exactly, no. - Aw. 586 00:33:05,569 --> 00:33:07,169 He's cute. 587 00:33:07,170 --> 00:33:09,105 She's trying to work me, kid. But, trust me, I can... 588 00:33:09,107 --> 00:33:12,008 Oh, sweet Mother of Arceus, that feels so good. 589 00:33:12,010 --> 00:33:14,377 - So, listen... - Oh, my God. 590 00:33:14,379 --> 00:33:15,477 What happened? 591 00:33:15,479 --> 00:33:17,313 I found something in Harry's desk, 592 00:33:17,315 --> 00:33:19,515 nearly choked me to death, and I was... 593 00:33:19,517 --> 00:33:20,518 No, not here. 594 00:33:22,520 --> 00:33:25,121 In my office. 595 00:33:25,123 --> 00:33:27,791 In her office? We're going to her office? 596 00:33:29,995 --> 00:33:31,561 This is great. 597 00:33:31,563 --> 00:33:34,831 This isn't an office. It's a coffin with pencils. 598 00:33:34,833 --> 00:33:36,233 Psyduck? 599 00:33:36,235 --> 00:33:37,467 Yeah, that's right. I can talk to the kid, 600 00:33:37,469 --> 00:33:39,002 he can talk to me. We're gifted. 601 00:33:39,004 --> 00:33:40,970 You didn't tell me that she has a Psyduck. 602 00:33:40,972 --> 00:33:43,505 These things explode when they're stressed. 603 00:33:43,507 --> 00:33:45,007 Hey. Hey, keep calm, pal. 604 00:33:45,009 --> 00:33:47,445 Serenity now. Serenity now. 605 00:33:48,080 --> 00:33:49,982 - No. - Okay. 606 00:33:50,682 --> 00:33:51,781 Okay. 607 00:33:51,783 --> 00:33:53,552 - You got it? - Here it is. 608 00:33:57,555 --> 00:33:58,755 Where did you find these? 609 00:33:58,757 --> 00:34:00,090 Word on the street was that 610 00:34:00,092 --> 00:34:01,858 Harry had an informant near the docks. 611 00:34:01,860 --> 00:34:03,325 I went there to snoop around, 612 00:34:03,327 --> 00:34:05,495 and that's where I found the vial. 613 00:34:05,497 --> 00:34:08,163 But the docks can be dangerous. 614 00:34:08,165 --> 00:34:09,364 It's not the sort of place 615 00:34:09,366 --> 00:34:12,000 you want to visit alone at night. 616 00:34:12,002 --> 00:34:14,405 I'm actually pretty good at being alone at night. 617 00:34:15,908 --> 00:34:19,074 Nope, that did not land right at all. 618 00:34:19,076 --> 00:34:22,978 That's not... That's not what I meant to say. Um... 619 00:34:22,980 --> 00:34:24,913 - It's okay. - I'm just gonna... 620 00:34:24,915 --> 00:34:26,482 We should go. 621 00:34:26,484 --> 00:34:28,752 - Yeah, we should go. - I'm just gonna scoot by ya. 622 00:34:28,754 --> 00:34:31,353 Good God, have you ever talked to a woman before? 623 00:34:31,355 --> 00:34:33,522 - You've got some... - Psyduck. 624 00:34:33,524 --> 00:34:35,558 Yes, I've talked women before. No, I don't need your help. 625 00:34:35,560 --> 00:34:37,861 Was it during the birth canal, or... 626 00:34:42,667 --> 00:34:44,199 You know what you need? 627 00:34:44,200 --> 00:34:45,902 A shoulder saddle. I bet someone makes one. 628 00:34:45,904 --> 00:34:47,703 Okay. There are other ways for you to get around. 629 00:34:47,705 --> 00:34:49,306 This is humiliating. 630 00:34:49,308 --> 00:34:50,607 Every step for you is a thousand for me, 631 00:34:50,609 --> 00:34:51,975 and my lungs are the size of grapes. 632 00:34:51,977 --> 00:34:53,243 We need to get some ground rules 633 00:34:53,245 --> 00:34:54,277 if this partnership's gonna work. 634 00:34:54,279 --> 00:34:55,844 You're not my partner. 635 00:34:55,846 --> 00:34:57,080 Mentor, sensei, master, 636 00:34:57,082 --> 00:34:58,080 whatever you wanna call it. 637 00:34:58,082 --> 00:34:59,649 Nope, none of those. 638 00:34:59,650 --> 00:35:01,417 Hey, what if it wasn't the gas? What if it's hereditary? 639 00:35:01,419 --> 00:35:03,786 What if Harry could understand your annoying voice, too? 640 00:35:03,788 --> 00:35:06,156 You don't need to talk to us for us to understand. 641 00:35:06,158 --> 00:35:07,924 We can feel what you're saying. 642 00:35:07,926 --> 00:35:10,960 You have to be open to the experience. Try it sometime. 643 00:35:10,962 --> 00:35:12,295 Yeah, I'd rather not. 644 00:35:12,297 --> 00:35:13,795 I got my plate full talking to you. 645 00:35:14,899 --> 00:35:16,132 What is that? 646 00:35:16,134 --> 00:35:17,533 Silent but deadly. 647 00:35:17,535 --> 00:35:19,402 Apologies, my tummy's bad from all the coffee. 648 00:35:19,404 --> 00:35:20,939 No. Ew. Get off. 649 00:35:21,705 --> 00:35:23,306 I meant that. 650 00:35:23,308 --> 00:35:25,375 Oh. Ooh. Ugh. 651 00:35:25,377 --> 00:35:26,442 That. 652 00:35:26,444 --> 00:35:29,245 It's a Mr. Mime. They're the worst. 653 00:35:29,247 --> 00:35:32,315 Silent but annoying. 654 00:35:32,317 --> 00:35:34,850 Does he recognize you? I think he recognizes you. 655 00:35:34,852 --> 00:35:37,721 Well, I was Harry's partner, so I would've been with him. 656 00:35:38,989 --> 00:35:41,091 Harry's informant is a Pokemon! 657 00:35:41,093 --> 00:35:42,294 Get him! 658 00:35:47,832 --> 00:35:50,466 - He's barely moving. - Don't tell him that. 659 00:35:50,468 --> 00:35:51,969 Oh! He's on a bike. 660 00:35:51,970 --> 00:35:53,203 Come on! He thinks he's getting away. 661 00:35:53,205 --> 00:35:54,538 Look, quick! Get in front of him. 662 00:35:54,540 --> 00:35:56,505 - Cut him off. You can make it. - Stop. 663 00:35:56,507 --> 00:35:59,241 Oh, no. 664 00:35:59,243 --> 00:36:01,611 He's going down hard, Tim. 665 00:36:01,613 --> 00:36:03,645 Should've worn a helmet. 666 00:36:03,647 --> 00:36:04,848 I hope he makes it. 667 00:36:04,850 --> 00:36:07,283 Come on. This is ridiculous. 668 00:36:07,285 --> 00:36:08,650 I'm good cop, you're bad cop. 669 00:36:08,652 --> 00:36:09,719 We're not cops. 670 00:36:09,720 --> 00:36:11,221 Grow some berries. 671 00:36:11,223 --> 00:36:12,321 You're bigger and tougher looking than I am. 672 00:36:12,323 --> 00:36:13,890 Stand up straight! 673 00:36:13,892 --> 00:36:15,225 Listen up. 674 00:36:15,227 --> 00:36:16,826 We got ways to make you talk. Or mime. 675 00:36:16,828 --> 00:36:18,361 Yeah. 676 00:36:18,363 --> 00:36:19,362 So tell us what we wanna know. 677 00:36:19,364 --> 00:36:20,696 Why was Harry Goodman here 678 00:36:20,698 --> 00:36:22,533 and what did it have to do with the R? 679 00:36:23,968 --> 00:36:26,002 Pipe. Yes, okay. A can! 680 00:36:26,004 --> 00:36:27,536 Shoving. Pushing. 681 00:36:27,538 --> 00:36:28,937 My problem is that I push people away 682 00:36:28,939 --> 00:36:30,505 and then hate them for leaving. 683 00:36:30,507 --> 00:36:32,542 - He's saying you can shove it. - What? I can shove it? 684 00:36:32,544 --> 00:36:34,143 Okay, that's it. We're switching roles. 685 00:36:34,145 --> 00:36:35,444 I'm bad cop, you're good cop. 686 00:36:35,446 --> 00:36:37,078 - No, no, no, we're not cops! - Oh! 687 00:36:37,080 --> 00:36:38,614 Oh, God, that's a very hard wall. 688 00:36:38,616 --> 00:36:40,283 Oh, yeah, yeah, yeah, Mr. Mime has the ability 689 00:36:40,285 --> 00:36:42,451 to make invisible walls. 690 00:36:42,453 --> 00:36:45,120 Uh, yes, I know. I happen to be a Pokemon, too, remember? 691 00:36:45,122 --> 00:36:48,757 Look, Harry figured this guy out somehow. 692 00:36:48,759 --> 00:36:51,596 I think the trick is getting inside his head. 693 00:36:52,864 --> 00:36:54,166 I have an idea. 694 00:36:55,899 --> 00:36:57,199 What are you doing? 695 00:36:58,402 --> 00:36:59,669 Oh, what's this? 696 00:36:59,670 --> 00:37:01,203 Oh, there's a door there. I didn't... 697 00:37:01,205 --> 00:37:02,571 Probably because it's invisible. 698 00:37:02,573 --> 00:37:05,341 Huh? Yeah! I'm in your space now, am I right? 699 00:37:05,343 --> 00:37:07,643 You don't like this so much, do you? 700 00:37:07,645 --> 00:37:09,578 What are you doing? 701 00:37:09,580 --> 00:37:11,781 That's a jug. No, you're pouring. 702 00:37:11,783 --> 00:37:13,116 No. 703 00:37:13,118 --> 00:37:14,484 Salt. It's a salt shaker. You're cooking. 704 00:37:14,486 --> 00:37:15,786 - No. - Real cooking is about 705 00:37:15,788 --> 00:37:17,020 following your heart, not a recipe! 706 00:37:17,022 --> 00:37:18,420 What are you talking about? 707 00:37:18,422 --> 00:37:20,623 Gas. You're pouring gasoline on... 708 00:37:20,625 --> 00:37:23,458 - Mmm-hmm. - Oh, that went dark fast. 709 00:37:23,460 --> 00:37:25,862 I like this. I like this very much. 710 00:37:27,732 --> 00:37:29,065 All right, all right. 711 00:37:30,700 --> 00:37:32,467 Okay. You wanna play that game? 712 00:37:32,469 --> 00:37:34,203 I can play that game. 713 00:37:36,475 --> 00:37:38,408 You think that's funny? 714 00:37:38,410 --> 00:37:40,243 You think that's funny, huh? 715 00:37:40,245 --> 00:37:43,279 You're not gonna be laughing soon, huh? 716 00:37:43,280 --> 00:37:45,714 Who's laughing now, huh? 717 00:37:45,716 --> 00:37:48,851 Oh. Oh, I smell what you're stepping in. 718 00:37:48,853 --> 00:37:50,187 That's right, Mr. Mime. 719 00:37:50,189 --> 00:37:52,321 You're about to be Mr. Melt 720 00:37:52,323 --> 00:37:53,859 unless you start talking. 721 00:37:55,292 --> 00:37:57,460 Cards, cards. Playing cards. Poker. 722 00:37:57,462 --> 00:37:59,027 No, I think he's talking about the R. 723 00:37:59,029 --> 00:38:00,996 Someone was handing out R. 724 00:38:00,998 --> 00:38:02,732 Use your body words. Where? 725 00:38:02,734 --> 00:38:05,033 Circle house. Moon house. Moon. House. 726 00:38:05,035 --> 00:38:06,937 Enough with the games. Say it. 727 00:38:06,939 --> 00:38:08,069 Just say it! 728 00:38:08,070 --> 00:38:09,806 Talk, you stupid mime! 729 00:38:09,808 --> 00:38:11,643 Okay, just relax. 730 00:38:12,143 --> 00:38:13,777 Uh, round. 731 00:38:13,779 --> 00:38:14,978 Round house. Uh... 732 00:38:14,980 --> 00:38:17,147 The source of the R came from the Roundhouse. 733 00:38:17,149 --> 00:38:18,415 Yeah, nice work, kid. Maybe there's 734 00:38:18,417 --> 00:38:20,348 a little detective in you after all. 735 00:38:37,069 --> 00:38:41,573 Critical hit! Additional damage! 736 00:38:53,584 --> 00:38:56,185 I didn't know they had Pokemon battles in Ryme City. 737 00:38:56,187 --> 00:38:57,422 We're not supposed to. 738 00:38:59,823 --> 00:39:02,225 Gengar uses Shadow Ball! 739 00:39:13,337 --> 00:39:15,174 Come on. Let's take a look around. 740 00:39:20,510 --> 00:39:22,612 Okay, kid. So here's what we know. 741 00:39:22,614 --> 00:39:24,681 Harry traces the R to here. 742 00:39:24,683 --> 00:39:26,116 Then frequents this joint because someone 743 00:39:26,118 --> 00:39:27,650 here knows something about something. 744 00:39:27,652 --> 00:39:30,652 We just need to find the someone and the something. 745 00:39:30,654 --> 00:39:35,225 Hey, hey! Where's that Pikachu's partner? Don't go. 746 00:39:35,227 --> 00:39:37,292 I think the "someone" just found us. 747 00:39:37,294 --> 00:39:38,661 Wow. I'd like to see 748 00:39:38,663 --> 00:39:40,062 this guy's Internet search history. 749 00:39:40,064 --> 00:39:41,297 Who are you? 750 00:39:41,299 --> 00:39:42,431 Let's see where this goes. 751 00:39:42,433 --> 00:39:43,665 Tell him you're my new partner. 752 00:39:43,667 --> 00:39:45,667 I'm his new partner. 753 00:39:45,669 --> 00:39:47,670 Well, that Pikachu's Thunderbolt 754 00:39:47,672 --> 00:39:49,839 almost wrecked my prize Charizard 755 00:39:49,840 --> 00:39:52,277 - last time he was here. - Oh. 756 00:39:53,110 --> 00:39:54,676 Scar is still fresh. 757 00:39:54,678 --> 00:39:58,348 All I hear are consonants, and all I see are nipples. 758 00:39:58,350 --> 00:40:00,415 And you know what? 759 00:40:00,417 --> 00:40:02,884 He ruined my coat, man. Look at this. 760 00:40:02,886 --> 00:40:03,886 I'm so sorry. 761 00:40:03,888 --> 00:40:05,654 Forget the coat. Where's his shirt? 762 00:40:05,656 --> 00:40:08,558 This! This is my place! 763 00:40:08,560 --> 00:40:11,226 And nobody comes into my place 764 00:40:11,228 --> 00:40:13,328 and does that to my Pokemon. 765 00:40:13,330 --> 00:40:14,730 What are you looking at? 766 00:40:14,732 --> 00:40:16,364 Or to my coat. 767 00:40:16,366 --> 00:40:18,266 Right, the coat. The coat. 768 00:40:18,268 --> 00:40:19,734 What are you doing? 769 00:40:19,736 --> 00:40:21,571 Classic staredown, kid. First one to blink loses. 770 00:40:21,573 --> 00:40:22,705 Now stop distracting me. 771 00:40:22,707 --> 00:40:24,873 Er, look, I just wanna know 772 00:40:24,875 --> 00:40:26,708 why his old partner was here. That's all. 773 00:40:26,710 --> 00:40:28,310 Gengar wins. 774 00:40:29,614 --> 00:40:32,348 Ready for next battle. 775 00:40:32,350 --> 00:40:34,083 And I want a rematch. 776 00:40:34,085 --> 00:40:36,351 You give me my rematch... 777 00:40:37,888 --> 00:40:40,392 I'll tell you everything you want to know. What I know. 778 00:40:41,893 --> 00:40:43,962 - Er... - Tell him he's on, amigo. 779 00:40:44,895 --> 00:40:45,960 Okay. 780 00:40:45,962 --> 00:40:48,096 A new battle's unfolding. 781 00:40:48,098 --> 00:40:51,199 Pikachu versus Charizard. 782 00:40:51,200 --> 00:40:52,469 Rematch! 783 00:40:56,207 --> 00:40:58,341 Here. Hold my hat. 784 00:40:58,343 --> 00:40:59,808 I'm about to rock this place. 785 00:40:59,810 --> 00:41:01,844 - Okay. - Charizard! Charizard! 786 00:41:01,846 --> 00:41:03,578 Just doing some light stretching. 787 00:41:03,580 --> 00:41:05,246 You never wanna go into these things tight. 788 00:41:05,248 --> 00:41:07,183 You're gonna win this time, okay? 789 00:41:07,185 --> 00:41:09,719 What are you doing? What is your plan of attack? 790 00:41:09,720 --> 00:41:11,554 I don't operate according to plans, kid. 791 00:41:11,556 --> 00:41:13,955 I deal with things in the moment. 792 00:41:15,493 --> 00:41:19,531 Here. Here we go. Now you'll be ready. 793 00:41:22,000 --> 00:41:26,034 Now, obviously, I've dealt with this putz before, 794 00:41:26,036 --> 00:41:27,335 so I'll just do it again. 795 00:41:28,605 --> 00:41:30,138 Give me my hat back! 796 00:41:30,140 --> 00:41:31,341 That thing just chugged 797 00:41:31,343 --> 00:41:33,009 a year's worth of that R stuff! 798 00:41:33,010 --> 00:41:35,444 Hey, hey, hey. It's like you said, okay? 799 00:41:35,446 --> 00:41:36,578 You did it before. 800 00:41:36,580 --> 00:41:38,114 You just gotta use your powers. 801 00:41:38,116 --> 00:41:41,083 You can use Quick Attack, Discharge, or Electro Ball, 802 00:41:41,085 --> 00:41:42,551 but I think Volt Tackle 803 00:41:42,553 --> 00:41:44,053 is your best move, so start with that. 804 00:41:44,055 --> 00:41:45,520 First of all, 805 00:41:45,522 --> 00:41:46,922 when did you learn how to be a Pokemon Trainer? 806 00:41:46,924 --> 00:41:48,991 And secondly, get me the hell out of here! 807 00:41:48,993 --> 00:41:49,995 Begin! 808 00:41:52,363 --> 00:41:53,830 - Look out! - Whoa, whoa, whoa! 809 00:41:53,832 --> 00:41:55,531 I forgot everything you said! 810 00:41:55,533 --> 00:41:57,600 I forget things, it's what I do! I have amnesia! 811 00:41:57,602 --> 00:41:59,801 You need to go for a critical hit. Use Volt Tackle! 812 00:41:59,803 --> 00:42:02,871 Volt Tackle will knock me out. I'm going for Thunderbolt. 813 00:42:03,908 --> 00:42:06,275 Come on. You got it, you got it! 814 00:42:14,950 --> 00:42:16,786 Come on, come on, come on. 815 00:42:16,788 --> 00:42:18,721 Hey, bud! What are you doing? 816 00:42:18,723 --> 00:42:20,790 I can't do it when people are watching. 817 00:42:20,792 --> 00:42:22,859 Can everyone just look away, please? 818 00:42:22,860 --> 00:42:25,194 It's not working. 819 00:42:25,196 --> 00:42:26,929 I forgot how to use my powers. 820 00:42:29,466 --> 00:42:30,669 But he didn't! 821 00:42:35,372 --> 00:42:36,538 Pikachu, run! 822 00:42:36,540 --> 00:42:38,140 Whoa, whoa, whoa! 823 00:42:45,517 --> 00:42:47,350 Taken out with one hit! 824 00:42:47,352 --> 00:42:49,317 Aw, Pikachu. Wanna cry? 825 00:42:53,690 --> 00:42:56,591 You don't wanna do this! I'm adorable. 826 00:42:56,593 --> 00:42:58,162 Pika-Pika? 827 00:43:07,939 --> 00:43:10,408 Are you crazy? Get out of there! 828 00:43:12,509 --> 00:43:13,643 I got it, kid! 829 00:43:24,220 --> 00:43:26,388 What are you doing to my baby? 830 00:43:26,390 --> 00:43:28,357 - Get out of the way! - Uh-oh. 831 00:43:36,200 --> 00:43:38,634 Uh-oh. That's not good. 832 00:44:13,670 --> 00:44:15,036 Tell me what you know! 833 00:44:15,038 --> 00:44:16,873 The guy you are looking for 834 00:44:16,875 --> 00:44:19,641 wanted to know the source of R. 835 00:44:19,643 --> 00:44:21,444 It comes from the doctor. 836 00:44:21,446 --> 00:44:22,511 That's all I know. 837 00:44:22,513 --> 00:44:23,748 Now let me go! 838 00:44:38,160 --> 00:44:39,997 Nice catch, kid. Let's get out of here. 839 00:44:45,035 --> 00:44:46,368 I got a plan. 840 00:44:46,370 --> 00:44:48,536 What? That's not gonna work. Magikarp is the worst. 841 00:44:48,538 --> 00:44:50,438 Magikarp can evolve into Gyarados. 842 00:44:50,440 --> 00:44:51,574 All it needs is a little kick. 843 00:44:51,576 --> 00:44:52,844 Water in the hole! 844 00:44:56,214 --> 00:44:58,013 In my head, I saw that differently. 845 00:44:58,015 --> 00:45:00,618 Er... 846 00:45:14,564 --> 00:45:16,600 Hey, Tim? I don't float. 847 00:45:23,875 --> 00:45:26,911 Ha! I told you Magikarp weren't useless. 848 00:45:28,578 --> 00:45:30,582 You're under arrest. 849 00:45:31,982 --> 00:45:34,817 I thought you couldn't wait to get home. 850 00:45:34,819 --> 00:45:37,922 Yeah. Well, my plans changed because I found him. 851 00:45:38,589 --> 00:45:40,022 I'm not following. 852 00:45:40,024 --> 00:45:42,591 Harry's not dead. If his Pokemon partner 853 00:45:42,593 --> 00:45:43,759 is still alive, that means he is, too. 854 00:45:43,760 --> 00:45:45,428 That is not proof, son. 855 00:45:45,430 --> 00:45:46,562 Tell him about the chemical R. 856 00:45:46,564 --> 00:45:47,629 Give me a minute. 857 00:45:47,630 --> 00:45:48,998 Harry's last case 858 00:45:49,000 --> 00:45:50,433 had to do with those underground battles. 859 00:45:50,435 --> 00:45:51,634 That's why I was there. There's a chemical. 860 00:45:51,636 --> 00:45:53,002 We ran an investigation. 861 00:45:53,004 --> 00:45:54,536 Harry figured it out and he's in trouble. 862 00:45:54,538 --> 00:45:55,737 That case is closed. Over! 863 00:45:55,739 --> 00:45:56,806 You gotta reopen the investigation! 864 00:45:56,808 --> 00:45:58,140 He's out there, I can feel it. 865 00:45:58,142 --> 00:45:59,408 In your jellies. Go ahead, say it. 866 00:45:59,410 --> 00:46:00,743 I'm not gonna say that. 867 00:46:00,745 --> 00:46:02,879 I can feel it, Lieutenant, in my bones. 868 00:46:02,880 --> 00:46:04,946 - Not as good. - Stop! 869 00:46:04,948 --> 00:46:07,516 Oh, yeah, and I can understand Pikachu, 870 00:46:07,518 --> 00:46:09,621 like, word perfect, so... 871 00:46:11,220 --> 00:46:12,922 Tim. 872 00:46:12,924 --> 00:46:15,458 It's very difficult coping with loss. 873 00:46:15,460 --> 00:46:16,891 Denial can be a powerful thing. 874 00:46:16,893 --> 00:46:19,527 No, I'm not in denial! I'm right, I know it! 875 00:46:19,529 --> 00:46:21,765 He's... He's out there. 876 00:46:27,672 --> 00:46:29,938 I never wanted to show you this, 877 00:46:29,940 --> 00:46:32,710 but I think it's important you see it. 878 00:46:40,250 --> 00:46:43,652 No one could survive a crash like that. 879 00:46:43,654 --> 00:46:45,390 Not even your dad. 880 00:46:48,359 --> 00:46:50,828 He's gone, Tim. 881 00:47:01,839 --> 00:47:04,075 I should've gotten on that train. 882 00:47:06,910 --> 00:47:08,646 What's that, kid? 883 00:47:11,415 --> 00:47:13,250 After my mom died, 884 00:47:14,450 --> 00:47:16,419 my dad and I drifted apart. 885 00:47:16,420 --> 00:47:17,819 Er... 886 00:47:17,820 --> 00:47:21,692 He moved here and poured himself into his work. 887 00:47:23,660 --> 00:47:25,326 And, eventually, he tried to get me 888 00:47:25,328 --> 00:47:26,997 to come live with him, 889 00:47:27,799 --> 00:47:29,234 but I wouldn't go. 890 00:47:30,768 --> 00:47:32,203 How come? 891 00:47:36,774 --> 00:47:38,743 I didn't think he cared. 892 00:47:41,145 --> 00:47:47,181 I guess I just got used to him not being around 893 00:47:47,183 --> 00:47:50,321 and I couldn't forgive him for it. 894 00:47:51,888 --> 00:47:53,825 Until I got here. 895 00:47:57,562 --> 00:47:59,764 And I realized that he did care. 896 00:48:01,899 --> 00:48:04,933 But I didn't know... 897 00:48:06,236 --> 00:48:09,139 because I never gave him the chance. 898 00:48:10,340 --> 00:48:13,344 And now it's too late. 899 00:48:17,580 --> 00:48:19,383 I really... 900 00:48:21,819 --> 00:48:24,455 I really wish I'd gotten on that train. 901 00:48:26,857 --> 00:48:28,292 Mmm-hmm. 902 00:48:31,562 --> 00:48:33,030 Listen, kid. 903 00:48:33,832 --> 00:48:35,263 Um... 904 00:48:35,265 --> 00:48:38,132 Look, I may not have memories, 905 00:48:38,134 --> 00:48:40,839 um, but I know this much: 906 00:48:42,573 --> 00:48:44,075 It wasn't your fault. 907 00:48:46,843 --> 00:48:49,012 It wasn't anybody's fault. 908 00:48:51,315 --> 00:48:54,118 And I'm sure that if your dad was here, 909 00:48:55,852 --> 00:48:58,053 he would hug you so hard, 910 00:48:58,055 --> 00:48:59,991 your bones would pop. 911 00:49:00,790 --> 00:49:01,857 And he'd tell you 912 00:49:01,859 --> 00:49:03,862 he's sorry for everything. 913 00:49:06,263 --> 00:49:08,932 He'd be damn proud of you, kid. 914 00:49:12,937 --> 00:49:15,069 I haven't been really nice to you. 915 00:49:15,070 --> 00:49:17,205 No, you really haven't. 916 00:49:21,279 --> 00:49:22,347 Well... 917 00:49:23,513 --> 00:49:25,580 We still got one mystery to solve. 918 00:49:25,582 --> 00:49:26,882 What? 919 00:49:26,884 --> 00:49:28,185 Yours. 920 00:49:29,520 --> 00:49:32,554 Let's find out who did this to you. 921 00:49:32,556 --> 00:49:33,888 Get your memory back. 922 00:49:33,890 --> 00:49:35,392 I'd like that. 923 00:49:36,560 --> 00:49:38,125 I'd like that very much. 924 00:49:42,165 --> 00:49:43,968 Well, that's a bad-guy car. 925 00:50:02,819 --> 00:50:04,252 Thank you, Miss Norman. 926 00:50:04,254 --> 00:50:07,455 Yes. Thank you, Miss Norman. That'll be all. 927 00:50:07,457 --> 00:50:08,959 What a blabbermouth. 928 00:50:09,660 --> 00:50:11,995 Please, come in. 929 00:50:16,433 --> 00:50:18,768 Magnificent creatures, aren't they? 930 00:50:25,843 --> 00:50:28,446 Whoa. A Flareon. 931 00:50:30,080 --> 00:50:33,049 Imagine being able to evolve 932 00:50:33,050 --> 00:50:35,884 into the best possible version of yourself. 933 00:50:35,886 --> 00:50:38,120 Hmm. 'Sup? 934 00:50:38,122 --> 00:50:42,594 That greatness inside you, just waiting to be awoken. 935 00:50:46,096 --> 00:50:47,429 Hello, Tim. 936 00:50:47,430 --> 00:50:48,696 He knows you? 937 00:50:48,698 --> 00:50:51,632 I see you've partnered with Harry's Pikachu. 938 00:50:51,634 --> 00:50:52,967 And he knows me, too. 939 00:50:52,969 --> 00:50:54,870 You knew Harry? 940 00:50:54,872 --> 00:50:57,241 The case Harry was working on, 941 00:50:57,808 --> 00:50:59,107 it was for me. 942 00:50:59,109 --> 00:51:01,475 That's a twist. That's very twisty. 943 00:51:01,477 --> 00:51:05,614 This compound threatens everything I've built. 944 00:51:05,616 --> 00:51:08,083 He knows about the R. How does he know about the R? 945 00:51:08,085 --> 00:51:10,886 I hired Harry to trace it to its source. 946 00:51:10,888 --> 00:51:13,888 Imagine my shock when the answer 947 00:51:13,890 --> 00:51:16,293 turned out to be my own son. 948 00:51:18,129 --> 00:51:21,096 I've devoted my life to perfecting the partnership 949 00:51:21,098 --> 00:51:22,763 between Pokemon and humans. 950 00:51:22,765 --> 00:51:26,301 A partnership where Pokemon bring out the best in us. 951 00:51:26,303 --> 00:51:28,571 In doing so, I'm afraid I neglected 952 00:51:28,573 --> 00:51:31,142 my responsibilities as a parent. 953 00:51:33,877 --> 00:51:36,210 Roger resents the Pokemon. 954 00:51:36,212 --> 00:51:39,382 I think he's lived in my shadow for so long, 955 00:51:39,384 --> 00:51:42,685 he actually wants to destroy my legacy. 956 00:51:42,687 --> 00:51:43,884 Well, there's no such thing 957 00:51:43,886 --> 00:51:45,386 as "daddy issues" without "daddy". 958 00:51:45,388 --> 00:51:47,755 But, Mr. Clifford, how could you let him do that? 959 00:51:47,757 --> 00:51:50,658 Ever since my illness put me in this chair, 960 00:51:50,660 --> 00:51:53,862 Roger has taken over more and more of the company. 961 00:51:53,864 --> 00:51:55,364 He controls the board. 962 00:51:55,366 --> 00:51:58,065 He also controls the police and the politicians. 963 00:51:58,067 --> 00:52:00,167 And he owns the press. 964 00:52:00,169 --> 00:52:03,304 Harry is the only one I can trust. 965 00:52:03,306 --> 00:52:06,209 That's why you need to find him. 966 00:52:06,843 --> 00:52:08,576 You haven't heard. 967 00:52:08,578 --> 00:52:10,112 Harry's dead. 968 00:52:10,114 --> 00:52:11,616 Oh, no, Tim. 969 00:52:12,817 --> 00:52:14,616 Your father 970 00:52:14,618 --> 00:52:16,086 is alive. 971 00:52:19,223 --> 00:52:20,625 Look out, kid! 972 00:52:24,928 --> 00:52:27,395 Advanced holographic imaging. 973 00:52:27,397 --> 00:52:29,698 Since being confined to this chair, 974 00:52:29,700 --> 00:52:35,036 I've invested in ways of bringing the world to me. 975 00:52:35,038 --> 00:52:37,339 This was recreated from police footage. 976 00:52:37,340 --> 00:52:40,174 It allows us to see things that they cannot 977 00:52:40,176 --> 00:52:42,579 or don't want us to see. 978 00:52:44,680 --> 00:52:46,017 He's alive. 979 00:52:46,550 --> 00:52:47,683 Pika. 980 00:52:47,685 --> 00:52:49,750 It's me. I was with Harry in the crash. 981 00:52:49,752 --> 00:52:50,754 He needs my help. 982 00:52:53,990 --> 00:52:56,060 If Harry's alive, why didn't they find him? 983 00:53:03,800 --> 00:53:04,933 What is that? 984 00:53:04,935 --> 00:53:06,201 Mewtwo. 985 00:53:06,203 --> 00:53:08,569 A man-made abomination 986 00:53:08,570 --> 00:53:10,906 created in a laboratory using DNA 987 00:53:10,908 --> 00:53:14,109 from the fossil remains of the Ancient Mew. 988 00:53:14,110 --> 00:53:15,745 I can't believe it. 989 00:53:15,747 --> 00:53:17,846 If that thing came from Mew, 990 00:53:17,848 --> 00:53:19,147 then we're looking at 991 00:53:19,149 --> 00:53:21,151 the most powerful Pokemon in the world. 992 00:53:27,056 --> 00:53:29,991 That's it. That's what happened to me. 993 00:53:29,993 --> 00:53:32,893 Mewtwo wiped my memory. 994 00:53:32,895 --> 00:53:34,098 But why? 995 00:53:39,102 --> 00:53:40,537 Wait, wait, wait! 996 00:53:46,576 --> 00:53:50,112 Wait. Wait, wait. Where did it take him? 997 00:53:50,114 --> 00:53:52,480 That's for you to solve now. 998 00:53:52,482 --> 00:53:56,687 Find Mewtwo and you will find your father. 999 00:54:00,723 --> 00:54:01,823 Second chances 1000 00:54:01,825 --> 00:54:03,391 are special things, kid. 1001 00:54:03,393 --> 00:54:05,326 There's a lot we can make better if we crack this case. 1002 00:54:05,328 --> 00:54:07,196 One question, though. Where are we going? 1003 00:54:07,198 --> 00:54:08,596 I don't know, I'm just going. 1004 00:54:08,598 --> 00:54:10,531 You gotta tell me where. You're the detective. 1005 00:54:10,533 --> 00:54:13,601 Okay. If Roger Clifford is the key to all of this... 1006 00:54:13,603 --> 00:54:16,471 Then we need someone who has access to him. 1007 00:54:16,473 --> 00:54:19,107 And we both know who that is, lover boy. 1008 00:54:19,109 --> 00:54:20,509 Okay, come on, that's... 1009 00:54:20,510 --> 00:54:22,447 Come on. Let's not start that again. 1010 00:54:29,252 --> 00:54:30,685 There she is. 1011 00:54:30,687 --> 00:54:33,422 What's with the sunglasses? Can she see us? 1012 00:54:33,424 --> 00:54:35,022 I don't think she can see us. 1013 00:54:35,024 --> 00:54:38,095 - Hey. Thanks for coming. - Don't talk to me. 1014 00:54:39,029 --> 00:54:40,795 Okay. 1015 00:54:40,797 --> 00:54:43,832 - What happens now? - Just act casual. 1016 00:54:43,834 --> 00:54:46,301 But don't look at me. 1017 00:54:46,303 --> 00:54:48,672 There's nothing really casual about this. 1018 00:54:49,306 --> 00:54:50,541 Look at this. 1019 00:54:52,109 --> 00:54:53,607 - Oh, shit. - Sorry. That was my fault. 1020 00:54:53,609 --> 00:54:55,277 - Ow! - Sorry. I'm sorry. 1021 00:54:55,279 --> 00:54:56,612 Oh, this is working out great. 1022 00:54:56,614 --> 00:54:57,980 Why don't you just have her sit over here. 1023 00:54:57,982 --> 00:54:59,281 You wanna just come sit with us? 1024 00:54:59,283 --> 00:55:00,181 I should never have encouraged you. 1025 00:55:00,183 --> 00:55:01,417 You have no chance. 1026 00:55:01,419 --> 00:55:02,585 I got access to Roger's computer. 1027 00:55:02,587 --> 00:55:04,053 Oh, wow, how'd you do that? 1028 00:55:04,055 --> 00:55:05,487 Spilled a cappuccino on his lap. 1029 00:55:05,489 --> 00:55:06,687 Eh, that sounds like a waste of coffee. 1030 00:55:06,689 --> 00:55:08,323 I searched through all his records. 1031 00:55:08,325 --> 00:55:09,757 I targeted the property rights in the region 1032 00:55:09,759 --> 00:55:11,493 and I cross-checked that with city records 1033 00:55:11,495 --> 00:55:14,163 for any Clifford-financed businesses until I found it. 1034 00:55:14,165 --> 00:55:16,698 May I present PCL: 1035 00:55:16,700 --> 00:55:19,100 A Pokemon genetic research facility. 1036 00:55:19,102 --> 00:55:20,234 But that's not all. 1037 00:55:20,236 --> 00:55:21,402 She's good. 1038 00:55:21,404 --> 00:55:23,571 Last week, PCL had an "accident" 1039 00:55:23,573 --> 00:55:25,107 and had to shut down their entire facility. 1040 00:55:25,109 --> 00:55:28,176 That's the same night Harry Goodman went missing. 1041 00:55:28,178 --> 00:55:29,944 No one knows what happened. 1042 00:55:29,946 --> 00:55:32,212 Total media blackout. 1043 00:55:32,214 --> 00:55:33,681 What does it all mean? 1044 00:55:33,683 --> 00:55:35,449 I don't know. This is very exciting. 1045 00:55:35,450 --> 00:55:36,984 - Are you excited? - Yeah. 1046 00:55:36,986 --> 00:55:38,754 I think he just peed a little. 1047 00:55:38,756 --> 00:55:41,123 Oh, nope. That's me. That was me. 1048 00:55:41,125 --> 00:55:44,259 So, um, there's a cover-up? 1049 00:55:44,260 --> 00:55:45,529 Mmm-hmm. 1050 00:55:46,495 --> 00:55:48,665 But, er, what are they covering up? 1051 00:55:50,134 --> 00:55:52,270 What do you say we go find out? 1052 00:56:08,984 --> 00:56:10,351 So let me get this right. 1053 00:56:10,353 --> 00:56:12,487 We're forced to listen to this spa music 1054 00:56:12,489 --> 00:56:15,156 so your head doesn't explode and kill us all. 1055 00:56:15,158 --> 00:56:16,591 Psyduck. 1056 00:56:16,593 --> 00:56:19,230 Your Pikachu is so unusual. 1057 00:56:19,730 --> 00:56:21,129 Psyduck. 1058 00:56:21,130 --> 00:56:23,698 Hey, you put that down. I am not giving you a massage. 1059 00:56:23,700 --> 00:56:24,900 Psyduck. 1060 00:56:24,902 --> 00:56:27,368 I have never known a Pokemon to wear a hat. 1061 00:56:27,370 --> 00:56:29,004 Yeah, he's weird. He's so weird. 1062 00:56:29,006 --> 00:56:30,239 Psyduck. 1063 00:56:30,240 --> 00:56:31,839 Of course I care about my partner's life. 1064 00:56:31,840 --> 00:56:33,241 Fine, fine. Hand it over. 1065 00:56:34,310 --> 00:56:35,877 What are you doing? 1066 00:56:35,879 --> 00:56:37,344 What? 1067 00:56:37,346 --> 00:56:38,612 Nothing. 1068 00:56:38,614 --> 00:56:41,384 I was actually wondering who this was. 1069 00:56:42,719 --> 00:56:46,087 It's PCL's chief scientist, Dr. Anne Laurent. 1070 00:56:46,089 --> 00:56:48,223 I bet this is the doctor Shirtless was talking about. 1071 00:56:48,225 --> 00:56:49,457 She lost her university grant 1072 00:56:49,459 --> 00:56:50,859 over experimentation of Pokemon 1073 00:56:50,860 --> 00:56:52,893 because she was trying to control their minds. 1074 00:56:52,895 --> 00:56:54,062 Oh, wow. 1075 00:56:54,064 --> 00:56:56,397 She's essentially a neurologist for Pokemon. 1076 00:56:56,399 --> 00:56:57,732 Maybe she could weigh in 1077 00:56:57,734 --> 00:56:59,134 on the long-term psychological effects 1078 00:56:59,136 --> 00:57:01,203 of being strapped into a baby seat 1079 00:57:01,205 --> 00:57:03,274 - next to a bomb. - Hmm? 1080 00:57:07,210 --> 00:57:08,712 This is it. 1081 00:57:11,549 --> 00:57:12,917 Look at the signs. 1082 00:57:14,518 --> 00:57:16,817 Must have been a really bad accident. 1083 00:57:16,819 --> 00:57:18,620 That's what they want you to believe. 1084 00:57:18,622 --> 00:57:20,621 Whoever staged this did an excellent job. 1085 00:57:20,623 --> 00:57:22,623 Those signs are the perfect scarecrow for suckers. 1086 00:57:22,625 --> 00:57:24,525 Yeah, well, they're working on me. 1087 00:57:24,527 --> 00:57:26,960 Kid, this dame's looking for danger. 1088 00:57:26,962 --> 00:57:28,230 You want to win her over, 1089 00:57:28,232 --> 00:57:29,763 you gotta lead her straight to it. 1090 00:57:29,765 --> 00:57:32,368 First of all, women don't like to be called "dame". 1091 00:57:32,370 --> 00:57:36,437 Second, women appreciate calm, er, level-headed 1092 00:57:36,439 --> 00:57:39,141 and responsible decision-making. 1093 00:57:39,143 --> 00:57:41,579 What is she doing? Hey, hey! 1094 00:57:42,212 --> 00:57:43,511 Hey! 1095 00:57:43,513 --> 00:57:45,714 Lucy, what are you doing? 1096 00:57:45,716 --> 00:57:49,283 I'm, er, I'm cutting the fence so that we can slip through. 1097 00:57:49,285 --> 00:57:50,551 Where did you get those? 1098 00:57:50,553 --> 00:57:51,853 Oh, don't worry about it. 1099 00:57:51,855 --> 00:57:53,587 After you, sir. 1100 00:57:53,589 --> 00:57:54,855 - Psyduck. - No? Okay. 1101 00:57:54,857 --> 00:57:56,024 I'll go first. Whatever's most calming. 1102 00:57:56,026 --> 00:57:57,328 Hmm, Psyduck. 1103 00:58:14,310 --> 00:58:15,710 Okay. 1104 00:58:16,814 --> 00:58:19,616 Psyduck. Psyduck. 1105 00:58:24,220 --> 00:58:25,423 Oh. 1106 00:58:26,522 --> 00:58:28,992 It's okay. You can stay up there. 1107 00:58:36,399 --> 00:58:39,134 I may have amnesia, but I'm pretty sure 1108 00:58:39,136 --> 00:58:41,739 this is the worst idea anyone's ever had. 1109 00:58:44,540 --> 00:58:46,076 What is that? 1110 00:58:47,444 --> 00:58:48,879 I'm not sure. 1111 00:58:51,580 --> 00:58:54,248 Psyduck. Psyduck. 1112 00:58:56,050 --> 00:58:57,752 It's Greninja. 1113 00:58:57,754 --> 00:58:59,853 But they don't look right. 1114 00:58:59,855 --> 00:59:01,723 "Test 22." 1115 00:59:01,725 --> 00:59:03,594 "Power enhancement"? 1116 00:59:05,395 --> 00:59:07,228 They were experimenting on them. 1117 00:59:07,230 --> 00:59:08,462 But why? 1118 00:59:08,464 --> 00:59:09,931 If Roger Clifford's behind this, 1119 00:59:09,933 --> 00:59:12,670 what's he doing experimenting on Pokemon? 1120 00:59:20,044 --> 00:59:22,009 A Torterra garden. 1121 00:59:27,817 --> 00:59:30,018 "Pokemon evolution test 33. 1122 00:59:30,020 --> 00:59:31,886 "Growth enhancement." 1123 00:59:31,888 --> 00:59:34,656 They look normal-sized to me. 1124 00:59:34,658 --> 00:59:37,391 Maybe it hasn't started yet. 1125 00:59:37,393 --> 00:59:42,263 It's like they're trying to manipulate Pokemon evolution. 1126 00:59:42,265 --> 00:59:44,531 Is that even possible? 1127 00:59:44,533 --> 00:59:46,600 I don't know. 1128 00:59:46,602 --> 00:59:49,506 I need to document all of this, though. 1129 00:59:54,645 --> 00:59:56,178 You go ahead. I'll catch up to you. 1130 00:59:56,180 --> 00:59:57,848 - Are you sure? - Yeah. 1131 01:00:14,163 --> 01:00:15,165 Whoa. 1132 01:00:17,033 --> 01:00:18,567 What happened here? 1133 01:00:18,569 --> 01:00:20,301 Bad stuff. 1134 01:00:20,303 --> 01:00:22,837 Really bad stuff. 1135 01:00:22,839 --> 01:00:25,306 Still think this was staged? 1136 01:00:31,780 --> 01:00:35,350 Kid, hey! Over here. 1137 01:00:35,352 --> 01:00:38,252 It says Dr. Laurent's station. 1138 01:00:38,254 --> 01:00:40,190 Looks like it's still working. 1139 01:00:49,132 --> 01:00:51,734 Remote access initiated. 1140 01:00:58,408 --> 01:01:00,143 Psyduck! 1141 01:01:06,015 --> 01:01:08,017 Looks like most of the files are corrupted. 1142 01:01:09,953 --> 01:01:12,989 Uh-oh. Another one of those holograms. 1143 01:01:24,167 --> 01:01:25,933 Day 42. 1144 01:01:25,935 --> 01:01:27,835 After much trial and error 1145 01:01:27,837 --> 01:01:29,804 we perfected a stable method 1146 01:01:29,806 --> 01:01:33,406 to extract Mewtwo's DNA. 1147 01:01:33,408 --> 01:01:35,609 It's Mewtwo. No, wait. 1148 01:01:35,610 --> 01:01:37,914 Wait, Mewtwo came from this place? 1149 01:01:39,283 --> 01:01:44,152 Day 60. Clinical trials proven successful. 1150 01:01:44,154 --> 01:01:47,087 The inhalant results in confusion 1151 01:01:47,089 --> 01:01:50,225 and the total loss of free will. 1152 01:01:50,227 --> 01:01:54,596 Which, in turn, makes the Pokemon go wild. 1153 01:01:54,598 --> 01:01:59,036 We've designated this chemical as serum R. 1154 01:02:01,038 --> 01:02:02,737 They used Mewtwo to make R. 1155 01:02:02,739 --> 01:02:05,942 And they were testing it at the battles. 1156 01:02:09,312 --> 01:02:11,812 Day 68. 1157 01:02:11,814 --> 01:02:14,248 The neural link is operational. 1158 01:02:14,250 --> 01:02:15,616 Alert. 1159 01:02:15,618 --> 01:02:17,988 - Condition: Red. - Oh. 1160 01:02:20,622 --> 01:02:22,257 No. No, no, no! 1161 01:02:22,259 --> 01:02:24,225 We're losing power in the containment... 1162 01:02:36,540 --> 01:02:38,406 That must've been how Mewtwo escaped. 1163 01:02:38,408 --> 01:02:39,741 Now we're getting somewhere. 1164 01:02:39,743 --> 01:02:41,643 What did that thing want with Harry? 1165 01:02:41,645 --> 01:02:43,011 Good question, kid. 1166 01:02:43,013 --> 01:02:45,647 I'll try and take us back to the beginning. 1167 01:02:51,488 --> 01:02:54,922 Day 1. The lab is almost fully operational. 1168 01:02:54,924 --> 01:02:56,857 All that remains now is to capture 1169 01:02:56,859 --> 01:03:00,127 the most powerful Pokemon known to mankind: 1170 01:03:00,129 --> 01:03:02,163 Mewtwo. 1171 01:03:02,165 --> 01:03:06,067 It escaped nearly twenty years ago from the Kanto region. 1172 01:03:06,069 --> 01:03:07,636 Fortunately, our benefactor's 1173 01:03:07,638 --> 01:03:09,770 hired a specialist to track it down. 1174 01:03:09,772 --> 01:03:11,341 Good luck, Detective Goodman. 1175 01:03:18,380 --> 01:03:20,582 That's why Mewtwo took Harry. 1176 01:03:20,584 --> 01:03:22,683 It was revenge for being captured. 1177 01:03:22,685 --> 01:03:24,051 This doesn't make any sense. 1178 01:03:24,053 --> 01:03:25,654 Harry would've never been a part of this. 1179 01:03:25,656 --> 01:03:27,422 I wanna believe that, kid. But we gotta be honest here. 1180 01:03:27,424 --> 01:03:29,656 You haven't seen him in years, and I got amnesia. 1181 01:03:29,658 --> 01:03:30,859 Neither of us can say for sure 1182 01:03:30,860 --> 01:03:32,294 what Harry would or wouldn't do. 1183 01:03:32,296 --> 01:03:33,862 We gotta get back to the city. 1184 01:03:33,864 --> 01:03:36,967 Lucy. Lucy, we gotta get back to... 1185 01:03:41,372 --> 01:03:42,739 Lucy? 1186 01:03:44,507 --> 01:03:45,739 Lucy? 1187 01:03:53,216 --> 01:03:55,752 That was not there before, kid. 1188 01:03:58,555 --> 01:03:59,957 Ew. 1189 01:04:07,263 --> 01:04:09,129 Look behind you. 1190 01:04:09,130 --> 01:04:11,399 Whoa! 1191 01:04:11,400 --> 01:04:12,736 Kid, the fire alarm! 1192 01:04:17,240 --> 01:04:18,406 Psyduck! 1193 01:04:18,408 --> 01:04:20,128 Come on! Let's go, let's go, let's go! 1194 01:04:23,180 --> 01:04:24,913 - Psyduck! - Whoa, whoa, whoa! Go back. 1195 01:04:24,915 --> 01:04:27,151 Psyduck! 1196 01:04:29,518 --> 01:04:30,721 Psyduck! 1197 01:04:32,790 --> 01:04:34,925 Psyduck! 1198 01:04:36,259 --> 01:04:37,625 Get down! 1199 01:04:37,627 --> 01:04:40,096 Psyduck! 1200 01:04:41,497 --> 01:04:42,899 Come on! 1201 01:04:44,167 --> 01:04:46,333 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1202 01:04:46,335 --> 01:04:48,435 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1203 01:04:48,437 --> 01:04:50,904 Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1204 01:04:50,906 --> 01:04:52,473 Duck! Duck! Duck! 1205 01:04:55,277 --> 01:04:57,448 Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck! 1206 01:04:59,415 --> 01:05:01,549 - Psyduck! - It's okay, Psyduck. 1207 01:05:01,550 --> 01:05:02,750 Everything's fine. 1208 01:05:02,752 --> 01:05:04,118 He's gonna blow his stack, kid. 1209 01:05:04,120 --> 01:05:06,422 It's okay, Psyduck, it's okay. Calm down. 1210 01:05:07,890 --> 01:05:09,992 Psyduck! 1211 01:05:11,895 --> 01:05:12,893 This is no time 1212 01:05:12,895 --> 01:05:14,495 for your stupid headaches. 1213 01:05:14,497 --> 01:05:17,198 No, wait, this is the perfect time to get a headache. 1214 01:05:17,200 --> 01:05:19,366 - Psyduck? - I hated rubbing your feet. 1215 01:05:19,368 --> 01:05:21,101 Calm down, calm down! 1216 01:05:21,103 --> 01:05:23,004 I'll never forgive my hands for what they did. 1217 01:05:23,006 --> 01:05:25,973 Get a splitting headache now, you neurotic duck! 1218 01:05:25,975 --> 01:05:28,942 Do it! Do it! Do it! 1219 01:05:37,853 --> 01:05:39,821 Psyduck. 1220 01:05:39,823 --> 01:05:42,524 Good job, Psyduck. Where's my hat? 1221 01:05:48,397 --> 01:05:49,466 Something's wrong. 1222 01:06:06,180 --> 01:06:08,683 Is this really happening? 1223 01:06:08,685 --> 01:06:10,250 Don't worry. 1224 01:06:10,252 --> 01:06:13,053 Psyduck's psionic waves are causing hallucinations. 1225 01:06:13,055 --> 01:06:14,422 None of this is real. 1226 01:06:14,424 --> 01:06:15,855 Nope. 1227 01:06:15,857 --> 01:06:17,924 All of this is real! Run! 1228 01:06:17,926 --> 01:06:19,462 Go, go, go! 1229 01:06:27,469 --> 01:06:30,504 - What's happening? - Let's go! Let's go! 1230 01:06:32,475 --> 01:06:34,107 At this point, 1231 01:06:34,109 --> 01:06:37,346 how could you not believe in climate change? 1232 01:06:50,560 --> 01:06:52,359 Oh no, no, no! 1233 01:06:52,360 --> 01:06:53,363 I got you. 1234 01:06:54,730 --> 01:06:55,933 Tim! 1235 01:06:58,400 --> 01:07:00,402 Go! Run! Run! 1236 01:07:00,404 --> 01:07:02,272 Go, go, go, go! 1237 01:07:04,040 --> 01:07:05,875 Go, go, go! 1238 01:07:08,678 --> 01:07:10,380 Okay. 1239 01:07:19,220 --> 01:07:20,855 We made it. 1240 01:07:21,924 --> 01:07:24,060 I officially hate this forest. 1241 01:07:32,768 --> 01:07:33,971 Tim! 1242 01:07:34,770 --> 01:07:35,937 Lucy! 1243 01:07:35,939 --> 01:07:37,174 Tim! 1244 01:07:37,707 --> 01:07:38,909 Psyduck! 1245 01:07:48,183 --> 01:07:50,250 Kid, the walls are closing in. 1246 01:07:50,252 --> 01:07:52,953 We have to do something and we gotta do it fast. 1247 01:07:52,955 --> 01:07:54,623 I gotta jump for it. 1248 01:07:54,625 --> 01:07:57,125 That's a great fifth option. Let's work on the first four. 1249 01:07:57,127 --> 01:07:59,292 - You're not gonna make it! - There's no other choice. 1250 01:07:59,294 --> 01:08:00,761 We have a lot of choices. 1251 01:08:00,763 --> 01:08:02,603 Falling to our death is not one of... 1252 01:08:09,506 --> 01:08:11,471 Tim! 1253 01:08:11,473 --> 01:08:13,774 Pull, pull, pull! 1254 01:08:13,776 --> 01:08:15,044 Come on! 1255 01:08:18,413 --> 01:08:21,048 I thought I was gonna... I thought I was gonna... 1256 01:08:21,050 --> 01:08:24,017 I... I... 1257 01:08:24,019 --> 01:08:25,218 Eyeball. 1258 01:08:25,220 --> 01:08:27,357 Eyeball. Eyeball! 1259 01:08:39,535 --> 01:08:42,404 Oh! I get it! 1260 01:08:42,406 --> 01:08:46,007 I get it now. This isn't a forest at all. 1261 01:08:46,009 --> 01:08:49,613 This is the Torterra garden. 1262 01:08:58,054 --> 01:08:59,186 Pikachu! 1263 01:09:25,280 --> 01:09:27,084 Psyduck. 1264 01:09:29,852 --> 01:09:32,186 He's hurt. 1265 01:09:33,723 --> 01:09:36,024 - Is he okay? - I'm in bad shape, kid. 1266 01:09:36,026 --> 01:09:37,892 I'm here, partner. I'm here. 1267 01:09:39,129 --> 01:09:41,995 Did you just call me partner? 1268 01:09:41,997 --> 01:09:43,731 Yeah, of course. You're my partner. 1269 01:09:43,733 --> 01:09:46,303 Yeah, that's right. You've, er... 1270 01:09:47,636 --> 01:09:49,971 You've got my back. 1271 01:09:49,973 --> 01:09:52,005 Hey, hey, hey. Bud. 1272 01:09:52,007 --> 01:09:55,711 Hey! Hey, Pikachu! 1273 01:09:57,112 --> 01:09:58,614 Pikachu! 1274 01:09:59,514 --> 01:10:00,616 No. 1275 01:10:07,023 --> 01:10:09,656 Hey! Hey, help! 1276 01:10:09,658 --> 01:10:11,159 Please! 1277 01:10:11,160 --> 01:10:12,562 Please. 1278 01:10:13,229 --> 01:10:14,631 He's hurt. 1279 01:10:15,130 --> 01:10:16,731 Please. 1280 01:10:19,635 --> 01:10:21,638 He doesn't know what you're saying. 1281 01:10:27,109 --> 01:10:29,078 But he knows what I'm feeling. 1282 01:10:32,282 --> 01:10:35,485 I need to get Pikachu to a healer Pokemon. 1283 01:10:36,152 --> 01:10:38,084 Please. 1284 01:10:38,086 --> 01:10:40,256 I'm begging you. 1285 01:10:41,323 --> 01:10:43,426 I don't wanna lose him, too. 1286 01:10:58,773 --> 01:11:00,209 It's okay. 1287 01:11:03,546 --> 01:11:05,714 Hmm? 1288 01:11:08,850 --> 01:11:11,785 Tim, look. 1289 01:11:39,582 --> 01:11:40,649 Okay. 1290 01:11:43,152 --> 01:11:44,821 I'll meet you at the car. 1291 01:12:20,657 --> 01:12:22,559 You're gonna be okay, partner. 1292 01:13:13,108 --> 01:13:14,343 Here? 1293 01:13:26,154 --> 01:13:27,954 Hey! Wait, wait, wait! 1294 01:13:27,956 --> 01:13:30,057 Where are you going? 1295 01:13:30,059 --> 01:13:32,325 What am I supposed to do? 1296 01:13:32,327 --> 01:13:34,897 I've been waiting for you. 1297 01:13:39,902 --> 01:13:40,904 Mewtwo. 1298 01:13:42,970 --> 01:13:44,972 No, no, no! No, wait! 1299 01:14:03,126 --> 01:14:04,361 Where am I? 1300 01:14:04,928 --> 01:14:06,326 You're okay! 1301 01:14:06,328 --> 01:14:07,829 Yeah. 1302 01:14:07,830 --> 01:14:09,496 Somehow, I'm fine. 1303 01:14:09,498 --> 01:14:12,434 You brought the son to me, as agreed. 1304 01:14:14,068 --> 01:14:15,402 What is he talking about? 1305 01:14:15,404 --> 01:14:18,239 I don't know, kid. I'm as lost as you are. 1306 01:14:18,240 --> 01:14:20,040 Where's my father? 1307 01:14:20,042 --> 01:14:21,344 What'd you do with him? 1308 01:14:33,188 --> 01:14:34,588 - Alert. - Oh. 1309 01:14:34,590 --> 01:14:37,026 We're losing power in the containment chamber. 1310 01:14:44,533 --> 01:14:46,435 You've done well. 1311 01:14:47,103 --> 01:14:49,837 Humanity is evil. 1312 01:14:49,839 --> 01:14:52,442 I've always believed Pokemon are... 1313 01:14:53,742 --> 01:14:56,243 No! 1314 01:15:06,920 --> 01:15:08,058 No! 1315 01:15:32,148 --> 01:15:34,048 Wait, wait, wait! 1316 01:15:34,050 --> 01:15:36,683 Pikachu! Wait. 1317 01:15:36,685 --> 01:15:39,853 Hey. Slow down. We have to talk about this. 1318 01:15:39,855 --> 01:15:41,621 You have to go on without me. 1319 01:15:41,623 --> 01:15:43,391 What? What are you saying? 1320 01:15:43,393 --> 01:15:45,926 Roger has Mewtwo. Mewtwo has my father. 1321 01:15:45,928 --> 01:15:47,727 We're running out of time. We have a case to solve. 1322 01:15:47,729 --> 01:15:49,929 We already solved mine. I know who I am. 1323 01:15:49,930 --> 01:15:52,399 I'm the guy who betrayed Harry. 1324 01:15:52,400 --> 01:15:53,866 We don't know that. 1325 01:15:53,868 --> 01:15:58,375 We both saw it. I betrayed your father. Which means 1326 01:15:59,140 --> 01:16:00,540 I could betray you, too. 1327 01:16:00,542 --> 01:16:02,609 You wouldn't do that. I don't care what I saw. 1328 01:16:02,610 --> 01:16:04,477 - I know who you are. - How do you know? 1329 01:16:04,479 --> 01:16:05,812 Because, I... 1330 01:16:05,814 --> 01:16:07,548 I can feel it in my jellies. 1331 01:16:07,550 --> 01:16:08,981 I... I made that up. 1332 01:16:08,983 --> 01:16:11,151 There's no jellies. There's no me. 1333 01:16:11,153 --> 01:16:12,285 I don't believe that. 1334 01:16:12,287 --> 01:16:13,387 You're better off on your own. 1335 01:16:13,389 --> 01:16:14,554 - Come on, Pikachu... - No! No! 1336 01:16:14,556 --> 01:16:16,123 I need you. Please. 1337 01:16:16,125 --> 01:16:17,892 You have to stay away. It's for your own good. 1338 01:16:17,894 --> 01:16:19,558 No. I'm not letting you go. 1339 01:16:25,000 --> 01:16:26,403 You see? 1340 01:16:27,537 --> 01:16:28,735 I can't help it. 1341 01:16:28,737 --> 01:16:30,739 I hurt the people who need me. 1342 01:16:31,340 --> 01:16:32,941 That's who I am. 1343 01:16:33,608 --> 01:16:35,044 I'm sorry. 1344 01:16:36,778 --> 01:16:38,147 I'm sorry. 1345 01:16:38,915 --> 01:16:40,015 Tim. 1346 01:16:41,283 --> 01:16:43,017 Where's he going? 1347 01:16:43,019 --> 01:16:45,054 Hey, what happened? 1348 01:16:46,022 --> 01:16:48,222 Is Pikachu okay? 1349 01:16:48,224 --> 01:16:50,958 No, he's not. 1350 01:16:50,960 --> 01:16:53,763 Let's go. We gotta get back to the city. 1351 01:16:57,332 --> 01:16:58,432 Okay. 1352 01:16:58,434 --> 01:17:00,133 Come on. 1353 01:17:00,135 --> 01:17:02,102 The 10th anniversary 1354 01:17:02,104 --> 01:17:05,172 Ryme City Pokemon parade is set to begin this afternoon. 1355 01:17:05,174 --> 01:17:07,775 The whole city is converging on downtown 1356 01:17:07,777 --> 01:17:10,013 to watch the day's festivities. 1357 01:17:16,685 --> 01:17:18,886 I don't know what happened between you two, 1358 01:17:18,888 --> 01:17:20,486 but we need to strategize. Wait! 1359 01:17:20,488 --> 01:17:21,855 Where are you going? 1360 01:17:21,857 --> 01:17:23,089 We need to tell the public what we found. 1361 01:17:23,090 --> 01:17:24,225 This is breaking news. 1362 01:17:24,227 --> 01:17:26,494 No. No, you should break the news. You. 1363 01:17:26,496 --> 01:17:28,161 I'm gonna go talk to Howard. 1364 01:17:28,163 --> 01:17:29,562 How... 1365 01:17:29,564 --> 01:17:30,830 Tim! 1366 01:17:30,832 --> 01:17:32,399 How am I supposed to break the news 1367 01:17:32,400 --> 01:17:35,102 when the guy who runs the news is the breaking news? 1368 01:17:35,104 --> 01:17:39,676 Okay, Cynthia. We're live in five, four, three... 1369 01:17:41,309 --> 01:17:42,843 Stay in the car, okay? 1370 01:17:42,845 --> 01:17:43,913 Psyduck! 1371 01:17:57,727 --> 01:17:59,727 Mrs. McMaster. Hi, it's Lucy Stevens, 1372 01:17:59,729 --> 01:18:00,828 - the intern. - Oh. 1373 01:18:00,830 --> 01:18:02,395 - At CNM? - Could you... 1374 01:18:02,397 --> 01:18:04,130 Yeah. Erm, I have a story 1375 01:18:04,132 --> 01:18:05,865 that's really important that the people need to hear. 1376 01:18:05,867 --> 01:18:07,601 And I was really hoping you could help me tell it. 1377 01:18:07,603 --> 01:18:08,936 I just need... 1378 01:18:08,938 --> 01:18:10,570 Lucy, please. Take my coffee order. 1379 01:18:10,572 --> 01:18:12,741 Flat white, extra shot. 1380 01:18:15,845 --> 01:18:19,079 You got it, Cynthia. 1381 01:18:19,080 --> 01:18:22,082 ♪ Searching far and wide ♪ 1382 01:18:22,084 --> 01:18:25,052 ♪ Teach Pokemon to understand ♪ 1383 01:18:25,054 --> 01:18:28,422 ♪ The power that's inside ♪ 1384 01:18:28,424 --> 01:18:29,655 ♪ Pokemon! ♪ 1385 01:18:29,657 --> 01:18:32,259 ♪ Gotta catch 'em all ♪ 1386 01:18:32,260 --> 01:18:33,927 ♪ It's you and me ♪ 1387 01:18:33,929 --> 01:18:36,629 ♪ I know it's my destiny ♪ 1388 01:18:36,630 --> 01:18:38,164 ♪ Pokemon! ♪ 1389 01:18:40,434 --> 01:18:42,304 What... What is this? 1390 01:18:47,609 --> 01:18:49,045 I know this place. 1391 01:18:52,880 --> 01:18:55,551 This is the scene of the crash. 1392 01:18:57,752 --> 01:18:59,288 What is that? 1393 01:19:02,457 --> 01:19:03,725 Greninja stars. 1394 01:19:07,696 --> 01:19:09,463 Roger must have sent the Greninjas 1395 01:19:09,465 --> 01:19:11,597 to cause the crash. Which... 1396 01:19:11,599 --> 01:19:13,901 Which means... 1397 01:19:13,903 --> 01:19:16,773 Mewtwo was trying to protect us? 1398 01:19:18,675 --> 01:19:20,841 Advanced holographic imaging. 1399 01:19:20,843 --> 01:19:23,710 It allows us to see things that they cannot 1400 01:19:23,712 --> 01:19:25,311 or don't want us to see. 1401 01:19:25,313 --> 01:19:28,915 Wait, Howard would have seen this in his hologram. 1402 01:19:28,917 --> 01:19:31,151 Oh, no. No, no, no, no. 1403 01:19:31,153 --> 01:19:32,953 Tim! 1404 01:19:32,955 --> 01:19:35,722 Howard! Mr. Clifford! Your son, 1405 01:19:35,724 --> 01:19:38,558 he has Mewtwo here. 1406 01:19:38,560 --> 01:19:40,660 - Wait, why do you... - Tim. 1407 01:19:40,662 --> 01:19:42,928 It's gonna be okay. 1408 01:19:50,438 --> 01:19:52,808 Run! 1409 01:19:53,509 --> 01:19:54,607 No. 1410 01:20:12,795 --> 01:20:15,064 The transfer worked. 1411 01:20:15,965 --> 01:20:17,967 My body is in the chair, 1412 01:20:19,468 --> 01:20:23,169 but my mind is in Mewtwo. 1413 01:20:23,170 --> 01:20:24,303 Howard? 1414 01:20:24,305 --> 01:20:25,638 Well done, Tim. 1415 01:20:25,640 --> 01:20:30,143 You and Harry's Pikachu led me straight to Mewtwo. 1416 01:20:30,145 --> 01:20:31,811 Mewtwo didn't cause the crash. 1417 01:20:31,813 --> 01:20:33,681 All your father had to do 1418 01:20:33,683 --> 01:20:35,883 was take the money and walk away. 1419 01:20:35,885 --> 01:20:37,651 But he started asking questions. 1420 01:20:37,653 --> 01:20:38,785 I had to stop him. 1421 01:20:38,787 --> 01:20:40,186 You tried to kill him! 1422 01:20:40,188 --> 01:20:41,187 I had no choice. 1423 01:20:41,189 --> 01:20:43,589 He tracked the R to the battles, 1424 01:20:43,590 --> 01:20:45,325 traced it back to Dr. Laurent. 1425 01:20:45,327 --> 01:20:48,594 And then he and his Pikachu helped Mewtwo escape. 1426 01:20:52,902 --> 01:20:54,366 So, as you can see, 1427 01:20:54,368 --> 01:20:56,369 we are more than happy with the turnout today. 1428 01:20:56,370 --> 01:20:58,004 So many families... 1429 01:20:58,006 --> 01:20:59,806 Thank you so much. Thank you. 1430 01:20:59,808 --> 01:21:01,441 That's all for today. Thank you. 1431 01:21:01,443 --> 01:21:03,244 Excuse me, please. Hello. Hi. 1432 01:21:03,246 --> 01:21:05,311 I have an interview with the mayor. 1433 01:21:05,313 --> 01:21:07,146 - Go on through. - Thank you. 1434 01:21:07,148 --> 01:21:09,650 Mr. Mayor, I need to speak with you, please. It's urgent. 1435 01:21:09,652 --> 01:21:11,384 A little late for an interview, don't you think? 1436 01:21:11,386 --> 01:21:12,421 Please! 1437 01:21:14,157 --> 01:21:15,621 Before we begin the parade, 1438 01:21:15,623 --> 01:21:17,458 I'd like to thank our benefactor, 1439 01:21:17,460 --> 01:21:18,726 Howard Clifford. 1440 01:21:18,728 --> 01:21:21,061 This was never about curing me. 1441 01:21:21,063 --> 01:21:24,597 I have found a path forward for all of us. 1442 01:21:24,599 --> 01:21:26,165 Mewtwo has the power 1443 01:21:26,167 --> 01:21:28,035 to transfer the soul of a human 1444 01:21:28,037 --> 01:21:29,468 into the body of a Pokemon, 1445 01:21:29,470 --> 01:21:33,606 as long as the Pokemon are in a crazed state. 1446 01:21:33,608 --> 01:21:36,044 The R gas takes care of that. 1447 01:21:37,947 --> 01:21:40,950 The balloons. The R gas is in the balloons. 1448 01:21:50,459 --> 01:21:52,860 People of Ryme City! 1449 01:21:52,862 --> 01:21:55,762 I've finally discovered a cure. 1450 01:21:55,764 --> 01:21:57,864 Not just for me, 1451 01:21:57,866 --> 01:22:00,467 but for all of humanity! 1452 01:22:00,469 --> 01:22:05,003 Pokemon can evolve into better versions of themselves. 1453 01:22:05,005 --> 01:22:07,807 And, now, so can you! 1454 01:22:07,809 --> 01:22:12,381 Humans and Pokemon merged into one! 1455 01:22:25,093 --> 01:22:27,764 Don't let your Pokemon breathe the purple gas! 1456 01:22:29,997 --> 01:22:31,366 Come on! Get out of here! 1457 01:22:35,237 --> 01:22:37,804 This is Yoshida requesting backup! 1458 01:22:37,806 --> 01:22:40,607 All units should proceed to the... 1459 01:22:40,609 --> 01:22:42,978 Snubbull, no! 1460 01:22:52,888 --> 01:22:54,887 Don't let your Pokemon breathe the gas! 1461 01:22:54,889 --> 01:22:56,222 Don't let your Pokemon... 1462 01:22:56,224 --> 01:22:58,160 Oh, no! Don't breathe the gas! 1463 01:23:01,429 --> 01:23:02,795 Tell them! 1464 01:23:02,797 --> 01:23:04,763 This is Lucy Stevens reporting a citywide emergency. 1465 01:23:04,765 --> 01:23:06,266 Do not let your Pokemon breathe... 1466 01:23:06,268 --> 01:23:07,908 Psyduck, no! Don't! 1467 01:23:10,139 --> 01:23:13,242 Psyduck, Psyduck. Psyduck! 1468 01:23:15,877 --> 01:23:17,279 Psyduck? 1469 01:23:25,319 --> 01:23:28,823 Okay. Worst parade I've ever seen. 1470 01:23:28,825 --> 01:23:31,357 - Psyduck. - Lucy. Lucy, you're in there? 1471 01:23:31,359 --> 01:23:33,293 - Where's Tim? - Psyduck. Psyduck. 1472 01:23:33,295 --> 01:23:37,797 - Howard is Mewtwo? - Psyduck. Psyduck. 1473 01:23:37,799 --> 01:23:41,802 This really blows my bridge discovery out of the water. 1474 01:23:41,804 --> 01:23:44,570 All right, I gotta stop this. 1475 01:23:44,572 --> 01:23:45,575 Game on! 1476 01:23:55,584 --> 01:23:58,852 Okay, Pikachu, your powers are in there somewhere. 1477 01:23:58,854 --> 01:24:00,219 Just need a little spark 1478 01:24:00,220 --> 01:24:02,121 to get this party started. Let's do this. 1479 01:24:09,799 --> 01:24:11,998 Harry's Pikachu. 1480 01:24:13,468 --> 01:24:16,904 You think you can stand in the way of the future? 1481 01:24:16,906 --> 01:24:19,041 I am the future! 1482 01:24:30,286 --> 01:24:31,287 Whoa! 1483 01:25:01,250 --> 01:25:03,048 He's back! 1484 01:25:12,795 --> 01:25:14,427 The neural link. 1485 01:25:20,903 --> 01:25:22,104 Roger? 1486 01:25:25,107 --> 01:25:26,408 Behind you! 1487 01:25:40,620 --> 01:25:41,957 You're a Ditto. 1488 01:25:42,925 --> 01:25:44,126 Ditto. 1489 01:25:55,237 --> 01:25:57,536 Bank left! Bank right! Right! 1490 01:25:57,538 --> 01:26:00,740 Where did you learn how to fly? The ground? 1491 01:26:00,742 --> 01:26:03,746 No, no, no. Stop, stop, stop! Wait, wait, wait! 1492 01:26:05,214 --> 01:26:06,415 Wait, wait, wait! 1493 01:26:11,886 --> 01:26:14,320 Come on. No. That's not fair. 1494 01:26:18,359 --> 01:26:20,160 For the record, I have no guilt 1495 01:26:20,162 --> 01:26:21,927 hitting a beady-eyed version of the woman 1496 01:26:21,929 --> 01:26:23,231 I'm very attracted to. 1497 01:26:27,603 --> 01:26:30,706 Uh-oh! Pull up, pull up. Don't breathe the gas. 1498 01:26:31,873 --> 01:26:33,807 You breathed the gas, didn't you? 1499 01:26:42,250 --> 01:26:43,584 Yeah! 1500 01:27:08,210 --> 01:27:10,009 Finish him, Ditto! 1501 01:27:10,010 --> 01:27:11,212 Ditto! 1502 01:27:22,090 --> 01:27:24,259 No! No, no, no, no! 1503 01:27:29,864 --> 01:27:31,200 Pikachu! 1504 01:27:32,134 --> 01:27:34,801 Tim! 1505 01:27:34,803 --> 01:27:37,669 Harry's son is finished! 1506 01:27:37,670 --> 01:27:41,307 No. Tim said Volt Tackle's my best move. 1507 01:27:41,309 --> 01:27:44,076 Let's do this Pokemon battle thing right. 1508 01:27:53,920 --> 01:27:54,987 No. 1509 01:28:02,830 --> 01:28:04,130 Yeah! 1510 01:28:04,132 --> 01:28:05,966 Give me your hand! Give me your hand! 1511 01:28:11,038 --> 01:28:12,673 What kind of a Ditto was that? 1512 01:28:12,675 --> 01:28:16,142 That was one of my father's genetic experiments. 1513 01:28:44,973 --> 01:28:47,106 Psyduck. Ditto. 1514 01:28:47,108 --> 01:28:48,843 Ditto... 1515 01:29:01,189 --> 01:29:02,755 A feeble effort. 1516 01:29:02,757 --> 01:29:07,895 A Pikachu cannot defeat Mewtwo in battle. 1517 01:29:07,897 --> 01:29:10,230 I didn't need to defeat you. 1518 01:29:10,232 --> 01:29:12,701 I just needed to distract you. 1519 01:29:15,036 --> 01:29:16,238 Huh. 1520 01:29:17,104 --> 01:29:18,439 No! 1521 01:29:18,907 --> 01:29:20,309 No! 1522 01:29:24,379 --> 01:29:26,614 What have you done? 1523 01:29:29,149 --> 01:29:30,585 Pikachu! 1524 01:29:31,586 --> 01:29:32,621 No! 1525 01:29:47,035 --> 01:29:49,535 - Pikachu! - Tim! 1526 01:29:49,537 --> 01:29:51,271 - Oh! - Are you okay? 1527 01:29:51,273 --> 01:29:53,739 I'm sorry. I'm sorry I pushed you away 1528 01:29:53,740 --> 01:29:55,575 just when you needed me the most. 1529 01:29:55,577 --> 01:29:57,879 I'm just happy you're back... 1530 01:29:59,080 --> 01:30:00,315 partner. 1531 01:30:02,250 --> 01:30:04,884 Please tell me you can fix this mess. 1532 01:30:04,886 --> 01:30:08,456 I will undo what has been done. 1533 01:30:39,254 --> 01:30:42,690 Let's never do that again, okay? 1534 01:30:58,607 --> 01:31:02,174 The strange thing is that, no matter what his flaws, 1535 01:31:02,176 --> 01:31:04,477 deep down, 1536 01:31:04,479 --> 01:31:07,813 I blame myself for not being there for him. 1537 01:31:07,815 --> 01:31:10,482 You. You were working on this story. 1538 01:31:10,484 --> 01:31:13,252 Had a lead on it before anyone else even knew. 1539 01:31:13,254 --> 01:31:14,553 That's correct. 1540 01:31:14,555 --> 01:31:15,888 Good. Right, you're going on camera. 1541 01:31:15,890 --> 01:31:17,591 I want you giving an in-depth report 1542 01:31:17,593 --> 01:31:19,592 for CNM tonight, primetime. 1543 01:31:19,594 --> 01:31:21,360 And make sure you close with: 1544 01:31:21,362 --> 01:31:23,629 "Roger Clifford pledges to undo 1545 01:31:23,630 --> 01:31:25,731 all the harm his father caused 1546 01:31:25,733 --> 01:31:29,504 starting with the Pokemon he experimented on." 1547 01:31:32,040 --> 01:31:34,240 I can't believe we did it. 1548 01:31:34,242 --> 01:31:35,874 Psyduck. 1549 01:31:35,876 --> 01:31:39,344 Great work. Hey, calm down. Stay calm. Okay. 1550 01:31:39,346 --> 01:31:40,646 Oh, I hope we never 1551 01:31:40,648 --> 01:31:42,214 - get to see each other again. - Hmm. 1552 01:31:42,216 --> 01:31:45,584 - Meet me later tonight? - Cool. I mean, yeah. 1553 01:31:45,586 --> 01:31:47,522 Okay. 1554 01:31:49,157 --> 01:31:50,390 Come on. 1555 01:31:50,392 --> 01:31:51,991 Psyduck. Psyduck. Psyduck. 1556 01:31:53,228 --> 01:31:54,596 Way to go, Tim. 1557 01:31:55,964 --> 01:31:59,702 There is one last thing I must fix. 1558 01:32:03,470 --> 01:32:05,237 My father. 1559 01:32:05,239 --> 01:32:07,574 The father you have been looking for 1560 01:32:07,576 --> 01:32:10,479 has been with you all along. 1561 01:32:12,212 --> 01:32:13,916 What's he talking about? 1562 01:32:15,483 --> 01:32:16,852 I don't... 1563 01:32:36,070 --> 01:32:37,402 Pika! 1564 01:32:37,404 --> 01:32:39,504 Pikachu! 1565 01:32:39,506 --> 01:32:41,341 You've done well. 1566 01:32:41,343 --> 01:32:44,276 Humanity is evil. 1567 01:32:44,278 --> 01:32:49,384 But you have shown me that not all humans are bad. 1568 01:32:50,250 --> 01:32:51,784 Harry Goodman, 1569 01:32:51,786 --> 01:32:55,987 your Pikachu offers its body to save your mind. 1570 01:32:55,989 --> 01:32:58,091 There is a son. 1571 01:32:58,093 --> 01:33:02,261 With the son's return, I can repair the father. 1572 01:33:02,263 --> 01:33:03,963 Your memory will be gone, 1573 01:33:03,965 --> 01:33:07,533 but your heart will know who you are. 1574 01:33:07,535 --> 01:33:10,973 I take this body so that you might live. 1575 01:33:12,040 --> 01:33:14,475 Return with the son. 1576 01:33:35,796 --> 01:33:38,364 Now boarding on track three, 1577 01:33:38,366 --> 01:33:40,732 train 453 northbound. 1578 01:33:45,105 --> 01:33:46,541 Hey, kid! 1579 01:34:03,524 --> 01:34:05,727 Grams will meet you when you arrive. 1580 01:34:06,929 --> 01:34:07,996 Okay. 1581 01:34:14,702 --> 01:34:16,205 I'll see ya. 1582 01:34:17,973 --> 01:34:19,140 See ya. 1583 01:34:45,233 --> 01:34:46,602 Pika. 1584 01:34:49,638 --> 01:34:51,073 Hey, Dad? 1585 01:34:52,306 --> 01:34:53,509 Yeah? 1586 01:34:55,277 --> 01:34:57,613 You think I can stay with you for a while? 1587 01:35:00,314 --> 01:35:02,017 I'd like that, kid. 1588 01:35:02,884 --> 01:35:05,053 Yeah, I'd like that very much. 1589 01:35:08,288 --> 01:35:09,724 Me, too. 1590 01:35:20,635 --> 01:35:22,267 You wanna get a coffee? 1591 01:35:22,269 --> 01:35:23,570 It's the weirdest thing. 1592 01:35:23,572 --> 01:35:25,070 That's all I've been thinking about, 1593 01:35:25,072 --> 01:35:26,806 is having a coffee right now. 1594 01:35:28,210 --> 01:35:30,677 I think I'll have to find a new job. 1595 01:35:30,679 --> 01:35:33,612 Oh, yeah? What are you thinking? 1596 01:35:33,614 --> 01:35:36,816 Erm... maybe I could give detective work a try? 1597 01:35:36,818 --> 01:35:38,817 Pika-Pika! 1598 01:35:38,819 --> 01:35:41,055 I think he likes that idea.