1 00:03:04,351 --> 00:03:06,889 (WIND WHISTLES) 2 00:03:49,187 --> 00:03:52,851 (BIRDS CAW) 3 00:03:57,320 --> 00:03:58,811 (SIGHS) 4 00:04:01,408 --> 00:04:04,151 (POCKET WATCH CLICKS) 5 00:04:08,790 --> 00:04:10,406 (SIGHS) 6 00:04:11,626 --> 00:04:13,083 (BIRDS CAW) 7 00:04:14,254 --> 00:04:17,668 Where is that damn stagecoach? 8 00:04:25,474 --> 00:04:28,308 Weren't they coming from the other direction? 9 00:04:29,728 --> 00:04:34,189 That depends. You coming or going? 10 00:04:34,316 --> 00:04:37,900 I'm going west, of course. Just like everyone else. 11 00:04:39,529 --> 00:04:41,942 - Are you not? - No. 12 00:04:43,408 --> 00:04:45,320 Going back. 13 00:04:48,538 --> 00:04:51,622 I've done my time here. 14 00:04:51,750 --> 00:04:53,116 Had it. 15 00:04:53,919 --> 00:04:55,660 Why do you say that? 16 00:04:55,796 --> 00:04:59,836 Oh... Well's run dry. 17 00:05:02,719 --> 00:05:08,340 I come out here to spoon-feed religion to the savages. 18 00:05:09,267 --> 00:05:11,054 Tried real hard. 19 00:05:12,979 --> 00:05:14,720 Tried real hard. 20 00:05:16,817 --> 00:05:22,313 They didn't want it; at least the ones I dealt with. 21 00:05:23,698 --> 00:05:27,612 Hmm. Can't blame them. 22 00:05:27,744 --> 00:05:29,952 We got a lot of Christians. 23 00:05:30,705 --> 00:05:32,617 Don't need no more. 24 00:05:33,834 --> 00:05:37,874 Have you ever seen a real-life Apache in the wild? 25 00:05:38,964 --> 00:05:40,546 Yeah. 26 00:05:43,260 --> 00:05:44,842 Cheyenne? 27 00:05:46,972 --> 00:05:48,213 Yeah. 28 00:05:51,977 --> 00:05:53,764 Shoshone? 29 00:05:55,689 --> 00:05:57,100 No. 30 00:06:01,278 --> 00:06:02,769 Comanche? 31 00:06:04,281 --> 00:06:05,692 Yeah. 32 00:06:07,784 --> 00:06:13,325 What are they all like? I've yet to see a single one. 33 00:06:13,456 --> 00:06:15,664 Hmm. I don't know. 34 00:06:16,459 --> 00:06:20,294 Some are lousy. Some not. 35 00:06:21,256 --> 00:06:23,919 Just like everybody else, I reckon. 36 00:06:30,682 --> 00:06:32,799 Why are you coming out here? 37 00:06:33,602 --> 00:06:35,218 Uh... 38 00:06:36,688 --> 00:06:38,350 Fresh start. 39 00:06:40,066 --> 00:06:41,557 Uh... 40 00:06:42,527 --> 00:06:44,769 Trying to put my troubled past behind me. 41 00:06:44,905 --> 00:06:49,400 - How's that? - You know, it's tough times. 42 00:06:50,368 --> 00:06:52,280 Tough times back home. 43 00:06:55,165 --> 00:06:57,202 Among other things, 44 00:06:57,584 --> 00:07:00,543 my wife passed during childbirth. 45 00:07:03,882 --> 00:07:06,795 That's unfortunate. 46 00:07:06,927 --> 00:07:10,341 MAN 2: Yeah. Yeah, it's plenty rough. 47 00:07:10,472 --> 00:07:14,056 It's why I'm in dire need of a fresh start. 48 00:07:15,560 --> 00:07:21,272 I hate to break it to you, but it ain't gonna be no better out here. 49 00:07:23,735 --> 00:07:31,074 Things are gonna be shitty in new and fascinating ways. 50 00:07:35,580 --> 00:07:37,196 (EXHALES) 51 00:07:38,875 --> 00:07:40,582 Yeah. 52 00:07:43,129 --> 00:07:47,294 Oh, Lord. To hell with it. 53 00:07:49,135 --> 00:07:51,047 All of it. 54 00:07:54,516 --> 00:07:57,930 Where's that goddamn stagecoach? 55 00:08:05,402 --> 00:08:06,483 (SIGHS) 56 00:08:06,987 --> 00:08:08,398 That's it. 57 00:08:13,368 --> 00:08:17,203 (GROANS) Here you are, son. 58 00:08:17,330 --> 00:08:20,789 Comes with advantages. 59 00:08:21,918 --> 00:08:25,582 Holy Bible. Some of the scripture's missing. 60 00:08:25,714 --> 00:08:29,082 Used it up on kindling and rolling papers. 61 00:08:29,217 --> 00:08:32,381 Hygiene. (GROANS) 62 00:08:33,138 --> 00:08:36,427 Good cloth. High thread count. 63 00:08:37,392 --> 00:08:44,606 Here. Goddamn, where's that time at? Take this son of a bitch. 64 00:08:44,733 --> 00:08:46,725 Oh, Lord! 65 00:08:47,527 --> 00:08:48,813 (GRUNTS) 66 00:08:50,155 --> 00:08:53,819 Adios, amigo! I'm coming, Lord. 67 00:08:55,201 --> 00:08:56,817 Here I come. 68 00:08:56,953 --> 00:09:01,539 Oh, Lord. Oh, God Almighty. 69 00:09:03,710 --> 00:09:06,327 (COUNTRY DANCE MUSIC) 70 00:09:06,463 --> 00:09:09,581 (FEET STOMP) 71 00:10:19,327 --> 00:10:22,286 (CHEERING) 72 00:11:03,246 --> 00:11:05,329 (MUSIC FADES) 73 00:11:19,387 --> 00:11:22,004 (SEAGULLS CRY) 74 00:12:03,598 --> 00:12:05,931 (NEIGHS) 75 00:13:01,239 --> 00:13:03,447 (PIGLETS SQUEAL) 76 00:13:30,727 --> 00:13:33,219 (MAN LAUGHS) 77 00:13:38,818 --> 00:13:40,810 (BARROOM PIANO PLAYS) 78 00:13:40,945 --> 00:13:43,733 (LAUGHS) 79 00:13:54,792 --> 00:13:57,284 (LAUGHTER) 80 00:14:00,715 --> 00:14:02,047 (MEOWS) 81 00:14:04,552 --> 00:14:05,884 (EXHALES) 82 00:14:11,476 --> 00:14:16,141 - Can I get a pilsner, please? - All's we got is whiskey. 83 00:14:20,026 --> 00:14:21,062 That'll be fine. 84 00:14:24,405 --> 00:14:25,441 (BOTTLE OPENS) 85 00:14:37,502 --> 00:14:39,414 (SLURPS) 86 00:14:44,133 --> 00:14:45,999 (HOARSELY) Well, thank you. (GROANS) 87 00:14:46,135 --> 00:14:51,756 - What's wrong? That's prime rotgut. - It's fine. It's... It's just me. 88 00:14:52,475 --> 00:14:54,137 Is you a pussy? 89 00:14:56,813 --> 00:14:58,145 Um... 90 00:15:02,026 --> 00:15:06,020 My stomach is from time to time. 91 00:15:07,031 --> 00:15:09,364 Your stomach's a pussy? 92 00:15:12,370 --> 00:15:14,828 - Guess that's what it boils down to. - (MAN LAUGHS) 93 00:15:14,956 --> 00:15:16,618 I'm sorry. 94 00:15:18,334 --> 00:15:20,872 I'm just messing with you, buddy. 95 00:15:21,421 --> 00:15:25,882 - Do you mind if I...? - Oh, go ahead. Go ahead. 96 00:15:31,848 --> 00:15:33,384 Obliged. 97 00:15:37,437 --> 00:15:40,350 (MAN COUGHS) 98 00:15:44,026 --> 00:15:47,235 So, what are you in town for? 99 00:15:47,363 --> 00:15:48,363 Just business. 100 00:15:48,489 --> 00:15:49,696 BOTH MEN: Uh-oh. 101 00:15:49,824 --> 00:15:53,989 - Oh! Another businessman. - Oh, well! 102 00:15:54,120 --> 00:15:56,954 (MEN LAUGH) 103 00:15:57,081 --> 00:16:00,665 - Yeah. - Well, if you're interested, 104 00:16:00,793 --> 00:16:04,878 we're having a gangbang social out back later. 105 00:16:05,006 --> 00:16:06,963 Matilda. Oh... 106 00:16:07,091 --> 00:16:09,003 Buck and a half a head. 107 00:16:09,135 --> 00:16:12,469 Being new in town, it'd be a good way for you to meet folks. 108 00:16:12,597 --> 00:16:16,386 Why, thank you, but I'm... I'm spoken for. 109 00:16:17,226 --> 00:16:21,436 Maybe your stomach's not the only thing that's a pussy. 110 00:16:23,858 --> 00:16:25,724 Maybe you're right. 111 00:16:25,860 --> 00:16:28,068 (CHUCKLES NERVOUSLY) 112 00:16:32,158 --> 00:16:36,448 Actually, I'm in town looking for a man named Parson Henry. 113 00:16:36,579 --> 00:16:38,536 - You two gentlemen heard of him? - The preacher? 114 00:16:38,664 --> 00:16:41,281 That the fella that was upchucking in the corner? 115 00:16:41,417 --> 00:16:43,500 - BARKEEP: Yep. - Jesus. 116 00:16:43,628 --> 00:16:45,119 You sure that's Parson Henry? 117 00:16:45,254 --> 00:16:48,418 That's what he called himself. Didn't have that collar thing, though. 118 00:16:48,549 --> 00:16:50,381 What's that preacher collar thing called? 119 00:16:50,510 --> 00:16:52,217 I don't know. 120 00:16:52,345 --> 00:16:55,213 Whatever it's called, it looks uncomfortable. 121 00:16:55,348 --> 00:17:00,468 My Adam's apple's too big for that shit. Look how big it is. 122 00:17:02,230 --> 00:17:05,644 BARKEEP: That is pretty big. Look at mine. 123 00:17:05,775 --> 00:17:09,439 MAN: Yeah, you got a big one, too. 124 00:17:10,530 --> 00:17:14,774 I never liked it when a barber got in under there. 125 00:17:16,744 --> 00:17:18,576 How big is yours? 126 00:17:20,498 --> 00:17:21,909 Uh... 127 00:17:22,041 --> 00:17:26,001 I'm not sure. I think it's about a medium size, maybe. 128 00:17:27,964 --> 00:17:31,128 You don't know where I could find the parson this time of day? 129 00:17:31,259 --> 00:17:32,545 Probably down near the shore. 130 00:17:32,677 --> 00:17:35,135 That's where he's been ending up since he got here. 131 00:17:35,263 --> 00:17:38,347 Well, maybe I'll take a look for him down there. 132 00:17:41,269 --> 00:17:42,760 Much obliged. 133 00:17:44,605 --> 00:17:46,642 Hope you're not looking to be saved. 134 00:17:46,774 --> 00:17:50,313 Because you're going about it the wrong way. 135 00:17:51,612 --> 00:17:54,605 (MEN LAUGH) 136 00:17:57,368 --> 00:17:59,234 (SEAGULLS CRY) 137 00:18:08,087 --> 00:18:09,373 YOUNG MAN: Parson Henry? 138 00:18:10,965 --> 00:18:12,831 Parson Henry, is that you? 139 00:18:43,247 --> 00:18:44,704 (SIGHS) 140 00:18:52,548 --> 00:18:54,585 My name is Samuel Alabaster. 141 00:18:55,843 --> 00:18:57,675 Do you know who I am? 142 00:18:59,555 --> 00:19:00,671 Yeah. 143 00:19:00,806 --> 00:19:03,423 Did you get my confirmation telegram? 144 00:19:04,268 --> 00:19:05,268 Yeah, I think so. 145 00:19:09,357 --> 00:19:10,973 I've got it here... 146 00:19:12,193 --> 00:19:13,729 somewhere. 147 00:19:23,454 --> 00:19:24,454 There it is. 148 00:19:24,580 --> 00:19:27,698 Why are you going getting all tight on me when you know you got a job to do? 149 00:19:27,833 --> 00:19:33,249 Well, I just... (EXHALES) I just got a little tipsy while waiting. 150 00:19:33,381 --> 00:19:35,919 SAMUEL: Well, it's bullshit. 151 00:19:37,134 --> 00:19:40,468 Pretty un-goddamn-professional, if you ask me. 152 00:19:40,596 --> 00:19:42,212 Pardon my French. 153 00:19:57,655 --> 00:20:00,363 (LAUGHTER) 154 00:20:01,909 --> 00:20:03,571 (SNORTING) 155 00:20:30,771 --> 00:20:31,887 Hi. 156 00:20:37,486 --> 00:20:41,025 - All fixed up? - Nice and tidy, I guess. Thanks. 157 00:20:41,157 --> 00:20:42,489 SAMUEL: Don't mention it. 158 00:20:43,325 --> 00:20:45,988 I'm docking it from your pay. Fifty cent. 159 00:20:47,329 --> 00:20:49,286 Here's your $29... 160 00:20:52,877 --> 00:20:54,209 and 50 cent. 161 00:20:56,589 --> 00:20:58,956 You'll get another $30 when we're done 162 00:20:59,091 --> 00:21:02,675 and that'll get us up to $60, as stated in the telegram. 163 00:21:12,021 --> 00:21:15,935 - We're square? - Yeah, it's fine. We're square. 164 00:21:27,036 --> 00:21:29,904 (CAT GROWLS) 165 00:21:38,464 --> 00:21:40,956 (HORSE NEIGHS) 166 00:21:45,596 --> 00:21:46,596 Morning. 167 00:21:49,141 --> 00:21:50,427 Morning. 168 00:21:53,270 --> 00:21:55,011 What's that? 169 00:21:56,273 --> 00:22:00,187 It's a miniature horse. Her name's Butterscotch. 170 00:22:01,028 --> 00:22:02,564 She's very rare. 171 00:22:02,696 --> 00:22:04,813 Possibly even unique. 172 00:22:07,743 --> 00:22:09,985 She's a living conversation piece. 173 00:22:11,622 --> 00:22:16,242 Regular horses don't have names. They're just, you know... 174 00:22:16,961 --> 00:22:18,327 regular. 175 00:22:19,547 --> 00:22:22,881 - You didn't say we was leaving town. - Well... 176 00:22:25,302 --> 00:22:27,840 Why did you think I was paying you so much? 177 00:22:29,932 --> 00:22:32,390 (MAN LAUGHS) 178 00:22:40,234 --> 00:22:41,691 (COUGHS) 179 00:22:43,320 --> 00:22:46,313 - (COUGHS) - For the crimes of skullduggery, 180 00:22:46,448 --> 00:22:48,656 skull thuggery 181 00:22:48,784 --> 00:22:51,993 and skull buggery, 182 00:22:53,080 --> 00:22:55,197 - justice is served. - (APPLAUSE) 183 00:22:55,332 --> 00:23:00,669 ♪ With tears inside that are hard to hide 184 00:23:00,796 --> 00:23:03,630 ♪ My heart is heavy now 185 00:23:04,216 --> 00:23:09,007 ♪ I'll say goodbye for a long, long time 186 00:23:09,138 --> 00:23:13,132 ♪ Will we meet again? I don't know 187 00:23:13,893 --> 00:23:17,227 (YODELS) 188 00:23:20,441 --> 00:23:21,441 (BELL RINGS) 189 00:23:25,070 --> 00:23:27,027 (HORSE NEIGHS) 190 00:23:35,998 --> 00:23:39,207 (YODELING CONTINUES) 191 00:24:27,591 --> 00:24:31,551 (WOMAN SPEAKS CHINESE) 192 00:24:34,932 --> 00:24:38,516 (MAN SPEAKS CHINESE) 193 00:24:42,773 --> 00:24:44,810 (WOMAN SPEAKS CHINESE) 194 00:24:48,153 --> 00:24:51,066 (MAN SPEAKS CHINESE) 195 00:24:58,497 --> 00:24:59,783 (WOMAN SPEAKS CHINESE) 196 00:25:04,169 --> 00:25:07,537 Technically speaking, are we in Injun country? 197 00:25:09,967 --> 00:25:13,131 Technically speaking, everywhere's Injun country, I reckon. 198 00:25:23,522 --> 00:25:25,354 SAMUEL: What kind of parson are you? 199 00:25:25,941 --> 00:25:28,479 PARSON: You know, just the regular kind. 200 00:25:31,655 --> 00:25:33,942 I reckon I'm still a neophyte. 201 00:25:38,037 --> 00:25:39,994 SAMUEL: What's that, like a tenderfoot? 202 00:25:40,122 --> 00:25:41,329 PARSON: I don't know, really. 203 00:25:41,457 --> 00:25:45,918 It's just a fancy word. Heard it being used in Baltimore. 204 00:25:46,045 --> 00:25:48,332 SAMUEL: Baltimore. Is that where you're from? 205 00:25:48,464 --> 00:25:49,580 PARSON: Yeah. 206 00:25:51,842 --> 00:25:53,834 SAMUEL: Never been that far east. 207 00:25:55,471 --> 00:25:58,635 - Any good? - PARSON: It's fine. 208 00:25:58,766 --> 00:26:01,850 Kind of like this place will be in 20 years, I'm sure. 209 00:28:23,202 --> 00:28:25,444 (SHUSHES) 210 00:29:13,168 --> 00:29:15,831 SAMUEL: Come here. (CLICKS TONGUE) 211 00:29:18,715 --> 00:29:19,956 Good girl. 212 00:29:21,593 --> 00:29:24,961 So is... Is Butterscotch, like, a wedding present? 213 00:29:25,097 --> 00:29:29,842 Yeah. She's wanted one for a long, long time. 214 00:29:31,270 --> 00:29:33,262 They're not easy to find. 215 00:29:34,481 --> 00:29:37,224 What's your fiancée's name? 216 00:29:37,651 --> 00:29:39,062 Penelope. 217 00:29:40,904 --> 00:29:44,397 - Did I not say in the telegram? - No, you just said "bride-to-be". 218 00:29:44,533 --> 00:29:48,868 Well, soon to be Mrs Penelope Alabaster. 219 00:30:07,306 --> 00:30:12,643 PARSON: Wow. You're a lucky man. She's a real prize. 220 00:30:12,769 --> 00:30:15,637 SAMUEL: She's the most precious thing in the whole world. 221 00:30:15,772 --> 00:30:17,354 She's like a flower. 222 00:30:18,108 --> 00:30:22,569 Beautiful, soft, supple skin. 223 00:30:24,114 --> 00:30:25,650 Smart. 224 00:30:27,659 --> 00:30:30,322 Good at thinking, cooking. 225 00:30:30,454 --> 00:30:32,241 Good at reading words. 226 00:30:32,372 --> 00:30:34,739 Even good at kissing and love-making. 227 00:30:35,667 --> 00:30:37,158 What more could you ask for? 228 00:30:37,794 --> 00:30:39,660 Sounds like you got a good thing going. 229 00:30:39,796 --> 00:30:44,882 Yep. And I just want everything to go off well, without a hitch. 230 00:30:51,308 --> 00:30:52,844 Oh, yeah. 231 00:30:55,187 --> 00:30:56,519 Oof! 232 00:30:58,565 --> 00:31:00,352 (EXHALES) 233 00:31:06,073 --> 00:31:09,282 - SAMUEL: Pretty fancy, huh? - I'll say. 234 00:31:10,702 --> 00:31:13,695 You know, marriage is a big jump. 235 00:31:18,126 --> 00:31:19,492 It's hard. 236 00:31:22,089 --> 00:31:24,126 And things don't always go the way you want 'em to. 237 00:31:25,217 --> 00:31:28,301 Well, that's what she wants, I reckon. 238 00:31:30,222 --> 00:31:32,009 It's what I want too. 239 00:31:32,599 --> 00:31:36,092 Ties it all together, big time. 240 00:31:36,686 --> 00:31:37,927 Oh. 241 00:31:39,189 --> 00:31:40,600 Look. 242 00:31:41,650 --> 00:31:43,607 - An arrowhead? - Yeah. 243 00:31:43,735 --> 00:31:45,351 Sharp one, too. 244 00:31:47,155 --> 00:31:51,399 You know, if you want, you can have it to give to Penelope. 245 00:31:51,535 --> 00:31:53,151 Those are pretty common. 246 00:31:54,538 --> 00:31:56,780 - Obliged, though. - OK. 247 00:32:00,961 --> 00:32:03,044 (OWL HOOTS) 248 00:32:07,426 --> 00:32:10,134 I appreciate you coming out here with me. 249 00:32:11,054 --> 00:32:12,340 And I... 250 00:32:14,474 --> 00:32:17,467 I apologize if there's any miscommunication 251 00:32:17,602 --> 00:32:20,845 - regarding the travel part. - That's fine. 252 00:32:20,981 --> 00:32:22,563 I mean, I kind of... 253 00:32:23,358 --> 00:32:25,600 I kind of like it out here. It's... 254 00:32:27,696 --> 00:32:30,860 It's peaceful and... 255 00:32:32,200 --> 00:32:36,410 - It's good for a man's soul, I guess. - You're absolutely right. 256 00:32:39,249 --> 00:32:40,365 (EXHALES) 257 00:32:54,764 --> 00:32:55,764 (SIGHS) 258 00:32:56,391 --> 00:32:58,678 Could I share something with you? 259 00:32:58,810 --> 00:33:01,974 It's just a sweet little ballad I wrote for Penelope. 260 00:33:03,273 --> 00:33:06,186 I want to play it for her right after we tie the knot. 261 00:33:07,194 --> 00:33:11,234 It's... It's called "Honeybun". 262 00:33:23,752 --> 00:33:25,414 ♪ Pitter pat 263 00:33:26,963 --> 00:33:29,751 ♪ Of your beating heart 264 00:33:32,344 --> 00:33:38,306 ♪ In sync with mine when we're apart 265 00:33:40,310 --> 00:33:44,304 ♪ My honeybun 266 00:33:47,234 --> 00:33:50,227 ♪ My honeybun 267 00:33:53,073 --> 00:33:55,907 ♪ My honeybun 268 00:33:59,162 --> 00:34:01,745 ♪ My honeybun 269 00:34:01,873 --> 00:34:03,990 ♪ I love you 270 00:34:04,125 --> 00:34:07,459 ♪ Can't you see? 271 00:34:10,507 --> 00:34:13,716 ♪ My honeybun 272 00:34:15,679 --> 00:34:19,673 ♪ You're my honeybun 273 00:34:22,143 --> 00:34:27,434 ♪ My honeybun, I want you just for me 274 00:34:28,483 --> 00:34:33,194 ♪ You're a horseshoe to my hoof 275 00:34:34,698 --> 00:34:37,657 ♪ And I need no further proof 276 00:34:37,784 --> 00:34:39,616 ♪ You're my honeybun 277 00:34:39,744 --> 00:34:43,203 ♪ You're my only one for me 278 00:34:45,083 --> 00:34:53,082 ♪ Honeybun, honeybun, honeybun 279 00:34:53,216 --> 00:34:55,708 ♪ Mmm-hmm 280 00:34:55,844 --> 00:34:59,008 ♪ My honeybun 281 00:35:00,890 --> 00:35:02,176 Wow. 282 00:35:02,309 --> 00:35:04,892 - That was really pretty. - Thank you. 283 00:35:05,020 --> 00:35:08,513 PARSON: Wow. You're a bona fide troubadour. 284 00:35:08,648 --> 00:35:11,186 Whoa. (CHUCKLES) 285 00:35:11,318 --> 00:35:12,604 Wow. 286 00:36:10,168 --> 00:36:13,002 (DISTANT WHISTLING) 287 00:36:23,473 --> 00:36:24,759 (WHISTLES) 288 00:36:41,074 --> 00:36:42,986 (WHISTLING STOPS) 289 00:37:00,802 --> 00:37:02,293 - (FARTS) - Oh! 290 00:37:03,346 --> 00:37:06,464 Fuck! Fuck! (MUTTERS) 291 00:37:08,643 --> 00:37:09,929 Hey! 292 00:37:11,187 --> 00:37:12,678 (GUNSHOT) 293 00:37:16,735 --> 00:37:18,317 (GUNSHOT) 294 00:37:27,454 --> 00:37:28,786 SAMUEL: Rufus! 295 00:37:30,623 --> 00:37:33,161 (PANTS) 296 00:37:52,604 --> 00:37:53,970 (SCREAMS) 297 00:37:54,105 --> 00:37:56,563 (SPLASH) 298 00:38:29,849 --> 00:38:31,135 PARSON: Samuel! 299 00:38:32,811 --> 00:38:34,347 Samuel, are you OK? 300 00:38:34,771 --> 00:38:35,887 What happened? 301 00:38:36,022 --> 00:38:38,730 - SAMUEL: Catch my breath for a minute. - What happened? 302 00:38:39,609 --> 00:38:41,145 (GROANS) 303 00:38:44,280 --> 00:38:46,363 SAMUEL: Can you pass me my canteen? 304 00:38:47,951 --> 00:38:49,237 (GROANS) 305 00:38:53,122 --> 00:38:54,158 PARSON: What happened? 306 00:38:59,629 --> 00:39:00,870 Penelope. 307 00:39:03,550 --> 00:39:05,212 She's been kidnapped. 308 00:39:07,136 --> 00:39:10,095 - What do you mean? - Because she's a prized possession. 309 00:39:10,223 --> 00:39:11,759 You saw her picture. 310 00:39:13,560 --> 00:39:16,428 The guy who took her is an evil son of a bitch. 311 00:39:18,690 --> 00:39:22,559 - SAMUEL: Who? - Anton Cornell. 312 00:39:22,694 --> 00:39:27,314 - Was that who you went chasing after? - No. That was his brother Rufus. 313 00:39:29,409 --> 00:39:31,617 He's a no-good son of a bitch as well. 314 00:39:33,830 --> 00:39:36,994 I had to catch him before he could warn that jackleg. 315 00:39:37,125 --> 00:39:40,334 - Did you catch him? - Yeah. 316 00:39:40,461 --> 00:39:42,123 Yeah, I did. 317 00:39:43,673 --> 00:39:46,666 Why didn't you just go get the sheriff when it all first happened? 318 00:39:46,801 --> 00:39:50,135 The sheriff? What sheriff? It's the wilderness. 319 00:39:50,263 --> 00:39:52,846 Ain't no jurisdiction around here. 320 00:39:52,974 --> 00:39:54,966 Didn't want to get the authorities involved anyway. 321 00:39:55,101 --> 00:39:57,343 - Why not at least get a posse? - Hired guns? 322 00:39:57,478 --> 00:39:59,470 Goosey. It's unpredictable. 323 00:40:00,607 --> 00:40:04,226 I just wanted this to be safe and low-profile. 324 00:40:04,861 --> 00:40:08,229 That's why I couldn't let you be privy to all the details straight away. 325 00:40:08,364 --> 00:40:12,904 This kidnap is the most terrible thing that's ever happened to me. 326 00:40:13,036 --> 00:40:16,404 It hurts, down deep inside. 327 00:40:18,124 --> 00:40:21,617 Literally. I've... I've got ulcers. 328 00:40:23,254 --> 00:40:26,247 All I want to do is rescue Penelope safe and sound, 329 00:40:26,382 --> 00:40:29,966 marry her proper under the eyes of the Lord and have a quiet life. 330 00:40:30,094 --> 00:40:32,427 It's not too much to ask for, if you ask me. 331 00:40:34,265 --> 00:40:36,382 I just want things to be nice. 332 00:40:37,435 --> 00:40:39,927 (SIGHS) I don't want all this turmoil. 333 00:40:42,273 --> 00:40:45,437 That evil son of a bitch had to go and mess it all up. 334 00:40:46,694 --> 00:40:48,936 I'm really sorry to hear that. 335 00:40:58,206 --> 00:41:01,950 Parson, let me ask you a question. Do you believe in evil? 336 00:41:02,085 --> 00:41:05,954 I mean, someone in the flesh who's just pure goddamn scum-loving evil? 337 00:41:07,090 --> 00:41:10,458 - I don't know. - How can you not know? You're a parson. 338 00:41:11,844 --> 00:41:14,211 Well, look, let me put it to you this way. 339 00:41:18,977 --> 00:41:21,560 Have you ever been in true pure love? 340 00:41:21,688 --> 00:41:25,432 Now, I'm not talking about some fly-by-night gangbang hostess. 341 00:41:25,566 --> 00:41:28,024 I'm talking about an undying attraction 342 00:41:28,152 --> 00:41:31,020 for someone who means more to you than anything. 343 00:41:32,323 --> 00:41:34,280 - Well, have you? - Of course. 344 00:41:34,409 --> 00:41:38,119 Well, now imagine that being plucked away from you by the scum of the earth 345 00:41:38,246 --> 00:41:41,364 for no other reason other than because of pure evil. 346 00:41:42,500 --> 00:41:44,708 Now, I'm not the type of man who's gonna sit there 347 00:41:44,836 --> 00:41:47,579 and watch my world crumble all around him. 348 00:41:47,714 --> 00:41:50,047 I'm gonna take fate into my own hands. 349 00:41:50,174 --> 00:41:52,382 - Don't you understand that? - I feel for you, Samuel. 350 00:41:52,510 --> 00:41:54,672 But this isn't what I signed up for. 351 00:41:54,804 --> 00:41:59,265 I agreed to join the two of you in holy matrimony in the ceremony and that's it. 352 00:41:59,392 --> 00:42:00,883 I'm sorry, I can't be a part of this. 353 00:42:01,019 --> 00:42:03,602 Because of your vocation or because you don't believe in love? 354 00:42:03,730 --> 00:42:05,266 That's just a stupid question. 355 00:42:05,398 --> 00:42:07,185 Do you believe in true pure love or don't you? 356 00:42:07,316 --> 00:42:10,559 Of course I believe in love! I'm sorry, I just can't! 357 00:42:11,279 --> 00:42:13,191 Don't be lily-livered! 358 00:42:13,990 --> 00:42:18,451 Where do you think you're going? You'll never find your way back alone. 359 00:42:19,954 --> 00:42:22,162 I'm no cartographer, but I figured I'd... 360 00:42:22,290 --> 00:42:24,748 I'd just go right back the way we came. 361 00:42:26,169 --> 00:42:27,455 All right. 362 00:42:30,757 --> 00:42:34,171 I'll give you $90 more. I'll make it $150. 363 00:42:36,054 --> 00:42:37,886 Look, I beg you. 364 00:42:38,014 --> 00:42:40,097 Penelope's all I got left. 365 00:42:41,768 --> 00:42:46,729 I'm not a gunslinger! I don't like this! I'm just... I'm just a man. 366 00:42:46,856 --> 00:42:49,769 I'm just a man who believes in love, plain and simple. 367 00:42:49,901 --> 00:42:53,770 And all I want you to do is officiate the wedding. Proper, like. 368 00:42:55,782 --> 00:42:58,445 You make sure we're off to a good wholesome start, 369 00:42:58,576 --> 00:43:02,240 then you get a bonus for your trouble. I got all the dough on me. 370 00:43:03,998 --> 00:43:08,413 - $150 legal US tender cold hard cash? - You have my word. 371 00:43:11,214 --> 00:43:13,376 Goddamn it, my nerves are shot. 372 00:43:37,740 --> 00:43:39,527 SAMUEL: Hey, you ever been to a cakewalk? 373 00:43:39,659 --> 00:43:40,900 (GUITAR TWANGS) 374 00:43:41,035 --> 00:43:44,824 - PARSON: No. - Me and Penelope, we met at a cakewalk. 375 00:43:48,334 --> 00:43:51,418 SAMUEL: I landed on a number six. And I told her I landed on number nine 376 00:43:51,546 --> 00:43:54,084 because that was her cake and I wanted to meet her. 377 00:43:55,508 --> 00:43:57,295 It was love at first sight. 378 00:43:58,469 --> 00:44:02,588 She actually made a pecan pie. And I joked that's illegal. 379 00:44:02,723 --> 00:44:05,841 Because it's a cake walk, not a pie walk. 380 00:44:05,977 --> 00:44:08,640 She laughed, said I was a card. 381 00:44:10,690 --> 00:44:13,148 It was the best pecan pie I ever had. 382 00:44:17,280 --> 00:44:18,862 Whoa! 383 00:44:23,744 --> 00:44:26,077 Guess we're closer than I thought. 384 00:44:27,165 --> 00:44:28,326 Come on. 385 00:45:08,331 --> 00:45:10,539 Oh, man, my nerves are shot. 386 00:45:12,668 --> 00:45:14,000 Mine, too. 387 00:45:15,254 --> 00:45:16,665 Doubly so. 388 00:45:18,591 --> 00:45:21,049 I also got me a case of the groom spooks. 389 00:45:22,470 --> 00:45:24,553 It's a big commitment. 390 00:45:25,348 --> 00:45:30,935 It's lifelong. Lifelong commitment. And there's no turning back now. 391 00:45:31,062 --> 00:45:34,100 Oh, no, it's never too late to turn back. 392 00:45:34,232 --> 00:45:36,144 There's no shame in that if it's not right. 393 00:45:37,360 --> 00:45:41,274 - You got to do what's best for you. - No, it's definitely right. 394 00:45:42,740 --> 00:45:44,948 And besides, she needs us. 395 00:45:46,035 --> 00:45:48,573 There's some things a man just can't ride around. 396 00:45:52,708 --> 00:45:55,701 PARSON: I don't mean to be a pessimist, but... 397 00:45:56,796 --> 00:46:01,006 have you considered the slight possibility that they... 398 00:46:02,802 --> 00:46:04,634 you know, that... 399 00:46:05,429 --> 00:46:07,386 that she's deceased? 400 00:46:13,271 --> 00:46:18,687 It's not a possibility. OK? Let's just leave it at that. 401 00:47:01,861 --> 00:47:07,402 - Doesn't look like anyone's there. - I know. They could be anywhere. 402 00:47:07,533 --> 00:47:10,241 We have to proceed with absolute caution. 403 00:47:10,369 --> 00:47:12,156 Anton's a cunning bastard. 404 00:47:19,253 --> 00:47:24,339 All right, here's the plan. We want this to be quick and easy. 405 00:47:24,467 --> 00:47:26,959 Now, we leave the horses here, 406 00:47:27,094 --> 00:47:30,963 and we go to the edge of the woods with Butterscotch, where you two will wait. 407 00:47:31,098 --> 00:47:32,930 Now, on the count of three, 408 00:47:33,059 --> 00:47:36,223 I'm gonna make my way to the rear of the outhouse. 409 00:47:36,354 --> 00:47:39,097 From there, I move on to the hideout 410 00:47:39,231 --> 00:47:41,564 where I bust my way clear through the door. 411 00:47:41,692 --> 00:47:44,981 Now, if Anton's inside, I'll deal with him. 412 00:47:45,112 --> 00:47:48,571 Then, I'll untie Penelope, help her to escape. 413 00:47:48,699 --> 00:47:51,692 At that point, once the coast is clear, on bended knee, 414 00:47:51,827 --> 00:47:55,161 I'll ask her to be my wife. I'll give her the ring. 415 00:47:55,289 --> 00:48:00,785 And then you will emerge from the woods with guitar and Butterscotch in tow. 416 00:48:01,962 --> 00:48:05,296 And then you do your ceremony. 417 00:48:07,343 --> 00:48:08,550 PARSON: All right. 418 00:48:10,096 --> 00:48:12,304 What do we do if Anton's not inside? 419 00:48:18,813 --> 00:48:22,181 (SPURS JINGLE) 420 00:48:23,192 --> 00:48:27,857 Just in case, we should be keeping a watchful eye on surroundings. 421 00:48:28,906 --> 00:48:33,526 Now, we should be doing that anyway. Got to look out for an ambush. 422 00:48:36,455 --> 00:48:38,162 But you're gonna have to cover me. 423 00:48:39,625 --> 00:48:40,625 What do you mean? 424 00:48:43,254 --> 00:48:44,586 You take the Winchester 425 00:48:44,964 --> 00:48:46,330 and I'll take the Schofield. 426 00:48:46,465 --> 00:48:48,627 I told you I'm not a goddamn hired gun. I told you that! 427 00:48:48,759 --> 00:48:51,923 I'm not asking you to do anything other than cover me, OK? 428 00:48:52,054 --> 00:48:54,797 - It's for safety's sake. - A gun is not what I'm here for! 429 00:48:54,932 --> 00:48:58,221 I know you're not and that's fine. Look, I'm not either. 430 00:48:58,352 --> 00:49:01,561 But just please remember that a woman's life is at stake here. 431 00:49:01,689 --> 00:49:03,851 Now all I'm asking you to do is sit there and cover me. 432 00:49:03,983 --> 00:49:06,225 That's it. Nothing else. 433 00:49:08,487 --> 00:49:12,447 If you don't want to do it for me, then just do it for Penelope. 434 00:49:13,826 --> 00:49:15,909 It's all gonna be over lickety split. 435 00:49:19,290 --> 00:49:21,452 Know how to aim? Use the crosshairs and everything? 436 00:49:21,584 --> 00:49:23,576 Yeah, I know. You just... 437 00:49:26,172 --> 00:49:30,587 You want to say a prayer? For good luck or protection or something? 438 00:49:35,681 --> 00:49:38,799 No, let's just get it over with. 439 00:49:52,573 --> 00:49:54,109 (GUITAR TWANGS) 440 00:50:00,539 --> 00:50:02,656 - You ready? - What? 441 00:50:02,791 --> 00:50:03,952 OK, let's go. 442 00:50:15,346 --> 00:50:17,554 (SPURS JINGLE) 443 00:50:30,611 --> 00:50:32,694 (BREATHES HEAVILY) 444 00:50:48,254 --> 00:50:49,620 (HORSE NEIGHS) 445 00:50:53,259 --> 00:50:54,500 (BREATHES HEAVILY) 446 00:50:58,222 --> 00:51:00,179 (DOOR CREAKS) 447 00:51:05,354 --> 00:51:08,722 (PARSON BREATHES RAPIDLY) 448 00:51:46,103 --> 00:51:47,594 (PARSON GASPS) 449 00:51:49,356 --> 00:51:50,847 No! 450 00:52:12,463 --> 00:52:14,455 Die, you evil bastard! 451 00:52:28,062 --> 00:52:29,519 (LATCH CLICKS) 452 00:52:30,064 --> 00:52:31,976 (GUN COCKS) 453 00:52:34,777 --> 00:52:38,441 (GUNFIRE) 454 00:52:54,838 --> 00:52:56,454 (DOOR CREAKS) 455 00:53:00,469 --> 00:53:02,131 (SAMUEL GRUNTS) 456 00:53:02,262 --> 00:53:03,844 God! 457 00:53:08,644 --> 00:53:12,809 Penelope! Oh, my Penelope. My beautiful baby girl. 458 00:53:13,524 --> 00:53:15,106 Everything's all right. 459 00:53:15,234 --> 00:53:18,068 It's over now, you're all good. You're safe. 460 00:53:18,821 --> 00:53:20,028 You're safe. 461 00:53:21,865 --> 00:53:23,197 PENELOPE: No! 462 00:53:24,410 --> 00:53:25,651 Oh! 463 00:53:34,336 --> 00:53:35,747 No! 464 00:53:36,630 --> 00:53:38,917 (SOBS) 465 00:53:56,608 --> 00:53:58,691 (SOBBING CONTINUES) 466 00:54:09,288 --> 00:54:10,779 (EXHALES) 467 00:54:13,125 --> 00:54:16,118 SAMUEL: Penelope, you know... 468 00:54:16,920 --> 00:54:20,960 you know I've always loved you with all my heart. 469 00:54:22,092 --> 00:54:23,173 And I... 470 00:54:24,928 --> 00:54:27,671 I want to ask you to be my lawfully wedded wife. 471 00:54:44,740 --> 00:54:45,821 How dare you? 472 00:54:45,949 --> 00:54:49,408 I know we've been through a lot of rough patches in our lives. 473 00:54:49,536 --> 00:54:53,621 But now... it's time to heal. 474 00:54:54,416 --> 00:54:56,578 And we can heal if we let ourselves. 475 00:54:56,710 --> 00:54:58,576 - I can't believe this. - Penelope. 476 00:55:03,717 --> 00:55:09,429 I love you... till my dying day, I swear it. 477 00:55:13,519 --> 00:55:16,478 You son of a bitch! 478 00:55:16,605 --> 00:55:18,312 You... I hate you! 479 00:55:18,440 --> 00:55:21,308 - What? Penelope, why are you doing...? - I hate you! 480 00:55:21,443 --> 00:55:24,436 - Penelope! - (SCREAMS) 481 00:55:24,571 --> 00:55:26,608 - Why? - (SCREAMS) 482 00:55:26,740 --> 00:55:29,653 Please, Penelope, why are you doing this? 483 00:55:31,870 --> 00:55:34,032 Goddamn you! 484 00:55:34,164 --> 00:55:37,874 - What are you doing? - (PENELOPE SOBS) 485 00:55:40,170 --> 00:55:44,255 - PENELOPE: We were so happy together. - SAMUEL: I know. 486 00:55:44,383 --> 00:55:45,965 I know we were. 487 00:55:56,228 --> 00:55:59,562 - Penelope. Hey. - Don't touch me! 488 00:56:12,786 --> 00:56:15,870 Parson. Hey. 489 00:56:17,666 --> 00:56:20,409 Come on. Come on, Parson. 490 00:56:21,712 --> 00:56:24,580 - Now, come on. It's time. - Who the hell is that? 491 00:56:24,715 --> 00:56:26,923 SAMUEL: Come on now. Now, hold on. Just let me... 492 00:56:27,050 --> 00:56:29,383 - Who the hell is that? - Let me explain. 493 00:56:29,845 --> 00:56:32,383 I put a lot of thought and care into this, all right? 494 00:56:32,514 --> 00:56:34,506 Just listen. Hear me out here. 495 00:56:34,641 --> 00:56:37,099 This is Parson Henry, and I brought him all the way up here 496 00:56:37,227 --> 00:56:39,264 at my own expense to officiate 497 00:56:39,396 --> 00:56:41,934 so we can conduct things in a proper and righteous fashion. 498 00:56:42,065 --> 00:56:43,772 - Don't come near me. - I'm not, I'm not! 499 00:56:43,901 --> 00:56:45,813 - Stay there. - (HORSE NEIGHS) 500 00:56:45,944 --> 00:56:49,062 - PARSON: I am, I am! - Penelope! What are you doing? 501 00:56:49,615 --> 00:56:52,528 That's your wedding present. The miniature horse. 502 00:56:52,659 --> 00:56:55,493 I've named it Butterscotch, after one of your favorite candies. 503 00:56:55,621 --> 00:56:57,453 I know horehound's your all-time favorite. 504 00:56:57,581 --> 00:57:00,699 That doesn't seem a suitable pet name. I wanted to pick one that sounded best. 505 00:57:00,834 --> 00:57:02,166 I don't want a wedding gift. 506 00:57:02,294 --> 00:57:05,833 SAMUEL: But I just wanted to pick something special and personalized, 507 00:57:05,964 --> 00:57:09,799 just to show you how I feel about you. You always said that miniature horses 508 00:57:09,927 --> 00:57:12,544 were the cutest, most beautiful critters you've ever seen. 509 00:57:12,679 --> 00:57:14,045 - I never said that. - Yes, you did! 510 00:57:14,181 --> 00:57:16,423 - I never said that. - You did! You said it in St Louis. 511 00:57:16,558 --> 00:57:17,969 I never said anything like that. 512 00:57:18,101 --> 00:57:20,013 At most, I said they were interesting looking. 513 00:57:20,145 --> 00:57:23,388 - Stop putting words in my mouth. - PARSON: Ma'am, please listen to me! 514 00:57:23,523 --> 00:57:25,606 I'm not any part of this! I have no idea what's going on! 515 00:57:25,734 --> 00:57:30,024 Hold on. Hold on now. Don't you hang me out to dry. 516 00:57:30,155 --> 00:57:32,772 You told me... you told me you believe in love. 517 00:57:32,908 --> 00:57:34,774 You told me you believe in love all the way. 518 00:57:34,910 --> 00:57:38,278 PENELOPE: There is no love here. Let's make that loud and clear. 519 00:57:39,539 --> 00:57:42,077 I thought I'd seen it all from you, Samuel. 520 00:57:43,001 --> 00:57:45,118 But, oh, was I wrong. 521 00:57:53,971 --> 00:57:55,837 SAMUEL: You can't deny... 522 00:57:56,431 --> 00:58:00,095 You can't deny that there's a powerful love between us. 523 00:58:01,561 --> 00:58:03,302 There's a true pure love. 524 00:58:04,898 --> 00:58:06,810 A love that goes all the way. 525 00:58:06,942 --> 00:58:09,605 The only love up here was between me and Anton. 526 00:58:09,736 --> 00:58:13,980 - And you took that away from me! - No! He took it away from me! 527 00:58:14,116 --> 00:58:17,359 - He had it coming in spades! - No one had anything coming! 528 00:58:17,953 --> 00:58:21,037 Do you hear me? I was happy up here. 529 00:58:21,164 --> 00:58:23,998 I was the happiest I've ever been in my whole life. 530 00:58:26,503 --> 00:58:28,039 SAMUEL: With Anton? 531 00:58:29,089 --> 00:58:30,546 Anton Cornell. 532 00:58:33,051 --> 00:58:34,713 Anton Cornell. 533 00:58:35,387 --> 00:58:39,347 Lecherous, hifalutin' scumbag! 534 00:58:39,474 --> 00:58:42,012 Don't you say another goddamn word! 535 00:58:42,144 --> 00:58:45,933 Why can't... Why can't you see he manipulated you? 536 00:58:48,066 --> 00:58:50,274 I'm the victim here. I came here to save you! 537 00:58:50,402 --> 00:58:51,609 I don't need your saving! 538 00:58:53,155 --> 00:58:56,114 - Baby, why are you doing this to me? - PENELOPE: Shut your trap! 539 00:58:56,241 --> 00:59:00,155 I could never love you. Do you hear me? 540 00:59:00,287 --> 00:59:02,324 Am I finally getting through to you? 541 00:59:08,211 --> 00:59:09,543 SAMUEL: God! 542 00:59:14,134 --> 00:59:15,500 (SNIFFLES) 543 00:59:20,515 --> 00:59:25,385 - You gave me mixed signals. - I gave you no signals! You're poison! 544 00:59:25,937 --> 00:59:28,896 I should shoot you in the fucking head! 545 00:59:37,699 --> 00:59:41,693 Fine, then. Why don't you? 546 00:59:43,038 --> 00:59:46,281 Since I'm such a terrible person, 547 00:59:46,416 --> 00:59:51,002 if I'm the worst person in the entire world, 548 00:59:51,922 --> 00:59:57,134 if I... if you think I'm trash that's not even a human being, 549 00:59:58,053 --> 01:00:01,842 then go ahead and just do it, right in my broken heart. 550 01:00:03,391 --> 01:00:04,882 (SOBS) 551 01:00:36,258 --> 01:00:38,045 You're not worth it. 552 01:00:40,470 --> 01:00:44,805 I want you to live with what you've done, what you've ruined, 553 01:00:44,933 --> 01:00:47,220 and what you'll never have. 554 01:00:47,352 --> 01:00:52,518 I want it to rot deep inside of you for as long as you live. 555 01:02:29,704 --> 01:02:31,366 (GUNSHOT) 556 01:02:31,706 --> 01:02:33,572 No! 557 01:02:40,006 --> 01:02:41,372 No! 558 01:02:42,175 --> 01:02:45,213 No! (YELLS) 559 01:02:49,182 --> 01:02:52,516 Goddamn you! (SOBS) 560 01:03:10,453 --> 01:03:11,739 (SNIFFLES) 561 01:03:15,417 --> 01:03:16,783 What are you looking at? 562 01:03:16,918 --> 01:03:20,537 PARSON: He told me you were kidnapped and that you were his fiancée. 563 01:03:20,672 --> 01:03:21,913 He said he wanted to rescue you 564 01:03:22,048 --> 01:03:24,631 and have me marry the two of you under the eyes of the Lord. 565 01:03:24,759 --> 01:03:27,217 That's all I knew, that's it, I swear to Christ infinity. 566 01:03:27,345 --> 01:03:30,213 I'm just a dumb neophyte preacher trying to help a guy out. 567 01:03:31,016 --> 01:03:33,099 I ain't in cahoots with him or anything of the sort. 568 01:03:33,226 --> 01:03:36,094 I'm as blindsided as you. I met him a couple of days ago and I trusted him. 569 01:03:36,229 --> 01:03:37,811 I don't wanna hear another goddamn word 570 01:03:37,939 --> 01:03:40,397 out of you unless I ask for it, do you hear me? 571 01:03:49,242 --> 01:03:52,406 Now seeing as you know how to officiate a wedding, 572 01:03:52,537 --> 01:03:55,655 I assume you know how to officiate a funeral. Is that correct? 573 01:04:00,587 --> 01:04:02,374 I reckon it is, ma'am. 574 01:04:02,505 --> 01:04:04,292 (SHOVEL DIGS INTO SOIL) 575 01:04:04,424 --> 01:04:06,632 (DIGGING CONTINUES) 576 01:04:49,552 --> 01:04:51,885 (PANTS) 577 01:04:55,975 --> 01:04:58,183 Is this deep enough, ma'am? 578 01:04:58,311 --> 01:05:01,895 We gotta go deeper so the animals don't get him. 579 01:05:07,112 --> 01:05:08,944 What about Samuel? 580 01:05:11,366 --> 01:05:13,779 They can have him for all I care. 581 01:05:33,304 --> 01:05:36,763 How does this work? Do I start or do you? 582 01:05:43,398 --> 01:05:45,355 You, I think, is fine. 583 01:05:50,572 --> 01:05:52,154 Anton... 584 01:05:54,492 --> 01:05:56,825 You were a good man. 585 01:05:58,121 --> 01:06:00,238 I loved you very much. 586 01:06:02,167 --> 01:06:05,251 More than I could possibly account for right now. 587 01:06:09,883 --> 01:06:13,376 It tears me up inside to know we'll never grow old together, 588 01:06:14,596 --> 01:06:18,055 share our lives together another day, 589 01:06:18,183 --> 01:06:20,596 start a family, a copper mine. 590 01:06:23,396 --> 01:06:26,605 I'll never forget you, my sweet, precious love. 591 01:06:28,860 --> 01:06:31,398 And may you find solace that while you're up in heaven... 592 01:06:32,947 --> 01:06:35,655 that Samuel is rotting in hell. 593 01:06:54,886 --> 01:06:56,843 Where's the rest of it? 594 01:06:57,680 --> 01:06:59,216 In my head. 595 01:07:00,934 --> 01:07:03,017 More devout that way. 596 01:07:09,442 --> 01:07:10,853 Go on, then. 597 01:07:17,200 --> 01:07:18,532 (CLEARS THROAT) 598 01:07:20,453 --> 01:07:22,319 Hear ye, hear ye. 599 01:07:23,665 --> 01:07:25,531 Here lies Anton... 600 01:07:29,712 --> 01:07:31,374 Cornell. 601 01:07:33,132 --> 01:07:36,967 Here lies Anton Cornell. 602 01:07:38,680 --> 01:07:43,926 He was a... a brave and noble man. 603 01:07:45,770 --> 01:07:46,806 And husband. 604 01:07:47,855 --> 01:07:49,767 He didn't deserve to go out like that. 605 01:07:51,484 --> 01:07:54,818 A big, dumb, goddamn stupid mess. 606 01:07:56,948 --> 01:07:59,065 And all Samuel's fault. 607 01:08:04,289 --> 01:08:06,827 In the name of all things holy, 608 01:08:08,126 --> 01:08:12,712 may he, Anton Cornell, 609 01:08:13,506 --> 01:08:15,372 rest in peace... 610 01:08:16,593 --> 01:08:20,883 forever and ever, a hundred percent all the way. 611 01:08:21,222 --> 01:08:27,719 Ashes to ashes and dust to dust, et cetera and et cetera. Amen. 612 01:08:28,229 --> 01:08:29,640 Amen. 613 01:09:52,980 --> 01:09:54,471 (CHAIR CLATTERS) 614 01:10:20,049 --> 01:10:23,133 - (FURNITURE CRASHES) - (HORSE NEIGHS) 615 01:10:36,524 --> 01:10:38,015 (GLASS SHATTERS) 616 01:10:59,464 --> 01:11:02,377 - (EXHALES) - (FLIES BUZZ) 617 01:11:17,315 --> 01:11:18,851 (STRAINS) 618 01:11:31,704 --> 01:11:33,286 What are you doing? 619 01:11:34,248 --> 01:11:38,208 He owed me this. He owed me this for officiating. 620 01:11:40,713 --> 01:11:44,798 If you want half, I'll give you half. I even got the ring if you want it. 621 01:11:45,635 --> 01:11:48,503 I don't want anything to do with any of it. 622 01:13:12,597 --> 01:13:14,304 What happens now? 623 01:13:15,391 --> 01:13:16,757 PENELOPE: I'm done here. 624 01:13:17,810 --> 01:13:19,142 Moving on. 625 01:13:20,104 --> 01:13:21,686 PARSON: What about me? 626 01:13:26,110 --> 01:13:28,397 What about you? 627 01:13:28,529 --> 01:13:30,862 (WIND WHISTLES) 628 01:13:35,745 --> 01:13:37,031 (CREAKING) 629 01:13:48,925 --> 01:13:50,837 Miss Penelope? 630 01:13:58,768 --> 01:14:00,430 Miss Penelope? 631 01:14:02,313 --> 01:14:03,895 Miss Penelope? 632 01:14:04,649 --> 01:14:06,766 - What? - Miss Penelope, I... 633 01:14:07,568 --> 01:14:09,275 I'm of the bashful sort. 634 01:14:10,237 --> 01:14:11,444 Um... 635 01:14:13,074 --> 01:14:17,444 In light of the... the outhouse being occupied, 636 01:14:18,287 --> 01:14:19,994 I'd like to go... 637 01:14:21,290 --> 01:14:27,662 relieve myself in the woods as tastefully and discreetly as possible. 638 01:14:29,548 --> 01:14:33,417 - All right? - Number one or number two? 639 01:14:34,303 --> 01:14:37,011 Because if you've got to pee, you can do it out here. 640 01:14:39,225 --> 01:14:40,887 Number two. 641 01:14:42,228 --> 01:14:43,469 (CLATTERING) 642 01:15:51,922 --> 01:15:53,208 (HORSE SNORTS) 643 01:16:08,773 --> 01:16:10,105 PENELOPE: Parson? 644 01:16:15,696 --> 01:16:16,982 Parson? 645 01:16:24,455 --> 01:16:26,196 (GUN COCKS) 646 01:17:24,557 --> 01:17:26,719 (WATER RUNS) 647 01:17:59,675 --> 01:18:00,882 (SIGHS) 648 01:18:21,947 --> 01:18:24,189 PARSON: If that's hooch, may I have a nip? 649 01:18:26,869 --> 01:18:28,906 I'm really hurting for one. 650 01:18:35,544 --> 01:18:37,661 You're not a real preacher, are you? 651 01:18:39,632 --> 01:18:41,715 It's for medicinal purposes. 652 01:18:51,060 --> 01:18:52,426 Don't backwash. 653 01:19:07,952 --> 01:19:09,818 PARSON: Are we going back to town? 654 01:19:10,871 --> 01:19:12,362 I reckon so. 655 01:19:13,582 --> 01:19:15,619 Maybe I'll get you strung up there. 656 01:19:19,129 --> 01:19:21,792 PARSON: If that's the case, just get it over with. 657 01:19:23,342 --> 01:19:25,584 I ain't putting up a fight. 658 01:19:46,490 --> 01:19:48,197 Hold tight here a minute. 659 01:20:09,680 --> 01:20:11,137 Stay put. 660 01:20:11,849 --> 01:20:14,432 I got an eye on you. No funny business. 661 01:21:04,860 --> 01:21:07,068 Miss Penelope, are you OK? 662 01:21:14,745 --> 01:21:18,113 I... I can feel your deep-seated pain. 663 01:21:20,501 --> 01:21:23,209 And I understand what you must be going through. 664 01:21:25,923 --> 01:21:27,505 I, too, suffer. 665 01:21:29,134 --> 01:21:31,751 And I'm haunted by my own share of demons. 666 01:21:35,557 --> 01:21:37,765 You don't understand a thing. 667 01:21:42,731 --> 01:21:45,189 I want to be of help if I can. 668 01:21:51,949 --> 01:21:56,569 For what it's worth, you're a real beaut. 669 01:21:59,123 --> 01:22:01,160 As divine... 670 01:22:01,792 --> 01:22:06,912 and delicate and pretty a flower as Samuel said you were. 671 01:22:14,138 --> 01:22:17,176 - Is that a line? - No, no, no. 672 01:22:17,307 --> 01:22:18,388 - It's not... - (COCKS GUN) 673 01:22:18,517 --> 01:22:21,601 'Cause I don't need your foolhardy consolation, do you hear me? 674 01:22:22,438 --> 01:22:24,430 PARSON: OK, OK. 675 01:22:24,565 --> 01:22:27,399 Now vamoose, before I blow your fucking lamp. 676 01:22:27,526 --> 01:22:29,233 All right. OK. 677 01:22:30,779 --> 01:22:32,771 And put your dynamite back on. 678 01:23:06,815 --> 01:23:09,102 (WHISPERS) I don't wanna wear the dynamite. 679 01:23:11,820 --> 01:23:13,812 I'll put the dynamite back on. 680 01:23:16,450 --> 01:23:18,407 (WOLF HOWLS IN THE DISTANCE) 681 01:23:24,917 --> 01:23:26,624 Where's Butterscotch? 682 01:23:31,590 --> 01:23:34,378 - I don't know. - There's predators out here. 683 01:23:34,510 --> 01:23:36,843 (WIND WHISTLES) 684 01:23:36,970 --> 01:23:39,087 (WOLF HOWLS IN THE DISTANCE) 685 01:23:39,223 --> 01:23:40,930 Butterscotch! 686 01:23:43,852 --> 01:23:44,852 (WHISTLES) 687 01:23:44,978 --> 01:23:50,394 - PENELOPE: Butterscotch! - Butterscotch! (WHISTLES) 688 01:23:50,526 --> 01:23:52,643 (WOLF HOWLS IN THE DISTANCE) 689 01:23:52,778 --> 01:23:54,269 PARSON: Butterscotch! 690 01:23:55,739 --> 01:23:57,571 Butterscotch? 691 01:24:00,536 --> 01:24:03,654 Butterscotch! (ECHOES) 692 01:24:05,457 --> 01:24:08,450 - Butterscotch! - (PARSON WHISTLES) 693 01:24:09,336 --> 01:24:11,043 (HORSE NEIGHS) 694 01:24:11,672 --> 01:24:13,254 PARSON: There she is! 695 01:24:18,804 --> 01:24:22,263 - PENELOPE: Is she OK? - I don't know. I think so. 696 01:24:31,567 --> 01:24:33,183 (SOFTLY) Hey! 697 01:24:38,323 --> 01:24:41,191 (HORSE NEIGHS) 698 01:24:48,333 --> 01:24:49,995 Penelope! 699 01:24:57,301 --> 01:25:00,465 Penelope! (ECHOES) 700 01:25:05,392 --> 01:25:07,054 Penelope! 701 01:25:11,732 --> 01:25:12,813 Penelope! 702 01:25:20,032 --> 01:25:21,364 Penelope! 703 01:25:41,219 --> 01:25:42,710 Rufus. 704 01:25:42,846 --> 01:25:44,633 RUFUS: I saw you duck off in them woods. 705 01:25:45,140 --> 01:25:46,756 I sniffed you out. 706 01:25:50,437 --> 01:25:52,224 Are you trying to avoid me? 707 01:25:52,356 --> 01:25:55,224 What in hell are you talking about? Of course not. 708 01:25:55,359 --> 01:25:58,147 - What happened to you? - What the hell do you think happened? 709 01:25:59,780 --> 01:26:00,896 Samuel? 710 01:26:03,158 --> 01:26:06,367 - When? - Threw me off a crevasse. 711 01:26:06,495 --> 01:26:09,579 Left me for dead. (GROANS) 712 01:26:13,877 --> 01:26:18,087 My head cracked open. Ants tried to eat my blood. 713 01:26:20,258 --> 01:26:23,592 Goddamn ants, what the hell did I ever do to them, huh? 714 01:26:25,681 --> 01:26:27,422 Here, let me take a look at you. 715 01:26:30,852 --> 01:26:33,811 You knew what happened to me, didn't you? 716 01:26:33,939 --> 01:26:36,852 Do you have any idea what I've been through? 717 01:26:41,488 --> 01:26:43,525 Anton's dead, isn't he? 718 01:26:48,161 --> 01:26:50,118 I'm so sorry. 719 01:26:50,956 --> 01:26:52,413 I saw the grave. 720 01:26:55,085 --> 01:26:59,830 I may not be able to read, but I know what the letter "A" looks like. 721 01:26:59,965 --> 01:27:03,208 All I can say is that Samuel's gone too. 722 01:27:03,343 --> 01:27:05,175 And he's in hell. 723 01:27:05,303 --> 01:27:10,264 And your brother, he's in heaven, on a big white fluffy cloud. 724 01:27:14,438 --> 01:27:16,555 (WIND WHISTLES) 725 01:27:25,157 --> 01:27:27,240 RUFUS: This is all your fault. 726 01:27:28,660 --> 01:27:31,323 You're a regular goddamn black widow, ain't you? 727 01:27:31,455 --> 01:27:33,697 - Ruin everything you touch. - Hey! 728 01:27:33,832 --> 01:27:36,449 I understand that you're hurt and angry, 729 01:27:36,585 --> 01:27:39,419 but you've got no right talking to me like that! 730 01:27:39,546 --> 01:27:40,582 (RUSTLING) 731 01:27:41,965 --> 01:27:44,252 PARSON: Don't mind me. Just carry on. 732 01:27:46,470 --> 01:27:49,759 Why don't you come out, you big yellow-bellied pussy? 733 01:27:49,890 --> 01:27:52,849 Sir? Sir? Listen. 734 01:27:53,935 --> 01:27:58,100 As a man of the cloth, I can vouch that neither of us knows diddly-squat. 735 01:27:58,231 --> 01:28:00,974 Shut the fuck up! I saw you in cahoots with Samuel. 736 01:28:03,028 --> 01:28:06,362 I know what's going on here. Y'all are all in cahoots! 737 01:28:06,490 --> 01:28:09,278 Rufus! You need to calm down and listen to reason here. 738 01:28:09,409 --> 01:28:11,617 RUFUS: Don't you know how much my brother loved you? 739 01:28:11,745 --> 01:28:14,203 - I thought you two were the real deal. - We were! 740 01:28:14,331 --> 01:28:17,244 Then why'd you tell Samuel where you moved off to? Why'd you do that? 741 01:28:17,375 --> 01:28:19,412 - I thought that was the whole point. - I didn't! 742 01:28:19,544 --> 01:28:22,252 - How else would he have known? - I have no idea! 743 01:28:22,380 --> 01:28:24,372 I hadn't seen him in almost two years! 744 01:28:24,508 --> 01:28:27,000 I never would've thought he'd come and pull this. 745 01:28:27,135 --> 01:28:29,172 Then why are you running around with his posse? 746 01:28:29,304 --> 01:28:31,717 - There is no posse! - Sir, I swear I'm not his posse! 747 01:28:31,848 --> 01:28:34,261 - I'm not the posse type. - Poppycock! 748 01:28:35,519 --> 01:28:37,886 What kind of two-bit preacher are you anyway? 749 01:28:38,021 --> 01:28:40,855 Rufus, you just need to calm down and listen. 750 01:28:40,982 --> 01:28:44,225 My big brother's gone, and you're to blame. 751 01:28:46,321 --> 01:28:48,153 You're not who I thought you were. 752 01:28:48,281 --> 01:28:51,024 You let me down. You let Anton down. 753 01:28:51,159 --> 01:28:55,073 Anton and I had our occasional problems, as any couple does, 754 01:28:55,205 --> 01:28:58,448 but I loved your brother very much. 755 01:28:58,583 --> 01:29:00,540 And we had a great relationship. 756 01:29:00,669 --> 01:29:02,626 How do I get that through your thick skull? 757 01:29:02,754 --> 01:29:04,746 Rufus, listen to her, she's telling the truth. 758 01:29:04,881 --> 01:29:07,498 - It's all on Samuel, and that's it. - Shut the fuck up, Preach! 759 01:29:07,634 --> 01:29:09,466 - (SCREAMS) - Rufus! 760 01:29:09,594 --> 01:29:11,176 (GRUNTS) 761 01:29:11,888 --> 01:29:13,550 (RUFUS GROANS) 762 01:29:25,652 --> 01:29:28,269 You know what we have to do now, don't you? 763 01:29:30,031 --> 01:29:32,774 - What? - RUFUS: Well... 764 01:29:33,618 --> 01:29:37,658 When a woman becomes a widow, 765 01:29:38,999 --> 01:29:40,535 it's... 766 01:29:42,419 --> 01:29:46,709 it's customary for her to marry the... 767 01:29:48,049 --> 01:29:50,883 brother of the deceased. 768 01:29:51,428 --> 01:29:54,216 Those ants did a number on you, didn't they? 769 01:29:54,347 --> 01:29:56,464 Because you're out of your goddamn mind! 770 01:29:57,642 --> 01:30:00,635 - It's the code of the prairie. - No, it's not, Rufus. 771 01:30:00,770 --> 01:30:04,684 There's no code, no cahoots, and there ain't gonna be any marriage. 772 01:30:04,816 --> 01:30:08,400 Oh, yeah? Well, I got a pepper box that says otherwise. 773 01:30:09,237 --> 01:30:10,819 It's nature's way! 774 01:30:11,823 --> 01:30:15,407 And Preach here, he's gonna officiate it so it's legit. 775 01:30:16,536 --> 01:30:19,279 And then I'm gonna hang him, vengeance style. 776 01:30:19,414 --> 01:30:21,997 And then you and me, we're gonna start anew 777 01:30:22,125 --> 01:30:24,959 and carry on the plans for the copper mine that you and Anton had. 778 01:30:25,086 --> 01:30:27,749 - Rufus... - Now get up and reach for the sky. 779 01:30:27,881 --> 01:30:32,171 I mean it! Don't try any funny business. 780 01:30:45,482 --> 01:30:47,439 RUFUS: All right, let's see here. 781 01:31:05,752 --> 01:31:07,960 Goddamn it. Do either of you know how to do this? 782 01:31:08,088 --> 01:31:10,876 - I'm terrible with knots, too. - Rufus, quit it. 783 01:31:11,007 --> 01:31:13,044 This is madness and it ain't gonna happen. 784 01:31:13,176 --> 01:31:14,508 Shit. 785 01:31:19,557 --> 01:31:23,597 Well, if it don't, I'm gonna shoot the both of you and leave you for dead. 786 01:31:24,604 --> 01:31:28,223 - I've been through hell. I'm done. - I'm with child! 787 01:31:29,901 --> 01:31:31,608 Did you know that? 788 01:31:33,488 --> 01:31:35,480 (HORSE NEIGHS) 789 01:31:50,630 --> 01:31:53,873 - No. You're not. - PENELOPE: Am too. 790 01:31:54,009 --> 01:31:57,218 You kill me and you also kill your baby kinfolk. 791 01:31:57,345 --> 01:31:59,428 How's that settle with you? 792 01:32:01,141 --> 01:32:03,007 How do I know it's my true kinfolk? 793 01:32:03,143 --> 01:32:05,806 I'm not gonna spend another minute trying to convince you 794 01:32:05,937 --> 01:32:09,851 how much I loved your brother. You know it, you saw it, 795 01:32:09,983 --> 01:32:13,226 and if you're gonna go on questioning the validity of my feelings, 796 01:32:13,361 --> 01:32:14,602 then you can go to hell. 797 01:32:15,947 --> 01:32:20,533 I don't wanna hurt you, but I'm not gonna let you pin this on me either. 798 01:32:20,660 --> 01:32:26,247 This guy was just some goddamn tagalong stool-pigeon preacher and that's it. 799 01:32:26,374 --> 01:32:28,457 And if you actually think I'd be a part of this, 800 01:32:28,585 --> 01:32:31,419 then you're the biggest moron of all. 801 01:32:31,546 --> 01:32:34,254 Now, I'm gonna go to town and see a doctor. 802 01:32:34,799 --> 01:32:38,543 You're gonna let both of us go with no hassle whatsoever. 803 01:32:38,678 --> 01:32:40,544 You're gonna go back to your place, 804 01:32:40,680 --> 01:32:44,094 milk your goat and start anew by yourself. Is that clear? 805 01:32:45,268 --> 01:32:49,558 We are gonna make the best out of this goddamn awful situation. 806 01:32:57,113 --> 01:33:01,027 Do you know if it's a boy? Or a girl? 807 01:33:03,119 --> 01:33:04,576 I don't know. 808 01:33:08,500 --> 01:33:10,833 I've always wanted to be an uncle. 809 01:33:16,633 --> 01:33:17,919 (HORSE SNORTS) 810 01:33:25,183 --> 01:33:27,721 - (THUD) - (GROANS) 811 01:33:30,605 --> 01:33:31,721 Rufus! 812 01:33:36,820 --> 01:33:39,358 How did you...? 813 01:33:39,489 --> 01:33:42,277 Why did you do this to me? 814 01:33:42,408 --> 01:33:46,368 I didn't do anything to you. You're my goddamn brother-in-law. 815 01:33:53,920 --> 01:33:58,039 You always were so frickin' beautiful. 816 01:33:59,676 --> 01:34:01,338 Like a peach. 817 01:34:04,848 --> 01:34:08,012 Anton always got the peaches. 818 01:34:08,143 --> 01:34:10,476 All's I got was pears. 819 01:34:11,187 --> 01:34:13,554 Rotten ones, at that. 820 01:34:20,363 --> 01:34:21,479 (GROANS) 821 01:34:21,614 --> 01:34:24,402 (COUGHS) 822 01:34:34,335 --> 01:34:36,543 (GROANS) 823 01:34:50,435 --> 01:34:52,176 (SCREAMS) 824 01:34:52,312 --> 01:34:54,895 (SHRIEKS) 825 01:34:55,023 --> 01:34:57,185 (PARSON CONTINUES TO SHRIEK) 826 01:35:00,153 --> 01:35:02,896 (BREATHES HEAVILY) 827 01:35:03,990 --> 01:35:05,276 MAN: Hey. 828 01:35:06,826 --> 01:35:08,442 You all right, ma'am? 829 01:35:09,078 --> 01:35:12,242 Who the hell are you? Why did you do that? 830 01:35:14,250 --> 01:35:16,913 Zachariah Running Bear's my name. 831 01:35:17,045 --> 01:35:20,584 - Why I did that is you were in danger. - I had it under control. 832 01:35:20,715 --> 01:35:24,675 - He's just trying to save us, Penelope. - I don't need anybody's saving! 833 01:36:27,991 --> 01:36:29,607 Here you go, ma'am. 834 01:36:42,463 --> 01:36:44,204 Obliged. 835 01:37:24,088 --> 01:37:25,704 (PENELOPE CLEARS THROAT) 836 01:37:30,094 --> 01:37:31,255 This... 837 01:37:36,392 --> 01:37:38,475 is my personal boundary. 838 01:37:40,271 --> 01:37:44,390 If either of you try anything off-kilter, you'll regret it. 839 01:38:05,546 --> 01:38:07,708 (OWL HOOTS) 840 01:38:21,020 --> 01:38:25,515 Those were some of the most tender victuals I ever had. 841 01:38:31,030 --> 01:38:32,316 Thank you. 842 01:38:41,791 --> 01:38:44,750 You wouldn't happen to have any firewater, would you? 843 01:38:47,964 --> 01:38:49,876 I sure could use some. 844 01:38:51,592 --> 01:38:52,833 No. 845 01:39:11,154 --> 01:39:12,395 (EXHALES) 846 01:39:15,575 --> 01:39:19,159 That white woman, is she taken? 847 01:39:26,794 --> 01:39:30,788 Well, I guess so. So to speak. 848 01:39:33,050 --> 01:39:37,841 - She has a personal boundary. - Oh, I see. 849 01:39:41,476 --> 01:39:47,723 You know, I've never met a bona fide Indian in the wild before. 850 01:39:49,317 --> 01:39:51,525 Or a noble savage of any kind. 851 01:39:54,322 --> 01:39:55,938 It's your lucky day. 852 01:39:56,616 --> 01:39:58,482 What tribe are you? 853 01:39:59,619 --> 01:40:01,076 Can I guess? 854 01:40:01,204 --> 01:40:03,070 No. 855 01:40:03,206 --> 01:40:04,913 PARSON: I understand. 856 01:40:05,458 --> 01:40:07,620 Probably more sacred that way. 857 01:40:21,432 --> 01:40:24,049 I'd like to make you a proposition. 858 01:40:28,356 --> 01:40:33,101 I sit here before you an empty vessel. 859 01:40:34,862 --> 01:40:39,448 A soulless neophyte of paleface proportions. 860 01:40:42,328 --> 01:40:48,245 I hereby beg of you to consider whisking me away 861 01:40:50,127 --> 01:40:52,665 to wherever it is you call home, 862 01:40:53,714 --> 01:41:00,678 be it tepee, wigwam, cave or whatever, 863 01:41:02,306 --> 01:41:06,266 teaching me your native tongue, 864 01:41:07,895 --> 01:41:10,683 showing me your ancient traditions, 865 01:41:12,441 --> 01:41:15,275 sharing with me the way of your people. 866 01:41:17,321 --> 01:41:20,189 I'd be eternally grateful. 867 01:41:20,324 --> 01:41:21,735 And... 868 01:41:22,493 --> 01:41:27,113 And I think it would be a win-win situation for both of us. 869 01:41:35,715 --> 01:41:38,628 (WHISPERS) We don't even have to tell the white lady. 870 01:41:40,052 --> 01:41:45,138 We could just leave now under the cover of darkness. 871 01:41:56,319 --> 01:41:58,561 I have something for you. 872 01:41:59,989 --> 01:42:01,525 An arrowhead. 873 01:42:08,039 --> 01:42:09,871 What's wrong with you? 874 01:42:14,962 --> 01:42:16,954 I need a fresh start. 875 01:42:22,428 --> 01:42:24,590 I'd even let you scalp me. 876 01:42:24,722 --> 01:42:27,931 Why would I want to do that? 877 01:42:29,101 --> 01:42:30,558 PARSON: I don't know. 878 01:42:31,896 --> 01:42:35,560 I'm just in desperate need of a clean slate. 879 01:42:38,986 --> 01:42:42,730 - Let's sleep on it. - PARSON: OK. 880 01:42:43,616 --> 01:42:45,152 Good idea. 881 01:44:22,715 --> 01:44:23,922 (GUNSHOT) 882 01:44:24,884 --> 01:44:26,125 PENELOPE: Get up. 883 01:44:27,762 --> 01:44:32,097 The Injun left before dawn. Took yours and Rufus's horse. 884 01:44:33,017 --> 01:44:34,553 And my mule. 885 01:44:42,818 --> 01:44:43,934 Damn. 886 01:44:46,572 --> 01:44:47,938 This is no good at all. 887 01:44:49,784 --> 01:44:54,245 - Why would he do that? - Are you really a preacher? 888 01:44:58,375 --> 01:45:00,742 Not in the conventional sense, 889 01:45:03,214 --> 01:45:05,547 though my heart's in the right place. 890 01:45:12,014 --> 01:45:14,051 Are you really with child? 891 01:45:16,852 --> 01:45:18,138 No. 892 01:45:19,063 --> 01:45:21,521 Not that it's any of your business. 893 01:45:23,943 --> 01:45:26,151 I wish I was, but I'm not. 894 01:46:46,859 --> 01:46:50,102 Well, this is where we part ways. 895 01:46:51,822 --> 01:46:53,188 PARSON: Now? 896 01:46:54,867 --> 01:46:56,233 PENELOPE: Yep. 897 01:46:59,163 --> 01:47:00,495 I'm done. 898 01:47:03,918 --> 01:47:05,500 Want me to change my mind? 899 01:47:09,423 --> 01:47:10,834 No. 900 01:47:22,978 --> 01:47:25,846 Are you gonna take Butterscotch? 901 01:47:32,071 --> 01:47:33,312 No. 902 01:47:37,952 --> 01:47:40,444 I know I don't know everything, 903 01:47:40,579 --> 01:47:43,913 but I know as much as I can handle and I'd like to leave it at that. 904 01:47:54,593 --> 01:47:56,004 (GASPS) 905 01:47:58,764 --> 01:48:01,302 I'm so sorry. 906 01:48:03,602 --> 01:48:05,218 I'm so sorry. 907 01:48:28,419 --> 01:48:31,878 PARSON: Penelope! Hold up a second. 908 01:48:32,006 --> 01:48:35,215 - Penelope! - (HORSE NEIGHS) 909 01:48:38,721 --> 01:48:40,007 Please! 910 01:48:46,437 --> 01:48:53,150 Penelope, I'm standing here thinking, what am I supposed to do next? 911 01:48:54,570 --> 01:48:57,608 - Where am I supposed to go from here? - It's not my problem. 912 01:48:57,740 --> 01:49:01,404 PARSON: Yeah, but I look at you and I'm wondering the same thing. 913 01:49:02,369 --> 01:49:04,782 I came out here for a fresh start. 914 01:49:05,831 --> 01:49:09,791 But it's just so dagburn tough, 915 01:49:10,711 --> 01:49:15,376 so dagburn uninviting and so dagburn lonely. 916 01:49:18,802 --> 01:49:21,510 I mean, look at this wasteland around us. 917 01:49:24,224 --> 01:49:27,638 How's anyone supposed to meet anyone out here? 918 01:49:27,770 --> 01:49:32,060 Let alone someone you can trust, you know? 919 01:49:33,859 --> 01:49:38,604 So, so badly I miss having someone to love me. 920 01:49:41,784 --> 01:49:43,650 Or even more so, 921 01:49:45,204 --> 01:49:47,992 I miss having someone to give my love to. 922 01:50:02,888 --> 01:50:08,350 In light of the harsh and unsavory circumstances that bind us, 923 01:50:10,521 --> 01:50:16,438 is it so unreasonable to suggest that we make a go of it together 924 01:50:16,568 --> 01:50:19,106 in this here hostile environment? 925 01:50:31,542 --> 01:50:32,874 (YELLS) 926 01:50:57,776 --> 01:51:00,519 My wife died during childbirth. 927 01:51:02,948 --> 01:51:05,190 All I want is love. 928 01:51:06,743 --> 01:51:08,735 Love and survival is all I want. 929 01:51:09,163 --> 01:51:11,496 You're not exclusive in that notion. 930 01:51:20,549 --> 01:51:21,881 (SOBS) 931 01:51:22,009 --> 01:51:23,875 (BLOWS NOSE) 932 01:53:50,574 --> 01:53:54,568 Subtitles (English SDH): BTI Studios 933 01:55:55,157 --> 01:55:56,157 ENGLISH SDH